Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,925
ANTERIORMENTE…
2
00:00:09,009 --> 00:00:09,884
Sra. Hagan?
3
00:00:09,968 --> 00:00:10,885
Ele tem uma arma!
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,638
Chelsea Arrington! O Brian era meu irmão.
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,890
Adorava o trabalho.
Não faria mal a uma mosca.
6
00:00:15,974 --> 00:00:19,102
Encontrei o telemóvel do Mott.
Ela mentiu e disse que estava armado.
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,313
E mentiu sobre não o conhecer.
Encontrava-se com ele há meses.
8
00:00:22,397 --> 00:00:25,525
Cofundador da Heroes In Healing,
uma ONG para veteranos.
9
00:00:25,608 --> 00:00:27,277
Ele financia o Raul Zapata.
10
00:00:27,360 --> 00:00:30,196
O Raul Zapata e a LFS
são uma pequena organização terrorista.
11
00:00:30,280 --> 00:00:31,614
E voltaram ao ativo.
12
00:00:31,698 --> 00:00:33,450
A carteira cripto da LFS…
13
00:00:33,533 --> 00:00:36,411
Vários depósitos novos
foram feitos esta semana.
14
00:00:36,494 --> 00:00:37,829
Estão a planear algo.
15
00:00:40,457 --> 00:00:42,417
- E agora?
- Devias ligar ao teu pai.
16
00:00:42,500 --> 00:00:45,712
Dou-te o Jay. A vida dele pela da Isabel.
E ela não publica.
17
00:00:45,795 --> 00:00:47,088
Agora é insuficiente.
18
00:00:47,172 --> 00:00:49,299
- Fá-lo hoje.
- Priorizo a jornalista?
19
00:00:49,382 --> 00:00:52,635
A jornalista, o delator,
o agente e o Jacob Monroe.
20
00:00:52,719 --> 00:00:54,220
Mentiste-me sobre o que fazes.
21
00:00:54,304 --> 00:00:56,431
És um espião.
Caças os maus e eu sei disso.
22
00:00:56,514 --> 00:00:57,599
Sou um espião.
23
00:00:57,682 --> 00:01:01,603
Tenho acesso a todas as informações
para derrubar o Zapata,
24
00:01:01,686 --> 00:01:03,146
toda a LFS,
25
00:01:03,229 --> 00:01:05,190
e impedir o próximo ataque deles.
26
00:01:05,273 --> 00:01:08,985
Quero todos os espiões, agentes
e políticos corruptos que conheces.
27
00:01:09,069 --> 00:01:11,279
E, quando eu arrancar
a tua operação pela raiz,
28
00:01:11,362 --> 00:01:12,489
apanhas perpétua.
29
00:01:12,572 --> 00:01:13,698
É o descodificador.
30
00:01:13,782 --> 00:01:14,616
Como funciona?
31
00:01:14,699 --> 00:01:17,494
Se te dissesse, porque me protegerias?
32
00:01:17,577 --> 00:01:19,829
- Já o tens?
- Já.
33
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Onde está o Peter?
34
00:01:42,352 --> 00:01:45,396
Não quero saber. É muito arriscado.
Há uma investigação.
35
00:01:45,480 --> 00:01:47,524
Não posso voltar de mãos a abanar.
36
00:01:47,607 --> 00:01:49,317
Não há "eles". É só um homem.
37
00:01:49,400 --> 00:01:53,404
Um homem de quem o FBI suspeita
de financiar o terrorismo.
38
00:01:53,488 --> 00:01:55,448
Então, não. Diga-lhe que acabou.
39
00:01:55,532 --> 00:01:57,826
Por favor. Só preciso das fotos.
40
00:01:57,909 --> 00:02:00,120
Já disse que não. Já foi longe demais.
41
00:02:00,203 --> 00:02:03,373
É o tratamento do cancro do meu filho.
Estou quase falido.
42
00:02:03,456 --> 00:02:06,251
Se não fizer isto, vão deixar de pagar.
43
00:02:06,751 --> 00:02:08,586
Lamento. A sério.
44
00:02:08,670 --> 00:02:10,880
Se é só pelo dinheiro, posso ajudar.
45
00:02:12,006 --> 00:02:13,716
Esqueça. Eu faço-o sozinho.
46
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
Não. Brian, pare.
47
00:02:15,677 --> 00:02:17,637
Ouça. Não, temos opções.
48
00:02:17,720 --> 00:02:19,556
Brian. Ouça-me.
49
00:02:19,639 --> 00:02:21,766
- Pare, já disse!
- Não, você tem opções.
50
00:02:21,850 --> 00:02:23,184
É intocável. Mas eu?
51
00:02:23,268 --> 00:02:25,228
Se não o fizer, a minha vida, o meu filho…
52
00:02:25,311 --> 00:02:27,397
- Podemos protegê-lo.
- Quem?
53
00:02:27,480 --> 00:02:29,232
O seu marido nem sabe disto.
54
00:02:29,315 --> 00:02:30,859
- Mas vai saber se…
- Se o quê?
55
00:02:30,942 --> 00:02:33,027
Não vou ser o único envolvido nisto.
56
00:02:33,111 --> 00:02:34,946
Saia. Saia daqui.
57
00:02:35,029 --> 00:02:36,531
- Saia, por favor.
- Brian…
58
00:02:36,614 --> 00:02:38,366
Não volto a pedir.
59
00:02:38,449 --> 00:02:39,993
Brian, saia daqui.
60
00:02:47,834 --> 00:02:49,586
Sra. Hagan? Está tudo bem?
61
00:02:51,087 --> 00:02:51,921
Socorro!
62
00:02:52,422 --> 00:02:54,132
O que está a fazer? O que…
63
00:02:54,215 --> 00:02:55,300
Não, pare! Saia!
64
00:02:56,176 --> 00:02:57,177
Alguém me ajude!
65
00:02:57,260 --> 00:02:58,178
Está armado!
66
00:03:02,307 --> 00:03:03,183
Jenny?
67
00:03:07,103 --> 00:03:09,814
O AGENTE DA NOITE
68
00:03:12,609 --> 00:03:14,194
Isto é mesmo necessário?
69
00:03:14,277 --> 00:03:15,570
Provavelmente não.
70
00:03:16,154 --> 00:03:19,991
Tenho de falar com o vice-diretor,
ver se ele sabe do Peter.
71
00:03:20,074 --> 00:03:21,743
Fica de olho nele.
72
00:03:21,826 --> 00:03:22,785
Deixa comigo.
73
00:03:27,165 --> 00:03:28,708
Ótimo. Podemos falar?
74
00:03:28,791 --> 00:03:31,252
Só quero ouvir uma coisa de ti.
75
00:03:31,336 --> 00:03:34,547
O Peter foi salvar-te.
Tu voltaste, ele não. O que aconteceu?
76
00:03:34,631 --> 00:03:36,633
- Ele deu-me tempo para fugir.
- Tretas.
77
00:03:36,716 --> 00:03:38,176
Ele queria-te preso.
78
00:03:38,259 --> 00:03:40,094
- Onde está ele? O que fizeste?
- Nada.
79
00:03:40,178 --> 00:03:42,555
- Não sei onde ele está.
- Devo acreditar em ti?
80
00:03:42,639 --> 00:03:44,432
Depois das tuas mentiras todas?
81
00:03:45,016 --> 00:03:47,560
Sabias que nos iam atacar
durante a nossa conversa?
82
00:03:47,644 --> 00:03:48,728
Claro que não.
83
00:03:49,729 --> 00:03:52,065
A minha prioridade era proteger-te.
84
00:03:52,732 --> 00:03:55,026
O Peter percebeu a importância disso.
85
00:03:55,109 --> 00:03:56,319
Ele estava a ajudar-me.
86
00:03:56,819 --> 00:03:59,322
Tenho informações sobre o Walcott Capital
87
00:03:59,405 --> 00:04:01,407
que os faria desistir de te matar.
88
00:04:01,491 --> 00:04:02,992
Foi o que eu fui fazer.
89
00:04:03,076 --> 00:04:04,619
Eles estão por detrás de tudo.
90
00:04:04,702 --> 00:04:07,538
- O banco?
- A Freya Myers, em específico.
91
00:04:08,998 --> 00:04:13,253
No papel, ela é só uma executiva
muito bem paga.
92
00:04:13,336 --> 00:04:16,381
Mas o trabalho dela
é supervisionar as contas
93
00:04:16,464 --> 00:04:22,262
de uma clientela muito exclusiva
e de rendimentos muito elevados.
94
00:04:28,351 --> 00:04:29,602
Criminosos como tu.
95
00:04:32,021 --> 00:04:33,356
Criminosos piores do que eu.
96
00:04:33,439 --> 00:04:35,692
Pessoas que pagam à empresa dela
97
00:04:35,775 --> 00:04:38,820
para esconder detalhes
dos seus negócios e acordos.
98
00:04:38,903 --> 00:04:42,031
Estás a dizer
que ela matou o Mike e o senador?
99
00:04:42,115 --> 00:04:42,949
Sim.
100
00:04:43,032 --> 00:04:45,868
O chefe do Jay que o atacou.
Benjamin Wallace?
101
00:04:46,744 --> 00:04:48,037
Estava no bolso dela.
102
00:04:48,121 --> 00:04:51,791
Ela representa a rede bancária nacional
do Raul Zapata.
103
00:04:51,874 --> 00:04:54,002
O trabalho dela era esconder isso.
104
00:04:54,085 --> 00:04:56,462
O segredo foi revelado
devido aos erros dela
105
00:04:56,546 --> 00:04:58,589
e agora ela quer encobrir tudo.
106
00:04:58,673 --> 00:05:00,216
Não compreendes?
107
00:05:00,300 --> 00:05:02,885
Se publicares,
é a pele dela que está em jogo.
108
00:05:02,969 --> 00:05:06,931
É por isso que ela te quer matar
e quem puder provar o que ela fez.
109
00:05:07,015 --> 00:05:10,560
Esta manhã,
fui buscar um livro muito importante.
110
00:05:11,227 --> 00:05:14,063
Uma edição rara com erros
de Contos de Grimm.
111
00:05:14,147 --> 00:05:15,356
Tu já o viste.
112
00:05:16,024 --> 00:05:18,234
Esta cópia, e apenas esta,
113
00:05:18,318 --> 00:05:21,112
é a chave para aceder a uma base de dados
114
00:05:21,195 --> 00:05:24,615
com documentos
que podem ser usados para deter a Freya.
115
00:05:25,199 --> 00:05:26,242
Como?
116
00:05:26,326 --> 00:05:29,537
Expondo-a como cúmplice
das minhas operações.
117
00:05:30,955 --> 00:05:34,751
E, através do Peter,
eu ia entregar tudo ao FBI.
118
00:05:34,834 --> 00:05:37,670
Mas só funcionaria
se eu saísse de lá vivo.
119
00:05:37,754 --> 00:05:39,839
E o Peter percebeu o valor disso.
120
00:05:39,922 --> 00:05:42,050
Ele fez tudo o que pôde para me ajudar.
121
00:05:42,133 --> 00:05:44,093
Eu estava a entregar-me.
122
00:05:44,677 --> 00:05:46,888
Mas, sem o livro, foi tudo em vão.
123
00:05:47,513 --> 00:05:48,681
Foi tudo por ti.
124
00:05:48,765 --> 00:05:50,683
- Eu só queria um pai.
- Isabel…
125
00:05:50,767 --> 00:05:54,187
- Mas tornaste isso impossível.
- Isabel, estou doente.
126
00:05:55,521 --> 00:05:58,983
As pessoas más também adoecem.
Não muda quem elas são.
127
00:06:03,863 --> 00:06:06,240
- Tiveste sorte?
- Não há sinal do Peter.
128
00:06:06,824 --> 00:06:09,994
O FBI está à procura
com a ajuda da polícia.
129
00:06:10,078 --> 00:06:11,704
Até agora, nada.
130
00:06:11,788 --> 00:06:12,830
O que fazemos?
131
00:06:12,914 --> 00:06:15,291
O vice-diretor pediu-me para descobrir
132
00:06:15,375 --> 00:06:17,794
o que pudermos
sobre o próximo ataque da LFS.
133
00:06:17,877 --> 00:06:20,713
O Jay está a ser operado.
Sem ele, não temos nada.
134
00:06:20,797 --> 00:06:24,050
Levem-me até ao David Hutson.
Posso fazê-lo falar.
135
00:06:24,133 --> 00:06:28,221
É o nome dele, não é?
O financiador da LFS que prenderam ontem?
136
00:06:28,721 --> 00:06:31,391
- Deixem-me falar com ele.
- O FBI não vai aceitar.
137
00:06:31,474 --> 00:06:33,434
Então, contorna o FBI.
138
00:06:33,935 --> 00:06:35,812
Não é o que a Ação Noturna faz?
139
00:06:36,646 --> 00:06:40,733
Se o Peter estiver vivo,
está detido para ajudar o Zapata.
140
00:06:40,817 --> 00:06:42,693
Se vai haver outro ataque,
141
00:06:42,777 --> 00:06:45,780
o Hutson transferiu o dinheiro
por ordem do Zapata.
142
00:06:46,364 --> 00:06:49,117
O Hutson pode dar-nos o Zapata.
143
00:06:49,617 --> 00:06:54,664
Se o detivermos,
detemos a LFS e resgatamos o teu parceiro.
144
00:06:54,747 --> 00:06:56,290
Porque te importas?
145
00:06:58,918 --> 00:07:02,755
Porque o Raul Zapata é o culpado
pelo que aconteceu à mãe da Isabel.
146
00:07:03,464 --> 00:07:05,383
Ele tirou-me a Sofia.
147
00:07:05,466 --> 00:07:08,469
Não ouses usar o nome da minha mãe
para te justificares.
148
00:07:17,520 --> 00:07:19,981
E porque achas que ele vai falar?
149
00:07:21,149 --> 00:07:24,610
Porque sei ser persuasivo quando preciso.
150
00:07:27,029 --> 00:07:29,365
Vou deixar-te dinheiro para jantares.
151
00:07:29,449 --> 00:07:33,369
Podes pedir comida.
Piza, hambúrgueres, o que quiseres.
152
00:07:33,453 --> 00:07:35,997
Mas pede água, não refrigerantes.
153
00:07:36,497 --> 00:07:38,249
Vais chegar tarde outra vez?
154
00:07:39,459 --> 00:07:42,044
Pensei que íamos
continuar a nossa campanha.
155
00:07:42,128 --> 00:07:44,005
Desculpa. Continuamos no fim de semana.
156
00:07:44,088 --> 00:07:48,801
Mas ainda é dia de escola,
quero que faças os TPC antes de jogar.
157
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
- Está bem?
- Está bem.
158
00:07:55,057 --> 00:07:55,975
Estás bem?
159
00:07:56,976 --> 00:08:01,063
Vais partir numa missão de espionagem
e eu fico aqui a fazer os TPC.
160
00:08:01,898 --> 00:08:06,152
Ser espião não é um jogo de fantasia
nem uma obra de ficção.
161
00:08:06,652 --> 00:08:09,447
É um trabalho difícil
e requer muita paciência.
162
00:08:09,530 --> 00:08:11,699
E, na maioria das vezes, é uma seca.
163
00:08:11,782 --> 00:08:15,119
Se me disseres qual é a missão,
eu posso ajudar.
164
00:08:17,330 --> 00:08:19,415
Mais uma noite, está bem?
165
00:08:20,791 --> 00:08:24,378
E depois vamos passear, só eu e tu.
166
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
Está bem.
167
00:08:50,530 --> 00:08:51,531
O que é isto?
168
00:08:52,532 --> 00:08:55,451
A tua identidade secreta. Não querias uma?
169
00:08:55,535 --> 00:08:56,869
Aqui está.
170
00:08:58,120 --> 00:08:58,996
Oríon?
171
00:08:59,080 --> 00:09:00,831
Oríon é o teu novo nome de código.
172
00:09:00,915 --> 00:09:02,124
O que achas?
173
00:09:02,208 --> 00:09:03,042
Adoro.
174
00:09:04,502 --> 00:09:05,545
Muito fixe.
175
00:09:06,671 --> 00:09:08,589
- Obrigado, pai.
- Mereceste-o.
176
00:09:12,593 --> 00:09:13,928
- Pai?
- Sim?
177
00:09:14,637 --> 00:09:17,223
Posso ir buscar a minha mochila ao carro?
178
00:09:17,306 --> 00:09:18,432
Serei rápido.
179
00:09:19,100 --> 00:09:19,934
Claro.
180
00:09:25,398 --> 00:09:26,691
Estou?
181
00:09:26,774 --> 00:09:27,900
Temos o Jacob Monroe.
182
00:09:27,984 --> 00:09:29,026
Como assim?
183
00:09:29,110 --> 00:09:32,572
Está algemado ao aquecedor
do apartamento do Peter.
184
00:09:32,655 --> 00:09:35,658
Está sob a minha custódia
e está a cooperar.
185
00:09:35,741 --> 00:09:36,826
O que disse ele?
186
00:09:36,909 --> 00:09:39,120
Ele quer falar com o David Hutson.
187
00:09:39,203 --> 00:09:40,830
Não tem nada que ver com a LFS,
188
00:09:40,913 --> 00:09:43,749
mas tem informações
que podem impedir o próximo ataque.
189
00:09:43,833 --> 00:09:44,917
E acreditas nele?
190
00:09:45,001 --> 00:09:46,544
Ainda não sei.
191
00:09:46,627 --> 00:09:48,629
Deixa-me ver se percebi.
192
00:09:48,713 --> 00:09:53,342
Devemos acreditar no Peter Sutherland,
que diz que esse Jacob Monroe
193
00:09:53,426 --> 00:09:55,094
é a ameaça ilusória dele,
194
00:09:55,177 --> 00:09:58,764
que matou agentes federais,
comprometeu a nossa inteligência,
195
00:09:58,848 --> 00:10:01,142
divulgou documentos confidenciais da ONU
196
00:10:01,225 --> 00:10:04,854
e pode ter financiado o ataque ao Pima 12
por razões desconhecidas?
197
00:10:04,937 --> 00:10:08,232
O vice-diretor Mosley disse
que o Sutherland desapareceu,
198
00:10:08,316 --> 00:10:11,235
pode estar morto,
mas o Monroe disse outra coisa?
199
00:10:11,319 --> 00:10:12,903
Só acerca do Pima 12.
200
00:10:12,987 --> 00:10:15,323
Ele diz que não financia a LFS,
201
00:10:15,406 --> 00:10:17,867
mas admitiu que o resto é verdade.
202
00:10:17,950 --> 00:10:21,412
Ele aceitou entregar-se
e entregar provas de tudo.
203
00:10:21,495 --> 00:10:22,371
Tudo o quê?
204
00:10:22,455 --> 00:10:24,040
Tudo em que está metido.
205
00:10:24,123 --> 00:10:27,168
- Sem mais nem menos? Qual é o senão?
- Ainda não sei.
206
00:10:27,251 --> 00:10:29,795
Mas ele pode usar o Hutson
para deter a LFS
207
00:10:29,879 --> 00:10:33,591
e talvez até localizar
o próprio Raul Zapata.
208
00:10:33,674 --> 00:10:35,217
Só precisa de um encontro.
209
00:10:35,718 --> 00:10:37,803
Está bem. Vou tratar disso.
210
00:10:37,887 --> 00:10:40,222
Mas assim que ele deixar de ser útil,
211
00:10:40,306 --> 00:10:42,600
quero que seja entregue
ao FBI em Washington.
212
00:10:42,683 --> 00:10:46,437
E quero que tu o entregues, Adam.
Não confio em mais ninguém.
213
00:10:46,520 --> 00:10:47,647
Considera-o feito.
214
00:10:50,858 --> 00:10:52,568
O Jacob Monroe vai entregar-se.
215
00:10:53,903 --> 00:10:55,780
Fiz bem em manter a distância.
216
00:10:55,863 --> 00:10:58,532
Ele tem muitos segredos obscuros.
217
00:10:59,909 --> 00:11:03,037
- Bem pensado.
- Esperemos que seja o fim desta história.
218
00:11:16,342 --> 00:11:17,259
Acordaste.
219
00:11:20,388 --> 00:11:21,514
O que queres?
220
00:11:22,723 --> 00:11:25,476
A localização de Jacob Monroe,
Isabel De Leon,
221
00:11:25,559 --> 00:11:27,728
e do agente da FinCEN, Jay Batra.
222
00:11:27,812 --> 00:11:29,563
E poderemos saltar uns passos.
223
00:11:32,024 --> 00:11:33,401
Foi o que pensei.
224
00:11:50,584 --> 00:11:52,169
Não gostas de agulhas?
225
00:11:57,091 --> 00:11:58,217
Não te preocupes.
226
00:11:59,552 --> 00:12:01,762
O soro é só para te manter hidratado.
227
00:12:07,768 --> 00:12:11,731
Durante a Segunda Guerra Mundial,
chamavam-lhe Blue 88.
228
00:12:11,814 --> 00:12:14,984
Eram pequenos comprimidos azuis.
229
00:12:15,067 --> 00:12:16,485
Mas funcionava bem.
230
00:12:17,361 --> 00:12:21,741
Por isso deram-lhe o nome da arma
de artilharia mais eficaz da guerra.
231
00:12:21,824 --> 00:12:22,950
A Flak 88.
232
00:12:23,701 --> 00:12:25,286
De que estás a falar?
233
00:12:25,870 --> 00:12:26,954
Amobarbital.
234
00:12:27,788 --> 00:12:31,208
Usavam-nos para os soldados
contarem lembranças traumáticas
235
00:12:31,292 --> 00:12:35,004
do campo de batalha,
mas o medicamento tinha os seus defeitos.
236
00:12:35,087 --> 00:12:39,216
Mas, felizmente,
há um barbitúrico mais estável.
237
00:12:40,134 --> 00:12:46,182
Um bastante comum,
usado diariamente em anestesias gerais ou…
238
00:12:47,516 --> 00:12:49,351
… ataques epiléticos
239
00:12:49,435 --> 00:12:52,563
ou até em injeções letais.
240
00:12:53,063 --> 00:12:56,609
O tiopental de sódio.
241
00:12:56,692 --> 00:12:57,860
É engraçado, não é?
242
00:12:57,943 --> 00:13:02,656
A única diferença entre um medicamento
e um veneno é a dose.
243
00:13:03,324 --> 00:13:04,658
Estás a perder tempo.
244
00:13:04,742 --> 00:13:05,576
Talvez.
245
00:13:05,659 --> 00:13:06,994
Ou talvez não.
246
00:13:07,495 --> 00:13:08,537
Seja como for,
247
00:13:09,497 --> 00:13:13,918
tenho muitos talvezes para explorar
nos próximos 30 ou 40 minutos,
248
00:13:14,418 --> 00:13:15,544
não achas?
249
00:13:16,796 --> 00:13:18,380
Cuidado.
250
00:13:19,089 --> 00:13:21,759
- Se puxares demais, vais-te cortar.
- Vai-te foder.
251
00:13:22,343 --> 00:13:25,471
Tenho de admitir que és forte.
252
00:13:25,971 --> 00:13:28,808
Mas essa é a beleza da química psicoativa.
253
00:13:28,891 --> 00:13:32,436
Não ataca o teu corpo, mas a tua mente.
254
00:13:33,187 --> 00:13:35,648
E podes ser duro e esperto,
255
00:13:35,731 --> 00:13:37,608
e isso é útil fora desta sala,
256
00:13:37,691 --> 00:13:40,736
mas aqui, comigo, com esta seringa…
257
00:13:42,238 --> 00:13:44,990
… toda a gente fala, querendo ou não.
258
00:13:46,492 --> 00:13:48,244
É só uma questão de tempo.
259
00:14:04,593 --> 00:14:06,720
Este livro deve ser importante para ele.
260
00:14:07,638 --> 00:14:10,140
Ele arriscou muito para o ir buscar.
261
00:14:11,016 --> 00:14:12,226
Não sei.
262
00:14:25,656 --> 00:14:29,618
Vais começar a sentir-te tonto à medida
que o medicamento chega ao cérebro
263
00:14:30,119 --> 00:14:31,829
e abranda os recetores celulares.
264
00:14:31,912 --> 00:14:35,708
Não dói, mas baralha tudo,
265
00:14:35,791 --> 00:14:40,337
dificultando o cérebro de realizar
processos de pensamentos complexos,
266
00:14:40,421 --> 00:14:42,506
como decidir o que queres responder
267
00:14:42,590 --> 00:14:45,509
ou se queres dizer a verdade ou não.
268
00:14:46,844 --> 00:14:47,720
Então…
269
00:14:49,680 --> 00:14:51,515
A tua amiga Isabel, a jornalista.
270
00:14:51,599 --> 00:14:53,142
O que fazias com ela?
271
00:14:54,101 --> 00:14:54,977
Quem…
272
00:14:55,644 --> 00:14:56,729
Quem é a Isabel?
273
00:14:57,563 --> 00:14:58,439
Está bem.
274
00:15:02,651 --> 00:15:05,946
Vamos começar por algo mais corretivo.
275
00:15:07,990 --> 00:15:09,742
Qual é a tua cor preferida?
276
00:15:12,494 --> 00:15:13,412
Verde.
277
00:15:14,747 --> 00:15:16,749
- Pelo menos quando era miúdo.
- Verde.
278
00:15:16,832 --> 00:15:18,792
Também é a minha cor preferida.
279
00:15:19,585 --> 00:15:21,795
O que é que o verde te transmite?
280
00:15:21,879 --> 00:15:24,089
Alegria? Tristeza?
281
00:15:24,173 --> 00:15:26,091
É só uma cor.
282
00:15:26,175 --> 00:15:28,886
Não, as cores podem revelar muita coisa.
283
00:15:30,679 --> 00:15:32,681
Gostavas de brincar ao ar livre?
284
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
- Claro.
- Espaldares, certo?
285
00:15:36,977 --> 00:15:40,773
Havia um parque ao lado da tua casa.
Não, havia um campo grande.
286
00:15:41,357 --> 00:15:42,691
Era uma praia.
287
00:15:43,525 --> 00:15:44,610
Sim.
288
00:15:45,402 --> 00:15:48,030
Aposto que aquelas ondas eram geladas.
289
00:15:50,324 --> 00:15:52,868
Eram quentes, na verdade.
290
00:15:53,369 --> 00:15:54,411
Eram?
291
00:15:54,495 --> 00:15:57,247
O Oceano Atlântico tem esse efeito, não é?
292
00:15:57,331 --> 00:16:00,167
É de lá que és? Da Costa Leste?
293
00:16:01,418 --> 00:16:04,088
Foi lá que arranjaste isto?
294
00:16:07,007 --> 00:16:12,388
Porque a CIA e o FBI ficam na Virgínia,
295
00:16:12,471 --> 00:16:14,848
e ouvi dizer que têm praias lindas.
296
00:16:14,932 --> 00:16:20,062
Mas a NSA
fica na costa de Maryland, então…
297
00:16:20,896 --> 00:16:21,814
Quem és tu?
298
00:16:21,897 --> 00:16:24,984
Vais sentir um ligeiro ardor sob a pele.
299
00:16:26,026 --> 00:16:27,236
É quem eu sou.
300
00:16:28,612 --> 00:16:29,530
Quem és tu?
301
00:16:31,824 --> 00:16:33,659
- Não importa.
- Não?
302
00:16:34,284 --> 00:16:35,119
Não.
303
00:16:35,202 --> 00:16:39,039
Então, és alguém dispensável na agência?
Uma peça sobresselente?
304
00:16:39,707 --> 00:16:40,916
Não disse isso.
305
00:16:41,417 --> 00:16:43,544
Então, o teu nome é importante para ti.
306
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
Como deve ser.
307
00:16:47,840 --> 00:16:51,760
Um nome carrega muito páthos.
308
00:16:51,844 --> 00:16:53,679
Um número, não.
309
00:16:55,305 --> 00:16:56,265
É Peter.
310
00:16:57,975 --> 00:16:58,851
Peter.
311
00:17:00,811 --> 00:17:03,480
É um bom nome. Forte.
312
00:17:04,565 --> 00:17:07,109
Como Pedro, o Grande.
313
00:17:07,609 --> 00:17:10,154
O criador do Império Russo.
314
00:17:12,031 --> 00:17:13,073
És russo…
315
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
… Pedro, o Grande?
316
00:17:15,909 --> 00:17:17,536
- Não.
- Peter Alekseyevich.
317
00:17:17,619 --> 00:17:18,704
Não, é…
318
00:17:19,455 --> 00:17:20,748
É Sutherland.
319
00:17:21,707 --> 00:17:23,083
É Peter Sutherland.
320
00:17:27,546 --> 00:17:28,464
Bem…
321
00:17:29,840 --> 00:17:32,593
Prazer em conhecer-te, Peter Sutherland.
322
00:17:33,135 --> 00:17:36,138
Porque não me dizes de onde és?
323
00:17:37,681 --> 00:17:38,640
De todo o lado.
324
00:17:39,683 --> 00:17:42,352
Mudei-me muito quando era miúdo.
325
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
Deve ter sido difícil.
326
00:17:44,605 --> 00:17:47,441
Não, foi… Foi bom.
327
00:17:47,524 --> 00:17:51,612
Não, ser filho de um militar,
saltar de base em base.
328
00:17:53,405 --> 00:17:54,907
O meu pai não era militar.
329
00:17:55,407 --> 00:17:57,951
Então… estou confuso.
330
00:17:58,035 --> 00:17:59,828
Como acabaste no FBI?
331
00:18:00,412 --> 00:18:01,914
Fui recrutado.
332
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
Claro.
333
00:18:05,417 --> 00:18:07,377
Então, és da Virgínia.
334
00:18:09,671 --> 00:18:10,547
Merda.
335
00:18:11,465 --> 00:18:13,300
Fala-me do teu trabalho, Peter.
336
00:18:13,383 --> 00:18:14,551
Não, eu…
337
00:18:14,635 --> 00:18:15,969
Achas gratificante?
338
00:18:17,262 --> 00:18:18,347
Acho, sim.
339
00:18:18,430 --> 00:18:19,431
Porquê?
340
00:18:21,308 --> 00:18:25,062
Posso proteger as pessoas de quem gosto.
341
00:18:27,231 --> 00:18:28,941
Sim, o meu trabalho é…
342
00:18:30,984 --> 00:18:32,694
O meu trabalho é tudo o que tenho.
343
00:18:33,278 --> 00:18:34,196
A sério?
344
00:18:34,947 --> 00:18:37,157
E de quem gostas?
345
00:18:38,325 --> 00:18:41,787
Gostas da tua amiga jornalista?
Do agente da FinCEN?
346
00:18:41,870 --> 00:18:43,789
Parecem ser importantes para ti.
347
00:18:43,872 --> 00:18:44,873
São.
348
00:18:44,957 --> 00:18:45,916
Porquê?
349
00:18:46,792 --> 00:18:48,585
Porque fiz-lhes uma promessa.
350
00:18:49,086 --> 00:18:54,007
E pessoas com complexo de herói,
como tu, cumprem as suas promessas.
351
00:18:57,553 --> 00:19:00,222
Vá lá! Porque me estás a fazer isto?
352
00:19:02,015 --> 00:19:04,226
Esta conversa assusta-te, Peter?
353
00:19:06,186 --> 00:19:07,146
Sim.
354
00:19:07,980 --> 00:19:10,816
Está tudo bem, amigo.
355
00:19:10,899 --> 00:19:12,401
Vamos mudar de assunto.
356
00:19:12,484 --> 00:19:13,777
Falar de outra coisa.
357
00:19:13,861 --> 00:19:16,363
- Sim, por favor.
- Está bem.
358
00:19:17,197 --> 00:19:19,491
Como é ser um agente especial?
359
00:19:21,201 --> 00:19:24,037
- Não sou um agente especial.
- O que és, então?
360
00:19:24,580 --> 00:19:25,831
Um agente noturno.
361
00:19:28,000 --> 00:19:28,876
Certo.
362
00:19:38,927 --> 00:19:40,554
- Diretor Patterson.
- Arrington.
363
00:19:41,054 --> 00:19:42,264
Temos de falar.
364
00:19:43,682 --> 00:19:45,684
Ia falar consigo.
365
00:19:46,894 --> 00:19:48,187
Está tudo bem?
366
00:19:49,438 --> 00:19:52,691
Tens o telemóvel pessoal do Brian Mott?
367
00:19:54,151 --> 00:19:55,402
Onde ouviu isso?
368
00:19:55,485 --> 00:19:58,322
Tens o telemóvel ou não?
369
00:20:06,455 --> 00:20:08,373
- Chelsea…
- Não entende.
370
00:20:08,457 --> 00:20:10,209
Encontrei-o ontem à noite.
371
00:20:10,292 --> 00:20:13,879
Violaste o protocolo
e destruíste a cadeia de custódia.
372
00:20:13,962 --> 00:20:16,506
Vinha literalmente a caminho para lho dar.
373
00:20:16,590 --> 00:20:17,549
Que conveniente.
374
00:20:17,633 --> 00:20:20,844
Só queria tentar desbloqueá-lo.
Não estou a mentir.
375
00:20:21,345 --> 00:20:23,138
Quem lhe disse que eu o tinha?
376
00:20:23,222 --> 00:20:26,141
A primeira-dama pediu-me
uma atualização da investigação.
377
00:20:26,225 --> 00:20:29,186
Ela queria saber
se encontrámos algo no telemóvel.
378
00:20:29,269 --> 00:20:30,938
Perguntei: "Que telemóvel?"
379
00:20:31,021 --> 00:20:33,982
Ela disse que te viu a apanhá-lo
na noite do ataque
380
00:20:34,066 --> 00:20:35,776
após cair da mão do Mott.
381
00:20:35,859 --> 00:20:37,778
Ela presumiu que o tinhas entregado.
382
00:20:37,861 --> 00:20:40,113
A primeira-dama está a mentir-lhe.
383
00:20:40,197 --> 00:20:41,073
Desculpa?
384
00:20:41,156 --> 00:20:44,159
Ela e o Mott têm-se encontrado
em segredo há meses.
385
00:20:44,243 --> 00:20:46,286
- O telemóvel tem fotos…
- Chelsea, isso é…
386
00:20:46,370 --> 00:20:48,997
… de briefings presidenciais
de inteligência.
387
00:20:49,873 --> 00:20:51,833
A primeira-dama escondeu o telemóvel.
388
00:20:51,917 --> 00:20:55,545
- Encontrei-o no escritório deles ontem.
- Invadiste o quarto do presidente?
389
00:20:55,629 --> 00:20:57,464
Não, eu entrei.
390
00:20:57,547 --> 00:21:00,217
Sabia que ela estava a mentir
sobre a relação com o Mott.
391
00:21:00,300 --> 00:21:04,179
Há imagens. Verifique as câmaras.
Não vê o que ela está a fazer?
392
00:21:04,263 --> 00:21:07,641
Ela quer fazer parecer
que estou a sabotar a investigação
393
00:21:07,724 --> 00:21:09,184
porque sabe que a topei.
394
00:21:09,268 --> 00:21:10,143
Topaste o quê?
395
00:21:10,727 --> 00:21:13,522
O que ela quer encobrir. Não sei.
396
00:21:13,605 --> 00:21:16,108
Divulgar documentos confidenciais,
acho eu.
397
00:21:17,484 --> 00:21:18,360
Chelsea…
398
00:21:19,361 --> 00:21:22,823
Quero estar do teu lado nisto,
mas está difícil.
399
00:21:22,906 --> 00:21:25,325
- Esta obsessão não é saudável.
- Ela mentiu…
400
00:21:25,409 --> 00:21:28,412
Ela não é a única pessoa preocupada
com o teu comportamento.
401
00:21:29,579 --> 00:21:32,958
Esta manhã, o teu noivo disse o mesmo.
402
00:21:35,961 --> 00:21:37,045
O que lhe disse ele?
403
00:21:37,129 --> 00:21:41,133
Está preocupado com o stress
que este ataque te causou.
404
00:21:44,511 --> 00:21:48,390
Estás de licença disciplinar
até concluirmos a investigação.
405
00:21:48,473 --> 00:21:51,018
Sugiro que não saias da cidade.
406
00:21:51,101 --> 00:21:55,105
- Não a deixe fazer isto.
- A decisão é minha e está tomada.
407
00:22:00,986 --> 00:22:02,738
A senha do telemóvel do Mott.
408
00:22:02,821 --> 00:22:04,197
O irmão dele desbloqueou-o,
409
00:22:04,281 --> 00:22:06,908
pois não sou a única desconfiada disto.
410
00:22:17,502 --> 00:22:19,463
Chelsea, estás aí.
411
00:22:20,505 --> 00:22:21,965
Como estás?
412
00:22:22,799 --> 00:22:25,510
Sabes que podes falar comigo, certo?
413
00:22:25,594 --> 00:22:28,972
Se quiseres falar,
ou desabafar, estou aqui.
414
00:22:29,056 --> 00:22:30,849
Não guardes nada aí dentro.
415
00:22:30,932 --> 00:22:33,643
Essas histórias vão enlouquecer-te.
416
00:22:35,395 --> 00:22:36,313
Ótimo.
417
00:22:37,314 --> 00:22:38,732
Vamos falar.
418
00:22:40,901 --> 00:22:43,403
Sei que ele tinha informações secretas.
419
00:22:43,487 --> 00:22:46,656
Sei que escondeu o telemóvel
dos Serviços Secretos.
420
00:22:46,740 --> 00:22:49,451
Sei que não esperava
que eu aparecesse naquela noite,
421
00:22:49,534 --> 00:22:51,328
e, quando apareci, entrou em pânico.
422
00:22:51,411 --> 00:22:53,497
E agora o Brian Mott está morto.
423
00:22:53,580 --> 00:22:56,249
Mas também sei
que se encontravam há meses,
424
00:22:56,333 --> 00:22:59,252
sempre que ele recebia dinheiro
de origem desconhecida.
425
00:22:59,336 --> 00:23:02,255
A única coisa que ainda não sei é porquê.
426
00:23:03,006 --> 00:23:07,344
Mas o telemóvel foi entregue,
desbloqueado, ao Patterson.
427
00:23:07,427 --> 00:23:10,931
O que quer que esteja a fazer,
espero que valha a pena.
428
00:23:18,438 --> 00:23:19,439
Deve ser bom
429
00:23:20,774 --> 00:23:22,275
ter com quem falar
430
00:23:22,359 --> 00:23:24,820
depois de tudo por que passaste.
431
00:23:25,570 --> 00:23:27,823
Gostas de falar com a Isabel?
432
00:23:28,323 --> 00:23:29,658
- Confias nela?
- Sim.
433
00:23:30,450 --> 00:23:32,536
Sim, ela é teimosa, mas eu…
434
00:23:33,203 --> 00:23:34,454
Sim, confio nela.
435
00:23:35,122 --> 00:23:39,376
Este artigo em que ela está a trabalhar
436
00:23:39,459 --> 00:23:41,920
não é do conhecimento público, pois não?
437
00:23:42,712 --> 00:23:43,672
Não, mas…
438
00:23:44,923 --> 00:23:45,924
… vai ser.
439
00:23:47,968 --> 00:23:51,054
Quando ela publicar,
toda a gente vai saber.
440
00:23:54,474 --> 00:23:57,436
És um homem interessante, Peter.
441
00:23:58,687 --> 00:24:04,234
Infelizmente, as sensibilidades modernas
não têm a mesma moral que nós.
442
00:24:04,317 --> 00:24:07,487
Nós os dois somos como relíquias
de outra época,
443
00:24:07,571 --> 00:24:12,742
onde crimes eram cometidos em segredo,
sob o manto da escuridão,
444
00:24:12,826 --> 00:24:16,872
com uma certa vergonha envolvida.
445
00:24:16,955 --> 00:24:22,043
Agora, são como ervas daninhas,
a crescer no jardim, em plena luz do dia.
446
00:24:22,127 --> 00:24:25,547
Por cada uma que arrancas,
nascem outras dez. Entendes?
447
00:24:25,630 --> 00:24:26,715
Sim, talvez.
448
00:24:27,549 --> 00:24:29,634
- Mas tenho de tentar.
- Tens?
449
00:24:29,718 --> 00:24:31,094
Porquê passar por isso?
450
00:24:31,178 --> 00:24:34,431
Não há ninguém que ames,
com quem queiras viver?
451
00:24:34,514 --> 00:24:35,515
Há…
452
00:24:36,349 --> 00:24:37,392
Havia.
453
00:24:38,226 --> 00:24:41,062
Sim, mas não…
454
00:24:41,813 --> 00:24:43,482
Não resultou.
455
00:24:43,565 --> 00:24:47,027
Então, ser agente noturno é assim?
Sem relações?
456
00:24:47,861 --> 00:24:49,905
Disseram que era perigoso demais.
457
00:24:50,947 --> 00:24:53,450
Isso é horrível. Porque não te demites?
458
00:24:53,533 --> 00:24:54,534
Não posso.
459
00:24:55,202 --> 00:24:56,953
Não posso demitir-me. Eu…
460
00:24:57,037 --> 00:24:58,580
Eu sou responsável.
461
00:24:58,663 --> 00:25:00,790
- És responsável?
- Sim.
462
00:25:00,874 --> 00:25:02,584
Responsável pelo quê?
463
00:25:03,627 --> 00:25:04,920
Por tudo isto.
464
00:25:05,545 --> 00:25:08,048
- Por tudo.
- Está tudo bem.
465
00:25:08,548 --> 00:25:09,841
De que tens medo?
466
00:25:11,259 --> 00:25:12,761
- Disto.
- Certo.
467
00:25:12,844 --> 00:25:14,971
Não gostas de falar, pois não?
468
00:25:15,055 --> 00:25:16,640
Não.
469
00:25:16,723 --> 00:25:19,142
Estou muito sensível. Odeio isto.
470
00:25:20,268 --> 00:25:22,562
É da exposição, não é?
471
00:25:22,646 --> 00:25:23,605
Sim.
472
00:25:23,688 --> 00:25:25,357
É disso que tens mais medo?
473
00:25:25,440 --> 00:25:29,945
Mas exposição do quê?
De seres uma fraude? Um fracasso?
474
00:25:32,864 --> 00:25:34,699
- Sim.
- Sim.
475
00:25:34,783 --> 00:25:36,284
É isso, não é?
476
00:25:38,370 --> 00:25:40,956
É o que vês quando te olhas ao espelho.
477
00:25:41,623 --> 00:25:42,666
Não é?
478
00:25:42,749 --> 00:25:47,087
Alguém que, por mais que tente,
não consegue ser bem-sucedido.
479
00:25:47,879 --> 00:25:49,506
Deve ser cansativo.
480
00:25:49,589 --> 00:25:53,635
É como manter
um músculo flexionado durante horas a fio.
481
00:25:53,718 --> 00:25:55,554
Sim, é.
482
00:25:55,637 --> 00:25:58,181
É um fardo enorme para carregares, Peter.
483
00:25:58,265 --> 00:25:59,182
Sim.
484
00:26:00,183 --> 00:26:01,518
Mereces isso?
485
00:26:06,314 --> 00:26:07,732
Sim.
486
00:26:07,816 --> 00:26:10,318
- Alguém te magoou muito, não foi?
- Não.
487
00:26:10,402 --> 00:26:13,238
- Quebraram a promessa que te fizeram.
- Não, eu…
488
00:26:14,656 --> 00:26:16,366
Eu quebrei a promessa…
489
00:26:17,826 --> 00:26:18,994
… que lhes fiz.
490
00:26:19,077 --> 00:26:20,453
Quem te desiludiu?
491
00:26:20,954 --> 00:26:23,540
Foi um parceiro no terreno?
492
00:26:23,623 --> 00:26:24,958
Uma namorada?
493
00:26:26,876 --> 00:26:27,752
Um pai?
494
00:26:28,545 --> 00:26:31,464
- Para. Por favor.
- Está bem.
495
00:26:31,548 --> 00:26:33,592
Amas o teu pai, Peter?
496
00:26:36,636 --> 00:26:37,512
Sim.
497
00:26:39,848 --> 00:26:42,017
- Fala-me dele.
- Não posso.
498
00:26:42,601 --> 00:26:43,935
O meu pai morreu.
499
00:26:48,648 --> 00:26:50,400
Era um homem complicado?
500
00:26:50,483 --> 00:26:52,694
Não sei nada. Ele morreu com…
501
00:26:54,237 --> 00:26:55,488
Com segredos.
502
00:26:56,615 --> 00:26:59,534
Ele mentiu muito, e eu não…
503
00:26:59,618 --> 00:27:01,036
Não conheço o meu pai.
504
00:27:02,829 --> 00:27:04,873
Para, por favor. Não consigo…
505
00:27:04,956 --> 00:27:06,750
- Não consigo fazer isto.
- Certo.
506
00:27:06,833 --> 00:27:08,460
Está tudo bem. Calma.
507
00:27:09,461 --> 00:27:10,879
Falemos dos teus amigos.
508
00:27:10,962 --> 00:27:11,796
Está bem.
509
00:27:11,880 --> 00:27:13,923
Do Jacob, da Isabel e do Jay.
510
00:27:15,342 --> 00:27:16,259
Está bem.
511
00:27:16,343 --> 00:27:17,844
Onde estão eles, Peter?
512
00:27:19,387 --> 00:27:20,805
Comecemos pelo Jay.
513
00:27:37,364 --> 00:27:39,783
O que se passa? Porque paramos?
514
00:27:41,785 --> 00:27:43,286
Merda.
515
00:27:43,370 --> 00:27:45,205
Eu não falei.
516
00:27:45,288 --> 00:27:47,499
Diz-lhe que eu não falei!
517
00:28:03,932 --> 00:28:05,183
Não disse nada.
518
00:28:05,934 --> 00:28:07,143
Vou cumprir a pena.
519
00:28:09,104 --> 00:28:11,064
Ele não precisa de se preocupar.
520
00:28:13,525 --> 00:28:15,193
Não estou aqui por isso.
521
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
Então, o que queres?
522
00:28:17,237 --> 00:28:21,658
Precisas de entender
que estás aqui a falar comigo
523
00:28:21,741 --> 00:28:23,910
em vez de estares na tua cela
524
00:28:23,993 --> 00:28:26,204
porque eu assim quis.
525
00:28:26,287 --> 00:28:30,208
Não estamos a ser vigiados nem gravados
526
00:28:30,291 --> 00:28:32,836
porque eu assim quis.
527
00:28:33,670 --> 00:28:34,504
Percebido?
528
00:28:35,880 --> 00:28:37,716
Tenho uma proposta para ti.
529
00:28:37,799 --> 00:28:41,261
Sei que a tua situação
pode melhorar drasticamente
530
00:28:41,344 --> 00:28:43,471
se cooperares com o FBI.
531
00:28:43,555 --> 00:28:45,014
És um deles?
532
00:28:47,934 --> 00:28:48,893
Vai-te foder.
533
00:28:50,687 --> 00:28:53,356
E também sei que não queres cooperar
534
00:28:53,440 --> 00:28:57,610
devido a um tal Raul Zapata.
535
00:28:58,194 --> 00:29:01,239
Já disse que não quero entrar
na Proteção de Testemunhas.
536
00:29:02,073 --> 00:29:04,033
Já ouvi isto antes.
537
00:29:04,117 --> 00:29:06,119
Tens a informação de que preciso.
538
00:29:06,202 --> 00:29:09,789
Informação mais valiosa para mim
do que para ti.
539
00:29:10,290 --> 00:29:14,335
Informação que pode mudar
as circunstâncias da tua vida
540
00:29:14,419 --> 00:29:15,336
para melhor
541
00:29:15,420 --> 00:29:17,338
se a partilhares comigo.
542
00:29:17,422 --> 00:29:18,590
Quem és tu?
543
00:29:18,673 --> 00:29:21,801
Sabes que tens os dias contados.
544
00:29:23,261 --> 00:29:24,721
Então, quem sou eu?
545
00:29:24,804 --> 00:29:27,223
Sou a resposta abençoada às tuas preces.
546
00:29:28,308 --> 00:29:31,227
Ando a caçar o Zapata há muito tempo,
547
00:29:31,936 --> 00:29:36,065
antes de ele se esconder
para reconstruir a LFS.
548
00:29:36,983 --> 00:29:40,403
E agora vais voltar a pô-lo no meu mapa.
549
00:29:40,487 --> 00:29:42,113
Vou retirá-lo do jogo.
550
00:29:42,197 --> 00:29:45,116
Só precisas de indicar a direção certa.
551
00:29:45,200 --> 00:29:47,118
E, se a tua informação for boa,
552
00:29:48,203 --> 00:29:50,038
farei com que sejas libertado.
553
00:29:51,915 --> 00:29:53,166
Não acredito em ti.
554
00:29:53,249 --> 00:29:56,711
Não te pareço um homem de palavra, Diego?
555
00:29:58,004 --> 00:29:59,214
Vê as notícias.
556
00:29:59,297 --> 00:30:01,758
Se o Exército americano
557
00:30:01,841 --> 00:30:06,054
não atacar o Zapata nas próximas 24 horas,
558
00:30:06,805 --> 00:30:08,515
eu devo ser uma fraude.
559
00:30:09,098 --> 00:30:12,310
Mas toma a decisão certa
e vê o que acontece.
560
00:30:13,353 --> 00:30:14,354
És ele,
561
00:30:16,105 --> 00:30:17,106
não és?
562
00:30:17,941 --> 00:30:19,984
O tipo que obtém informações.
563
00:30:20,485 --> 00:30:22,946
Aquele cuja cara ninguém viu.
564
00:30:24,322 --> 00:30:25,949
Só quando é importante.
565
00:30:31,329 --> 00:30:32,205
O Peter?
566
00:30:32,914 --> 00:30:36,000
- Ele não sabia nada sobre ele.
- Perguntaste?
567
00:30:36,876 --> 00:30:40,213
O livro que está com o Peter
é mais importante do que imaginas.
568
00:30:40,296 --> 00:30:42,257
Acredita, eu perguntei.
569
00:30:42,340 --> 00:30:45,134
O Peter não foi capturado
por ordem do Zapata.
570
00:30:45,844 --> 00:30:47,303
Então, só resta o banco.
571
00:30:48,096 --> 00:30:49,013
Muito bem.
572
00:30:50,515 --> 00:30:53,518
O que é que o Hutson sabia?
573
00:30:55,019 --> 00:30:57,272
Espero que isto me dê
uma cela confortável.
574
00:30:58,064 --> 00:31:00,441
A transação cripto que o Jay sinalizou
575
00:31:00,525 --> 00:31:04,863
foi um pagamento para uma transportadora,
a Albertelli Maritime.
576
00:31:04,946 --> 00:31:09,033
A LFS usa-a há anos
para traficar armas internacionalmente.
577
00:31:09,117 --> 00:31:10,660
Quanto ao Zapata,
578
00:31:10,743 --> 00:31:13,997
está escondido num destes três locais.
579
00:31:14,998 --> 00:31:16,374
Está tudo aí.
580
00:31:16,875 --> 00:31:18,543
Não o desperdices.
581
00:32:46,839 --> 00:32:49,759
Pode passar-me ao quarto 2916, por favor?
582
00:32:50,635 --> 00:32:51,511
Obrigado.
583
00:33:00,561 --> 00:33:02,355
Atende.
584
00:33:08,486 --> 00:33:09,445
Raios.
585
00:33:22,333 --> 00:33:23,710
Vá lá.
586
00:33:47,316 --> 00:33:48,234
Esta aí alguém?
587
00:33:49,235 --> 00:33:50,069
Olá.
588
00:33:52,155 --> 00:33:53,906
Está tudo bem, podes sair.
589
00:33:56,534 --> 00:33:57,660
Está tudo bem.
590
00:33:57,744 --> 00:33:58,953
Como te chamas?
591
00:34:00,705 --> 00:34:02,290
Eu chamo-me Peter.
592
00:34:02,874 --> 00:34:03,791
E tu?
593
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
Está tudo bem. Podes dizer-me.
594
00:34:09,422 --> 00:34:10,506
Oríon.
595
00:34:10,590 --> 00:34:11,424
Oríon?
596
00:34:11,507 --> 00:34:13,092
Que nome fixe.
597
00:34:14,719 --> 00:34:16,929
Sabes onde estamos agora?
598
00:34:19,807 --> 00:34:20,683
Sabes?
599
00:34:20,767 --> 00:34:22,685
Ótimo. Podes…
600
00:34:23,311 --> 00:34:25,063
Podes fazer-me um favor?
601
00:34:25,980 --> 00:34:27,690
Depende.
602
00:34:28,191 --> 00:34:29,233
Boa resposta.
603
00:34:31,360 --> 00:34:33,446
Podes ir lá fora,
604
00:34:33,946 --> 00:34:36,282
encontrar alguém,
pedir para chamarem a polícia
605
00:34:36,365 --> 00:34:37,784
e dizer-lhes que estou aqui?
606
00:34:38,743 --> 00:34:40,036
Podes fazer isso?
607
00:34:42,538 --> 00:34:44,332
Por favor, é muito importante.
608
00:34:46,542 --> 00:34:49,462
Acho que o meu pai
não ia querer que eu fizesse isso.
609
00:34:50,546 --> 00:34:51,589
O teu pai?
610
00:34:54,801 --> 00:34:57,261
O teu pai não sabe que estás aqui?
611
00:34:59,180 --> 00:35:02,391
Isso… Não te preocupes, está bem? Eu…
612
00:35:02,975 --> 00:35:04,644
Não lhe vou dizer, prometo.
613
00:35:05,520 --> 00:35:07,188
Mas sabes o que podes fazer?
614
00:35:07,271 --> 00:35:11,025
Arranjar-me um cobertor,
um casaco ou algo assim.
615
00:35:11,109 --> 00:35:13,361
Estou a ficar com frio.
616
00:35:14,153 --> 00:35:15,154
Claro.
617
00:35:15,238 --> 00:35:16,114
Obrigado.
618
00:35:21,953 --> 00:35:23,287
Sim, isso é perfeito.
619
00:35:38,010 --> 00:35:39,095
Muito obrigado.
620
00:35:43,724 --> 00:35:45,101
De onde és?
621
00:35:45,810 --> 00:35:48,187
De todo o lado. Mudamo-nos muito.
622
00:35:48,980 --> 00:35:51,065
Eu sei como é, acredita.
623
00:35:59,157 --> 00:36:00,491
Porque estás amarrado?
624
00:36:01,409 --> 00:36:02,910
És mau?
625
00:36:02,994 --> 00:36:06,539
- Não. Porque acharias isso?
- São as ferramentas do meu pai.
626
00:36:06,622 --> 00:36:10,626
Ele é um espião que prende maus,
por isso estás em apuros.
627
00:36:10,710 --> 00:36:14,172
Acertaste numa coisa.
Estou em apuros, mas não sou mau.
628
00:36:14,255 --> 00:36:15,840
Isto não é o que parece.
629
00:36:15,923 --> 00:36:19,802
Estás confinado a uma cadeira aparafusada.
É isso que parece.
630
00:36:19,886 --> 00:36:20,761
Confinado?
631
00:36:20,845 --> 00:36:22,972
As crianças não usam palavras dessas.
632
00:36:24,182 --> 00:36:25,600
- Eu leio muito.
- Boa.
633
00:36:26,225 --> 00:36:29,478
Há um livro naquela mesa. Já o leste?
634
00:36:35,860 --> 00:36:36,777
CONTOS DE GRIMM
635
00:36:36,861 --> 00:36:38,529
Sim, há uns anos.
636
00:36:38,613 --> 00:36:40,364
- Gostaste?
- É bom.
637
00:36:46,037 --> 00:36:47,205
O que é isto?
638
00:36:48,331 --> 00:36:50,917
Não te posso dizer. É confidencial.
639
00:36:51,000 --> 00:36:53,294
É só uma foto tua e um número longo.
640
00:36:53,377 --> 00:36:54,879
Não é um número qualquer.
641
00:36:55,504 --> 00:36:58,341
É um número muito importante, específico,
642
00:36:58,841 --> 00:37:01,427
atribuído especialmente a cada espião.
643
00:37:02,136 --> 00:37:04,222
Na verdade, o teu pai…
644
00:37:04,305 --> 00:37:05,723
Sabes que mais? Esquece.
645
00:37:06,224 --> 00:37:07,850
Não te posso dizer isto.
646
00:37:07,934 --> 00:37:09,769
Dizer-me o quê?
647
00:37:10,645 --> 00:37:11,646
O teu pai
648
00:37:12,688 --> 00:37:14,815
tem um número igual a esse.
649
00:37:14,899 --> 00:37:16,192
- Tem?
- Sim.
650
00:37:16,275 --> 00:37:19,362
É mais baixo do que o meu,
porque ele é espião há mais tempo,
651
00:37:19,445 --> 00:37:21,030
mas ele tem um.
652
00:37:21,113 --> 00:37:22,782
Queres saber como sei?
653
00:37:22,865 --> 00:37:23,699
Como?
654
00:37:23,783 --> 00:37:26,661
Eu e o teu pai somos parceiros.
655
00:37:27,245 --> 00:37:28,913
Ele nunca me falou de ti.
656
00:37:28,996 --> 00:37:32,708
Nem devia.
Um bom espião guarda os seus segredos.
657
00:37:32,792 --> 00:37:34,043
Então, porque me dizes?
658
00:37:35,962 --> 00:37:39,840
Porque não sou tão bom espião
como o teu pai.
659
00:37:41,634 --> 00:37:43,094
Se ele é teu parceiro,
660
00:37:44,053 --> 00:37:45,763
porque te amarrou?
661
00:37:46,597 --> 00:37:48,349
Pensa nisto como um…
662
00:37:49,058 --> 00:37:50,893
Um exercício de treino.
663
00:37:52,853 --> 00:37:57,358
O teu pai colocou-me numa situação difícil
para ver se eu me safava.
664
00:37:58,150 --> 00:38:01,279
O problema é que não consegui
e preciso da tua ajuda.
665
00:38:01,362 --> 00:38:03,197
És a minha única saída.
666
00:38:03,781 --> 00:38:05,866
Acho que não te devo ajudar.
667
00:38:05,950 --> 00:38:09,704
Oríon, amigo,
se eu não sair daqui em breve,
668
00:38:09,787 --> 00:38:11,831
não vou conseguir acabar a minha missão.
669
00:38:12,456 --> 00:38:13,624
Está bem?
670
00:38:13,708 --> 00:38:15,042
Se não me ajudares,
671
00:38:15,960 --> 00:38:17,753
não vou passar no teste.
672
00:38:18,379 --> 00:38:20,840
Está bem? E quero impressionar o teu pai.
673
00:38:21,799 --> 00:38:25,261
Mas o meu pai pode zangar-se comigo.
674
00:38:25,344 --> 00:38:26,929
- Porquê?
- Porque te ajudei.
675
00:38:27,013 --> 00:38:30,099
Ele não te diz para seres bom,
ajudar os outros?
676
00:38:31,309 --> 00:38:33,352
- Sim.
- Exatamente.
677
00:38:33,853 --> 00:38:35,229
Porque não me ajudas?
678
00:38:41,235 --> 00:38:42,945
A informação parece ser boa,
679
00:38:43,029 --> 00:38:47,074
o que significa que temos de levar
o Sr. Monroe para Washington.
680
00:38:53,164 --> 00:38:54,081
Vamos.
681
00:39:00,004 --> 00:39:02,673
Se se quiserem despedir,
682
00:39:03,716 --> 00:39:04,800
agora é a altura.
683
00:39:05,676 --> 00:39:06,594
Obrigado.
684
00:39:09,722 --> 00:39:14,727
Escrevi o endereço do site
da base de dados, caso o Peter volte.
685
00:39:16,979 --> 00:39:20,274
Nunca chegámos a acabar
a nossa conversa de há pouco.
686
00:39:21,650 --> 00:39:25,654
Dadas as circunstâncias,
esta pode ser a nossa última…
687
00:39:30,201 --> 00:39:32,411
A nossa última oportunidade de falar.
688
00:39:32,495 --> 00:39:34,747
A tua última oportunidade
foi há muito tempo.
689
00:39:36,832 --> 00:39:40,086
Ouve, eu sei que te desiludi,
690
00:39:40,169 --> 00:39:42,171
e sei que te devo respostas.
691
00:39:42,254 --> 00:39:46,342
Não. Não estou desiludida.
Tenho as respostas de que preciso.
692
00:39:48,427 --> 00:39:50,096
Partiste o coração da minha mãe.
693
00:39:51,180 --> 00:39:54,308
E não me vou importar o suficiente
para me fazeres o mesmo.
694
00:39:56,894 --> 00:39:58,145
Adeus, Jacob.
695
00:40:08,656 --> 00:40:10,074
Ficas bem aqui?
696
00:40:32,888 --> 00:40:35,307
- O que foi?
- Isto parece batota.
697
00:40:36,559 --> 00:40:39,353
- Não te preocupes. Está tudo bem.
- A sério?
698
00:40:39,437 --> 00:40:40,479
Sim. Eu…
699
00:40:40,563 --> 00:40:43,190
Não quero que aches
que estás a fazer batota.
700
00:40:43,274 --> 00:40:45,484
O teu pai vai entender se eu não passar.
701
00:40:45,568 --> 00:40:47,653
Contigo entende, não é? Ele é porreiro.
702
00:41:03,794 --> 00:41:05,004
Tu consegues.
703
00:41:07,840 --> 00:41:08,757
Com força.
704
00:41:11,218 --> 00:41:12,553
Perfeito. Obrigado.
705
00:41:25,024 --> 00:41:26,609
- Pai?
- Fica atrás de mim.
706
00:41:26,692 --> 00:41:28,652
- Ele está bem aqui.
- Desculpa.
707
00:41:28,736 --> 00:41:31,447
Sei que devia ter ficado no hotel, mas eu…
708
00:41:31,530 --> 00:41:34,575
Está tudo bem.
Ajudaste-me com a missão, certo?
709
00:41:35,159 --> 00:41:36,535
Sim, eu ajudei.
710
00:41:37,495 --> 00:41:38,454
Missão?
711
00:41:38,954 --> 00:41:40,372
O exercício de treino?
712
00:41:41,540 --> 00:41:43,834
Estavas a testar o Peter, não estavas?
713
00:41:48,964 --> 00:41:49,798
Sim.
714
00:41:51,217 --> 00:41:52,593
Sim, estava.
715
00:41:52,676 --> 00:41:55,554
Agora que a missão terminou,
estamos bem, certo?
716
00:41:57,139 --> 00:41:58,641
Isso não depende de mim.
717
00:41:59,934 --> 00:42:01,185
Depende, sim.
718
00:42:03,521 --> 00:42:07,858
Há outras partes envolvidas.
Temos de considerar outras coisas.
719
00:42:07,942 --> 00:42:11,904
A única pessoa
que tem de considerar agora és tu.
720
00:42:15,699 --> 00:42:18,410
- Estás bem?
- Porque não me falaste dele?
721
00:42:20,579 --> 00:42:22,414
Sempre com boas perguntas.
722
00:42:22,915 --> 00:42:25,793
Está tudo bem.
Um bom espião guarda os seus segredos.
723
00:42:26,293 --> 00:42:27,127
Não é, Peter?
724
00:42:27,211 --> 00:42:29,380
Sim. Isso mesmo, amigo.
725
00:42:34,927 --> 00:42:35,928
Estamos bem?
726
00:42:40,057 --> 00:42:42,101
Detesto assuntos inacabados.
727
00:42:43,102 --> 00:42:45,896
Ir embora assim não é nada profissional.
728
00:42:52,820 --> 00:42:55,239
Mas, neste caso, posso abrir uma exceção,
729
00:42:55,739 --> 00:42:57,825
se estiveres disposto a fazer o mesmo.
730
00:42:59,118 --> 00:43:00,077
Sim.
731
00:43:01,453 --> 00:43:04,999
Desde que seja um "adeus"
e não um "até logo".
732
00:43:17,219 --> 00:43:19,888
Então, adeus, agente noturno.
733
00:43:23,017 --> 00:43:24,226
Oríon.
734
00:43:25,185 --> 00:43:26,645
Obrigado pela ajuda.
735
00:43:26,729 --> 00:43:27,938
Continua a ler.
736
00:43:31,191 --> 00:43:33,319
Espera. Não te esqueças do crachá.
737
00:43:35,487 --> 00:43:36,780
Sim, obrigado.
738
00:43:37,656 --> 00:43:39,074
Ouve, amigo.
739
00:43:40,492 --> 00:43:42,536
- Tens um bom pai.
- Eu sei.
740
00:43:42,620 --> 00:43:44,663
Aproveita enquanto ele está aqui.
741
00:43:45,247 --> 00:43:46,165
Está bem?
742
00:43:46,248 --> 00:43:48,709
- Não o tomes como garantido.
- Está bem.
743
00:43:49,293 --> 00:43:50,127
Ótimo.
744
00:43:53,714 --> 00:43:55,466
Certo. Até logo.
745
00:44:09,605 --> 00:44:10,981
Jenny, estás aqui?
746
00:44:15,903 --> 00:44:16,945
O que se passa?
747
00:44:20,407 --> 00:44:21,742
Não é nada.
748
00:44:22,326 --> 00:44:23,452
Tens a certeza?
749
00:44:23,535 --> 00:44:25,954
Sim. De que precisavas?
Estavas à minha procura.
750
00:44:26,455 --> 00:44:28,749
O Patterson queria falar contigo.
751
00:44:28,832 --> 00:44:31,960
Mas sabes que mais?
Não é importante. Amor.
752
00:44:32,961 --> 00:44:35,047
Tens de falar comigo, está bem?
753
00:44:35,130 --> 00:44:38,676
Tens andado estranha.
Eu sei quando algo te incomoda.
754
00:44:40,260 --> 00:44:41,136
Sim.
755
00:44:42,805 --> 00:44:43,972
Há uma coisa.
756
00:44:49,603 --> 00:44:50,479
É…
757
00:44:51,980 --> 00:44:53,273
… o Jacob Monroe.
758
00:44:57,528 --> 00:44:59,196
Posso fazer-te uma pergunta?
759
00:44:59,905 --> 00:45:02,825
Qual é a coisa mais importante
para ti neste mundo?
760
00:45:02,908 --> 00:45:06,328
Se soubesse a resposta,
teria continuado reformado.
761
00:45:07,246 --> 00:45:08,997
Para mim, é a minha filha.
762
00:45:10,499 --> 00:45:12,960
Antes disso, era a vingança.
763
00:45:13,919 --> 00:45:16,296
E, antes disso, era a mãe dela.
764
00:45:17,506 --> 00:45:20,801
Caço o Raul Zapata há 30 anos.
765
00:45:22,511 --> 00:45:25,597
Ele é inimigo dos Estados Unidos
há 20 anos.
766
00:45:26,932 --> 00:45:31,270
No entanto,
não foi o Exército que o apanhou.
767
00:45:32,187 --> 00:45:33,647
Não foi a CIA.
768
00:45:35,607 --> 00:45:36,775
Fui eu.
769
00:45:38,318 --> 00:45:41,029
O meu único arrependimento
é que ele nunca saberá.
770
00:45:46,493 --> 00:45:48,996
A vida é melhor quando estás no controlo.
771
00:45:49,788 --> 00:45:51,665
E, quanto mais penso nisso,
772
00:45:52,750 --> 00:45:54,626
é só isso que importa.
773
00:45:57,129 --> 00:46:01,967
Pergunto-me se seremos capazes
de chegar a algum tipo de acordo.
774
00:46:02,050 --> 00:46:06,847
Não, confundiste-me com alguém
que negoceia com terroristas.
775
00:46:09,016 --> 00:46:11,101
Um homem de valores morais fortes.
776
00:46:11,727 --> 00:46:13,020
Eu compreendo.
777
00:46:14,062 --> 00:46:17,983
O Peter era assim, até determinarmos
o que era importante para ele.
778
00:46:18,567 --> 00:46:22,988
E acho que, hoje, até ele admitiria
que saiu a ganhar com o acordo.
779
00:46:26,492 --> 00:46:29,244
Tenho de atender.
780
00:46:34,249 --> 00:46:36,335
Podes continuar a falar.
781
00:46:41,298 --> 00:46:42,132
Sim.
782
00:46:59,942 --> 00:47:01,235
Está tudo bem?
783
00:47:03,904 --> 00:47:05,280
O tempo dirá.
784
00:47:06,615 --> 00:47:09,493
Parece que acabaste
de receber más notícias.
785
00:47:10,452 --> 00:47:11,829
Ex-militar, certo?
786
00:47:12,538 --> 00:47:14,790
O serviço exige muito de ti, aposto.
787
00:47:14,873 --> 00:47:17,626
E raramente recompensa na mesma medida.
788
00:47:18,752 --> 00:47:21,380
Eu sei como é estar nessa posição.
789
00:47:21,880 --> 00:47:24,591
Não é errado quereres o melhor para ti.
790
00:47:24,675 --> 00:47:27,302
Não é a ganância que motiva o impulso.
791
00:47:27,386 --> 00:47:29,096
É a sobrevivência.
792
00:47:30,514 --> 00:47:32,057
Não tenhas vergonha disso.
793
00:47:35,727 --> 00:47:37,688
Está bem, vou morder o isco.
794
00:47:39,731 --> 00:47:44,152
Hipoteticamente, se estivesse interessado
no que tens a dizer…
795
00:47:46,113 --> 00:47:47,364
… o que ouviria?
796
00:47:49,157 --> 00:47:51,034
Algo que vai valer a pena.
797
00:47:52,035 --> 00:47:52,870
Chelsea?
798
00:47:54,079 --> 00:47:56,748
Amor, o teu telemóvel
vai direto para o voicemail.
799
00:47:56,832 --> 00:47:59,334
Não íamos jantar no Giorgio's?
800
00:48:00,919 --> 00:48:01,879
O que se passa?
801
00:48:01,962 --> 00:48:04,923
Passa-se que nem posso
confiar em ti durante 24 horas.
802
00:48:05,007 --> 00:48:07,968
- De que estás a falar?
- O que disseste ao Patterson?
803
00:48:08,719 --> 00:48:11,847
Que o ataque te deixou muito stressada.
804
00:48:12,514 --> 00:48:13,765
Nunca te vi assim.
805
00:48:13,849 --> 00:48:15,851
Preocupa-me que isto te deixe…
806
00:48:15,934 --> 00:48:17,519
- Louca?
- Não.
807
00:48:18,186 --> 00:48:20,272
Não acho que estejas louca. Eu só…
808
00:48:21,189 --> 00:48:24,109
- Não sei como te ajudar.
- Eu disse-te como.
809
00:48:24,192 --> 00:48:25,319
Basta apoiar-me.
810
00:48:26,194 --> 00:48:29,823
O meu chefe acha que estou passada
devido ao que tu disseste.
811
00:48:32,034 --> 00:48:33,493
Desculpa. Eu não…
812
00:48:34,286 --> 00:48:35,329
Aonde vais?
813
00:48:35,412 --> 00:48:38,790
Aparentemente, para um manicómio,
se continuar em Washington.
814
00:48:38,874 --> 00:48:40,667
Acho que é melhor do que a prisão.
815
00:48:41,543 --> 00:48:42,377
Ouve.
816
00:48:59,728 --> 00:49:04,274
Desculpe.
Posso usar o seu telefone, por favor?
817
00:49:05,067 --> 00:49:05,984
Por favor?
818
00:49:06,068 --> 00:49:09,029
Só precisas de me levar
até à pista de aterragem.
819
00:49:09,529 --> 00:49:10,948
Eu trato do resto.
820
00:49:11,782 --> 00:49:13,784
Receberás o teu primeiro pagamento lá…
821
00:49:16,536 --> 00:49:18,956
… e a segunda parte quando eu aterrar.
822
00:49:19,039 --> 00:49:20,832
Afinidade com a arte africana.
823
00:49:20,916 --> 00:49:22,042
O que posso dizer?
824
00:49:22,125 --> 00:49:24,127
Coleciono coisas raras.
825
00:49:24,211 --> 00:49:25,379
PASSAPORTE – CANADÁ
826
00:49:26,380 --> 00:49:28,048
Surpreendeste-me, sabes?
827
00:49:28,131 --> 00:49:31,093
Achei que não conseguiria
fazer um acordo contigo.
828
00:49:31,176 --> 00:49:34,096
Bem, dizem sempre
que sou cheio de surpresas.
829
00:49:34,680 --> 00:49:36,848
Tenho de perguntar. O que mudou?
830
00:49:37,432 --> 00:49:38,600
Ordens.
831
00:49:40,435 --> 00:49:41,311
F…
832
00:50:01,206 --> 00:50:02,708
NÚMERO DESCONHECIDO
833
00:50:06,378 --> 00:50:07,337
Sim?
834
00:50:07,421 --> 00:50:08,296
Adam.
835
00:50:11,174 --> 00:50:13,885
Peter. Porra, meu. É bom ouvir a tua voz.
836
00:50:13,969 --> 00:50:16,346
- Onde estiveste?
- É uma longa história.
837
00:50:17,180 --> 00:50:18,640
Preciso que me venhas buscar.
838
00:50:23,311 --> 00:50:24,855
É melhor vires ter comigo.
839
00:52:36,820 --> 00:52:40,407
Legendas: Miguel Oliveira
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.