Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0
00:00:55.281 --> 00:00:57.281
[indistinct chatter]
00:01:07.867 --> 00:01:10.734
[ethnic music]
00:01:24.355 --> 00:01:26.542
Why donât you take a seat?
00:01:28.064 --> 00:01:30.908
Master told me to be courteous
00:01:32.983 --> 00:01:36.769
Thereâs something
we need to sort out
00:01:36.770 --> 00:01:37.762
Sort out?
00:01:38.004 --> 00:01:40.199
The issue of how you
should address the master
00:01:42.758 --> 00:01:45.417
Donât worry
00:01:46.056 --> 00:01:48.431
I may be of a higher class
00:01:48.432 --> 00:01:51.057
but I wouldnât use the
plain form with Mr. YI
00:01:53.309 --> 00:01:57.131
But nonetheless I
want you to know
00:01:57.132 --> 00:02:01.466
my masterâs plainly spoken
00:02:03.525 --> 00:02:04.742
I see
00:02:25.793 --> 00:02:26.797
[sighs]
00:02:30.188 --> 00:02:34.710
I made you come all this way
because I want this soup. Sorry
00:02:34.711 --> 00:02:36.564
Not at all
00:02:38.973 --> 00:02:42.188
After you try it, youâll
say itâs worth the trip
00:02:42.189 --> 00:02:43.404
Yes, sir
00:02:51.044 --> 00:02:54.091
I asked you to come
00:02:57.491 --> 00:03:02.844
because Iâm not sure Iâd make
a good subject for a novel
00:03:04.789 --> 00:03:07.893
What are you saying?
00:03:07.894 --> 00:03:10.110
I was so excited I
couldnât sleep last night
00:03:11.540 --> 00:03:14.348
Youâre the townâs most
glamorous gangster
00:03:17.867 --> 00:03:20.995
Me and my mouth Iâm sorry.
I shouldnât have said that
00:03:20.996 --> 00:03:22.514
Youâre right, I am a gangster
00:03:25.205 --> 00:03:31.764
And youâre at the top of
the beach reading heap
00:03:32.444 --> 00:03:35.184
Beach reading?
00:03:37.116 --> 00:03:38.896
Iâm not sure if Iâm the best
00:03:39.476 --> 00:03:46.921
Anyway, thanks for choosing me
00:03:49.332 --> 00:03:52.136
Any writer would want
to write about you
00:04:00.100 --> 00:04:03.972
What did you do before?
00:04:05.772 --> 00:04:09.481
I used to be a servant
00:04:10.307 --> 00:04:12.976
A servant!
00:04:15.194 --> 00:04:18.646
[man] I went from here to
there until I was 30
00:04:20.075 --> 00:04:23.564
and I became an
aristocratâs servant
00:04:25.287 --> 00:04:31.706
I shared a room with
a houseguest, Mr. MA
00:04:39.135 --> 00:04:46.394
Youâre the new maid?
Enjoying your life here?
00:04:47.537 --> 00:04:48.922
Yes, why do you ask?
00:04:50.489 --> 00:04:53.073
Thatâs not the way
00:04:53.074 --> 00:04:55.255
We should look each other
in the eye when we talk
00:05:01.554 --> 00:05:06.176
People told me to be
careful when youâre around
00:05:08.240 --> 00:05:11.160
All gossip and rumors
00:05:11.161 --> 00:05:12.180
Itâs hot!
00:05:13.290 --> 00:05:14.589
How silly!
00:05:15.768 --> 00:05:18.678
This is fun Can I come again?
00:05:19.510 --> 00:05:22.410
Sorry? Yes
00:05:24.575 --> 00:05:25.722
Dear me!
00:05:34.080 --> 00:05:37.356
She was talking to me
but her eyes were on you
00:05:38.332 --> 00:05:39.954
Sorry? Oh
00:05:44.208 --> 00:05:45.300
Itâs hot!
00:05:47.465 --> 00:05:48.716
What are you doing?
00:05:51.600 --> 00:05:53.021
So hot!
00:05:55.014 --> 00:05:56.018
[scoffs]
00:06:02.115 --> 00:06:08.865
So, whatâs Mong like?
00:06:10.211 --> 00:06:13.866
Itâs only been a few
days so I donât know
00:06:15.635 --> 00:06:16.842
Heâs nice to me
00:06:18.083 --> 00:06:19.081
Nice?
00:06:19.082 --> 00:06:22.714
Heâs given me clothes
00:06:24.311 --> 00:06:27.323
[deep breath] Mong
00:06:27.323 --> 00:06:31.214
Iâve known him
since he was a kid
00:06:31.215 --> 00:06:34.201
but still canât figure him out
00:06:35.807 --> 00:06:37.907
[traditional music playing
in the distance]
00:06:41.722 --> 00:06:45.280
It wasnât a grand job but
I wanted to do my best
00:06:47.242 --> 00:06:49.806
It must be tough
waiting around for me
00:06:51.129 --> 00:06:52.518
Not at all, master
00:06:55.962 --> 00:07:01.350
Then, I saw her
00:07:18.573 --> 00:07:20.330
[Gayageum playing]
00:07:20.806 --> 00:07:26.700
[singing] The scent of flowers
is all around
00:07:26.701 --> 00:07:32.176
From this peak to
that peak All around
00:07:37.678 --> 00:07:42.604
Butterflies follow the scent
00:07:42.605 --> 00:07:46.408
Do you work here?
00:07:47.588 --> 00:07:48.672
Yeah,
00:07:50.042 --> 00:07:53.138
why do you ask?
00:07:54.291 --> 00:07:55.563
Who is she?
00:07:56.950 --> 00:08:02.963
Sheâs the ownerâs daughter,
Her nameâs Chun-hyang
00:08:04.988 --> 00:08:06.402
Iâm Hyang-dan
00:08:06.403 --> 00:08:16.103
Butterfly, drunk by the
scent, donât sit on the petals
00:08:16.104 --> 00:08:26.929
For scented flowers
uphold their fidelity
00:08:32.390 --> 00:08:43.018
Donât come sit on my petals
00:08:59.362 --> 00:09:00.788
Bang-ja!
00:09:04.106 --> 00:09:07.722
Go arrange a meeting Hurry!
00:09:31.721 --> 00:09:34.222
You canât follow me in here!
00:09:36.094 --> 00:09:42.857
My master wants a word with you
00:09:42.858 --> 00:09:44.295
Whoâs your master?
00:09:45.474 --> 00:09:50.158
Heâs the one that got up earlier
The most handsome guy there
00:09:50.670 --> 00:09:51.846
Handsome?
00:09:52.507 --> 00:09:54.609
Stop talking
rubbish and get out!
00:09:54.610 --> 00:09:56.442
You could just
have a word with him
00:09:56.443 --> 00:10:01.905
I was wondering where youâd
gone What are you doing here?
00:10:03.027 --> 00:10:05.057
I was telling her
about you, master
00:10:06.796 --> 00:10:07.800
[clears throat]
00:10:13.258 --> 00:10:17.130
Such a grave indiscretion
00:10:18.281 --> 00:10:21.643
I was a bit scared
but itâs alright
00:10:22.799 --> 00:10:24.253
You didnât have to hit him
00:10:27.503 --> 00:10:29.955
Iâve been too kind to him
00:10:34.039 --> 00:10:37.978
Iâd like to invite you to
tea to apologize properly
00:10:39.701 --> 00:10:43.531
What are you doing?
00:10:43.532 --> 00:10:49.284
Chun-hyang, Iâm
dying waiting for you
00:10:49.285 --> 00:10:50.801
I said no
00:10:51.374 --> 00:10:52.378
[scoffs]
00:10:53.189 --> 00:10:57.890
But you sang for the aristocrats
You have to play fair
00:10:57.890 --> 00:10:59.040
Hey, you!
00:11:00.172 --> 00:11:06.443
I donât know what itâs about
but the lady said âno.â
00:11:11.265 --> 00:11:12.269
[exhales deeply]
00:11:14.347 --> 00:11:17.924
Young master, let me greet you
00:11:17.925 --> 00:11:20.461
Iâm Gwang of Tavern Street
00:11:20.462 --> 00:11:22.162
Nice to meet you
00:11:27.188 --> 00:11:30.208
Looks like youâre all fired up
00:11:31.380 --> 00:11:34.391
But time to go home now
00:11:35.297 --> 00:11:40.743
You canât order me around
00:11:40.744 --> 00:11:47.697
Youâre enraging this
lowly nothing of a guy
00:11:47.697 --> 00:11:50.219
Go home, now!
00:11:53.484 --> 00:11:54.488
[groans]
00:11:57.079 --> 00:11:58.361
Who the hell are you?
00:11:58.362 --> 00:12:01.510
Iâm his servant
00:12:01.510 --> 00:12:03.142
You servant!
00:12:05.556 --> 00:12:07.572
Iâm alright, stand back
00:12:09.859 --> 00:12:10.863
[grunts, groans]
00:12:25.985 --> 00:12:29.471
[man] Where are you?
00:12:47.813 --> 00:12:51.778
Chun-hyang
00:12:53.580 --> 00:12:56.714
That was a big mistake
00:12:58.066 --> 00:13:00.057
You shouldnât have done that
00:13:01.587 --> 00:13:03.183
What was I supposed to do?
00:13:04.252 --> 00:13:10.324
You robbed Mong the
chance to show off
00:13:11.384 --> 00:13:15.659
And he hit you Donât
you have any pride?
00:13:18.152 --> 00:13:19.638
But Iâm his servant
00:13:26.534 --> 00:13:27.779
Was that the only reason?
00:13:29.966 --> 00:13:34.475
I guess This is
making me angry
00:13:37.801 --> 00:13:39.064
What shall I do?
00:13:39.065 --> 00:13:42.744
Of course, youâll have
to get her word on this
00:13:43.665 --> 00:13:47.638
What? How can I do that?
00:13:49.107 --> 00:13:52.303
Letâs deal with Hyang-dan first
00:13:53.120 --> 00:13:54.182
Sorry?
00:13:57.470 --> 00:14:00.128
I never teach this
to anyone. Never
00:14:00.129 --> 00:14:01.645
Oh, please
00:14:02.329 --> 00:14:05.563
Youâre in a tight
spot so I want to help
00:14:06.229 --> 00:14:11.141
Tell her what needs to be done
00:14:11.142 --> 00:14:13.856
Walk back and forth
in front of her
00:14:13.857 --> 00:14:16.614
Thatâll get her
confused and irritated
00:14:16.615 --> 00:14:22.239
Donât take any notice and focus
on what you need to say and then
00:14:22.240 --> 00:14:24.183
Then, just casually like this -
00:14:24.398 --> 00:14:26.030
[slow uneasy music]
00:14:28.745 --> 00:14:31.420
Grab hold of her right here
00:14:38.320 --> 00:14:41.118
What? Grab her there?
00:14:41.530 --> 00:14:46.911
Not too fast, not
too slow Like this
00:14:50.374 --> 00:14:51.378
[sighs]
00:14:52.496 --> 00:14:57.053
Sheâs not going to let me
do that! Sheâll get away
00:14:59.313 --> 00:15:00.675
Get away?
00:15:00.676 --> 00:15:02.067
Of course
00:15:03.948 --> 00:15:08.835
Try again and see
if you can get away
00:15:08.836 --> 00:15:12.327
Youâre walking and sheâs talking
00:15:12.328 --> 00:15:13.544
And grab!
00:15:15.832 --> 00:15:20.358
You canât get away
00:15:24.853 --> 00:15:30.724
Heâs a weird servant Other
servants donât get involved
00:15:30.725 --> 00:15:31.925
Very brave!
00:15:33.045 --> 00:15:36.801
What if his masterâs
lost his nerve?
00:15:39.685 --> 00:15:43.240
Heâs caught the bait
00:15:44.578 --> 00:15:47.353
Heâll come back Youâll see
00:15:55.209 --> 00:15:59.622
A servant has come
from Lord YIâs
00:16:09.770 --> 00:16:15.223
Who told you to make a decision?
00:16:15.224 --> 00:16:17.149
Just pass on the message
00:16:18.280 --> 00:16:19.284
[clears throat]
00:16:19.775 --> 00:16:26.133
He wants to see her
tomorrow by the waterfall
00:16:27.286 --> 00:16:31.209
My mistress doesnât go out
with men Sheâs not like that
00:16:31.210 --> 00:16:35.650
I donât care what sheâs like
Just pass on the message
00:16:35.651 --> 00:16:37.498
Thereâs no point
in passing it on
00:16:38.419 --> 00:16:40.330
Youâre so stubborn!
00:16:41.991 --> 00:16:42.995
[clears throat]
00:16:44.702 --> 00:16:45.706
[sighs deeply]
00:16:47.459 --> 00:16:51.536
What a lovely view
00:16:54.468 --> 00:16:57.329
Why this sudden
talk of the view?
00:16:57.330 --> 00:16:58.600
Grab!
00:17:04.708 --> 00:17:10.642
Letâs try to get
along, shall we?
00:17:10.827 --> 00:17:12.420
[playful music]
00:17:13.171 --> 00:17:14.175
[moans]
00:17:16.995 --> 00:17:18.146
What did he say?
00:17:21.122 --> 00:17:23.855
His master wants to meet her
00:17:24.789 --> 00:17:25.975
And then?
00:17:27.346 --> 00:17:28.975
Answer me
00:17:30.514 --> 00:17:32.144
So I said âyesâ
00:17:32.870 --> 00:17:35.288
What?
00:17:36.977 --> 00:17:38.711
What was I supposed to do?
00:17:44.789 --> 00:17:47.444
What do nobles talk
about on a date?
00:17:49.548 --> 00:17:51.809
Maybe the same things we do
00:17:54.053 --> 00:17:55.057
[sighs]
00:17:55.178 --> 00:17:58.516
Arenât they hungry,
smelling this?
00:18:04.986 --> 00:18:06.389
Theyâre not like us
00:18:07.665 --> 00:18:10.287
They hide their feelings
00:18:11.250 --> 00:18:15.462
Not shoving it down the
throat even if youâre starving
00:18:17.241 --> 00:18:18.712
Thatâs what being an
aristocrat is about
00:18:19.354 --> 00:18:20.864
Youâre a bit like one yourself
00:18:25.097 --> 00:18:29.244
Stop talking and
focus on the meat
00:18:33.704 --> 00:18:37.230
Youâre a good cook
00:18:40.051 --> 00:18:42.746
What an odd thing for
a guy to be good at
00:18:42.747 --> 00:18:45.721
You seemed so strong at
the fight the other day
00:18:48.530 --> 00:18:51.272
but now your hands
seem so gentle
00:18:53.430 --> 00:18:57.737
Come to think of it, you are
really good with the barbecue
00:18:59.989 --> 00:19:01.906
Did you learn this from Mr. MA?
00:19:06.053 --> 00:19:09.192
Whoâs Mr. MA?
00:19:11.047 --> 00:19:15.850
A lecherous houseguest
00:19:16.940 --> 00:19:22.400
He taught Bang-ja some naughty
skills that he used on her
00:19:24.829 --> 00:19:29.924
I scolded him for that
00:19:33.140 --> 00:19:37.179
I see
00:19:54.021 --> 00:19:55.156
Isnât it hot?
00:19:56.493 --> 00:19:58.067
I learnt to take
the heat from Mr. MA
00:19:58.068 --> 00:20:00.937
I put you into a
mood, you silly boy
00:20:02.689 --> 00:20:07.229
[woman] Oh, no! Are you okay?
00:20:08.585 --> 00:20:10.102
Are you okay?
00:20:10.103 --> 00:20:12.444
What happened?
00:20:12.864 --> 00:20:14.162
Stay still
00:20:14.869 --> 00:20:17.297
Youâve sprained your ankle
00:20:17.298 --> 00:20:18.371
Stay still
00:20:19.046 --> 00:20:20.606
- [whimpering]
- [groaning]
00:20:22.041 --> 00:20:25.393
Oh, dear! Let her rest her ankle
00:20:25.394 --> 00:20:26.671
Be quiet, you!
00:20:27.899 --> 00:20:33.789
Let her rest her foot
Fortunately, itâs not so swollen
00:20:38.208 --> 00:20:40.839
Is there a stone
to put it up on?
00:20:40.840 --> 00:20:43.848
Bang-ja, come on!
00:20:44.968 --> 00:20:45.972
[gasps]
00:21:16.983 --> 00:21:17.978
One moment
00:21:29.874 --> 00:21:31.569
[soft music]
00:21:41.658 --> 00:21:43.770
Your master is weird
00:21:44.700 --> 00:21:46.711
He wants me to be
carried by a servant
00:21:48.667 --> 00:21:49.734
I know
00:21:51.827 --> 00:21:54.481
My clothes are damp
from your wet clothes
00:21:58.066 --> 00:21:59.743
You can walk if you want
00:22:01.563 --> 00:22:04.799
Why are you using
such plain language?
00:22:07.418 --> 00:22:08.984
Youâre not a noble
00:22:10.138 --> 00:22:12.834
I show you respect
when my master is there
00:22:13.979 --> 00:22:16.002
but Iâm older than you
00:22:18.624 --> 00:22:19.628
[scoffs]
00:22:20.469 --> 00:22:21.965
Am I heavy?
00:22:21.966 --> 00:22:24.333
As light as a feather
00:22:26.020 --> 00:22:28.423
Youâre good at everything
00:22:29.678 --> 00:22:30.876
Like what?
00:22:32.399 --> 00:22:38.223
Fighting, swimming
and barbecuing meat
00:22:40.130 --> 00:22:41.700
You never got the
chance to try the meat
00:22:42.460 --> 00:22:46.023
I didnât need to. I
could tell from the smell
00:22:49.197 --> 00:22:51.377
Must have been a lovely journey
00:22:56.221 --> 00:22:57.748
Itâs snowing
00:22:58.538 --> 00:22:59.678
[people chattering]
00:23:21.239 --> 00:23:24.960
You run a rice shop?
00:23:28.000 --> 00:23:31.806
Itâs not my main line of work
00:23:34.615 --> 00:23:40.002
Times are tough and
this is no exception
00:23:40.983 --> 00:23:43.672
Weâre just getting by
00:23:43.673 --> 00:23:47.929
Sorry for interrupting but,
00:23:48.417 --> 00:23:52.622
if I were the master, Iâd
have carried her myself
00:23:55.625 --> 00:24:00.091
Thatâs the manly thing to do
00:24:00.092 --> 00:24:03.701
even if you collapse half way
00:24:07.737 --> 00:24:09.112
Right?
00:24:10.402 --> 00:24:14.358
You donât know anything
00:24:16.394 --> 00:24:18.296
Itâs called playing hard to get
00:24:20.565 --> 00:24:23.815
She expected me to
carry her but I didnât
00:24:24.664 --> 00:24:30.377
She gets confused
and falls for me hard
00:24:31.042 --> 00:24:33.503
I see
00:24:36.649 --> 00:24:41.143
My skills are at a different
level to your common ones
00:24:45.156 --> 00:24:50.614
Where did you
learn these skills?
00:24:52.865 --> 00:24:56.534
From reading the analects
of Confucious and Mencius
00:24:59.962 --> 00:25:02.270
And also my rival was only you
00:25:05.786 --> 00:25:06.877
Only me?
00:25:08.921 --> 00:25:13.600
Youâre not really a
rival for me, are you?
00:25:24.710 --> 00:25:25.852
Mr. MA
00:25:26.869 --> 00:25:28.092
Yeah?
00:25:29.924 --> 00:25:34.691
Where did you
learn those skills?
00:25:34.692 --> 00:25:37.426
What, of cutting up an octopus?
00:25:37.427 --> 00:25:41.490
No, the skill you
taught me the other day
00:25:42.050 --> 00:25:47.119
From Mr. JANG
00:25:49.259 --> 00:25:50.631
Mr. JANG?
00:25:51.280 --> 00:25:52.284
[sighs]
00:25:52.610 --> 00:25:58.203
A playboy from Jeolla who
slept with 20 thousand women
00:25:59.812 --> 00:26:00.958
20 thousand?
00:26:02.252 --> 00:26:05.567
You think itâs a lie?
00:26:09.122 --> 00:26:13.135
He must have been
really handsome
00:26:13.663 --> 00:26:14.667
[scoffs]
00:26:15.619 --> 00:26:17.880
You donât get women
with your looks
00:26:20.789 --> 00:26:24.274
With money, then?
00:26:25.202 --> 00:26:26.206
[sighs]
00:26:26.498 --> 00:26:27.802
Silly boy
00:26:28.801 --> 00:26:32.540
He knew how to
read womenâs minds
00:26:33.425 --> 00:26:37.221
He taught me the
skills to do that
00:26:40.192 --> 00:26:41.350
Whatâs wrong with you?
00:26:43.833 --> 00:26:46.709
I donât take on
anyone as a disciple
00:26:50.264 --> 00:26:56.820
Is this for Chun-hyang?
You want her?
00:26:57.770 --> 00:27:02.653
I want her so badly
00:27:04.751 --> 00:27:08.668
He might be an noble
00:27:10.601 --> 00:27:11.965
but itâs so unfair
00:27:15.368 --> 00:27:21.955
Donât think Iâve made
you a proper disciple
00:27:21.956 --> 00:27:23.778
But since the
situation is urgent,
00:27:25.385 --> 00:27:28.643
Iâll give you a crash course
00:27:30.287 --> 00:27:34.654
First, sit side
by side like this
00:27:34.655 --> 00:27:38.890
This is the basic position
00:27:38.891 --> 00:27:43.185
Those that sit up like
this, they know nothings
00:27:43.186 --> 00:27:48.160
And then you lie down like this
00:27:53.186 --> 00:27:55.710
You donât make her lie down?
00:27:57.158 --> 00:28:01.304
Stop talking and try
to get me to lie down
00:28:01.304 --> 00:28:03.757
Okay
00:28:04.624 --> 00:28:05.628
[clears throat]
00:28:09.963 --> 00:28:16.611
Itâs been a long walk here
Shall we lie down and talk?
00:28:32.479 --> 00:28:36.304
See? Not easy to
get her to lie down
00:28:37.650 --> 00:28:39.224
I see
00:28:40.600 --> 00:28:41.604
[soft music]
00:28:42.032 --> 00:28:46.555
[Bang-ja]
But even though I lie down
00:28:48.401 --> 00:28:49.433
Sit down
00:28:50.773 --> 00:28:51.777
[scoffs]
00:29:05.413 --> 00:29:06.417
[sighs]
00:29:12.001 --> 00:29:13.780
This feels nice
00:29:15.504 --> 00:29:23.521
And you lie down
like and stop talking
00:29:23.522 --> 00:29:26.397
And, then
00:29:28.744 --> 00:29:30.230
Where do I touch?
00:29:31.584 --> 00:29:35.007
You donât touch anything
Put your shoulder here
00:29:37.937 --> 00:29:43.103
You stare at her
shoulder like this
00:29:46.489 --> 00:29:47.518
At her shoulder?
00:29:49.129 --> 00:29:53.889
With all your heart
00:29:57.179 --> 00:29:58.325
Like this
00:30:00.163 --> 00:30:01.183
[music continues]
00:30:04.737 --> 00:30:05.866
What?
00:30:07.666 --> 00:30:08.928
What?
00:30:11.209 --> 00:30:13.268
Thought you were staring at me
00:30:16.152 --> 00:30:17.613
I wasnât staring at you
00:30:19.114 --> 00:30:20.952
You werenât?
00:30:25.225 --> 00:30:29.845
And the final trick is sneezing
00:30:30.218 --> 00:30:31.478
- [sneezes]
- [coughs]
00:30:33.104 --> 00:30:34.841
Think Iâm coming
down with a cold
00:30:42.187 --> 00:30:43.191
[clears throat]
00:30:52.474 --> 00:30:54.191
You seem happy
00:30:54.192 --> 00:30:58.446
Are we having
chicken for dinner?
00:31:04.168 --> 00:31:07.701
Wasnât sure if I should tell you
00:31:09.696 --> 00:31:14.349
but Chun-hyang wrote to Mong
00:31:14.350 --> 00:31:21.863
She did?
00:31:21.864 --> 00:31:23.381
Her servant's called Hyang-dan?
00:31:23.382 --> 00:31:24.452
Yes
00:31:24.499 --> 00:31:27.097
I took the letter from her
00:31:39.946 --> 00:31:44.142
[Chun-hyang] Itâs hot so I
wonât be dressed properly
00:31:44.142 --> 00:31:47.860
but if you donât mind
me in flimsy clothing,
00:31:47.860 --> 00:31:49.707
Iâd like to invite
you to my humble abode
00:31:51.202 --> 00:31:57.286
Itâs so hot as I write that
I want to tear off my clothes
00:31:58.018 --> 00:31:59.753
This doesnât seem right
00:32:03.431 --> 00:32:05.474
How could she write
such a letter
00:32:06.712 --> 00:32:11.329
Itâs called an SGTH letter
00:32:11.844 --> 00:32:14.352
An SGTH letter?
00:32:14.795 --> 00:32:17.330
A letter that Slowly
Gets Them Horny
00:32:18.809 --> 00:32:22.354
Someone else is behind this
00:32:26.644 --> 00:32:29.263
SGTH letters are perfect
for cold bastards
00:32:30.645 --> 00:32:32.606
Once he reads it
heâll come running
00:32:33.547 --> 00:32:36.447
Then you can drive him crazy
00:32:38.739 --> 00:32:42.550
And me? Should I
sleep with Bang-ja?
00:32:44.419 --> 00:32:46.806
Thatâs up to you
00:32:49.026 --> 00:32:50.229
I see
00:32:52.008 --> 00:32:56.150
Best not to sleep with him
00:32:57.842 --> 00:33:02.312
No woman has ever been abandoned
for not putting out easily
00:33:03.427 --> 00:33:04.840
Go make some fruit salad
00:33:05.899 --> 00:33:07.180
Yes
00:33:11.498 --> 00:33:15.720
Something happened between
you and Bang-ja, right?
00:33:17.178 --> 00:33:19.734
What do you mean?
00:33:19.735 --> 00:33:23.195
Donât fool around and tell me
00:33:25.907 --> 00:33:26.911
[soft sighs]
00:33:27.246 --> 00:33:31.350
He was just looking at me
00:33:31.351 --> 00:33:34.357
but I felt all weird and weak
00:33:37.055 --> 00:33:40.730
So you did it?
00:33:40.731 --> 00:33:43.881
Mom. Iâm just saying
thatâs how I felt
00:33:47.122 --> 00:33:51.825
He just looked at you?
00:33:52.626 --> 00:33:57.864
He lied down and kept staring
at my shoulder from behind
00:34:02.970 --> 00:34:04.376
It canât be
00:34:06.258 --> 00:34:08.217
He canât know the âstaring
from behindâ technique
00:34:10.186 --> 00:34:13.605
How could a mere servant
00:34:14.857 --> 00:34:17.255
Whatâs âstaring from behind?â
00:34:21.538 --> 00:34:22.953
It canât be
00:34:25.380 --> 00:34:27.291
What are you talking about?
00:34:38.643 --> 00:34:40.188
[ethnic music]
00:34:43.016 --> 00:34:45.109
[woman singing
traditional music]
00:35:06.555 --> 00:35:08.604
You said youâre
in flimsy clothes
00:35:10.094 --> 00:35:11.484
but youâre properly dressed
00:35:13.374 --> 00:35:14.900
The day has turned cool
00:35:19.993 --> 00:35:20.997
[sighs]
00:35:39.747 --> 00:35:42.793
It was truly amazing
00:35:45.803 --> 00:35:49.029
She was in pain
when she bled but
00:35:50.340 --> 00:35:55.257
soon she was screaming for joy
00:35:57.772 --> 00:36:00.332
I can still hear her
00:36:08.677 --> 00:36:11.436
I shouldnât tell a servant this
00:36:13.701 --> 00:36:14.906
Letâs go
00:36:21.016 --> 00:36:22.020
[sighs deeply]
00:36:22.433 --> 00:36:24.799
Whatâs wrong, master?
00:36:25.945 --> 00:36:27.055
My stomach!
00:36:27.233 --> 00:36:31.244
He never got to sleep with her
00:36:32.472 --> 00:36:33.750
Sorry?
00:36:35.255 --> 00:36:37.701
He was horny the whole
night, but couldnât have sex
00:36:38.424 --> 00:36:44.190
He was full of semen
and hence the tummy ache
00:36:48.552 --> 00:36:54.968
I knew it! He lied to me
00:36:54.976 --> 00:36:57.037
Sheâs not that easy
00:37:02.746 --> 00:37:03.989
What shall I do now?
00:37:07.752 --> 00:37:12.191
We have to get there
and take her first
00:37:13.298 --> 00:37:14.633
âWeâ?
00:37:17.730 --> 00:37:18.798
I mean you
00:37:20.841 --> 00:37:22.157
Hurry up!
00:37:22.696 --> 00:37:23.776
[insects chirping]
00:37:44.063 --> 00:37:45.067
[rattling]
00:37:47.735 --> 00:37:48.739
[gasps]
00:37:49.804 --> 00:37:51.257
You
00:37:52.060 --> 00:37:54.665
What are you doing here?
00:37:55.192 --> 00:37:56.319
How dare you? Leave!
00:37:58.078 --> 00:38:01.486
I just have to Hold on
00:38:03.655 --> 00:38:04.684
Let go!
00:38:05.351 --> 00:38:08.131
Just listen to me
00:38:08.589 --> 00:38:09.891
Iâm going to scream!
00:38:09.892 --> 00:38:11.055
Please
00:38:11.056 --> 00:38:12.404
Iâm really going to scream
00:38:12.405 --> 00:38:14.316
If you do,
00:38:14.317 --> 00:38:19.977
Iâll be beaten to death
because of my low status
00:38:41.515 --> 00:38:42.815
Why are you shivering?
00:38:51.323 --> 00:38:52.565
Because Iâm scared
00:38:53.865 --> 00:38:55.670
Then why did you come in?
00:38:58.553 --> 00:39:01.536
I didnât know how scared Iâd be
00:39:06.898 --> 00:39:10.582
Mr. MA didnât teach
you a new skill today?
00:39:15.315 --> 00:39:20.781
He did but I canât remember
00:39:22.506 --> 00:39:26.628
What was it?
00:39:28.758 --> 00:39:29.762
Huh?
00:39:31.348 --> 00:39:36.912
He told me to look at you
00:39:42.308 --> 00:39:44.571
Then put my lips on your cheek
00:39:44.774 --> 00:39:45.778
[soft music]
00:39:46.348 --> 00:39:48.484
and ask if I can kiss you
00:39:49.240 --> 00:39:50.633
What are you doing?
00:39:52.831 --> 00:40:02.583
Then, hold you and ask
you if I could hold you
00:40:06.069 --> 00:40:10.680
Then, touch you and ask
if I could touch you
00:40:11.532 --> 00:40:14.051
What are you doing? Iâm
going to scream, seriously!
00:40:14.843 --> 00:40:16.477
Can I undress you?
00:40:19.079 --> 00:40:20.083
[smooching]
00:40:20.501 --> 00:40:23.499
Iâm going to scream!
00:40:24.447 --> 00:40:27.114
You donât want this?
00:40:27.973 --> 00:40:29.962
Iâm going to scream!
00:40:30.790 --> 00:40:31.794
[moans]
00:40:37.775 --> 00:40:40.626
He told me to ask if I
can undress you and
00:41:16.618 --> 00:41:18.652
We canât do this
00:41:20.295 --> 00:41:21.573
Why not?
00:41:27.633 --> 00:41:29.195
[moaning]
00:41:53.949 --> 00:41:56.122
Weâre the same rank
Nothing will change for us
00:42:10.825 --> 00:42:12.400
Youâre illiterate
00:42:12.401 --> 00:42:14.836
Shouldnât put your hand
stamp on any document
00:42:16.704 --> 00:42:17.909
Itâs alright
00:42:18.665 --> 00:42:22.775
You donât even know
what you signed
00:42:29.849 --> 00:42:36.948
What a great story
00:42:36.949 --> 00:42:41.654
You beat the son of
an illustrious family
00:42:43.158 --> 00:42:46.629
Tell me more about
the hand stamp
00:42:52.829 --> 00:42:54.842
After we slept together
00:42:56.579 --> 00:42:59.000
She told me that she
has to marry Mong
00:42:59.001 --> 00:43:01.815
She made me sign a document
00:43:03.603 --> 00:43:05.727
promising to help
her in her mission
00:43:06.738 --> 00:43:09.009
Help her in what?
00:43:10.450 --> 00:43:12.502
I was to bring my
master to her again
00:43:13.235 --> 00:43:14.438
What?
00:43:15.051 --> 00:43:18.576
I persuaded him to go to her
00:43:19.730 --> 00:43:22.841
and they went into
the room at once!
00:43:28.868 --> 00:43:29.872
[clears throat]
00:43:33.399 --> 00:43:36.628
Donât you ever sleep?
00:43:37.488 --> 00:43:39.324
Servants donât sleep
00:43:45.462 --> 00:43:46.466
[sighs]
00:43:47.828 --> 00:43:49.086
[man and woman moaning]
00:43:49.187 --> 00:43:53.026
Whatâs that noise?
00:43:54.857 --> 00:43:56.777
I saw them through
a gap in the door
00:43:56.778 --> 00:43:58.542
They were doing it standing up
00:44:01.602 --> 00:44:05.595
Standing up?
00:44:08.719 --> 00:44:09.894
Is that possible?
00:44:10.967 --> 00:44:15.252
Why are you shocked?
Heâs an aristocrat
00:44:28.364 --> 00:44:29.794
What are you doing?
00:44:48.243 --> 00:44:50.374
Are you just going
to keep drinking?
00:44:55.167 --> 00:44:56.548
What do you care?
00:44:58.248 --> 00:45:06.358
Youâre sorry about the noise?
00:45:08.704 --> 00:45:10.359
I didnât hear a thing
00:45:12.522 --> 00:45:14.701
[clears throat]
I was deep asleep
00:45:17.345 --> 00:45:18.908
My mom told me to do it
00:45:21.006 --> 00:45:24.767
She said men get excited
by the sound of moaning
00:45:28.662 --> 00:45:30.043
Thatâs not true
00:45:35.743 --> 00:45:37.332
Think what you like
00:46:23.179 --> 00:46:24.804
[soft music]
00:46:26.364 --> 00:46:27.849
This is really tough for me
00:47:47.601 --> 00:47:49.468
[moaning]
00:48:47.942 --> 00:48:49.457
I have to have you,
00:48:53.652 --> 00:48:57.918
just to myself!
00:49:00.482 --> 00:49:02.581
I have to!
00:49:21.551 --> 00:49:22.780
No!
00:49:23.589 --> 00:49:25.067
Whatâs the matter?
00:49:27.250 --> 00:49:28.254
[sighs]
00:49:29.526 --> 00:49:30.927
A long time ago,
00:49:32.290 --> 00:49:35.229
I went to a tavern
run by two sisters
00:49:36.860 --> 00:49:38.638
Had a great time
00:49:40.462 --> 00:49:47.669
but I ended up using
some of my skills
00:49:49.481 --> 00:49:50.905
And?
00:49:53.079 --> 00:49:56.985
There was a big feud
between them over me
00:49:57.903 --> 00:50:03.254
The older one spiked
her sisterâs food
00:50:04.168 --> 00:50:06.564
She didnât die,
but she went blind
00:50:07.630 --> 00:50:09.957
Know who Iâm talking about?
00:50:11.697 --> 00:50:13.124
Chun-hyangâs mom
00:50:14.249 --> 00:50:18.669
Stop now. She comes from a
long line of dangerous women
00:50:19.328 --> 00:50:20.332
[sighs deeply]
00:50:25.222 --> 00:50:34.201
Whatever you tell
me, I canât help it
00:50:36.250 --> 00:50:40.244
I have to have her all to myself
00:50:59.191 --> 00:51:00.539
Whatâs happening?
00:51:02.785 --> 00:51:06.124
Iâve had my fun. Now I have
to do some serious studying
00:51:21.062 --> 00:51:25.468
Does she know youâre leaving?
00:51:28.936 --> 00:51:31.368
She wonât take it lying
down if I tell her
00:51:31.369 --> 00:51:32.813
Iâll tell her later
00:51:36.227 --> 00:51:38.193
Out of sight, out
of mind, as they say
00:51:42.115 --> 00:51:47.943
I want you to do something
00:51:52.366 --> 00:51:58.708
I gave her an oath
Go and get it back
00:52:05.632 --> 00:52:07.843
- Did he order you to do that?
- [gasps]
00:52:13.667 --> 00:52:15.832
What? Yes
00:52:17.604 --> 00:52:18.966
So heâs leaving?
00:52:19.520 --> 00:52:25.088
Heâs going to Seoul
00:52:26.523 --> 00:52:27.527
[chuckles]
00:52:27.756 --> 00:52:30.225
Letâs just give it to him
00:52:38.816 --> 00:52:40.763
You nearly got into big trouble
00:52:42.584 --> 00:52:43.718
Thatâs yours
00:52:50.271 --> 00:52:51.693
This is his
00:52:59.767 --> 00:53:01.924
Hyang-dan tried to trick me
00:53:04.511 --> 00:53:05.973
Are you going with him?
00:53:08.719 --> 00:53:11.771
For now, yes
00:53:14.855 --> 00:53:19.437
But Iâll come down soon
00:53:27.021 --> 00:53:32.209
It wouldnât have worked
out easily anyway
00:53:36.282 --> 00:53:39.844
I see. Iâll be waiting
00:53:41.435 --> 00:53:44.230
Iâll be back soon
00:53:55.091 --> 00:53:56.131
Master
00:53:58.643 --> 00:54:00.389
Well done
00:54:00.390 --> 00:54:02.204
Master, I need to
00:54:02.205 --> 00:54:04.110
Okay
00:54:18.922 --> 00:54:23.931
[Bang-ja] I, Bang-ja, having
spent a night with Chun-hyang,
00:54:23.950 --> 00:54:31.851
hereby promise to aid Chun-hyang
in her efforts to marry Mong
00:54:32.736 --> 00:54:33.996
[soft dramatic music]
00:54:42.006 --> 00:54:44.901
Thatâs better Shall
we go, master?
00:54:50.460 --> 00:54:51.863
You can stay here
00:54:52.561 --> 00:54:53.687
Sorry?
00:54:53.920 --> 00:54:57.165
Send Chun-geun instead
00:54:57.823 --> 00:54:59.449
What about me?
00:55:06.569 --> 00:55:09.085
Yes, master
00:55:10.297 --> 00:55:14.998
I hope youâll be
healthy, master
00:55:16.176 --> 00:55:22.310
Stop all that, you bastard
00:55:24.817 --> 00:55:28.176
I thought he looked funny
00:55:30.450 --> 00:55:33.765
but I didnât care
00:55:36.898 --> 00:55:37.902
[sighs]
00:55:38.305 --> 00:55:41.160
I shouldnât in front of
a man of your position
00:55:41.161 --> 00:55:43.061
but Iâd like to smoke
00:55:44.850 --> 00:55:46.046
Go on
00:55:47.106 --> 00:55:52.045
So, you were left alone
with Chun-hyang at last
00:55:53.523 --> 00:55:59.194
but her mom must have
been a hard match
00:56:04.635 --> 00:56:06.847
I wanted him to see you, Sir
00:56:08.378 --> 00:56:12.402
This is Bang-ja who
looks after our affairs
00:56:14.961 --> 00:56:17.963
Nice to meet you, Sir
00:56:24.121 --> 00:56:29.520
I would pour a drink
but my hands are busy
00:56:31.820 --> 00:56:33.045
Let me help
00:56:41.594 --> 00:56:47.694
I heard about you
Youâre quite a fighter
00:56:48.842 --> 00:56:50.361
An over-estimation, Sir
00:56:51.344 --> 00:56:56.830
If you press me with your thumb,
00:56:56.831 --> 00:56:58.949
Iâll drop dead
00:56:58.950 --> 00:57:01.147
Quite a talker
00:57:03.748 --> 00:57:05.881
So you want to supply
to government offices
00:57:11.301 --> 00:57:13.540
What do you know about my title?
00:57:14.477 --> 00:57:22.146
I come from humble
origins so Iâm not sure
00:57:23.414 --> 00:57:27.560
but I know thereâs
you at the top
00:57:28.721 --> 00:57:34.252
and some other positions
00:57:42.326 --> 00:57:43.346
[people laughing]
00:57:45.895 --> 00:57:49.604
This is Bang-ja of Chungpung
that I told you about
00:57:52.032 --> 00:57:53.941
[Bang-ja]
I worked at Chungpung and
00:57:55.368 --> 00:57:57.735
her mom turned a blind eye
00:57:57.736 --> 00:58:00.516
to our monthly meetings
00:58:02.334 --> 00:58:06.447
I was allowed to work
outside by the main house
00:58:06.448 --> 00:58:08.430
in return for bringing
them money every month
00:58:12.671 --> 00:58:16.781
People started calling
me Mr.Yi from then on
00:58:22.070 --> 00:58:23.163
What are you playing at?
00:58:29.374 --> 00:58:30.821
Youâre going to
keep touching me?
00:58:32.631 --> 00:58:34.538
Why not?
00:58:37.646 --> 00:58:39.300
I want to touch you too
00:58:55.046 --> 00:58:56.306
[Drum beating slowly]
00:59:04.536 --> 00:59:06.494
Those were the good days
00:59:24.536 --> 00:59:25.788
Are you alright?
00:59:29.175 --> 00:59:30.744
Are you new?
00:59:31.680 --> 00:59:33.875
Itâs me, Chun-hyang
00:59:34.670 --> 00:59:39.083
Oh dear, my time must be up
00:59:40.296 --> 00:59:41.300
[coughing]
00:59:43.726 --> 00:59:44.819
Are you alright?
00:59:59.567 --> 01:00:02.092
You look very unwell
Iâll go find some gruel
01:00:09.718 --> 01:00:10.722
[clears throat]
01:00:14.174 --> 01:00:15.240
What the hell
01:00:15.241 --> 01:00:16.624
But I am sick
01:00:22.657 --> 01:00:24.479
Is she really yours now?
01:00:28.498 --> 01:00:32.501
I donât know. Maybe
01:00:34.586 --> 01:00:37.053
Iâm not at ease
01:00:40.153 --> 01:00:44.319
Thought youâd be able to relax
being with someone like her?
01:00:48.835 --> 01:00:51.522
[coughing]
01:00:57.280 --> 01:00:58.701
I think Iâm on my way out
01:01:00.121 --> 01:01:05.758
Youâre fine judging by what
you tried to do earlier
01:01:09.240 --> 01:01:14.325
This reminds me of Mr. JANG
01:01:16.941 --> 01:01:21.011
He masturbated
right before he died
01:01:21.727 --> 01:01:24.622
What? Before he died?
01:01:24.857 --> 01:01:30.023
It was a windy night
and he was masturbating
01:01:31.792 --> 01:01:33.947
I was crying next to him
01:01:37.255 --> 01:01:39.752
He came and died
01:01:42.665 --> 01:01:44.336
He died a happy man
01:01:51.140 --> 01:01:55.935
It was stiff for
three hours afterwards
01:01:57.186 --> 01:01:58.927
We almost couldnât
dress the corpse
01:02:04.314 --> 01:02:07.436
The shape and its color
01:02:08.958 --> 01:02:11.187
Most of all, the size!
01:02:13.582 --> 01:02:14.812
How big was it?
01:02:17.904 --> 01:02:19.418
He could suck it himself
01:02:28.390 --> 01:02:30.155
[people cheering]
01:02:36.386 --> 01:02:41.097
Mong passed the state exam!
01:02:41.098 --> 01:02:42.578
Heâs become a royal inspector!
01:02:43.475 --> 01:02:44.488
Really?
01:02:44.489 --> 01:02:46.612
The whole village is celebrating
01:02:48.922 --> 01:02:52.520
I forgot about some chores
01:02:52.521 --> 01:02:53.550
Got to go
01:02:57.312 --> 01:03:00.176
Come here Take this to him
01:03:00.177 --> 01:03:04.213
Hope you get well soon Bye
01:03:25.382 --> 01:03:26.386
[clears throat]
01:03:28.968 --> 01:03:30.373
You the newly-appointed
officials?
01:03:30.973 --> 01:03:32.107
[all] Yes
01:03:33.504 --> 01:03:34.695
First,
01:03:39.587 --> 01:03:44.665
the royal inspector?
01:03:44.666 --> 01:03:46.134
Not me
01:03:47.488 --> 01:03:49.359
Who are you?
01:03:50.065 --> 01:03:54.198
The newly-appointed
magistrate for Namwon
01:03:54.675 --> 01:03:56.849
Why didnât you say that earlier?
01:03:57.600 --> 01:04:00.161
Which one is the
royal inspector?
01:04:00.162 --> 01:04:02.094
I am
01:04:04.585 --> 01:04:05.589
[clears throat]
01:04:09.337 --> 01:04:12.900
This has been left blank
01:04:12.901 --> 01:04:14.944
Write down where you want to go
01:04:15.998 --> 01:04:17.544
I get to choose?
01:04:18.860 --> 01:04:21.316
The document and the royal badge
01:04:21.317 --> 01:04:24.735
This one only has two horses
01:04:25.603 --> 01:04:27.606
They changed the
regulation for that
01:04:27.607 --> 01:04:31.729
And the ruler?
01:04:32.797 --> 01:04:38.442
Where? Must have
dropped it on the way
01:04:38.921 --> 01:04:39.925
[chattering]
01:04:41.741 --> 01:04:43.410
Youâre useless!
01:04:46.756 --> 01:04:48.616
Whatâs going on?
01:04:51.266 --> 01:04:52.817
What are you playing at?
01:04:53.980 --> 01:04:56.372
Youâve been drinking
and made us wait
01:05:00.332 --> 01:05:02.018
- Letâs go - Yes, letâs
01:05:02.476 --> 01:05:03.827
What?
01:05:12.116 --> 01:05:13.509
Iâve made a big mistake
01:05:13.510 --> 01:05:18.413
Alright. You have a temper
01:05:21.335 --> 01:05:24.266
We know you look
down on us eunuchs
01:05:25.481 --> 01:05:28.243
Thatâs not true
01:05:28.244 --> 01:05:31.602
You despise us, donât you?
01:05:32.145 --> 01:05:34.638
We eunuchs all look
the same to you
01:05:34.639 --> 01:05:41.217
But youâre the
same No personality
01:05:41.218 --> 01:05:44.249
There are so many royal
inspectors these days
01:05:45.386 --> 01:05:50.896
You need a unique personality
and a lofty position
01:05:52.449 --> 01:05:59.250
A unique story
from a special man
01:06:01.164 --> 01:06:09.999
But what would you
know about that?
01:06:24.828 --> 01:06:26.452
Iâm also from Namwon
01:06:26.453 --> 01:06:28.090
Really?
01:06:30.397 --> 01:06:33.883
I look forward to your
guidance from now on
01:06:39.245 --> 01:06:43.060
You seemed disappointed earlier
01:06:43.991 --> 01:06:45.169
Yes
01:06:47.942 --> 01:06:50.947
I thought âI did all that
studying just for this?â
01:06:52.101 --> 01:06:55.155
I knew it wouldnât
amount to much
01:06:58.469 --> 01:06:59.508
Really?
01:07:01.118 --> 01:07:02.913
Then why did you work so hard?
01:07:04.054 --> 01:07:05.497
To be honest,
01:07:07.506 --> 01:07:10.872
I did it to bed as
many women as possible
01:07:12.385 --> 01:07:13.374
What?
01:07:13.375 --> 01:07:16.046
As a magistrate,
01:07:16.047 --> 01:07:19.142
I can sleep with all
the women of the town
01:07:20.983 --> 01:07:23.035
I have clear aims
01:07:24.391 --> 01:07:27.619
Iâm not interested
in anything else
01:07:30.298 --> 01:07:32.718
Nice and simple
01:07:36.898 --> 01:07:39.261
What will you do?
01:07:39.865 --> 01:07:46.023
Search out corrupt officials and
collect praiseworthy stories?
01:07:47.451 --> 01:07:51.350
The royal palace
loves those stories
01:07:52.592 --> 01:07:55.876
And theyâll hand
out titles for them
01:07:56.226 --> 01:07:58.147
[somber music]
01:08:04.687 --> 01:08:05.751
Stories
01:08:07.024 --> 01:08:13.876
A unique story
from a special man
01:08:21.456 --> 01:08:23.258
Do you know many
women in Namwon?
01:08:26.479 --> 01:08:29.387
No. Have anyone in mind?
01:08:32.192 --> 01:08:38.534
Are you into unique
women? Really unusual?
01:08:41.056 --> 01:08:42.575
I love unusual women
01:08:42.576 --> 01:08:45.054
I canât get hard
when theyâre normal
01:08:46.848 --> 01:08:49.952
What do you mean by âunique?â
01:09:01.507 --> 01:09:03.806
Why are you getting
so many new clothes?
01:09:04.602 --> 01:09:06.966
Cos I feel like it
01:09:10.313 --> 01:09:11.930
Is it for Mong?
01:09:12.651 --> 01:09:13.878
Bring the rest
01:09:20.991 --> 01:09:22.607
Thatâs not the only reason
01:09:30.984 --> 01:09:32.933
Thought you were
happy with Bang-ja
01:09:37.834 --> 01:09:38.918
I am
01:09:40.099 --> 01:09:41.857
Then what are you doing?
01:09:41.858 --> 01:09:45.760
Whatâs up with
you? Iâm confused
01:09:47.465 --> 01:09:51.959
Thought you wanted to sell
me to the highest bidder
01:09:53.874 --> 01:09:55.268
Thatâs true
01:09:57.170 --> 01:09:59.654
but you two look so happy
01:10:03.881 --> 01:10:05.062
Itâs a shame
01:10:06.039 --> 01:10:07.788
[soft music]
01:10:13.700 --> 01:10:15.493
I laid the trap
01:10:16.250 --> 01:10:17.885
I want to see if
heâll take the bait
01:10:19.999 --> 01:10:23.685
Even if I donât
want him Iâm curious
01:10:25.859 --> 01:10:27.483
[chattering]
01:10:34.498 --> 01:10:40.103
We donât have anything
else to give you
01:10:41.641 --> 01:10:42.928
but hereâs a five-horse one
01:10:45.797 --> 01:10:49.623
Isnât this fraud?
01:10:50.321 --> 01:10:53.157
Lighten up
01:10:53.945 --> 01:10:57.067
Times have changed
01:10:58.048 --> 01:11:02.420
You have to keep
up your standards
01:11:08.773 --> 01:11:09.777
[clears throat]
01:11:23.157 --> 01:11:27.223
This place is
doing good business
01:11:27.224 --> 01:11:28.766
Wasnât like this before
01:11:30.440 --> 01:11:32.332
Since the new owner
came, itâs been good
01:11:33.218 --> 01:11:34.222
[woman talking]
01:11:35.440 --> 01:11:36.701
There she is
01:11:58.993 --> 01:12:01.048
They threw me out
01:12:03.180 --> 01:12:04.795
Maybe they got
too self-conscious
01:12:06.419 --> 01:12:13.020
You donât know, right?
Bang-ja and Chun-hyang
01:12:17.464 --> 01:12:18.652
Really?
01:12:19.539 --> 01:12:24.294
I had no idea
01:12:24.295 --> 01:12:25.749
Câest la vie
01:12:32.953 --> 01:12:34.997
She must have felt bad for me
01:12:36.080 --> 01:12:37.790
She gave me the seed money
01:12:39.912 --> 01:12:43.082
I gritted my teeth
and worked my ass off
01:12:46.745 --> 01:12:50.064
And, here I am
01:12:51.301 --> 01:12:56.365
You were always clever
01:12:57.507 --> 01:12:58.905
[moaning]
01:12:59.031 --> 01:13:00.035
[uneasy music]
01:13:11.467 --> 01:13:12.562
Is it good?
01:13:13.792 --> 01:13:14.865
Like it?
01:13:15.817 --> 01:13:16.838
Love it!
01:13:16.839 --> 01:13:17.968
Good?
01:13:18.507 --> 01:13:19.887
- [grunting]
- [moaning]
01:13:31.144 --> 01:13:37.705
Iâm better than
Chun-hyang, arenât I?
01:13:37.705 --> 01:13:42.149
Sheâs nothing Iâm
way hotter than her
01:13:42.437 --> 01:13:44.288
[moaning, groaning]
01:13:59.500 --> 01:14:05.990
Iâve never slept
with a servant before
01:14:07.215 --> 01:14:09.241
I had many chances
01:14:11.080 --> 01:14:13.026
but didnât want to take
advantage of my position
01:14:13.027 --> 01:14:14.825
He was into me first
01:14:17.610 --> 01:14:18.825
What are you saying?
01:14:20.628 --> 01:14:21.949
I mean Bang-ja
01:14:23.451 --> 01:14:25.859
He liked me first
01:14:28.460 --> 01:14:33.161
He saw me and
started talking to me
01:14:34.796 --> 01:14:36.744
He asked me, âDo you work here?â
01:14:37.421 --> 01:14:38.968
[pensive music]
01:14:57.443 --> 01:14:59.952
Why is he so important?
Heâs only a servant
01:15:00.771 --> 01:15:02.654
Heâs not important
01:15:04.602 --> 01:15:06.968
Iâm just saying
he liked me first
01:15:09.071 --> 01:15:10.075
[sobbing]
01:15:10.448 --> 01:15:12.749
If I hadnât been a servant
01:15:25.418 --> 01:15:28.245
You look terrible
01:15:30.217 --> 01:15:32.004
Take a look in the mirror
01:15:37.209 --> 01:15:40.974
Find anyone suitable?
01:15:42.320 --> 01:15:47.406
I went round the
whole town but
01:15:48.968 --> 01:15:52.053
Youâll meet someone
very unusual soon
01:15:53.779 --> 01:15:57.619
Is Chun-hyang
really that special?
01:16:00.039 --> 01:16:06.591
She plays hard to get
01:16:08.440 --> 01:16:16.471
Youâll have to scold
her and imprison her
01:16:17.370 --> 01:16:20.076
And sheâll only obey
after you draw blood
01:16:23.917 --> 01:16:29.187
Sounds just perfect
01:16:31.301 --> 01:16:34.162
Youâve come to the right place
01:16:38.541 --> 01:16:39.841
Thank you
01:16:40.293 --> 01:16:41.937
Thatâs too much
01:16:41.937 --> 01:16:43.689
- Thanks - See you soon
01:16:47.429 --> 01:16:48.433
[sighs]
01:16:54.777 --> 01:16:56.577
[ethnic music]
01:17:13.753 --> 01:17:17.956
Is that you? Master?
01:17:19.472 --> 01:17:21.236
Your clothes
01:17:22.543 --> 01:17:27.413
Let me greet you properly
How have you been?
01:17:28.031 --> 01:17:32.927
Congratulations on
passing the exam
01:17:34.583 --> 01:17:37.770
Thanks
01:17:39.139 --> 01:17:42.297
Almost didnât recognize you
01:17:46.307 --> 01:17:49.472
Itâs been a long time
01:17:54.244 --> 01:17:58.280
This place is doing
better than before
01:18:06.705 --> 01:18:09.518
Take your time I can wait
01:18:10.432 --> 01:18:11.479
Master
01:18:14.382 --> 01:18:15.386
[clears throat]
01:18:16.753 --> 01:18:24.265
Chun-hyang is unwell
01:18:25.874 --> 01:18:27.640
so she canât see you today
01:18:39.385 --> 01:18:41.941
She may be ill
01:18:41.941 --> 01:18:44.430
but Iâm here after all
these years have passed
01:18:49.791 --> 01:18:50.837
Tell her Iâm here
01:18:51.789 --> 01:18:56.999
But you did leave her so
01:18:58.937 --> 01:18:59.941
[clears throat]
01:19:02.444 --> 01:19:10.473
it might be better
for you not to see her
01:19:15.163 --> 01:19:19.803
Youâve grown insolent
01:19:21.307 --> 01:19:23.361
Giving me orders?
01:19:29.301 --> 01:19:30.473
What are you doing?
01:19:31.125 --> 01:19:33.176
What could I do?
01:19:34.676 --> 01:19:40.239
I hope youâll take my
position into account
01:19:44.250 --> 01:19:46.820
Alright
01:19:49.277 --> 01:19:52.934
Just tell her at least
01:19:54.692 --> 01:19:56.682
Iâll go if she wonât see me
01:20:02.070 --> 01:20:03.074
[bird chirping]
01:20:09.953 --> 01:20:10.957
[pig squealing]
01:20:27.656 --> 01:20:28.770
You didnât take long
01:20:30.391 --> 01:20:31.467
What did he say?
01:20:32.597 --> 01:20:33.796
Not much
01:20:33.797 --> 01:20:34.921
Huh?
01:20:36.932 --> 01:20:41.281
Not much He wants
to see me again
01:20:44.813 --> 01:20:46.169
Are you going to help them?
01:20:47.854 --> 01:20:49.010
Yes
01:20:53.100 --> 01:20:54.197
Get to work
01:21:11.892 --> 01:21:13.435
Whatâs Chun-hyang doing?
01:21:13.436 --> 01:21:15.493
Staring into space
01:21:15.494 --> 01:21:16.973
Sheâs not getting ready?
01:21:16.974 --> 01:21:18.304
No
01:21:19.790 --> 01:21:21.604
What is she doing? I
told her to get ready
01:21:22.156 --> 01:21:23.176
[people laughing]
01:21:30.041 --> 01:21:31.987
Sheâs been caught
01:21:37.889 --> 01:21:41.093
A round of applause!
01:21:43.171 --> 01:21:44.804
Do this until youâre naked!
01:21:44.805 --> 01:21:46.483
Take it off
01:21:47.405 --> 01:21:49.163
Letâs do it again!
01:21:53.772 --> 01:21:55.203
Why arenât you joining us?
01:21:55.204 --> 01:21:59.055
Donât mind me
01:21:59.056 --> 01:22:04.540
You must feel awkward here being
from such a humble background
01:22:05.688 --> 01:22:07.805
I guess so
01:22:08.473 --> 01:22:13.758
I understand but Iâm worried
01:22:15.344 --> 01:22:19.994
youâll make things tough for us
01:22:19.995 --> 01:22:24.095
Donât worry about that
01:22:25.020 --> 01:22:28.559
Youâre shutting yourself
off from us clerks
01:22:29.848 --> 01:22:34.338
Iâm worried youâre too eager
to do your job. That wonât do
01:22:35.356 --> 01:22:42.379
If you donât know what youâre
doing and youâre too eager
01:22:42.380 --> 01:22:48.950
Iâll discuss everything with you
01:22:50.178 --> 01:22:51.206
Hey!
01:22:52.665 --> 01:22:53.931
Wait!
01:22:53.932 --> 01:22:59.505
Iâm glad we have
an understanding
01:22:59.506 --> 01:23:03.814
I feel I can discuss
whatâs on my mind
01:23:08.153 --> 01:23:09.229
This way
01:23:18.968 --> 01:23:22.598
This is Bang-ja from
Chungpung Heâs useful to know
01:23:22.599 --> 01:23:23.638
I see
01:23:24.315 --> 01:23:25.622
Nice to meet you, Sir
01:23:25.623 --> 01:23:26.955
Really?
01:23:31.734 --> 01:23:39.299
I heard the ownerâs
daughter, Chun-hyang,
01:23:40.638 --> 01:23:44.491
that she is a good singer
01:23:44.492 --> 01:23:46.531
I wish to hear her sing
01:23:47.221 --> 01:23:48.338
Is that possible?
01:23:49.726 --> 01:23:55.979
I told her to get ready
but sheâs not well
01:23:55.980 --> 01:23:59.248
There are so many other girls
here Alright, you may go now
01:23:59.249 --> 01:24:05.054
Donât get involved
01:24:05.842 --> 01:24:09.334
I really want to hear her sing
01:24:11.770 --> 01:24:13.210
Just have a drink
01:24:18.610 --> 01:24:21.055
This is what I meant earlier
01:24:21.856 --> 01:24:23.291
Do you follow me?
01:24:26.862 --> 01:24:27.866
[thuds]
01:24:28.042 --> 01:24:29.046
[woman screams]
01:24:32.110 --> 01:24:34.148
I want to see her, so bring her
01:24:34.149 --> 01:24:36.045
Whatâs the problem?
01:24:38.221 --> 01:24:41.419
Iâll bring her
Please donât be angry
01:24:44.966 --> 01:24:49.828
This is a delicate
matter Donât get involved
01:24:59.361 --> 01:25:06.590
I donât look my best but
here I am at your service
01:25:07.359 --> 01:25:08.677
Good to see you
01:25:10.455 --> 01:25:12.572
Youâre beautiful,
just as I heard
01:25:13.510 --> 01:25:14.849
Not at all, Sir
01:25:15.567 --> 01:25:18.636
You donât want to sing for me?
01:25:19.300 --> 01:25:25.026
Iâd love to but Iâm in
no condition to sing
01:25:25.712 --> 01:25:28.262
What?
01:25:28.263 --> 01:25:30.861
Itâs the magistrateâs order
01:25:30.862 --> 01:25:34.416
Itâs alright She
has a problem today
01:25:34.417 --> 01:25:35.487
Okay
01:25:35.836 --> 01:25:39.808
Sit beside me and
pour me drinks
01:25:42.211 --> 01:25:44.210
Sheâs not someone who
does that kind of
01:25:46.837 --> 01:25:48.951
There must have been
a misunderstanding
01:25:50.050 --> 01:25:51.593
Iâm not a giseng
01:25:53.211 --> 01:25:54.709
Not a giseng?
01:25:54.710 --> 01:25:56.210
Arenât you a gisengâs daughter?
01:25:57.982 --> 01:26:00.279
If youâre going to be rude,
01:26:01.200 --> 01:26:02.779
why donât you have
fun with a giseng?
01:26:04.645 --> 01:26:06.626
How arrogant!
01:26:07.354 --> 01:26:08.358
[thuds]
01:26:11.500 --> 01:26:12.504
[woman gasping]
01:26:16.949 --> 01:26:21.416
Sheâs young and
doesnât know any better
01:26:23.758 --> 01:26:26.350
Please donât be angry
01:26:26.351 --> 01:26:30.369
This town is a mess
01:26:30.370 --> 01:26:34.922
Hold him
01:26:36.358 --> 01:26:37.454
Sir,
01:26:40.045 --> 01:26:41.067
oh, sir!
01:26:42.354 --> 01:26:43.358
[woman screaming]
01:26:52.086 --> 01:26:56.320
Iâm not unreasonable
01:26:57.724 --> 01:27:00.316
I wanted you to pour me drinks
01:27:01.861 --> 01:27:03.282
Why are you being so arrogant?
01:27:04.990 --> 01:27:09.849
Ugly as well as stupid!
01:27:12.173 --> 01:27:16.656
Lock her up until
she sees reason
01:27:16.657 --> 01:27:17.768
As for him
01:27:21.818 --> 01:27:23.040
Is he dead?
01:27:29.228 --> 01:27:30.232
[uneasy music]
01:27:31.291 --> 01:27:32.989
Iâm drunk, Iâm going
01:27:36.822 --> 01:27:37.826
[thunderclap]
01:27:40.722 --> 01:27:41.802
[rain splattering]
01:27:50.451 --> 01:27:53.093
She has a weak constitution
01:27:55.548 --> 01:27:59.760
She wonât last long in jail
01:27:59.760 --> 01:28:00.846
Spare her
01:28:05.130 --> 01:28:09.087
Discuss it with
the clerk, not me
01:28:11.097 --> 01:28:13.989
But whoâs in control
of this place?
01:28:16.055 --> 01:28:17.772
Itâs you, sir!
01:28:19.215 --> 01:28:21.640
Itâs true but
01:28:24.984 --> 01:28:30.572
heâs shut down Chungpung
and levied a lot of taxes
01:28:31.997 --> 01:28:36.047
Itâs out of my control
01:28:56.662 --> 01:29:00.210
What happened to your face?
01:29:02.022 --> 01:29:04.395
I have something to say
01:29:07.966 --> 01:29:09.267
Come in
01:29:12.695 --> 01:29:13.892
Go
01:29:14.438 --> 01:29:16.378
Would you like something
sweet to drink?
01:29:17.237 --> 01:29:18.346
Go now!
01:29:18.880 --> 01:29:20.580
Let me just clean this bit
01:29:20.581 --> 01:29:22.748
I said get out!
01:29:26.485 --> 01:29:30.481
Temper, temper!
01:29:31.400 --> 01:29:32.404
[grunts]
01:29:37.077 --> 01:29:38.912
Look at you
01:29:46.173 --> 01:29:47.253
[rain splattering]
01:29:50.085 --> 01:29:51.680
Help me, master
01:29:53.092 --> 01:29:54.427
I know you can
01:30:01.855 --> 01:30:03.762
You werenât happy
when I came back,
01:30:06.070 --> 01:30:08.026
asking me not to get involved
01:30:10.406 --> 01:30:12.430
Why ask for help now?
01:30:20.141 --> 01:30:25.627
I didnât know any better
01:30:29.086 --> 01:30:30.523
Forgive me, master
01:30:34.072 --> 01:30:35.152
[rain splattering]
01:30:38.638 --> 01:30:40.752
Iâll sort out everything
01:30:43.327 --> 01:30:44.787
How can you?
01:30:48.322 --> 01:30:49.326
[sighs]
01:30:50.199 --> 01:30:52.003
Donât you trust me?
01:30:55.480 --> 01:30:57.166
You donât have any power
01:30:59.255 --> 01:31:01.900
I know youâll just ask
for other peopleâs help
01:31:04.223 --> 01:31:05.676
What else can I do?
01:31:11.272 --> 01:31:16.963
A worm can only crawl
01:31:22.087 --> 01:31:26.494
So, if you
01:31:31.878 --> 01:31:40.619
- have to serve him
- [somber music]
01:31:43.445 --> 01:31:45.106
If there is no other way,
01:31:46.581 --> 01:31:47.786
just do it
01:31:50.334 --> 01:31:51.348
Really?
01:31:54.983 --> 01:31:56.110
Yes
01:32:20.902 --> 01:32:23.697
What a picture!
01:32:26.387 --> 01:32:27.827
Youâll get her pregnant in jail
01:32:36.080 --> 01:32:37.993
[ethnic music]
01:33:07.194 --> 01:33:08.829
What if he doesnât come?
01:33:09.930 --> 01:33:13.616
He will. He left his
royal badge with me
01:33:17.251 --> 01:33:20.329
How about Chun-hyang?
01:33:21.001 --> 01:33:25.365
He said he brought her
but I donât see her
01:33:25.366 --> 01:33:28.952
This is making me mad
01:33:28.952 --> 01:33:34.108
You think Mong deceived you?
01:33:35.790 --> 01:33:40.428
Heâs coming Iâm sure of it
01:33:41.023 --> 01:33:43.635
You canât trust nobles!
01:33:46.521 --> 01:33:48.220
[people clapping]
01:33:53.318 --> 01:34:00.519
Many books teach you how
a ruler should behave
01:34:00.520 --> 01:34:04.677
but itâs hard to find
a good magistrate
01:34:04.678 --> 01:34:11.972
But one such magistrate
has come to our town
01:34:12.557 --> 01:34:14.580
Heâs going to say a few words
01:34:16.749 --> 01:34:19.809
but he is at present
01:34:21.550 --> 01:34:27.132
busy doing work for the town
01:34:27.133 --> 01:34:31.149
He said he has no time to spare
01:34:32.171 --> 01:34:39.516
You must have got bored waiting
01:34:43.606 --> 01:34:46.555
Some food?
01:34:49.298 --> 01:34:50.302
[clears throat]
01:34:52.389 --> 01:34:55.075
Arenât you ashamed of yourself?
01:34:56.549 --> 01:35:05.299
I love it when you
get argumentative
01:35:08.889 --> 01:35:10.589
You love it, right?
01:35:11.835 --> 01:35:19.213
Iâm sure you have naughty
thoughts all the time
01:35:19.721 --> 01:35:22.039
You into S & M?
01:35:22.780 --> 01:35:24.174
What do you think youâre doing?
01:35:25.516 --> 01:35:30.482
Itâs alright. I know about you
01:35:31.183 --> 01:35:35.352
Stupid is, stupid does
01:35:36.988 --> 01:35:40.258
Does it feel good?
01:35:40.259 --> 01:35:45.281
And this?
01:35:52.172 --> 01:35:55.241
Are you alright?
01:35:56.924 --> 01:35:58.257
Move your hand!
01:36:02.306 --> 01:36:03.310
[sighs]
01:36:04.443 --> 01:36:09.449
I love it when you get angry!
01:36:13.725 --> 01:36:18.993
Sorry, I have to touch you!
01:36:29.780 --> 01:36:32.399
You like it, huh?
01:36:42.047 --> 01:36:43.268
[man] Sir!
01:36:44.316 --> 01:36:45.952
Let go!
01:36:45.953 --> 01:36:47.672
What? You startled me
01:36:51.008 --> 01:36:53.378
- I have something to say
- Whatâs going on?
01:36:53.883 --> 01:36:55.069
Sir!
01:36:57.800 --> 01:37:01.014
Please forgive Chun-hyang!
01:37:01.015 --> 01:37:03.505
Itâs that guy from the other day
01:37:06.242 --> 01:37:09.209
Please release her I
know sheâs done wrong
01:37:10.219 --> 01:37:12.057
Whatâs wrong with you?
01:37:12.479 --> 01:37:13.781
Please let her go
01:37:13.782 --> 01:37:16.341
Whatâs going on?
01:37:17.623 --> 01:37:19.794
Youâll pay for this
01:37:23.635 --> 01:37:26.319
Let go!
01:37:28.363 --> 01:37:30.527
Please, sir
01:37:31.923 --> 01:37:32.983
Sir
01:37:32.984 --> 01:37:35.491
What are you looking
at? Beat him!
01:37:35.720 --> 01:37:38.063
- [thuds]
- [[Bang-ja groaning]
01:38:01.671 --> 01:38:04.276
[man]
Here comes the Royal inspector!
01:38:04.962 --> 01:38:08.060
Here comes the Royal inspector!
01:38:08.552 --> 01:38:10.521
[people cheering]
01:38:17.807 --> 01:38:20.492
Here comes the Royal inspector!
01:38:29.295 --> 01:38:33.837
The drink in the gold cup
is the blood of the people,
01:38:35.982 --> 01:38:40.714
the food on the pearl plate
is the flesh of the people
01:38:43.744 --> 01:38:47.415
Not sure what it means
but it sounds good
01:38:47.416 --> 01:38:50.493
It means that the
drink comes from
01:38:50.494 --> 01:38:54.582
the efforts of a
thousand people and
01:38:54.583 --> 01:38:55.860
Thatâs not really the case
01:38:55.860 --> 01:38:56.930
Okay
01:38:56.931 --> 01:39:01.145
The new magistrate
welcomed him with a smile
01:39:03.764 --> 01:39:04.873
He did?
01:39:06.523 --> 01:39:10.621
[Bang-ja]
He wouldnât be intimidated
01:39:10.621 --> 01:39:17.522
But then, the inspector
imprisoned him
01:39:19.893 --> 01:39:22.552
The jokeâs gone too far. Stop!
01:39:22.553 --> 01:39:26.166
Then, he harasses Chun-hyang
01:39:27.322 --> 01:39:29.253
Iâll ask you one more time
01:39:30.245 --> 01:39:34.044
He was a corrupt magistrate but
still an order of an official,
01:39:34.045 --> 01:39:36.314
why did you refuse to serve him?
01:39:36.749 --> 01:39:40.968
I told you. Iâm not a giseng
01:39:42.173 --> 01:39:44.794
Why should I serve him?
01:39:45.162 --> 01:39:47.091
[uneasy music]
01:39:53.796 --> 01:39:55.212
Not a giseng?
01:39:59.197 --> 01:40:03.657
Think your behaviour is
better than that of a giseng?
01:40:03.658 --> 01:40:07.855
What do you know about me?
01:40:09.832 --> 01:40:12.674
I know nothing of your behaviour
01:40:12.674 --> 01:40:15.873
but who knows youâre
nothing but talk
01:40:17.300 --> 01:40:19.829
Youâll tell the truth
once youâre beaten
01:40:23.193 --> 01:40:24.197
[woman gasps]
01:40:25.665 --> 01:40:26.767
Spit it out
01:40:28.767 --> 01:40:34.339
Chastity means nothing
in this filthy world
01:40:36.052 --> 01:40:37.312
- [thuds]
- [groaning]
01:40:40.950 --> 01:40:43.489
If you refused while not keeping
your chastity in private,
01:40:45.173 --> 01:40:46.715
Iâll beat you to death
01:41:01.381 --> 01:41:02.770
Whatâs this?
01:41:07.645 --> 01:41:12.554
She has a husband
01:41:14.095 --> 01:41:17.667
Please release her
01:41:18.911 --> 01:41:23.252
Is that so? Release her, then
01:41:23.253 --> 01:41:24.289
Yes, Sir
01:41:33.917 --> 01:41:43.353
Is this lowly man your husband?
01:41:49.891 --> 01:41:55.537
No, heâs just a
servant at my house
01:42:14.060 --> 01:42:15.500
- [thuds]
- [crowd gasps]
01:42:24.604 --> 01:42:27.913
Royal Inspector!
01:42:30.459 --> 01:42:32.279
Youâre right
01:42:34.323 --> 01:42:39.279
I havenât kept my chastity
so I should have served him
01:42:40.428 --> 01:42:41.560
When
01:42:49.291 --> 01:42:50.842
my love left,
01:42:51.733 --> 01:42:56.556
he asked me to keep a promise
01:42:58.550 --> 01:43:03.228
I was torn
01:43:05.214 --> 01:43:10.673
Break the promise to my love
01:43:11.822 --> 01:43:17.220
or be beaten to
death by a nobleman
01:43:27.209 --> 01:43:28.213
[crowd gasps]
01:43:29.532 --> 01:43:35.595
Please pass my regards
to Mong of the YI family
01:43:38.865 --> 01:43:39.869
[crowd gasps]
01:43:45.810 --> 01:43:49.459
Chun-hyang, open your eyes
01:43:53.659 --> 01:44:02.221
Itâs me, Iâm back
01:44:03.182 --> 01:44:07.747
You were waiting for me
01:44:08.310 --> 01:44:10.507
Open your eyes
01:44:15.767 --> 01:44:24.243
I only wanted to test you
01:44:25.159 --> 01:44:27.817
[sobbing]
01:44:30.800 --> 01:44:34.764
If you die,
01:44:36.848 --> 01:44:39.886
whatâs the point of me having
become a royal inspector?
01:45:07.766 --> 01:45:09.215
Hold on
01:45:09.216 --> 01:45:13.598
The Royalsâ have gone crazy
about her story of fidelity
01:45:14.573 --> 01:45:19.174
Theyâre going to erect
a monument in her honor
01:45:21.961 --> 01:45:23.070
Great
01:45:24.394 --> 01:45:28.810
Things have gotten more
than great for Mong
01:45:28.810 --> 01:45:31.908
Heâs been promoted
by two grades, too
01:45:35.310 --> 01:45:41.809
She betrayed you so she
wonât come, will she?
01:45:42.303 --> 01:45:43.355
Of course not
01:45:45.319 --> 01:45:46.666
If she does
01:45:47.662 --> 01:45:50.146
You never know
01:45:50.895 --> 01:45:54.778
If she comes, donât
beg her to stay
01:45:57.095 --> 01:45:58.178
What do you mean?
01:45:58.890 --> 01:46:02.779
The gameâs up if
you beg her to stay
01:46:04.333 --> 01:46:06.987
Act cold
01:46:07.719 --> 01:46:12.184
Act as if youâre happy
sheâs leaving you
01:46:15.952 --> 01:46:17.445
Donât worry
01:46:18.506 --> 01:46:20.343
I was going to do that anyway
01:46:25.443 --> 01:46:26.447
[exhales deeply]
01:46:31.080 --> 01:46:37.185
Comb your hair
01:46:37.186 --> 01:46:40.126
A manâs style is
all about his hair
01:47:18.819 --> 01:47:21.663
Theyâre releasing you
today Hold on a bit more
01:47:22.659 --> 01:47:23.849
Yes
01:47:27.772 --> 01:47:29.520
I heard
01:47:29.520 --> 01:47:30.809
Youâre angry at me?
01:47:32.617 --> 01:47:34.320
Whatâs there to
be angry about?
01:47:37.427 --> 01:47:38.624
Why did you do it?
01:47:41.803 --> 01:47:42.935
Why?
01:47:44.651 --> 01:47:49.152
I told you everything about
our plan. Why did you do it?
01:47:50.258 --> 01:47:56.461
When I met the magistrate,
an idea came to me
01:47:59.320 --> 01:48:03.183
Shall we make up a fake story?
01:48:04.474 --> 01:48:09.517
Itâll help us both
01:48:09.638 --> 01:48:11.364
[pensive music]
01:48:16.260 --> 01:48:19.583
This was all set up
01:48:20.730 --> 01:48:27.543
You knew that, so
why did you do it?
01:48:28.149 --> 01:48:29.481
I wanted to help you
01:48:30.850 --> 01:48:35.913
The plan had to be
convincing, right?
01:48:39.693 --> 01:48:44.134
Iâve not done anything for you
01:48:48.874 --> 01:48:50.622
and I always felt bad about that
01:48:52.835 --> 01:48:57.783
Plus, I couldnât trust Mong
01:49:05.014 --> 01:49:06.146
Wait!
01:49:14.155 --> 01:49:19.540
I have to tell you something
01:49:21.725 --> 01:49:22.714
What?
01:49:23.940 --> 01:49:30.567
I love you
01:49:36.146 --> 01:49:37.523
What did you say?
01:49:38.347 --> 01:49:39.616
I love you
01:49:42.040 --> 01:49:47.208
Iâm a servant so I
donât have the right
01:49:50.480 --> 01:49:51.876
But, I love you
01:49:57.424 --> 01:49:59.333
[door opens and closes]
01:50:02.296 --> 01:50:03.300
[women cheering]
01:50:05.731 --> 01:50:08.078
Lucky Chun-hyang!
01:50:13.274 --> 01:50:14.991
Arenât you dizzy?
01:50:19.025 --> 01:50:20.641
I have to take Bang-ja with me
01:50:28.192 --> 01:50:29.196
What?
01:50:29.197 --> 01:50:31.253
Iâm not going
anywhere without him
01:50:38.270 --> 01:50:39.586
Have you gone mad?
01:50:41.327 --> 01:50:43.106
If I canât, Iâll
tell them everything
01:50:55.519 --> 01:50:58.934
[Bang-ja] Weird people
01:51:01.348 --> 01:51:06.289
Truly weird
01:51:07.275 --> 01:51:08.411
I know
01:51:09.709 --> 01:51:12.675
But the three of us got
along surprisingly well
01:51:13.885 --> 01:51:16.793
I was the one in pain
01:51:19.790 --> 01:51:22.330
No, I thought I
was the one in pain
01:51:32.891 --> 01:51:34.302
Bang-ja!
01:52:04.567 --> 01:52:05.560
What?
01:52:06.389 --> 01:52:08.017
Thereâs a strange fish
01:52:09.083 --> 01:52:10.152
Fish?
01:52:24.001 --> 01:52:25.672
Where the hell is it?
01:52:41.755 --> 01:52:43.606
[whind whoosing]
01:52:46.193 --> 01:52:47.927
[uneasy music]
01:53:04.492 --> 01:53:07.242
Dear me, I pushed her
01:53:45.033 --> 01:53:49.071
He kept sending people after us
01:53:51.730 --> 01:53:54.894
We kept running
01:53:56.965 --> 01:53:58.345
Iâm not surprised
01:54:00.101 --> 01:54:01.924
Heâs one hell of a man
01:54:02.550 --> 01:54:05.013
But you are amazing
01:54:06.173 --> 01:54:09.660
You ran off with an
aristocratâs woman
01:54:14.308 --> 01:54:16.167
She wasnât his,
01:54:18.232 --> 01:54:19.679
but mine
01:54:21.646 --> 01:54:22.650
[sighs deeply]
01:54:47.436 --> 01:54:49.389
This is she?
01:54:51.490 --> 01:54:53.204
She survived but
01:55:00.047 --> 01:55:05.028
became like a child
01:55:06.607 --> 01:55:09.942
Youâve been on the run
with her like this?
01:55:12.688 --> 01:55:14.099
Yes
01:55:15.873 --> 01:55:17.678
A heartbreaking tale
01:55:19.590 --> 01:55:21.516
Iâll write a good story for you
01:55:22.471 --> 01:55:25.153
The love of a servant
01:55:25.703 --> 01:55:29.140
No, not like that
01:55:30.928 --> 01:55:32.071
Then what?
01:55:33.015 --> 01:55:34.852
Beautify the story
01:55:40.264 --> 01:55:47.374
Chun-hyang was on a swing
on a beautiful May day
01:55:49.819 --> 01:55:55.027
She fell in love with
Mong at first sight
01:55:56.825 --> 01:56:03.490
He went to Seoul,
passed the exam,
01:56:07.513 --> 01:56:12.500
she waited for him
01:56:12.500 --> 01:56:14.886
and they lived
happily ever after
01:56:17.082 --> 01:56:22.248
If you want, Iâll write
it like that but why?
01:56:23.749 --> 01:56:25.399
Because itâs something
01:56:30.122 --> 01:56:31.638
she never got to have
01:56:35.051 --> 01:56:36.885
The title should be
01:56:44.148 --> 01:56:52.015
âThe Tale of Chun-hyangâ
01:57:06.740 --> 01:57:11.624
âThe Tale of Chun-hyangâ
A great title
01:57:11.826 --> 01:57:13.435
[soft music]
01:57:15.831 --> 01:57:20.141
And put in this scene
01:57:33.547 --> 01:57:39.369
Itâs when the master is
really in love with her
01:57:40.771 --> 01:57:45.993
He sings a song for her
01:57:47.460 --> 01:58:00.560
âCome here and Iâll
carry you on my back.â
01:58:06.606 --> 01:58:09.698
Iâm no good at singing, so
01:58:13.452 --> 01:58:17.063
But youâre the hero of the tale
01:58:17.941 --> 01:58:22.872
I donât care what kind of
role I play in the tale
01:58:26.244 --> 01:58:28.463
Iâm the hero in my heart
01:58:33.189 --> 01:58:35.856
Iâll try again properly
01:58:38.932 --> 01:58:49.615
[singing]
âCome here and Iâll carry you
01:58:50.220 --> 01:59:01.566
Youâre my love, my true loveâ
01:59:03.002 --> 01:59:05.486
[singing continues]
67025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.