Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:12,519 --> 00:00:13,862
How much further till
we get to the temple?
3
00:00:14,173 --> 00:00:16,688
Not too far
Sure you don’t want a ride?
4
00:00:16,998 --> 00:00:18,092
No, I’m enjoying the walk.
5
00:00:19,343 --> 00:00:21,222
You don’t have to come with me,
you know?
6
00:00:21,374 --> 00:00:22,953
After all, it’s a family thing.
7
00:00:23,186 --> 00:00:25,765
I think it’s wonderful,
honoring your brother like this.
8
00:00:26,032 --> 00:00:27,642
It’s something I do every
year at this time.
9
00:00:28,035 --> 00:00:29,523
You two must have been very close.
10
00:00:29,812 --> 00:00:30,708
We were.
11
00:00:32,097 --> 00:00:33,180
Maybe I will take that ride.
12
00:00:33,891 --> 00:00:35,062
I always wanted to
have a brother.
13
00:00:35,690 --> 00:00:37,814
That must have made
your sister happy.
14
00:00:38,191 --> 00:00:39,585
I mean, in addition to Lila.
15
00:00:45,403 --> 00:00:48,149
By this flame,
I call on the three Fates
16
00:00:50,726 --> 00:00:51,836
The Maiden,
17
00:00:56,275 --> 00:00:57,634
the Mother,
18
00:01:02,287 --> 00:01:03,726
and the Crone.
19
00:01:06,590 --> 00:01:08,444
Comfort my brother, Lyceus,
20
00:01:09,593 --> 00:01:12,073
whose life you cut short
this day eleven years ago.
21
00:01:14,308 --> 00:01:15,725
In his memory, I ask it.
22
00:01:19,006 --> 00:01:20,822
I wish I could have known
your younger brother.
23
00:01:22,999 --> 00:01:25,118
If I hadn’t insisted that
we rally against Cortese,
24
00:01:25,256 --> 00:01:26,501
you might have.
25
00:01:26,838 --> 00:01:28,603
Xena, it’s not your fault.
26
00:01:29,811 --> 00:01:31,632
He chose to stand for
something he believed in.
27
00:01:33,678 --> 00:01:34,900
Yeah, me.
28
00:01:37,178 --> 00:01:37,591
Gabrielle,
29
00:01:37,687 --> 00:01:39,415
you don’t know
what it’s like to take a life,
30
00:01:40,011 --> 00:01:41,823
let alone cause the death of
someone you love.
31
00:01:44,089 --> 00:01:45,452
The gods grant you never do.
32
00:02:28,494 --> 00:02:30,257
I know you
You’re Xena!
33
00:03:10,519 --> 00:03:11,659
Xena,behind you!
34
00:03:38,958 --> 00:03:40,677
He’s just a boy.
35
00:03:56,471 --> 00:03:57,165
Xena,
36
00:03:57,949 --> 00:03:58,460
you
37
00:03:58,773 --> 00:03:59,176
know
38
00:03:59,365 --> 00:04:00,231
us.
39
00:04:01,050 --> 00:04:03,115
Everyone knows the
three faces of Fate.
40
00:04:03,503 --> 00:04:04,834
But few glimpse them.
41
00:04:05,323 --> 00:04:07,649
And fewer still incur our debt.
42
00:04:08,711 --> 00:04:10,161
You saved our temple.
43
00:04:11,177 --> 00:04:12,488
Name your reward.
44
00:04:13,710 --> 00:04:16,666
If it’s our to bestow,
it’s yours.
45
00:04:17,550 --> 00:04:19,887
Reward
for what?
46
00:04:20,801 --> 00:04:23,147
For killing a boy barely
out of his childhood?
47
00:04:23,708 --> 00:04:26,037
I don’t want a reward;
I want that boy’s life back.
48
00:04:28,352 --> 00:04:28,636
By the gods,
49
00:04:28,776 --> 00:04:31,199
I wish I’d never followed
the sword in the first place.
50
00:04:34,598 --> 00:04:37,836
So be it
all is restored.
51
00:04:41,086 --> 00:04:42,399
You mean you can
bring him back?
52
00:04:42,553 --> 00:04:43,897
All is restored,
53
00:04:44,130 --> 00:04:46,947
until the first time
you draw blood in anger.
54
00:04:47,920 --> 00:04:48,962
What are you saying?
55
00:04:49,215 --> 00:04:52,605
Spill so much as a drop
of blood in rage,
56
00:04:52,920 --> 00:04:56,178
and everything changes back.
57
00:04:58,178 --> 00:05:01,115
But I’m a warrior.
How can I obey that?
58
00:05:01,663 --> 00:05:03,990
As a warrior,
you can’t.
59
00:05:22,812 --> 00:05:23,956
Gabrielle?
60
00:05:42,862 --> 00:05:44,747
Xena!
Hey, where are you?
61
00:05:45,750 --> 00:05:46,435
Lyceus?
62
00:05:48,935 --> 00:05:53,153
Lyceus? Lyceus! Oh!
63
00:05:54,551 --> 00:05:56,031
Hey, sisters!
64
00:07:25,909 --> 00:07:26,836
What are you grinning at?
65
00:07:29,284 --> 00:07:30,907
OK, what is it,
what’s wrong?
66
00:07:31,879 --> 00:07:32,620
Wrong?
67
00:07:32,820 --> 00:07:33,847
Well, you keep
staring at me.
68
00:07:34,004 --> 00:07:35,137
Is my face dirty
or something?
69
00:07:35,401 --> 00:07:36,506
No, it’s perfect.
70
00:07:37,130 --> 00:07:39,141
You sure you’re all right?
71
00:07:40,287 --> 00:07:41,971
I’m not sure about
anything anymore.
72
00:07:42,831 --> 00:07:44,969
You seem sort of,
I don’t know funny.
73
00:07:46,519 --> 00:07:47,493
Look who’s talking
74
00:07:48,141 --> 00:07:50,056
the guy who still wears
his Virillus token.
75
00:07:50,257 --> 00:07:52,346
Hey, come on.
Lots of guys still wear their tokens.
76
00:07:52,988 --> 00:07:55,100
Besides, it’s good luck
it saved my life, remember?
77
00:07:56,401 --> 00:07:57,348
How could I forget?
78
00:07:57,525 --> 00:07:58,492
Yeah, well I never will.
79
00:07:58,707 --> 00:08:00,275
If that arrow had a’ hit
me instead of my token,
80
00:08:00,709 --> 00:08:01,567
I’d be a memory.
81
00:08:03,223 --> 00:08:04,847
Instead, you’re a grown man.
82
00:08:06,472 --> 00:08:09,193
Look, uh,
I can handle things at the inn.
83
00:08:09,678 --> 00:08:12,943
Why don’t you go home--
maybe lie down-- relax.
84
00:08:13,225 --> 00:08:14,567
Go home.
85
00:08:18,601 --> 00:08:20,132
I have.
86
00:08:28,366 --> 00:08:51,225
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
87
00:08:52,182 --> 00:08:53,302
Enough!
88
00:08:53,724 --> 00:08:55,489
Anymore, and the slave’d pass out.
89
00:08:56,365 --> 00:08:58,598
And they make much better
examples to the rest
90
00:08:58,748 --> 00:09:00,536
when they’re writhing in pain.
Don’t you agree?
91
00:09:00,663 --> 00:09:02,492
Absolutely, though
92
00:09:03,086 --> 00:09:04,350
I admit my Amazons rarely
93
00:09:04,507 --> 00:09:06,288
give me the pleasure of
hearing them scream.
94
00:09:07,072 --> 00:09:08,175
Still, given time
95
00:09:08,319 --> 00:09:09,155
I’ll break them.
96
00:09:10,021 --> 00:09:13,321
Soon, the whole world will
feel our boots on their necks.
97
00:09:13,850 --> 00:09:18,131
Or our whips on their backs
if they resist us.
98
00:09:18,348 --> 00:09:20,562
Resist?!
By the gods,
99
00:09:20,746 --> 00:09:22,244
I’d like to see any fool who tries.
100
00:09:51,900 --> 00:09:52,387
Hello, Xena.
101
00:09:52,563 --> 00:09:53,126
Good morning.
102
00:09:53,574 --> 00:09:54,399
Hi.
Good morning.
103
00:11:11,395 --> 00:11:12,640
One move and I break it.
104
00:11:13,162 --> 00:11:18,231
OK, I’m a statue.
Bad day at the inn?
105
00:11:18,913 --> 00:11:19,767
Maphias?
106
00:11:20,297 --> 00:11:21,723
Of course
who else?
107
00:11:22,254 --> 00:11:23,705
Unless you’ve got another
suitor on the side.
108
00:11:23,857 --> 00:11:24,778
Suitor?
109
00:11:25,841 --> 00:11:29,577
N, no, I mean, I mean,
of course I don’t I hope.
110
00:11:30,326 --> 00:11:31,375
Well, good.
111
00:11:31,981 --> 00:11:33,543
Then let me show you
a few moves of my own.
112
00:11:36,659 --> 00:11:37,469
Something wrong?
113
00:11:39,096 --> 00:11:39,951
What could be wrong?
114
00:11:40,333 --> 00:11:41,252
You’re not gonna try
115
00:11:41,413 --> 00:11:43,132
and postpone the wedding again,
are you?
116
00:11:45,186 --> 00:11:46,225
Why would I want to do that?
117
00:11:46,358 --> 00:11:47,110
You tell me.
118
00:11:47,257 --> 00:11:48,265
First, it was Cortese’s attack,
119
00:11:48,442 --> 00:11:49,483
then the town’s reconstruction.
120
00:11:50,361 --> 00:11:51,154
I’m warning you, Xena.
121
00:11:51,984 --> 00:11:53,060
You keep putting me off like this,
122
00:11:53,579 --> 00:11:54,298
and I’m liable to give up
123
00:11:55,483 --> 00:11:56,892
in ten or fifteen years.
124
00:11:58,953 --> 00:12:00,155
I’ll keep that in mind.
125
00:12:00,548 --> 00:12:01,875
Do. After all,
126
00:12:02,850 --> 00:12:04,654
it was the last thing we promised her
127
00:12:05,360 --> 00:12:06,647
we ought to make good on it.
128
00:12:07,006 --> 00:12:08,004
Promised
who?
129
00:12:20,611 --> 00:12:21,795
Mother.
130
00:12:25,895 --> 00:12:26,548
Xena?
131
00:12:27,831 --> 00:12:28,988
Maphias said you were here.
132
00:12:29,910 --> 00:12:31,446
I just, just had to see
133
00:12:33,296 --> 00:12:35,359
I guess I’m having trouble
accepting it, you know?
134
00:12:35,893 --> 00:12:36,697
I know.
135
00:12:37,360 --> 00:12:38,485
It’s been nearly ten years now,
136
00:12:38,674 --> 00:12:39,707
and I still feel responsible.
137
00:12:41,913 --> 00:12:42,940
You?
138
00:12:43,708 --> 00:12:46,801
It broke her heart losing
everything to Cortese-- but
139
00:12:46,987 --> 00:12:48,413
what else could I do?
140
00:12:48,594 --> 00:12:49,694
You were there
we had to run.
141
00:12:50,704 --> 00:12:53,145
Lyceus, it is not your fault,
believe me.
142
00:12:54,723 --> 00:12:56,237
If it’s anybody’s fault,
it’s mine.
143
00:12:57,194 --> 00:12:59,297
Sure,
and what could you have done?
144
00:12:59,577 --> 00:13:00,697
Fought Cortese yourself?
145
00:13:03,174 --> 00:13:03,923
On second thought,
146
00:13:04,134 --> 00:13:05,382
that might have been
something to see.
147
00:13:09,081 --> 00:13:11,176
Listen,
I’m just gonna wait outside.
148
00:13:12,796 --> 00:13:13,613
Be there in a bit.
149
00:13:15,115 --> 00:13:15,676
All right.
150
00:13:22,768 --> 00:13:29,299
Mother
I never meant for this to happen.
151
00:13:31,925 --> 00:13:33,762
I just wanted that boy’s life back.
152
00:13:40,569 --> 00:13:42,523
And now, I’ve got
another chance at life,too.
153
00:13:44,364 --> 00:13:45,552
So, I’m gonna take it.
154
00:13:50,173 --> 00:13:52,550
The hardest thing is
losing you and Gabrielle.
155
00:13:56,632 --> 00:13:58,597
But it makes it easier just
knowing that in this life,
156
00:13:58,710 --> 00:14:00,142
I never shamed you.
157
00:14:05,145 --> 00:14:07,351
And Gabrielle never
left her family,
158
00:14:07,490 --> 00:14:09,961
and I never led Lyceus
to die in battle.
159
00:14:12,675 --> 00:14:14,522
And I know that’s what
you would have wanted.
160
00:14:19,112 --> 00:14:19,590
It’s like Xena,
161
00:14:19,747 --> 00:14:21,510
Warrior Princess,
never existed.
162
00:14:27,387 --> 00:14:29,316
But the world’s a better
place without her.
163
00:14:48,384 --> 00:14:50,277
I don’t know maybe it’s
just a brother thing, but
164
00:14:50,714 --> 00:14:51,703
she’s not herself today.
165
00:14:52,184 --> 00:14:53,281
Yeah,
I sensed that myself.
166
00:14:55,279 --> 00:14:56,157
You two have a fight
or something?
167
00:14:56,542 --> 00:14:58,625
Trust me, if we’d had a fight,
I’d have noticed no,
168
00:14:59,292 --> 00:15:00,291
it’s something else.
169
00:15:00,889 --> 00:15:01,657
Like what?
170
00:15:01,902 --> 00:15:02,638
Well, I’m not sure.
171
00:15:03,043 --> 00:15:04,759
At first I thought
it was cold feet.
172
00:15:05,066 --> 00:15:06,156
You know
about the wedding.
173
00:15:06,325 --> 00:15:07,650
Well, given the groom,
can you blame her?
174
00:15:07,791 --> 00:15:08,760
Hey,
whose side are you on?
175
00:15:10,230 --> 00:15:12,197
It’s odd, though, when I mentioned
our promise to your mother,
176
00:15:12,370 --> 00:15:13,356
it was almost like she was
177
00:15:13,498 --> 00:15:14,355
hearing it for the first time.
178
00:15:14,562 --> 00:15:17,140
She’s been that way all day
sort of foggy and dazed.
179
00:15:17,793 --> 00:15:19,274
Maybe she’s coming
down with something.
180
00:15:22,656 --> 00:15:23,669
Hey look,
if you’re really worried,
181
00:15:23,856 --> 00:15:26,326
I could talk to her
see what’s going on.
182
00:15:26,543 --> 00:15:28,438
Would you? I mean,
it’s probably nothing, but
183
00:15:29,072 --> 00:15:30,105
she’s all the family I’ve got.
184
00:15:31,167 --> 00:15:31,729
Not all.
185
00:15:32,919 --> 00:15:33,356
Hey!
186
00:15:33,920 --> 00:15:34,513
Thanks.
187
00:15:42,134 --> 00:15:42,591
Please.
188
00:15:43,792 --> 00:15:44,164
Hold on
189
00:15:44,352 --> 00:15:45,575
What do you think you’re doing?
190
00:15:45,885 --> 00:15:48,447
We’re here to place an order
two wagonloads of food and
191
00:15:48,572 --> 00:15:50,699
hay to be delivered by
midday tomorrow.
192
00:15:51,406 --> 00:15:52,166
That a problem?
193
00:15:52,290 --> 00:15:54,649
No, but I’ll need some dinars--
as good faith.
194
00:15:55,306 --> 00:15:58,393
You wanna see some good faith?
Start praying
195
00:15:59,541 --> 00:16:02,651
and if I spare you,
that’s as good as it gets.
196
00:16:05,730 --> 00:16:06,544
Oh, I’m sorry.
197
00:16:06,934 --> 00:16:09,229
I-- I was just checking
the price of this rug.
198
00:16:11,057 --> 00:16:12,715
Are you all right?
I guess I don’t know my own strength.
199
00:16:13,751 --> 00:16:15,019
Can you ever forgive me?
200
00:16:15,627 --> 00:16:16,980
Next time, watch what you’re doing.
201
00:16:17,824 --> 00:16:18,936
You might hurt someone.
202
00:16:20,573 --> 00:16:21,661
Well, don’t just stand there
203
00:16:21,921 --> 00:16:23,502
bring in the slaves to fetch dinner!
204
00:16:30,139 --> 00:16:31,000
Quick thinking.
205
00:16:34,391 --> 00:16:35,135
Thanks.
206
00:16:35,782 --> 00:16:38,729
Guess you’ll be doing quite
a lot of that unless
207
00:16:38,907 --> 00:16:43,378
you’re tired of the quiet life.
If so, you know the remedy.
208
00:16:44,045 --> 00:16:44,910
I do.
209
00:16:46,391 --> 00:16:47,434
But I’m through with fighting,
210
00:16:47,547 --> 00:16:48,878
and nothing’s going to change that.
211
00:16:51,651 --> 00:16:52,745
Watch it, slave girl.
212
00:16:56,562 --> 00:16:57,608
Move!
213
00:17:21,577 --> 00:17:23,077
Oh, you clumsy fool!
214
00:17:23,703 --> 00:17:24,733
I’ll teach you.
215
00:17:25,925 --> 00:17:27,046
Don’t touch her.
216
00:17:27,192 --> 00:17:29,014
Out of my way,
unless you wanna join her.
217
00:17:29,137 --> 00:17:30,513
I won’t let you beat her.
218
00:17:30,801 --> 00:17:31,703
Won’t let me?
219
00:17:35,833 --> 00:17:38,557
Wait! Stop!
I can explain;
220
00:17:38,729 --> 00:17:40,650
it’s all a misunderstanding
right, Darling?
221
00:17:41,024 --> 00:17:42,232
You see,
we’re getting married soon,
222
00:17:42,367 --> 00:17:43,678
which means we’re in the
market for a house slave-
223
00:17:44,024 --> 00:17:45,450
Isn’t that so, Sweetheart?
224
00:17:45,679 --> 00:17:47,822
she's right- this girl
should be perfect.
225
00:17:48,231 --> 00:17:49,649
But if I’ve told her once,
226
00:17:49,764 --> 00:17:52,230
I’ve told her a thousand times
ask before you examine the goods.
227
00:17:52,543 --> 00:17:53,960
Isn’t that true, my love?
228
00:17:55,962 --> 00:17:58,732
Yes, that’s true.
So, how much?
229
00:17:58,912 --> 00:17:59,522
Forget it.
230
00:18:00,101 --> 00:18:02,473
Mezentius likes her too much
to sell her at any price.
231
00:18:02,711 --> 00:18:03,600
Mezentius.
232
00:18:04,255 --> 00:18:05,117
Ready to go!
233
00:18:05,754 --> 00:18:07,801
Right--
Load everyone into the wagons.
234
00:18:10,682 --> 00:18:14,209
Come on, you worthless slave.
Come on. Move!
235
00:18:14,521 --> 00:18:15,633
Gabri--
236
00:18:17,681 --> 00:18:18,915
Let go, they’re taking her away.
237
00:18:19,056 --> 00:18:19,928
What do you think you’re doing?!
238
00:18:20,161 --> 00:18:22,895
Saving your neck!
What’s gotten into you, today?
239
00:18:23,117 --> 00:18:25,084
Lyceus is worried, and so am I.
That’s why I’m here.
240
00:18:25,416 --> 00:18:26,853
Lyceus sent you?
241
00:18:27,227 --> 00:18:28,786
Good thing he did, too.
What were you doing,
242
00:18:28,912 --> 00:18:29,883
interfering like that?
243
00:18:30,023 --> 00:18:32,461
I wasn’t interfering!
I was trying to save a fr
244
00:18:33,649 --> 00:18:35,858
to save a girl from being beaten.
245
00:18:36,135 --> 00:18:38,082
She was a slave.
The way you were acting,
246
00:18:38,272 --> 00:18:39,601
you’d think slavery was a crime.
247
00:18:39,802 --> 00:18:40,553
It is.
248
00:18:40,835 --> 00:18:42,350
Don’t give me that argument again.
249
00:18:42,584 --> 00:18:43,958
It’s very generous and noble, but,
250
00:18:44,105 --> 00:18:46,757
when are gonna learn that
you’ve gotta go along to get along?
251
00:18:47,771 --> 00:18:48,916
That’s how the world works.
252
00:18:51,179 --> 00:18:54,945
And you can’t change the world,
Xena no matter what you think.
253
00:18:57,803 --> 00:18:59,129
He’s wrong, you know?
254
00:18:59,579 --> 00:19:02,966
One drop of blood-- and the world
changes back to what it was.
255
00:19:03,909 --> 00:19:06,940
No, no.
This world might not be perfect,
256
00:19:07,092 --> 00:19:08,893
but my world wasn’t perfect either.
257
00:19:09,314 --> 00:19:11,515
And I won’t take my
brother’s life not again.
258
00:19:11,957 --> 00:19:14,186
And your friend.
What about her life?
259
00:19:14,439 --> 00:19:15,712
I can change that.
260
00:19:16,298 --> 00:19:17,648
All I have to do is free her,
261
00:19:17,780 --> 00:19:19,283
and Gabrielle will be fine.
262
00:19:19,505 --> 00:19:20,720
You sound very sure.
263
00:19:21,078 --> 00:19:24,189
But as you said, things
are different here.
264
00:19:25,095 --> 00:19:25,972
People too.
265
00:19:26,222 --> 00:19:27,587
This is Gabrielle
we’re talking about.
266
00:19:27,719 --> 00:19:28,691
How different can she be?
267
00:19:29,502 --> 00:19:31,502
It won’t work
They’ve gotta know we’re coming,
268
00:19:31,688 --> 00:19:34,066
or they won’t be scared.
Give me that bread.
269
00:19:34,906 --> 00:19:36,409
If the village knows
we’re coming,
270
00:19:36,532 --> 00:19:37,346
they’ll mount a defense.
271
00:19:37,938 --> 00:19:38,797
Yeah?
272
00:19:38,960 --> 00:19:40,127
That’s why we want to
surprise them.
273
00:19:41,008 --> 00:19:42,003
Where’s the fun in that?
274
00:19:42,303 --> 00:19:44,487
Let them put up a defense;
my men need the exercise.
275
00:19:45,472 --> 00:19:46,719
I wanna minimize casualties.
276
00:19:47,330 --> 00:19:49,274
Since when do you
care about villagers?
277
00:19:49,846 --> 00:19:51,519
Since they became
potential slaves
278
00:19:52,282 --> 00:19:54,474
fewer casualties--
higher profits.
279
00:19:54,692 --> 00:19:56,142
Yeah, well higher profits
would be good
280
00:19:56,369 --> 00:19:58,129
especially when you’re
dividing them by three.
281
00:19:59,242 --> 00:20:00,236
Right,
sweet thing?
282
00:20:01,346 --> 00:20:02,906
Yeah, I know
three’s a lot.
283
00:20:03,627 --> 00:20:04,784
But by combining your muscle,
284
00:20:05,336 --> 00:20:05,958
my strategies
285
00:20:06,214 --> 00:20:07,704
and Caputius’ deadly arts,
286
00:20:08,330 --> 00:20:09,993
we’ll more than triple our take.
287
00:20:10,474 --> 00:20:13,385
The three of us will be a
regular force of nature.
288
00:20:14,993 --> 00:20:19,535
Not so fast,
sweet thing more wine.
289
00:20:19,942 --> 00:20:20,941
Yes, sir.
290
00:20:22,422 --> 00:20:23,735
Our first move is
the most important.
291
00:20:24,491 --> 00:20:25,688
What’s the word from Amphipolis?
292
00:20:26,191 --> 00:20:27,118
Ripe for the picking
293
00:20:29,155 --> 00:20:30,626
like some other
things around here.
294
00:20:32,533 --> 00:20:33,826
Hey, sweet thing.
295
00:20:36,472 --> 00:20:37,953
A guy by the name of Lyceus
296
00:20:38,111 --> 00:20:39,862
could give us trouble,
though.
297
00:20:40,014 --> 00:20:41,547
According to my spies,
he and his sister
298
00:20:41,702 --> 00:20:43,560
stood up to Cortese
a few years back
299
00:20:43,735 --> 00:20:44,751
before they were
forced into the hills.
300
00:20:46,422 --> 00:20:47,952
If they thought
Cortese was bad,
301
00:20:48,820 --> 00:20:50,078
what’ll they think of us?
302
00:20:57,906 --> 00:20:58,519
Crazy!
303
00:20:58,782 --> 00:21:00,990
Your sister has totally
lost her mind!
304
00:21:01,580 --> 00:21:04,221
Taking on a slave boss--
and not just any slave boss,
305
00:21:04,395 --> 00:21:05,802
but one who works for Mezentius.
306
00:21:06,378 --> 00:21:07,461
To tell you the truth,
I’m relieved.
307
00:21:08,080 --> 00:21:08,711
Relieved?
308
00:21:09,315 --> 00:21:11,000
She could have been hurt,
or worse.
309
00:21:11,237 --> 00:21:12,243
Xena?
310
00:21:13,086 --> 00:21:13,868
Oh, that’s right.
311
00:21:14,030 --> 00:21:16,401
You two practice fighting
and swordplay
312
00:21:16,688 --> 00:21:18,207
while these guys
are professionals.
313
00:21:18,861 --> 00:21:20,002
They hurt people for a living.
314
00:21:20,470 --> 00:21:21,634
We may not get paid to fight.
315
00:21:21,938 --> 00:21:23,401
But I’d put us up against
the best they’ve got.
316
00:21:23,751 --> 00:21:24,609
Well then you’d lose.
317
00:21:24,955 --> 00:21:26,062
And,and, for what?
318
00:21:26,389 --> 00:21:27,701
To stop someone you
don’t even know
319
00:21:27,874 --> 00:21:28,951
from being legally punished?
320
00:21:29,297 --> 00:21:30,049
To stop someone
321
00:21:30,250 --> 00:21:31,765
anyone from being abused,
legal or not.
322
00:21:32,314 --> 00:21:34,598
Oh, gods deliver me
You’re as bad as she is!
323
00:21:35,109 --> 00:21:36,702
What’s so bad about wanting
to help someone?
324
00:21:36,909 --> 00:21:37,986
Well, nothing, as long as
325
00:21:38,140 --> 00:21:39,514
you don’t get hurt in the process.
326
00:21:39,985 --> 00:21:41,251
So, Xena didn’t get hurt.
327
00:21:44,798 --> 00:21:46,018
Not yet.
328
00:21:49,601 --> 00:21:49,858
Sorry,
329
00:21:49,984 --> 00:21:51,435
we’re closed-- you’ll have to
come back tomorrow.
330
00:21:53,429 --> 00:21:55,710
Oh, it’s you, Xena.
Forget something?
331
00:21:56,513 --> 00:22:01,401
No, no I,I just wanted to get
some, ah one of those.
332
00:22:01,802 --> 00:22:02,746
I’ll get you a fresh one.
333
00:22:04,403 --> 00:22:05,149
So I guess you’ll be
taking those
334
00:22:05,399 --> 00:22:07,056
supplies out to Mezentius
tomorrow, huh?
335
00:22:07,402 --> 00:22:08,899
It’s like dealing with Ares himself.
336
00:22:09,211 --> 00:22:10,554
But a man’s gotta
make a living, right?
337
00:22:11,351 --> 00:22:11,963
Right.
338
00:22:13,804 --> 00:22:15,366
So, your men will be
leaving early?
339
00:22:16,214 --> 00:22:17,827
Gone by first light;
back by dark.
340
00:22:18,149 --> 00:22:19,150
Why,
are you looking for a job?
341
00:22:19,541 --> 00:22:22,120
No, ha-ha.
No, just dinner.
342
00:22:22,806 --> 00:22:25,091
There you go.
Is that all you need?
343
00:22:27,620 --> 00:22:30,328
It’ll be fine. Thanks.
Put it on the tab.
344
00:22:40,117 --> 00:22:41,429
You should’ve seen him,
Lyceus.
345
00:22:42,116 --> 00:22:43,696
Petty son-of-a-blood
sucking Bacchae.
346
00:22:43,830 --> 00:22:45,111
That’s what all slavers are.
347
00:22:45,259 --> 00:22:46,021
You act like it’s news.
348
00:22:46,414 --> 00:22:47,801
Why do I think I wanted
to stop Cortese?
349
00:22:48,207 --> 00:22:49,228
Not just to get the town back.
350
00:22:49,704 --> 00:22:51,166
Men like that can’t
go unchallenged
351
00:22:51,606 --> 00:22:52,486
Look what happened to
the Amazons.
352
00:22:53,237 --> 00:22:54,019
The Amazons?
353
00:22:54,709 --> 00:22:57,691
Yeah, I guess they’re a good
example,aren’t they?
354
00:22:58,066 --> 00:22:58,770
Sure.
355
00:22:59,356 --> 00:23:00,364
No one challenged the warlord
356
00:23:00,519 --> 00:23:01,723
who started things with
them and the Centaurs-
357
00:23:02,115 --> 00:23:02,961
and now where are they?
358
00:23:03,227 --> 00:23:04,115
Dead, mostly
359
00:23:04,267 --> 00:23:05,929
or enslaved by the same
scum who tricked them.
360
00:23:06,253 --> 00:23:07,011
What was his name?
361
00:23:07,253 --> 00:23:09,127
Cretan. No, Crouton.
362
00:23:09,385 --> 00:23:10,085
Krykus.
363
00:23:10,393 --> 00:23:12,102
Yeah, right another charmer.
364
00:23:12,771 --> 00:23:14,085
Seems like everywhere
you look these days,
365
00:23:14,243 --> 00:23:15,396
things are going
from bad to worse.
366
00:23:16,051 --> 00:23:18,520
And, no one’s doing a thing
to stop it-- except you.
367
00:23:19,302 --> 00:23:20,054
Me?
368
00:23:20,256 --> 00:23:22,379
Why, going up against
a slave boss like you did.
369
00:23:23,068 --> 00:23:24,770
Guess all that sparring
finally paid off, huh?
370
00:23:25,645 --> 00:23:27,707
Next thing you know, you’ll be
taking on Mezentius himself.
371
00:23:28,200 --> 00:23:29,489
Don’t think I wouldn’t love it.
372
00:23:31,904 --> 00:23:33,247
No, there’s gotta be
another way to go.
373
00:23:36,092 --> 00:23:37,592
It’s not your fault the
world’s the way it is.
374
00:23:37,747 --> 00:23:39,701
And with Mezentirus lording
it safely in his castle,
375
00:23:40,126 --> 00:23:40,874
what can you do?
376
00:24:26,876 --> 00:24:27,691
You’re drunk!
377
00:24:27,861 --> 00:24:28,427
So?
378
00:24:28,581 --> 00:24:30,548
You shouldn’t be allowed on the road!
Move on!
379
00:24:36,716 --> 00:24:37,532
That’s it, move.
380
00:24:52,429 --> 00:24:52,816
Shut up!
381
00:24:53,750 --> 00:24:55,000
Come on, you slave!
382
00:24:59,333 --> 00:25:00,499
Don’t worry, it’s me.
383
00:25:02,623 --> 00:25:04,358
I was at the market yesterday,
remember?
384
00:25:05,484 --> 00:25:06,583
Yeah, I remember.
385
00:25:07,454 --> 00:25:10,181
You tried to buy me.
What do you want?
386
00:25:10,738 --> 00:25:11,774
To get you out of here.
387
00:25:12,474 --> 00:25:13,937
As soon as it’s clear,
we make our move.
388
00:25:14,108 --> 00:25:15,717
But stick close
timing is everything.
389
00:25:15,904 --> 00:25:16,860
You’re crazy.
390
00:25:17,359 --> 00:25:19,107
The only move
I’m making is back to work.
391
00:25:20,659 --> 00:25:21,515
No, wait.
392
00:25:21,671 --> 00:25:22,514
Why?
393
00:25:22,717 --> 00:25:24,576
Do you even know what
they do to runaway slaves?
394
00:25:24,910 --> 00:25:25,785
You ever seen it?
395
00:25:29,721 --> 00:25:31,264
Oh, Gabrielle,
I’m so sorry.
396
00:25:32,607 --> 00:25:33,937
How do you know my name?
397
00:25:36,279 --> 00:25:37,467
Who are you?
398
00:25:37,830 --> 00:25:41,171
My name is Xena--
I just want to help you.
399
00:25:41,952 --> 00:25:42,756
Right.
400
00:25:43,442 --> 00:25:46,004
Gabrielle my brother,
Lyceus and I
401
00:25:46,189 --> 00:25:47,763
We can hide you until it’s safe.
402
00:25:48,208 --> 00:25:49,077
Lyceus?
403
00:25:49,752 --> 00:25:51,547
The same Lyceus who
stood against Cortese?
404
00:25:52,141 --> 00:25:54,047
Before he ran for the hills,
I mean.
405
00:25:55,014 --> 00:25:56,078
How do you know about that?
406
00:25:57,015 --> 00:25:59,546
I heard ‘em talking
Mezentius and Krykus.
407
00:26:00,206 --> 00:26:01,297
They think I’m like an animal.
408
00:26:01,960 --> 00:26:03,843
But I hear, and I remember.
409
00:26:04,096 --> 00:26:05,584
Myzentius and Krykus?
410
00:26:06,014 --> 00:26:06,672
Yes
411
00:26:07,067 --> 00:26:07,983
They’re sworn enemies.
412
00:26:08,138 --> 00:26:09,331
So is Caputius.
413
00:26:09,601 --> 00:26:11,270
He’s gonna join ‘em, too,
come tomorrow.
414
00:26:11,850 --> 00:26:13,160
All three of them together.
415
00:26:13,358 --> 00:26:14,142
Gabrielle,
416
00:26:14,624 --> 00:26:16,538
we must tell my brother what you know.
417
00:26:16,828 --> 00:26:18,031
If those three warlords combine,
418
00:26:18,206 --> 00:26:20,109
no one is safe.
419
00:26:20,861 --> 00:26:22,362
I’m not going anywhere.
420
00:26:23,473 --> 00:26:26,107
So, you’re just gonna let these
three kill and destroy
421
00:26:26,256 --> 00:26:27,611
and do nothing about it.
422
00:26:29,548 --> 00:26:31,140
I don’t buy that-- not from you.
423
00:26:31,704 --> 00:26:33,346
You don’t even know me.
424
00:26:35,130 --> 00:26:37,084
Maybe you don’t know yourself.
425
00:26:41,117 --> 00:26:42,349
What do you mean,
she’s gone?
426
00:26:42,723 --> 00:26:44,523
Gone, as in not here.
427
00:26:45,037 --> 00:26:45,832
Since when?
428
00:26:46,038 --> 00:26:47,558
I don’t know, since before
I got up, though.
429
00:26:47,756 --> 00:26:49,196
I thought maybe the two of you,
you know?
430
00:26:49,660 --> 00:26:52,067
No, I haven’t seen her since yesterday.
431
00:26:52,411 --> 00:26:54,347
Oh, well-- maybe she went
for a walk or a ride.
432
00:26:54,537 --> 00:26:55,371
Oh yeah, maybe.
433
00:26:55,962 --> 00:26:57,289
You don’t think she’s in
some sort of trouble?
434
00:26:57,652 --> 00:26:58,721
Let’s hope not.
435
00:27:04,590 --> 00:27:05,475
You!
436
00:27:06,083 --> 00:27:07,553
What are you doing
with this mead?
437
00:27:08,287 --> 00:27:10,162
I’m taking it to the fire to mull.
438
00:27:10,661 --> 00:27:13,412
I take my mead full strength
439
00:27:15,258 --> 00:27:17,005
Bring me a cup!
Yes, sir.
440
00:27:33,052 --> 00:27:34,288
Bar’s closed.
441
00:27:36,452 --> 00:27:37,404
Put out the fire!
442
00:27:44,586 --> 00:27:45,540
Here you go.
443
00:27:53,789 --> 00:27:54,777
Give me the broom!
444
00:28:00,164 --> 00:28:01,466
Get on the plank!
445
00:28:02,322 --> 00:28:02,885
What?
446
00:28:03,054 --> 00:28:04,576
Get ready to fly,
Gabrielle.
447
00:28:05,915 --> 00:28:06,725
What are you doing?
448
00:28:15,167 --> 00:28:16,012
Bye boys.
449
00:28:25,588 --> 00:28:26,822
I hate long flights.
450
00:28:30,164 --> 00:28:31,777
Welcome to freedom, Gabrielle.
451
00:28:44,875 --> 00:28:48,604
My mother was about your size,
so this ought to fit.
452
00:28:50,891 --> 00:28:52,042
It’s beautiful.
453
00:28:52,702 --> 00:28:53,586
So was she.
454
00:28:57,107 --> 00:28:58,569
Guess I’ll leave you to change.
455
00:28:59,951 --> 00:29:00,900
Why are you doing this?
456
00:29:04,703 --> 00:29:06,275
I know what you said about
wanting to help me
457
00:29:08,024 --> 00:29:09,025
but if there’s one
thing I’ve learned,
458
00:29:09,179 --> 00:29:11,213
it’s that you can’t trust anyone.
459
00:29:12,177 --> 00:29:13,576
Now, what about you?
460
00:29:13,724 --> 00:29:15,142
Guess,
you need another slave, huh?
461
00:29:15,554 --> 00:29:17,982
No.
You’re right, though.
462
00:29:18,493 --> 00:29:20,013
There is a reason I’m doing this.
463
00:29:22,026 --> 00:29:23,586
You remind me of my best friend.
464
00:29:25,571 --> 00:29:26,681
I do?
465
00:29:28,089 --> 00:29:32,163
When I look at you,
I see, the purest,
466
00:29:33,087 --> 00:29:35,294
the kindest person
I’ve ever known.
467
00:29:37,181 --> 00:29:40,482
Someone who’s full of wonder,
and, and stories,
468
00:29:40,651 --> 00:29:44,621
and would never give up
on anything or anyone.
469
00:29:48,166 --> 00:29:54,307
Then you better look again.
It’s not me.
470
00:29:58,518 --> 00:30:00,359
Lyceus, relax.
I’m sure he’s fine.
471
00:30:00,606 --> 00:30:01,275
I don’t like it.
472
00:30:01,792 --> 00:30:03,079
Maphias should have
been back by now.
473
00:30:03,774 --> 00:30:05,716
Maybe he’s having trouble
convincing the others.
474
00:30:06,497 --> 00:30:08,298
Well, I have to admit
the thought of three warlords
475
00:30:08,419 --> 00:30:10,391
banding together
does sound pretty unbelievable.
476
00:30:10,884 --> 00:30:12,533
I’m sure that’s what
they’re counting on--
477
00:30:12,682 --> 00:30:13,621
the element of surprise.
478
00:30:13,869 --> 00:30:15,997
Yeah? Well, they’re the ones
who are gonna be surprised
479
00:30:16,143 --> 00:30:17,526
when we counter their
attack with one of our own.
480
00:30:18,557 --> 00:30:19,858
What I’ve thought was Maphias
481
00:30:19,966 --> 00:30:21,593
and I will lead the
attack through here,
482
00:30:21,809 --> 00:30:23,049
while you and the
others arm yourselves
483
00:30:23,181 --> 00:30:25,841
and do what you can here and here.
What do you think?
484
00:30:26,329 --> 00:30:27,496
Lyceus, I can’t.
485
00:30:27,734 --> 00:30:29,829
Sure you can.
Don’t underestimate yourself.
486
00:30:29,965 --> 00:30:31,856
You’re nearly as strong as I am,
and better with a sword.
487
00:30:31,966 --> 00:30:33,932
The fact is, if I didn’t need
you to organize the others,
488
00:30:34,074 --> 00:30:35,415
I’d have you riding with me.
489
00:30:35,575 --> 00:30:36,684
No, I mean I
490
00:30:36,870 --> 00:30:38,094
Excuse me.
491
00:30:39,685 --> 00:30:42,343
Xena, am I interrupting?
492
00:30:42,467 --> 00:30:44,593
No, not at all.
Please, come in.
493
00:30:46,620 --> 00:30:47,653
Won’t you have a seat?
494
00:30:50,682 --> 00:30:51,467
Thank you.
495
00:30:58,653 --> 00:31:00,028
It’s too good to be true.
496
00:31:00,278 --> 00:31:01,339
I know what you mean.
497
00:31:09,556 --> 00:31:10,932
It’s all right--
you’re safe here.
498
00:31:11,493 --> 00:31:13,432
It’s just Maphias.
499
00:31:17,185 --> 00:31:17,931
Did you bring the others?
500
00:31:19,538 --> 00:31:20,786
It’s all right
they just want the slave.
501
00:31:21,308 --> 00:31:22,995
I made a deal.
We give her back;
502
00:31:23,138 --> 00:31:24,380
they leave us alone
no problems.
503
00:31:25,038 --> 00:31:25,899
Leave her alone!
504
00:31:27,381 --> 00:31:28,254
Take ‘em all!
505
00:31:29,010 --> 00:31:30,442
Hey, what are you doing?
We have a deal?
506
00:31:30,637 --> 00:31:31,519
Deal’s changed.
507
00:31:31,645 --> 00:31:32,787
Why, you lying piece
508
00:31:33,818 --> 00:31:34,321
Come on!
509
00:31:34,430 --> 00:31:36,739
Xena! Here, catch!
510
00:31:37,913 --> 00:31:38,841
What’s wrong with you?
511
00:31:39,509 --> 00:31:40,913
Lyceus.
512
00:31:43,196 --> 00:31:44,246
Xena!
513
00:32:03,371 --> 00:32:04,885
Try cutting against the grain.
514
00:32:05,060 --> 00:32:07,037
I’m surprised you care one
way or the other, seeing
515
00:32:07,149 --> 00:32:08,101
how you sold us out.
516
00:32:08,428 --> 00:32:09,882
Aren’t you confusing
me with Maphias?
517
00:32:10,477 --> 00:32:11,885
At least Maphias thought
he was protecting us.
518
00:32:12,469 --> 00:32:13,354
You just gave up.
519
00:32:13,748 --> 00:32:14,665
We could’ve taken those guys,
520
00:32:14,820 --> 00:32:16,280
but you didn’t even try.
Why not?
521
00:32:17,663 --> 00:32:19,470
You wouldn’t believe me if I told you.
522
00:32:19,601 --> 00:32:20,885
Well, try me!
‘Cause right now,
523
00:32:21,007 --> 00:32:22,040
I don’t know what to believe.
524
00:32:22,224 --> 00:32:23,853
I thought we felt the same
way about these monsters!
525
00:32:24,273 --> 00:32:24,999
We do.
526
00:32:25,195 --> 00:32:27,198
Then why didn’t you fight?!
I saw you Xena
527
00:32:27,788 --> 00:32:29,871
you wanted to!
Why didn’t you pick up the sword?!
528
00:32:30,042 --> 00:32:37,279
Because I,Because I was afraid.
529
00:32:39,279 --> 00:32:40,757
We’re all afraid to die, Xena.
530
00:32:41,437 --> 00:32:43,698
But for me, some things are
worth fighting for you,
531
00:32:43,871 --> 00:32:46,478
our friends, Gabrielle.
532
00:32:46,906 --> 00:32:48,291
These men have
gotta be stopped!
533
00:32:48,510 --> 00:32:50,313
I know, and given time
534
00:32:50,462 --> 00:32:52,009
Given time,
they’ll be unstoppable.
535
00:32:53,321 --> 00:32:54,600
Look, maybe it’s a lost cause
536
00:32:54,781 --> 00:32:56,226
but I’d rather die_fighting
these bastards,
537
00:32:56,350 --> 00:32:58,135
then live with myself if I don’t.
538
00:33:33,283 --> 00:33:35,040
Gabrielle?
539
00:33:42,404 --> 00:33:42,946
If it wasn’t for me,
540
00:33:43,100 --> 00:33:44,288
none of this would have happened.
541
00:33:48,181 --> 00:33:49,028
You’re right.
542
00:33:50,384 --> 00:33:51,148
If it wasn’t for you
543
00:33:53,386 --> 00:33:55,387
I would never have known
how it felt to be free again.
544
00:33:59,962 --> 00:34:02,043
I don’t know whether to
thank you or to hate you.
545
00:34:03,826 --> 00:34:05,314
Hate me?
546
00:34:05,479 --> 00:34:06,290
At least, before,
547
00:34:06,417 --> 00:34:08,282
I’d forgotten what a real life was.
548
00:34:09,634 --> 00:34:14,136
You showed me all of that.
You gave me hope.
549
00:34:19,626 --> 00:34:20,074
You made me think
550
00:34:20,228 --> 00:34:21,855
that maybe it wasn’t too late for me.
551
00:34:27,886 --> 00:34:28,918
But now
552
00:34:33,167 --> 00:34:34,260
I’m sorry.
553
00:34:41,589 --> 00:34:43,502
I reminded you of your friend.
554
00:34:45,730 --> 00:34:47,786
No, you are my friend.
555
00:34:55,168 --> 00:34:56,503
All right, you three, look alive
556
00:34:56,626 --> 00:34:57,828
so as I can tell you from the others.
557
00:34:58,502 --> 00:34:59,838
Which one does Caputius want?
558
00:35:03,876 --> 00:35:04,856
The boy.
559
00:35:07,670 --> 00:35:08,671
Think you can help me with the
560
00:35:28,422 --> 00:35:29,670
Maphias.
561
00:35:29,798 --> 00:35:30,942
I made a big mistake, last night.
562
00:35:31,331 --> 00:35:34,105
But I figure--better late than never.
Right?
563
00:35:35,252 --> 00:35:36,268
Right.
564
00:35:36,567 --> 00:35:39,092
Hey! You gonna keep us hanging
around here all day?
565
00:35:49,733 --> 00:35:50,545
I guess this means
566
00:35:50,690 --> 00:35:52,266
we’re postponing
the wedding again?
567
00:35:52,420 --> 00:35:54,380
Let’s get out of one fix before
we jump into another.
568
00:36:08,524 --> 00:36:09,466
It’s about time you showed up.
569
00:36:09,620 --> 00:36:14,089
Well, it took me awhile to
wake up, but I have.
570
00:36:15,224 --> 00:36:16,847
OK,here’s how things stand.
571
00:36:17,330 --> 00:36:19,422
All three warlords are
meeting in the great hall.
572
00:36:19,547 --> 00:36:20,236
So if we hurry,
573
00:36:20,384 --> 00:36:21,437
we can be gone and out of here
574
00:36:21,547 --> 00:36:22,631
before they even know we’re missing.
575
00:36:22,880 --> 00:36:23,675
Any questions?
576
00:36:24,018 --> 00:36:26,072
Yeah-- Where’s Lyceus?
577
00:36:53,893 --> 00:36:55,828
All right, you men.
Stow it!
578
00:36:57,320 --> 00:36:58,767
I’m about to make a toast
579
00:37:00,061 --> 00:37:03,454
to the fiercest fighting force
the world will ever see.
580
00:37:08,052 --> 00:37:10,960
Thanks for the tribute.
Now, I’ll earn it.
581
00:37:11,326 --> 00:37:14,065
We’ll see about that.
Get him!
582
00:37:19,897 --> 00:37:20,803
Welcome to the party!
583
00:37:21,089 --> 00:37:22,960
What are you waiting for?
Kill them!
584
00:37:23,646 --> 00:37:24,450
Right!
585
00:37:37,946 --> 00:37:41,677
Maphias-- Catch!
586
00:37:58,709 --> 00:38:00,107
Where are your
table manners?
587
00:38:23,865 --> 00:38:24,452
Get a sword!
588
00:38:24,555 --> 00:38:25,054
No.
589
00:38:28,177 --> 00:38:28,835
Arm yourself!
590
00:38:28,994 --> 00:38:29,741
I can’t.
591
00:38:43,400 --> 00:38:44,775
Don’t fight destiny!
592
00:38:55,402 --> 00:38:56,214
Gabrielle!
593
00:38:59,618 --> 00:39:01,670
Here’s your sweet thing.
594
00:39:14,762 --> 00:39:15,926
Goodbye, Lyceus.
595
00:39:22,043 --> 00:39:23,336
Xena, behind you!
596
00:39:28,763 --> 00:39:31,231
Get up.
597
00:39:34,692 --> 00:39:36,132
You’ve got a
second chance.
598
00:39:38,124 --> 00:39:40,133
Swear you won’t
waste it by killing.
599
00:39:40,445 --> 00:39:41,380
I swear it!
600
00:39:42,882 --> 00:39:43,739
Get outta here!
601
00:39:47,196 --> 00:39:48,007
He dropped something.
602
00:39:49,508 --> 00:39:51,915
It’a Virillus token. Huh!
603
00:40:00,417 --> 00:40:01,243
What’s this for?
604
00:40:02,757 --> 00:40:04,046
Just for being you.
605
00:40:05,029 --> 00:40:07,194
Are you OK?
606
00:40:10,873 --> 00:40:11,913
You don’t seem yourself.
607
00:40:15,155 --> 00:40:18,945
No, you’re wrong
I’m more myself than ever.
608
00:40:26,917 --> 00:40:28,854
Xena,
aren’t you gonna go back inside?
609
00:40:29,405 --> 00:40:31,169
Do you think the Fates
have our lives planned out?
610
00:40:31,949 --> 00:40:33,274
If they do,
I wish they’d tell us.
611
00:40:33,602 --> 00:40:34,259
Me too.
612
00:40:35,305 --> 00:40:41,594
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
40240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.