All language subtitles for The.Night.Agent.S03E08-Truth Be Told.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:09,936 Mrs. Hagan? 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,696 He's got a gun! 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,696 Chelsea arrington! Brian was my brother. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,946 He loved his job. He wouldn't hurt a fly. 5 00:00:15,970 --> 00:00:19,076 I found Brian mott's phone. She lied about mott having a gun. 6 00:00:19,100 --> 00:00:22,366 She lied about not knowing him. She's been meeting with him for months. 7 00:00:22,390 --> 00:00:24,456 David hut son, co-founder of heroes in healing, 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,576 charity for injured veterans. 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,336 He's the one funding Raúl zapata. 10 00:00:27,360 --> 00:00:30,256 Raúl zapata and the lfs are a small terrorist organization. 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,666 Now they're back on the scene. 12 00:00:31,690 --> 00:00:33,506 The crypto wallet the lfs was using, 13 00:00:33,530 --> 00:00:36,466 there's been several new deposits that have been made this week. 14 00:00:36,490 --> 00:00:37,820 They're planning something else. 15 00:00:40,450 --> 00:00:42,476 - What now? - I think you should call your dad. 16 00:00:42,500 --> 00:00:44,386 I'll give you Jay. His life for Isabel's. 17 00:00:44,410 --> 00:00:45,766 And she won't publish. 18 00:00:45,790 --> 00:00:47,146 It's insufficient now. 19 00:00:47,170 --> 00:00:49,356 - Get it done tonight. - Journalist still the main priority? 20 00:00:49,380 --> 00:00:52,686 Journalist, whistleblower, agent, and Jacob Monroe. 21 00:00:52,710 --> 00:00:54,276 You lied to me about what you do. 22 00:00:54,300 --> 00:00:56,486 You're a spy. You hunt bad guys, and I know it. 23 00:00:56,510 --> 00:00:57,656 I am a spy. 24 00:00:57,680 --> 00:01:01,656 I have access to all the intel you need to bring down zapata, 25 00:01:01,680 --> 00:01:05,246 the whole lfs, and to stop their next attack. 26 00:01:05,270 --> 00:01:09,086 I want every dirty spook, agent, and politician that you own. 27 00:01:09,110 --> 00:01:11,336 And once I've ripped up your whole operation, 28 00:01:11,360 --> 00:01:12,546 you still go away for life. 29 00:01:12,570 --> 00:01:13,756 So it's a cipher. 30 00:01:13,780 --> 00:01:14,666 How's it work? 31 00:01:14,690 --> 00:01:17,546 If I told you, you wouldn't be motivated to protect me, would you? 32 00:01:17,570 --> 00:01:19,820 - You got him? - Got him. 33 00:01:30,040 --> 00:01:31,040 Where's Peter? 34 00:01:42,350 --> 00:01:45,456 I don't care. It's too risky. There's an investigation. 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,576 I can't go back to them empty-handed. 36 00:01:47,600 --> 00:01:49,376 There is no "them." There is one man. 37 00:01:49,400 --> 00:01:53,456 One man who the FBI suspects of financing terrorism. 38 00:01:53,480 --> 00:01:55,506 So no, tell him the kitchen's closed. 39 00:01:55,530 --> 00:01:57,876 Please. I just need the photos. 40 00:01:57,900 --> 00:02:00,176 I said no. It's gone far enough. 41 00:02:00,200 --> 00:02:03,426 It's my kid's cancer treatment, okay? They're nearly bankrupting us. 42 00:02:03,450 --> 00:02:06,250 If I don't follow through, they're gonna stop paying for them. 43 00:02:06,750 --> 00:02:08,646 I'm sorry. I really am. 44 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 If it's just about money, I can help. 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,776 Forget it. I'll just do it on my own. 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,646 No. Bri... Brian. No, stop. 47 00:02:15,670 --> 00:02:17,696 Hey, li... no, we have options. 48 00:02:17,720 --> 00:02:19,606 Brian. Listen to me. 49 00:02:19,630 --> 00:02:21,826 - I said stop! - No, you have options. 50 00:02:21,850 --> 00:02:23,236 You're untouchable. But me? 51 00:02:23,260 --> 00:02:25,286 If I don't deliver, my life, my kid's life... 52 00:02:25,310 --> 00:02:26,576 okay, we can protect you. 53 00:02:26,600 --> 00:02:29,116 Who's "we"? Your husband doesn't know how deep you are in this. 54 00:02:29,140 --> 00:02:30,916 - But he will if you don't... - if I don't what? 55 00:02:30,940 --> 00:02:33,086 Sorry. I'm not gonna be the only one caught up in this. 56 00:02:33,110 --> 00:02:34,996 Get out. Just get out. 57 00:02:35,020 --> 00:02:36,586 - Just move, please. - Brian… 58 00:02:36,610 --> 00:02:38,416 I'm not gonna ask you again. 59 00:02:38,440 --> 00:02:39,990 Brian, just leave. 60 00:02:48,290 --> 00:02:50,096 Mrs. Hagan? Everything all right? 61 00:02:50,120 --> 00:02:51,976 Help, please! 62 00:02:52,000 --> 00:02:54,186 What are you doing? What are you... 63 00:02:54,210 --> 00:02:55,300 no, stop! Get out of here! 64 00:02:56,170 --> 00:02:57,236 Somebody help! 65 00:02:57,260 --> 00:02:58,260 He's got a gun! 66 00:03:02,300 --> 00:03:03,300 Jenny? 67 00:03:12,600 --> 00:03:14,246 Is this really necessary? 68 00:03:14,270 --> 00:03:15,570 You know, probably not. 69 00:03:16,150 --> 00:03:18,046 I gotta check in with the deputy director, 70 00:03:18,070 --> 00:03:20,046 see if there's any update on Peter's whereabouts. 71 00:03:20,070 --> 00:03:21,796 Make sure he doesn't try anything. 72 00:03:21,820 --> 00:03:23,030 I'll make sure. 73 00:03:27,160 --> 00:03:28,766 Good. Can we talk? 74 00:03:28,790 --> 00:03:31,306 There's only one thing I wanna hear from you right now. 75 00:03:31,330 --> 00:03:32,516 Peter left to save you. 76 00:03:32,540 --> 00:03:34,606 You came back. He didn't. What happened? 77 00:03:34,630 --> 00:03:36,686 - He bought me time to escape. - Bullshit. 78 00:03:36,710 --> 00:03:38,186 He wanted you in prison. 79 00:03:38,210 --> 00:03:40,146 - Where is he? What did you do? - Nothing. 80 00:03:40,170 --> 00:03:42,606 - I don't know where he is. - And I'm supposed to believe you? 81 00:03:42,630 --> 00:03:44,486 After you lied to my face all night? 82 00:03:44,510 --> 00:03:47,616 Did you know we were gonna get attacked in the middle of our conversation? 83 00:03:47,640 --> 00:03:48,720 Of course not. 84 00:03:49,720 --> 00:03:52,060 My only priority was to keep you safe. 85 00:03:52,730 --> 00:03:55,076 Peter understood the importance of that. 86 00:03:55,100 --> 00:03:56,310 He was helping me. 87 00:03:56,810 --> 00:03:59,376 I have leverage against walcott capital 88 00:03:59,400 --> 00:04:01,466 that could make them call off their killer. 89 00:04:01,490 --> 00:04:03,046 That's what I was doing. 90 00:04:03,070 --> 00:04:04,676 That's who's behind all of this. 91 00:04:04,700 --> 00:04:07,410 - The bank? - Specifically Freya Myers. 92 00:04:08,990 --> 00:04:13,306 On paper, she's some overpaid c-suite nobody. 93 00:04:13,330 --> 00:04:16,436 But really, her job is to oversee the accounts 94 00:04:16,460 --> 00:04:22,260 of a certain type of very private, high-net-worth clientele. 95 00:04:28,350 --> 00:04:29,600 You mean criminals like you. 96 00:04:32,060 --> 00:04:33,406 Criminals worse than me. 97 00:04:33,430 --> 00:04:35,746 People who overpay her institution 98 00:04:35,770 --> 00:04:38,876 to keep the details of their business dealings under lock and key. 99 00:04:38,900 --> 00:04:42,086 So you're saying she killed Mike and the senator. 100 00:04:42,110 --> 00:04:43,006 Yes. 101 00:04:43,030 --> 00:04:45,860 Jay's boss who attacked him, Benjamin Wallace? 102 00:04:46,740 --> 00:04:48,096 He was on her payroll. 103 00:04:48,120 --> 00:04:51,846 She represents Raúl zapata's domestic banking network. 104 00:04:51,870 --> 00:04:54,056 Her job was to keep that hidden. 105 00:04:54,080 --> 00:04:56,516 The secret got out because of mistakes she made, 106 00:04:56,540 --> 00:04:58,646 and now she's trying to cover her tracks. 107 00:04:58,670 --> 00:05:00,276 Now, don't you understand? 108 00:05:00,300 --> 00:05:02,936 It's her neck on the line when you publish. 109 00:05:02,960 --> 00:05:04,396 That's why she wants you dead 110 00:05:04,420 --> 00:05:06,986 and anyone else that can prove what she's doing. 111 00:05:07,010 --> 00:05:10,560 This morning, I went to retrieve a very important book, 112 00:05:11,220 --> 00:05:14,116 a very rare misprint of grimm's fairy tales. 113 00:05:14,140 --> 00:05:15,350 You've seen it before. 114 00:05:16,020 --> 00:05:18,286 This copy, and this copy alone, 115 00:05:18,310 --> 00:05:21,166 is the key to accessing a cloud database 116 00:05:21,190 --> 00:05:24,610 with a cache of documents that could be used to stop Freya. 117 00:05:25,190 --> 00:05:26,296 How? 118 00:05:26,320 --> 00:05:29,530 By exposing her complicity in my operation. 119 00:05:30,950 --> 00:05:34,806 And through Peter, I was gonna turn it all over to the FBI. 120 00:05:34,830 --> 00:05:37,726 But the only way it would work is if I got out of there alive. 121 00:05:37,750 --> 00:05:39,896 And Peter understood the value in that. 122 00:05:39,920 --> 00:05:42,106 So he did everything he could to help me. 123 00:05:42,130 --> 00:05:44,090 I was turning myself in. 124 00:05:44,670 --> 00:05:46,880 But without the book, everything was for nothing. 125 00:05:47,510 --> 00:05:48,736 Everything was for you. 126 00:05:48,760 --> 00:05:50,736 - All I ever wanted was a father. - Isabel... 127 00:05:50,760 --> 00:05:54,180 - but you've made that impossible. - Isabel, I'm sick. 128 00:05:55,520 --> 00:05:58,980 Bad people get sick too. It doesn't change who they are. 129 00:06:03,860 --> 00:06:05,006 Any luck? 130 00:06:05,030 --> 00:06:06,240 No sign of Peter. 131 00:06:06,820 --> 00:06:10,046 FBI has units looking. NYPD is assisting. 132 00:06:10,070 --> 00:06:11,756 So far, nothing. 133 00:06:11,780 --> 00:06:12,886 So, what do we do now? 134 00:06:12,910 --> 00:06:15,346 The deputy director wants me focused on figuring out 135 00:06:15,370 --> 00:06:17,846 whatever we can about the next lfs attack. 136 00:06:17,870 --> 00:06:20,766 But Jay is still in surgery. Without his lead, we have nothing. 137 00:06:20,790 --> 00:06:24,106 Get me in front of David hut son. I'll get the details out of him. 138 00:06:24,130 --> 00:06:28,220 That's his name, right? The lfs financier you arrested yesterday? 139 00:06:28,720 --> 00:06:29,696 Let me talk to him. 140 00:06:29,720 --> 00:06:31,446 The FBI won't go for it. 141 00:06:31,470 --> 00:06:33,430 Well, then go around the FBI. 142 00:06:33,930 --> 00:06:35,810 Isn't that what night action does? 143 00:06:36,640 --> 00:06:40,786 If Peter's alive, he's being held to protect zapata's interests. 144 00:06:40,810 --> 00:06:42,746 If there's gonna be another attack, 145 00:06:42,770 --> 00:06:45,780 hut son moved that money on zapata's orders. 146 00:06:46,360 --> 00:06:48,950 Hutson can get us zapata. 147 00:06:49,610 --> 00:06:54,716 Stop him, you stop the lfs, and you get your partner back. 148 00:06:54,740 --> 00:06:56,290 Why do you even care? 149 00:06:58,910 --> 00:07:02,750 Because Raúl zapata is responsible for what happened to Isabel's mother. 150 00:07:03,460 --> 00:07:05,436 He took Sofia away from me. 151 00:07:05,460 --> 00:07:08,460 Don't you dare use my mother's name to justify your actions. 152 00:07:17,520 --> 00:07:19,980 And what makes you so sure he'll talk? 153 00:07:21,140 --> 00:07:24,610 Because I can be very persuasive when I need to be. 154 00:07:27,020 --> 00:07:29,416 Listen, I'm gonna give you some cash for dinner. 155 00:07:29,440 --> 00:07:33,426 You can order in. Pizza, burgers, whatever you want. 156 00:07:33,450 --> 00:07:35,990 But water, not soda. 157 00:07:36,490 --> 00:07:37,870 You're gonna be late again? 158 00:07:39,450 --> 00:07:42,096 I thought we were gonna continue our campaign. 159 00:07:42,120 --> 00:07:43,936 I'm sorry. We will this weekend. 160 00:07:43,960 --> 00:07:45,516 But it is still a school night, 161 00:07:45,540 --> 00:07:48,856 so I want you to go through your workbook before video games. 162 00:07:48,880 --> 00:07:50,340 - Okay? - Okay. 163 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 Hey. 164 00:07:55,050 --> 00:07:56,050 You all right? 165 00:07:56,970 --> 00:08:01,060 You're going off on some cool spy mission, and I'm stuck here doing homework. 166 00:08:01,890 --> 00:08:05,940 Being a spy isn't some fantasy game or a work of fiction. 167 00:08:06,650 --> 00:08:09,506 It's a hard job, and it takes a lot of Patience. 168 00:08:09,530 --> 00:08:11,756 And most of the time it's really boring. 169 00:08:11,780 --> 00:08:15,110 Well, maybe if you told me what the mission was, I could help. 170 00:08:17,330 --> 00:08:19,290 One more night, okay? 171 00:08:20,790 --> 00:08:24,370 And then we'll go sightseeing, just me and you. 172 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 Fine. 173 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 What's this? 174 00:08:52,530 --> 00:08:53,756 Your secret identity. 175 00:08:53,780 --> 00:08:55,506 You wanted one, right? 176 00:08:55,530 --> 00:08:56,660 Well, here it is. 177 00:08:58,120 --> 00:08:59,056 Orion? 178 00:08:59,080 --> 00:09:02,176 Orion is your new code name. What do you think? 179 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 I love it. 180 00:09:04,500 --> 00:09:05,540 So cool. 181 00:09:06,670 --> 00:09:08,580 - Thanks, dad. - You earned it. 182 00:09:12,590 --> 00:09:13,920 - Hey, dad? - Yeah? 183 00:09:14,630 --> 00:09:17,276 Can I go get my backpack out of the car before you go? 184 00:09:17,300 --> 00:09:18,300 I'll be quick. 185 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 Sure thing. 186 00:09:25,390 --> 00:09:26,746 Hello? 187 00:09:26,770 --> 00:09:27,956 We have Jacob Monroe. 188 00:09:27,980 --> 00:09:29,126 What do you mean "have him"? 189 00:09:29,150 --> 00:09:32,626 I mean I have him handcuffed to a radiator in Peter sutherland's apartment. 190 00:09:32,650 --> 00:09:35,716 He's in my custody, and he's cooperative so far. 191 00:09:35,740 --> 00:09:36,876 What's he saying? 192 00:09:36,900 --> 00:09:39,176 He wants to sit down with David hut son. 193 00:09:39,200 --> 00:09:40,846 Says he's got nothing to do with the lfs, 194 00:09:40,870 --> 00:09:43,806 but he has information that can help us stop their next attack. 195 00:09:43,830 --> 00:09:44,976 And you believe him? 196 00:09:45,000 --> 00:09:46,596 I'm not sure yet. 197 00:09:46,620 --> 00:09:48,686 Let me make sure I understand this correctly. 198 00:09:48,710 --> 00:09:50,856 On Peter sutherland's word alone, 199 00:09:50,880 --> 00:09:53,396 we're to believe that this Jacob Monroe character 200 00:09:53,420 --> 00:09:55,146 is his elusive menace, 201 00:09:55,170 --> 00:09:58,816 who's killed federal officers, compromised our intelligence agencies, 202 00:09:58,840 --> 00:10:01,196 single-handedly leaked sensitive documents from the UN, 203 00:10:01,220 --> 00:10:03,736 and may have financed the pima 12 attack 204 00:10:03,760 --> 00:10:04,906 for reasons unknown. 205 00:10:04,930 --> 00:10:08,286 Now, deputy director mosley tells me that sutherland's Mia, 206 00:10:08,310 --> 00:10:11,286 possibly dead, and you're saying Monroe's telling a different story? 207 00:10:11,310 --> 00:10:12,956 Only about pima 12. 208 00:10:12,980 --> 00:10:15,376 He claims he's not backing the lfs, 209 00:10:15,400 --> 00:10:17,926 but he admitted everything else Peter said about him is true. 210 00:10:17,950 --> 00:10:19,136 He's willing to come in, 211 00:10:19,160 --> 00:10:21,466 turn over evidence of all of it. 212 00:10:21,490 --> 00:10:22,426 All of what? 213 00:10:22,450 --> 00:10:24,096 Everything he's got his hands in. 214 00:10:24,120 --> 00:10:25,886 Just like that? What's the catch? 215 00:10:25,910 --> 00:10:27,226 That's unclear. 216 00:10:27,250 --> 00:10:29,846 But he says he can use hut son to stop the lfs 217 00:10:29,870 --> 00:10:33,646 and maybe even get a location on Raúl zapata himself. 218 00:10:33,670 --> 00:10:35,210 He just needs a meet. 219 00:10:35,710 --> 00:10:37,856 All right. I'll make it happen. 220 00:10:37,880 --> 00:10:40,276 But the second that he's exhausted his usefulness, 221 00:10:40,300 --> 00:10:42,656 I want him delivered here to FBI custody in D.C. 222 00:10:42,680 --> 00:10:46,496 And bring him here yourself, Adam. I don't trust anyone else. 223 00:10:46,520 --> 00:10:47,640 Consider it done. 224 00:10:50,850 --> 00:10:52,560 Jacob Monroe's gonna turn himself in. 225 00:10:53,900 --> 00:10:55,836 I was right to keep our distance. 226 00:10:55,860 --> 00:10:58,530 Sounds like he's got all kinds of skeletons in his closet. 227 00:10:59,900 --> 00:11:03,030 - That's good thinking. - Let's just hope this is the end of it. 228 00:11:15,210 --> 00:11:17,130 You're up. 229 00:11:20,380 --> 00:11:21,510 What do you want? 230 00:11:22,430 --> 00:11:25,526 The location of Jacob Monroe, Isabel de Leon, 231 00:11:25,550 --> 00:11:27,786 and the fincen agent, Jay batra. 232 00:11:27,810 --> 00:11:29,560 Give me those, and we can skip a few steps. 233 00:11:31,730 --> 00:11:33,400 That's what I thought. 234 00:11:50,580 --> 00:11:52,160 You don't like needles? 235 00:11:57,090 --> 00:11:58,210 Don't worry. 236 00:11:59,630 --> 00:12:01,760 The saline's just to keep you hydrated. 237 00:12:07,760 --> 00:12:11,786 They called it blue 88 during world war ii. 238 00:12:11,810 --> 00:12:15,036 Used to come in these little blue tablets. 239 00:12:15,060 --> 00:12:16,480 But it worked extremely well. 240 00:12:17,360 --> 00:12:21,796 That's why they named it after the most effective artillery gun during the war. 241 00:12:21,820 --> 00:12:22,950 The flak 88. 242 00:12:23,700 --> 00:12:25,280 What are you talking about? 243 00:12:25,870 --> 00:12:26,950 Sodium amytal. 244 00:12:27,830 --> 00:12:31,266 They used it to get soldiers to open up about their traumatic memories 245 00:12:31,290 --> 00:12:35,056 from the battlefield, but the drug had flaws. 246 00:12:35,080 --> 00:12:39,210 But luckily, there's a more stable barbiturate. 247 00:12:40,130 --> 00:12:46,180 A common one that's used every day in general anesthesia, or… 248 00:12:47,510 --> 00:12:52,560 Epileptic seizures, or even in lethal injections. 249 00:12:53,060 --> 00:12:56,666 And that is sodium thiopental. 250 00:12:56,690 --> 00:12:57,916 It's funny, isn't it? 251 00:12:57,940 --> 00:13:02,650 How the only difference between a medicine and a poison is the dosage. 252 00:13:03,320 --> 00:13:04,676 You're wasting your time. 253 00:13:04,700 --> 00:13:06,990 Maybe I am. Maybe I'm not. 254 00:13:07,490 --> 00:13:08,530 Either way, 255 00:13:09,490 --> 00:13:13,910 a lot of maybes to explore in the next 30 or 40 minutes, 256 00:13:14,410 --> 00:13:15,540 wouldn't you say? 257 00:13:16,790 --> 00:13:18,380 Hey, careful. 258 00:13:19,080 --> 00:13:21,750 - Those wires cut if you tug too hard. - Fuck you. 259 00:13:22,340 --> 00:13:25,470 You got a strong constitution, I'll give you that. 260 00:13:25,970 --> 00:13:28,866 But that is the beauty of psychoactive chemistry. 261 00:13:28,890 --> 00:13:32,430 It doesn't attack your body. It attacks your mind. 262 00:13:33,180 --> 00:13:35,706 And you may be tough, and you may be clever, 263 00:13:35,730 --> 00:13:37,746 and that may be good outside this room, 264 00:13:37,770 --> 00:13:40,730 but right here, with me, with this syringe… 265 00:13:42,230 --> 00:13:44,990 Everyone talks, whether they want to or not. 266 00:13:46,490 --> 00:13:48,070 It's just a matter of time. 267 00:14:04,590 --> 00:14:06,720 This book must be important to him. 268 00:14:07,630 --> 00:14:10,140 He risked a lot to go back and get it. 269 00:14:11,010 --> 00:14:12,220 I wouldn't know. 270 00:14:25,650 --> 00:14:29,610 You're gonna start feeling a little hazy as the drug travels up to your brain 271 00:14:30,110 --> 00:14:31,886 and slows your cell receptors. 272 00:14:31,910 --> 00:14:35,766 It's not painful. It just gums up the works, 273 00:14:35,790 --> 00:14:40,396 making it hard for your brain to carry out complex thought processes, 274 00:14:40,420 --> 00:14:42,566 like deciding which question you wanna answer, 275 00:14:42,590 --> 00:14:45,250 or… or how truthful you wanna be. 276 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 So… 277 00:14:49,680 --> 00:14:51,566 Your friend Isabel, the journalist, 278 00:14:51,590 --> 00:14:53,140 what were you doing with her? 279 00:14:54,100 --> 00:14:55,100 Who… 280 00:14:55,640 --> 00:14:56,786 Who's Isabel? 281 00:14:56,810 --> 00:14:58,310 Fine. 282 00:15:02,650 --> 00:15:05,940 Let's start somewhere a little more remedial. 283 00:15:07,990 --> 00:15:09,740 What's your favorite color? 284 00:15:12,490 --> 00:15:13,490 Green. 285 00:15:14,740 --> 00:15:16,806 - At least it was when I was a kid. - Green. 286 00:15:16,830 --> 00:15:18,790 That's my favorite color too. 287 00:15:19,500 --> 00:15:21,846 Yeah. How does it make you feel, the color green? 288 00:15:21,870 --> 00:15:24,146 Joyful? Sorrow? 289 00:15:24,170 --> 00:15:26,146 It's… it's just a color. 290 00:15:26,170 --> 00:15:28,880 No, no. Colors can reveal a lot. 291 00:15:30,670 --> 00:15:32,680 Did you like to play outdoors as a child? 292 00:15:34,550 --> 00:15:36,946 - Sure. - Monkey bars, right? 293 00:15:36,970 --> 00:15:40,770 There was a playground next to your house. No, there was a big field. 294 00:15:41,350 --> 00:15:42,690 It was a beach. 295 00:15:43,520 --> 00:15:44,610 Yes. 296 00:15:45,400 --> 00:15:48,030 Yeah, I bet those waves were cold, right? 297 00:15:50,320 --> 00:15:52,860 It was warm, actually. 298 00:15:53,360 --> 00:15:54,466 They were? 299 00:15:54,490 --> 00:15:56,830 The Atlantic ocean can have that effect, right? 300 00:15:57,330 --> 00:16:00,160 Is that where you're from, the east coast? 301 00:16:01,410 --> 00:16:03,960 Is that where you got this? 302 00:16:07,000 --> 00:16:12,446 Because the CIA and the FBI are both in Virginia, 303 00:16:12,470 --> 00:16:14,906 and they have beautiful beaches, I hear. 304 00:16:14,930 --> 00:16:20,060 But then again, the NSA is on the coast of Maryland, so… 305 00:16:20,890 --> 00:16:21,866 Who are you? 306 00:16:21,890 --> 00:16:24,730 There's a slight burning sensation under your skin. 307 00:16:26,020 --> 00:16:27,230 That's who I am. 308 00:16:28,610 --> 00:16:29,610 Who are you? 309 00:16:31,820 --> 00:16:33,700 - It doesn't matter. - It doesn't? 310 00:16:34,280 --> 00:16:35,176 No. 311 00:16:35,200 --> 00:16:39,030 So you're just an expendable cog in the intelligence agency? A spare part? 312 00:16:39,700 --> 00:16:40,910 I didn't say that. 313 00:16:41,410 --> 00:16:43,160 Then your name is important to you. 314 00:16:44,460 --> 00:16:45,620 As it should be. 315 00:16:47,840 --> 00:16:51,816 There's a lot of pathos in a name, 316 00:16:51,840 --> 00:16:53,510 not so much in a number. 317 00:16:55,300 --> 00:16:56,300 It's Peter. 318 00:16:57,970 --> 00:16:58,970 Peter. 319 00:17:00,810 --> 00:17:03,480 That's a good name. Strong. 320 00:17:04,560 --> 00:17:07,100 Like… Peter the great, 321 00:17:07,600 --> 00:17:10,150 the creator of the Russian empire. 322 00:17:12,030 --> 00:17:13,070 Are you Russian… 323 00:17:14,360 --> 00:17:15,876 Peter the great? 324 00:17:15,900 --> 00:17:17,586 - No. - Peter alekseyevich. 325 00:17:17,610 --> 00:17:18,700 No, it's… 326 00:17:19,450 --> 00:17:20,740 It's sutherland. 327 00:17:21,660 --> 00:17:23,540 It's Peter sutherland. 328 00:17:27,540 --> 00:17:28,540 Well… 329 00:17:29,840 --> 00:17:32,420 It's nice to meet you, Peter sutherland. 330 00:17:33,130 --> 00:17:36,130 So why don't you tell me where you're from? 331 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 Everywhere. 332 00:17:39,680 --> 00:17:42,406 I, moved around a lot as a kid. 333 00:17:42,430 --> 00:17:44,100 That must have been tough. 334 00:17:44,600 --> 00:17:47,496 No, no. I was… I was fine. 335 00:17:47,520 --> 00:17:51,610 No, I mean being a military brat, going from base to base. 336 00:17:52,900 --> 00:17:54,876 My dad wasn't in the military. 337 00:17:54,900 --> 00:17:58,006 Then… I'm confused. 338 00:17:58,030 --> 00:17:59,820 How did you end up in the FBI? 339 00:18:00,410 --> 00:18:01,910 I… I was recruited. 340 00:18:03,080 --> 00:18:04,580 Yeah, right. 341 00:18:05,410 --> 00:18:07,370 So you are from Virginia. 342 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 Fuck. 343 00:18:11,460 --> 00:18:13,356 Tell me about your job, Peter. 344 00:18:13,380 --> 00:18:15,960 No, I… you find it rewarding? 345 00:18:17,260 --> 00:18:18,406 Yeah, I do. 346 00:18:18,430 --> 00:18:19,510 Why is that? 347 00:18:21,300 --> 00:18:25,060 I get to protect the people that I care about. 348 00:18:27,230 --> 00:18:28,940 Yeah, my job is… 349 00:18:30,980 --> 00:18:32,690 My job's all that I have. 350 00:18:33,270 --> 00:18:34,270 Really? 351 00:18:34,940 --> 00:18:36,940 So who do you care about? 352 00:18:38,070 --> 00:18:41,846 You… you care about your journalist friend, the fincen agent? 353 00:18:41,870 --> 00:18:43,846 They seem to be pretty important to you. 354 00:18:43,870 --> 00:18:44,926 They are. 355 00:18:44,950 --> 00:18:45,950 Why? 356 00:18:46,790 --> 00:18:48,580 'Cause I made a promise to them. 357 00:18:49,080 --> 00:18:54,000 Yeah. And hero-complex types like you, you like to keep your promises, don't you? 358 00:18:57,550 --> 00:19:00,050 Come on. Why are you doing this to me? 359 00:19:02,010 --> 00:19:04,220 Does this conversation frighten you, Peter? 360 00:19:06,180 --> 00:19:07,180 Yeah. 361 00:19:07,980 --> 00:19:10,866 Hey, it's okay. It's okay, buddy. 362 00:19:10,890 --> 00:19:12,456 Hey, let's change it up. 363 00:19:12,480 --> 00:19:13,836 Talk about something else. 364 00:19:13,860 --> 00:19:16,280 - Yeah, please. - Okay. Okay. 365 00:19:17,190 --> 00:19:19,490 Tell me what it's like to be a special agent. 366 00:19:21,200 --> 00:19:22,466 I'm not a special agent. 367 00:19:22,490 --> 00:19:24,120 What are you, then? 368 00:19:24,620 --> 00:19:25,740 I'm a night agent. 369 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Right. 370 00:19:38,920 --> 00:19:40,550 - Director Patterson. - Arrington. 371 00:19:41,050 --> 00:19:42,260 We need to talk. 372 00:19:43,680 --> 00:19:45,350 I was just on my way to see you. 373 00:19:46,890 --> 00:19:48,100 Everything all right? 374 00:19:49,430 --> 00:19:52,600 Do you have Brian mott's personal cell phone in your possession? 375 00:19:54,150 --> 00:19:55,456 Where did you hear that? 376 00:19:55,480 --> 00:19:58,320 Do you or do you not have the phone? 377 00:20:06,450 --> 00:20:08,426 - Chelsea… - you don't understand. 378 00:20:08,450 --> 00:20:10,266 I found it last night after hours. 379 00:20:10,290 --> 00:20:13,936 You violated sop. You destroyed evidentiary chain of custody. 380 00:20:13,960 --> 00:20:16,566 I was literally on my way to bring it to you just now. 381 00:20:16,590 --> 00:20:17,606 Well, that's convenient. 382 00:20:17,630 --> 00:20:20,840 I wanted to see if I could get it unlocked first. I… I'm not lying. 383 00:20:21,340 --> 00:20:23,196 Who told you that I had this? 384 00:20:23,220 --> 00:20:26,196 The first lady asked me for an update on the investigation. 385 00:20:26,220 --> 00:20:29,236 She wanted to know if we'd found anything on the phone. 386 00:20:29,260 --> 00:20:30,996 I asked her, "what phone?" 387 00:20:31,020 --> 00:20:33,996 She told me the one she saw you pick up the night of the shooting 388 00:20:34,020 --> 00:20:35,826 after it fell out of mott's hand. 389 00:20:35,850 --> 00:20:37,836 She'd assumed you'd turned it in. 390 00:20:37,860 --> 00:20:40,166 The first lady is lying to you. 391 00:20:40,190 --> 00:20:41,126 Excuse me? 392 00:20:41,150 --> 00:20:44,216 She and mott have been having secret meetings for months. 393 00:20:44,240 --> 00:20:46,346 - On that phone are photographs… - Chelsea, that is... 394 00:20:46,370 --> 00:20:48,990 …of recent presidential intelligence briefings. 395 00:20:49,870 --> 00:20:51,886 The first lady hid the phone after the shooting. 396 00:20:51,910 --> 00:20:55,596 - I found it in their study last night. - You broke into the president's bedroom? 397 00:20:55,620 --> 00:20:57,516 No, I went in. 398 00:20:57,540 --> 00:21:00,276 I knew flotus was lying about her relationship with mott. 399 00:21:00,300 --> 00:21:02,646 There's surveillance footage of it. Check the cameras. 400 00:21:02,670 --> 00:21:04,236 Don't you see what she's doing? 401 00:21:04,260 --> 00:21:07,696 She's trying to make it look like I'm the one sabotaging this investigation 402 00:21:07,720 --> 00:21:09,236 because she knows I'm onto her. 403 00:21:09,260 --> 00:21:10,260 Onto what? 404 00:21:10,720 --> 00:21:13,576 Whatever she's trying to cover up. I don't know. 405 00:21:13,600 --> 00:21:15,810 Leaking classified documents, I guess. 406 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 Chelsea… 407 00:21:19,360 --> 00:21:22,876 I want to be on your side on this, but this is bad. 408 00:21:22,900 --> 00:21:25,376 - This obsession is unhealthy. - Jenny hagan is lying... 409 00:21:25,400 --> 00:21:28,410 Jenny hagan is not the only person concerned about your behavior. 410 00:21:29,570 --> 00:21:32,950 Just this morning, your fiancé said the same thing. 411 00:21:35,960 --> 00:21:37,096 What did he say to you? 412 00:21:37,120 --> 00:21:41,130 He's worried about all of the extra stress this shooting is putting on you. 413 00:21:44,510 --> 00:21:46,276 I'm putting you on disciplinary leave 414 00:21:46,300 --> 00:21:48,446 pending a further investigation into your actions. 415 00:21:48,470 --> 00:21:51,076 I suggest you do not leave town. 416 00:21:51,100 --> 00:21:52,446 Don't let her do this. 417 00:21:52,470 --> 00:21:55,100 It's my decision, and it's done. 418 00:22:00,980 --> 00:22:02,796 Password to mott's phone. 419 00:22:02,820 --> 00:22:04,256 His brother unlocked it for us 420 00:22:04,280 --> 00:22:07,000 because I'm not the only one who thinks what's going on is bullshit. 421 00:22:17,500 --> 00:22:19,460 Chelsea, there you are. 422 00:22:20,500 --> 00:22:21,960 I wanted to see how you were doing. 423 00:22:22,790 --> 00:22:25,566 You know you can talk to me, right? 424 00:22:25,590 --> 00:22:26,946 If there's anything on your mind, 425 00:22:26,970 --> 00:22:29,026 or anything you wanna get off your chest, I'm here. 426 00:22:29,050 --> 00:22:30,906 You don't wanna hold that stuff inside. 427 00:22:30,930 --> 00:22:33,470 Those stories, they'll start to drive you crazy. 428 00:22:35,390 --> 00:22:36,390 Great. 429 00:22:37,310 --> 00:22:38,730 Let's… let's talk. 430 00:22:40,900 --> 00:22:43,456 I know there was top-secret intel on his phone. 431 00:22:43,480 --> 00:22:46,716 I know you kept that phone so the secret service wouldn't find it. 432 00:22:46,740 --> 00:22:49,506 I know you didn't expect me to come to your door that night, 433 00:22:49,530 --> 00:22:51,386 but when I did, you panicked. 434 00:22:51,410 --> 00:22:53,556 And now Brian mott is dead. 435 00:22:53,580 --> 00:22:56,306 But I also know the two of you were meeting for months 436 00:22:56,330 --> 00:22:59,306 every time he received a payment from an unknown source. 437 00:22:59,330 --> 00:23:02,250 The only thing I don't know yet is why. 438 00:23:03,000 --> 00:23:04,726 But that phone is in evidence now, 439 00:23:04,750 --> 00:23:07,396 unlocked, in Patterson's possession. 440 00:23:07,420 --> 00:23:10,930 So whatever you're doing, I sure hope it's worth it. 441 00:23:18,430 --> 00:23:19,430 It must be nice… 442 00:23:20,770 --> 00:23:22,326 Having someone to talk to 443 00:23:22,350 --> 00:23:24,480 after everything you've gone through. 444 00:23:25,570 --> 00:23:27,820 You like talking to Isabel? 445 00:23:28,320 --> 00:23:29,650 - You trust her? - Yeah. 446 00:23:30,450 --> 00:23:32,530 Yeah, she's stubborn, but I… 447 00:23:33,200 --> 00:23:34,450 I do. I trust her. 448 00:23:35,120 --> 00:23:39,426 So this story she's working on, 449 00:23:39,450 --> 00:23:41,920 it's not exactly common knowledge, is it? 450 00:23:42,710 --> 00:23:43,710 No, but it wi... 451 00:23:44,920 --> 00:23:45,920 it will be. 452 00:23:47,960 --> 00:23:51,050 It will be when she publishes. Everybody's gonna know about it. 453 00:23:54,470 --> 00:23:57,260 You're an interesting man, Peter. 454 00:23:58,850 --> 00:24:04,286 I fear that modern sensibilities don't share our sense of moral outrage. 455 00:24:04,310 --> 00:24:06,980 You and I, we're like relics from a different age 456 00:24:07,570 --> 00:24:12,796 where dirty deeds were done in secret, under the cover of darkness, 457 00:24:12,820 --> 00:24:16,926 with a level of shame involved. 458 00:24:16,950 --> 00:24:22,096 And now they're all just like weeds in the garden growing out in the open. 459 00:24:22,120 --> 00:24:25,606 For every one you uproot, ten more take their place. You know what I mean? 460 00:24:25,630 --> 00:24:26,710 Yeah, maybe. 461 00:24:27,540 --> 00:24:29,686 - But I have to try. - Do you? 462 00:24:29,710 --> 00:24:31,066 Why put yourself through it? 463 00:24:31,090 --> 00:24:34,486 Isn't there someone that you wanna spend your time with, that you care about? 464 00:24:34,510 --> 00:24:35,510 There… 465 00:24:36,340 --> 00:24:37,390 There was. 466 00:24:38,220 --> 00:24:41,060 Yeah, but I couldn't… 467 00:24:41,810 --> 00:24:43,536 I couldn't make it work. 468 00:24:43,560 --> 00:24:47,020 So that's what it's like to be a night agent? There's no connections? 469 00:24:47,860 --> 00:24:49,900 They told me it was too dangerous. 470 00:24:50,940 --> 00:24:53,506 That's awful. Why don't you quit? 471 00:24:53,530 --> 00:24:54,530 I can't quit. 472 00:24:55,200 --> 00:24:58,636 I can't quit. I'm… I'm responsible. 473 00:24:58,660 --> 00:25:00,846 - You're responsible? - Yeah. 474 00:25:00,870 --> 00:25:02,580 Responsible for what? 475 00:25:03,620 --> 00:25:04,920 For all of it. 476 00:25:05,540 --> 00:25:08,040 - For everything. - Hey, it's okay. 477 00:25:08,540 --> 00:25:09,840 What are you scared of? 478 00:25:11,250 --> 00:25:12,816 - This. - Right. Yeah. 479 00:25:12,840 --> 00:25:15,026 You don't like to share much, do ya? 480 00:25:15,050 --> 00:25:16,696 No, I don't. 481 00:25:16,720 --> 00:25:19,140 I feel like a raw nerve. I hate it. 482 00:25:20,260 --> 00:25:22,616 It's being exposed, right? 483 00:25:22,640 --> 00:25:23,656 Yeah. 484 00:25:23,680 --> 00:25:25,416 That's what you're most scared of? 485 00:25:25,440 --> 00:25:29,940 But exposed as what, though? Being a fraud, a fluke? A failure? 486 00:25:32,860 --> 00:25:34,756 - Yeah. - Yeah. 487 00:25:34,780 --> 00:25:36,280 That's what it is, right? 488 00:25:38,370 --> 00:25:40,870 That's what you see when you look in the mirror. 489 00:25:41,620 --> 00:25:42,716 Right? 490 00:25:42,740 --> 00:25:46,830 Someone who, no matter how hard they try, they just can't cut it. 491 00:25:47,870 --> 00:25:49,556 It… it must be exhausting. 492 00:25:49,580 --> 00:25:53,686 It's like holding a flexed muscle for hours on end. 493 00:25:53,710 --> 00:25:55,606 Yeah. Yeah, it is. 494 00:25:55,630 --> 00:25:58,236 It's a tremendous burden to put on yourself, Peter. 495 00:25:58,260 --> 00:25:59,260 Yeah. 496 00:26:00,180 --> 00:26:01,510 Do you deserve that? 497 00:26:06,140 --> 00:26:07,786 - Yes. - Wow. 498 00:26:07,810 --> 00:26:10,376 - Someone really hurt you, didn't they? - No. 499 00:26:10,400 --> 00:26:12,126 They broke their promise to you. 500 00:26:12,150 --> 00:26:13,190 No, I… 501 00:26:14,650 --> 00:26:16,240 I broke my promise… 502 00:26:17,820 --> 00:26:19,046 To them. 503 00:26:19,070 --> 00:26:20,450 Who let you down? 504 00:26:20,950 --> 00:26:23,596 Was it a partner in the field? 505 00:26:23,620 --> 00:26:24,950 A girlfriend? 506 00:26:26,870 --> 00:26:27,870 A father? 507 00:26:28,540 --> 00:26:31,516 - Stop. Please. - Okay. 508 00:26:31,540 --> 00:26:33,380 Do you love your father, Peter? 509 00:26:36,630 --> 00:26:37,760 Yeah. 510 00:26:39,840 --> 00:26:42,010 - Well, tell me about him. - I can't. 511 00:26:42,600 --> 00:26:43,930 My dad's dead. 512 00:26:48,640 --> 00:26:50,456 Complicated man, was he? 513 00:26:50,480 --> 00:26:53,270 I don't know anything. He died with… 514 00:26:54,230 --> 00:26:55,480 …with secrets. 515 00:26:56,610 --> 00:26:59,586 He had all these lies, and I don't know… 516 00:26:59,610 --> 00:27:01,030 I don't know my dad. 517 00:27:02,820 --> 00:27:04,937 Just stop, please. I can't… 518 00:27:04,961 --> 00:27:06,806 - I can't do this. - Okay. 519 00:27:06,830 --> 00:27:08,460 It's okay. It's good. 520 00:27:09,500 --> 00:27:10,936 Let's talk about your friends. 521 00:27:10,960 --> 00:27:11,856 Okay. 522 00:27:11,880 --> 00:27:13,920 Jacob and Isabel and Jay. 523 00:27:15,340 --> 00:27:16,316 Okay. 524 00:27:16,340 --> 00:27:17,670 Where are they, Peter? 525 00:27:19,380 --> 00:27:20,800 Let's start with Jay. 526 00:27:37,360 --> 00:27:39,780 What's going on? Why are we stopping? 527 00:27:41,780 --> 00:27:43,346 Shit. 528 00:27:43,370 --> 00:27:45,256 Hey, I didn't talk. 529 00:27:45,280 --> 00:27:47,490 Hey! Tell him I didn't talk! 530 00:28:03,180 --> 00:28:05,180 I didn't say a word. 531 00:28:05,930 --> 00:28:07,140 I'll do my time. 532 00:28:09,100 --> 00:28:10,640 He has nothing to worry about. 533 00:28:12,810 --> 00:28:15,190 That's not why I'm here. 534 00:28:15,940 --> 00:28:17,206 Then what do you want? 535 00:28:17,230 --> 00:28:21,716 What you need to understand right now is that you're here conversing with me 536 00:28:21,740 --> 00:28:23,966 instead of sitting in your cell 537 00:28:23,990 --> 00:28:26,256 because this is what I wanted. 538 00:28:26,280 --> 00:28:30,266 That we're not being watched and not being recorded 539 00:28:30,290 --> 00:28:32,830 is because that's what I wanted. 540 00:28:33,670 --> 00:28:34,670 You following? 541 00:28:35,880 --> 00:28:37,766 I have a proposition for you. 542 00:28:37,790 --> 00:28:41,316 I understand the position you're in could be drastically improved 543 00:28:41,340 --> 00:28:43,526 if you cooperate with the FBI. 544 00:28:43,550 --> 00:28:45,010 You're one of them? 545 00:28:47,930 --> 00:28:48,930 Fuck off. 546 00:28:50,680 --> 00:28:53,416 I also understand that the reason you won't cooperate 547 00:28:53,440 --> 00:28:57,610 has to do with one Raúl zapata. 548 00:28:58,190 --> 00:29:01,070 I told you all I'm not interested in witness protection. 549 00:29:02,070 --> 00:29:04,086 I've heard all this talk before. 550 00:29:04,110 --> 00:29:06,176 You have information I need. 551 00:29:06,200 --> 00:29:09,780 Information that's more valuable to me than it is to you. 552 00:29:10,290 --> 00:29:14,386 Information that can change the circumstances of your life 553 00:29:14,410 --> 00:29:17,396 for the better once you share it with me. 554 00:29:17,420 --> 00:29:18,646 Who are you? 555 00:29:18,670 --> 00:29:21,800 You know your days are numbered. 556 00:29:23,260 --> 00:29:24,776 So who am I? 557 00:29:24,800 --> 00:29:27,220 I'm the blessed answer to your prayers. 558 00:29:28,300 --> 00:29:31,220 I've been hunting zapata for a long time, 559 00:29:31,930 --> 00:29:36,060 before he first went underground to rebuild the lfs. 560 00:29:36,980 --> 00:29:39,980 And now you're gonna put him back in my sights. 561 00:29:40,480 --> 00:29:42,166 I'll take him off the board. 562 00:29:42,190 --> 00:29:45,176 All you need to do is point me in the right direction. 563 00:29:45,200 --> 00:29:47,110 And if your intel checks out, 564 00:29:48,200 --> 00:29:50,030 I'll see to it that you're released. 565 00:29:51,910 --> 00:29:53,216 I don't believe you. 566 00:29:53,240 --> 00:29:56,710 Do I not strike you as a man of my word, Diego? 567 00:29:58,000 --> 00:29:59,266 Watch the news. 568 00:29:59,290 --> 00:30:01,816 If the full weight of the American military 569 00:30:01,840 --> 00:30:05,880 doesn't rain hellfire down on zapata in the next 24 hours, 570 00:30:06,800 --> 00:30:08,510 then I suppose I'm a fraud. 571 00:30:09,090 --> 00:30:12,140 But make the right decision, see what happens. 572 00:30:13,350 --> 00:30:14,350 You're him… 573 00:30:16,100 --> 00:30:17,100 Aren't you? 574 00:30:17,940 --> 00:30:19,650 The guy who gets information. 575 00:30:20,480 --> 00:30:22,690 The one whose face nobody's ever seen. 576 00:30:24,320 --> 00:30:25,940 Unless it's important. 577 00:30:31,320 --> 00:30:32,320 Peter? 578 00:30:32,910 --> 00:30:36,000 - He didn't know a thing about him. - Did you even ask? 579 00:30:36,870 --> 00:30:40,266 The book in Peter's possession is more important than you could ever know. 580 00:30:40,290 --> 00:30:42,316 Believe me, I asked. 581 00:30:42,340 --> 00:30:44,880 Peter wasn't taken on zapata's orders. 582 00:30:45,840 --> 00:30:47,300 So that just leaves the bank. 583 00:30:48,090 --> 00:30:49,090 All right. 584 00:30:50,510 --> 00:30:53,510 So, what did… what did hut son know? 585 00:30:55,010 --> 00:30:56,980 This better buy me a comfortable cell. 586 00:30:58,060 --> 00:31:00,496 The crypto transaction Jay flagged 587 00:31:00,520 --> 00:31:04,916 was payment to a shipping company, albertelli maritime. 588 00:31:04,940 --> 00:31:09,086 Ifs has used them for years to smuggle weapons internationally. 589 00:31:09,110 --> 00:31:10,716 As for zapata himself, 590 00:31:10,740 --> 00:31:13,990 he's hiding in one of three potential locations. 591 00:31:14,990 --> 00:31:16,200 It's all right there. 592 00:31:16,870 --> 00:31:18,330 Don't let it go to waste. 593 00:32:46,830 --> 00:32:49,460 Could you put me through to room 2916, please? 594 00:32:50,630 --> 00:32:51,630 Thank you. 595 00:33:00,560 --> 00:33:02,350 Come on, come on, come on. 596 00:33:08,480 --> 00:33:09,480 Damn it. 597 00:33:22,330 --> 00:33:24,120 Come on, come on. 598 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 Hello? 599 00:33:49,230 --> 00:33:50,230 Hey. 600 00:33:52,150 --> 00:33:53,690 It's okay, you can come out. 601 00:33:56,530 --> 00:33:57,716 It's okay. 602 00:33:57,740 --> 00:33:58,950 What's your name, buddy? 603 00:34:00,700 --> 00:34:02,290 Mine's… mine's Peter. 604 00:34:02,870 --> 00:34:03,870 What's yours? 605 00:34:05,960 --> 00:34:07,330 It's okay, you can tell me. 606 00:34:09,420 --> 00:34:10,566 Orion. 607 00:34:10,590 --> 00:34:11,476 Orion? 608 00:34:11,500 --> 00:34:13,090 That's a cool name, dude. 609 00:34:14,710 --> 00:34:16,920 Hey, do you know where we are right now? 610 00:34:19,800 --> 00:34:20,736 You do? 611 00:34:20,760 --> 00:34:22,680 That's great. Can you… 612 00:34:23,310 --> 00:34:25,060 Can you do something for me? 613 00:34:25,980 --> 00:34:27,666 Depends on what it is. 614 00:34:27,690 --> 00:34:29,850 That's a good answer. … 615 00:34:31,360 --> 00:34:33,440 Can you go back outside, 616 00:34:33,940 --> 00:34:36,336 and just try to find somebody, tell them to call the police, 617 00:34:36,360 --> 00:34:37,780 tell them that I'm in here? 618 00:34:38,740 --> 00:34:40,030 Can you do that for me? 619 00:34:42,530 --> 00:34:44,040 Please, it's really important. 620 00:34:46,540 --> 00:34:49,460 I… I don't think my dad would want me to do that. 621 00:34:50,540 --> 00:34:51,580 Your dad? 622 00:34:54,800 --> 00:34:57,260 Does your dad not know you're in here? 623 00:34:59,180 --> 00:35:02,390 Hey, that's... hey, don't worry about it. Okay? I... 624 00:35:02,970 --> 00:35:04,640 I won't tell him, I promise. 625 00:35:05,600 --> 00:35:07,246 But you know what you could do? 626 00:35:07,270 --> 00:35:11,076 You find me a blanket or a jacket or something. 627 00:35:11,100 --> 00:35:13,150 I'm just getting cold in here. 628 00:35:14,150 --> 00:35:15,206 Sure. 629 00:35:15,230 --> 00:35:16,230 Thank you. 630 00:35:21,950 --> 00:35:23,070 Yeah, that's perfect. 631 00:35:38,010 --> 00:35:39,340 Appreciate it. 632 00:35:43,720 --> 00:35:44,850 So where are you from? 633 00:35:45,810 --> 00:35:48,406 All over. We move around a lot. 634 00:35:48,430 --> 00:35:50,640 Yeah, I know what that's like, trust me. 635 00:35:59,110 --> 00:36:00,190 Why are you tied up? 636 00:36:01,400 --> 00:36:02,966 Are you a bad guy? 637 00:36:02,990 --> 00:36:04,796 I'm not a bad guy. Why would you think that? 638 00:36:04,820 --> 00:36:06,596 Those are my dad's tools. 639 00:36:06,620 --> 00:36:10,686 He's a spy who arrests bad guys, so now you're in trouble. 640 00:36:10,710 --> 00:36:14,226 You're right about one thing. I am in trouble, but I'm not a bad guy. 641 00:36:14,250 --> 00:36:15,896 This is not what it looks like. 642 00:36:15,920 --> 00:36:19,856 You're confined to a bolted-down chair. That's what it looks like. 643 00:36:19,880 --> 00:36:20,816 Confined? 644 00:36:20,840 --> 00:36:22,970 Not a lot of kids your age use words like that. 645 00:36:24,180 --> 00:36:25,600 - I read a lot. - That's good. 646 00:36:26,220 --> 00:36:29,470 There's a, book on that table over there. You ever read that one? 647 00:36:36,860 --> 00:36:38,586 Yeah, years ago. 648 00:36:38,610 --> 00:36:40,360 - Did you like it? - It's pretty good. 649 00:36:46,030 --> 00:36:47,200 What's this? 650 00:36:48,330 --> 00:36:50,976 I… I can't tell you about that. It's classified. 651 00:36:51,000 --> 00:36:53,346 It's just a picture of you and some long number. 652 00:36:53,370 --> 00:36:54,870 It's not just any number. 653 00:36:55,500 --> 00:36:58,340 Okay? That's a very important number, a specific number, 654 00:36:58,840 --> 00:37:01,420 specially assigned to every spy. 655 00:37:02,130 --> 00:37:05,720 Your dad actually… you know what? Never mind. I… 656 00:37:06,220 --> 00:37:07,906 I can't be telling you any of this. 657 00:37:07,930 --> 00:37:09,760 Telling me about what? 658 00:37:10,640 --> 00:37:11,640 Your dad, 659 00:37:12,680 --> 00:37:14,866 he's got a number just like that one. 660 00:37:14,890 --> 00:37:16,246 - He does? - Yeah. 661 00:37:16,270 --> 00:37:19,416 It's lower than mine because your dad has been a spy longer than me, 662 00:37:19,440 --> 00:37:21,086 but he has one. 663 00:37:21,110 --> 00:37:22,836 You wanna know how I know that? 664 00:37:22,860 --> 00:37:23,756 How? 665 00:37:23,780 --> 00:37:26,660 Your dad and I, we're… we're partners. 666 00:37:27,240 --> 00:37:28,966 He never told me he had a partner. 667 00:37:28,990 --> 00:37:32,266 Yeah, he shouldn't. I mean, a good spy, he keeps his secrets. 668 00:37:32,290 --> 00:37:34,040 Then why are you telling me this? 669 00:37:35,960 --> 00:37:39,840 Because I'm not as good of a spy as your dad. 670 00:37:41,630 --> 00:37:43,090 If he's your partner, 671 00:37:44,050 --> 00:37:45,816 then why would he tie you up? 672 00:37:45,840 --> 00:37:50,720 Yeah, look, think of it, like… like a training exercise. 673 00:37:52,640 --> 00:37:53,786 Your dad is... 674 00:37:53,810 --> 00:37:57,350 he put me in a really difficult situation to see if I could get out of it. 675 00:37:58,150 --> 00:38:01,336 Problem is, I… I'm stuck, and I need your help. 676 00:38:01,360 --> 00:38:03,200 You're the only way I'm gonna get out of this. 677 00:38:03,780 --> 00:38:05,926 I don't think I'm supposed to help you. 678 00:38:05,950 --> 00:38:09,756 Orion, buddy, if I don't get out of here soon, 679 00:38:09,780 --> 00:38:11,830 I'm not gonna be able to finish my mission. 680 00:38:12,450 --> 00:38:13,676 Okay? 681 00:38:13,700 --> 00:38:14,830 If you don't help me, 682 00:38:15,960 --> 00:38:17,460 I'm gonna fail this test. 683 00:38:18,370 --> 00:38:20,840 Okay? And I really, really wanna impress your dad. 684 00:38:21,790 --> 00:38:26,106 - But then my dad might get angry with me. - Why would he be angry? 685 00:38:26,130 --> 00:38:27,486 'Cause I helped you. 686 00:38:27,510 --> 00:38:30,090 Doesn't he tell you to be a good person, to help people? 687 00:38:31,300 --> 00:38:33,350 - Yes. - Yeah, exactly. 688 00:38:33,850 --> 00:38:35,220 So why not help me? 689 00:38:41,230 --> 00:38:42,996 Looks like the intel might check out, 690 00:38:43,020 --> 00:38:46,860 which means it's time to deliver Mr. Monroe here to D.C. 691 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Let's go. 692 00:39:00,000 --> 00:39:02,670 Any, parting words, 693 00:39:03,710 --> 00:39:04,800 now's the time. 694 00:39:05,670 --> 00:39:06,670 Thank you. 695 00:39:09,720 --> 00:39:14,640 I wrote down the web address of the database in case Peter returns. 696 00:39:16,970 --> 00:39:20,020 We never got to finish our conversation earlier. 697 00:39:21,650 --> 00:39:25,480 Given the circumstances, this might be our last… 698 00:39:30,280 --> 00:39:32,410 Our last chance to really talk. 699 00:39:32,990 --> 00:39:34,740 Your last chance was a long time ago. 700 00:39:36,830 --> 00:39:39,806 Look, I know I disa... I know I disappointed you, 701 00:39:39,830 --> 00:39:42,226 and… and I know I owe you answers. 702 00:39:42,250 --> 00:39:44,516 No. I'm not disappointed. 703 00:39:44,540 --> 00:39:46,090 I have all the answers I need. 704 00:39:48,420 --> 00:39:49,840 You broke my mother's heart. 705 00:39:51,220 --> 00:39:54,300 And I refuse to care enough about you to let you do that to me. 706 00:39:56,890 --> 00:39:58,140 Goodbye, Jacob. 707 00:40:08,650 --> 00:40:09,900 You gonna be okay here? 708 00:40:32,880 --> 00:40:35,300 - What's wrong? What is it? - This just feels like cheating. 709 00:40:36,550 --> 00:40:38,196 Look, then don't worry about it. 710 00:40:38,220 --> 00:40:39,406 - It's fine. - Really? 711 00:40:39,430 --> 00:40:40,576 Yeah. Yeah, I... 712 00:40:40,600 --> 00:40:43,286 look, I don't want you to feel like you're cheating. 713 00:40:43,310 --> 00:40:45,536 Your dad will understand if I fail the test. 714 00:40:45,560 --> 00:40:47,650 He does with you, right? He's a chill guy. 715 00:41:03,790 --> 00:41:05,000 You got this. 716 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 As hard as you can. 717 00:41:10,420 --> 00:41:12,550 Perfect. Thank you. 718 00:41:25,020 --> 00:41:26,666 - Dad? - Get behind me right now. 719 00:41:26,690 --> 00:41:27,666 He's fine where he is. 720 00:41:27,690 --> 00:41:31,506 I'm sorry. I know I should have stayed at the hotel, but I… I... 721 00:41:31,530 --> 00:41:34,570 it's okay. You helped me with the mission, right? 722 00:41:35,150 --> 00:41:36,530 Yeah... yeah, I helped. 723 00:41:37,490 --> 00:41:38,490 Mission? 724 00:41:38,950 --> 00:41:40,370 The training exercise? 725 00:41:41,540 --> 00:41:43,750 You were testing Peter, weren't you? 726 00:41:48,830 --> 00:41:49,830 Yeah. 727 00:41:51,210 --> 00:41:52,646 Yeah, I was. 728 00:41:52,670 --> 00:41:55,550 And now that the mission's done, we're good, right? 729 00:41:57,130 --> 00:41:58,390 That isn't up to me. 730 00:41:59,930 --> 00:42:01,010 It is up to you. 731 00:42:03,520 --> 00:42:07,440 There are other parties involved, other considerations to be made. 732 00:42:07,940 --> 00:42:11,900 The only party that you have to consider right now is your own. 733 00:42:15,690 --> 00:42:18,410 - You okay, buddy? - Why didn't you tell me you had a partner? 734 00:42:20,570 --> 00:42:22,200 Always with the good questions. 735 00:42:22,910 --> 00:42:25,790 It's okay. A good spy always keeps his secrets. 736 00:42:26,290 --> 00:42:27,186 Right, Peter? 737 00:42:27,210 --> 00:42:29,380 Yeah. That's right, buddy. 738 00:42:34,920 --> 00:42:35,920 So we good? 739 00:42:40,050 --> 00:42:42,100 I detest unfinished business. 740 00:42:43,100 --> 00:42:45,640 It's unprofessional to just walk away. 741 00:42:52,820 --> 00:42:54,980 But I could make an exception in this case 742 00:42:55,730 --> 00:42:57,820 if you are willing to do the same. 743 00:42:59,110 --> 00:43:00,110 Yeah. 744 00:43:01,450 --> 00:43:04,740 And provided this is "goodbye" and not "see you later." 745 00:43:17,210 --> 00:43:19,880 Goodbye, then, night agent. 746 00:43:23,010 --> 00:43:24,220 Hey, Orion. 747 00:43:25,180 --> 00:43:26,696 Thanks for the help, buddy. 748 00:43:26,720 --> 00:43:27,930 Keep reading books. 749 00:43:31,190 --> 00:43:33,310 Wait. Don't forget your badge. 750 00:43:35,480 --> 00:43:36,780 Yeah, thank you. 751 00:43:37,650 --> 00:43:38,860 Hey, listen, buddy. 752 00:43:40,490 --> 00:43:42,596 - You got a good dad. - I know. 753 00:43:42,620 --> 00:43:44,660 Just appreciate him while he's here. 754 00:43:45,240 --> 00:43:46,216 Okay? 755 00:43:46,240 --> 00:43:48,700 - Don't take it for granted. - Yeah, I won't. 756 00:43:49,290 --> 00:43:50,290 Good. 757 00:43:53,710 --> 00:43:55,460 Okay. I'll see you later. 758 00:44:09,600 --> 00:44:10,980 Jenny, you in here? 759 00:44:15,900 --> 00:44:16,940 What's wrong? 760 00:44:20,400 --> 00:44:21,740 It's nothing. 761 00:44:22,320 --> 00:44:23,506 You sure? 762 00:44:23,530 --> 00:44:25,950 Yeah. What did you need? You were looking for me. 763 00:44:26,450 --> 00:44:28,806 Patterson said he had something he wanted to ask you about. 764 00:44:28,830 --> 00:44:31,790 But you know what? It's not important now. Hey, honey. 765 00:44:32,960 --> 00:44:35,106 You gotta talk to me. All right? 766 00:44:35,130 --> 00:44:38,670 You've been acting strange all day. I know when something's bothering you. 767 00:44:40,260 --> 00:44:41,260 Yeah. 768 00:44:42,800 --> 00:44:43,970 There's something. 769 00:44:49,600 --> 00:44:50,600 It's… 770 00:44:51,980 --> 00:44:53,270 Jacob Monroe. 771 00:44:57,520 --> 00:44:59,110 Can I ask you a question? 772 00:44:59,900 --> 00:45:02,876 What's the most important thing in this world to you? 773 00:45:02,900 --> 00:45:06,160 Brother, if I knew the answer to that, I would've stayed retired. 774 00:45:07,240 --> 00:45:08,990 For me, it's my daughter. 775 00:45:10,490 --> 00:45:12,960 Before that, it was revenge. 776 00:45:13,910 --> 00:45:16,290 And before that, it was her mother. 777 00:45:17,500 --> 00:45:20,630 I've been hunting Raúl zapata for 30 years. 778 00:45:22,510 --> 00:45:25,470 He's been an enemy of the U.S. for 20. 779 00:45:26,930 --> 00:45:31,100 And yet, it wasn't the military who got him. 780 00:45:32,180 --> 00:45:33,640 It wasn't the CIA. 781 00:45:35,600 --> 00:45:36,770 It was me. 782 00:45:38,310 --> 00:45:40,860 And my only regret is that he'll never know it. 783 00:45:46,490 --> 00:45:48,990 Life is better when you're in control. 784 00:45:49,780 --> 00:45:51,660 And the more I think about it, 785 00:45:52,750 --> 00:45:54,460 that's all that really matters. 786 00:45:57,120 --> 00:46:02,026 I wonder if you and I might be able to come to some type of arrangement. 787 00:46:02,050 --> 00:46:06,880 No, see, you got me confused with someone who negotiates with terrorists. 788 00:46:09,010 --> 00:46:10,930 A man of strong morals. 789 00:46:11,720 --> 00:46:13,020 I understand. 790 00:46:14,060 --> 00:46:17,980 Peter was similar until we determined what he valued most. 791 00:46:18,560 --> 00:46:22,980 And I think today, even he would admit he came out on top of that deal. 792 00:46:26,490 --> 00:46:29,240 You know, I gotta take this. 793 00:46:34,240 --> 00:46:36,120 By all means, keep talking. 794 00:46:41,290 --> 00:46:42,290 Yeah. 795 00:46:59,940 --> 00:47:01,060 Everything all right? 796 00:47:03,900 --> 00:47:05,280 Time will tell. 797 00:47:06,610 --> 00:47:09,490 Well, you sound like a man that just heard bad news. 798 00:47:10,450 --> 00:47:11,820 Former military, right? 799 00:47:12,530 --> 00:47:14,846 Service asks a lot of you, I bet. 800 00:47:14,870 --> 00:47:17,620 And rarely does it hold up its end of the bargain. 801 00:47:18,750 --> 00:47:21,210 I know what it feels like to be in that position. 802 00:47:21,880 --> 00:47:24,646 It's not wrong to want better for yourself. 803 00:47:24,670 --> 00:47:27,356 It's not greed that motivates the impulse. 804 00:47:27,380 --> 00:47:29,090 It's survival. 805 00:47:30,550 --> 00:47:32,050 Don't be ashamed of it. 806 00:47:35,720 --> 00:47:37,680 All right, I'll bite. 807 00:47:39,730 --> 00:47:43,980 Hypothetically, if I were interested in what you had to say… 808 00:47:46,110 --> 00:47:47,360 What would I hear? 809 00:47:49,150 --> 00:47:50,650 Something worth your while. 810 00:47:52,030 --> 00:47:53,030 Chelsea? 811 00:47:54,070 --> 00:47:56,806 Babe, your phone's going straight to voicemail. 812 00:47:56,830 --> 00:47:59,330 I thought we were gonna meet for dinner at Giorgio's. 813 00:48:00,910 --> 00:48:01,936 What's going on? 814 00:48:01,960 --> 00:48:04,976 What's going on is I can't even rely on you for 24 hours. 815 00:48:05,000 --> 00:48:07,960 - What are you talking about? - What did you tell Patterson today? 816 00:48:08,710 --> 00:48:11,840 Just that I thought the shooting might've put a lot of stress on you. 817 00:48:12,510 --> 00:48:13,816 I've never seen you like this. 818 00:48:13,840 --> 00:48:15,906 I'm worried the whole thing is driving you... 819 00:48:15,930 --> 00:48:17,510 - crazy? - No. 820 00:48:18,180 --> 00:48:20,020 I don't think you're crazy. I just… 821 00:48:21,180 --> 00:48:24,166 - I don't know how to help you. - I told you how to help me. 822 00:48:24,190 --> 00:48:25,310 Just have my back. 823 00:48:26,190 --> 00:48:28,546 But now my boss thinks I'm having a mental breakdown 824 00:48:28,570 --> 00:48:29,850 because of what you said to him. 825 00:48:32,030 --> 00:48:33,490 I'm so sorry. I didn't… 826 00:48:34,280 --> 00:48:35,386 Where are you going? 827 00:48:35,410 --> 00:48:38,846 Apparently a mental asylum if I stay in D.C. any longer. 828 00:48:38,870 --> 00:48:40,410 Guess that's better than jail. 829 00:48:41,540 --> 00:48:42,540 Hey… 830 00:48:59,720 --> 00:49:04,270 Hey, excuse me. Can I, use your phone to make a call, please? 831 00:49:05,060 --> 00:49:06,036 Please? 832 00:49:06,060 --> 00:49:09,020 You'll only need to take me as far as the airstrip. 833 00:49:09,520 --> 00:49:11,280 I'll handle the rest. 834 00:49:11,780 --> 00:49:13,780 You'll get your first payment then… 835 00:49:16,530 --> 00:49:19,006 …the second part when I land. 836 00:49:19,030 --> 00:49:20,846 Affinity for African art. 837 00:49:20,870 --> 00:49:22,096 Yeah, what can I say? 838 00:49:22,120 --> 00:49:24,120 I'm a collector of rare value. 839 00:49:26,380 --> 00:49:28,106 You surprised me, you know? 840 00:49:28,130 --> 00:49:31,146 I didn't assess you as someone that I could make a deal with at first. 841 00:49:31,170 --> 00:49:34,146 Yeah, well, I'm told I'm full of surprises. 842 00:49:34,170 --> 00:49:36,840 Well, I have to ask. What changed? 843 00:49:37,430 --> 00:49:38,600 Orders. 844 00:50:06,370 --> 00:50:07,396 Yeah? 845 00:50:07,420 --> 00:50:08,420 Adam. 846 00:50:11,170 --> 00:50:13,936 Peter. Holy shit, man. It's good to hear your voice. 847 00:50:13,960 --> 00:50:16,446 - Where the hell you been? - It's a long story. 848 00:50:16,470 --> 00:50:18,640 I need you to come get me. 849 00:50:23,390 --> 00:50:24,850 Actually, you better come to me. 59103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.