Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,482 --> 00:00:25,608
Eleanor? Entra.
2
00:00:36,870 --> 00:00:38,871
Hola, Eleanor. Soy Michael.
3
00:00:39,831 --> 00:00:40,831
¿Cómo estás hoy?
4
00:00:41,041 --> 00:00:42,959
Soy genial. Gracias por preguntar.
5
00:00:43,710 --> 00:00:44,961
Oh, una pregunta.
6
00:00:45,712 --> 00:00:48,256
¿Dónde estoy? ¿Quién eres?
¿Y qué está pasando?
7
00:00:49,049 --> 00:00:50,049
Bien. Entonces...
8
00:00:50,342 --> 00:00:53,219
Tú, Eleanor Shellstrop, estás muerto.
9
00:00:53,428 --> 00:00:55,012
Tu vida en la tierra ha terminado
10
00:00:55,055 --> 00:00:59,016
Y ahora estás en la siguiente fase
de tu existencia en el universo.
11
00:01:01,645 --> 00:01:04,063
Fresco. Fresco.
12
00:01:04,523 --> 00:01:05,690
Tengo algunas preguntas.
13
00:01:05,732 --> 00:01:06,691
Pensé que podrías.
14
00:01:06,733 --> 00:01:10,236
¿Cómo morí? Yo ... no recuerdo.
- Sí, um ...
15
00:01:10,529 --> 00:01:13,155
en casos de traumático
o muertes vergonzosas
16
00:01:13,198 --> 00:01:17,159
Ebrasamos la memoria,
para permitir una transición pacífica.
17
00:01:17,661 --> 00:01:18,953
¿Estás seguro de que quieres escuchar?
18
00:01:19,746 --> 00:01:22,748
Muy bien, entonces estabas
En un estacionamiento de una tienda de comestibles.
19
00:01:22,916 --> 00:01:24,792
Dejaste caer una botella
de algo llamado
20
00:01:25,168 --> 00:01:27,962
"Lonely Gal Margarita Mix para uno"
21
00:01:28,297 --> 00:01:32,341
y cuando te inclinas a recogerlo,
Una larga columna de carritos de compras
22
00:01:32,801 --> 00:01:35,386
que estaban siendo devueltos
al área de recolección de carritos de compras
23
00:01:35,429 --> 00:01:38,889
salió fuera de control
Y se puso directamente en ti.
24
00:01:39,016 --> 00:01:41,392
"Oof".
Así es como morí.
25
00:01:41,435 --> 00:01:42,602
No, lo siento, hay más.
26
00:01:42,936 --> 00:01:45,771
Bueno, pudiste agarrar al frente
de la columna de los carritos de compras
27
00:01:45,814 --> 00:01:49,734
Pero te arrastró directamente a la calle
donde fuiste golpeado y asesinado
28
00:01:49,818 --> 00:01:55,615
por un camión de cartelera móvil
Publicidad de una píldora de disfunción eréctil
29
00:01:55,657 --> 00:01:57,199
llamado "Engory-Ual".
30
00:01:57,826 --> 00:02:01,120
Curiosamente, el primer "EMT"
Llegar fue un ex novio tuyo.
31
00:02:01,163 --> 00:02:03,664
Bueno. Eso es ... lo entiendo. Gracias.
- Está bien, lo siento.
32
00:02:03,707 --> 00:02:06,125
Um, entonces, ¿quién tenía razón?
33
00:02:06,585 --> 00:02:08,878
Me refiero a todo esto?
34
00:02:08,920 --> 00:02:09,754
Bueno, veamos.
35
00:02:09,796 --> 00:02:13,341
Los hindúes tienen un poco de razón,
Musulmanes un poco
36
00:02:13,717 --> 00:02:18,971
Judíos, cristianos, budistas -
Cada religión supuso alrededor del cinco por ciento.
37
00:02:19,598 --> 00:02:20,890
Excepto por Doug Forcett.
38
00:02:21,058 --> 00:02:22,433
¿Quién ... quién es Doug Forcett?
39
00:02:22,559 --> 00:02:27,355
Bueno, Doug era un niño stoner
quien vivió en Calgary durante la década de 1970.
40
00:02:27,606 --> 00:02:31,651
Una noche se puso muy drogada con los hongos,
y su mejor amigo Randy dijo
41
00:02:32,194 --> 00:02:34,612
"Oye, ¿qué crees que pasa?
después de morir? "
42
00:02:34,655 --> 00:02:38,240
Y Doug acaba de lanzar
En este largo monólogo
43
00:02:38,283 --> 00:02:40,910
Donde fue
Como el noventa y dos por ciento correcto.
44
00:02:40,952 --> 00:02:41,827
Quiero decir
45
00:02:41,870 --> 00:02:43,579
No pudimos creer
Lo que estábamos escuchando.
46
00:02:43,622 --> 00:02:45,122
Ese es él, en realidad,
justo ahí arriba.
47
00:02:45,582 --> 00:02:46,957
Es bastante famoso por aquí.
48
00:02:47,250 --> 00:02:48,668
Tengo mucha suerte de tener eso.
49
00:02:48,919 --> 00:02:51,253
Entonces, tal vez mi mayor pregunta.
50
00:02:51,588 --> 00:02:53,839
Soy ... quiero decir, es esto ...
51
00:02:56,551 --> 00:02:58,594
o ... ¿Sabes?
52
00:02:58,762 --> 00:03:03,683
Bueno, no es la idea de "cielo" o "infierno"
que te criaron.
53
00:03:04,476 --> 00:03:05,893
Pero en general hablando
54
00:03:06,603 --> 00:03:10,898
En la otra vida, hay un buen lugar,
Y hay un mal lugar.
55
00:03:12,567 --> 00:03:14,068
Estás en el buen lugar.
56
00:03:14,569 --> 00:03:16,195
- Estás bien, Eleanor.
57
00:03:16,738 --> 00:03:18,114
Estás en el buen lugar.
58
00:03:18,323 --> 00:03:19,532
Bueno, eso es bueno.
59
00:03:19,825 --> 00:03:21,367
Seguro que es. ¡Ja!
60
00:03:21,868 --> 00:03:23,661
Bueno. Demos un paseo, ¿de acuerdo?
61
00:03:26,081 --> 00:03:27,498
Oh, ¿tenía un bolso?
62
00:03:27,958 --> 00:03:30,251
No, estoy muerto. Bien. Bueno.
63
00:03:35,507 --> 00:03:37,425
Entonces, ¿tú ...
64
00:03:37,801 --> 00:03:39,593
Quiero decir, esto suena
Como una pregunta loca
65
00:03:39,636 --> 00:03:41,137
¿Pero eres "Dios"?
66
00:03:41,179 --> 00:03:42,888
Oh, no, no, no, no, no.
67
00:03:42,931 --> 00:03:45,057
Hay muchos niveles por encima de mí, Eleanor
68
00:03:45,100 --> 00:03:47,727
Antes de llegar al comandante supremo
69
00:03:47,769 --> 00:03:50,479
Zortraxx el Dios de rana despiadada
70
00:03:50,522 --> 00:03:51,480
mucho tiempo reinar.
71
00:03:52,983 --> 00:03:54,734
Estoy bromeando.
72
00:03:55,026 --> 00:03:56,485
Lo lamento.
73
00:03:56,528 --> 00:03:58,738
No, no, no, no, no.
No es una rana gigante.
74
00:03:58,780 --> 00:04:00,156
Oh. Uf.
75
00:04:00,532 --> 00:04:01,574
No, es solo mi pequeña broma.
76
00:04:01,616 --> 00:04:04,577
Um, en serio, sin embargo.
Soy ... no soy un dios.
77
00:04:04,703 --> 00:04:09,123
Eleanor, soy ... soy un arquitecto,
Y diseñé este vecindario.
78
00:04:09,374 --> 00:04:10,750
Así que así es como funciona.
79
00:04:10,834 --> 00:04:13,961
El buen lugar está dividido
en "barrios" distintos.
80
00:04:14,129 --> 00:04:17,715
Cada uno contiene exactamente
Trescientas veintidós personas
81
00:04:17,758 --> 00:04:23,637
que han sido perfectamente seleccionados para mezclar
juntos en un maravilloso equilibrio armónico.
82
00:04:23,930 --> 00:04:25,931
¿Se ven así todos los barrios?
83
00:04:25,974 --> 00:04:27,475
No, cada vecindario es único.
84
00:04:27,517 --> 00:04:31,729
Algunos tienen clima cálido, algo de frío,
Algunas son ciudades, algunas tierras de cultivo.
85
00:04:31,772 --> 00:04:36,108
Pero en cada uno
Cada espada de hierba, cada mariquita
86
00:04:36,276 --> 00:04:41,447
Cada detalle ha sido diseñado con precisión
y calibrado para sus residentes.
87
00:04:41,698 --> 00:04:43,991
Hay muchos lugares de yogurt congelados.
88
00:04:44,326 --> 00:04:47,286
Sí. Eso es lo único que ponemos
en todos los barrios.
89
00:04:47,621 --> 00:04:49,038
La gente ama el yogurt congelado.
90
00:04:49,080 --> 00:04:50,456
No sé qué decirte.
91
00:04:51,792 --> 00:04:53,834
Vas a tener
Un millón de preguntas más, lo sé.
92
00:04:54,127 --> 00:04:56,337
Por ahora
Será mejor que tomes un asiento.
93
00:04:56,546 --> 00:04:57,838
La película está a punto de comenzar.
94
00:05:05,514 --> 00:05:10,601
hola, a todos, y bienvenidos
¡A tu primer día en el más allá!
95
00:05:11,269 --> 00:05:14,563
todos estuvieron en pocas palabras: buena gente.
96
00:05:14,689 --> 00:05:16,857
Pero como sabemos
que eras bueno?
97
00:05:16,900 --> 00:05:18,025
¿Cómo estamos seguros?
98
00:05:19,361 --> 00:05:22,613
Durante tu tiempo en la tierra,
Cada una de tus acciones
99
00:05:22,656 --> 00:05:24,114
tenía un ... positivo
100
00:05:24,324 --> 00:05:25,658
... o un valor negativo ...
101
00:05:25,951 --> 00:05:28,077
... dependiendo de cuánto bien o malo
102
00:05:28,286 --> 00:05:30,663
esa acción puesta en el universo.
103
00:05:30,872 --> 00:05:34,875
cada sándwich que comiste
Cada vez que comprabas una revista
104
00:05:34,918 --> 00:05:40,548
cada cosa que hiciste
tuvo un efecto que se extendió con el tiempo
105
00:05:40,590 --> 00:05:43,717
y finalmente creado
cierta cantidad de bien o malo.
106
00:05:44,261 --> 00:05:46,470
ya sabes como algunas personas
Atrás en el carril de desglose
107
00:05:46,513 --> 00:05:48,639
Cuando hay tráfico,
y piensan para sí mismos
108
00:05:48,682 --> 00:05:50,850
"Ah, ¿a quién le importa? A nadie está mirando".
109
00:05:51,685 --> 00:05:53,686
Estábamos viendo. Sorpresa.
110
00:05:55,188 --> 00:05:58,065
De todos modos, cuando tu tiempo en la tierra ha terminado
111
00:05:58,316 --> 00:06:01,110
Calculamos el valor total de su vida
112
00:06:01,403 --> 00:06:04,238
Usando nuestro perfectamente preciso
sistema de medición.
113
00:06:04,489 --> 00:06:07,449
Solo la gente
con los puntajes más altos -
114
00:06:07,492 --> 00:06:08,993
La verdadera crema de la cosecha -
115
00:06:09,035 --> 00:06:11,036
¡Llega a venir aquí, al buen lugar!
116
00:06:11,246 --> 00:06:13,122
¿Qué les pasa a todos los demás?
¿Preguntas?
117
00:06:14,165 --> 00:06:15,124
No te preocupes por eso.
118
00:06:15,375 --> 00:06:17,793
El punto es:
Estás aquí porque viviste
119
00:06:17,836 --> 00:06:20,796
una de las mejores vidas
eso podría ser vivido.
120
00:06:20,964 --> 00:06:25,801
¡Y no estarás solo!
¡Tu verdadero alma gemela también está aquí!
121
00:06:26,428 --> 00:06:28,637
Así es - las almas gemelas son reales.
122
00:06:29,055 --> 00:06:33,475
Una de las otras personas en su vecindario
es tu alma gemela real
123
00:06:33,518 --> 00:06:35,978
¡y pasarás la eternidad juntos!
124
00:06:37,522 --> 00:06:39,773
muy bienvenido a la felicidad eternal.
125
00:06:40,066 --> 00:06:42,109
Bienvenido al buen lugar.
126
00:06:42,402 --> 00:06:45,613
Patrocinado por nutrias tomados de la mano
Mientras duermen.
127
00:06:45,739 --> 00:06:47,156
- ¡Aw!
- sabes cómo te sientes
128
00:06:47,198 --> 00:06:49,867
Cuando ves
¿Una foto de dos nutrias tomados de la mano?
129
00:06:50,368 --> 00:06:53,120
Así es como te sentirás todos los días.
130
00:06:56,374 --> 00:06:59,001
Entonces, quien esta en el mal lugar
¿Eso me sorprendería?
131
00:06:59,044 --> 00:06:59,919
Ah ...
132
00:07:00,211 --> 00:07:05,049
Bueno, Mozart, Picasso, Elvis,
Básicamente, todos los artistas, nunca.
133
00:07:05,216 --> 00:07:07,593
Uh ... cada presidente de los Estados Unidos
Excepto Lincoln.
134
00:07:07,636 --> 00:07:08,594
Eso suena bien.
135
00:07:08,803 --> 00:07:10,429
Walt Disney.
- ¿En realidad?
136
00:07:10,472 --> 00:07:11,555
Oh, sí, sí.
137
00:07:11,598 --> 00:07:13,182
Fueron a la ciudad por Disney.
138
00:07:13,683 --> 00:07:17,478
Tiene que gastar la eternidad
en un bote desgarrado
139
00:07:17,520 --> 00:07:21,023
en el viaje "pequeño mundo"
con ocho hijos muy cansados
140
00:07:21,066 --> 00:07:23,651
Y lo hicieron para que realmente tenga que orinar.
141
00:07:23,693 --> 00:07:25,361
¿Qué pasa con Florence Nightingale?
142
00:07:25,403 --> 00:07:27,154
Que estuvo cerca pero no,
Ella no lo logró.
143
00:07:27,197 --> 00:07:30,366
Wow, todas esas personas increíbles
allá abajo.
144
00:07:30,408 --> 00:07:32,076
Parece tan difícil de creer.
145
00:07:32,202 --> 00:07:35,496
Nuevamente, es un sistema increíblemente selectivo.
146
00:07:35,538 --> 00:07:37,373
La mayoría de la gente no lo hace aquí.
147
00:07:37,624 --> 00:07:41,961
Pero tú: un abogado,
quien sacó a la gente inocente del corredor de la muerte.
148
00:07:42,212 --> 00:07:43,837
Eres especial, Eleanor.
149
00:07:44,923 --> 00:07:46,006
Y por cierto ...
150
00:07:47,092 --> 00:07:48,968
Bienvenido a su nuevo hogar.
151
00:07:49,427 --> 00:07:51,053
¡Ah! Es perfecto, ¿no?
152
00:07:51,179 --> 00:07:54,098
Ya ves, en el buen lugar
Cada persona llega a vivir
153
00:07:54,140 --> 00:07:57,768
en una casa que coincida perfectamente
su verdadera esencia.
154
00:07:58,311 --> 00:07:59,311
Fresco.
155
00:07:59,604 --> 00:08:04,650
Entonces, supongo que es por eso mi casa,
Por ejemplo, ¿es esta pequeña cabaña adorable?
156
00:08:04,693 --> 00:08:07,528
mientras que otras personas
podrían tener casas que son más grandes
157
00:08:08,321 --> 00:08:09,321
como ese.
158
00:08:10,156 --> 00:08:11,031
Exactamente.
159
00:08:11,282 --> 00:08:12,616
Ah, estoy tan feliz de que lo entiendas.
160
00:08:13,743 --> 00:08:17,329
Como puede ver, el interior
ha sido decorado tal como te gusta
161
00:08:17,789 --> 00:08:20,124
en el estilo "primitivo islandés".
162
00:08:20,875 --> 00:08:25,170
¡Oh, oh! Y, uh ... por supuesto,
Te encantan los payasos, así que ...
163
00:08:26,423 --> 00:08:28,007
Me encantan los payasos.
164
00:08:28,341 --> 00:08:31,343
Ahora, déjame mostrarte el, uh ...
el sistema de video aquí.
165
00:08:34,097 --> 00:08:37,975
Puedes revisar todo lo que sucedió
en tu vida desde tu punto de vista.
166
00:08:38,935 --> 00:08:40,019
Ahí vamos.
167
00:08:40,395 --> 00:08:42,771
Esta es tu misión de derechos humanos
a Ucrania.
168
00:08:43,565 --> 00:08:46,775
Quiero decir, tienes un montón de puntos para eso.
Realmente te puso por encima.
169
00:08:48,028 --> 00:08:48,902
Oh.
170
00:08:49,779 --> 00:08:50,946
¡Chidi! Entra.
171
00:08:52,240 --> 00:08:55,743
Eleanor? Soy Chidi Anagonye.
172
00:08:56,119 --> 00:08:58,328
Y tú eres mi alma gemela.
173
00:09:00,540 --> 00:09:02,541
Fresco. Tráelo, hombre.
174
00:09:03,334 --> 00:09:06,003
Ahora, disculpe.
Tengo otras personas que atender.
175
00:09:06,755 --> 00:09:08,213
Entonces, ¿de dónde eres, Chidi?
176
00:09:08,465 --> 00:09:11,967
Bueno, nací en Nigeria,
Criado en Senegal.
177
00:09:12,010 --> 00:09:14,136
Pero mi trabajo me llevó
por todas partes -
178
00:09:14,179 --> 00:09:16,472
Australia, Hong Kong, París ...
179
00:09:17,140 --> 00:09:18,015
¿Qué pasa contigo?
180
00:09:18,475 --> 00:09:22,019
Nací en Phoenix, Arizona.
181
00:09:22,437 --> 00:09:25,272
Luego fui a la escuela en Tempe, Arizona.
182
00:09:25,315 --> 00:09:28,776
Y luego me mudé de regreso a Phoenix, Arizona.
183
00:09:30,820 --> 00:09:32,321
Tu inglés es increíble.
184
00:09:32,781 --> 00:09:33,655
¡Oh!
185
00:09:34,032 --> 00:09:36,116
De hecho, estoy hablando francés.
186
00:09:36,159 --> 00:09:37,993
Este lugar solo traduce lo que digas
187
00:09:38,036 --> 00:09:40,204
en un idioma
La otra persona puede entender.
188
00:09:40,246 --> 00:09:41,872
Entonces, ¡es increíble!
- Whoa.
189
00:09:42,248 --> 00:09:45,000
Y ahora quiero decir esto ...
- Bueno.
190
00:09:45,668 --> 00:09:46,543
Eleanor.
191
00:09:46,878 --> 00:09:52,257
He pasado toda mi vida en persecución
de verdades fundamentales sobre el universo
192
00:09:52,300 --> 00:09:57,054
Y ahora podemos aprender sobre ellos
Juntos, como almas gemelas.
193
00:09:58,473 --> 00:09:59,640
¡Es abrumador!
194
00:10:01,643 --> 00:10:05,354
Chidi? Te pararás a mi lado
No importa qué, ¿verdad?
195
00:10:05,814 --> 00:10:07,147
Por supuesto que lo haré.
196
00:10:07,190 --> 00:10:12,778
Prométame. Di "Prometo
Nunca te traicionaré por ningún motivo ".
197
00:10:12,904 --> 00:10:15,864
Eleanor, juro que nunca diré
198
00:10:16,116 --> 00:10:20,077
o hacer cualquier cosa para causarle daño.
199
00:10:20,495 --> 00:10:21,370
Bien.
200
00:10:21,412 --> 00:10:24,081
Porque esos no son mis recuerdos.
No era abogado.
201
00:10:24,207 --> 00:10:26,834
Nunca fui a Ucrania.
Odio los payasos.
202
00:10:27,752 --> 00:10:29,586
Ha habido un gran error.
203
00:10:30,588 --> 00:10:32,589
Se supone que no debo estar aquí.
204
00:10:36,928 --> 00:10:37,803
Espera, ¿qué?
205
00:10:47,605 --> 00:10:48,730
¿Estás seguro de que no es así?
206
00:10:48,773 --> 00:10:52,359
Sí, hombre, estoy bastante seguro
No era un abogado de la correra de muerte
207
00:10:52,402 --> 00:10:55,904
quien recogió pinturas de payaso
y rescatados huérfanos.
208
00:10:56,030 --> 00:10:58,115
Pusieron bien mi nombre
Pero nada más.
209
00:10:58,158 --> 00:11:00,701
Me refiero a que alguien se desembolsó.
210
00:11:01,786 --> 00:11:02,953
Alguien buceó.
211
00:11:04,414 --> 00:11:05,455
¿Por qué no puedo decir Horne?
212
00:11:05,498 --> 00:11:07,541
Si estás tratando de maldecir
No puedes aquí.
213
00:11:07,584 --> 00:11:09,543
Supongo que mucha gente
En este vecindario no me gusta
214
00:11:09,586 --> 00:11:11,378
Entonces está prohibido.
- Esa es "Bullshirt".
215
00:11:11,546 --> 00:11:15,549
Entonces, eh ... si no eres esta persona
Entonces, ¿quién eres?
216
00:11:15,592 --> 00:11:16,675
¿A qué hiciste para ganarte la vida?
217
00:11:16,968 --> 00:11:20,721
Estaba en ventas.
218
00:11:21,055 --> 00:11:22,639
Entonces, vendemos dos productos aquí.
219
00:11:22,682 --> 00:11:25,392
"Nasapro" y "Nasapro Silver",
Apuntamos esto a las personas mayores.
220
00:11:25,685 --> 00:11:30,772
Ahora, no puede llamarlo legalmente "medicina",
Porque técnicamente no "funciona"
221
00:11:31,149 --> 00:11:33,859
Y es, técnicamente, tiza.
222
00:11:34,235 --> 00:11:36,278
Entonces, lo que vas a querer hacer ...
- Necesitas que mientas a personas mayores
223
00:11:36,321 --> 00:11:38,030
y asustarlos para comprar medicina falsa.
224
00:11:38,072 --> 00:11:38,989
Lo entiendo, hombre.
225
00:11:39,032 --> 00:11:40,115
¿Cuál es mi escritorio?
226
00:11:40,825 --> 00:11:45,329
Entonces su trabajo era defraudar a los ancianos.
227
00:11:45,371 --> 00:11:47,706
Lo siento, los enfermos y los ancianos.
228
00:11:47,749 --> 00:11:48,957
Pero era muy bueno en eso.
229
00:11:49,125 --> 00:11:51,335
Yo era el mejor vendedor
Cinco años consecutivos.
230
00:11:51,586 --> 00:11:52,586
Bien, pero eso es peor.
231
00:11:52,837 --> 00:11:55,005
Quiero decir que tú ... entiendes
como eso es peor
232
00:11:55,173 --> 00:11:56,465
¿bien?
- Mmm.
233
00:11:58,134 --> 00:12:00,886
Sabes, tal vez sea una prueba.
234
00:12:00,929 --> 00:12:03,722
Tal vez, si vas a Michael
Entonces le dices la verdad
235
00:12:03,765 --> 00:12:06,225
Pasas la prueba,
Y podrás quedarte.
236
00:12:06,517 --> 00:12:08,769
De ninguna manera,
No puedo arriesgarme a ir al mal lugar.
237
00:12:08,811 --> 00:12:11,813
Bien, bueno, tal vez no sea en realidad
como todo tan malo.
238
00:12:11,940 --> 00:12:13,899
Primero obtengamos algo de información.
239
00:12:13,942 --> 00:12:15,442
Le preguntaremos a Janet. Oye, Janet?
240
00:12:15,652 --> 00:12:16,485
Hola.
- Argh!
241
00:12:16,527 --> 00:12:18,362
¿Le puedo ayudar en algo?
- ¿Cuál es el tenedor?
242
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
¿Quién eres?
- Soy Janet.
243
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
Soy el asistente informativo aquí
en el buen lugar.
244
00:12:23,117 --> 00:12:25,535
Ella es como esta base de datos para caminar.
245
00:12:25,578 --> 00:12:29,289
Puedes preguntarle sobre la creación
del universo, o historia, o ...
246
00:12:29,332 --> 00:12:33,543
Oh, había un tipo que vivía en Avondale,
Arizona, alrededor de 2002.
247
00:12:33,586 --> 00:12:35,212
Se llamaba Kevin Paltonic.
248
00:12:35,797 --> 00:12:37,089
¿Es gay?
- No.
249
00:12:37,257 --> 00:12:38,131
¿En realidad?
250
00:12:38,967 --> 00:12:41,468
Eh. Supongo que él simplemente no quería
tener sexo conmigo.
251
00:12:41,511 --> 00:12:42,928
Eso es correcto.
- Bueno, eso está bien.
252
00:12:42,971 --> 00:12:44,805
De todos modos, no estaba eso de todos modos.
- Sí, lo fuiste.
253
00:12:45,014 --> 00:12:46,640
Está bien, Janet. Tengo una pregunta.
254
00:12:46,683 --> 00:12:49,810
Bueno.
- ¿Cómo es el mal lugar?
255
00:12:49,852 --> 00:12:50,894
Oh, lo siento.
256
00:12:50,937 --> 00:12:53,897
Ese es el único tema
No se me permite contarte.
257
00:12:54,232 --> 00:12:58,986
Solo puedo reproducirte un breve clip de audio
de lo que está sucediendo allí ahora mismo.
258
00:12:59,028 --> 00:12:59,903
Bueno.
259
00:12:59,946 --> 00:13:02,322
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
260
00:13:03,074 --> 00:13:05,909
¡El oso tiene dos bocas!
261
00:13:06,995 --> 00:13:08,787
Bueno, no suena increíble.
262
00:13:11,541 --> 00:13:13,750
¿Todos tienen
¿Una casa enorme excepto yo?
263
00:13:14,502 --> 00:13:15,585
Muy bien, necesitamos un plan.
264
00:13:15,628 --> 00:13:18,463
Yo digo que solo nos quedamos bajos
Y espero que no me noten.
265
00:13:18,506 --> 00:13:20,090
Lo lamento. No creo que pueda ayudarte.
266
00:13:20,258 --> 00:13:21,717
Simplemente no me gusta ser deshonesto
267
00:13:21,759 --> 00:13:25,053
Y no puedo aconsejarte
ser deshonesto tampoco.
268
00:13:25,096 --> 00:13:27,556
¡Vamos!
Solo te pido que te fuden un poco.
269
00:13:27,765 --> 00:13:30,017
Debes haber dicho
Unos pocos blancos yacen en tu vida.
270
00:13:30,184 --> 00:13:31,310
Quiero decir, ¿cuál era tu trabajo?
271
00:13:31,602 --> 00:13:34,313
Yo era profesor de ética
y filosofía moral.
272
00:13:34,689 --> 00:13:36,273
¡Madre.
273
00:13:37,108 --> 00:13:38,900
Me duele el estómago.
274
00:13:39,152 --> 00:13:42,070
Estoy en una utopía perfecta
Y tengo dolor de estómago.
275
00:13:42,196 --> 00:13:45,699
Esto es horrible. Yo, uh ...
Creo que tengo que contarle a Michael sobre esto.
276
00:13:45,742 --> 00:13:46,908
¿Cuéntale a Michael sobre qué?
277
00:13:47,618 --> 00:13:48,994
¡Miguel! ¡Hola!
278
00:13:49,162 --> 00:13:50,954
¿Qué has estado haciendo?
279
00:13:50,997 --> 00:13:54,750
Oh, ya sabes, solo estableciendo a todos
en el paraíso eterno.
280
00:13:54,959 --> 00:13:56,251
Claro, claro.
281
00:13:56,294 --> 00:13:59,796
Eleanor, Chidi, me gustaría
conocer a Tahani y Jianyu.
282
00:13:59,839 --> 00:14:03,008
Son almas gemelas
y tus vecinos del próximo oor.
283
00:14:03,509 --> 00:14:07,095
Hola. ¿Puedo decir que amo tu casa?
284
00:14:07,347 --> 00:14:10,474
Es tan pequeño y lindo.
285
00:14:10,767 --> 00:14:12,267
¡Es como el juguete de un niño pequeño!
286
00:14:12,310 --> 00:14:15,270
Es un poco como uno
De esas casas de juguete Tinker, ¿no?
287
00:14:15,313 --> 00:14:18,899
Como para una familia de ratones,
¡O para un pequeño perro muy elegante!
288
00:14:18,941 --> 00:14:22,611
Me encanta.
Es tan dulce y adolescente.
289
00:14:23,071 --> 00:14:24,446
Como tú.
290
00:14:24,572 --> 00:14:25,447
¡Boop!
- ¡OOH!
291
00:14:25,490 --> 00:14:27,449
¡Oh!
- Me "boopó".
292
00:14:27,492 --> 00:14:28,700
Hice.
293
00:14:28,868 --> 00:14:30,619
Eso es divertido.
- Oh, te digo.
294
00:14:30,661 --> 00:14:33,288
La idea de ti cuatro personas increíbles
295
00:14:33,331 --> 00:14:35,832
viviendo uno al lado del otro
por la eternidad solo ...
296
00:14:36,334 --> 00:14:37,584
trae alegría a mi corazón.
297
00:14:38,086 --> 00:14:39,544
Oh, casi lo olvido.
298
00:14:39,921 --> 00:14:42,881
Tahani y Jianyu están teniendo
una pequeña "fiesta de bienvenida" esta noche
299
00:14:42,924 --> 00:14:45,175
Y han invitado
todo el barrio.
300
00:14:45,426 --> 00:14:48,428
Es eso porque tu casa
¿Es tan grande que puede adaptarse a todos?
301
00:14:48,471 --> 00:14:49,596
Exactamente, sí.
302
00:14:49,639 --> 00:14:52,057
Pero también
Porque simplemente adoro el entretenimiento.
303
00:14:52,100 --> 00:14:54,267
Solo lo adoro.
304
00:14:54,310 --> 00:14:56,269
¿No lo adoro, Jianyu?
305
00:14:57,105 --> 00:14:57,979
Oh, um ... sí.
306
00:14:58,022 --> 00:15:01,608
Por cierto, Jianyu, aquí,
es un monje budista, ves
307
00:15:01,651 --> 00:15:04,361
y él obedece
Un código de silencio estricto.
308
00:15:04,404 --> 00:15:06,822
Entonces cuando lo ves sonriendo
y asintiendo
309
00:15:07,156 --> 00:15:10,158
Esa es en realidad su forma de saltar
¡Y abajo con Glee!
310
00:15:10,410 --> 00:15:11,284
¿No está bien, cariño?
311
00:15:13,663 --> 00:15:14,746
Entonces, nos vemos esta noche.
312
00:15:14,872 --> 00:15:16,039
Excelente.
- Sí.
313
00:15:19,001 --> 00:15:20,460
Este es un vestido dulce, ¿verdad?
314
00:15:20,670 --> 00:15:22,254
Sí.
- Janet me lo buscaba.
315
00:15:22,296 --> 00:15:24,297
Instantáneo, a pedido, todo gratis.
316
00:15:24,340 --> 00:15:25,841
Este lugar es el mejor.
317
00:15:28,386 --> 00:15:30,429
De ninguna manera.
318
00:15:31,848 --> 00:15:33,932
Toda mi casa podría encajar en esta habitación.
319
00:15:34,725 --> 00:15:37,060
Bien, eh ... ayúdame aquí.
320
00:15:37,103 --> 00:15:40,188
Dime una buena cosa
que hiciste en la tierra.
321
00:15:40,731 --> 00:15:43,817
Solo un acto verdaderamente amable y decente
322
00:15:43,860 --> 00:15:46,486
para que pueda sentirme mejor
sobre ayudarte.
323
00:15:49,699 --> 00:15:50,782
Olvidemos el bien.
324
00:15:50,825 --> 00:15:52,909
Um ... solo dime
algo neutral sobre ti.
325
00:15:52,952 --> 00:15:54,828
Como, cuéntame sobre el día
antes de morir.
326
00:15:54,871 --> 00:15:55,745
¿Qué recuerdas?
327
00:15:57,957 --> 00:15:58,832
Hola.
328
00:15:58,875 --> 00:16:00,333
Tienes un segundo
hablar sobre el medio ambiente?
329
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
Tienes un segundo
para comer mis pedos?
330
00:16:03,254 --> 00:16:04,921
Te perdiste.
- Pfft! Recoger
331
00:16:04,964 --> 00:16:06,381
Si estás tan cachondo
para el medio ambiente.
332
00:16:07,633 --> 00:16:09,217
No recuerdo nada específico.
333
00:16:09,427 --> 00:16:10,594
Oh.
- Mirar
334
00:16:10,636 --> 00:16:14,181
Puede que no haya sido un santo
Pero no es como si matara a nadie.
335
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
No era un incendiario.
336
00:16:15,475 --> 00:16:18,768
Nunca encontré una billetera fuera de un ihop
y pensé en devolverlo
337
00:16:18,811 --> 00:16:20,061
pero vi al propietario vivido fuera del estado
338
00:16:20,104 --> 00:16:22,522
Así que solo tomé el efectivo y cayó
La billetera de vuelta en el suelo.
339
00:16:23,399 --> 00:16:24,357
Bien, eso es realmente específico
340
00:16:24,400 --> 00:16:26,193
Y eso me hace pensar
que definitivamente hiciste eso.
341
00:16:26,235 --> 00:16:30,822
Todo lo que digo es que
Estas personas pueden ser "buenas"
342
00:16:30,990 --> 00:16:33,033
Pero son realmente
¿Eso es mucho mejor que yo?
343
00:16:34,619 --> 00:16:38,288
Bueno, pasé la mitad de mi vida en Corea del Norte
Luchando por los derechos de las mujeres
344
00:16:38,331 --> 00:16:41,249
y la otra mitad en Arabia Saudita
luchando por los derechos de los homosexuales.
345
00:16:41,292 --> 00:16:44,461
Entonces dijimos: "Si la ONU no se quita
Esas minas terrestres, lo haremos ".
346
00:16:44,879 --> 00:16:47,589
Y desenterramos
Más de mil minas terrestres sin explotar
347
00:16:47,632 --> 00:16:49,382
desde el área que rodea
el orfanato.
348
00:16:49,425 --> 00:16:50,300
Bueno, entonces dijo
349
00:16:50,343 --> 00:16:52,385
"No puedes darme ambos riñones,
Morirás ".
350
00:16:52,637 --> 00:16:54,638
¿Qué?
- Dije: "Pero vivirás
351
00:16:54,680 --> 00:16:56,598
y sé que nos acabamos de conocer
en este autobús hace diez minutos
352
00:16:56,641 --> 00:16:57,849
Pero pareces bien ".
353
00:16:57,892 --> 00:17:00,018
Olvídalo. Dirigiéndose al bar.
354
00:17:05,775 --> 00:17:07,609
Oye, Janet?
- Hola. ¿Cómo puedo ayudar?
355
00:17:09,987 --> 00:17:13,573
He tomado ocho copas de vino
Y no siento nada.
356
00:17:13,616 --> 00:17:16,284
Um, ¿no podemos emborracharnos aquí?
357
00:17:16,327 --> 00:17:19,412
De repente es muy importante
que me emborracho.
358
00:17:19,789 --> 00:17:22,999
Nuestra configuración predeterminada
es que el alcohol no tiene ningún efecto.
359
00:17:23,042 --> 00:17:26,586
Si quieres que te afecte
Todo lo que tienes que hacer es pensar a ti mismo ...
360
00:17:26,629 --> 00:17:27,671
Entiendo. En él.
361
00:17:39,809 --> 00:17:41,518
Gracias. Gracias.
362
00:17:43,521 --> 00:17:45,939
Prometo que no tomaré
Demasiado tiempo aquí.
363
00:17:46,566 --> 00:17:49,859
Como dijo Shakespeare una vez,
"La brevedad es el alma del ingenio".
364
00:17:50,695 --> 00:17:51,820
Aunque, en realidad es ...
365
00:17:52,196 --> 00:17:53,989
¡OOP! Entonces...
366
00:17:54,156 --> 00:17:55,657
Podemos ignorar ese consejo.
367
00:17:56,158 --> 00:17:59,578
Todos saben que soy el arquitecto
de este barrio
368
00:17:59,954 --> 00:18:01,371
Pero lo que no sabes es ...
369
00:18:02,290 --> 00:18:04,374
Dios, no se supone que
para decirte esto pero, um ...
370
00:18:05,084 --> 00:18:06,042
Oh, ¿qué diablos?
371
00:18:06,877 --> 00:18:10,714
Este es en realidad el primer barrio
que he diseñado.
372
00:18:10,756 --> 00:18:14,009
He sido aprendiz
por más de doscientos años
373
00:18:14,427 --> 00:18:18,471
y mi jefe finalmente me ha dado
¡Mi primer proyecto en solitario!
374
00:18:18,514 --> 00:18:19,973
Aw.
375
00:18:20,016 --> 00:18:22,392
¡Sí!
376
00:18:22,643 --> 00:18:24,853
Gah, Gah, Gah, Gah, Gah, Gah!
Espera allí, as.
377
00:18:25,396 --> 00:18:26,605
Déjame conseguir más de ellos "Shrampies".
378
00:18:26,647 --> 00:18:27,522
Fácil.
379
00:18:27,607 --> 00:18:29,399
¿Qué?
Son para todos, ¿verdad?
380
00:18:29,442 --> 00:18:30,525
Sí. Exactamente.
381
00:18:30,943 --> 00:18:33,695
... y te mereces un mundo perfecto.
382
00:18:34,113 --> 00:18:36,698
Porque cada uno de ustedes
383
00:18:37,575 --> 00:18:38,617
es una buena persona.
384
00:18:39,535 --> 00:18:41,661
Eso es todo para mí.
De vuelta a ti, Tahani.
385
00:18:42,163 --> 00:18:43,496
¡Bravo, Michael!
- Gracias.
386
00:18:43,539 --> 00:18:44,581
¡Bravo!
387
00:18:44,624 --> 00:18:47,083
Um, y me gustaría
decir rápidamente
388
00:18:47,126 --> 00:18:49,294
Si alguno de ustedes quisiera
jugar al tenis esta noche
389
00:18:49,462 --> 00:18:53,006
Tenemos treinta y seis
Reglamento Corte de tenis de hierba.
390
00:18:53,049 --> 00:18:54,633
¡Qué divertido! ¡Salud!
391
00:18:56,260 --> 00:18:59,220
Tahani - Qué banco condescendiente.
392
00:18:59,263 --> 00:19:00,680
Está bien, está bien.
- ¿Estoy en lo cierto?
393
00:19:00,723 --> 00:19:02,766
¿Por qué todavía tiene ella?
ese acento británico? ¿Bien?
394
00:19:02,808 --> 00:19:03,892
Nadie más aquí tiene acento.
395
00:19:04,352 --> 00:19:05,852
Ella está eligiendo tener ese acento.
396
00:19:05,895 --> 00:19:08,897
- shh, shh, shh, shh.
- "Ooh, hola!
397
00:19:08,939 --> 00:19:13,234
Soy solo una gran hermosa
¡Jirafa de dibujos animados completamente perfecta! "
398
00:19:13,277 --> 00:19:14,486
Oh, está bien, está bien.
399
00:19:14,528 --> 00:19:16,863
Creo que es hora de irse a casa.
400
00:19:17,239 --> 00:19:19,532
Espera, espera, espera,
Solo tengo que subir las escaleras muy rápido
401
00:19:19,575 --> 00:19:21,451
y robar un montón de cosas de oro.
402
00:19:21,494 --> 00:19:22,494
Bien, no hagas eso.
403
00:19:24,413 --> 00:19:26,414
No hagas ... ¡No!
Eleanor. Eleanor. Eleanor.
404
00:19:29,418 --> 00:19:31,378
¡Hola, casa espeluznante que odio!
405
00:19:32,338 --> 00:19:34,381
¡Hola, un millón de payasos!
406
00:19:35,925 --> 00:19:37,926
¿Por qué no hay escaleras aquí?
407
00:19:40,179 --> 00:19:43,264
¡Puaj! ¿Qué tipo de casa de bicho raro es esta?
408
00:19:44,600 --> 00:19:45,475
Oh.
409
00:19:46,352 --> 00:19:49,270
¿Llenaste tu sujetador con camarones?
410
00:19:49,605 --> 00:19:50,980
No.
411
00:19:51,774 --> 00:19:52,649
Sí.
412
00:19:52,692 --> 00:19:57,487
Lo que sea, es un cielo,
Estoy seguro de que tienen muchos mariscos.
413
00:19:57,863 --> 00:20:00,031
Que tahani es un verdadero cabezal, ¿eh?
414
00:20:00,074 --> 00:20:01,199
¡Ey!
415
00:20:01,534 --> 00:20:03,410
Al menos todavía puedo decir "Butthead".
416
00:20:03,911 --> 00:20:05,704
Ugh, ella es un cabezal.
417
00:20:06,539 --> 00:20:07,664
Encontré algunos pijamas.
418
00:20:09,959 --> 00:20:11,501
Chidi? Chidi? Chidi?
419
00:20:12,503 --> 00:20:15,088
Lo lamento
que tenías que lidiar con esto.
420
00:20:16,799 --> 00:20:18,591
Está bien.
- Sin embargo, no lo es.
421
00:20:20,469 --> 00:20:22,387
Crees
¿A alguien le importó que yo muriera?
422
00:20:23,305 --> 00:20:24,389
Tal vez alguien lo hizo.
423
00:20:24,807 --> 00:20:27,434
No sé. Yo era un hijo único.
424
00:20:27,977 --> 00:20:29,853
Mis padres se divorciaron
Cuando era niño.
425
00:20:29,895 --> 00:20:31,855
Ambos eran personas malas
426
00:20:31,897 --> 00:20:33,565
Entonces probablemente estén ...
427
00:20:34,066 --> 00:20:35,191
... en el mal lugar.
428
00:20:36,110 --> 00:20:38,319
Tal vez estén siendo utilizados
torturarse entre sí.
429
00:20:39,989 --> 00:20:41,281
Funcionaría.
430
00:20:42,116 --> 00:20:44,451
Apuesto a que a más personas les importaba a más personas
que muriste.
431
00:20:45,786 --> 00:20:47,162
Porque eres una buena persona.
432
00:20:48,873 --> 00:20:50,248
Eres una buena persona.
433
00:20:50,458 --> 00:20:53,001
Chidi Anaconda.
434
00:20:54,920 --> 00:20:57,297
Anagonye.
- "Aginoncamunga".
435
00:20:57,673 --> 00:20:59,716
Anagonye.
- "AG ..." - Dilo de nuevo.
436
00:20:59,759 --> 00:21:01,760
Anagonye.
- No, di lo que dijiste antes.
437
00:21:01,802 --> 00:21:03,261
Hice. Es anagonye.
438
00:21:03,304 --> 00:21:05,180
Lo acabas de cambiar.
- No lo cambié.
439
00:21:05,222 --> 00:21:07,849
Es mi nombre.
- "Aragugronde", Ariana Grande!
440
00:21:07,892 --> 00:21:09,267
Esa es una persona.
441
00:21:09,393 --> 00:21:10,477
¡Lo hice!
442
00:21:11,395 --> 00:21:12,312
Buenas noches.
443
00:21:14,565 --> 00:21:15,440
Buenas noches.
444
00:21:23,824 --> 00:21:25,116
Bueno, eso es aterrador.
445
00:21:36,378 --> 00:21:39,339
Treinta copas de vino y sin resaca.
446
00:21:41,509 --> 00:21:42,967
Este lugar gobierna.
447
00:21:49,767 --> 00:21:52,352
"Romper" de Ariana Grande
448
00:21:52,728 --> 00:21:55,313
♪ Esta es la parte cuando ♪
449
00:21:55,356 --> 00:21:57,148
♪ me libero ♪
450
00:21:57,191 --> 00:21:59,734
♪ porque no puedo resistirlo más ♪
451
00:21:59,777 --> 00:22:01,402
¡Oh, tenedor!
452
00:22:01,445 --> 00:22:04,322
♪ ... la parte cuando
Yo digo que no te quiero ♪
453
00:22:04,824 --> 00:22:07,408
♪ Soy más fuerte de lo que he sido antes ♪
454
00:22:07,576 --> 00:22:11,913
♪ Esta es la parte cuando
Me libero ♪
455
00:22:11,956 --> 00:22:14,415
♪ porque no puedo resistirlo más ♪
456
00:22:14,500 --> 00:22:15,416
¿Miguel?
- ¿Mmm?
457
00:22:15,626 --> 00:22:18,795
¿Es esa mariquita gigante y aterradora?
¿Se supone que está allí?
458
00:22:18,963 --> 00:22:20,672
¡Ah! Bueno, gran pregunta, tahani.
459
00:22:21,590 --> 00:22:22,966
No. No, no lo es.
460
00:22:23,425 --> 00:22:26,302
No tengo idea de por qué
está sucediendo o cómo controlarlo.
461
00:22:26,512 --> 00:22:27,470
¿Deberíamos huir entonces?
462
00:22:28,722 --> 00:22:29,597
¡Sí!
463
00:22:29,682 --> 00:22:30,974
♪ Era letal. ♪
464
00:22:31,016 --> 00:22:33,059
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Idas
- ♪ Era fatal. ♪
465
00:22:33,102 --> 00:22:36,312
♪ En mis sueños se sentía tan bien. ♪
466
00:22:37,022 --> 00:22:40,859
♪ Pero me desperté cada vez. ♪
467
00:22:43,696 --> 00:22:45,321
♪ ¡Oh, bebé! ♪
468
00:22:45,364 --> 00:22:49,659
♪ Esta es la parte cuando
Yo digo que no te quiero. ♪
469
00:22:49,702 --> 00:22:52,203
♪ Soy más fuerte que antes. ♪
- Chidi! Chidi!
470
00:22:52,413 --> 00:22:53,288
¿Qué está sucediendo?
471
00:22:53,789 --> 00:22:55,415
¿Por qué hay animales gigantes en todas partes?
472
00:22:55,708 --> 00:22:57,375
¿Escuchas a Ariana Grande tocar?
473
00:22:58,377 --> 00:23:00,503
¿Por qué están todos?
¿Usando azul y amarillo?
474
00:23:01,714 --> 00:23:02,589
Usted no es.
475
00:23:03,883 --> 00:23:05,550
Estás...
Eres el único que no lo es.
476
00:23:05,843 --> 00:23:08,761
Eleanor, todo esto está sucediendo
por ti.
477
00:23:09,805 --> 00:23:11,347
¡Ah, bifurcame!
478
00:23:14,184 --> 00:23:17,145
Está bien, está bien, no lo sabemos
Esto es por mí.
479
00:23:17,187 --> 00:23:18,062
Eleanor.
480
00:23:18,105 --> 00:23:22,150
Este lugar es un reloj suizo perfectamente hecho,
Y eres una llave en los engranajes.
481
00:23:22,192 --> 00:23:25,486
En realidad, eres un martillo,
Solo rompiendo los engranajes en polvo.
482
00:23:25,529 --> 00:23:26,487
Oh, espera.
483
00:23:26,530 --> 00:23:28,531
No todos aquí son perfectos, ¿de acuerdo?
484
00:23:28,574 --> 00:23:32,577
Tahani es totalmente condescendiente
Y hay un par de, ya sabes ...
485
00:23:33,329 --> 00:23:35,330
"Chunksters".
- ¡Oh, vamos!
486
00:23:35,372 --> 00:23:39,000
Sin juicio, solo digo
No soy el único con defectos
487
00:23:39,209 --> 00:23:41,586
Entonces, ¿cómo podemos estar seguros?
esta es mi culpa?
488
00:23:41,712 --> 00:23:44,797
Hogiste todos los camarones,
Y ahora hay camarones volando.
489
00:23:45,341 --> 00:23:48,426
Llamaste a Tahani una jirafa,
Y ahora hay jirafas en todas partes.
490
00:23:48,469 --> 00:23:50,929
Está bien, bien. Resulta que hay
Muchas maneras de saber que era yo.
491
00:23:50,971 --> 00:23:52,138
Seamos sinceros, Eleanor.
492
00:23:52,181 --> 00:23:53,181
No perteneces aquí.
493
00:23:55,851 --> 00:23:57,894
Bueno, entonces este sistema apesta.
494
00:23:58,228 --> 00:24:01,064
Que, uno en un millón
Llega a vivir en el paraíso
495
00:24:01,106 --> 00:24:04,067
¿Y todos los demás son torturados por la eternidad?
¡Vamos!
496
00:24:04,234 --> 00:24:07,737
Quiero decir que no estaba en el Gandhi,
Pero estaba bien.
497
00:24:08,197 --> 00:24:10,531
Yo era una persona media.
498
00:24:11,533 --> 00:24:15,578
Debería pasar la eternidad
En un lugar medio, como Cincinnati.
499
00:24:15,871 --> 00:24:17,956
Todos los que no fueron perfectos
Pero no fue terrible
500
00:24:17,998 --> 00:24:20,166
debería llegar a gastar la eternidad en Cincinnati.
501
00:24:20,209 --> 00:24:22,126
Mira, aparentemente no funciona de esa manera.
502
00:24:22,670 --> 00:24:26,047
Lo siento, Eleanor,
Pero no hay nada que nadie pueda hacer.
503
00:24:28,258 --> 00:24:32,053
A menos que haya algo que podamos hacer.
504
00:24:32,096 --> 00:24:34,389
A menos que puedas enseñarme.
505
00:24:35,307 --> 00:24:36,224
Enseñarte qué?
506
00:24:36,392 --> 00:24:37,517
¡Cómo ser bueno!
507
00:24:37,810 --> 00:24:39,227
Ese era tu trabajo, ¿verdad?
508
00:24:39,269 --> 00:24:40,979
Un profesor de ética?
509
00:24:41,355 --> 00:24:43,356
Nadie sabía que era un problema
Cuando llegué.
510
00:24:43,732 --> 00:24:45,191
Las cosas solo comenzaron a volverse locas
511
00:24:45,234 --> 00:24:47,402
Después de que yo era un agujero de cenizas
a todos en la fiesta.
512
00:24:47,444 --> 00:24:48,319
¡Puaj!
513
00:24:48,737 --> 00:24:52,031
Sabes que estoy tratando de decir "cenizas"
Y no "cenizas", ¿verdad?
514
00:24:52,074 --> 00:24:53,199
Lo tengo, sí.
- Bueno.
515
00:24:53,367 --> 00:24:54,367
Dame una oportunidad.
516
00:24:55,035 --> 00:24:56,786
Déjame ganar mi lugar aquí.
517
00:24:57,121 --> 00:25:00,123
Pasaste tu vida preguntándote
Lo que hace a alguien bueno o malo.
518
00:25:01,208 --> 00:25:03,167
Ahora tienes el caso de prueba perfecto.
519
00:25:03,377 --> 00:25:05,253
¡Déjame ser tu conejillo de indias ético!
520
00:25:05,963 --> 00:25:07,422
¡Hola, chicos!
521
00:25:07,464 --> 00:25:09,882
Uh ... emergencia
Reunión del vecindario! ¡Ahora!
522
00:25:09,925 --> 00:25:11,342
Estaremos allí, Michael.
523
00:25:11,677 --> 00:25:14,512
Si salgo de aquí con esta ropa
Estoy tostado.
524
00:25:14,638 --> 00:25:16,764
Mi alma está en tus manos, alma gemela.
525
00:25:17,349 --> 00:25:18,266
¿Qué va a ser?
526
00:25:22,396 --> 00:25:23,855
¡Oh! Dolor de estómago.
42075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.