All language subtitles for The.Night.Agent.S03E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,925 ANTERIORMENTE… 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,884 Sra. Hagan? 3 00:00:09,968 --> 00:00:10,885 Ele tem uma arma! 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,638 Chelsea Arrington! O Brian era meu irmão. 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,890 Adorava o trabalho. Não faria mal a uma mosca. 6 00:00:15,974 --> 00:00:19,102 Encontrei o telemóvel do Mott. Ela mentiu e disse que estava armado. 7 00:00:19,185 --> 00:00:22,313 E mentiu sobre não o conhecer. Encontrava-se com ele há meses. 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,525 Cofundador da Heroes In Healing, uma ONG para veteranos. 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,277 Ele financia o Raul Zapata. 10 00:00:27,360 --> 00:00:30,196 O Raul Zapata e a LFS são uma pequena organização terrorista. 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,614 E voltaram ao ativo. 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 A carteira cripto da LFS… 13 00:00:33,533 --> 00:00:36,411 Vários depósitos novos foram feitos esta semana. 14 00:00:36,494 --> 00:00:37,829 Estão a planear algo. 15 00:00:40,457 --> 00:00:42,417 - E agora? - Devias ligar ao teu pai. 16 00:00:42,500 --> 00:00:45,712 Dou-te o Jay. A vida dele pela da Isabel. E ela não publica. 17 00:00:45,795 --> 00:00:47,088 Agora é insuficiente. 18 00:00:47,172 --> 00:00:49,299 - Fá-lo hoje. - Priorizo a jornalista? 19 00:00:49,382 --> 00:00:52,635 A jornalista, o delator, o agente e o Jacob Monroe. 20 00:00:52,719 --> 00:00:54,220 Mentiste-me sobre o que fazes. 21 00:00:54,304 --> 00:00:56,431 És um espião. Caças os maus e eu sei disso. 22 00:00:56,514 --> 00:00:57,599 Sou um espião. 23 00:00:57,682 --> 00:01:01,603 Tenho acesso a todas as informações para derrubar o Zapata, 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,146 toda a LFS, 25 00:01:03,229 --> 00:01:05,190 e impedir o próximo ataque deles. 26 00:01:05,273 --> 00:01:08,985 Quero todos os espiões, agentes e políticos corruptos que conheces. 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,279 E, quando eu arrancar a tua operação pela raiz, 28 00:01:11,362 --> 00:01:12,489 apanhas perpétua. 29 00:01:12,572 --> 00:01:13,698 É o descodificador. 30 00:01:13,782 --> 00:01:14,616 Como funciona? 31 00:01:14,699 --> 00:01:17,494 Se te dissesse, porque me protegerias? 32 00:01:17,577 --> 00:01:19,829 - Já o tens? - Já. 33 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Onde está o Peter? 34 00:01:42,352 --> 00:01:45,396 Não quero saber. É muito arriscado. Há uma investigação. 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,524 Não posso voltar de mãos a abanar. 36 00:01:47,607 --> 00:01:49,317 Não há "eles". É só um homem. 37 00:01:49,400 --> 00:01:53,404 Um homem de quem o FBI suspeita de financiar o terrorismo. 38 00:01:53,488 --> 00:01:55,448 Então, não. Diga-lhe que acabou. 39 00:01:55,532 --> 00:01:57,826 Por favor. Só preciso das fotos. 40 00:01:57,909 --> 00:02:00,120 Já disse que não. Já foi longe demais. 41 00:02:00,203 --> 00:02:03,373 É o tratamento do cancro do meu filho. Estou quase falido. 42 00:02:03,456 --> 00:02:06,251 Se não fizer isto, vão deixar de pagar. 43 00:02:06,751 --> 00:02:08,586 Lamento. A sério. 44 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 Se é só pelo dinheiro, posso ajudar. 45 00:02:12,006 --> 00:02:13,716 Esqueça. Eu faço-o sozinho. 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Não. Brian, pare. 47 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 Ouça. Não, temos opções. 48 00:02:17,720 --> 00:02:19,556 Brian. Ouça-me. 49 00:02:19,639 --> 00:02:21,766 - Pare, já disse! - Não, você tem opções. 50 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 É intocável. Mas eu? 51 00:02:23,268 --> 00:02:25,228 Se não o fizer, a minha vida, o meu filho… 52 00:02:25,311 --> 00:02:27,397 - Podemos protegê-lo. - Quem? 53 00:02:27,480 --> 00:02:29,232 O seu marido nem sabe disto. 54 00:02:29,315 --> 00:02:30,859 - Mas vai saber se… - Se o quê? 55 00:02:30,942 --> 00:02:33,027 Não vou ser o único envolvido nisto. 56 00:02:33,111 --> 00:02:34,946 Saia. Saia daqui. 57 00:02:35,029 --> 00:02:36,531 - Saia, por favor. - Brian… 58 00:02:36,614 --> 00:02:38,366 Não volto a pedir. 59 00:02:38,449 --> 00:02:39,993 Brian, saia daqui. 60 00:02:47,834 --> 00:02:49,586 Sra. Hagan? Está tudo bem? 61 00:02:51,087 --> 00:02:51,921 Socorro! 62 00:02:52,422 --> 00:02:54,132 O que está a fazer? O que… 63 00:02:54,215 --> 00:02:55,300 Não, pare! Saia! 64 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 Alguém me ajude! 65 00:02:57,260 --> 00:02:58,178 Está armado! 66 00:03:02,307 --> 00:03:03,183 Jenny? 67 00:03:07,103 --> 00:03:09,814 O AGENTE DA NOITE 68 00:03:12,609 --> 00:03:14,194 Isto é mesmo necessário? 69 00:03:14,277 --> 00:03:15,570 Provavelmente não. 70 00:03:16,154 --> 00:03:19,991 Tenho de falar com o vice-diretor, ver se ele sabe do Peter. 71 00:03:20,074 --> 00:03:21,743 Fica de olho nele. 72 00:03:21,826 --> 00:03:22,785 Deixa comigo. 73 00:03:27,165 --> 00:03:28,708 Ótimo. Podemos falar? 74 00:03:28,791 --> 00:03:31,252 Só quero ouvir uma coisa de ti. 75 00:03:31,336 --> 00:03:34,547 O Peter foi salvar-te. Tu voltaste, ele não. O que aconteceu? 76 00:03:34,631 --> 00:03:36,633 - Ele deu-me tempo para fugir. - Tretas. 77 00:03:36,716 --> 00:03:38,176 Ele queria-te preso. 78 00:03:38,259 --> 00:03:40,094 - Onde está ele? O que fizeste? - Nada. 79 00:03:40,178 --> 00:03:42,555 - Não sei onde ele está. - Devo acreditar em ti? 80 00:03:42,639 --> 00:03:44,432 Depois das tuas mentiras todas? 81 00:03:45,016 --> 00:03:47,560 Sabias que nos iam atacar durante a nossa conversa? 82 00:03:47,644 --> 00:03:48,728 Claro que não. 83 00:03:49,729 --> 00:03:52,065 A minha prioridade era proteger-te. 84 00:03:52,732 --> 00:03:55,026 O Peter percebeu a importância disso. 85 00:03:55,109 --> 00:03:56,319 Ele estava a ajudar-me. 86 00:03:56,819 --> 00:03:59,322 Tenho informações sobre o Walcott Capital 87 00:03:59,405 --> 00:04:01,407 que os faria desistir de te matar. 88 00:04:01,491 --> 00:04:02,992 Foi o que eu fui fazer. 89 00:04:03,076 --> 00:04:04,619 Eles estão por detrás de tudo. 90 00:04:04,702 --> 00:04:07,538 - O banco? - A Freya Myers, em específico. 91 00:04:08,998 --> 00:04:13,253 No papel, ela é só uma executiva muito bem paga. 92 00:04:13,336 --> 00:04:16,381 Mas o trabalho dela é supervisionar as contas 93 00:04:16,464 --> 00:04:22,262 de uma clientela muito exclusiva e de rendimentos muito elevados. 94 00:04:28,351 --> 00:04:29,602 Criminosos como tu. 95 00:04:32,021 --> 00:04:33,356 Criminosos piores do que eu. 96 00:04:33,439 --> 00:04:35,692 Pessoas que pagam à empresa dela 97 00:04:35,775 --> 00:04:38,820 para esconder detalhes dos seus negócios e acordos. 98 00:04:38,903 --> 00:04:42,031 Estás a dizer que ela matou o Mike e o senador? 99 00:04:42,115 --> 00:04:42,949 Sim. 100 00:04:43,032 --> 00:04:45,868 O chefe do Jay que o atacou. Benjamin Wallace? 101 00:04:46,744 --> 00:04:48,037 Estava no bolso dela. 102 00:04:48,121 --> 00:04:51,791 Ela representa a rede bancária nacional do Raul Zapata. 103 00:04:51,874 --> 00:04:54,002 O trabalho dela era esconder isso. 104 00:04:54,085 --> 00:04:56,462 O segredo foi revelado devido aos erros dela 105 00:04:56,546 --> 00:04:58,589 e agora ela quer encobrir tudo. 106 00:04:58,673 --> 00:05:00,216 Não compreendes? 107 00:05:00,300 --> 00:05:02,885 Se publicares, é a pele dela que está em jogo. 108 00:05:02,969 --> 00:05:06,931 É por isso que ela te quer matar e quem puder provar o que ela fez. 109 00:05:07,015 --> 00:05:10,560 Esta manhã, fui buscar um livro muito importante. 110 00:05:11,227 --> 00:05:14,063 Uma edição rara com erros de Contos de Grimm. 111 00:05:14,147 --> 00:05:15,356 Tu já o viste. 112 00:05:16,024 --> 00:05:18,234 Esta cópia, e apenas esta, 113 00:05:18,318 --> 00:05:21,112 é a chave para aceder a uma base de dados 114 00:05:21,195 --> 00:05:24,615 com documentos que podem ser usados para deter a Freya. 115 00:05:25,199 --> 00:05:26,242 Como? 116 00:05:26,326 --> 00:05:29,537 Expondo-a como cúmplice das minhas operações. 117 00:05:30,955 --> 00:05:34,751 E, através do Peter, eu ia entregar tudo ao FBI. 118 00:05:34,834 --> 00:05:37,670 Mas só funcionaria se eu saísse de lá vivo. 119 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 E o Peter percebeu o valor disso. 120 00:05:39,922 --> 00:05:42,050 Ele fez tudo o que pôde para me ajudar. 121 00:05:42,133 --> 00:05:44,093 Eu estava a entregar-me. 122 00:05:44,677 --> 00:05:46,888 Mas, sem o livro, foi tudo em vão. 123 00:05:47,513 --> 00:05:48,681 Foi tudo por ti. 124 00:05:48,765 --> 00:05:50,683 - Eu só queria um pai. - Isabel… 125 00:05:50,767 --> 00:05:54,187 - Mas tornaste isso impossível. - Isabel, estou doente. 126 00:05:55,521 --> 00:05:58,983 As pessoas más também adoecem. Não muda quem elas são. 127 00:06:03,863 --> 00:06:06,240 - Tiveste sorte? - Não há sinal do Peter. 128 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 O FBI está à procura com a ajuda da polícia. 129 00:06:10,078 --> 00:06:11,704 Até agora, nada. 130 00:06:11,788 --> 00:06:12,830 O que fazemos? 131 00:06:12,914 --> 00:06:15,291 O vice-diretor pediu-me para descobrir 132 00:06:15,375 --> 00:06:17,794 o que pudermos sobre o próximo ataque da LFS. 133 00:06:17,877 --> 00:06:20,713 O Jay está a ser operado. Sem ele, não temos nada. 134 00:06:20,797 --> 00:06:24,050 Levem-me até ao David Hutson. Posso fazê-lo falar. 135 00:06:24,133 --> 00:06:28,221 É o nome dele, não é? O financiador da LFS que prenderam ontem? 136 00:06:28,721 --> 00:06:31,391 - Deixem-me falar com ele. - O FBI não vai aceitar. 137 00:06:31,474 --> 00:06:33,434 Então, contorna o FBI. 138 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 Não é o que a Ação Noturna faz? 139 00:06:36,646 --> 00:06:40,733 Se o Peter estiver vivo, está detido para ajudar o Zapata. 140 00:06:40,817 --> 00:06:42,693 Se vai haver outro ataque, 141 00:06:42,777 --> 00:06:45,780 o Hutson transferiu o dinheiro por ordem do Zapata. 142 00:06:46,364 --> 00:06:49,117 O Hutson pode dar-nos o Zapata. 143 00:06:49,617 --> 00:06:54,664 Se o detivermos, detemos a LFS e resgatamos o teu parceiro. 144 00:06:54,747 --> 00:06:56,290 Porque te importas? 145 00:06:58,918 --> 00:07:02,755 Porque o Raul Zapata é o culpado pelo que aconteceu à mãe da Isabel. 146 00:07:03,464 --> 00:07:05,383 Ele tirou-me a Sofia. 147 00:07:05,466 --> 00:07:08,469 Não ouses usar o nome da minha mãe para te justificares. 148 00:07:17,520 --> 00:07:19,981 E porque achas que ele vai falar? 149 00:07:21,149 --> 00:07:24,610 Porque sei ser persuasivo quando preciso. 150 00:07:27,029 --> 00:07:29,365 Vou deixar-te dinheiro para jantares. 151 00:07:29,449 --> 00:07:33,369 Podes pedir comida. Piza, hambúrgueres, o que quiseres. 152 00:07:33,453 --> 00:07:35,997 Mas pede água, não refrigerantes. 153 00:07:36,497 --> 00:07:38,249 Vais chegar tarde outra vez? 154 00:07:39,459 --> 00:07:42,044 Pensei que íamos continuar a nossa campanha. 155 00:07:42,128 --> 00:07:44,005 Desculpa. Continuamos no fim de semana. 156 00:07:44,088 --> 00:07:48,801 Mas ainda é dia de escola, quero que faças os TPC antes de jogar. 157 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 - Está bem? - Está bem. 158 00:07:55,057 --> 00:07:55,975 Estás bem? 159 00:07:56,976 --> 00:08:01,063 Vais partir numa missão de espionagem e eu fico aqui a fazer os TPC. 160 00:08:01,898 --> 00:08:06,152 Ser espião não é um jogo de fantasia nem uma obra de ficção. 161 00:08:06,652 --> 00:08:09,447 É um trabalho difícil e requer muita paciência. 162 00:08:09,530 --> 00:08:11,699 E, na maioria das vezes, é uma seca. 163 00:08:11,782 --> 00:08:15,119 Se me disseres qual é a missão, eu posso ajudar. 164 00:08:17,330 --> 00:08:19,415 Mais uma noite, está bem? 165 00:08:20,791 --> 00:08:24,378 E depois vamos passear, só eu e tu. 166 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Está bem. 167 00:08:50,530 --> 00:08:51,531 O que é isto? 168 00:08:52,532 --> 00:08:55,451 A tua identidade secreta. Não querias uma? 169 00:08:55,535 --> 00:08:56,869 Aqui está. 170 00:08:58,120 --> 00:08:58,996 Oríon? 171 00:08:59,080 --> 00:09:00,831 Oríon é o teu novo nome de código. 172 00:09:00,915 --> 00:09:02,124 O que achas? 173 00:09:02,208 --> 00:09:03,042 Adoro. 174 00:09:04,502 --> 00:09:05,545 Muito fixe. 175 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 - Obrigado, pai. - Mereceste-o. 176 00:09:12,593 --> 00:09:13,928 - Pai? - Sim? 177 00:09:14,637 --> 00:09:17,223 Posso ir buscar a minha mochila ao carro? 178 00:09:17,306 --> 00:09:18,432 Serei rápido. 179 00:09:19,100 --> 00:09:19,934 Claro. 180 00:09:25,398 --> 00:09:26,691 Estou? 181 00:09:26,774 --> 00:09:27,900 Temos o Jacob Monroe. 182 00:09:27,984 --> 00:09:29,026 Como assim? 183 00:09:29,110 --> 00:09:32,572 Está algemado ao aquecedor do apartamento do Peter. 184 00:09:32,655 --> 00:09:35,658 Está sob a minha custódia e está a cooperar. 185 00:09:35,741 --> 00:09:36,826 O que disse ele? 186 00:09:36,909 --> 00:09:39,120 Ele quer falar com o David Hutson. 187 00:09:39,203 --> 00:09:40,830 Não tem nada que ver com a LFS, 188 00:09:40,913 --> 00:09:43,749 mas tem informações que podem impedir o próximo ataque. 189 00:09:43,833 --> 00:09:44,917 E acreditas nele? 190 00:09:45,001 --> 00:09:46,544 Ainda não sei. 191 00:09:46,627 --> 00:09:48,629 Deixa-me ver se percebi. 192 00:09:48,713 --> 00:09:53,342 Devemos acreditar no Peter Sutherland, que diz que esse Jacob Monroe 193 00:09:53,426 --> 00:09:55,094 é a ameaça ilusória dele, 194 00:09:55,177 --> 00:09:58,764 que matou agentes federais, comprometeu a nossa inteligência, 195 00:09:58,848 --> 00:10:01,142 divulgou documentos confidenciais da ONU 196 00:10:01,225 --> 00:10:04,854 e pode ter financiado o ataque ao Pima 12 por razões desconhecidas? 197 00:10:04,937 --> 00:10:08,232 O vice-diretor Mosley disse que o Sutherland desapareceu, 198 00:10:08,316 --> 00:10:11,235 pode estar morto, mas o Monroe disse outra coisa? 199 00:10:11,319 --> 00:10:12,903 Só acerca do Pima 12. 200 00:10:12,987 --> 00:10:15,323 Ele diz que não financia a LFS, 201 00:10:15,406 --> 00:10:17,867 mas admitiu que o resto é verdade. 202 00:10:17,950 --> 00:10:21,412 Ele aceitou entregar-se e entregar provas de tudo. 203 00:10:21,495 --> 00:10:22,371 Tudo o quê? 204 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 Tudo em que está metido. 205 00:10:24,123 --> 00:10:27,168 - Sem mais nem menos? Qual é o senão? - Ainda não sei. 206 00:10:27,251 --> 00:10:29,795 Mas ele pode usar o Hutson para deter a LFS 207 00:10:29,879 --> 00:10:33,591 e talvez até localizar o próprio Raul Zapata. 208 00:10:33,674 --> 00:10:35,217 Só precisa de um encontro. 209 00:10:35,718 --> 00:10:37,803 Está bem. Vou tratar disso. 210 00:10:37,887 --> 00:10:40,222 Mas assim que ele deixar de ser útil, 211 00:10:40,306 --> 00:10:42,600 quero que seja entregue ao FBI em Washington. 212 00:10:42,683 --> 00:10:46,437 E quero que tu o entregues, Adam. Não confio em mais ninguém. 213 00:10:46,520 --> 00:10:47,647 Considera-o feito. 214 00:10:50,858 --> 00:10:52,568 O Jacob Monroe vai entregar-se. 215 00:10:53,903 --> 00:10:55,780 Fiz bem em manter a distância. 216 00:10:55,863 --> 00:10:58,532 Ele tem muitos segredos obscuros. 217 00:10:59,909 --> 00:11:03,037 - Bem pensado. - Esperemos que seja o fim desta história. 218 00:11:16,342 --> 00:11:17,259 Acordaste. 219 00:11:20,388 --> 00:11:21,514 O que queres? 220 00:11:22,723 --> 00:11:25,476 A localização de Jacob Monroe, Isabel De Leon, 221 00:11:25,559 --> 00:11:27,728 e do agente da FinCEN, Jay Batra. 222 00:11:27,812 --> 00:11:29,563 E poderemos saltar uns passos. 223 00:11:32,024 --> 00:11:33,401 Foi o que pensei. 224 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 Não gostas de agulhas? 225 00:11:57,091 --> 00:11:58,217 Não te preocupes. 226 00:11:59,552 --> 00:12:01,762 O soro é só para te manter hidratado. 227 00:12:07,768 --> 00:12:11,731 Durante a Segunda Guerra Mundial, chamavam-lhe Blue 88. 228 00:12:11,814 --> 00:12:14,984 Eram pequenos comprimidos azuis. 229 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 Mas funcionava bem. 230 00:12:17,361 --> 00:12:21,741 Por isso deram-lhe o nome da arma de artilharia mais eficaz da guerra. 231 00:12:21,824 --> 00:12:22,950 A Flak 88. 232 00:12:23,701 --> 00:12:25,286 De que estás a falar? 233 00:12:25,870 --> 00:12:26,954 Amobarbital. 234 00:12:27,788 --> 00:12:31,208 Usavam-nos para os soldados contarem lembranças traumáticas 235 00:12:31,292 --> 00:12:35,004 do campo de batalha, mas o medicamento tinha os seus defeitos. 236 00:12:35,087 --> 00:12:39,216 Mas, felizmente, há um barbitúrico mais estável. 237 00:12:40,134 --> 00:12:46,182 Um bastante comum, usado diariamente em anestesias gerais ou… 238 00:12:47,516 --> 00:12:49,351 … ataques epiléticos 239 00:12:49,435 --> 00:12:52,563 ou até em injeções letais. 240 00:12:53,063 --> 00:12:56,609 O tiopental de sódio. 241 00:12:56,692 --> 00:12:57,860 É engraçado, não é? 242 00:12:57,943 --> 00:13:02,656 A única diferença entre um medicamento e um veneno é a dose. 243 00:13:03,324 --> 00:13:04,658 Estás a perder tempo. 244 00:13:04,742 --> 00:13:05,576 Talvez. 245 00:13:05,659 --> 00:13:06,994 Ou talvez não. 246 00:13:07,495 --> 00:13:08,537 Seja como for, 247 00:13:09,497 --> 00:13:13,918 tenho muitos talvezes para explorar nos próximos 30 ou 40 minutos, 248 00:13:14,418 --> 00:13:15,544 não achas? 249 00:13:16,796 --> 00:13:18,380 Cuidado. 250 00:13:19,089 --> 00:13:21,759 - Se puxares demais, vais-te cortar. - Vai-te foder. 251 00:13:22,343 --> 00:13:25,471 Tenho de admitir que és forte. 252 00:13:25,971 --> 00:13:28,808 Mas essa é a beleza da química psicoativa. 253 00:13:28,891 --> 00:13:32,436 Não ataca o teu corpo, mas a tua mente. 254 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 E podes ser duro e esperto, 255 00:13:35,731 --> 00:13:37,608 e isso é útil fora desta sala, 256 00:13:37,691 --> 00:13:40,736 mas aqui, comigo, com esta seringa… 257 00:13:42,238 --> 00:13:44,990 … toda a gente fala, querendo ou não. 258 00:13:46,492 --> 00:13:48,244 É só uma questão de tempo. 259 00:14:04,593 --> 00:14:06,720 Este livro deve ser importante para ele. 260 00:14:07,638 --> 00:14:10,140 Ele arriscou muito para o ir buscar. 261 00:14:11,016 --> 00:14:12,226 Não sei. 262 00:14:25,656 --> 00:14:29,618 Vais começar a sentir-te tonto à medida que o medicamento chega ao cérebro 263 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 e abranda os recetores celulares. 264 00:14:31,912 --> 00:14:35,708 Não dói, mas baralha tudo, 265 00:14:35,791 --> 00:14:40,337 dificultando o cérebro de realizar processos de pensamentos complexos, 266 00:14:40,421 --> 00:14:42,506 como decidir o que queres responder 267 00:14:42,590 --> 00:14:45,509 ou se queres dizer a verdade ou não. 268 00:14:46,844 --> 00:14:47,720 Então… 269 00:14:49,680 --> 00:14:51,515 A tua amiga Isabel, a jornalista. 270 00:14:51,599 --> 00:14:53,142 O que fazias com ela? 271 00:14:54,101 --> 00:14:54,977 Quem… 272 00:14:55,644 --> 00:14:56,729 Quem é a Isabel? 273 00:14:57,563 --> 00:14:58,439 Está bem. 274 00:15:02,651 --> 00:15:05,946 Vamos começar por algo mais corretivo. 275 00:15:07,990 --> 00:15:09,742 Qual é a tua cor preferida? 276 00:15:12,494 --> 00:15:13,412 Verde. 277 00:15:14,747 --> 00:15:16,749 - Pelo menos quando era miúdo. - Verde. 278 00:15:16,832 --> 00:15:18,792 Também é a minha cor preferida. 279 00:15:19,585 --> 00:15:21,795 O que é que o verde te transmite? 280 00:15:21,879 --> 00:15:24,089 Alegria? Tristeza? 281 00:15:24,173 --> 00:15:26,091 É só uma cor. 282 00:15:26,175 --> 00:15:28,886 Não, as cores podem revelar muita coisa. 283 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 Gostavas de brincar ao ar livre? 284 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 - Claro. - Espaldares, certo? 285 00:15:36,977 --> 00:15:40,773 Havia um parque ao lado da tua casa. Não, havia um campo grande. 286 00:15:41,357 --> 00:15:42,691 Era uma praia. 287 00:15:43,525 --> 00:15:44,610 Sim. 288 00:15:45,402 --> 00:15:48,030 Aposto que aquelas ondas eram geladas. 289 00:15:50,324 --> 00:15:52,868 Eram quentes, na verdade. 290 00:15:53,369 --> 00:15:54,411 Eram? 291 00:15:54,495 --> 00:15:57,247 O Oceano Atlântico tem esse efeito, não é? 292 00:15:57,331 --> 00:16:00,167 É de lá que és? Da Costa Leste? 293 00:16:01,418 --> 00:16:04,088 Foi lá que arranjaste isto? 294 00:16:07,007 --> 00:16:12,388 Porque a CIA e o FBI ficam na Virgínia, 295 00:16:12,471 --> 00:16:14,848 e ouvi dizer que têm praias lindas. 296 00:16:14,932 --> 00:16:20,062 Mas a NSA fica na costa de Maryland, então… 297 00:16:20,896 --> 00:16:21,814 Quem és tu? 298 00:16:21,897 --> 00:16:24,984 Vais sentir um ligeiro ardor sob a pele. 299 00:16:26,026 --> 00:16:27,236 É quem eu sou. 300 00:16:28,612 --> 00:16:29,530 Quem és tu? 301 00:16:31,824 --> 00:16:33,659 - Não importa. - Não? 302 00:16:34,284 --> 00:16:35,119 Não. 303 00:16:35,202 --> 00:16:39,039 Então, és alguém dispensável na agência? Uma peça sobresselente? 304 00:16:39,707 --> 00:16:40,916 Não disse isso. 305 00:16:41,417 --> 00:16:43,544 Então, o teu nome é importante para ti. 306 00:16:44,461 --> 00:16:45,629 Como deve ser. 307 00:16:47,840 --> 00:16:51,760 Um nome carrega muito páthos. 308 00:16:51,844 --> 00:16:53,679 Um número, não. 309 00:16:55,305 --> 00:16:56,265 É Peter. 310 00:16:57,975 --> 00:16:58,851 Peter. 311 00:17:00,811 --> 00:17:03,480 É um bom nome. Forte. 312 00:17:04,565 --> 00:17:07,109 Como Pedro, o Grande. 313 00:17:07,609 --> 00:17:10,154 O criador do Império Russo. 314 00:17:12,031 --> 00:17:13,073 És russo… 315 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 … Pedro, o Grande? 316 00:17:15,909 --> 00:17:17,536 - Não. - Peter Alekseyevich. 317 00:17:17,619 --> 00:17:18,704 Não, é… 318 00:17:19,455 --> 00:17:20,748 É Sutherland. 319 00:17:21,707 --> 00:17:23,083 É Peter Sutherland. 320 00:17:27,546 --> 00:17:28,464 Bem… 321 00:17:29,840 --> 00:17:32,593 Prazer em conhecer-te, Peter Sutherland. 322 00:17:33,135 --> 00:17:36,138 Porque não me dizes de onde és? 323 00:17:37,681 --> 00:17:38,640 De todo o lado. 324 00:17:39,683 --> 00:17:42,352 Mudei-me muito quando era miúdo. 325 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 Deve ter sido difícil. 326 00:17:44,605 --> 00:17:47,441 Não, foi… Foi bom. 327 00:17:47,524 --> 00:17:51,612 Não, ser filho de um militar, saltar de base em base. 328 00:17:53,405 --> 00:17:54,907 O meu pai não era militar. 329 00:17:55,407 --> 00:17:57,951 Então… estou confuso. 330 00:17:58,035 --> 00:17:59,828 Como acabaste no FBI? 331 00:18:00,412 --> 00:18:01,914 Fui recrutado. 332 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 Claro. 333 00:18:05,417 --> 00:18:07,377 Então, és da Virgínia. 334 00:18:09,671 --> 00:18:10,547 Merda. 335 00:18:11,465 --> 00:18:13,300 Fala-me do teu trabalho, Peter. 336 00:18:13,383 --> 00:18:14,551 Não, eu… 337 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 Achas gratificante? 338 00:18:17,262 --> 00:18:18,347 Acho, sim. 339 00:18:18,430 --> 00:18:19,431 Porquê? 340 00:18:21,308 --> 00:18:25,062 Posso proteger as pessoas de quem gosto. 341 00:18:27,231 --> 00:18:28,941 Sim, o meu trabalho é… 342 00:18:30,984 --> 00:18:32,694 O meu trabalho é tudo o que tenho. 343 00:18:33,278 --> 00:18:34,196 A sério? 344 00:18:34,947 --> 00:18:37,157 E de quem gostas? 345 00:18:38,325 --> 00:18:41,787 Gostas da tua amiga jornalista? Do agente da FinCEN? 346 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 Parecem ser importantes para ti. 347 00:18:43,872 --> 00:18:44,873 São. 348 00:18:44,957 --> 00:18:45,916 Porquê? 349 00:18:46,792 --> 00:18:48,585 Porque fiz-lhes uma promessa. 350 00:18:49,086 --> 00:18:54,007 E pessoas com complexo de herói, como tu, cumprem as suas promessas. 351 00:18:57,553 --> 00:19:00,222 Vá lá! Porque me estás a fazer isto? 352 00:19:02,015 --> 00:19:04,226 Esta conversa assusta-te, Peter? 353 00:19:06,186 --> 00:19:07,146 Sim. 354 00:19:07,980 --> 00:19:10,816 Está tudo bem, amigo. 355 00:19:10,899 --> 00:19:12,401 Vamos mudar de assunto. 356 00:19:12,484 --> 00:19:13,777 Falar de outra coisa. 357 00:19:13,861 --> 00:19:16,363 - Sim, por favor. - Está bem. 358 00:19:17,197 --> 00:19:19,491 Como é ser um agente especial? 359 00:19:21,201 --> 00:19:24,037 - Não sou um agente especial. - O que és, então? 360 00:19:24,580 --> 00:19:25,831 Um agente noturno. 361 00:19:28,000 --> 00:19:28,876 Certo. 362 00:19:38,927 --> 00:19:40,554 - Diretor Patterson. - Arrington. 363 00:19:41,054 --> 00:19:42,264 Temos de falar. 364 00:19:43,682 --> 00:19:45,684 Ia falar consigo. 365 00:19:46,894 --> 00:19:48,187 Está tudo bem? 366 00:19:49,438 --> 00:19:52,691 Tens o telemóvel pessoal do Brian Mott? 367 00:19:54,151 --> 00:19:55,402 Onde ouviu isso? 368 00:19:55,485 --> 00:19:58,322 Tens o telemóvel ou não? 369 00:20:06,455 --> 00:20:08,373 - Chelsea… - Não entende. 370 00:20:08,457 --> 00:20:10,209 Encontrei-o ontem à noite. 371 00:20:10,292 --> 00:20:13,879 Violaste o protocolo e destruíste a cadeia de custódia. 372 00:20:13,962 --> 00:20:16,506 Vinha literalmente a caminho para lho dar. 373 00:20:16,590 --> 00:20:17,549 Que conveniente. 374 00:20:17,633 --> 00:20:20,844 Só queria tentar desbloqueá-lo. Não estou a mentir. 375 00:20:21,345 --> 00:20:23,138 Quem lhe disse que eu o tinha? 376 00:20:23,222 --> 00:20:26,141 A primeira-dama pediu-me uma atualização da investigação. 377 00:20:26,225 --> 00:20:29,186 Ela queria saber se encontrámos algo no telemóvel. 378 00:20:29,269 --> 00:20:30,938 Perguntei: "Que telemóvel?" 379 00:20:31,021 --> 00:20:33,982 Ela disse que te viu a apanhá-lo na noite do ataque 380 00:20:34,066 --> 00:20:35,776 após cair da mão do Mott. 381 00:20:35,859 --> 00:20:37,778 Ela presumiu que o tinhas entregado. 382 00:20:37,861 --> 00:20:40,113 A primeira-dama está a mentir-lhe. 383 00:20:40,197 --> 00:20:41,073 Desculpa? 384 00:20:41,156 --> 00:20:44,159 Ela e o Mott têm-se encontrado em segredo há meses. 385 00:20:44,243 --> 00:20:46,286 - O telemóvel tem fotos… - Chelsea, isso é… 386 00:20:46,370 --> 00:20:48,997 … de briefings presidenciais de inteligência. 387 00:20:49,873 --> 00:20:51,833 A primeira-dama escondeu o telemóvel. 388 00:20:51,917 --> 00:20:55,545 - Encontrei-o no escritório deles ontem. - Invadiste o quarto do presidente? 389 00:20:55,629 --> 00:20:57,464 Não, eu entrei. 390 00:20:57,547 --> 00:21:00,217 Sabia que ela estava a mentir sobre a relação com o Mott. 391 00:21:00,300 --> 00:21:04,179 Há imagens. Verifique as câmaras. Não vê o que ela está a fazer? 392 00:21:04,263 --> 00:21:07,641 Ela quer fazer parecer que estou a sabotar a investigação 393 00:21:07,724 --> 00:21:09,184 porque sabe que a topei. 394 00:21:09,268 --> 00:21:10,143 Topaste o quê? 395 00:21:10,727 --> 00:21:13,522 O que ela quer encobrir. Não sei. 396 00:21:13,605 --> 00:21:16,108 Divulgar documentos confidenciais, acho eu. 397 00:21:17,484 --> 00:21:18,360 Chelsea… 398 00:21:19,361 --> 00:21:22,823 Quero estar do teu lado nisto, mas está difícil. 399 00:21:22,906 --> 00:21:25,325 - Esta obsessão não é saudável. - Ela mentiu… 400 00:21:25,409 --> 00:21:28,412 Ela não é a única pessoa preocupada com o teu comportamento. 401 00:21:29,579 --> 00:21:32,958 Esta manhã, o teu noivo disse o mesmo. 402 00:21:35,961 --> 00:21:37,045 O que lhe disse ele? 403 00:21:37,129 --> 00:21:41,133 Está preocupado com o stress que este ataque te causou. 404 00:21:44,511 --> 00:21:48,390 Estás de licença disciplinar até concluirmos a investigação. 405 00:21:48,473 --> 00:21:51,018 Sugiro que não saias da cidade. 406 00:21:51,101 --> 00:21:55,105 - Não a deixe fazer isto. - A decisão é minha e está tomada. 407 00:22:00,986 --> 00:22:02,738 A senha do telemóvel do Mott. 408 00:22:02,821 --> 00:22:04,197 O irmão dele desbloqueou-o, 409 00:22:04,281 --> 00:22:06,908 pois não sou a única desconfiada disto. 410 00:22:17,502 --> 00:22:19,463 Chelsea, estás aí. 411 00:22:20,505 --> 00:22:21,965 Como estás? 412 00:22:22,799 --> 00:22:25,510 Sabes que podes falar comigo, certo? 413 00:22:25,594 --> 00:22:28,972 Se quiseres falar, ou desabafar, estou aqui. 414 00:22:29,056 --> 00:22:30,849 Não guardes nada aí dentro. 415 00:22:30,932 --> 00:22:33,643 Essas histórias vão enlouquecer-te. 416 00:22:35,395 --> 00:22:36,313 Ótimo. 417 00:22:37,314 --> 00:22:38,732 Vamos falar. 418 00:22:40,901 --> 00:22:43,403 Sei que ele tinha informações secretas. 419 00:22:43,487 --> 00:22:46,656 Sei que escondeu o telemóvel dos Serviços Secretos. 420 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 Sei que não esperava que eu aparecesse naquela noite, 421 00:22:49,534 --> 00:22:51,328 e, quando apareci, entrou em pânico. 422 00:22:51,411 --> 00:22:53,497 E agora o Brian Mott está morto. 423 00:22:53,580 --> 00:22:56,249 Mas também sei que se encontravam há meses, 424 00:22:56,333 --> 00:22:59,252 sempre que ele recebia dinheiro de origem desconhecida. 425 00:22:59,336 --> 00:23:02,255 A única coisa que ainda não sei é porquê. 426 00:23:03,006 --> 00:23:07,344 Mas o telemóvel foi entregue, desbloqueado, ao Patterson. 427 00:23:07,427 --> 00:23:10,931 O que quer que esteja a fazer, espero que valha a pena. 428 00:23:18,438 --> 00:23:19,439 Deve ser bom 429 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 ter com quem falar 430 00:23:22,359 --> 00:23:24,820 depois de tudo por que passaste. 431 00:23:25,570 --> 00:23:27,823 Gostas de falar com a Isabel? 432 00:23:28,323 --> 00:23:29,658 - Confias nela? - Sim. 433 00:23:30,450 --> 00:23:32,536 Sim, ela é teimosa, mas eu… 434 00:23:33,203 --> 00:23:34,454 Sim, confio nela. 435 00:23:35,122 --> 00:23:39,376 Este artigo em que ela está a trabalhar 436 00:23:39,459 --> 00:23:41,920 não é do conhecimento público, pois não? 437 00:23:42,712 --> 00:23:43,672 Não, mas… 438 00:23:44,923 --> 00:23:45,924 … vai ser. 439 00:23:47,968 --> 00:23:51,054 Quando ela publicar, toda a gente vai saber. 440 00:23:54,474 --> 00:23:57,436 És um homem interessante, Peter. 441 00:23:58,687 --> 00:24:04,234 Infelizmente, as sensibilidades modernas não têm a mesma moral que nós. 442 00:24:04,317 --> 00:24:07,487 Nós os dois somos como relíquias de outra época, 443 00:24:07,571 --> 00:24:12,742 onde crimes eram cometidos em segredo, sob o manto da escuridão, 444 00:24:12,826 --> 00:24:16,872 com uma certa vergonha envolvida. 445 00:24:16,955 --> 00:24:22,043 Agora, são como ervas daninhas, a crescer no jardim, em plena luz do dia. 446 00:24:22,127 --> 00:24:25,547 Por cada uma que arrancas, nascem outras dez. Entendes? 447 00:24:25,630 --> 00:24:26,715 Sim, talvez. 448 00:24:27,549 --> 00:24:29,634 - Mas tenho de tentar. - Tens? 449 00:24:29,718 --> 00:24:31,094 Porquê passar por isso? 450 00:24:31,178 --> 00:24:34,431 Não há ninguém que ames, com quem queiras viver? 451 00:24:34,514 --> 00:24:35,515 Há… 452 00:24:36,349 --> 00:24:37,392 Havia. 453 00:24:38,226 --> 00:24:41,062 Sim, mas não… 454 00:24:41,813 --> 00:24:43,482 Não resultou. 455 00:24:43,565 --> 00:24:47,027 Então, ser agente noturno é assim? Sem relações? 456 00:24:47,861 --> 00:24:49,905 Disseram que era perigoso demais. 457 00:24:50,947 --> 00:24:53,450 Isso é horrível. Porque não te demites? 458 00:24:53,533 --> 00:24:54,534 Não posso. 459 00:24:55,202 --> 00:24:56,953 Não posso demitir-me. Eu… 460 00:24:57,037 --> 00:24:58,580 Eu sou responsável. 461 00:24:58,663 --> 00:25:00,790 - És responsável? - Sim. 462 00:25:00,874 --> 00:25:02,584 Responsável pelo quê? 463 00:25:03,627 --> 00:25:04,920 Por tudo isto. 464 00:25:05,545 --> 00:25:08,048 - Por tudo. - Está tudo bem. 465 00:25:08,548 --> 00:25:09,841 De que tens medo? 466 00:25:11,259 --> 00:25:12,761 - Disto. - Certo. 467 00:25:12,844 --> 00:25:14,971 Não gostas de falar, pois não? 468 00:25:15,055 --> 00:25:16,640 Não. 469 00:25:16,723 --> 00:25:19,142 Estou muito sensível. Odeio isto. 470 00:25:20,268 --> 00:25:22,562 É da exposição, não é? 471 00:25:22,646 --> 00:25:23,605 Sim. 472 00:25:23,688 --> 00:25:25,357 É disso que tens mais medo? 473 00:25:25,440 --> 00:25:29,945 Mas exposição do quê? De seres uma fraude? Um fracasso? 474 00:25:32,864 --> 00:25:34,699 - Sim. - Sim. 475 00:25:34,783 --> 00:25:36,284 É isso, não é? 476 00:25:38,370 --> 00:25:40,956 É o que vês quando te olhas ao espelho. 477 00:25:41,623 --> 00:25:42,666 Não é? 478 00:25:42,749 --> 00:25:47,087 Alguém que, por mais que tente, não consegue ser bem-sucedido. 479 00:25:47,879 --> 00:25:49,506 Deve ser cansativo. 480 00:25:49,589 --> 00:25:53,635 É como manter um músculo flexionado durante horas a fio. 481 00:25:53,718 --> 00:25:55,554 Sim, é. 482 00:25:55,637 --> 00:25:58,181 É um fardo enorme para carregares, Peter. 483 00:25:58,265 --> 00:25:59,182 Sim. 484 00:26:00,183 --> 00:26:01,518 Mereces isso? 485 00:26:06,314 --> 00:26:07,732 Sim. 486 00:26:07,816 --> 00:26:10,318 - Alguém te magoou muito, não foi? - Não. 487 00:26:10,402 --> 00:26:13,238 - Quebraram a promessa que te fizeram. - Não, eu… 488 00:26:14,656 --> 00:26:16,366 Eu quebrei a promessa… 489 00:26:17,826 --> 00:26:18,994 … que lhes fiz. 490 00:26:19,077 --> 00:26:20,453 Quem te desiludiu? 491 00:26:20,954 --> 00:26:23,540 Foi um parceiro no terreno? 492 00:26:23,623 --> 00:26:24,958 Uma namorada? 493 00:26:26,876 --> 00:26:27,752 Um pai? 494 00:26:28,545 --> 00:26:31,464 - Para. Por favor. - Está bem. 495 00:26:31,548 --> 00:26:33,592 Amas o teu pai, Peter? 496 00:26:36,636 --> 00:26:37,512 Sim. 497 00:26:39,848 --> 00:26:42,017 - Fala-me dele. - Não posso. 498 00:26:42,601 --> 00:26:43,935 O meu pai morreu. 499 00:26:48,648 --> 00:26:50,400 Era um homem complicado? 500 00:26:50,483 --> 00:26:52,694 Não sei nada. Ele morreu com… 501 00:26:54,237 --> 00:26:55,488 Com segredos. 502 00:26:56,615 --> 00:26:59,534 Ele mentiu muito, e eu não… 503 00:26:59,618 --> 00:27:01,036 Não conheço o meu pai. 504 00:27:02,829 --> 00:27:04,873 Para, por favor. Não consigo… 505 00:27:04,956 --> 00:27:06,750 - Não consigo fazer isto. - Certo. 506 00:27:06,833 --> 00:27:08,460 Está tudo bem. Calma. 507 00:27:09,461 --> 00:27:10,879 Falemos dos teus amigos. 508 00:27:10,962 --> 00:27:11,796 Está bem. 509 00:27:11,880 --> 00:27:13,923 Do Jacob, da Isabel e do Jay. 510 00:27:15,342 --> 00:27:16,259 Está bem. 511 00:27:16,343 --> 00:27:17,844 Onde estão eles, Peter? 512 00:27:19,387 --> 00:27:20,805 Comecemos pelo Jay. 513 00:27:37,364 --> 00:27:39,783 O que se passa? Porque paramos? 514 00:27:41,785 --> 00:27:43,286 Merda. 515 00:27:43,370 --> 00:27:45,205 Eu não falei. 516 00:27:45,288 --> 00:27:47,499 Diz-lhe que eu não falei! 517 00:28:03,932 --> 00:28:05,183 Não disse nada. 518 00:28:05,934 --> 00:28:07,143 Vou cumprir a pena. 519 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 Ele não precisa de se preocupar. 520 00:28:13,525 --> 00:28:15,193 Não estou aqui por isso. 521 00:28:15,944 --> 00:28:17,153 Então, o que queres? 522 00:28:17,237 --> 00:28:21,658 Precisas de entender que estás aqui a falar comigo 523 00:28:21,741 --> 00:28:23,910 em vez de estares na tua cela 524 00:28:23,993 --> 00:28:26,204 porque eu assim quis. 525 00:28:26,287 --> 00:28:30,208 Não estamos a ser vigiados nem gravados 526 00:28:30,291 --> 00:28:32,836 porque eu assim quis. 527 00:28:33,670 --> 00:28:34,504 Percebido? 528 00:28:35,880 --> 00:28:37,716 Tenho uma proposta para ti. 529 00:28:37,799 --> 00:28:41,261 Sei que a tua situação pode melhorar drasticamente 530 00:28:41,344 --> 00:28:43,471 se cooperares com o FBI. 531 00:28:43,555 --> 00:28:45,014 És um deles? 532 00:28:47,934 --> 00:28:48,893 Vai-te foder. 533 00:28:50,687 --> 00:28:53,356 E também sei que não queres cooperar 534 00:28:53,440 --> 00:28:57,610 devido a um tal Raul Zapata. 535 00:28:58,194 --> 00:29:01,239 Já disse que não quero entrar na Proteção de Testemunhas. 536 00:29:02,073 --> 00:29:04,033 Já ouvi isto antes. 537 00:29:04,117 --> 00:29:06,119 Tens a informação de que preciso. 538 00:29:06,202 --> 00:29:09,789 Informação mais valiosa para mim do que para ti. 539 00:29:10,290 --> 00:29:14,335 Informação que pode mudar as circunstâncias da tua vida 540 00:29:14,419 --> 00:29:15,336 para melhor 541 00:29:15,420 --> 00:29:17,338 se a partilhares comigo. 542 00:29:17,422 --> 00:29:18,590 Quem és tu? 543 00:29:18,673 --> 00:29:21,801 Sabes que tens os dias contados. 544 00:29:23,261 --> 00:29:24,721 Então, quem sou eu? 545 00:29:24,804 --> 00:29:27,223 Sou a resposta abençoada às tuas preces. 546 00:29:28,308 --> 00:29:31,227 Ando a caçar o Zapata há muito tempo, 547 00:29:31,936 --> 00:29:36,065 antes de ele se esconder para reconstruir a LFS. 548 00:29:36,983 --> 00:29:40,403 E agora vais voltar a pô-lo no meu mapa. 549 00:29:40,487 --> 00:29:42,113 Vou retirá-lo do jogo. 550 00:29:42,197 --> 00:29:45,116 Só precisas de indicar a direção certa. 551 00:29:45,200 --> 00:29:47,118 E, se a tua informação for boa, 552 00:29:48,203 --> 00:29:50,038 farei com que sejas libertado. 553 00:29:51,915 --> 00:29:53,166 Não acredito em ti. 554 00:29:53,249 --> 00:29:56,711 Não te pareço um homem de palavra, Diego? 555 00:29:58,004 --> 00:29:59,214 Vê as notícias. 556 00:29:59,297 --> 00:30:01,758 Se o Exército americano 557 00:30:01,841 --> 00:30:06,054 não atacar o Zapata nas próximas 24 horas, 558 00:30:06,805 --> 00:30:08,515 eu devo ser uma fraude. 559 00:30:09,098 --> 00:30:12,310 Mas toma a decisão certa e vê o que acontece. 560 00:30:13,353 --> 00:30:14,354 És ele, 561 00:30:16,105 --> 00:30:17,106 não és? 562 00:30:17,941 --> 00:30:19,984 O tipo que obtém informações. 563 00:30:20,485 --> 00:30:22,946 Aquele cuja cara ninguém viu. 564 00:30:24,322 --> 00:30:25,949 Só quando é importante. 565 00:30:31,329 --> 00:30:32,205 O Peter? 566 00:30:32,914 --> 00:30:36,000 - Ele não sabia nada sobre ele. - Perguntaste? 567 00:30:36,876 --> 00:30:40,213 O livro que está com o Peter é mais importante do que imaginas. 568 00:30:40,296 --> 00:30:42,257 Acredita, eu perguntei. 569 00:30:42,340 --> 00:30:45,134 O Peter não foi capturado por ordem do Zapata. 570 00:30:45,844 --> 00:30:47,303 Então, só resta o banco. 571 00:30:48,096 --> 00:30:49,013 Muito bem. 572 00:30:50,515 --> 00:30:53,518 O que é que o Hutson sabia? 573 00:30:55,019 --> 00:30:57,272 Espero que isto me dê uma cela confortável. 574 00:30:58,064 --> 00:31:00,441 A transação cripto que o Jay sinalizou 575 00:31:00,525 --> 00:31:04,863 foi um pagamento para uma transportadora, a Albertelli Maritime. 576 00:31:04,946 --> 00:31:09,033 A LFS usa-a há anos para traficar armas internacionalmente. 577 00:31:09,117 --> 00:31:10,660 Quanto ao Zapata, 578 00:31:10,743 --> 00:31:13,997 está escondido num destes três locais. 579 00:31:14,998 --> 00:31:16,374 Está tudo aí. 580 00:31:16,875 --> 00:31:18,543 Não o desperdices. 581 00:32:46,839 --> 00:32:49,759 Pode passar-me ao quarto 2916, por favor? 582 00:32:50,635 --> 00:32:51,511 Obrigado. 583 00:33:00,561 --> 00:33:02,355 Atende. 584 00:33:08,486 --> 00:33:09,445 Raios. 585 00:33:22,333 --> 00:33:23,710 Vá lá. 586 00:33:47,316 --> 00:33:48,234 Esta aí alguém? 587 00:33:49,235 --> 00:33:50,069 Olá. 588 00:33:52,155 --> 00:33:53,906 Está tudo bem, podes sair. 589 00:33:56,534 --> 00:33:57,660 Está tudo bem. 590 00:33:57,744 --> 00:33:58,953 Como te chamas? 591 00:34:00,705 --> 00:34:02,290 Eu chamo-me Peter. 592 00:34:02,874 --> 00:34:03,791 E tu? 593 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 Está tudo bem. Podes dizer-me. 594 00:34:09,422 --> 00:34:10,506 Oríon. 595 00:34:10,590 --> 00:34:11,424 Oríon? 596 00:34:11,507 --> 00:34:13,092 Que nome fixe. 597 00:34:14,719 --> 00:34:16,929 Sabes onde estamos agora? 598 00:34:19,807 --> 00:34:20,683 Sabes? 599 00:34:20,767 --> 00:34:22,685 Ótimo. Podes… 600 00:34:23,311 --> 00:34:25,063 Podes fazer-me um favor? 601 00:34:25,980 --> 00:34:27,690 Depende. 602 00:34:28,191 --> 00:34:29,233 Boa resposta. 603 00:34:31,360 --> 00:34:33,446 Podes ir lá fora, 604 00:34:33,946 --> 00:34:36,282 encontrar alguém, pedir para chamarem a polícia 605 00:34:36,365 --> 00:34:37,784 e dizer-lhes que estou aqui? 606 00:34:38,743 --> 00:34:40,036 Podes fazer isso? 607 00:34:42,538 --> 00:34:44,332 Por favor, é muito importante. 608 00:34:46,542 --> 00:34:49,462 Acho que o meu pai não ia querer que eu fizesse isso. 609 00:34:50,546 --> 00:34:51,589 O teu pai? 610 00:34:54,801 --> 00:34:57,261 O teu pai não sabe que estás aqui? 611 00:34:59,180 --> 00:35:02,391 Isso… Não te preocupes, está bem? Eu… 612 00:35:02,975 --> 00:35:04,644 Não lhe vou dizer, prometo. 613 00:35:05,520 --> 00:35:07,188 Mas sabes o que podes fazer? 614 00:35:07,271 --> 00:35:11,025 Arranjar-me um cobertor, um casaco ou algo assim. 615 00:35:11,109 --> 00:35:13,361 Estou a ficar com frio. 616 00:35:14,153 --> 00:35:15,154 Claro. 617 00:35:15,238 --> 00:35:16,114 Obrigado. 618 00:35:21,953 --> 00:35:23,287 Sim, isso é perfeito. 619 00:35:38,010 --> 00:35:39,095 Muito obrigado. 620 00:35:43,724 --> 00:35:45,101 De onde és? 621 00:35:45,810 --> 00:35:48,187 De todo o lado. Mudamo-nos muito. 622 00:35:48,980 --> 00:35:51,065 Eu sei como é, acredita. 623 00:35:59,157 --> 00:36:00,491 Porque estás amarrado? 624 00:36:01,409 --> 00:36:02,910 És mau? 625 00:36:02,994 --> 00:36:06,539 - Não. Porque acharias isso? - São as ferramentas do meu pai. 626 00:36:06,622 --> 00:36:10,626 Ele é um espião que prende maus, por isso estás em apuros. 627 00:36:10,710 --> 00:36:14,172 Acertaste numa coisa. Estou em apuros, mas não sou mau. 628 00:36:14,255 --> 00:36:15,840 Isto não é o que parece. 629 00:36:15,923 --> 00:36:19,802 Estás confinado a uma cadeira aparafusada. É isso que parece. 630 00:36:19,886 --> 00:36:20,761 Confinado? 631 00:36:20,845 --> 00:36:22,972 As crianças não usam palavras dessas. 632 00:36:24,182 --> 00:36:25,600 - Eu leio muito. - Boa. 633 00:36:26,225 --> 00:36:29,478 Há um livro naquela mesa. Já o leste? 634 00:36:35,860 --> 00:36:36,777 CONTOS DE GRIMM 635 00:36:36,861 --> 00:36:38,529 Sim, há uns anos. 636 00:36:38,613 --> 00:36:40,364 - Gostaste? - É bom. 637 00:36:46,037 --> 00:36:47,205 O que é isto? 638 00:36:48,331 --> 00:36:50,917 Não te posso dizer. É confidencial. 639 00:36:51,000 --> 00:36:53,294 É só uma foto tua e um número longo. 640 00:36:53,377 --> 00:36:54,879 Não é um número qualquer. 641 00:36:55,504 --> 00:36:58,341 É um número muito importante, específico, 642 00:36:58,841 --> 00:37:01,427 atribuído especialmente a cada espião. 643 00:37:02,136 --> 00:37:04,222 Na verdade, o teu pai… 644 00:37:04,305 --> 00:37:05,723 Sabes que mais? Esquece. 645 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 Não te posso dizer isto. 646 00:37:07,934 --> 00:37:09,769 Dizer-me o quê? 647 00:37:10,645 --> 00:37:11,646 O teu pai 648 00:37:12,688 --> 00:37:14,815 tem um número igual a esse. 649 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 - Tem? - Sim. 650 00:37:16,275 --> 00:37:19,362 É mais baixo do que o meu, porque ele é espião há mais tempo, 651 00:37:19,445 --> 00:37:21,030 mas ele tem um. 652 00:37:21,113 --> 00:37:22,782 Queres saber como sei? 653 00:37:22,865 --> 00:37:23,699 Como? 654 00:37:23,783 --> 00:37:26,661 Eu e o teu pai somos parceiros. 655 00:37:27,245 --> 00:37:28,913 Ele nunca me falou de ti. 656 00:37:28,996 --> 00:37:32,708 Nem devia. Um bom espião guarda os seus segredos. 657 00:37:32,792 --> 00:37:34,043 Então, porque me dizes? 658 00:37:35,962 --> 00:37:39,840 Porque não sou tão bom espião como o teu pai. 659 00:37:41,634 --> 00:37:43,094 Se ele é teu parceiro, 660 00:37:44,053 --> 00:37:45,763 porque te amarrou? 661 00:37:46,597 --> 00:37:48,349 Pensa nisto como um… 662 00:37:49,058 --> 00:37:50,893 Um exercício de treino. 663 00:37:52,853 --> 00:37:57,358 O teu pai colocou-me numa situação difícil para ver se eu me safava. 664 00:37:58,150 --> 00:38:01,279 O problema é que não consegui e preciso da tua ajuda. 665 00:38:01,362 --> 00:38:03,197 És a minha única saída. 666 00:38:03,781 --> 00:38:05,866 Acho que não te devo ajudar. 667 00:38:05,950 --> 00:38:09,704 Oríon, amigo, se eu não sair daqui em breve, 668 00:38:09,787 --> 00:38:11,831 não vou conseguir acabar a minha missão. 669 00:38:12,456 --> 00:38:13,624 Está bem? 670 00:38:13,708 --> 00:38:15,042 Se não me ajudares, 671 00:38:15,960 --> 00:38:17,753 não vou passar no teste. 672 00:38:18,379 --> 00:38:20,840 Está bem? E quero impressionar o teu pai. 673 00:38:21,799 --> 00:38:25,261 Mas o meu pai pode zangar-se comigo. 674 00:38:25,344 --> 00:38:26,929 - Porquê? - Porque te ajudei. 675 00:38:27,013 --> 00:38:30,099 Ele não te diz para seres bom, ajudar os outros? 676 00:38:31,309 --> 00:38:33,352 - Sim. - Exatamente. 677 00:38:33,853 --> 00:38:35,229 Porque não me ajudas? 678 00:38:41,235 --> 00:38:42,945 A informação parece ser boa, 679 00:38:43,029 --> 00:38:47,074 o que significa que temos de levar o Sr. Monroe para Washington. 680 00:38:53,164 --> 00:38:54,081 Vamos. 681 00:39:00,004 --> 00:39:02,673 Se se quiserem despedir, 682 00:39:03,716 --> 00:39:04,800 agora é a altura. 683 00:39:05,676 --> 00:39:06,594 Obrigado. 684 00:39:09,722 --> 00:39:14,727 Escrevi o endereço do site da base de dados, caso o Peter volte. 685 00:39:16,979 --> 00:39:20,274 Nunca chegámos a acabar a nossa conversa de há pouco. 686 00:39:21,650 --> 00:39:25,654 Dadas as circunstâncias, esta pode ser a nossa última… 687 00:39:30,201 --> 00:39:32,411 A nossa última oportunidade de falar. 688 00:39:32,495 --> 00:39:34,747 A tua última oportunidade foi há muito tempo. 689 00:39:36,832 --> 00:39:40,086 Ouve, eu sei que te desiludi, 690 00:39:40,169 --> 00:39:42,171 e sei que te devo respostas. 691 00:39:42,254 --> 00:39:46,342 Não. Não estou desiludida. Tenho as respostas de que preciso. 692 00:39:48,427 --> 00:39:50,096 Partiste o coração da minha mãe. 693 00:39:51,180 --> 00:39:54,308 E não me vou importar o suficiente para me fazeres o mesmo. 694 00:39:56,894 --> 00:39:58,145 Adeus, Jacob. 695 00:40:08,656 --> 00:40:10,074 Ficas bem aqui? 696 00:40:32,888 --> 00:40:35,307 - O que foi? - Isto parece batota. 697 00:40:36,559 --> 00:40:39,353 - Não te preocupes. Está tudo bem. - A sério? 698 00:40:39,437 --> 00:40:40,479 Sim. Eu… 699 00:40:40,563 --> 00:40:43,190 Não quero que aches que estás a fazer batota. 700 00:40:43,274 --> 00:40:45,484 O teu pai vai entender se eu não passar. 701 00:40:45,568 --> 00:40:47,653 Contigo entende, não é? Ele é porreiro. 702 00:41:03,794 --> 00:41:05,004 Tu consegues. 703 00:41:07,840 --> 00:41:08,757 Com força. 704 00:41:11,218 --> 00:41:12,553 Perfeito. Obrigado. 705 00:41:25,024 --> 00:41:26,609 - Pai? - Fica atrás de mim. 706 00:41:26,692 --> 00:41:28,652 - Ele está bem aqui. - Desculpa. 707 00:41:28,736 --> 00:41:31,447 Sei que devia ter ficado no hotel, mas eu… 708 00:41:31,530 --> 00:41:34,575 Está tudo bem. Ajudaste-me com a missão, certo? 709 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 Sim, eu ajudei. 710 00:41:37,495 --> 00:41:38,454 Missão? 711 00:41:38,954 --> 00:41:40,372 O exercício de treino? 712 00:41:41,540 --> 00:41:43,834 Estavas a testar o Peter, não estavas? 713 00:41:48,964 --> 00:41:49,798 Sim. 714 00:41:51,217 --> 00:41:52,593 Sim, estava. 715 00:41:52,676 --> 00:41:55,554 Agora que a missão terminou, estamos bem, certo? 716 00:41:57,139 --> 00:41:58,641 Isso não depende de mim. 717 00:41:59,934 --> 00:42:01,185 Depende, sim. 718 00:42:03,521 --> 00:42:07,858 Há outras partes envolvidas. Temos de considerar outras coisas. 719 00:42:07,942 --> 00:42:11,904 A única pessoa que tem de considerar agora és tu. 720 00:42:15,699 --> 00:42:18,410 - Estás bem? - Porque não me falaste dele? 721 00:42:20,579 --> 00:42:22,414 Sempre com boas perguntas. 722 00:42:22,915 --> 00:42:25,793 Está tudo bem. Um bom espião guarda os seus segredos. 723 00:42:26,293 --> 00:42:27,127 Não é, Peter? 724 00:42:27,211 --> 00:42:29,380 Sim. Isso mesmo, amigo. 725 00:42:34,927 --> 00:42:35,928 Estamos bem? 726 00:42:40,057 --> 00:42:42,101 Detesto assuntos inacabados. 727 00:42:43,102 --> 00:42:45,896 Ir embora assim não é nada profissional. 728 00:42:52,820 --> 00:42:55,239 Mas, neste caso, posso abrir uma exceção, 729 00:42:55,739 --> 00:42:57,825 se estiveres disposto a fazer o mesmo. 730 00:42:59,118 --> 00:43:00,077 Sim. 731 00:43:01,453 --> 00:43:04,999 Desde que seja um "adeus" e não um "até logo". 732 00:43:17,219 --> 00:43:19,888 Então, adeus, agente noturno. 733 00:43:23,017 --> 00:43:24,226 Oríon. 734 00:43:25,185 --> 00:43:26,645 Obrigado pela ajuda. 735 00:43:26,729 --> 00:43:27,938 Continua a ler. 736 00:43:31,191 --> 00:43:33,319 Espera. Não te esqueças do crachá. 737 00:43:35,487 --> 00:43:36,780 Sim, obrigado. 738 00:43:37,656 --> 00:43:39,074 Ouve, amigo. 739 00:43:40,492 --> 00:43:42,536 - Tens um bom pai. - Eu sei. 740 00:43:42,620 --> 00:43:44,663 Aproveita enquanto ele está aqui. 741 00:43:45,247 --> 00:43:46,165 Está bem? 742 00:43:46,248 --> 00:43:48,709 - Não o tomes como garantido. - Está bem. 743 00:43:49,293 --> 00:43:50,127 Ótimo. 744 00:43:53,714 --> 00:43:55,466 Certo. Até logo. 745 00:44:09,605 --> 00:44:10,981 Jenny, estás aqui? 746 00:44:15,903 --> 00:44:16,945 O que se passa? 747 00:44:20,407 --> 00:44:21,742 Não é nada. 748 00:44:22,326 --> 00:44:23,452 Tens a certeza? 749 00:44:23,535 --> 00:44:25,954 Sim. De que precisavas? Estavas à minha procura. 750 00:44:26,455 --> 00:44:28,749 O Patterson queria falar contigo. 751 00:44:28,832 --> 00:44:31,960 Mas sabes que mais? Não é importante. Amor. 752 00:44:32,961 --> 00:44:35,047 Tens de falar comigo, está bem? 753 00:44:35,130 --> 00:44:38,676 Tens andado estranha. Eu sei quando algo te incomoda. 754 00:44:40,260 --> 00:44:41,136 Sim. 755 00:44:42,805 --> 00:44:43,972 Há uma coisa. 756 00:44:49,603 --> 00:44:50,479 É… 757 00:44:51,980 --> 00:44:53,273 … o Jacob Monroe. 758 00:44:57,528 --> 00:44:59,196 Posso fazer-te uma pergunta? 759 00:44:59,905 --> 00:45:02,825 Qual é a coisa mais importante para ti neste mundo? 760 00:45:02,908 --> 00:45:06,328 Se soubesse a resposta, teria continuado reformado. 761 00:45:07,246 --> 00:45:08,997 Para mim, é a minha filha. 762 00:45:10,499 --> 00:45:12,960 Antes disso, era a vingança. 763 00:45:13,919 --> 00:45:16,296 E, antes disso, era a mãe dela. 764 00:45:17,506 --> 00:45:20,801 Caço o Raul Zapata há 30 anos. 765 00:45:22,511 --> 00:45:25,597 Ele é inimigo dos Estados Unidos há 20 anos. 766 00:45:26,932 --> 00:45:31,270 No entanto, não foi o Exército que o apanhou. 767 00:45:32,187 --> 00:45:33,647 Não foi a CIA. 768 00:45:35,607 --> 00:45:36,775 Fui eu. 769 00:45:38,318 --> 00:45:41,029 O meu único arrependimento é que ele nunca saberá. 770 00:45:46,493 --> 00:45:48,996 A vida é melhor quando estás no controlo. 771 00:45:49,788 --> 00:45:51,665 E, quanto mais penso nisso, 772 00:45:52,750 --> 00:45:54,626 é só isso que importa. 773 00:45:57,129 --> 00:46:01,967 Pergunto-me se seremos capazes de chegar a algum tipo de acordo. 774 00:46:02,050 --> 00:46:06,847 Não, confundiste-me com alguém que negoceia com terroristas. 775 00:46:09,016 --> 00:46:11,101 Um homem de valores morais fortes. 776 00:46:11,727 --> 00:46:13,020 Eu compreendo. 777 00:46:14,062 --> 00:46:17,983 O Peter era assim, até determinarmos o que era importante para ele. 778 00:46:18,567 --> 00:46:22,988 E acho que, hoje, até ele admitiria que saiu a ganhar com o acordo. 779 00:46:26,492 --> 00:46:29,244 Tenho de atender. 780 00:46:34,249 --> 00:46:36,335 Podes continuar a falar. 781 00:46:41,298 --> 00:46:42,132 Sim. 782 00:46:59,942 --> 00:47:01,235 Está tudo bem? 783 00:47:03,904 --> 00:47:05,280 O tempo dirá. 784 00:47:06,615 --> 00:47:09,493 Parece que acabaste de receber más notícias. 785 00:47:10,452 --> 00:47:11,829 Ex-militar, certo? 786 00:47:12,538 --> 00:47:14,790 O serviço exige muito de ti, aposto. 787 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 E raramente recompensa na mesma medida. 788 00:47:18,752 --> 00:47:21,380 Eu sei como é estar nessa posição. 789 00:47:21,880 --> 00:47:24,591 Não é errado quereres o melhor para ti. 790 00:47:24,675 --> 00:47:27,302 Não é a ganância que motiva o impulso. 791 00:47:27,386 --> 00:47:29,096 É a sobrevivência. 792 00:47:30,514 --> 00:47:32,057 Não tenhas vergonha disso. 793 00:47:35,727 --> 00:47:37,688 Está bem, vou morder o isco. 794 00:47:39,731 --> 00:47:44,152 Hipoteticamente, se estivesse interessado no que tens a dizer… 795 00:47:46,113 --> 00:47:47,364 … o que ouviria? 796 00:47:49,157 --> 00:47:51,034 Algo que vai valer a pena. 797 00:47:52,035 --> 00:47:52,870 Chelsea? 798 00:47:54,079 --> 00:47:56,748 Amor, o teu telemóvel vai direto para o voicemail. 799 00:47:56,832 --> 00:47:59,334 Não íamos jantar no Giorgio's? 800 00:48:00,919 --> 00:48:01,879 O que se passa? 801 00:48:01,962 --> 00:48:04,923 Passa-se que nem posso confiar em ti durante 24 horas. 802 00:48:05,007 --> 00:48:07,968 - De que estás a falar? - O que disseste ao Patterson? 803 00:48:08,719 --> 00:48:11,847 Que o ataque te deixou muito stressada. 804 00:48:12,514 --> 00:48:13,765 Nunca te vi assim. 805 00:48:13,849 --> 00:48:15,851 Preocupa-me que isto te deixe… 806 00:48:15,934 --> 00:48:17,519 - Louca? - Não. 807 00:48:18,186 --> 00:48:20,272 Não acho que estejas louca. Eu só… 808 00:48:21,189 --> 00:48:24,109 - Não sei como te ajudar. - Eu disse-te como. 809 00:48:24,192 --> 00:48:25,319 Basta apoiar-me. 810 00:48:26,194 --> 00:48:29,823 O meu chefe acha que estou passada devido ao que tu disseste. 811 00:48:32,034 --> 00:48:33,493 Desculpa. Eu não… 812 00:48:34,286 --> 00:48:35,329 Aonde vais? 813 00:48:35,412 --> 00:48:38,790 Aparentemente, para um manicómio, se continuar em Washington. 814 00:48:38,874 --> 00:48:40,667 Acho que é melhor do que a prisão. 815 00:48:41,543 --> 00:48:42,377 Ouve. 816 00:48:59,728 --> 00:49:04,274 Desculpe. Posso usar o seu telefone, por favor? 817 00:49:05,067 --> 00:49:05,984 Por favor? 818 00:49:06,068 --> 00:49:09,029 Só precisas de me levar até à pista de aterragem. 819 00:49:09,529 --> 00:49:10,948 Eu trato do resto. 820 00:49:11,782 --> 00:49:13,784 Receberás o teu primeiro pagamento lá… 821 00:49:16,536 --> 00:49:18,956 … e a segunda parte quando eu aterrar. 822 00:49:19,039 --> 00:49:20,832 Afinidade com a arte africana. 823 00:49:20,916 --> 00:49:22,042 O que posso dizer? 824 00:49:22,125 --> 00:49:24,127 Coleciono coisas raras. 825 00:49:24,211 --> 00:49:25,379 PASSAPORTE – CANADÁ 826 00:49:26,380 --> 00:49:28,048 Surpreendeste-me, sabes? 827 00:49:28,131 --> 00:49:31,093 Achei que não conseguiria fazer um acordo contigo. 828 00:49:31,176 --> 00:49:34,096 Bem, dizem sempre que sou cheio de surpresas. 829 00:49:34,680 --> 00:49:36,848 Tenho de perguntar. O que mudou? 830 00:49:37,432 --> 00:49:38,600 Ordens. 831 00:49:40,435 --> 00:49:41,311 F… 832 00:50:01,206 --> 00:50:02,708 NÚMERO DESCONHECIDO 833 00:50:06,378 --> 00:50:07,337 Sim? 834 00:50:07,421 --> 00:50:08,296 Adam. 835 00:50:11,174 --> 00:50:13,885 Peter. Porra, meu. É bom ouvir a tua voz. 836 00:50:13,969 --> 00:50:16,346 - Onde estiveste? - É uma longa história. 837 00:50:17,180 --> 00:50:18,640 Preciso que me venhas buscar. 838 00:50:23,311 --> 00:50:24,855 É melhor vires ter comigo. 839 00:52:36,820 --> 00:52:40,407 Legendas: Miguel Oliveira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.