All language subtitles for The. Night. Agent. S03E02-Package Deal. 1080p. HEVC. x265-MeGusta[EZTVx. to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,566 A thousand pages on camp David, no black marker. 2 00:00:11,590 --> 00:00:12,526 Any mention of him? 3 00:00:12,550 --> 00:00:14,856 Sutherland hasn't worked for us for the last ten months. 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,776 - Gotta be with some government agency. - Not officially, he isn't. 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,696 This broker is about to control a sitting president. 6 00:00:20,720 --> 00:00:24,786 The new mission, determine the exact nature of their relationship. 7 00:00:24,810 --> 00:00:26,666 Jay batra was a great analyst. 8 00:00:26,690 --> 00:00:28,376 - What about his boss? - Ben Wallace. 9 00:00:28,400 --> 00:00:31,126 Stellar career at fincen. Helped bring down some big fish. 10 00:00:31,150 --> 00:00:33,676 You have him leaking intelligence to the press. 11 00:00:33,700 --> 00:00:34,676 He's scared. 12 00:00:34,700 --> 00:00:36,676 - I've seen you before. - I don't think so. 13 00:00:36,700 --> 00:00:39,846 He made, contact with this reporter, Isabel de Leon. 14 00:00:39,870 --> 00:00:41,886 She writes for the financial register. 15 00:00:41,910 --> 00:00:43,556 - A reporter? Strange. - Yeah. 16 00:00:43,580 --> 00:00:46,556 Doesn't sound like somebody trying to sell classified intelligence. 17 00:00:46,580 --> 00:00:48,420 It sounds like someone with a story to tell. 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,026 - That seat's taken. - We won't be here long. 19 00:00:51,050 --> 00:00:53,316 I think he's telling the truth. I'm looking at them now. 20 00:00:53,340 --> 00:00:54,946 I need to call you back. 21 00:00:54,970 --> 00:00:56,566 Five days ago, what happened? 22 00:00:56,590 --> 00:00:58,406 He comes over and starts grilling me, 23 00:00:58,430 --> 00:01:00,156 then destroys the hard drive with the SARS. 24 00:01:00,180 --> 00:01:03,826 I try to stop him, and he pulls a gun. Says he's sorry that they made him do it. 25 00:01:03,850 --> 00:01:05,536 I promise that if you come with me, 26 00:01:05,560 --> 00:01:07,996 I will do everything in my power to keep you safe. 27 00:01:08,020 --> 00:01:09,786 - There's something I haven't told you. - What? 28 00:01:09,810 --> 00:01:13,166 That crypto wallet belongs to Raúl zapata and the lfs. 29 00:01:13,190 --> 00:01:15,216 You predicted the attack on pima 12? 30 00:01:15,240 --> 00:01:17,426 And if what I suspect is true, that would mean that... 31 00:01:17,450 --> 00:01:18,910 someone stateside funded the attack. 32 00:01:20,240 --> 00:01:21,346 Hello? 33 00:01:21,370 --> 00:01:24,766 I'm calling, Peter, because it appears that you have something I want. 34 00:01:24,790 --> 00:01:26,790 Or rather, someone. 35 00:01:52,020 --> 00:01:53,956 Send a text next time. 36 00:01:53,980 --> 00:01:58,216 Sorry. Kopelson's got me on deadline for this insider trading piece. 37 00:01:58,240 --> 00:02:00,006 So I need a little favor. 38 00:02:00,030 --> 00:02:02,596 You mean grunt work, as the most junior reporter here? 39 00:02:02,620 --> 00:02:04,556 No, as the reporter with the most energy. 40 00:02:04,580 --> 00:02:06,960 - But it is grunt work. - It's a learning opportunity. 41 00:02:07,750 --> 00:02:10,016 What is this? More junk from the tip site? 42 00:02:10,040 --> 00:02:13,840 Whoa, whoa. The tip site is not junk. That's how I got my first byline. 43 00:02:14,960 --> 00:02:17,066 Okay, most of it is junk. 44 00:02:17,090 --> 00:02:20,616 But every so often, there's a "there" there. You know what I mean? 45 00:02:20,640 --> 00:02:23,866 Hey, I'm not asking you to stay late. Just look it over when you can. 46 00:02:23,890 --> 00:02:26,496 Please, with a cherry on top, 47 00:02:26,520 --> 00:02:29,076 and a crisp $20 bill on top of that cherry. 48 00:02:29,100 --> 00:02:30,100 Okay. 49 00:03:16,820 --> 00:03:18,296 There's a "there" there, right? 50 00:03:18,320 --> 00:03:20,926 If I'm reading this correctly and the dates are accurate, 51 00:03:20,950 --> 00:03:23,426 then this guy, this Jay batra, 52 00:03:23,450 --> 00:03:27,806 basically predicted the terrorist attack on pima 12 a few days before it happened. 53 00:03:27,830 --> 00:03:31,226 Yeah. Using suspicious activity reports. And apparently, he still has them. 54 00:03:31,250 --> 00:03:33,146 That's why he submitted to the tip site. 55 00:03:33,170 --> 00:03:35,726 He says the companies listed in that memo were involved. 56 00:03:35,750 --> 00:03:38,606 A whistleblower with a paper trail. Now that's a rare bird. 57 00:03:38,630 --> 00:03:40,066 - Where is he? - Istanbul. 58 00:03:40,090 --> 00:03:43,526 - Turkey? So he's already on the run. - He's scared for his life. 59 00:03:43,550 --> 00:03:46,276 Then we need to be very deliberate with next steps. 60 00:03:46,300 --> 00:03:49,786 If he's legit, this story can be bigger than the Panama papers. 61 00:03:49,810 --> 00:03:51,730 But if he's not, then... 62 00:03:52,850 --> 00:03:55,786 - Mike, the FBI is on their way up. - What? Why? 63 00:03:55,810 --> 00:03:58,440 - They wanna talk to you. - Give us a sec. 64 00:03:59,150 --> 00:04:01,466 They can't be onto us already, can they? 65 00:04:01,490 --> 00:04:02,546 Shit. 66 00:04:02,570 --> 00:04:03,966 When you texted last night, 67 00:04:03,990 --> 00:04:08,080 I reached out to my source at fincen to verify the memo's authenticity. 68 00:04:08,700 --> 00:04:10,886 He must have given them a heads-up. 69 00:04:10,910 --> 00:04:12,766 - I gotta call legal. - Wait, wait. 70 00:04:12,790 --> 00:04:14,226 Let me go where the proof is. 71 00:04:14,250 --> 00:04:16,266 I'll find Jay and get the rest of the reports. 72 00:04:16,290 --> 00:04:17,316 To Istanbul? 73 00:04:17,340 --> 00:04:19,436 That's not just dangerous. It's crazy. 74 00:04:19,460 --> 00:04:21,356 We have no idea what we're dealing with yet. 75 00:04:21,380 --> 00:04:24,446 Mike, you told me yourself that crazy and bold are the same exact things, 76 00:04:24,470 --> 00:04:26,156 just different perspectives. 77 00:04:26,180 --> 00:04:28,826 Let me do this. Now, before they shut us down. 78 00:04:28,850 --> 00:04:32,406 Keep in mind, I am going, whether you okay this or not. 79 00:04:32,430 --> 00:04:33,430 Be careful. 80 00:04:35,770 --> 00:04:37,190 And keep receipts. 81 00:04:44,030 --> 00:04:45,426 Thank you. 82 00:04:45,450 --> 00:04:46,450 Don't mention it. 83 00:04:47,240 --> 00:04:48,410 May I help you? 84 00:05:22,900 --> 00:05:24,126 Friends of yours? 85 00:05:24,150 --> 00:05:25,190 Yeah. Come on. 86 00:05:28,870 --> 00:05:30,330 Just give me a second. 87 00:05:35,620 --> 00:05:37,750 Sit tight. I'll be right back in a second. 88 00:05:39,460 --> 00:05:40,460 All right. 89 00:05:43,590 --> 00:05:46,696 I got four missed calls from the broker while we were in the air. 90 00:05:46,720 --> 00:05:49,486 - He's not tracking you on that thing? - No, I cloned the sim. 91 00:05:49,510 --> 00:05:51,486 The original one he gave me is back in D.C. 92 00:05:51,510 --> 00:05:53,656 Four calls? He's eager to talk. 93 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 What does he want with our boy over here? 94 00:05:57,190 --> 00:06:00,626 Jay told me the suspicious activity reports he took off with 95 00:06:00,650 --> 00:06:04,030 connect the lfs attack on pima 12 with some American shell corporations. 96 00:06:04,690 --> 00:06:06,216 The broker probably knows about it. 97 00:06:06,240 --> 00:06:09,296 - You think one of those companies is his? - I think all of them are. 98 00:06:09,320 --> 00:06:12,596 Look, Raúl zapata and the lfs are a small terrorist organization 99 00:06:12,620 --> 00:06:14,596 that have been dormant for, what, a decade now? 100 00:06:14,620 --> 00:06:15,766 More. 101 00:06:15,790 --> 00:06:18,806 Now they're back on the scene with enough military equipment and money 102 00:06:18,830 --> 00:06:20,976 to SWAT a commercial airliner out of the sky? 103 00:06:21,000 --> 00:06:22,016 What are you implying? 104 00:06:22,040 --> 00:06:25,856 How does a bush-league terrorist group go pro all of a sudden? 105 00:06:25,880 --> 00:06:27,896 And who do we know that can facilitate that? 106 00:06:27,920 --> 00:06:30,566 Same man who facilitated the UN attack last year. 107 00:06:30,590 --> 00:06:33,196 Exactly. It's got the broker's fingerprints all over it. 108 00:06:33,220 --> 00:06:35,496 So Jay connected the dots he wasn't supposed to. 109 00:06:35,520 --> 00:06:38,956 You said Jay leaked his findings to the press. Which outlet? 110 00:06:38,980 --> 00:06:41,206 The financial register. 111 00:06:41,230 --> 00:06:42,416 Shit. 112 00:06:42,440 --> 00:06:44,416 It wasn't Mike fonseca, was it? 113 00:06:44,440 --> 00:06:47,126 Our New York field office was trying to question him last week. 114 00:06:47,150 --> 00:06:50,386 - The reporter's name was Isabel de Leon. - Let me get somebody on her. 115 00:06:50,410 --> 00:06:53,716 Realistically, we're not gonna get those documents back anytime soon. 116 00:06:53,740 --> 00:06:55,330 Not without a court order. 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,726 - It's him. - Answer it. 118 00:06:58,750 --> 00:07:00,080 Put it on speaker. 119 00:07:01,250 --> 00:07:02,186 Hello? 120 00:07:02,210 --> 00:07:04,186 You haven't been answering my calls. 121 00:07:04,210 --> 00:07:05,186 Yeah, I was in the air. 122 00:07:05,210 --> 00:07:07,646 Just landed back in the states. I'm in New York. 123 00:07:07,670 --> 00:07:08,816 Welcome home. 124 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 Did the package arrive with you safely? 125 00:07:14,010 --> 00:07:15,236 Yeah. Yeah, I got him. 126 00:07:15,260 --> 00:07:16,486 Good. 127 00:07:16,510 --> 00:07:19,206 I'll send details as to where he's to be dropped off. 128 00:07:19,230 --> 00:07:20,890 I trust you can handle that? 129 00:07:24,020 --> 00:07:25,020 Peter? 130 00:07:25,980 --> 00:07:28,546 No. No, that's not how this is gonna work. 131 00:07:28,570 --> 00:07:31,030 And how do you imagine it happening? 132 00:07:31,610 --> 00:07:32,610 Enlighten me. 133 00:07:35,030 --> 00:07:36,926 You taught me a lesson once on value. 134 00:07:36,950 --> 00:07:39,766 Now, this package clearly has some big value to you, 135 00:07:39,790 --> 00:07:42,436 so I'm not gonna be handing him over to you no questions asked. 136 00:07:42,460 --> 00:07:44,726 Do I have to remind you of our arrangement? 137 00:07:44,750 --> 00:07:48,186 I honored that deal when I broke into the UN and got you those documents. 138 00:07:48,210 --> 00:07:49,776 You don't own me forever. 139 00:07:49,800 --> 00:07:52,486 I have some security footage that might change your tune. 140 00:07:52,510 --> 00:07:53,446 Then use it. 141 00:07:53,470 --> 00:07:55,826 But you won't, 'cause then I'll have no value to you. 142 00:07:55,850 --> 00:07:57,486 Let me propose something new. 143 00:07:57,510 --> 00:07:59,180 Ever play the game go fish? 144 00:07:59,850 --> 00:08:01,116 Not since I was a kid, no. 145 00:08:01,140 --> 00:08:03,166 Well, I'm asking you for a Jack. 146 00:08:03,190 --> 00:08:06,940 A single expendable card. One I know you have. 147 00:08:07,570 --> 00:08:11,440 So you give him to me, and then you ask me for a card. 148 00:08:12,200 --> 00:08:15,296 And I've got a damn near whole deck in my hands. 149 00:08:15,320 --> 00:08:17,756 So you're suggesting… a trade? 150 00:08:17,780 --> 00:08:19,806 I'm suggesting a mutual benefit. 151 00:08:19,830 --> 00:08:21,910 I get what I want, you get what you want. 152 00:08:26,540 --> 00:08:28,686 Look, this analyst that you want me to hand over, 153 00:08:28,710 --> 00:08:30,686 I need to know I'm not putting his life in danger. 154 00:08:30,710 --> 00:08:31,686 Of course not. 155 00:08:31,710 --> 00:08:35,776 What we're dealing in here is an exercise in economics. 156 00:08:35,800 --> 00:08:39,576 - A value exchange, nothing more. - What if I say "go fish"? 157 00:08:39,600 --> 00:08:41,520 Then we'll move on to a different game. 158 00:08:42,230 --> 00:08:43,770 One with deadlier stakes. 159 00:08:45,190 --> 00:08:46,190 Think about it. 160 00:08:47,560 --> 00:08:48,730 I'll be in touch. 161 00:09:02,620 --> 00:09:03,620 Welcome back. 162 00:09:04,160 --> 00:09:06,186 I figured you'd be hungry, so I ordered some... 163 00:09:06,210 --> 00:09:08,476 onion rings? It's 10:00 A.M. what's wrong with you? 164 00:09:08,500 --> 00:09:11,726 What are you, my mother? These are the best in the city. Try one. 165 00:09:11,750 --> 00:09:14,066 - Here you go, hon, black. - Thanks, Fran. 166 00:09:14,090 --> 00:09:16,196 Hey, you want me to stow your luggage behind the bar? 167 00:09:16,220 --> 00:09:17,470 - Yes, please. - Okay. 168 00:09:18,550 --> 00:09:21,576 This pile are suspicious activity reports 169 00:09:21,600 --> 00:09:23,616 of all the companies whose cash withdrawals 170 00:09:23,640 --> 00:09:26,326 match the cash flow that went into this pile. 171 00:09:26,350 --> 00:09:29,900 Records for a crypto wallet known to fund la fuerza de la soberanía. 172 00:09:31,190 --> 00:09:32,320 The lfs? 173 00:09:33,070 --> 00:09:35,506 Jesus, this kid really did have the goods. 174 00:09:35,530 --> 00:09:38,046 Yeah, and you tried to talk me out of going. 175 00:09:38,070 --> 00:09:40,046 No, I just made you fight for it. 176 00:09:40,070 --> 00:09:42,160 Builds character. You can thank me later. 177 00:09:42,870 --> 00:09:43,846 How'd Jay seem? 178 00:09:43,870 --> 00:09:45,226 - Terrified. - He should be. 179 00:09:45,250 --> 00:09:47,136 He killed his boss and fled the country. 180 00:09:47,160 --> 00:09:49,646 The FBI grilled me for hours after you left. 181 00:09:49,670 --> 00:09:52,726 He thinks the feds are trying to kill him, not arrest him. 182 00:09:52,750 --> 00:09:55,236 - That's a little paranoid. - Maybe, maybe not. 183 00:09:55,260 --> 00:09:56,736 As soon as I got Jay talking, 184 00:09:56,760 --> 00:09:59,720 this guy who tried to hit on me the night before showed up. 185 00:10:00,220 --> 00:10:01,220 Recognize him? 186 00:10:03,600 --> 00:10:06,406 Yeah, that's the guy wanted for kidnapping Ashley red field's daughter 187 00:10:06,430 --> 00:10:07,496 a couple of years ago. 188 00:10:07,520 --> 00:10:09,166 Peter sutherland Jr. 189 00:10:09,190 --> 00:10:11,536 - He was exonerated though. - He was. 190 00:10:11,560 --> 00:10:15,416 Which begs the question, what's a former FBI agent doing with our source? 191 00:10:15,440 --> 00:10:17,426 They don't send a guy like him for nothing. 192 00:10:17,450 --> 00:10:20,046 - You thinking cover up? - I don't know what I'm thinking. 193 00:10:20,070 --> 00:10:22,700 A mentor once taught me never to assume anything. 194 00:10:23,200 --> 00:10:26,766 But Jay hasn't messaged me in 24 hours, and I'm starting to worry. 195 00:10:26,790 --> 00:10:28,596 - Is there anything in the tip site? - Not yet. 196 00:10:28,620 --> 00:10:31,460 - Maybe he went back underground. - Yeah, maybe. 197 00:10:32,630 --> 00:10:33,936 All right. 198 00:10:33,960 --> 00:10:36,760 Well, we certainly got enough here to start digging in. 199 00:10:37,510 --> 00:10:39,776 - What's our next move? - Why are you asking me? 200 00:10:39,800 --> 00:10:42,946 You're the one that has decades more forensic accounting experience than I do. 201 00:10:42,970 --> 00:10:46,996 - Now you're just making me sound old. - Decades and decades more experience. 202 00:10:47,020 --> 00:10:50,770 Don't act like you haven't been gaming this thing out the whole flight home. 203 00:10:51,560 --> 00:10:52,770 You got good instincts. 204 00:10:53,360 --> 00:10:54,570 Use them. 205 00:10:55,270 --> 00:10:56,270 What's next? 206 00:10:58,150 --> 00:11:00,716 Okay. So I've been looking for common threads, 207 00:11:00,740 --> 00:11:02,256 and I found a pretty big one. 208 00:11:02,280 --> 00:11:03,716 Vernon tyvek? Who's that? 209 00:11:03,740 --> 00:11:06,636 The compliance officer who filed all the SARS that Jay handed us, 210 00:11:06,660 --> 00:11:08,676 until he was fired two months ago. 211 00:11:08,700 --> 00:11:11,346 - Do you ever sleep? - That's what coffee's for. 212 00:11:11,370 --> 00:11:13,396 The only problem is that these banker types, 213 00:11:13,420 --> 00:11:15,726 they have a Linkedln or a profile page somewhere. 214 00:11:15,750 --> 00:11:17,486 But Vernon, he's not really online, 215 00:11:17,510 --> 00:11:19,606 so I'm having a hard time tracking him down. 216 00:11:19,630 --> 00:11:21,970 - How old is he? - Around my age. Why? 217 00:11:25,760 --> 00:11:27,720 - Fran, I'MMA borrow this. - Yeah. 218 00:11:32,100 --> 00:11:33,666 What century is that even from? 219 00:11:33,690 --> 00:11:36,320 2019, the last year they printed 'em. 220 00:11:37,190 --> 00:11:39,716 What? You'd be surprised how often this comes in handy. 221 00:11:39,740 --> 00:11:41,086 There's no way he's in there. 222 00:11:41,110 --> 00:11:43,466 No, but if his parents are my age, they might be. 223 00:11:43,490 --> 00:11:45,700 And he's got a unique last name. 224 00:11:54,750 --> 00:11:55,960 It's ringing. 225 00:11:58,420 --> 00:12:00,276 Would you take a lie detector test? 226 00:12:00,300 --> 00:12:04,406 Yes, please. I got nothing to hide, man. I just want my life back. 227 00:12:04,430 --> 00:12:06,776 I'm just a low-level analyst, for Christ's sake. 228 00:12:06,800 --> 00:12:10,060 I don't need to get involved in… whatever the hell this is. 229 00:12:12,310 --> 00:12:15,126 All right. You've had a long flight. 230 00:12:15,150 --> 00:12:20,166 There's a shower upstairs, fresh towels. Wash up. We'll order some food in. 231 00:12:20,190 --> 00:12:24,136 Okay, but aren't we going to, like, an FBI office or somewhere with real security? 232 00:12:24,160 --> 00:12:26,546 We're not just gonna hang out at some rando's house, are we? 233 00:12:26,570 --> 00:12:29,790 This place isn't random, Jay. It's ours, okay? You'll be safe here. 234 00:12:31,540 --> 00:12:32,620 Okay, it's just… 235 00:12:35,920 --> 00:12:37,566 look, I get it. 236 00:12:37,590 --> 00:12:38,880 You got questions. 237 00:12:39,500 --> 00:12:41,800 I promise you, we'll get you answers. 238 00:12:42,670 --> 00:12:46,840 But right now, we have to talk, so just, go get cleaned up, you know? 239 00:12:48,970 --> 00:12:49,970 Okay. 240 00:12:53,430 --> 00:12:55,076 Hey, Peter. 241 00:12:55,100 --> 00:12:56,100 Yeah. 242 00:12:56,520 --> 00:12:57,560 Thank you. 243 00:12:58,730 --> 00:12:59,730 Of course. 244 00:13:07,780 --> 00:13:10,556 - I think the kid's telling the truth. - Me too. 245 00:13:10,580 --> 00:13:12,516 We should fold him in. 246 00:13:12,540 --> 00:13:14,386 He found a needle in a haystack once. 247 00:13:14,410 --> 00:13:16,266 What's to say he can't recreate the evidence, 248 00:13:16,290 --> 00:13:17,936 given more time and resources? 249 00:13:17,960 --> 00:13:20,356 You're saying we walk away from the broker's offer, 250 00:13:20,380 --> 00:13:21,856 a chance to finally ID him 251 00:13:21,880 --> 00:13:23,856 and maybe get the evidence to put him away? 252 00:13:23,880 --> 00:13:26,946 I'm saying it's a rigged game using his rules. We don't have to play it. 253 00:13:26,970 --> 00:13:28,890 - We have the leverage here. - Do we? 254 00:13:29,510 --> 00:13:33,656 All we know is that he wants Jay. But even Jay doesn't know why. 255 00:13:33,680 --> 00:13:35,746 Then what do you propose? Use him as bait? 256 00:13:35,770 --> 00:13:38,206 After everything that happened at the UN last year? 257 00:13:38,230 --> 00:13:41,166 We sat on every building he ever touched, 258 00:13:41,190 --> 00:13:43,456 reviewed hundreds of hours of security tape, 259 00:13:43,480 --> 00:13:44,836 and even with all of that, 260 00:13:44,860 --> 00:13:48,676 we've never been closer to setting our sights on this guy. 261 00:13:48,700 --> 00:13:50,990 Aiden, what does that tell you? 262 00:13:52,200 --> 00:13:55,426 We can't just hand Jay over to him. What if the broker kills him? 263 00:13:55,450 --> 00:13:57,750 This is an opportunity we cannot pass up. 264 00:13:59,880 --> 00:14:01,540 What if we don't do either? 265 00:14:27,440 --> 00:14:29,176 What was your favorite part? 266 00:14:29,200 --> 00:14:32,046 Well, I kind of liked the part where the kid, 267 00:14:32,070 --> 00:14:35,426 he found the treasure map in the chest of the old pirate Billy bones. 268 00:14:36,410 --> 00:14:41,670 It was kind of sad that he died but also cool and mysterious. 269 00:14:42,460 --> 00:14:45,340 Like the adventure was just starting. 270 00:14:47,510 --> 00:14:49,050 - Go on, then. - Yes. 271 00:14:56,430 --> 00:14:57,430 Yes. 272 00:14:59,350 --> 00:15:00,350 I understand. 273 00:15:01,980 --> 00:15:06,006 But we already had this conversation, and you wouldn't agree to my price. 274 00:15:06,030 --> 00:15:08,506 You chose local hires in Istanbul, 275 00:15:08,530 --> 00:15:10,110 and they created a mess… 276 00:15:11,610 --> 00:15:14,966 With more exposure and more risks. 277 00:15:14,990 --> 00:15:19,330 Which means that yesterday's price is no longer today's price. 278 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 No. 279 00:15:23,040 --> 00:15:24,040 Triple. 280 00:15:26,340 --> 00:15:29,760 Send over the details then, and I'll get started this evening. 281 00:15:40,350 --> 00:15:41,770 You have to work again? 282 00:15:42,810 --> 00:15:43,940 I do. 283 00:15:44,520 --> 00:15:46,690 But we get to go to New York this time. 284 00:15:47,860 --> 00:15:51,006 - Can we see the statue of Liberty? - We can, and we will. 285 00:15:51,030 --> 00:15:52,030 Now… 286 00:15:53,700 --> 00:15:56,716 You leveled up in the last session, right? 287 00:15:56,740 --> 00:15:57,870 Yeah. 288 00:15:58,790 --> 00:15:59,790 All right. 289 00:16:01,790 --> 00:16:03,960 Let's see what further dangers await. 290 00:16:16,640 --> 00:16:19,350 - Yeah? - Now's the time for choosing, Peter. 291 00:16:20,020 --> 00:16:21,746 Is there a deal to be made, 292 00:16:21,770 --> 00:16:24,666 or are we both gonna be walking away empty-handed? 293 00:16:24,690 --> 00:16:27,166 Yeah, I'd like to, propose something. 294 00:16:27,190 --> 00:16:28,916 Well, excellent news. 295 00:16:28,940 --> 00:16:30,336 I'm listening. 296 00:16:30,360 --> 00:16:33,990 I want names of corrupt agents within the FBI and the CIA. 297 00:16:35,780 --> 00:16:37,756 Is that how you justify working with me? 298 00:16:37,780 --> 00:16:40,766 Putting a few bad guys away so you can sleep better at night? 299 00:16:40,790 --> 00:16:41,976 It's not about you. 300 00:16:42,000 --> 00:16:45,436 Okay? I… I can't just misplace a fincen agent that's in my custody 301 00:16:45,460 --> 00:16:48,896 without someone to blame it on, so I need names, I need dirty agents. 302 00:16:48,920 --> 00:16:51,316 People I can give my bosses so they don't think I'm crooked. 303 00:16:51,340 --> 00:16:54,276 Well, luckily for you, names are my stock-in-trade. 304 00:16:54,300 --> 00:16:55,590 Will two suffice? 305 00:16:58,510 --> 00:16:59,680 - Ten. - Ten? 306 00:17:01,560 --> 00:17:02,786 Don't overplay your hand. 307 00:17:02,810 --> 00:17:05,690 If I was overplaying my hand, you would've hung up by now. 308 00:17:08,440 --> 00:17:10,690 Now is the time for choosing. 309 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 Four. 310 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Five. 311 00:17:18,660 --> 00:17:19,660 Five? 312 00:17:21,700 --> 00:17:25,000 You know you're a tough little son of a bitch when you decide to be. 313 00:17:25,620 --> 00:17:26,620 Good for you. 314 00:17:27,290 --> 00:17:28,806 Five it is. 315 00:17:28,830 --> 00:17:31,566 I need one of the names now, with evidence, 316 00:17:31,590 --> 00:17:32,896 so I can verify the ID. 317 00:17:32,920 --> 00:17:35,356 So you don't trust me to deliver the goods, Peter? 318 00:17:35,380 --> 00:17:37,380 If you were in my shoes, would you? 319 00:17:39,720 --> 00:17:41,326 I'll send one over now. 320 00:17:41,350 --> 00:17:43,600 The rest, upon delivery. 321 00:17:44,100 --> 00:17:45,100 Deal? 322 00:17:45,850 --> 00:17:46,850 Deal. 323 00:17:48,350 --> 00:17:49,246 We get him? 324 00:17:49,270 --> 00:17:51,796 Only if he's in seven different cities all at the same time. 325 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Fuck. 326 00:17:56,030 --> 00:17:57,030 Is that… 327 00:18:00,570 --> 00:18:01,830 He sent the name. 328 00:18:07,710 --> 00:18:09,436 - You're not my food. - Vernon tyvek? 329 00:18:09,460 --> 00:18:11,936 I'm Mike fonseca from the financial register. 330 00:18:11,960 --> 00:18:13,816 This is my colleague, Isabel de Leon. 331 00:18:13,840 --> 00:18:16,276 We were hoping to ask you some questions. 332 00:18:16,300 --> 00:18:17,396 How'd you get this address? 333 00:18:17,420 --> 00:18:19,640 Your mother was kind enough to lend a hand. 334 00:18:20,220 --> 00:18:22,550 She'd appreciate a call every once in a while, you know. 335 00:18:23,640 --> 00:18:26,156 - May we come in? - What's this all about? 336 00:18:26,180 --> 00:18:30,246 Your time at walcott capital bank. We learned you parted ways with the bank. 337 00:18:30,270 --> 00:18:33,206 And we were hoping you would help us understand why the sudden exit. 338 00:18:33,230 --> 00:18:34,650 Simple, downsizing. 339 00:18:35,730 --> 00:18:39,490 - Got a good exit package though. - I see you're enjoying your time off. 340 00:18:40,070 --> 00:18:41,966 - Yeah. Anything else? - Yes. 341 00:18:41,990 --> 00:18:45,716 The story we're working on involves a number of suspicious activity reports 342 00:18:45,740 --> 00:18:47,806 that you filed during your time at the bank. 343 00:18:47,830 --> 00:18:49,846 We were hoping you could verify their authenticity. 344 00:18:49,870 --> 00:18:52,356 - Where did you get those? - Sorry, we don't reveal our sources. 345 00:18:52,380 --> 00:18:54,566 Which is how you know anything that you share with us 346 00:18:54,590 --> 00:18:56,350 will be treated with strict confidentiality. 347 00:18:57,380 --> 00:18:58,720 Confidentiality? 348 00:18:59,260 --> 00:19:01,776 Listen, I… I really can't be talking to you guys. 349 00:19:01,800 --> 00:19:04,486 We understand. We do. We can go away and never come back. 350 00:19:04,510 --> 00:19:07,116 But you'll have to tell us where to go instead, 351 00:19:07,140 --> 00:19:09,746 or the trail for the reports ends here on your doorstep. 352 00:19:09,770 --> 00:19:12,126 Leaving you with some tough questions to answer 353 00:19:12,150 --> 00:19:14,310 for the next people who come knocking. 354 00:19:18,360 --> 00:19:19,676 Okay, fine, let me see 'em. 355 00:19:19,700 --> 00:19:21,176 Anything will help us. 356 00:19:21,200 --> 00:19:23,256 If you notice a certain pattern with the companies... 357 00:19:23,280 --> 00:19:26,306 my job was to identify bogus transactions, not run investigations. 358 00:19:26,330 --> 00:19:28,596 - That's fincen's job. - Yes, I understand. 359 00:19:28,620 --> 00:19:32,266 But looking at the SARS altogether, is there anything that jumps out at you? 360 00:19:32,290 --> 00:19:35,766 Not really. They're all textbook shell companies. 361 00:19:35,790 --> 00:19:37,050 Except for this one. 362 00:19:39,340 --> 00:19:40,396 Heroes in healing? 363 00:19:40,420 --> 00:19:43,066 Yeah, they're a nonprofit for injured vets, 364 00:19:43,090 --> 00:19:45,720 which seemed legit until I started flagging their activity. 365 00:19:47,260 --> 00:19:48,826 Could you expand on that, please? 366 00:19:48,850 --> 00:19:52,916 Rapid movement of funds, incomplete or false documentation, smurfing. 367 00:19:52,940 --> 00:19:53,826 Know what that is? 368 00:19:53,850 --> 00:19:57,796 Yes, large transactions broken down into multiple smaller ones to avoid detection. 369 00:19:57,820 --> 00:19:59,916 Mr. Tyvek, can you help us fill in the gaps? 370 00:19:59,940 --> 00:20:01,700 Please, we could really use your expertise. 371 00:20:02,650 --> 00:20:06,620 You asked me to point a finger. I did. I… I really can't get deeper than that. 372 00:20:08,490 --> 00:20:10,410 Right. We understand. 373 00:20:11,000 --> 00:20:13,670 - Thank you for your time, Vernon, really. - Don't mention it. 374 00:20:14,290 --> 00:20:16,130 Like, literally, don't. 375 00:20:18,710 --> 00:20:21,276 - Nonprofit for injured vets? - Heroes in healing. 376 00:20:21,300 --> 00:20:24,026 - Do you know it? - No, but I have a contact who might. 377 00:20:24,050 --> 00:20:25,736 What, another name from the phone book? 378 00:20:25,760 --> 00:20:29,656 No, an old source from inside the beltway. I'll try and set up a meeting. 379 00:20:29,680 --> 00:20:31,616 Maybe they'll be able to clarify some things. 380 00:20:31,640 --> 00:20:34,036 I'll look into the nonprofit, see what I can find. 381 00:20:34,060 --> 00:20:36,666 No, I'm gonna drop you home. You must be exhausted. 382 00:20:36,690 --> 00:20:37,706 - What? - Yeah. 383 00:20:37,730 --> 00:20:40,440 How could you think about sleep at a time like this? 384 00:20:41,070 --> 00:20:44,006 A thousand pages on camp David, no black marker. 385 00:20:44,030 --> 00:20:45,796 - Any mention of him? - You want… 386 00:20:45,820 --> 00:20:47,676 Special agent shigeru Ando. 387 00:20:47,700 --> 00:20:49,926 Can't believe we were about to make him section chief. 388 00:20:49,950 --> 00:20:51,016 He's definitely dirty. 389 00:20:51,040 --> 00:20:53,080 There's at least four more where he came from. 390 00:20:53,750 --> 00:20:55,290 Only if we give him Jay. 391 00:20:57,500 --> 00:20:58,436 Right? 392 00:20:58,460 --> 00:21:00,106 Say we play along a little longer. 393 00:21:00,130 --> 00:21:03,816 We could root out some of the biggest intelligence breaches in decades. 394 00:21:03,840 --> 00:21:07,156 Agent Ando is just the tip of the iceberg. 395 00:21:07,180 --> 00:21:09,366 There's no telling what other names he'll hand over, 396 00:21:09,390 --> 00:21:11,906 what other departments they'll be embedded in. 397 00:21:11,930 --> 00:21:12,930 She's not wrong. 398 00:21:13,430 --> 00:21:15,416 We play this right. Record the exchange. 399 00:21:15,440 --> 00:21:18,246 His list for the analyst. That's a federal charge. 400 00:21:18,270 --> 00:21:20,456 Conspiracy, racketeering. 401 00:21:20,480 --> 00:21:23,126 We could put him away for good, Peter. 402 00:21:23,150 --> 00:21:25,820 Not a year from now, today. 403 00:21:26,700 --> 00:21:28,200 And you could get your life back. 404 00:21:30,490 --> 00:21:33,096 - What about Jay's safety? - We can protect him. 405 00:21:33,120 --> 00:21:34,766 I'll put a few hrt units together. 406 00:21:34,790 --> 00:21:38,186 - You two will never leave our sight. - No, we need to keep this small. 407 00:21:38,210 --> 00:21:40,396 There's no telling what other names are on that list. 408 00:21:40,420 --> 00:21:41,960 Anyone could be compromised. 409 00:21:42,550 --> 00:21:46,236 I know some joint terrorism task force guys out in Jersey. 410 00:21:46,260 --> 00:21:48,616 They owe me a favor. They're solid. 411 00:21:48,640 --> 00:21:51,406 You're not listening. I promised Jay that I would keep him safe. 412 00:21:51,430 --> 00:21:54,286 Now you're asking me to dangle him in front of the biggest shark we know? 413 00:21:54,310 --> 00:21:56,980 I think you're under the illusion that we have other options. 414 00:21:57,560 --> 00:22:00,086 We don't. The analyst is our best path forward. 415 00:22:00,110 --> 00:22:01,706 I'm not putting him at risk 416 00:22:01,730 --> 00:22:04,546 because a bunch of people who aren't Jay agreed to it. 417 00:22:04,570 --> 00:22:07,126 It's not our choice to make. It's his. 418 00:22:07,150 --> 00:22:08,410 What if Jay says no? 419 00:22:09,700 --> 00:22:10,950 Then he says no. 420 00:22:12,330 --> 00:22:14,120 - Peter. - It's his decision, Catherine. 421 00:22:20,420 --> 00:22:21,420 Hey. 422 00:22:22,210 --> 00:22:24,146 - Hey. - Where'd you find those? 423 00:22:24,170 --> 00:22:25,590 It was just lying around. 424 00:22:26,170 --> 00:22:27,896 Trying to keep my mind focused. 425 00:22:27,920 --> 00:22:30,970 Solve something so I don't spiral out, you know. 426 00:22:32,140 --> 00:22:33,140 Yeah. 427 00:22:33,720 --> 00:22:34,720 Listen… 428 00:22:35,600 --> 00:22:36,536 Everything okay? 429 00:22:36,560 --> 00:22:39,536 You've been kept in the dark on some things. 430 00:22:39,560 --> 00:22:42,206 Okay? I think you deserve to know what's being discussed down there 431 00:22:42,230 --> 00:22:45,230 and… how you fit into it all. 432 00:22:45,980 --> 00:22:47,110 Okay. 433 00:22:48,610 --> 00:22:51,950 About a year ago, I was working a case. 434 00:22:53,330 --> 00:22:54,330 And… 435 00:22:57,250 --> 00:22:59,250 I made a deal with the devil. 436 00:23:00,460 --> 00:23:02,646 He was an intelligence broker, 437 00:23:02,670 --> 00:23:05,250 and he had details about a terror plot at the UN. 438 00:23:05,960 --> 00:23:09,880 The arrangement that I made with him, it saved a lot of lives, but… 439 00:23:10,930 --> 00:23:12,840 It also came with a pretty big iou. 440 00:23:14,180 --> 00:23:17,060 Now that same guy, he wants to collect on his debt. 441 00:23:20,310 --> 00:23:21,730 He wants you, Jay. 442 00:23:24,110 --> 00:23:25,110 What do you mean? 443 00:23:27,530 --> 00:23:28,730 What do you mean, he wants me? 444 00:23:29,860 --> 00:23:33,256 Wait, who even is this guy? Can't you just arrest him? 445 00:23:33,280 --> 00:23:35,056 It's not that easy. 446 00:23:35,080 --> 00:23:40,136 This guy, he's extremely careful about what he says and who he says it to. 447 00:23:40,160 --> 00:23:42,330 Peter, you said I'd be safe here. 448 00:23:42,870 --> 00:23:45,726 I should've just listened to the reporter and tried to get asylum. 449 00:23:45,750 --> 00:23:47,816 The good news is, you have options. 450 00:23:47,840 --> 00:23:50,896 Option one, we can move you into the witness protection program. 451 00:23:50,920 --> 00:23:53,776 We can put you someplace safe, and you can start a new life. 452 00:23:53,800 --> 00:23:56,486 Now that's low risk, but it's also low reward. 453 00:23:56,510 --> 00:23:58,866 'Cause you'll always be looking over your shoulder. 454 00:23:58,890 --> 00:24:00,350 But option two 455 00:24:01,440 --> 00:24:05,456 is you let us use you to draw this guy out into the open. 456 00:24:05,480 --> 00:24:07,746 Okay, now that's high risk, but it's also high reward. 457 00:24:07,770 --> 00:24:10,650 Because once we arrest this guy, he's gone. 458 00:24:11,320 --> 00:24:13,410 Okay? He'll never bother you again. 459 00:24:14,610 --> 00:24:17,006 It's just that there are a lot more unknowns. 460 00:24:17,030 --> 00:24:18,490 And that's it? Two options? 461 00:24:20,700 --> 00:24:22,636 Okay, what's the bad news, then? 462 00:24:22,660 --> 00:24:24,766 The bad news is this is your decision to make. 463 00:24:24,790 --> 00:24:27,146 No one else can make it for you. This is your life. 464 00:24:27,170 --> 00:24:30,300 What kind of choice is that? I just don't wanna die. 465 00:24:32,220 --> 00:24:34,220 And I can't keep running either. 466 00:24:35,430 --> 00:24:37,576 - What would you do if you were me? - I'm not you. 467 00:24:37,600 --> 00:24:39,760 No, just say you were. What would you do? 468 00:24:41,430 --> 00:24:43,576 Peter, my whole life is just about numbers. 469 00:24:43,600 --> 00:24:45,126 Adding them up, making sure they fit. 470 00:24:45,150 --> 00:24:48,246 But I don't know what the risks are 'cause I've nothing to weigh them against. 471 00:24:48,270 --> 00:24:52,400 So just humor me for a goddamn second and just tell me what would you do. 472 00:24:53,030 --> 00:24:54,030 Please. 473 00:24:57,240 --> 00:25:00,466 If there was a way that I could've gotten this guy behind me before now, 474 00:25:00,490 --> 00:25:01,490 I would've done it. 475 00:25:02,410 --> 00:25:03,410 But that's me. 476 00:25:04,410 --> 00:25:05,686 So you're saying I should... 477 00:25:05,710 --> 00:25:07,396 no, I'm not saying you should do anything. 478 00:25:07,420 --> 00:25:09,710 You asked me what I would do, and I told you. 479 00:25:10,500 --> 00:25:13,760 Now what you need to do, figure out the percentages, 480 00:25:14,340 --> 00:25:16,760 and we'll stand by for your decision downstairs. 481 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 Isabel? 482 00:25:34,190 --> 00:25:35,926 Isabel, Mike's been calling for you. 483 00:25:35,950 --> 00:25:37,466 - He has? - Yeah. 484 00:25:37,490 --> 00:25:39,296 Said he's just finishing up with the source 485 00:25:39,320 --> 00:25:42,806 and wanted you to meet him at the place with the good onion rings? 486 00:25:42,830 --> 00:25:43,830 Okay. 487 00:25:44,910 --> 00:25:47,806 And the Anderson file. He wants you to bring it. 488 00:25:47,830 --> 00:25:50,476 The Anderson file? Are you sure that's what he said? 489 00:25:50,500 --> 00:25:51,710 Yeah. That's what he said. 490 00:26:13,940 --> 00:26:16,280 …tears falling like rain 491 00:26:16,900 --> 00:26:18,660 all the dreams, they had to change… 492 00:26:19,950 --> 00:26:21,346 - Here you go. - Thanks, Fran. 493 00:26:21,370 --> 00:26:24,926 Hey, what's the deal with the jukebox? You trying to drive away us regulars? 494 00:26:24,950 --> 00:26:26,080 Sorry, it's a bar crawl. 495 00:26:29,330 --> 00:26:31,250 Barely even sounds like music. 496 00:26:32,590 --> 00:26:33,920 No soul. 497 00:26:35,630 --> 00:26:36,630 Pardon me? 498 00:26:37,220 --> 00:26:39,406 I said no soul. 499 00:26:39,430 --> 00:26:41,406 This crap we're listening to. 500 00:26:41,430 --> 00:26:42,970 Yeah, I hear you. 501 00:26:44,010 --> 00:26:46,286 I don't wanna throw rocks at the next generation, 502 00:26:46,310 --> 00:26:50,166 but this just sounds, over processed, right? 503 00:26:50,190 --> 00:26:51,190 Not my taste. 504 00:26:52,730 --> 00:26:53,980 What's your poison? 505 00:26:56,440 --> 00:26:58,990 No, no. I mean music. 506 00:26:59,650 --> 00:27:03,596 What do you like? Journey, Eddie money, santana? 507 00:27:03,620 --> 00:27:05,216 Yeah, they're all good. 508 00:27:05,240 --> 00:27:06,726 What about bon jovi? 509 00:27:06,750 --> 00:27:09,056 Bon jovi for sure. 510 00:27:09,080 --> 00:27:12,896 You know, I saw them in '88 in the Jersey syndicate tour. Amazing. 511 00:27:12,920 --> 00:27:15,526 "Livin' on a prayer." That is a song you can drink to. 512 00:27:15,550 --> 00:27:17,460 In my case, too much, but yeah. 513 00:27:20,130 --> 00:27:21,696 Know what messes with your head? 514 00:27:21,720 --> 00:27:25,786 Is hearing the songs of our youth in commercials now for boner pills. 515 00:27:25,810 --> 00:27:27,656 That's how you know you're getting old. 516 00:27:27,680 --> 00:27:30,206 Well, what are you gonna do? It's their world now. 517 00:27:30,230 --> 00:27:32,060 You know what I say to that? 518 00:27:32,560 --> 00:27:34,480 Screw it. 519 00:27:35,070 --> 00:27:36,070 Seriously. 520 00:27:36,820 --> 00:27:37,940 You want bon jovi? 521 00:27:38,610 --> 00:27:40,530 Go get some bon jovi on me. 522 00:27:41,700 --> 00:27:42,966 - You sure? - Yeah. 523 00:27:42,990 --> 00:27:44,950 You know what to do. 524 00:28:12,560 --> 00:28:15,786 There it is. The Jersey syndicate tour rides again. 525 00:28:15,810 --> 00:28:17,836 I queued up "don't stop believin'" for you after. 526 00:28:17,860 --> 00:28:19,650 - Yes. - Cheers. 527 00:28:21,570 --> 00:28:22,820 Hey, sorry. 528 00:28:23,450 --> 00:28:25,546 Could I get some quarters for the meter out front? 529 00:28:25,570 --> 00:28:26,950 Here you go. 530 00:28:28,370 --> 00:28:31,346 Another parking ticket and my wife will have my tit in a wringer. 531 00:28:31,370 --> 00:28:33,556 We don't want that. 532 00:28:33,580 --> 00:28:38,380 Union's been on strike he's down on his luck, it's tough 533 00:28:40,170 --> 00:28:42,170 so tough. 534 00:28:44,880 --> 00:28:47,800 Gina works the diner all day 535 00:28:49,470 --> 00:28:52,956 working for her man she brings home her pay, for love… 536 00:28:52,980 --> 00:28:55,190 - Hey, Mike, you okay? - I'm… 537 00:28:56,190 --> 00:28:57,190 Hey, Mike? 538 00:29:02,240 --> 00:29:03,570 Hey… hey, buddy! 539 00:29:05,280 --> 00:29:06,610 Somebody call 911! 540 00:29:19,090 --> 00:29:20,816 - Yeah. - So, what do you say, Peter? 541 00:29:20,840 --> 00:29:22,276 Have I won over your trust yet? 542 00:29:22,300 --> 00:29:25,736 The name you sent checked out, so as long as the others are just as good… 543 00:29:25,760 --> 00:29:28,680 Well, of course. So it sounds like we're on then, yes? 544 00:29:34,390 --> 00:29:35,286 Yeah. 545 00:29:35,310 --> 00:29:36,810 Yeah, we got a deal. 546 00:29:37,940 --> 00:29:38,836 Excellent. 547 00:29:38,860 --> 00:29:41,270 And I have your word that you'll come alone? 548 00:29:41,780 --> 00:29:43,666 Just you and the trade in question. 549 00:29:43,690 --> 00:29:46,126 As long as I have your word that no harm will come to him. 550 00:29:46,150 --> 00:29:47,390 Well, then we're ready to meet. 551 00:29:48,410 --> 00:29:49,410 Midnight. 552 00:29:49,950 --> 00:29:51,120 59th street bridge. 553 00:29:51,700 --> 00:29:54,000 I'll have you picked up. And, Peter, 554 00:29:54,500 --> 00:29:56,100 I'm looking forward to seeing you again. 555 00:30:05,880 --> 00:30:07,260 Step to the side. 556 00:30:13,770 --> 00:30:15,496 - Ma'am. Stay back. - It's okay. 557 00:30:15,520 --> 00:30:17,246 He's my friend. What happened? Is he okay? 558 00:30:17,270 --> 00:30:19,536 - You knew him? - I was just with him. What happened? 559 00:30:19,560 --> 00:30:22,746 He have a history of high blood pressure, hypertension, heart disease, afib? 560 00:30:22,770 --> 00:30:27,426 I don't know. I was just with him today. He was fine. He was totally fine. 561 00:30:27,450 --> 00:30:28,700 Is he gonna be okay? 562 00:30:30,660 --> 00:30:32,030 Is he gonna be okay? 563 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 I'm back. 564 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 Hey. 565 00:31:44,400 --> 00:31:45,836 What'd you get? Burgers? 566 00:31:45,860 --> 00:31:47,650 Subs. 567 00:31:49,360 --> 00:31:50,700 How was your work? 568 00:31:52,700 --> 00:31:53,636 What do you mean? 569 00:31:53,660 --> 00:31:55,676 Each time you go on a new business assignment, 570 00:31:55,700 --> 00:31:57,806 I assume there are aspects of it that are different. 571 00:31:57,830 --> 00:31:59,790 Different problems, obstacles. 572 00:32:00,290 --> 00:32:03,120 I love the questions you ask. I really do. 573 00:32:04,790 --> 00:32:05,790 Yes. 574 00:32:07,000 --> 00:32:12,446 This new assignment comes with certain unique challenges. 575 00:32:12,470 --> 00:32:13,890 That's how we measure ourselves. 576 00:32:15,890 --> 00:32:16,890 That's right. 577 00:32:19,310 --> 00:32:20,616 What page you on? 578 00:32:20,640 --> 00:32:21,746 Two hundred and six. 579 00:32:21,770 --> 00:32:23,326 Wow. That's great. 580 00:32:23,350 --> 00:32:26,496 - I knew you'd love this one. - Yeah, it's not too bad. 581 00:32:26,520 --> 00:32:28,586 What's your favorite part so far? 582 00:32:28,610 --> 00:32:31,006 The part where white fang gets captured by the hunters. 583 00:32:31,030 --> 00:32:32,426 Yeah. 584 00:32:32,450 --> 00:32:34,200 Here, check. Let's go. 585 00:32:35,530 --> 00:32:36,780 Standing by. 586 00:32:40,330 --> 00:32:42,540 - Let's go. - I got you. 587 00:32:43,040 --> 00:32:44,170 Peter, Jay. 588 00:32:45,000 --> 00:32:48,226 - This is jttf commander chip high more. - Good to meet you. 589 00:32:48,250 --> 00:32:51,276 He and his men will be following your every move in the trail Van. 590 00:32:51,300 --> 00:32:53,526 - Thanks for helping us out tonight. - No sweat. 591 00:32:53,550 --> 00:32:54,970 Anything for Catherine. 592 00:32:56,840 --> 00:32:58,010 Good luck out there, yeah? 593 00:32:59,220 --> 00:33:01,600 You boys are in good hands. We got you. 594 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 Thank you. 595 00:33:08,020 --> 00:33:10,020 - What? - Nothing. 596 00:33:10,610 --> 00:33:12,506 Damn right, nothing. 597 00:33:12,530 --> 00:33:15,256 Here, take this. It's new tech out of DARPA. 598 00:33:15,280 --> 00:33:16,506 Works by frequency hopping, 599 00:33:16,530 --> 00:33:19,506 making it impossible for surveillance countermeasures to pick it up. 600 00:33:19,530 --> 00:33:21,266 - Is that like a radio? - Kind of. 601 00:33:21,290 --> 00:33:24,556 Only works one way, though, so they can hear us, we can't hear them. 602 00:33:24,580 --> 00:33:26,976 Remember, we need the list of names in exchange for Jay. 603 00:33:27,000 --> 00:33:30,016 Once that happens, Catherine, high more, and his team can swoop in. 604 00:33:30,040 --> 00:33:32,686 Don't push too hard. We don't want him getting suspicious. 605 00:33:32,710 --> 00:33:34,396 We don't wanna blow the case on entrapment. 606 00:33:34,420 --> 00:33:35,316 Got it. 607 00:33:35,340 --> 00:33:37,616 And, Jay, same rules apply, plus one extra. 608 00:33:37,640 --> 00:33:39,486 You can't let on that you're being followed. 609 00:33:39,510 --> 00:33:42,696 So no wandering eyes. You play confused, even angry. 610 00:33:42,720 --> 00:33:45,366 I know that there's a lot riding on this, 611 00:33:45,390 --> 00:33:48,836 but we finally get a chance to hear this intel broker's voice 612 00:33:48,860 --> 00:33:50,496 and how he operates in live time. 613 00:33:50,520 --> 00:33:52,626 That is all thanks to you. 614 00:33:52,650 --> 00:33:55,610 So… now you just go get him. 615 00:33:56,490 --> 00:33:57,886 For all of us. 616 00:33:57,910 --> 00:33:58,910 Yes, ma'am. 617 00:34:08,330 --> 00:34:09,380 Levels good? 618 00:34:10,080 --> 00:34:11,630 Aiden, you picking this up? 619 00:34:12,550 --> 00:34:14,010 Clear as a bell. I got him. 620 00:34:26,810 --> 00:34:27,866 Peter. 621 00:34:27,890 --> 00:34:28,786 Yeah. 622 00:34:28,810 --> 00:34:30,310 I'm… I'm scared, man. 623 00:34:31,810 --> 00:34:34,070 That's good. Okay? Use it. 624 00:34:34,690 --> 00:34:37,506 We're not supposed to be on the same team anyway. Remember? 625 00:34:37,530 --> 00:34:39,030 Right. Hence the… 626 00:34:39,610 --> 00:34:40,740 Yeah, exactly. 627 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 Hey. 628 00:34:45,580 --> 00:34:46,660 You'll be okay. 629 00:35:01,930 --> 00:35:02,970 Against the car. 630 00:36:18,340 --> 00:36:19,960 Honestly, didn't think you'd show. 631 00:36:21,170 --> 00:36:23,760 - Where we going? - You'll see soon enough. 632 00:36:36,560 --> 00:36:38,336 They're headed westbound. 633 00:36:38,360 --> 00:36:39,980 Copy. Signal's still good. 634 00:37:19,270 --> 00:37:21,910 Shit, you don't think the tunnel goes all the way through, do you? 635 00:37:29,700 --> 00:37:32,016 Roma, call the usgs and see if the njt plugged... 636 00:37:32,040 --> 00:37:33,346 hey, wait. 637 00:37:33,370 --> 00:37:35,040 Where the hell are we? 638 00:37:45,340 --> 00:37:46,590 Hello, Peter. 639 00:37:47,260 --> 00:37:48,510 You're looking well. 640 00:37:49,100 --> 00:37:51,406 - Can't say the same for you. - Yeah. 641 00:37:51,430 --> 00:37:53,180 A little bit of a stomach bug. 642 00:37:53,770 --> 00:37:54,706 It'll pass. 643 00:37:54,730 --> 00:37:58,376 And you must be the elusive Jay batra. 644 00:37:58,400 --> 00:38:00,150 You're a slippery one. 645 00:38:00,730 --> 00:38:02,440 Didn't really have a choice. 646 00:38:40,730 --> 00:38:43,586 Held up my end of the deal. Now, where's the list of names? 647 00:38:43,610 --> 00:38:44,796 Now, don't be rude. 648 00:38:44,820 --> 00:38:47,756 You're talking about our new friend like he's some sort of prize 649 00:38:47,780 --> 00:38:48,756 to be bargained for. 650 00:38:48,780 --> 00:38:51,780 Mr. Batra, I'm curious. 651 00:38:52,530 --> 00:38:55,096 What do you know about me? What has Peter told you? 652 00:38:55,120 --> 00:38:56,410 - I told him... - no, no, no. 653 00:38:57,000 --> 00:38:58,540 I wanna hear it from him. 654 00:39:00,170 --> 00:39:03,106 Well, he said you were dangerous. 655 00:39:05,090 --> 00:39:06,340 Please. 656 00:39:07,260 --> 00:39:10,510 But that you wouldn't hurt me 'cause you always kept your word. 657 00:39:11,550 --> 00:39:13,446 Which is more than I can say for him. 658 00:39:13,470 --> 00:39:14,510 So… 659 00:39:15,470 --> 00:39:16,470 It's true. 660 00:39:16,970 --> 00:39:19,956 Peter is not one for good first impressions, 661 00:39:19,980 --> 00:39:23,560 but it was right for him to bring us together. 662 00:39:24,570 --> 00:39:27,900 Now, tell me, how exactly did you do it? 663 00:39:29,490 --> 00:39:30,376 Do what? 664 00:39:30,400 --> 00:39:31,546 The SARS. 665 00:39:31,570 --> 00:39:35,676 I mean, your job is to untangle financial webs and puzzles, 666 00:39:35,700 --> 00:39:40,476 but it is your particular knack for piecing them back together 667 00:39:40,500 --> 00:39:43,040 that has me intrigued. 668 00:39:43,750 --> 00:39:45,976 Just good with numbers, I guess. 669 00:39:47,420 --> 00:39:48,936 It's quite a talent. 670 00:39:48,960 --> 00:39:52,130 I'm curious to see more of that ability in action. 671 00:40:09,150 --> 00:40:10,360 Okay, we done? 672 00:40:13,860 --> 00:40:15,030 The list. 673 00:40:20,160 --> 00:40:23,620 Four additional names, with evidence, as we agreed. 674 00:40:24,790 --> 00:40:25,920 But first… 675 00:40:27,040 --> 00:40:28,276 Take a moment. 676 00:40:28,300 --> 00:40:29,340 Drink it all in. 677 00:40:30,170 --> 00:40:33,316 Because this is what true partnership looks like, Peter. 678 00:40:33,340 --> 00:40:36,076 You scratch my back, I scratch yours, 679 00:40:36,100 --> 00:40:39,720 everybody gets what they want, including our new friend here. 680 00:40:45,020 --> 00:40:47,456 - Are we happy? - Yeah. 681 00:40:47,480 --> 00:40:48,900 We're on. Go, go, go! 682 00:40:52,320 --> 00:40:53,400 Stop here. 683 00:41:03,080 --> 00:41:04,120 No, no, no. 684 00:41:05,040 --> 00:41:06,130 Not yet. 685 00:41:09,460 --> 00:41:11,276 - We had a deal. - Yes, we did. 686 00:41:11,300 --> 00:41:13,470 But allow me one more moment. 687 00:41:14,300 --> 00:41:15,430 For what? 688 00:41:28,480 --> 00:41:31,400 Turn off the engine and get out of the vehicle now! 689 00:41:41,950 --> 00:41:43,580 Get back! Now... 690 00:41:48,040 --> 00:41:49,250 what was that? 691 00:41:51,130 --> 00:41:55,630 That was the sound of us learning a very difficult lesson. 692 00:41:58,300 --> 00:42:00,180 Don't move your fucking hands. 693 00:42:17,200 --> 00:42:19,530 I offered you the carrot, Peter, 694 00:42:20,320 --> 00:42:21,580 and you lied to me. 695 00:42:22,910 --> 00:42:25,200 So let me remind you of the stick. 696 00:42:31,960 --> 00:42:35,170 You exist in this world at my pleasure. 697 00:42:36,050 --> 00:42:41,930 As does any other person unfortunate enough to call you their friend. 698 00:42:42,810 --> 00:42:45,930 So when I contact you again and I require something, 699 00:42:47,020 --> 00:42:49,440 you will comply with blind obedience. 700 00:42:50,270 --> 00:42:52,440 You will comply with expediency. 701 00:42:53,480 --> 00:42:55,860 Otherwise, my next bonfire 702 00:42:56,740 --> 00:42:59,570 will be in California over Rose Larkin's house. 703 00:43:01,240 --> 00:43:02,950 Do you understand me? 704 00:43:05,240 --> 00:43:06,240 Yes. 705 00:43:06,620 --> 00:43:09,120 Good. Now get out. 706 00:43:11,170 --> 00:43:12,306 Come on. 707 00:43:12,330 --> 00:43:13,710 No. No, no. 708 00:43:14,800 --> 00:43:16,436 He stays. 709 00:43:16,460 --> 00:43:18,896 I lived up to my end of the arrangement. 710 00:43:18,920 --> 00:43:22,140 That sort of integrity should be rewarded, don't you think? 711 00:43:23,890 --> 00:43:24,890 Peter. 712 00:43:27,020 --> 00:43:29,310 Jay. Jay, you're gonna be okay. 713 00:43:44,580 --> 00:43:45,740 What's going on? 714 00:43:46,330 --> 00:43:47,330 Catherine. 715 00:43:47,910 --> 00:43:48,910 Catherine. 716 00:43:54,000 --> 00:43:55,710 Catherine, are you there? 717 00:43:58,130 --> 00:43:59,130 Help! 718 00:44:06,560 --> 00:44:08,180 Catherine, can you hear me? 719 00:44:13,690 --> 00:44:15,650 Catherine. 52225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.