All language subtitles for The Bank Job (2008) (The Bank Job (2008)) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:08,120 You're dirty and sweet, oh yeah You're slim, you're weak, you've got the teeth 2 00:00:09,160 --> 00:00:17,160 that hide upon you You're dirty, sweet, and you're my girl Get it on! 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,020 Bang a gong! 4 00:00:19,100 --> 00:00:20,260 Get it on! 5 00:00:22,880 --> 00:00:24,420 Get it on! 6 00:00:25,180 --> 00:00:48,830 Bang a ding! 7 00:00:49,150 --> 00:00:50,150 Get it on! 8 00:01:15,015 --> 00:01:16,535 Another Terry Leather low mileage gem? 9 00:01:17,470 --> 00:01:19,670 Got your glad rags sorted out for your wedding tomorrow? 10 00:01:19,750 --> 00:01:20,590 Yeah, of course Terry. 11 00:01:20,770 --> 00:01:21,290 New suit. 12 00:01:21,720 --> 00:01:23,090 Two buttons, nine inch bum flaps. 13 00:01:23,330 --> 00:01:23,730 Nice. 14 00:01:24,150 --> 00:01:25,150 Ingrid will like that. 15 00:01:27,000 --> 00:01:28,626 So, you're getting married tomorrow, Ingrid? 16 00:01:28,650 --> 00:01:29,650 I hope so. 17 00:01:30,760 --> 00:01:31,760 Go on, get off home. 18 00:01:32,210 --> 00:01:34,650 Go and make yourself look more beautiful than you already are. 19 00:01:35,190 --> 00:01:36,190 If that's possible. 20 00:01:39,430 --> 00:01:41,846 Terry, promise you won't get Eddie too legless tonight, will ya? 21 00:01:41,870 --> 00:01:42,750 Eddie's stag do. 22 00:01:42,751 --> 00:01:43,790 Just going round the pub. 23 00:01:44,060 --> 00:01:45,420 A couple of pints and a sing-song. 24 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 Fucking what are you trying to do to me, eh? 25 00:02:03,820 --> 00:02:05,200 I've got Jessel's money. 26 00:02:06,220 --> 00:02:08,330 The problem is, it's tied up in these cars 27 00:02:08,331 --> 00:02:10,260 and you wankers want to trust a lot of them. 28 00:02:10,360 --> 00:02:12,080 Mr Jessel doesn't care about your inventory. 29 00:02:12,280 --> 00:02:14,200 Mr Jessel wants to know when he's getting paid. 30 00:02:14,440 --> 00:02:15,680 Any day, I swear, Perky. 31 00:02:16,860 --> 00:02:18,100 What did you call me? 32 00:02:18,470 --> 00:02:20,020 I called you Perky, Perky. 33 00:02:20,480 --> 00:02:22,180 Everyone calls you Perky and him Pinky. 34 00:02:22,860 --> 00:02:23,860 Pinky and Perky? 35 00:02:24,080 --> 00:02:24,480 Yeah. 36 00:02:24,481 --> 00:02:26,660 They're fucking cartoon pigs on a telly. 37 00:02:26,700 --> 00:02:28,380 What, people call us that behind our backs? 38 00:02:28,760 --> 00:02:30,546 Well, they're not going to say it to your face, are they? 39 00:02:30,570 --> 00:02:31,740 Well, you just bloody did. 40 00:02:33,280 --> 00:02:34,740 Yeah, well, you got me rattled. 41 00:02:36,040 --> 00:02:37,040 You're very intimidating. 42 00:02:43,680 --> 00:02:44,960 Don't make this come back again. 43 00:02:53,510 --> 00:02:55,570 Not every customer's a satisfied customer. 44 00:02:57,410 --> 00:02:58,930 What are you doing round here, Martine? 45 00:02:59,250 --> 00:03:00,330 What are you doing tonight? 46 00:03:00,710 --> 00:03:01,710 Tonight? 47 00:03:02,330 --> 00:03:03,490 Tonight, Sally's snagged her. 48 00:03:03,580 --> 00:03:04,660 Taking him out for a drink. 49 00:03:04,890 --> 00:03:05,890 Why? 50 00:03:05,925 --> 00:03:07,405 I've got a proposition for you, Terry. 51 00:03:08,210 --> 00:03:09,210 A proposition? 52 00:03:09,330 --> 00:03:11,406 Can you meet me at the Players Club before you see the boys? 53 00:03:11,430 --> 00:03:12,870 And I'll fill you in on the details. 54 00:03:13,730 --> 00:03:14,730 Make it nine o'clock. 55 00:03:18,730 --> 00:03:19,090 Morning. 56 00:03:19,091 --> 00:03:19,710 Morning, Gail. 57 00:03:19,850 --> 00:03:20,850 Morning, Tim. 58 00:03:21,270 --> 00:03:22,270 Top floor? 59 00:03:22,770 --> 00:03:23,770 Summoned by the gods? 60 00:03:23,870 --> 00:03:24,870 Something like that. 61 00:03:25,400 --> 00:03:26,840 Get up to any mischief this weekend? 62 00:03:26,970 --> 00:03:28,366 Don't know what you're talking about. 63 00:03:28,390 --> 00:03:29,250 I'm a married man. 64 00:03:29,251 --> 00:03:30,251 Yeah. 65 00:03:31,510 --> 00:03:32,390 What do you think? 66 00:03:32,430 --> 00:03:33,430 Am I presentable? 67 00:03:34,430 --> 00:03:35,750 Not sure about the tie, darling. 68 00:03:36,530 --> 00:03:37,530 Oh, what's this? 69 00:03:38,170 --> 00:03:39,170 Peace and love? 70 00:03:40,170 --> 00:03:40,810 Too much of that nonsense. 71 00:03:40,950 --> 00:03:42,030 We'll both be out of a job. 72 00:03:43,950 --> 00:03:47,209 Michael Abdul Malik calls himself Michael X 73 00:03:47,210 --> 00:03:50,751 in homage to Malcolm X's American counterpart. 74 00:03:51,270 --> 00:03:53,250 The Pinko Press would have us believe this, sir. 75 00:03:54,020 --> 00:03:57,110 Michael X is a crusading champion of the poor and oppressed. 76 00:03:57,650 --> 00:03:59,110 The Black Robin Hood of Notting Hill. 77 00:03:59,111 --> 00:04:02,750 The richer, whiter, and more famous, the more they fall over him. 78 00:04:03,190 --> 00:04:05,762 The truth is, he's a slum landlord, a drug dealer, and 79 00:04:05,763 --> 00:04:08,071 a vicious pimp who should have been in prison years ago. 80 00:04:09,590 --> 00:04:14,010 Are you not charging outrageous rent to my brothers and sisters, Mr. Brown? 81 00:04:14,690 --> 00:04:17,030 I'm charging the same as your slumlord-friendly vehicle. 82 00:04:17,740 --> 00:04:19,620 Ten quid a week is too much for these shitholes. 83 00:04:21,190 --> 00:04:26,010 You know, I always wanted to meet a white man by the name of Brown. 84 00:04:27,470 --> 00:04:28,810 You know what this is? 85 00:04:30,110 --> 00:04:31,430 It is a slave collar. 86 00:04:32,510 --> 00:04:37,131 And the white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. 87 00:04:39,050 --> 00:04:41,570 Can I bend you to my will, Mr. Brown? 88 00:04:42,610 --> 00:04:44,530 He's your faithful dog now, Michael. 89 00:04:47,630 --> 00:04:50,110 Michael, I don't think we should get our hopes up here. 90 00:04:51,070 --> 00:04:53,216 Kidnapping, extortion, assault on this man Brown 91 00:04:53,217 --> 00:04:55,571 here, as well as your previous problems with the law. 92 00:04:55,670 --> 00:04:58,270 I mean, you could be looking at ten to twenty years for this. 93 00:04:59,070 --> 00:05:00,110 I don't think so. 94 00:05:00,250 --> 00:05:03,290 I am smarter and better protected than Whitey thinks. 95 00:05:03,410 --> 00:05:04,410 All rise. 96 00:05:07,110 --> 00:05:11,910 It seems Michael X has managed to keep himself out of jail by threatening to 97 00:05:11,911 --> 00:05:16,030 release damning photographs of a certain royal personage. 98 00:05:20,170 --> 00:05:22,910 Until we get our hands on these snaps, the police can't move. 99 00:05:23,540 --> 00:05:26,460 The public prosecutor won't move and the home office doesn't want to know. 100 00:05:26,790 --> 00:05:28,470 Has anyone actually seen these photographs? 101 00:05:29,030 --> 00:05:30,030 Yes. 102 00:05:30,470 --> 00:05:33,350 But at the moment, I'm not at liberty to say who that person is. 103 00:05:34,070 --> 00:05:36,310 We've had Michael X under surveillance for quite a while. 104 00:05:36,780 --> 00:05:39,180 He keeps a safe deposit box at the Lloyds Bank in Marylebone. 105 00:05:39,260 --> 00:05:41,100 We believe that's where the photos are located. 106 00:05:43,930 --> 00:05:45,610 Well, it seems straightforward enough. 107 00:05:46,270 --> 00:05:49,346 I'll send a team into this bank and take whatever he's got in the safe deposit box. 108 00:05:49,370 --> 00:05:51,490 That would have to be sanctioned at the highest level. 109 00:05:51,970 --> 00:05:53,210 And that's not going to happen. 110 00:05:53,790 --> 00:05:54,790 Ah. 111 00:05:55,010 --> 00:05:56,010 Do you see our problem? 112 00:05:56,800 --> 00:05:58,930 There can be no connection to 506. 113 00:06:00,100 --> 00:06:03,390 So you want me to come up with something that avoids any accountability for anyone? 114 00:06:03,765 --> 00:06:05,570 We'd welcome suggestions, Tim. 115 00:06:05,880 --> 00:06:07,120 And if it all goes pear-shaped? 116 00:06:08,020 --> 00:06:09,380 I assume it's my arse on the line. 117 00:06:09,595 --> 00:06:10,930 You're young and ambitious, Tim. 118 00:06:11,460 --> 00:06:13,030 A chance to make a name for yourself. 119 00:06:14,630 --> 00:06:15,630 Thank you, sir. 120 00:06:22,090 --> 00:06:23,250 Excuse me there, miss. 121 00:06:23,450 --> 00:06:24,450 Can I have a word? 122 00:06:24,550 --> 00:06:25,550 Yes. 123 00:06:26,130 --> 00:06:27,130 Where have you been? 124 00:06:27,690 --> 00:06:28,690 Morocco. 125 00:06:31,490 --> 00:06:32,850 I'll have to check your underwear. 126 00:06:33,330 --> 00:06:34,330 Be my guest. 127 00:06:36,100 --> 00:06:37,206 We found what we were looking for. 128 00:06:37,230 --> 00:06:37,810 Found what? 129 00:06:38,130 --> 00:06:39,170 What were you looking for? 130 00:06:42,720 --> 00:06:43,720 Oh, Tim, thank God. 131 00:06:44,955 --> 00:06:45,955 I'm in a spot of bother. 132 00:06:47,750 --> 00:06:48,790 What have you been up to? 133 00:06:48,950 --> 00:06:49,190 Not much. 134 00:06:49,730 --> 00:06:50,130 You? 135 00:06:50,550 --> 00:06:51,590 I was in Morocco recently. 136 00:06:53,050 --> 00:06:54,050 Is this your pleasure? 137 00:06:54,130 --> 00:06:55,130 A bit of both. 138 00:06:56,090 --> 00:06:57,090 Drinks are on me. 139 00:07:00,980 --> 00:07:03,240 So we're going to sit here all night making small talk? 140 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 I know you, Terry. 141 00:07:06,580 --> 00:07:07,580 And I know your mates. 142 00:07:08,940 --> 00:07:10,700 You've always been looking for the big score. 143 00:07:11,240 --> 00:07:12,800 The one that makes sense of everything. 144 00:07:14,180 --> 00:07:15,180 I have it for you. 145 00:07:16,380 --> 00:07:17,380 What? 146 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 A bank. 147 00:07:19,880 --> 00:07:20,740 A bank? 148 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 As in Rob? 149 00:07:25,355 --> 00:07:26,635 How would you know about a bank? 150 00:07:27,430 --> 00:07:28,470 I've been seeing this guy. 151 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 Runs his own business. 152 00:07:29,930 --> 00:07:30,940 Security systems. 153 00:07:31,690 --> 00:07:34,640 Next month, they're installing new alarms in a bank in Marylebone. 154 00:07:35,610 --> 00:07:37,441 Seems like the trains have been setting off the tremble 155 00:07:37,465 --> 00:07:39,520 alarms in the vault, and they've had to turn them off. 156 00:07:40,140 --> 00:07:42,580 So for a week or so, they won't have any. 157 00:07:44,395 --> 00:07:45,835 Now, why would he tell you all this? 158 00:07:47,520 --> 00:07:48,800 We were having a laugh about it. 159 00:07:49,470 --> 00:07:51,680 Imagine if half the villains in London knew about this. 160 00:07:51,681 --> 00:07:52,681 There's who said. 161 00:07:52,770 --> 00:07:55,360 And I thought, I know half the villains in London. 162 00:07:55,800 --> 00:07:56,920 I grew up with some of them. 163 00:07:57,870 --> 00:08:01,440 Look, me and my mates might have been involved with the odd bit of skullduggery, 164 00:08:02,210 --> 00:08:04,850 but can you see us tooled up, taking on a bank like the James game? 165 00:08:04,900 --> 00:08:07,600 This isn't about waving a water pistol at a cashier's head. 166 00:08:07,990 --> 00:08:10,980 This is about getting into the basement where the deposit boxes are. 167 00:08:11,600 --> 00:08:12,780 Hidden, secret wealth. 168 00:08:13,230 --> 00:08:14,840 Money and jewels that's safe to steal. 169 00:08:15,640 --> 00:08:16,580 Because people won't report it. 170 00:08:16,640 --> 00:08:17,640 Hold on, hold on. 171 00:08:17,960 --> 00:08:19,160 We can't talk about this here. 172 00:08:20,580 --> 00:08:22,340 It's a once in a lifetime opportunity, Terry. 173 00:08:23,295 --> 00:08:24,295 We can't pass it up. 174 00:08:27,290 --> 00:08:29,130 I didn't expect this from you tonight, Martine. 175 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 What did you expect? 176 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 Eh? 177 00:08:38,945 --> 00:08:40,065 I'll have to think about it. 178 00:08:41,950 --> 00:08:43,310 Better get off to your stag party. 179 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 Thanks for the drink. 180 00:08:50,040 --> 00:08:52,160 Eddie tells me his brother invited you to the wedding. 181 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 Are you going? 182 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 I'll see you there. 183 00:09:04,820 --> 00:09:06,680 Can I get a Campari instead of... no ice? 184 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Yes, sir. 185 00:09:12,400 --> 00:09:13,400 Thank you. 186 00:09:14,060 --> 00:09:15,580 Well, Tim, sweetie, what do you think? 187 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Is he up for it? 188 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 Maybe. 189 00:09:19,620 --> 00:09:20,620 Cheers, gorgeous. 190 00:09:41,070 --> 00:09:42,030 So, are you coming in? 191 00:09:42,031 --> 00:09:43,250 I don't know. 192 00:09:43,330 --> 00:09:43,630 It's late. 193 00:09:44,130 --> 00:09:45,970 Do you need to run home like a good little boy? 194 00:09:46,280 --> 00:09:47,810 I guess I've got time. 195 00:10:03,890 --> 00:10:05,350 What exactly do you do? 196 00:10:07,060 --> 00:10:08,060 Bit of this, bit of that. 197 00:10:09,110 --> 00:10:10,230 How did you and Hakeem meet? 198 00:10:10,385 --> 00:10:12,210 I met Hakeem in Los Angeles last spring. 199 00:10:12,920 --> 00:10:16,270 He was raising money for a black Montessori school and writing his life story. 200 00:10:16,770 --> 00:10:18,850 And what an extraordinary life it has been. 201 00:10:19,830 --> 00:10:22,850 The book is called From the Dead Level, Malcolm X and Me. 202 00:10:23,670 --> 00:10:24,490 I've read the manual script. 203 00:10:24,650 --> 00:10:27,630 Hakeem is a poet, the voice of the black soul. 204 00:10:28,270 --> 00:10:29,604 Our friend is throwing a thing next week to 205 00:10:29,605 --> 00:10:31,871 celebrate the launch of Brother Hakeem's book. 206 00:10:32,050 --> 00:10:33,050 And you are all invited. 207 00:10:35,120 --> 00:10:36,600 Hakeem, tell us more about your book. 208 00:10:39,230 --> 00:10:41,130 It's about being born black in America. 209 00:10:42,120 --> 00:10:45,120 Can any of you imagine what it is like to be born a black man in this world? 210 00:10:46,910 --> 00:10:49,545 Can any of you white women imagine what it would 211 00:10:49,546 --> 00:10:52,631 be like to bring a black baby into this world? 212 00:11:21,980 --> 00:11:23,120 What do you think, Kev? 213 00:11:23,180 --> 00:11:24,820 Why are we even having this conversation? 214 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 We're not... 215 00:11:26,180 --> 00:11:27,180 Here's your beer. 216 00:11:30,540 --> 00:11:32,240 We are not bank robbers. 217 00:11:32,420 --> 00:11:34,380 Maybe that's why we could get away with it. 218 00:11:34,660 --> 00:11:36,100 It's a bit daunting, isn't it? 219 00:11:36,850 --> 00:11:38,010 You know what scares me more? 220 00:11:38,635 --> 00:11:40,395 Living and dying with nothing to show for it. 221 00:11:41,885 --> 00:11:44,445 Do you know how old Mozart was when he composed his first minuet? 222 00:11:44,600 --> 00:11:45,000 No. 223 00:11:45,380 --> 00:11:45,780 Five. 224 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 Five fucking minuets. 225 00:11:47,830 --> 00:11:49,320 How would you know that fact, Terry? 226 00:11:49,990 --> 00:11:51,980 Because it's tattooed on that stripper's arse. 227 00:11:51,981 --> 00:11:52,981 I was kidding. 228 00:11:53,070 --> 00:11:54,420 The fuck's it matter how I know? 229 00:11:55,050 --> 00:11:56,850 It's a fact and you're missing the point, Kev. 230 00:11:57,150 --> 00:11:58,230 All I'm trying to say is... 231 00:11:58,530 --> 00:11:59,568 this time we stop fucking about and stop 232 00:11:59,569 --> 00:12:01,040 picking that shit from under our fingernails. 233 00:12:01,260 --> 00:12:01,760 Stoom, lads. 234 00:12:01,980 --> 00:12:02,980 Coppers at 12 o'clock. 235 00:12:04,720 --> 00:12:05,120 Hey! 236 00:12:05,160 --> 00:12:05,300 Hey! 237 00:12:05,600 --> 00:12:06,000 Hey! 238 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Hey! 239 00:12:08,080 --> 00:12:08,480 Hey! 240 00:12:08,560 --> 00:12:08,960 Hey! 241 00:12:09,320 --> 00:12:09,720 Hey! 242 00:12:09,860 --> 00:12:09,920 Hey! 243 00:12:09,921 --> 00:12:09,940 Hey! 244 00:12:10,220 --> 00:12:10,620 Hey! 245 00:12:10,621 --> 00:12:10,740 Hey! 246 00:12:10,741 --> 00:12:11,741 Hey! 247 00:12:13,940 --> 00:12:14,340 Hey! 248 00:12:14,341 --> 00:12:15,341 Hey! 249 00:12:16,740 --> 00:12:17,740 Hey! 250 00:12:18,790 --> 00:12:20,510 Oh, what are you two doing here, personally? 251 00:12:21,390 --> 00:12:23,670 I thought you were way past being your own bag man, Gerry. 252 00:12:23,780 --> 00:12:27,460 Your associate, Sonia Byrne, has raised prices at that knocking shop of hers. 253 00:12:28,000 --> 00:12:29,220 120 quid up from 100. 254 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 And your point? 255 00:12:30,735 --> 00:12:32,940 A rising tide lifts all ships, mate. 256 00:12:33,810 --> 00:12:35,010 I think we're owed some money. 257 00:12:35,910 --> 00:12:37,376 Because even Sonia's going to be raided. 258 00:12:37,400 --> 00:12:38,656 Yeah, you'd do that, wouldn't you? 259 00:12:38,680 --> 00:12:40,520 You'd kill the goose that lays your golden egg. 260 00:12:40,900 --> 00:12:42,116 Well, that would be dumb, wouldn't it? 261 00:12:42,140 --> 00:12:44,120 But then again, everyone knows coppers are dumb. 262 00:12:45,100 --> 00:12:46,100 Oh. 263 00:12:46,400 --> 00:12:47,760 Well, you can do one thing for me. 264 00:12:50,480 --> 00:12:54,060 You can stop your colleagues from having their boys' night out in my clubs. 265 00:12:57,100 --> 00:12:58,100 They're loud. 266 00:12:58,340 --> 00:12:59,340 They're lewd. 267 00:13:00,600 --> 00:13:02,000 And they expect free oral sex. 268 00:13:02,360 --> 00:13:02,940 You know what? 269 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 That's disgusting. 270 00:13:04,430 --> 00:13:05,830 I mean, most of them have families. 271 00:13:07,855 --> 00:13:08,895 We'll pass the word along. 272 00:13:23,340 --> 00:13:26,420 Lou, you tell your greedy little bobbies to go and find their perks elsewhere. 273 00:13:26,780 --> 00:13:27,600 No one's going to bother me about that. 274 00:13:27,620 --> 00:13:31,420 My patrons could have a lot of these bent coppers put out to pasture. 275 00:13:31,820 --> 00:13:34,020 Well, I say spread the wealth around and keep the peace. 276 00:13:34,110 --> 00:13:35,110 Five quid a week extra. 277 00:13:35,900 --> 00:13:36,900 That's all it's worth. 278 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 I'll pass it on. 279 00:13:45,470 --> 00:13:46,470 Good girl. 280 00:13:48,760 --> 00:13:49,180 Tighter. 281 00:13:49,360 --> 00:13:50,360 Yes. 282 00:13:50,940 --> 00:13:51,940 That's a good girl. 283 00:13:53,640 --> 00:13:54,420 Everything okay? 284 00:13:54,540 --> 00:13:54,660 Yeah. 285 00:13:54,661 --> 00:13:56,600 You have been a very naughty boy. 286 00:13:56,940 --> 00:13:57,060 Yeah. 287 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 Okay. 288 00:14:50,880 --> 00:14:51,900 This one? 289 00:14:52,660 --> 00:14:52,720 Who's that? 290 00:14:53,050 --> 00:14:54,050 It's excellent. 291 00:14:54,360 --> 00:14:55,600 Thanks, mate. 292 00:14:55,601 --> 00:14:56,721 You should talk to your mom. 293 00:14:56,820 --> 00:14:57,260 Good boy. 294 00:14:57,261 --> 00:14:58,261 Look after yourself. 295 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 See you tomorrow. 296 00:15:00,860 --> 00:15:01,860 See you tomorrow. 297 00:15:02,520 --> 00:15:02,720 Bye. 298 00:15:03,080 --> 00:15:03,220 Yeah. 299 00:15:03,360 --> 00:15:03,520 Yeah. 300 00:15:03,740 --> 00:15:04,300 That's OK. 301 00:15:04,320 --> 00:15:04,460 I'm coming back. 302 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 Take care. 303 00:15:07,540 --> 00:15:08,660 Bye-bye. 304 00:15:08,661 --> 00:15:08,880 Bye. 305 00:15:09,130 --> 00:15:11,456 The wedding photos, no, no, it's just a favour for the family. 306 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 Fashion's my game. 307 00:15:12,590 --> 00:15:13,590 Fashion and passports. 308 00:15:13,700 --> 00:15:15,260 And the odd snap of a wayward husband. 309 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 Thank you, Dave. 310 00:15:16,920 --> 00:15:18,080 So, what's the verdict, boys? 311 00:15:19,540 --> 00:15:20,540 We're interested. 312 00:15:21,680 --> 00:15:23,416 First thing we should do is take a look at the place. 313 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 Suss it out. 314 00:15:24,470 --> 00:15:25,556 Maybe open a box of our own. 315 00:15:25,580 --> 00:15:26,300 I've already done that. 316 00:15:26,600 --> 00:15:28,000 We can go and have a look tomorrow. 317 00:15:30,340 --> 00:15:31,340 Tomorrow it is. 318 00:15:31,900 --> 00:15:32,900 Heads up, lads. 319 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 All right. 320 00:15:34,505 --> 00:15:36,080 Oh, she's adorable, your little one. 321 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 She's off. 322 00:15:37,355 --> 00:15:39,480 What a gorgeous flower girl your eldest made. 323 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 Thanks, Catherine. 324 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 I do envy you. 325 00:15:43,820 --> 00:15:44,860 Kev, do you want to dance? 326 00:15:45,000 --> 00:15:45,400 Yeah, come on. 327 00:15:45,580 --> 00:15:46,660 It's lovely to see you all. 328 00:15:46,860 --> 00:15:47,260 Ciao. 329 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Ciao. 330 00:15:48,740 --> 00:15:49,440 All right, Wendy. 331 00:15:49,580 --> 00:15:50,580 All right. 332 00:15:52,140 --> 00:15:53,160 She envies me. 333 00:15:53,950 --> 00:15:54,950 She's being sarcastic. 334 00:15:55,970 --> 00:15:58,170 Suppose what she meant was money can't buy what we have. 335 00:15:59,830 --> 00:16:01,230 Didn't you used to go out with her? 336 00:16:01,740 --> 00:16:02,380 No, love. 337 00:16:02,540 --> 00:16:03,540 That was Kevin. 338 00:16:04,110 --> 00:16:05,310 He had this big thing for her. 339 00:16:05,560 --> 00:16:06,560 Oh. 340 00:16:06,760 --> 00:16:07,280 And you didn't? 341 00:16:07,780 --> 00:16:08,780 No. 342 00:16:10,020 --> 00:16:11,740 Not a lot of me and you love at first sight. 343 00:16:13,960 --> 00:16:14,600 I remember that night. 344 00:16:14,680 --> 00:16:16,480 She was with your mate, Audrey, at that disco. 345 00:16:17,780 --> 00:16:19,680 Saw this gorgeous little bum in a pencil skirt. 346 00:16:20,660 --> 00:16:21,900 Thought, I've got to have that. 347 00:16:23,135 --> 00:16:25,360 But, Audrey, she already had a bloke, so I pulled you. 348 00:16:25,820 --> 00:16:26,500 Cheeky son. 349 00:16:26,680 --> 00:16:26,900 Daddy. 350 00:16:27,670 --> 00:16:29,000 Daddy, come and dance with me. 351 00:16:29,300 --> 00:16:29,980 Come on, Dad. 352 00:16:30,300 --> 00:16:31,300 Come on. 353 00:16:35,510 --> 00:16:36,030 Come on. 354 00:16:36,031 --> 00:16:36,190 Come on. 355 00:16:36,610 --> 00:16:37,610 Come on. 356 00:16:38,450 --> 00:16:39,250 Come on. 357 00:16:39,251 --> 00:16:40,630 I just need your love. 358 00:16:40,990 --> 00:16:41,670 Come on. 359 00:16:41,750 --> 00:16:42,530 Come on. 360 00:16:42,610 --> 00:16:43,710 Come on. 361 00:16:47,460 --> 00:16:48,560 Yeah, I'll just tune in. 362 00:16:48,820 --> 00:16:49,820 He's soft, Kevin. 363 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 Good morning. 364 00:17:15,680 --> 00:17:17,620 I'd like to access my safe deposit box, please. 365 00:17:18,140 --> 00:17:18,920 Martine Love. 366 00:17:19,100 --> 00:17:20,100 L-O-V-E. 367 00:17:20,180 --> 00:17:21,180 Certainly, ma'am. 368 00:17:25,840 --> 00:17:38,460 You're an actor, right? 369 00:17:38,540 --> 00:17:38,960 That's right. 370 00:17:38,961 --> 00:17:41,600 I did a couple of films for you, Mr Vogel. 371 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Yeah, right. 372 00:17:48,120 --> 00:17:49,680 So, what are these films you're in? 373 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Oh, forget about it. 374 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 Go on. 375 00:17:54,650 --> 00:17:56,130 Technically, it's what you call, er... 376 00:17:56,980 --> 00:17:57,980 pornography. 377 00:17:58,740 --> 00:17:59,740 You're joking. 378 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 No. 379 00:18:01,140 --> 00:18:02,106 So, you've been going round town with a 380 00:18:02,107 --> 00:18:04,781 12-inch mutton dagger hanging down your pants? 381 00:18:05,130 --> 00:18:06,410 That's nothing to be ashamed of. 382 00:18:40,060 --> 00:18:41,060 Nice. 383 00:18:41,700 --> 00:18:42,700 Fake. 384 00:18:43,190 --> 00:18:44,470 Got a posh party at the weekend. 385 00:18:48,340 --> 00:19:00,080 This is the one. 386 00:19:00,350 --> 00:19:01,350 The lease is available. 387 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 Finally. 388 00:19:12,840 --> 00:19:13,620 How do I look? 389 00:19:13,680 --> 00:19:13,880 Good? 390 00:19:14,060 --> 00:19:15,060 Not your best, Dave. 391 00:19:15,680 --> 00:19:16,280 Come on. 392 00:19:16,300 --> 00:19:17,300 Here we go. 393 00:19:19,130 --> 00:19:21,490 So, how come you got the inside dope on this place, Martine? 394 00:19:21,720 --> 00:19:23,700 She knows this bloke who runs a security company. 395 00:19:23,960 --> 00:19:24,240 Bloke? 396 00:19:24,340 --> 00:19:25,000 Is it serious? 397 00:19:25,180 --> 00:19:25,980 Are you getting married? 398 00:19:26,140 --> 00:19:27,140 He is married. 399 00:19:27,430 --> 00:19:28,430 All the best ones are. 400 00:19:29,940 --> 00:19:30,660 Here we go. 401 00:19:30,850 --> 00:19:32,280 Marylebone Road and Baker Street. 402 00:19:32,760 --> 00:19:34,000 On the corner here is the bank. 403 00:19:34,460 --> 00:19:36,800 Next door is the Chicken Inn and at 189 Le Sac. 404 00:19:37,710 --> 00:19:39,341 And the back here is an underground car park 405 00:19:39,342 --> 00:19:41,921 with direct access to the shop's basement. 406 00:19:42,100 --> 00:19:45,320 We can pull in here from Glentworth Street into the car park for drop-offs and 407 00:19:45,420 --> 00:19:47,140 pick-ups without being seen from the street. 408 00:19:47,340 --> 00:19:50,122 We'll dig a tunnel from the basement of the shop under 409 00:19:50,123 --> 00:19:52,421 the Chicken Inn and pop up in the safe deposit vault. 410 00:19:53,020 --> 00:19:54,020 I've got a question. 411 00:19:54,855 --> 00:19:56,495 What do I stop now about digging tunnels? 412 00:19:56,740 --> 00:19:57,740 Nothing. 413 00:19:58,050 --> 00:19:59,090 But I know a man who does. 414 00:19:59,850 --> 00:20:01,090 So what do you reckon, Pairbus? 415 00:20:01,180 --> 00:20:02,180 What do I reckon? 416 00:20:03,565 --> 00:20:04,565 I reckon I know you guys. 417 00:20:05,500 --> 00:20:06,500 But I don't know her. 418 00:20:07,660 --> 00:20:08,360 Don't worry about it, Martine. 419 00:20:08,460 --> 00:20:09,060 She's solid. 420 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 We go way back. 421 00:20:10,810 --> 00:20:12,930 Terry, you have been up to some mischief in your time. 422 00:20:13,285 --> 00:20:15,360 But this, this is serious shit, my friend. 423 00:20:16,050 --> 00:20:17,736 Don't you think it's a little out of your league? 424 00:20:17,760 --> 00:20:19,960 Maybe it's the time we stepped up to the First Division. 425 00:20:25,160 --> 00:20:27,360 There's going to be reinforced concrete under the vault. 426 00:20:27,545 --> 00:20:30,980 We're going to need a thermic lance, a jackhammer, a generator, lights, 427 00:20:31,180 --> 00:20:32,460 ropes, cables, the works. 428 00:20:32,980 --> 00:20:35,166 It's about 40 feet of digging before we're under the bank. 429 00:20:35,190 --> 00:20:37,456 We could hire some micks from Camden Town to do the digging. 430 00:20:37,480 --> 00:20:38,440 That's brilliant, Dave. 431 00:20:38,500 --> 00:20:41,620 Why don't we just pay their national insurance contributions and then you won't 432 00:20:41,770 --> 00:20:43,450 have to get dirt on your Tommy Nutter suit? 433 00:20:43,720 --> 00:20:44,520 This way, Michael. 434 00:20:44,640 --> 00:20:45,180 One more shot. 435 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 This way. 436 00:20:47,100 --> 00:20:47,660 Thank you. 437 00:20:47,661 --> 00:20:48,661 That's great. 438 00:20:50,240 --> 00:20:51,240 What are your plans? 439 00:20:52,230 --> 00:20:57,360 I am returning to Trinidad to liberate my brothers and sisters from the enslavement 440 00:20:57,560 --> 00:20:59,120 of the British colonialists. 441 00:20:59,640 --> 00:21:01,160 What about the charges you are facing? 442 00:21:01,200 --> 00:21:02,240 How can you leave England? 443 00:21:02,640 --> 00:21:03,720 They are liars and cowards. 444 00:21:04,140 --> 00:21:08,660 If they had anything against me but their fear of me, they'd be tried and jailed. 445 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 See you later, Bambo. 446 00:21:10,640 --> 00:21:12,480 Look, we're going to need a front man on this. 447 00:21:12,600 --> 00:21:15,200 Someone who can sign the lease on the shop and looks the business. 448 00:21:15,380 --> 00:21:16,120 I know someone. 449 00:21:16,280 --> 00:21:16,820 Guy Singer. 450 00:21:17,060 --> 00:21:18,060 Calls himself the Major. 451 00:21:18,580 --> 00:21:21,620 He's a load of bollocks, but he's got this right posh accent. 452 00:21:21,900 --> 00:21:23,220 If anyone comes, knows him a bit. 453 00:21:26,280 --> 00:21:28,000 A bit tight under the arms, don't you think? 454 00:21:28,660 --> 00:21:29,660 Traditional fit, sir. 455 00:21:30,930 --> 00:21:33,014 If one can't raise one's hands above one's head, it 456 00:21:33,015 --> 00:21:35,361 tends to inhibit any impulsive acts of surrender. 457 00:21:38,990 --> 00:21:39,990 I'll be right back, sir. 458 00:21:41,310 --> 00:21:43,170 What on earth are you doing here? 459 00:21:44,190 --> 00:21:45,566 I've got a bit of business for you, Guy. 460 00:21:45,590 --> 00:21:46,590 You might be tempted. 461 00:21:55,170 --> 00:21:56,170 Sit down, love. 462 00:21:57,650 --> 00:21:58,890 What do you think you're doing? 463 00:22:00,170 --> 00:22:01,410 Taking the E for a test drive. 464 00:22:02,160 --> 00:22:05,280 Tell your boss he can have his inventory back when he settles Mr Jessel's debt. 465 00:22:05,740 --> 00:22:08,310 And it better be soon, or we'll be back to tap Terry's kneecaps. 466 00:22:12,700 --> 00:22:14,620 If I was you two, I'd be looking for another job. 467 00:22:22,740 --> 00:22:23,100 Cheers. 468 00:22:23,380 --> 00:22:24,380 Cheers. 469 00:22:27,180 --> 00:22:28,180 So, come on, then. 470 00:22:28,300 --> 00:22:29,300 What don't I know? 471 00:22:29,690 --> 00:22:31,050 Romantic dinner on a Monday night? 472 00:22:35,850 --> 00:22:36,850 Look, honey... 473 00:22:39,310 --> 00:22:42,430 I'm going to be working some strange hours over the next week or two, so... 474 00:22:43,780 --> 00:22:46,300 don't ask me what I'm doing, because I don't want to lie to you. 475 00:22:47,010 --> 00:22:48,010 What are you doing? 476 00:22:52,500 --> 00:22:55,620 Look, I know I've caused us a few problems with those cars that aren't selling. 477 00:22:57,190 --> 00:22:59,110 All I was trying to do was get ahead of the game. 478 00:23:01,140 --> 00:23:02,226 This thing's going to put us there. 479 00:23:02,250 --> 00:23:02,470 Will it? 480 00:23:03,010 --> 00:23:04,010 Yeah. 481 00:23:04,610 --> 00:23:05,610 In a better place. 482 00:23:07,760 --> 00:23:08,760 It's for all of us. 483 00:23:10,350 --> 00:23:11,350 For you and the kids. 484 00:23:13,020 --> 00:23:14,550 And how afraid do I have to be, Terry? 485 00:23:21,370 --> 00:23:24,170 It may be a bit of a smart thing if you went and stayed with your aunt. 486 00:23:25,920 --> 00:23:27,160 In case things turn to custard. 487 00:23:36,500 --> 00:23:37,600 So, we are settled. 488 00:23:37,660 --> 00:23:40,220 25% will run my girls till I return from Trinidad. 489 00:23:41,300 --> 00:23:41,840 It's all right. 490 00:23:41,860 --> 00:23:42,860 You don't have to worry. 491 00:23:44,330 --> 00:23:47,300 I'll look after your little flock of birds like they were my own. 492 00:23:48,050 --> 00:23:49,850 So long as you remember they are not your own. 493 00:23:51,120 --> 00:23:52,407 Look, while I'm back in Trinidad, I can 494 00:23:52,408 --> 00:23:54,280 arrange for shipment of some high-grade ganja. 495 00:23:54,480 --> 00:23:55,480 Not interested. 496 00:23:55,700 --> 00:23:56,700 You want my opinion? 497 00:23:57,810 --> 00:24:00,820 I think drugs are responsible for the moral decay of this country's young. 498 00:24:02,000 --> 00:24:03,400 Smut, smut and more smut. 499 00:24:04,740 --> 00:24:06,016 That's my special area of interest. 500 00:24:06,040 --> 00:24:06,960 You should think about it. 501 00:24:06,980 --> 00:24:08,696 With these goodies you could make a lot of dough. 502 00:24:08,720 --> 00:24:10,400 Especially with the police in your pocket. 503 00:24:10,680 --> 00:24:11,960 I'm paying enough bung as it is. 504 00:24:12,330 --> 00:24:16,580 But probably not as much as you're donating to be permitted to leave our fair shores. 505 00:24:16,581 --> 00:24:17,620 Not a shilling. 506 00:24:17,660 --> 00:24:20,420 I have something so special I don't need to pay anyone. 507 00:24:21,840 --> 00:24:23,120 And what would that be, Michael? 508 00:24:23,580 --> 00:24:24,580 Sorry, Lou. 509 00:24:27,780 --> 00:24:29,916 Well, whatever it is, you crafty bugger, I hope you're keeping it safe. 510 00:24:29,940 --> 00:24:31,060 Yes, as safe as it can be. 511 00:24:31,120 --> 00:24:32,480 In the place that you recommended. 512 00:24:34,940 --> 00:24:35,940 You're late. 513 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 Sorry. 514 00:24:39,210 --> 00:24:40,210 This is the Major. 515 00:24:40,250 --> 00:24:41,250 Major Guy Singer. 516 00:24:41,890 --> 00:24:42,890 Final member of our team. 517 00:24:43,510 --> 00:24:44,510 I don't know this man. 518 00:24:44,810 --> 00:24:45,570 Who are you? 519 00:24:45,710 --> 00:24:46,710 None of your business. 520 00:24:47,265 --> 00:24:48,190 No secrets, Randier. 521 00:24:48,210 --> 00:24:48,310 No secrets, Randier. 522 00:24:48,311 --> 00:24:48,310 No secrets, Randier. 523 00:24:48,330 --> 00:24:49,330 Major's a con artist. 524 00:24:50,080 --> 00:24:51,410 Usually elderly widows. 525 00:24:51,810 --> 00:24:52,986 There's no need to bring that up. 526 00:24:53,010 --> 00:24:55,090 Now he's the official new owner of Le Sec. 527 00:24:55,560 --> 00:24:58,050 Handbags and leather accessories for the discerning lady. 528 00:24:58,270 --> 00:24:59,270 Nice. 529 00:24:59,750 --> 00:25:02,210 I told the district planner's office about the remodeling. 530 00:25:02,850 --> 00:25:05,870 They gave me the specs for the sewage, drainage, gas and power lines. 531 00:25:06,710 --> 00:25:08,270 We'll have to go deep to miss that lot. 532 00:25:09,370 --> 00:25:10,370 What's this for? 533 00:25:10,790 --> 00:25:12,210 That is the thermic lance. 534 00:25:12,530 --> 00:25:14,570 It cuts through concrete and metal. 535 00:25:14,880 --> 00:25:15,910 We're doing this, eh? 536 00:25:17,060 --> 00:25:18,250 I mean, we're bloody going. 537 00:25:18,251 --> 00:25:19,251 We're going for it. 538 00:25:19,280 --> 00:25:20,150 Let's see what this thing can do. 539 00:25:20,290 --> 00:25:21,030 Good idea, Kev. 540 00:25:21,210 --> 00:25:22,670 Give us a demonstration, Bam-Bam. 541 00:25:22,790 --> 00:25:23,070 OK. 542 00:25:23,250 --> 00:25:23,750 Hold this. 543 00:25:23,930 --> 00:25:24,410 Hold it. 544 00:25:24,510 --> 00:25:24,830 Here. 545 00:25:25,080 --> 00:25:26,720 Kevin, go stand over there by the oxygen. 546 00:25:27,270 --> 00:25:28,270 Here we go. 547 00:25:31,070 --> 00:25:49,070 Knock off! 548 00:25:49,370 --> 00:25:51,226 They know what they're doing, these people, do they? 549 00:25:51,250 --> 00:25:51,690 No, absolutely. 550 00:25:51,970 --> 00:25:52,970 Professional criminals. 551 00:25:53,970 --> 00:25:55,210 What's the worst-case scenario? 552 00:25:56,410 --> 00:25:57,650 They get caught and go to jail. 553 00:25:57,680 --> 00:25:58,840 No possible connection to us. 554 00:25:58,960 --> 00:26:00,710 What about this model you're screwing? 555 00:26:00,970 --> 00:26:02,850 What promises have you made to keep her in line? 556 00:26:03,030 --> 00:26:04,070 None that can't be broken. 557 00:26:05,070 --> 00:26:06,910 Look, she's our only tie to the bank operation. 558 00:26:07,560 --> 00:26:10,240 If things do go belly-up, it'll only take one cut to sever the knot. 559 00:26:11,520 --> 00:26:12,590 What's Gail Benson up to? 560 00:26:13,750 --> 00:26:16,370 I believe she's working her way into Michael X's inner sanctum. 561 00:26:16,600 --> 00:26:17,840 Could you sign my book, please? 562 00:26:17,890 --> 00:26:20,811 Then I think we'd be fine and he'd be able to... Daddy! 563 00:26:23,190 --> 00:26:25,290 I am so glad you decided to come. 564 00:26:27,140 --> 00:26:29,290 This is my father, Sir Leonard Plews. 565 00:26:29,780 --> 00:26:31,380 Always happy to meet Gail's new friends. 566 00:26:31,660 --> 00:26:32,930 Her new name is Hallie Kimgar. 567 00:26:32,931 --> 00:26:34,190 It's an anagram. 568 00:26:34,650 --> 00:26:35,650 The letters of our names. 569 00:26:36,250 --> 00:26:37,250 Hakim and Gail. 570 00:26:38,200 --> 00:26:39,200 And your name is? 571 00:26:39,370 --> 00:26:40,370 Hakim. 572 00:26:40,530 --> 00:26:41,210 Hakim Jamal. 573 00:26:41,370 --> 00:26:42,370 Right. 574 00:26:46,710 --> 00:26:51,830 Hello, gorgeous. 575 00:26:52,870 --> 00:26:53,910 So, where's the author? 576 00:26:54,325 --> 00:26:56,045 He's over there, signing his master, please. 577 00:26:56,455 --> 00:27:00,110 Well, you'd better drop by the house this weekend and introduce Mr Jamal to Mother. 578 00:27:00,530 --> 00:27:01,870 Sorry, Daddy can't do that. 579 00:27:02,030 --> 00:27:02,910 We're popping on time. 580 00:27:02,911 --> 00:27:04,591 I'm going down to the islands for a while. 581 00:27:04,795 --> 00:27:05,795 Let me get you a drink. 582 00:27:05,850 --> 00:27:06,850 Good luck with your book. 583 00:27:11,830 --> 00:27:13,230 So, have you read this book of his? 584 00:27:13,530 --> 00:27:14,530 He must be joking. 585 00:27:14,970 --> 00:27:15,970 Right. 586 00:27:16,090 --> 00:27:19,199 You're probably undercover, spying on Black Power's 587 00:27:19,200 --> 00:27:21,310 insidious threat to the British way of life. 588 00:27:21,510 --> 00:27:22,510 Oh, that's very funny. 589 00:27:23,110 --> 00:27:25,150 Tell me, is our little enterprise still ship-shaped? 590 00:27:25,590 --> 00:27:26,910 We're currently on schedule, Tim. 591 00:27:27,370 --> 00:27:29,210 We're taking over the shop on Friday afternoon. 592 00:27:30,300 --> 00:27:32,370 I know if this stuff's up, I'm in poo-poo land. 593 00:27:38,100 --> 00:27:40,360 We have a blue transit van just pulled up. 594 00:27:40,620 --> 00:27:42,400 Clacey Builders on the side. 595 00:27:43,220 --> 00:27:44,920 And we have one man entering the shop. 596 00:27:57,270 --> 00:27:58,590 Construction crew, full assay. 597 00:29:09,710 --> 00:29:10,710 I've got a question. 598 00:29:12,150 --> 00:29:13,010 What do we do with all the dirt? 599 00:29:13,090 --> 00:29:14,370 We're going to dig out the hole. 600 00:29:14,890 --> 00:29:16,130 It's all been worked out, Dave. 601 00:29:16,180 --> 00:29:18,606 We'll dig another hole in that corner over there and put it in that. 602 00:29:18,630 --> 00:29:19,630 Over. 603 00:29:21,370 --> 00:29:23,686 We need to get the job done before the bank opens on Monday morning. 604 00:29:23,710 --> 00:29:24,450 We'd better get a wriggle on. 605 00:29:24,550 --> 00:29:25,830 Want to do the honours, Martine? 606 00:29:26,510 --> 00:29:27,130 This is it. 607 00:29:27,450 --> 00:29:28,450 Here we go. 608 00:29:30,935 --> 00:29:31,975 Watch your nails, Martine. 609 00:29:33,250 --> 00:29:34,650 Yeah, yeah, we can. 610 00:29:35,110 --> 00:29:36,610 Let's get this corner on. 611 00:29:57,680 --> 00:29:58,920 Some racket there, Elf. 612 00:29:59,180 --> 00:29:59,860 Bloody hell. 613 00:30:00,140 --> 00:30:01,140 What's going on? 614 00:30:14,860 --> 00:30:15,860 Yep. 615 00:30:18,600 --> 00:30:19,040 Dave. 616 00:30:19,041 --> 00:30:20,041 Dave, come on, mate. 617 00:30:27,440 --> 00:30:28,680 Dave, you need a break? 618 00:30:29,420 --> 00:30:30,420 I'll take over. 619 00:30:30,760 --> 00:30:31,760 Cheers, Major. 620 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 Heads up. 621 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Where's Dave? 622 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 No idea. 623 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 Where did you get to? 624 00:30:50,650 --> 00:30:52,010 Just checking the door was locked. 625 00:30:52,620 --> 00:30:53,840 Of course it's locked, Dave. 626 00:30:54,040 --> 00:30:55,040 I locked it. 627 00:31:00,840 --> 00:31:01,400 Hang on. 628 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 What have we got here? 629 00:31:05,120 --> 00:31:06,400 Is this a car or what? 630 00:31:07,315 --> 00:31:08,835 Christ, he's not going in there, is he? 631 00:31:11,100 --> 00:31:12,100 I'll go. 632 00:31:12,160 --> 00:31:13,500 Dave, Dave, Dave, get back. 633 00:31:13,660 --> 00:31:14,060 Stop. 634 00:31:14,680 --> 00:31:15,340 Hold it down. 635 00:31:15,480 --> 00:31:16,120 Someone's knocking. 636 00:31:16,280 --> 00:31:17,280 Someone's knocking. 637 00:31:17,560 --> 00:31:18,280 There's somebody at the door at the shop. 638 00:31:18,480 --> 00:31:19,480 Somebody... 639 00:31:19,820 --> 00:31:20,820 Bambus! 640 00:31:21,300 --> 00:31:22,300 Bambus! 641 00:31:22,380 --> 00:31:23,380 Hold on. 642 00:31:24,420 --> 00:31:25,580 There's somebody at the door. 643 00:31:31,040 --> 00:31:32,040 It's my job. 644 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 Good evening. 645 00:31:52,950 --> 00:31:53,950 You're working late. 646 00:31:55,000 --> 00:31:56,040 Around the clock, officer. 647 00:31:56,740 --> 00:31:57,740 Expanding our storage. 648 00:31:57,820 --> 00:32:00,361 Trying to complete renovations for the ground... If you don't mind, sir. 649 00:32:03,720 --> 00:32:04,720 Excuse me. 650 00:32:08,110 --> 00:32:09,510 You used the jackhammer down there? 651 00:32:10,660 --> 00:32:12,180 Yeah, you had some complaints, officer. 652 00:32:12,480 --> 00:32:13,880 Yeah, from some of your neighbours. 653 00:32:16,930 --> 00:32:18,410 We'll try to keep it down, all right? 654 00:32:19,700 --> 00:32:20,120 Right. 655 00:32:20,260 --> 00:32:21,260 Right. 656 00:32:25,380 --> 00:32:27,380 I wonder how they talked their way out of that one. 657 00:32:28,840 --> 00:32:29,840 Tim, Quinn here. 658 00:32:31,120 --> 00:32:32,840 Yeah, we just had a copper go into the shop. 659 00:32:33,140 --> 00:32:34,140 Not sure why. 660 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 He's gone now. 661 00:32:38,220 --> 00:32:39,220 Oh, dear. 662 00:32:40,025 --> 00:32:41,100 We need a lookout. 663 00:32:41,280 --> 00:32:42,400 Someone on a roof somewhere. 664 00:32:43,080 --> 00:32:44,240 We've got the walkie-talkies. 665 00:32:44,280 --> 00:32:45,280 What about Eddie? 666 00:32:45,620 --> 00:32:46,400 He's a good lad. 667 00:32:46,460 --> 00:32:47,100 We can trust him. 668 00:32:47,140 --> 00:32:47,240 No. 669 00:32:47,540 --> 00:32:48,820 Look, we're not cutting anyone else in. 670 00:32:48,821 --> 00:32:50,341 Look, we won't cut him in on the loot. 671 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 Give him the car lot. 672 00:32:52,620 --> 00:32:54,420 Hopefully I won't need that headache any more. 673 00:32:55,240 --> 00:32:56,400 Thank God, not again. 674 00:32:56,640 --> 00:32:57,140 Get up there, Major. 675 00:32:57,480 --> 00:32:58,480 Cover that up. 676 00:33:05,600 --> 00:33:06,600 It's not the coppers. 677 00:33:12,920 --> 00:33:13,920 Yes, can I help you? 678 00:33:14,160 --> 00:33:15,240 Delivery for Dave Shilling. 679 00:33:15,840 --> 00:33:16,540 What is it? 680 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 Chicken and chips. 681 00:33:18,900 --> 00:33:19,900 I see. 682 00:33:27,110 --> 00:33:28,410 Takeaway for Mr Shilling. 683 00:33:28,610 --> 00:33:29,610 Thanks. 684 00:33:30,940 --> 00:33:31,940 You can't be serious. 685 00:33:32,330 --> 00:33:33,330 I was starving. 686 00:33:46,890 --> 00:33:47,890 Radio's in the bag. 687 00:33:48,070 --> 00:33:49,070 Binox as well. 688 00:33:49,630 --> 00:33:51,466 There's a bed set on the top floor of this building. 689 00:33:51,490 --> 00:33:52,490 I'll pay for the wink. 690 00:33:52,930 --> 00:33:54,370 The ladder will get you to the roof. 691 00:33:54,725 --> 00:33:56,405 You're in from Liverpool, looking for work. 692 00:33:56,830 --> 00:33:58,110 I don't have a Liverpool accent. 693 00:33:58,210 --> 00:33:59,530 Then don't talk to anyone, Eddie. 694 00:34:40,950 --> 00:34:42,260 I'm up on the roof and... 695 00:34:42,840 --> 00:34:43,840 I've got a good view. 696 00:34:43,930 --> 00:34:44,930 All directions. 697 00:34:45,300 --> 00:34:45,700 Over. 698 00:34:45,701 --> 00:34:47,380 Are you in position, Nijar? 699 00:34:47,890 --> 00:34:48,660 Command HQ here. 700 00:34:48,860 --> 00:34:49,860 Acknowledge? 701 00:34:50,410 --> 00:34:51,410 Yeah, I'm in position. 702 00:34:51,990 --> 00:34:56,100 I can see the front of the bank, Marleybone Road, Baker Street. 703 00:34:56,510 --> 00:34:57,830 I can see everything really well. 704 00:34:57,860 --> 00:34:59,520 All clear on the Western Front guy. 705 00:34:59,700 --> 00:35:00,140 Over. 706 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 No names, Eddie. 707 00:35:02,480 --> 00:35:03,480 Sorry, Dave. 708 00:35:04,460 --> 00:35:05,660 Hey, you delinquents. 709 00:35:06,350 --> 00:35:07,350 What have I told you? 710 00:35:07,440 --> 00:35:08,440 No idle chit-chat. 711 00:35:08,900 --> 00:35:09,900 Sorry. 712 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Over. 713 00:35:11,540 --> 00:35:12,540 Fucking hell. 714 00:35:17,980 --> 00:35:18,980 Make your way, gentlemen. 715 00:35:19,680 --> 00:35:21,360 I'll keep an eye on the shop from here on. 716 00:35:21,650 --> 00:35:23,170 You two go round to Glentworth Street. 717 00:35:23,300 --> 00:35:24,500 Cover the parking garage exit. 718 00:35:24,620 --> 00:35:25,620 OK. 719 00:35:44,810 --> 00:35:45,450 Nijar here. 720 00:35:45,590 --> 00:35:47,390 There's some fella looking through the window. 721 00:35:47,490 --> 00:35:48,490 Er... 722 00:35:52,450 --> 00:35:52,850 Wait. 723 00:35:52,990 --> 00:35:53,450 Hang on. 724 00:35:53,530 --> 00:35:54,230 He's going. 725 00:35:54,450 --> 00:35:54,870 He's going. 726 00:35:55,470 --> 00:35:56,470 Yeah, he's gone. 727 00:35:56,670 --> 00:35:57,670 Over. 728 00:35:58,990 --> 00:36:00,390 Erm... Roger, Nijar. 729 00:36:01,050 --> 00:36:02,050 Over and out. 730 00:36:03,160 --> 00:36:05,000 I'm gonna go to the pub, grab some more smokes. 731 00:36:05,470 --> 00:36:06,470 Do you want anything? 732 00:36:07,450 --> 00:36:07,890 Ooh. 733 00:36:08,090 --> 00:36:09,390 Er... How can I see yours? 734 00:36:09,730 --> 00:36:10,730 Here you go, sir. 735 00:36:11,900 --> 00:36:15,770 Two packets of Rothmans, two senior service and eight bags of crisps. 736 00:36:15,870 --> 00:36:15,950 OK. 737 00:36:16,370 --> 00:36:17,370 Hello, gorgeous. 738 00:36:17,850 --> 00:36:18,850 We still on track? 739 00:36:19,760 --> 00:36:20,890 We had a scare last night. 740 00:36:21,010 --> 00:36:22,010 The cops came round. 741 00:36:22,620 --> 00:36:24,566 Can't you pull rank and make sure it doesn't happen again? 742 00:36:24,590 --> 00:36:24,930 No. 743 00:36:25,520 --> 00:36:26,250 We can't show our hand. 744 00:36:26,350 --> 00:36:27,390 We're invisible, remember? 745 00:36:27,810 --> 00:36:28,810 I wish I was. 746 00:36:29,230 --> 00:36:30,390 What about your friend Terry? 747 00:36:31,260 --> 00:36:32,850 Where's he planning to carve up the proceeds? 748 00:36:32,851 --> 00:36:33,851 I don't think so. 749 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 Shit. 750 00:36:38,630 --> 00:36:39,630 Pardon me, Chief. 751 00:36:40,350 --> 00:36:41,350 What's wrong? 752 00:36:42,620 --> 00:36:43,620 I wanted to take a break. 753 00:36:44,850 --> 00:36:46,050 Who's that you was talking to? 754 00:36:46,230 --> 00:36:47,230 I wasn't. 755 00:36:47,915 --> 00:36:49,035 He was trying to chat me up. 756 00:36:50,050 --> 00:36:51,050 It does happen, you know. 757 00:36:52,670 --> 00:36:53,110 Right. 758 00:36:53,350 --> 00:36:53,570 Here you are. 759 00:36:54,190 --> 00:36:54,630 Cheers. 760 00:36:54,870 --> 00:36:55,510 Keep the change. 761 00:36:55,770 --> 00:36:56,770 Thank you. 762 00:36:56,940 --> 00:36:58,166 Anyway, what are you doing here? 763 00:36:58,190 --> 00:36:59,230 Are you following me? 764 00:37:00,790 --> 00:37:01,790 No. 765 00:37:03,475 --> 00:37:04,475 I just wanted a pint. 766 00:37:04,950 --> 00:37:05,950 Then enjoy it. 767 00:37:34,700 --> 00:37:35,380 Hello, Gail. 768 00:37:35,520 --> 00:37:36,520 Where have you been? 769 00:37:36,960 --> 00:37:39,076 You're rather impressed with our friend Hakeem, aren't you? 770 00:37:39,100 --> 00:37:40,100 I know. 771 00:37:40,320 --> 00:37:42,300 Rule number one, don't get emotionally involved. 772 00:37:43,330 --> 00:37:44,760 Doesn't mean I can't enjoy my work. 773 00:37:45,990 --> 00:37:46,990 You certainly do. 774 00:37:48,980 --> 00:37:52,601 What's your father think of your consorting with these radicals, anyway? 775 00:37:52,750 --> 00:37:53,750 We are not amused. 776 00:37:54,610 --> 00:37:56,940 Of course, if he knew what I was really up to, he'd have a heart attack. 777 00:37:56,941 --> 00:37:57,941 No. 778 00:37:58,540 --> 00:37:59,540 Here you are. 779 00:38:00,000 --> 00:38:01,200 Credit cards and cash. 780 00:38:02,110 --> 00:38:05,110 If he does have copies of the photos and negatives there, they'll be hidden. 781 00:38:05,510 --> 00:38:07,820 Find them, destroy them, and then get out. 782 00:38:09,155 --> 00:38:10,896 Michael X thinks he's safe tucked away in Trinidad. 783 00:38:10,920 --> 00:38:12,640 That'll all change if we're successful here. 784 00:38:14,000 --> 00:38:15,880 Just remember, Gail, he's a nasty piece of work. 785 00:38:16,340 --> 00:38:21,000 He's a crazy, dope-smoking, lunatic, pimp extortionist is what he is. 786 00:38:23,280 --> 00:38:24,320 Everything okay, nightjar? 787 00:38:24,655 --> 00:38:25,655 Anything I need to know? 788 00:38:25,800 --> 00:38:26,240 No. 789 00:38:26,480 --> 00:38:26,920 No. 790 00:38:26,990 --> 00:38:28,390 Yeah, everything's all right, mate. 791 00:38:29,620 --> 00:38:31,460 Listen, what if I want to go for a pee up here? 792 00:38:31,920 --> 00:38:32,560 I don't know. 793 00:38:32,670 --> 00:38:33,670 Use your imagination. 794 00:38:38,870 --> 00:38:39,410 Yeah, all right. 795 00:38:39,430 --> 00:38:41,070 If I see the old Bill, I'll let you know. 796 00:38:41,970 --> 00:38:43,050 I'll speak to you in a bit. 797 00:38:43,130 --> 00:38:44,130 Over. 798 00:38:51,430 --> 00:38:52,430 Hey, Bambus! 799 00:38:53,040 --> 00:38:54,120 What's all this prick want? 800 00:38:55,350 --> 00:38:55,970 I don't know. 801 00:38:56,010 --> 00:38:57,010 It wasn't on the plans. 802 00:38:57,570 --> 00:38:58,570 Oh, Jesus! 803 00:38:59,410 --> 00:39:00,410 Fuck! 804 00:39:00,630 --> 00:39:00,950 Billy! 805 00:39:01,510 --> 00:39:02,510 Fucking hell! 806 00:39:10,580 --> 00:39:11,580 Fuck! 807 00:39:13,020 --> 00:39:13,340 Sherry! 808 00:39:13,341 --> 00:39:13,340 Hey! 809 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 Talk to me! 810 00:39:18,020 --> 00:39:19,020 You all right? 811 00:39:19,060 --> 00:39:20,060 I think so, yeah. 812 00:39:20,880 --> 00:39:21,880 What happened? 813 00:39:23,250 --> 00:39:24,250 Flo just caved in. 814 00:39:25,350 --> 00:39:26,990 Bloody hell, Sherry, don't do that to me. 815 00:39:27,030 --> 00:39:28,160 I thought you was a goner. 816 00:39:28,650 --> 00:39:29,650 Give us a load, Dave. 817 00:39:32,900 --> 00:39:33,900 What's down there? 818 00:39:35,460 --> 00:39:36,540 It's a pile of skeletons. 819 00:39:36,980 --> 00:39:37,980 You're joking. 820 00:39:38,910 --> 00:39:40,880 Let's hope they're not the last gang who try to take this bank. 821 00:39:40,881 --> 00:39:41,881 Thank you. 822 00:39:47,980 --> 00:39:48,420 Latin. 823 00:39:48,620 --> 00:39:51,720 Roughly translated, Lamb of God, forgive us our sins. 824 00:39:52,020 --> 00:39:53,020 How do you know Latin? 825 00:39:53,480 --> 00:39:54,480 Catholic school. 826 00:39:55,160 --> 00:39:56,960 The Bleeding Heart Sisters of Eternal Misery. 827 00:39:57,400 --> 00:39:59,140 Interesting date, 1665. 828 00:39:59,920 --> 00:40:01,011 What year that was, don't you? 829 00:40:01,035 --> 00:40:02,435 The last time West Ham won the Cup. 830 00:40:02,820 --> 00:40:04,640 It was the Great Plague of London. 831 00:40:05,630 --> 00:40:07,000 This must be a burial chamber. 832 00:40:08,400 --> 00:40:09,626 A crypt where they dumped the bodies. 833 00:40:09,650 --> 00:40:11,210 All these poor bastards had the plague. 834 00:40:12,030 --> 00:40:13,030 That could be infectious. 835 00:40:13,620 --> 00:40:14,620 I don't think so, Dave. 836 00:40:15,130 --> 00:40:16,810 This crypt goes all the way under the bank. 837 00:40:17,430 --> 00:40:18,790 Could put us in the vault quicker. 838 00:40:18,860 --> 00:40:19,980 How are we going to do that? 839 00:40:38,610 --> 00:40:39,610 Concrete. 840 00:40:39,970 --> 00:40:40,970 Floor of the vault. 841 00:40:42,310 --> 00:40:43,990 Time to get paid for all our work. 842 00:40:44,330 --> 00:40:44,690 Right. 843 00:40:45,070 --> 00:40:47,950 If we hit the restaurant by mistake, we'll be knee-deep in fried chicken. 844 00:40:48,800 --> 00:40:50,440 I'll be happy if we don't hit the sewage. 845 00:41:37,925 --> 00:41:38,940 When are you guys going to hit the vault? 846 00:41:38,941 --> 00:41:40,500 I'm freezing my tits off up here. 847 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 Over. 848 00:41:42,160 --> 00:41:45,280 In the army, soldiers would pull on their puts to keep their blood flowing. 849 00:41:45,520 --> 00:41:46,520 Over. 850 00:41:47,040 --> 00:41:47,980 What regiment were you in? 851 00:41:48,020 --> 00:41:49,100 The Royal Corps of Wankers. 852 00:41:50,380 --> 00:41:50,860 Over. 853 00:41:51,290 --> 00:41:52,740 Yes, we welcome new members. 854 00:41:52,980 --> 00:41:53,320 Roger. 855 00:41:53,460 --> 00:41:54,460 Over and out. 856 00:41:55,640 --> 00:41:57,560 Emergency operator, which service do you require? 857 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 The police, please. 858 00:41:59,200 --> 00:42:00,200 15E3. 859 00:42:00,880 --> 00:42:01,620 Police here. 860 00:42:01,720 --> 00:42:02,320 No help you. 861 00:42:02,700 --> 00:42:06,420 I'm a Ham radio operator and I think I may be overhearing a robbery in progress. 862 00:42:57,950 --> 00:43:00,190 We'll make the move into the vault after we take a break. 863 00:43:01,890 --> 00:43:03,106 Need to let the fumes clear out. 864 00:43:03,130 --> 00:43:03,990 You're having a laugh, aren't you? 865 00:43:04,030 --> 00:43:05,030 Let's go in now. 866 00:43:05,070 --> 00:43:06,910 Dave, nothing's going nowhere. 867 00:43:08,430 --> 00:43:09,706 You can hardly breathe in there. 868 00:43:09,730 --> 00:43:10,530 Nightjar, are you there? 869 00:43:10,650 --> 00:43:11,650 Over. 870 00:43:12,070 --> 00:43:12,610 Nightjar here. 871 00:43:12,690 --> 00:43:13,690 Over. 872 00:43:13,810 --> 00:43:14,290 We're in. 873 00:43:14,450 --> 00:43:15,450 Over. 874 00:43:16,450 --> 00:43:16,810 What? 875 00:43:16,890 --> 00:43:17,550 In the actual vault? 876 00:43:17,551 --> 00:43:18,170 Yes. 877 00:43:18,410 --> 00:43:19,410 Over. 878 00:43:19,630 --> 00:43:20,030 Great. 879 00:43:20,170 --> 00:43:20,450 Great. 880 00:43:20,810 --> 00:43:21,610 That's great news. 881 00:43:21,810 --> 00:43:22,810 Over. 882 00:43:23,050 --> 00:43:24,050 We're taking a break. 883 00:43:24,130 --> 00:43:25,130 We're nagged. 884 00:43:25,685 --> 00:43:26,510 We need to get some sleep. 885 00:43:26,590 --> 00:43:28,346 Get a bit of shite while the fumes clear out. 886 00:43:28,370 --> 00:43:28,730 Over. 887 00:43:29,070 --> 00:43:30,070 Lucky you. 888 00:43:30,490 --> 00:43:31,670 My eyes are like organ stops. 889 00:43:31,950 --> 00:43:32,950 Over. 890 00:43:33,330 --> 00:43:34,590 We can smell the money though. 891 00:43:35,710 --> 00:43:36,110 Over. 892 00:43:36,540 --> 00:43:38,740 Look, money may be your god, but it ain't mine, alright? 893 00:43:39,260 --> 00:43:41,210 I want a warm bath and a cup of tea, over. 894 00:43:42,540 --> 00:43:44,890 You'll get your cup of tea... just you hold tight. 895 00:43:45,090 --> 00:43:46,090 Lucky you. 896 00:43:50,900 --> 00:43:54,030 I rang four other police stations before you, but nobody took me seriously. 897 00:43:54,210 --> 00:43:55,510 Said it was probably a hoax. 898 00:43:56,740 --> 00:43:58,190 How strong was the signal, Mr Eddy? 899 00:43:58,590 --> 00:44:00,270 I'd say they were within a ten mile radius. 900 00:44:00,850 --> 00:44:02,530 There must be a ton of banks in that area. 901 00:44:03,880 --> 00:44:05,680 And when was the last time you picked them up? 902 00:44:05,830 --> 00:44:07,310 They've been quiet for about an hour. 903 00:44:08,330 --> 00:44:10,330 What about releasing the tapes to the radio and TV? 904 00:44:10,800 --> 00:44:12,366 Maybe somebody can recognize the voices. 905 00:44:12,390 --> 00:44:15,050 If they hear themselves, they'll stop transmitting. 906 00:44:15,890 --> 00:44:17,050 No, we should keep listening. 907 00:44:17,610 --> 00:44:19,050 Maybe they'll reveal where they are. 908 00:44:19,700 --> 00:44:21,036 Alfie, you stay here with Mr Eddy. 909 00:44:21,060 --> 00:44:21,890 I'm going back to the station. 910 00:44:22,050 --> 00:44:23,750 You call me if you hear anything. 911 00:45:23,390 --> 00:45:24,390 Hi. 912 00:45:28,770 --> 00:45:29,970 You scared the piss out of me. 913 00:45:32,750 --> 00:45:33,750 What are you doing here? 914 00:45:34,470 --> 00:45:35,470 I couldn't sleep. 915 00:45:38,370 --> 00:45:39,490 You're a bit jangly, myself. 916 00:45:40,880 --> 00:45:42,280 I just had to come and have a look. 917 00:45:43,230 --> 00:45:44,390 Our future's in those boxes. 918 00:45:48,270 --> 00:45:49,390 So what are you going to do? 919 00:45:49,730 --> 00:45:50,730 Your share? 920 00:45:52,910 --> 00:45:53,350 Vanish. 921 00:45:53,500 --> 00:45:54,830 Martine Love will cease to exist. 922 00:45:58,680 --> 00:45:59,120 Why? 923 00:45:59,200 --> 00:46:01,240 You think if you vanish, you'll become someone else? 924 00:46:02,385 --> 00:46:03,825 At least no one will know who I was. 925 00:46:05,690 --> 00:46:06,770 Why'd you pick Kevin, mate? 926 00:46:08,040 --> 00:46:09,480 You could have found better thieves. 927 00:46:11,040 --> 00:46:12,040 Old time's sake. 928 00:46:13,820 --> 00:46:14,820 Old time's sake. 929 00:46:15,550 --> 00:46:17,230 Most of your old ties are spent with Kevin. 930 00:46:17,780 --> 00:46:18,780 Not me. 931 00:46:19,150 --> 00:46:21,310 Kevin has it in his mind we had this passionate affair. 932 00:46:22,860 --> 00:46:25,900 The truth is, it came down to four Chinese meals and a roll in the hay. 933 00:46:28,260 --> 00:46:29,800 And that was a long time ago. 934 00:47:13,160 --> 00:47:14,160 Let's make some money. 935 00:47:56,390 --> 00:47:58,100 How'd your wife find shit, Theora? 936 00:47:58,900 --> 00:48:00,080 Too bloody right. 937 00:48:02,460 --> 00:48:03,460 Get the cash. 938 00:48:03,540 --> 00:48:03,840 The cash. 939 00:48:04,140 --> 00:48:05,140 Look at the quality. 940 00:48:05,260 --> 00:48:05,740 Mlms. 941 00:48:06,200 --> 00:48:08,020 That's the kind of winning the bulls. 942 00:48:09,520 --> 00:48:10,520 Give 943 00:48:21,930 --> 00:48:22,930 us a hand with this one. 944 00:48:24,970 --> 00:48:26,530 What's so special about this box? 945 00:48:26,890 --> 00:48:27,950 It's my lucky number. 946 00:48:34,240 --> 00:48:35,320 All yours, me lovely. 947 00:48:36,640 --> 00:48:37,120 Here. 948 00:48:37,260 --> 00:48:38,260 Cheers. 949 00:48:39,380 --> 00:48:40,380 Welcome to Fairtrade. 950 00:48:54,170 --> 00:48:55,170 What's this, Margaret? 951 00:48:55,860 --> 00:48:56,220 Sorry? 952 00:48:56,221 --> 00:48:57,900 Anything for the widows and orphans fund? 953 00:48:59,520 --> 00:49:00,520 Well, that's her. 954 00:49:01,040 --> 00:49:02,080 God bless you, governor. 955 00:49:02,120 --> 00:49:03,120 Very generous. 956 00:49:03,585 --> 00:49:05,460 Look, we have to have some sort of system. 957 00:49:05,580 --> 00:49:07,356 You don't know what you're throwing and what you're keeping. 958 00:49:07,380 --> 00:49:08,836 Yeah, well, we know what money looks like. 959 00:49:08,860 --> 00:49:10,340 We're not throwing that away, are we? 960 00:49:19,150 --> 00:49:20,590 How long does it take to rob a bank? 961 00:49:20,770 --> 00:49:21,770 Er... 962 00:49:23,830 --> 00:49:25,870 We're just about three minutes joint out, eh? 963 00:49:26,090 --> 00:49:27,090 More cash. 964 00:49:27,770 --> 00:49:28,770 Well, look at this. 965 00:49:45,100 --> 00:49:45,500 No. 966 00:49:45,501 --> 00:49:46,501 Nothing. 967 00:49:46,660 --> 00:49:47,660 No, still nothing. 968 00:49:48,510 --> 00:49:51,376 Sergeant, what we need is something that will motivate the robbers to go on air. 969 00:49:51,400 --> 00:49:52,400 Give away the location. 970 00:49:52,940 --> 00:49:53,940 Right. 971 00:49:54,690 --> 00:49:55,860 Bait to lure the fish. 972 00:49:59,800 --> 00:50:00,620 No, they're not there. 973 00:50:00,660 --> 00:50:01,660 Not transmitting. 974 00:50:02,220 --> 00:50:03,220 They're not there, sir. 975 00:50:03,500 --> 00:50:05,160 Move to the next bank, Sierra Lima 2. 976 00:50:15,210 --> 00:50:16,610 We're still getting nothing, Sarge. 977 00:50:17,865 --> 00:50:20,260 OK, Sierra Lima 2, move to the next location. 978 00:50:22,640 --> 00:50:24,500 My God, the stuff that some people collect. 979 00:50:26,620 --> 00:50:27,940 What have you got in here, Terry? 980 00:50:28,500 --> 00:50:28,900 47. 981 00:50:29,300 --> 00:50:30,300 47? 982 00:50:30,330 --> 00:50:31,530 Sounds like a good year to me. 983 00:50:31,680 --> 00:50:32,080 Some drinks. 984 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 Hooray! 985 00:50:34,380 --> 00:50:35,660 Come on in, pass them round. 986 00:50:36,030 --> 00:50:37,400 Come on, Terry, give us some. 987 00:50:37,560 --> 00:50:38,560 Cheers! 988 00:50:38,820 --> 00:50:39,820 Good day. 989 00:50:41,280 --> 00:50:53,420 There you are, Major. 990 00:50:53,860 --> 00:50:54,580 Get it down, you. 991 00:50:54,581 --> 00:50:55,941 Listen, fellas, they're on to you. 992 00:50:56,240 --> 00:50:57,320 Listen, they're on to you. 993 00:50:58,080 --> 00:50:58,420 Fuck. 994 00:50:59,005 --> 00:51:00,285 Copper's right on your doorstep. 995 00:51:05,990 --> 00:51:06,990 Speak to me, Major. 996 00:51:07,770 --> 00:51:09,050 Copper's right on your doorstep. 997 00:51:09,150 --> 00:51:09,490 Listen. 998 00:51:09,710 --> 00:51:10,490 Hang on, hang on. 999 00:51:10,590 --> 00:51:11,790 They're not going in, but they're not going away. 1000 00:51:11,791 --> 00:51:12,791 Wait, wait, wait. 1001 00:51:13,690 --> 00:51:14,690 Sarge, we just heard. 1002 00:51:15,470 --> 00:51:18,310 The feed's lookout says there are police outside the bank right now. 1003 00:51:18,430 --> 00:51:19,430 Which bank? 1004 00:51:19,590 --> 00:51:20,310 I haven't got a clue. 1005 00:51:20,470 --> 00:51:22,710 We've got patrols outside half the banks in the West End. 1006 00:51:22,790 --> 00:51:23,790 Keep listening. 1007 00:51:24,250 --> 00:51:25,930 We need to pinpoint exactly where they are. 1008 00:51:26,730 --> 00:51:27,070 Wait. 1009 00:51:27,490 --> 00:51:28,490 Hang on. 1010 00:51:33,010 --> 00:51:34,506 Guys, you've got a car just pulled up. 1011 00:51:34,530 --> 00:51:35,530 Some bloke. 1012 00:51:37,210 --> 00:51:38,890 He's going up to the front door with a cop. 1013 00:51:42,670 --> 00:51:44,230 Guys, he's unlocking the front door. 1014 00:51:45,990 --> 00:51:46,990 They're going in. 1015 00:51:47,330 --> 00:51:48,330 Shit. 1016 00:51:48,590 --> 00:51:49,590 Over. 1017 00:51:50,190 --> 00:51:51,190 Oh, shit. 1018 00:51:54,150 --> 00:51:55,150 Where's the vault? 1019 00:51:55,210 --> 00:51:56,210 Downstairs. 1020 00:52:01,770 --> 00:52:02,770 Follow me. 1021 00:52:23,950 --> 00:52:24,950 Looks fine. 1022 00:52:28,650 --> 00:52:29,370 I want to look inside. 1023 00:52:29,670 --> 00:52:30,670 It's on a time lock. 1024 00:52:31,080 --> 00:52:32,640 Can't be opened until tomorrow morning. 1025 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 Mm-hmm. 1026 00:52:35,350 --> 00:52:36,910 Well, it isn't my bank being robbed. 1027 00:52:49,670 --> 00:52:51,110 Fellas, I think they're going away. 1028 00:52:59,070 --> 00:53:00,070 They're gone. 1029 00:53:08,685 --> 00:53:09,725 We should get out of here. 1030 00:53:10,520 --> 00:53:11,240 They could be coming back. 1031 00:53:11,320 --> 00:53:12,800 All right, we need to let Eddie know. 1032 00:53:14,260 --> 00:53:15,260 Nightjar. 1033 00:53:17,880 --> 00:53:18,880 Nightjar. 1034 00:53:22,300 --> 00:53:23,300 Oh, shit. 1035 00:53:24,800 --> 00:53:25,240 Fuck. 1036 00:53:25,720 --> 00:53:26,160 Shit. 1037 00:53:26,640 --> 00:53:27,640 Shit. 1038 00:53:27,870 --> 00:53:29,040 Are you there, Nightjar? 1039 00:53:31,640 --> 00:53:34,620 The ambulance reports it's outside the Lloyds Bank on Baker Street. 1040 00:53:35,060 --> 00:53:36,400 Nightjar, can you hear me? 1041 00:53:38,240 --> 00:53:39,660 You're going to sleep, Nightjar. 1042 00:53:50,280 --> 00:53:50,720 Nightjar, are you sleeping? 1043 00:53:50,721 --> 00:53:51,440 Are you there? 1044 00:53:51,600 --> 00:53:53,280 If he's not picking up, something's wrong. 1045 00:53:54,320 --> 00:53:55,320 You're right. 1046 00:53:55,475 --> 00:53:57,656 Let's grab all the cash and jewels and get the fuck out of here. 1047 00:53:57,680 --> 00:53:58,360 What about our gear? 1048 00:53:58,660 --> 00:54:00,056 We can't leave anything that might incriminate us. 1049 00:54:00,080 --> 00:54:01,256 We'll come back for it, if we can. 1050 00:54:01,280 --> 00:54:02,356 What about all the other boxes? 1051 00:54:02,380 --> 00:54:03,040 Doesn't matter, Dave. 1052 00:54:03,080 --> 00:54:04,760 Put everything in a bag and let's go. 1053 00:54:05,000 --> 00:54:05,520 That's right, let's move. 1054 00:54:05,600 --> 00:54:06,600 Come on! 1055 00:54:10,810 --> 00:54:11,590 There's nothing here, Sarge. 1056 00:54:11,730 --> 00:54:12,730 You sure? 1057 00:54:13,030 --> 00:54:14,470 There's no mention of the ambulance. 1058 00:54:15,370 --> 00:54:15,730 Nothing. 1059 00:54:15,750 --> 00:54:16,990 Move on, Sierra Lima 2. 1060 00:54:30,480 --> 00:54:31,000 That's them. 1061 00:54:31,320 --> 00:54:31,720 Finally. 1062 00:54:32,060 --> 00:54:33,060 Come on, let's go. 1063 00:54:34,660 --> 00:54:35,780 The van is leaving. 1064 00:54:35,860 --> 00:54:37,000 We will follow them over. 1065 00:54:37,580 --> 00:54:39,140 Stop them as soon as possible. 1066 00:54:50,440 --> 00:54:51,440 Open the door. 1067 00:54:52,350 --> 00:54:53,430 What have I done, Governor? 1068 00:54:53,570 --> 00:54:54,410 Open the back door. 1069 00:54:54,450 --> 00:54:55,450 Come on. 1070 00:54:56,000 --> 00:54:59,730 Some fella paid me 50 quid to pick up his van and drop it at Heathrow Airport. 1071 00:55:02,770 --> 00:55:03,770 Jesus Christ. 1072 00:55:05,750 --> 00:55:06,390 Where's the van? 1073 00:55:06,630 --> 00:55:07,630 Change of plan. 1074 00:55:07,850 --> 00:55:08,850 Precautionary measure. 1075 00:55:09,770 --> 00:55:11,290 I've organized alternative transport. 1076 00:55:11,910 --> 00:55:12,310 Why? 1077 00:55:12,550 --> 00:55:13,950 None of us have met your boyfriend. 1078 00:55:14,090 --> 00:55:16,090 The alarm bloke who clued you up about the job. 1079 00:55:17,245 --> 00:55:18,245 Could have set us up. 1080 00:55:23,930 --> 00:55:25,210 Bloody well pulled it off. 1081 00:55:25,370 --> 00:55:27,290 Done with military precision, eh, Major? 1082 00:55:27,410 --> 00:55:30,130 Now that I'm fiscally secure, I think I'll promote myself to Colonel. 1083 00:55:31,890 --> 00:55:33,290 Hey, do you know what I'm gonna do? 1084 00:55:33,520 --> 00:55:34,550 Buy me mum a new house. 1085 00:55:34,890 --> 00:55:35,890 Something with a garden. 1086 00:55:36,020 --> 00:55:37,700 I thought you'd be off to Copenhagen, Dave. 1087 00:55:38,190 --> 00:55:39,350 Why would I go to Copenhagen? 1088 00:55:39,510 --> 00:55:40,510 Have your cock shortened. 1089 00:55:42,430 --> 00:55:45,630 Yeah, well, maybe what they chop off of mine they can add onto your little pinky. 1090 00:56:12,140 --> 00:56:13,620 How'd you find this place then, Terry? 1091 00:56:14,910 --> 00:56:16,630 A bloke I know used to run a chop shop here. 1092 00:56:17,550 --> 00:56:18,550 He's in the nick now. 1093 00:56:18,810 --> 00:56:21,350 How could you lose control of the operation? 1094 00:56:22,230 --> 00:56:23,806 I thought you were on top of this thing. 1095 00:56:23,830 --> 00:56:24,570 Sir, it worked. 1096 00:56:24,750 --> 00:56:25,550 They did the job. 1097 00:56:25,570 --> 00:56:26,290 They robbed the vault. 1098 00:56:26,430 --> 00:56:28,990 And we have no idea where the fuck they are. 1099 00:56:29,980 --> 00:56:31,820 Do you know, an ugly thought has just occurred. 1100 00:56:32,040 --> 00:56:33,210 Lots of money in that vault. 1101 00:56:33,390 --> 00:56:33,750 Jewelry. 1102 00:56:33,890 --> 00:56:34,250 Bonds. 1103 00:56:34,770 --> 00:56:37,490 You and your sweetie haven't cooked up something between you, I hope. 1104 00:56:37,630 --> 00:56:38,430 You think I'd betray you? 1105 00:56:38,570 --> 00:56:39,250 There are precedents. 1106 00:56:39,550 --> 00:56:41,710 Two of our former colleagues now live in bloody Moscow. 1107 00:56:42,450 --> 00:56:43,896 Let's hope they don't have another bidder. 1108 00:56:43,920 --> 00:56:46,120 She won't cross ours if she knows what we're capable of. 1109 00:56:46,270 --> 00:56:48,570 How does she even know who the hell we are? 1110 00:56:48,750 --> 00:56:50,950 I'm sure she'll contact me when she comes to her senses. 1111 00:56:51,830 --> 00:56:53,630 Going anywhere else would be a death sentence. 1112 00:56:54,310 --> 00:56:55,750 You'd better hope she does, Everett. 1113 00:56:57,410 --> 00:56:58,410 Or it may be yours. 1114 00:57:09,090 --> 00:57:09,900 Here you go, Bambus. 1115 00:57:10,020 --> 00:57:11,020 That's your lot. 1116 00:57:13,520 --> 00:57:16,920 Never washed after our magic moment, Snoopy. 1117 00:57:20,440 --> 00:57:23,660 Hey, Dave. 1118 00:57:24,480 --> 00:57:25,480 Look at this. 1119 00:57:28,040 --> 00:57:29,520 I've seen this bloke on the TV. 1120 00:57:30,385 --> 00:57:31,420 The old perv. 1121 00:57:31,880 --> 00:57:33,080 I've seen this face before. 1122 00:57:33,640 --> 00:57:34,640 He's an M.P. 1123 00:57:35,130 --> 00:57:36,820 Lord, er... what's his name? 1124 00:57:36,900 --> 00:57:38,800 You know, always wears those poncy bowties. 1125 00:57:39,120 --> 00:57:40,320 Not in that picture, he's not. 1126 00:57:41,580 --> 00:57:43,196 Maybe this is one of your old movies, Dave. 1127 00:57:43,220 --> 00:57:44,220 Piss off, Kev. 1128 00:57:45,550 --> 00:57:46,550 Timely suggestion. 1129 00:57:46,580 --> 00:57:49,400 I believe I'll take my share and be on my way. 1130 00:57:50,970 --> 00:57:53,890 Before the bank opens in the morning and the shit hits the proverbial fan. 1131 00:57:54,080 --> 00:57:54,800 I'm with you, guy. 1132 00:57:54,801 --> 00:57:56,020 Don't have to remind you. 1133 00:57:56,040 --> 00:57:57,120 Keep a low profile. 1134 00:57:57,650 --> 00:57:58,980 No buying us the mines, Bambus. 1135 00:57:59,100 --> 00:58:01,660 The only thing I'm buying is a one-way ticket back to Cyprus. 1136 00:58:02,720 --> 00:58:03,600 I'm never coming back. 1137 00:58:03,660 --> 00:58:04,660 We should have a reunion. 1138 00:58:04,720 --> 00:58:05,720 In 20 years. 1139 00:58:06,280 --> 00:58:07,280 The Savoy Grill. 1140 00:58:07,680 --> 00:58:08,360 Yeah, right. 1141 00:58:08,520 --> 00:58:09,520 Maybe for you, guy. 1142 00:58:09,560 --> 00:58:10,880 I still wouldn't let our slot in. 1143 00:58:13,280 --> 00:58:13,800 Bye, Bo. 1144 00:58:14,280 --> 00:58:15,280 Goodbye, my friend. 1145 00:58:15,520 --> 00:58:16,640 Take care of yourself, mate. 1146 00:58:22,430 --> 00:58:23,430 Be lucky. 1147 00:58:25,050 --> 00:58:26,050 Bambus. 1148 00:58:26,890 --> 00:58:27,890 Goodbye, old chap. 1149 00:58:34,870 --> 00:58:35,560 Okay, what's going on? 1150 00:58:35,580 --> 00:58:35,920 You two? 1151 00:58:36,195 --> 00:58:38,696 You've been staring daggers at each other since you left the bank. 1152 00:58:38,720 --> 00:58:39,300 What is it? 1153 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 A lover's tiff? 1154 00:58:48,450 --> 00:58:50,130 I think Martine's got something to tell us. 1155 00:58:54,660 --> 00:58:55,660 Hang about. 1156 00:58:56,430 --> 00:58:57,430 That's Princess Margaret. 1157 00:58:57,700 --> 00:58:58,700 Fuck me. 1158 00:59:02,490 --> 00:59:03,490 Where'd these come from? 1159 00:59:04,120 --> 00:59:06,080 You knew the exact box this stuff was in, Martine. 1160 00:59:07,210 --> 00:59:09,650 You'd better come clean and tell us what this is really about. 1161 00:59:12,600 --> 00:59:14,390 About a month ago, I got busted at Heathrow. 1162 00:59:14,391 --> 00:59:15,391 On a drug charge. 1163 00:59:16,945 --> 00:59:19,145 This guy I know said he'd fix it to keep me out of jail. 1164 00:59:19,310 --> 00:59:20,310 If I'd do him a favour. 1165 00:59:21,895 --> 00:59:23,055 He knew I knew some villains. 1166 00:59:23,875 --> 00:59:25,555 He wanted to set up a robbery to get these. 1167 00:59:26,910 --> 00:59:27,910 Fucking hell. 1168 00:59:28,430 --> 00:59:30,510 That would be the bloke you met in the Players' Club. 1169 00:59:30,890 --> 00:59:33,410 Same guy you said was trying to pick you up in the Globe, right? 1170 00:59:33,510 --> 00:59:33,750 Yeah. 1171 00:59:33,950 --> 00:59:34,950 So who is he? 1172 00:59:35,380 --> 00:59:36,980 He's the guy I met at the Sombrero Club. 1173 00:59:37,555 --> 00:59:39,390 He works for some shady outfit in Whitehall. 1174 00:59:39,730 --> 00:59:40,610 Hold on, hold on. 1175 00:59:40,655 --> 00:59:42,030 What, you mean, am I fucking five? 1176 00:59:42,190 --> 00:59:43,190 Or six? 1177 00:59:43,570 --> 00:59:45,370 We could get seriously nicked here, Martine. 1178 00:59:45,630 --> 00:59:46,350 No, we couldn't. 1179 00:59:46,351 --> 00:59:48,730 All Tim wants is the contents of Box 118. 1180 00:59:48,910 --> 00:59:51,390 The deal with him is we get to keep everything else. 1181 00:59:53,450 --> 00:59:54,450 And you believe that? 1182 00:59:54,990 --> 00:59:57,110 You put your trust in some prick we've never even met. 1183 00:59:57,630 --> 00:59:58,630 You lied to us, Martine. 1184 00:59:58,930 --> 01:00:00,610 We were sitting ducks right from the start. 1185 01:00:00,690 --> 01:00:01,730 Thank you very much. 1186 01:00:02,120 --> 01:00:04,607 You think it's a coincidence that you get busted for drugs 1187 01:00:04,608 --> 01:00:07,090 and your Tim just happens to have a plan to rob a bank? 1188 01:00:07,190 --> 01:00:08,190 This can work out. 1189 01:00:08,760 --> 01:00:10,655 We give him the photos and everything else in that box 1190 01:00:10,679 --> 01:00:12,330 and we get to keep the rest and we're free and clear. 1191 01:00:12,490 --> 01:00:14,210 These people aren't regular causes, Martine. 1192 01:00:14,390 --> 01:00:15,390 They're above that. 1193 01:00:15,740 --> 01:00:16,900 They do things coppers can't. 1194 01:00:17,170 --> 01:00:19,850 They think we've seen these photos, we're as expendable as dog shit. 1195 01:00:20,830 --> 01:00:21,830 Do you know what? 1196 01:00:22,395 --> 01:00:23,395 I've seen no shots. 1197 01:00:23,770 --> 01:00:26,590 And I know we're either dog shit or about to be dog shit. 1198 01:00:26,790 --> 01:00:27,790 I'm out of here. 1199 01:00:28,400 --> 01:00:31,320 I'm not waiting for a load of spooks and coppers to come cracking my head. 1200 01:00:31,565 --> 01:00:32,925 I'm splitting like Guy and Bambus. 1201 01:00:33,010 --> 01:00:34,446 You better if we stuck together, Dave. 1202 01:00:34,470 --> 01:00:34,890 Why tell? 1203 01:00:35,360 --> 01:00:37,770 Because we've been so truthful with each other so far, eh? 1204 01:00:39,130 --> 01:00:39,730 Dave, come on. 1205 01:00:39,731 --> 01:00:40,731 No, I'm going home, Kev. 1206 01:00:41,010 --> 01:00:42,010 See me mum. 1207 01:00:42,370 --> 01:00:43,370 And I'm going far away. 1208 01:00:44,135 --> 01:00:45,535 As far as I can get away from here. 1209 01:00:50,110 --> 01:00:51,350 We better get out of here, too. 1210 01:00:51,805 --> 01:00:53,350 In case Guy or Bambus get picked up. 1211 01:00:53,940 --> 01:00:55,210 For God's sake, a lot of this. 1212 01:00:55,990 --> 01:00:58,710 There might be someone else in this shit to cause us some more grief. 1213 01:01:03,530 --> 01:01:04,210 One of those, mate. 1214 01:01:04,530 --> 01:01:05,530 Here you go, go on. 1215 01:01:06,970 --> 01:01:07,670 I'll give you the change. 1216 01:01:07,830 --> 01:01:08,830 Sure, thank you. 1217 01:01:09,930 --> 01:01:10,930 Never 1218 01:01:16,520 --> 01:01:17,520 heard our radio chat. 1219 01:01:18,340 --> 01:01:19,340 Fucking hell. 1220 01:01:23,470 --> 01:01:26,350 Police last night were trying to home in on a ยฃ300,000 bank raid. 1221 01:01:26,985 --> 01:01:28,206 They still don't know what bank it was. 1222 01:01:28,230 --> 01:01:28,910 300 grand? 1223 01:01:29,250 --> 01:01:30,290 It's a bit more than that. 1224 01:01:30,790 --> 01:01:31,790 More like three million. 1225 01:02:04,440 --> 01:02:04,800 Hello? 1226 01:02:05,060 --> 01:02:05,780 Martine Love. 1227 01:02:05,980 --> 01:02:06,620 Thank God. 1228 01:02:06,730 --> 01:02:08,090 Put her through, then run a trace. 1229 01:02:09,220 --> 01:02:10,220 It's me. 1230 01:02:10,900 --> 01:02:11,620 What happened? 1231 01:02:11,700 --> 01:02:12,340 Where the hell are you? 1232 01:02:12,540 --> 01:02:12,900 London. 1233 01:02:13,140 --> 01:02:14,040 I know, of course. 1234 01:02:14,060 --> 01:02:14,420 I mean, where? 1235 01:02:14,780 --> 01:02:15,780 I know what you mean. 1236 01:02:15,880 --> 01:02:16,680 Martine, we have to meet. 1237 01:02:16,681 --> 01:02:17,681 I agree. 1238 01:02:18,220 --> 01:02:19,616 Why don't you come over to my place? 1239 01:02:19,640 --> 01:02:20,640 I'll make you a cocktail. 1240 01:02:21,125 --> 01:02:23,045 We'll have a roll in the hay for old times' sake. 1241 01:02:23,540 --> 01:02:24,540 Oh, right. 1242 01:02:25,010 --> 01:02:26,570 You've already been there, haven't you? 1243 01:02:26,710 --> 01:02:28,680 Probably have your men keeping lookout for me now. 1244 01:02:29,070 --> 01:02:30,950 You're not in a position to play games, Martine. 1245 01:02:31,170 --> 01:02:32,440 No threats, please, Tim. 1246 01:02:33,935 --> 01:02:36,236 Why didn't you tell me what it was I was set up to get for you? 1247 01:02:36,260 --> 01:02:37,260 For your own good. 1248 01:02:38,005 --> 01:02:39,365 I care about your safety, Martine. 1249 01:02:39,580 --> 01:02:40,580 Right. 1250 01:02:42,965 --> 01:02:44,296 I suppose I give you what you want. 1251 01:02:44,320 --> 01:02:45,320 We go our separate ways. 1252 01:02:45,480 --> 01:02:46,280 Well, that's what I promised. 1253 01:02:46,281 --> 01:02:47,281 Okay. 1254 01:02:47,690 --> 01:02:50,740 Today, Tottenham Court Road tube, Northern line, northbound platform, 1255 01:02:50,900 --> 01:02:51,900 10.30 sharp. 1256 01:02:52,520 --> 01:02:54,080 Tottenham Court Road, 10.30. 1257 01:02:54,940 --> 01:02:55,420 Good. 1258 01:02:55,830 --> 01:03:00,140 London vaults checked after radio ham tunes into a crime. 1259 01:03:00,490 --> 01:03:02,300 Christ, what a fiasco. 1260 01:03:03,670 --> 01:03:05,134 And now the particular bank has been 1261 01:03:05,146 --> 01:03:07,100 identified, the story will be all over the news. 1262 01:03:07,460 --> 01:03:08,500 We've heard it already is. 1263 01:03:11,165 --> 01:03:14,460 If we don't get on to the case quickly, the police will have nabbed these robbers 1264 01:03:14,461 --> 01:03:16,421 and God knows what will happen to our photographs. 1265 01:03:18,070 --> 01:03:19,230 Philip, get over to the bank. 1266 01:03:19,510 --> 01:03:20,710 Take control of the situation. 1267 01:03:21,940 --> 01:03:22,940 Gentlemen. 1268 01:03:23,980 --> 01:03:26,340 I've just had a conversation with one Martine Love. 1269 01:03:26,520 --> 01:03:27,520 Where is she? 1270 01:03:27,770 --> 01:03:30,010 The call was traced to a public phone box in Elles Court. 1271 01:03:30,510 --> 01:03:31,980 Good news is she's arranged to meet. 1272 01:03:32,240 --> 01:03:33,240 That is good news. 1273 01:03:33,600 --> 01:03:34,880 I'll be better off going alone. 1274 01:03:35,140 --> 01:03:36,140 Yeah. 1275 01:03:36,740 --> 01:03:37,740 Tim's agreed to meet. 1276 01:03:38,480 --> 01:03:39,480 It's all over the news. 1277 01:03:40,495 --> 01:03:41,935 They found the location of the bank. 1278 01:03:43,040 --> 01:03:44,040 So what? 1279 01:03:48,920 --> 01:03:50,040 Keep the change. 1280 01:03:52,640 --> 01:03:54,816 I'm sorry ma'am, you can't go in, there's been a robbery. 1281 01:03:54,840 --> 01:03:57,120 We know there's been a robbery, that's why we're all here. 1282 01:04:10,560 --> 01:04:13,160 Everybody who looks here, that means everybody speak to him. 1283 01:04:13,820 --> 01:04:14,820 Gerald. 1284 01:04:16,200 --> 01:04:17,480 You're working robbery now then? 1285 01:04:17,880 --> 01:04:19,220 You're a long way off your patch. 1286 01:04:19,720 --> 01:04:21,140 Regional crime squad now. 1287 01:04:21,940 --> 01:04:23,900 Just for a bite to see what all the fuss is about. 1288 01:04:24,070 --> 01:04:25,540 Pretty cheeky, that radio bit. 1289 01:04:26,500 --> 01:04:29,060 These walkie-talkie robbers certainly caught your lot on the hop. 1290 01:04:29,430 --> 01:04:30,500 Makes us all look stupid. 1291 01:04:31,270 --> 01:04:33,910 Yeah, well, you're pretty chummy with all the villains around town. 1292 01:04:34,665 --> 01:04:36,345 You got any idea who could have done this? 1293 01:04:36,830 --> 01:04:37,830 None of my informants. 1294 01:04:40,140 --> 01:04:42,154 We have been waiting here quite some time, and so 1295 01:04:42,155 --> 01:04:44,361 far you people have told us absolutely nothing. 1296 01:04:44,440 --> 01:04:47,560 If you would like to give us an itemized list of the contents of your boxes, 1297 01:04:47,680 --> 01:04:49,060 we may be able to ask... Are you mad? 1298 01:04:49,061 --> 01:04:49,340 What's missing? 1299 01:04:49,341 --> 01:04:51,728 The whole point of having a safe deposit box is 1300 01:04:51,729 --> 01:04:54,641 so that people like you don't know what's in it. 1301 01:04:55,680 --> 01:04:57,480 I want to speak to a Roy Given. 1302 01:04:58,240 --> 01:04:59,240 Yeah, that's me. 1303 01:04:59,450 --> 01:05:01,336 This robbery is now a matter of national security. 1304 01:05:01,360 --> 01:05:02,360 I want everybody out. 1305 01:05:02,870 --> 01:05:04,300 This is a police investigation. 1306 01:05:04,640 --> 01:05:05,640 Not anymore. 1307 01:05:06,160 --> 01:05:07,160 Call your superiors. 1308 01:05:09,255 --> 01:05:10,935 Who in the bloody hell does he think he is? 1309 01:05:11,480 --> 01:05:12,480 Spooks. 1310 01:05:12,685 --> 01:05:14,580 Five or six, I can never tell the difference. 1311 01:05:15,490 --> 01:05:18,370 They all got the same tailor and they all went to the same bloody school. 1312 01:05:19,270 --> 01:05:22,240 Let's get some copies of the walkie-talkie tapes out to the newsboys. 1313 01:05:23,680 --> 01:05:25,560 Maybe the public can help identify the villains. 1314 01:05:26,700 --> 01:05:27,700 Well, tell me. 1315 01:05:28,840 --> 01:05:30,056 Which of the boxes were ransacked? 1316 01:05:30,080 --> 01:05:31,080 The lot. 1317 01:05:31,275 --> 01:05:32,675 Hundreds through the four hundreds. 1318 01:05:36,210 --> 01:05:37,396 Well, we're in the crapper, Jerry. 1319 01:05:37,420 --> 01:05:38,420 Both of us. 1320 01:05:38,640 --> 01:05:39,640 Both? 1321 01:05:39,900 --> 01:05:40,660 But why is it my problem? 1322 01:05:40,860 --> 01:05:41,956 Accounts have to be balanced. 1323 01:05:41,980 --> 01:05:42,980 Records kept. 1324 01:05:43,810 --> 01:05:46,250 And I wouldn't likely keep the books around here now, would I? 1325 01:05:46,560 --> 01:05:47,380 Spell it out, Lou. 1326 01:05:47,381 --> 01:05:48,381 Be more specific. 1327 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 I have a ledger. 1328 01:05:52,310 --> 01:05:55,420 A record of every payment I've ever made to you and your colleagues. 1329 01:05:56,090 --> 01:05:57,370 It was in my safety deposit box. 1330 01:05:58,790 --> 01:06:01,750 And I think we can safely assume it's now in the possession of the rubbers. 1331 01:06:02,560 --> 01:06:03,560 Jesus wept. 1332 01:06:03,760 --> 01:06:05,350 And I think you'll agree we have to find those 1333 01:06:05,351 --> 01:06:07,521 villains before your honest colleagues do. 1334 01:06:07,840 --> 01:06:08,840 Thanks. 1335 01:06:16,200 --> 01:06:17,200 Who is this? 1336 01:06:17,460 --> 01:06:18,460 Lou Vogel. 1337 01:06:18,940 --> 01:06:19,940 Well done. 1338 01:06:20,220 --> 01:06:20,780 Get up. 1339 01:06:21,060 --> 01:06:21,560 Come on. 1340 01:06:21,880 --> 01:06:22,880 Wake up. 1341 01:06:25,540 --> 01:06:26,540 What do you want, Lou? 1342 01:06:27,990 --> 01:06:30,470 I'm afraid I've got some potentially bad news for you, Michael. 1343 01:06:31,390 --> 01:06:33,340 Your safety deposit box at the Baker Street Bank. 1344 01:06:34,680 --> 01:06:35,680 What's its number? 1345 01:06:35,900 --> 01:06:36,900 Why do you ask? 1346 01:06:37,250 --> 01:06:40,250 Well, over the weekend some thieves broke into the bank vault and robbed it. 1347 01:06:41,110 --> 01:06:42,861 So if your box is in the 100 to 400 numbers, 1348 01:06:42,873 --> 01:06:44,440 I'm afraid all your stuff will be gone. 1349 01:06:45,030 --> 01:06:46,120 Mine too, unhappily. 1350 01:06:46,340 --> 01:06:46,660 What? 1351 01:06:46,661 --> 01:06:47,861 How can this happen in London? 1352 01:06:48,080 --> 01:06:49,520 Well, I promise you it has happened. 1353 01:06:49,865 --> 01:06:52,265 And I promise you these thieves will be found and dealt with. 1354 01:06:52,740 --> 01:06:53,740 You can rely on it. 1355 01:06:54,320 --> 01:06:55,320 I'll keep you informed. 1356 01:06:55,400 --> 01:06:56,400 Thank you. 1357 01:08:00,740 --> 01:08:02,120 No one touches me, follows me. 1358 01:08:02,180 --> 01:08:03,896 Martin takes your steps right to Fleet Street. 1359 01:08:03,920 --> 01:08:04,920 Understood? 1360 01:08:11,440 --> 01:08:12,880 Who owned box 118, Tim? 1361 01:08:13,880 --> 01:08:15,980 You have no idea the danger you and your chums are in, do you? 1362 01:08:15,981 --> 01:08:17,080 Is that right? 1363 01:08:17,360 --> 01:08:18,360 And why would that be? 1364 01:08:18,610 --> 01:08:20,600 You've opened Pandora's box, you dumb prick. 1365 01:08:20,740 --> 01:08:21,080 That's why. 1366 01:08:21,750 --> 01:08:22,750 I know what's at stake. 1367 01:08:22,970 --> 01:08:24,320 And I know how expendable we are. 1368 01:08:25,090 --> 01:08:25,860 So I'm changing the deal. 1369 01:08:26,080 --> 01:08:26,560 Oh, is that right? 1370 01:08:26,780 --> 01:08:27,780 Yeah. 1371 01:08:27,955 --> 01:08:29,235 You get all your nasty pictures. 1372 01:08:29,820 --> 01:08:30,820 But here's the twist. 1373 01:08:31,670 --> 01:08:32,670 We get indemnity. 1374 01:08:33,000 --> 01:08:34,920 Fresh passports, safe passage out of the country. 1375 01:08:35,020 --> 01:08:36,020 For the whole team. 1376 01:08:36,570 --> 01:08:38,360 And an official signed document guarantee we 1377 01:08:38,361 --> 01:08:39,920 won't be prosecuted and we won't be pursued. 1378 01:08:40,500 --> 01:08:41,500 You can't be serious. 1379 01:08:42,280 --> 01:08:43,720 You can bet your bollocks I'm serious. 1380 01:08:43,721 --> 01:08:46,063 And we want it signed, sealed and delivered 1381 01:08:46,064 --> 01:08:48,161 by a public figure of substantial authority. 1382 01:08:48,480 --> 01:08:49,640 How about the Prime Minister? 1383 01:08:49,780 --> 01:08:51,780 Yeah, you'll do, if you can drag him off his yacht. 1384 01:08:52,960 --> 01:08:58,020 You mess with us, Tim, we can drip-feed pictures like this to the press. 1385 01:09:05,080 --> 01:09:07,050 You've got until 4pm to confirm we have a deal. 1386 01:09:07,630 --> 01:09:08,630 We'll be in touch. 1387 01:09:13,880 --> 01:09:14,880 Some photographs. 1388 01:09:15,760 --> 01:09:17,000 Well done, Tim. 1389 01:09:30,220 --> 01:09:31,220 Do you have any more? 1390 01:09:32,020 --> 01:09:34,860 Apparently there was a whole rogues' gallery stored in one of the boxes. 1391 01:09:40,260 --> 01:09:43,250 If Lord Drysdale is up to his usual hanky-panky, that's his problem. 1392 01:09:44,455 --> 01:09:46,910 This operation is about recovering the photos from Michael X. 1393 01:09:47,800 --> 01:09:51,790 Might it not be prudent to get the committee to consider issuing a D notice? 1394 01:09:52,980 --> 01:09:55,770 To protect everyone potentially embarrassed by this criminal activity. 1395 01:09:56,600 --> 01:09:57,600 Which we instigated. 1396 01:09:57,710 --> 01:09:58,710 Heh. 1397 01:10:07,125 --> 01:10:09,645 When I came out, there were a couple of lads taking some photos. 1398 01:10:10,650 --> 01:10:11,650 Photos of him. 1399 01:10:13,500 --> 01:10:14,610 Christ, is that thing real? 1400 01:10:16,070 --> 01:10:17,070 I've got it. 1401 01:10:17,730 --> 01:10:18,730 Dave Schilling. 1402 01:10:19,650 --> 01:10:20,370 Ta-da, Mum. 1403 01:10:20,650 --> 01:10:21,650 Look after yourself, Mum. 1404 01:10:23,135 --> 01:10:25,175 Go on, get yourself inside, you'll catch your death. 1405 01:10:31,490 --> 01:10:32,490 Dave Schilling. 1406 01:10:33,070 --> 01:10:33,470 Yeah? 1407 01:10:33,970 --> 01:10:35,290 I wonder if we could have a word. 1408 01:10:37,030 --> 01:10:38,030 About what? 1409 01:10:38,230 --> 01:10:39,230 About a bank. 1410 01:10:46,580 --> 01:10:49,260 I want to tell you something, Mr Schilling, because it'll save time. 1411 01:10:50,270 --> 01:10:51,270 You see... 1412 01:10:52,710 --> 01:10:54,390 I have a very jaundiced view of life. 1413 01:10:55,660 --> 01:10:58,870 From what I see, most of it's corrupt, venal and vile. 1414 01:10:59,810 --> 01:11:01,858 And I'm just saying this so that you know that I don't have 1415 01:11:01,882 --> 01:11:04,005 a better nature to appeal to or a compassionate street. 1416 01:11:04,090 --> 01:11:05,590 I mean, you do understand, don't you? 1417 01:11:06,890 --> 01:11:07,890 I think so, Mr Vogel. 1418 01:11:08,070 --> 01:11:09,070 Good. 1419 01:11:10,565 --> 01:11:13,860 I have a kidney stone. 1420 01:11:15,050 --> 01:11:16,246 I don't seem to be able to pass. 1421 01:11:16,270 --> 01:11:17,270 I'm painless. 1422 01:11:18,955 --> 01:11:20,395 I could use a couple of lows myself. 1423 01:11:27,640 --> 01:11:28,640 You stole from me. 1424 01:11:30,080 --> 01:11:31,150 And from friends of mine. 1425 01:11:34,370 --> 01:11:35,370 Where's my stuff? 1426 01:11:35,510 --> 01:11:36,510 I don't know. 1427 01:11:37,100 --> 01:11:39,110 Look, I don't know anything about any bank robbery. 1428 01:11:39,750 --> 01:11:40,190 Honest. 1429 01:11:40,370 --> 01:11:42,290 Still an unconvincing actor, Mr Schilling. 1430 01:11:51,390 --> 01:11:53,430 I would love to say this is not going to hurt. 1431 01:11:54,530 --> 01:11:55,530 But it is. 1432 01:12:05,840 --> 01:12:06,160 So much to help. 1433 01:12:06,161 --> 01:12:07,161 What are you going to do? 1434 01:12:11,850 --> 01:12:12,850 Please! 1435 01:12:22,050 --> 01:12:23,230 But I what do you mean any 1436 01:12:27,040 --> 01:12:28,100 Why was the door open? 1437 01:12:33,870 --> 01:12:34,870 Who are you? 1438 01:12:35,610 --> 01:12:35,970 Why was the door open? 1439 01:12:35,971 --> 01:12:36,971 I can ask the same thing. 1440 01:12:38,210 --> 01:12:39,210 Better run along, hey? 1441 01:12:39,850 --> 01:12:41,490 Get yourselves a cup of tea or something. 1442 01:12:52,580 --> 01:12:53,780 We're looking for Terry Lever. 1443 01:12:54,480 --> 01:12:55,886 Terry said he wouldn't be coming in this week. 1444 01:12:55,910 --> 01:12:57,030 Are you supposed to call in? 1445 01:12:57,350 --> 01:12:57,670 The ha. 1446 01:12:57,671 --> 01:12:59,650 Ah, so you'll be in it, right? 1447 01:13:00,810 --> 01:13:01,810 Uh, yeah. 1448 01:13:01,870 --> 01:13:02,730 Well, you're coming with me. 1449 01:13:02,850 --> 01:13:04,090 What do you think you're doing? 1450 01:13:04,690 --> 01:13:05,946 What do you want with my everything? 1451 01:13:05,970 --> 01:13:06,510 Shut your noise! 1452 01:13:06,730 --> 01:13:08,890 You didn't want to talk to him about a bank robbery. 1453 01:13:09,290 --> 01:13:10,150 Don't you touch him! 1454 01:13:10,230 --> 01:13:11,813 If you want to see your Eddie or his mate Dave 1455 01:13:11,814 --> 01:13:13,530 again, make sure Terry Lather calls that number. 1456 01:13:13,890 --> 01:13:14,890 What? 1457 01:13:15,170 --> 01:13:17,090 Walkie-talkie gang takes it all! 1458 01:13:17,270 --> 01:13:18,530 Read all about it! 1459 01:13:19,530 --> 01:13:21,570 Walkie-talkie gang takes it all! 1460 01:13:21,830 --> 01:13:22,490 That's great news. 1461 01:13:22,650 --> 01:13:22,970 Over. 1462 01:13:23,450 --> 01:13:24,450 We're taking a break. 1463 01:13:25,450 --> 01:13:26,190 I need to get some sleep. 1464 01:13:26,191 --> 01:13:28,006 Get a bit of a shower while the fumes clear out. 1465 01:13:28,030 --> 01:13:28,390 Over. 1466 01:13:28,950 --> 01:13:29,990 Oh, lucky you. 1467 01:13:30,440 --> 01:13:32,431 My eyes are like... Mummy! 1468 01:13:33,050 --> 01:13:34,050 Daddy's on the radio! 1469 01:13:34,660 --> 01:13:35,650 Oh, don't be so silly, darling. 1470 01:13:35,670 --> 01:13:36,670 He is! 1471 01:13:37,610 --> 01:13:38,110 Is he? 1472 01:13:38,270 --> 01:13:38,810 Hi, you all right? 1473 01:13:39,010 --> 01:13:40,630 I want a warm bath and a cup of tea. 1474 01:13:40,950 --> 01:13:41,350 Over. 1475 01:13:41,720 --> 01:13:42,800 You'll get your cup of tea. 1476 01:13:43,310 --> 01:13:44,310 Just your time. 1477 01:13:44,590 --> 01:13:44,990 Over. 1478 01:13:45,270 --> 01:13:45,590 See? 1479 01:13:45,830 --> 01:13:46,490 It is Daddy. 1480 01:13:46,690 --> 01:13:49,430 Authorities have released this recording of the walkie-talkie communications 1481 01:13:49,431 --> 01:13:53,130 between the robbers of Lloyd's Bank in Marylebone in the hopes that their voices 1482 01:13:53,230 --> 01:13:56,251 may be identified by members of the public... Hello? 1483 01:13:57,730 --> 01:13:58,730 Wendy? 1484 01:13:59,400 --> 01:14:00,546 We heard you on the radio, Terry. 1485 01:14:00,570 --> 01:14:01,570 You're famous, you know. 1486 01:14:01,680 --> 01:14:02,956 You robbed that bank, didn't you? 1487 01:14:02,980 --> 01:14:03,980 The one on the news? 1488 01:14:04,470 --> 01:14:05,470 Oh, God. 1489 01:14:05,610 --> 01:14:08,090 You could go to jail for years for something like that, Terry. 1490 01:14:08,150 --> 01:14:09,150 I couldn't stand it. 1491 01:14:09,210 --> 01:14:10,210 No one's going to jail. 1492 01:14:10,590 --> 01:14:11,810 I've got it all under control. 1493 01:14:12,150 --> 01:14:12,910 Just stay put. 1494 01:14:13,130 --> 01:14:14,130 Keep the kids inside. 1495 01:14:16,130 --> 01:14:17,130 I love you, Wendy. 1496 01:14:19,230 --> 01:14:20,230 I've got to go. 1497 01:14:21,860 --> 01:14:22,860 You be careful, Terry. 1498 01:14:22,970 --> 01:14:23,750 What's the matter, Mum? 1499 01:14:23,751 --> 01:14:24,751 Hello, ma 'am. 1500 01:14:31,170 --> 01:14:32,390 Terry, they took Eddie. 1501 01:14:33,090 --> 01:14:34,090 Oh, God, who? 1502 01:14:34,350 --> 01:14:35,350 Two heavies. 1503 01:14:35,760 --> 01:14:37,360 I don't know, they could have been cops. 1504 01:14:37,990 --> 01:14:39,310 They left a phone number for you. 1505 01:14:40,060 --> 01:14:42,980 They said if I want you to see Dave or Eddie again, then you have to call. 1506 01:14:43,370 --> 01:14:45,266 Listen to me, Ingrid, I swear to you I'll get him back. 1507 01:14:45,290 --> 01:14:46,290 Don't you worry, darling. 1508 01:14:46,650 --> 01:14:47,650 Have you got a pen? 1509 01:14:48,510 --> 01:14:49,510 Yeah. 1510 01:14:51,350 --> 01:14:51,710 01946. 1511 01:14:52,130 --> 01:14:53,130 Hold on, say it again. 1512 01:14:54,810 --> 01:14:55,170 01946. 1513 01:14:55,370 --> 01:14:56,370 Yeah. 1514 01:14:59,700 --> 01:15:00,930 Michael, it's Lou Vogel. 1515 01:15:01,110 --> 01:15:02,110 Yes? 1516 01:15:02,460 --> 01:15:03,900 Well, we've identified the villains. 1517 01:15:04,640 --> 01:15:06,810 And believe it or not, they're amateurs, part-timers. 1518 01:15:07,340 --> 01:15:09,620 They were put up to the job by a woman named Martine Love. 1519 01:15:10,510 --> 01:15:11,130 Ring a bell? 1520 01:15:11,230 --> 01:15:11,870 Never heard of her. 1521 01:15:12,200 --> 01:15:15,910 Well, we paid a visit to her flat, and some chaps from MI5 were already there. 1522 01:15:16,530 --> 01:15:17,750 Pulled rank on my tame copper. 1523 01:15:20,080 --> 01:15:22,109 Why do you suppose these people would be interested 1524 01:15:22,184 --> 01:15:24,275 in the robbery of a minor neighborhood bank, Michael? 1525 01:15:24,330 --> 01:15:24,730 I don't know. 1526 01:15:24,990 --> 01:15:25,990 I think you do. 1527 01:15:27,250 --> 01:15:29,970 And I'm guessing that your box is number 118? 1528 01:15:30,710 --> 01:15:33,310 I think what these robbers were really after were photographs. 1529 01:15:34,370 --> 01:15:35,990 Photographs of a certain royal princess. 1530 01:15:36,330 --> 01:15:37,330 How do you know that? 1531 01:15:37,490 --> 01:15:39,630 Well, because on this point I believe my captive. 1532 01:15:40,580 --> 01:15:42,620 No man could withstand the pain we inflicted on him. 1533 01:15:43,840 --> 01:15:45,320 So don't take me for a fool, Michael. 1534 01:15:46,090 --> 01:15:49,530 You've instigated this calamity by storing your blackmail materials in this bank. 1535 01:15:49,670 --> 01:15:50,670 Would you recommend it? 1536 01:15:50,710 --> 01:15:52,930 I will not be lectured by the porn king of Soho. 1537 01:15:53,275 --> 01:15:56,870 Get my pictures back, or you will never see a black man on the streets of London 1538 01:15:56,871 --> 01:15:58,870 without wondering if he's been sent to kill you! 1539 01:16:19,870 --> 01:16:21,070 What you doing? 1540 01:16:21,560 --> 01:16:22,560 Oh, hello, Michael. 1541 01:16:23,060 --> 01:16:24,700 Hakim was looking for a copy of his book. 1542 01:16:26,850 --> 01:16:28,490 I know what you've been looking for, Bird. 1543 01:16:28,790 --> 01:16:29,790 And you won't find it. 1544 01:16:30,730 --> 01:16:31,810 What are you talking about? 1545 01:16:33,970 --> 01:16:35,130 Hakim, I found your book! 1546 01:16:36,630 --> 01:16:37,630 You don't understand. 1547 01:16:38,620 --> 01:16:42,530 My box and those of my friends may have been rifled. 1548 01:16:43,560 --> 01:16:44,766 Surely you can pull some strings. 1549 01:16:44,790 --> 01:16:46,830 You're a minister in the government, for God's sake! 1550 01:16:47,060 --> 01:16:49,110 Sonia, I really don't think I'm able to help here. 1551 01:16:49,540 --> 01:16:50,940 Perhaps you don't fully comprehend. 1552 01:16:52,075 --> 01:16:53,310 I have photographs. 1553 01:16:54,390 --> 01:16:55,390 Compromising photographs. 1554 01:16:56,390 --> 01:17:02,410 Live film of you, Miles Urquhart, all my regulars, in this safe deposit box. 1555 01:17:03,890 --> 01:17:05,890 You all know each other, if that's any consolation. 1556 01:17:06,250 --> 01:17:07,350 You've got photographs? 1557 01:17:07,351 --> 01:17:08,351 Photographs of me? 1558 01:17:09,370 --> 01:17:10,850 You conniving cunt! 1559 01:17:15,180 --> 01:17:16,180 You be a big boy. 1560 01:17:17,050 --> 01:17:19,570 Now's the time to talk to your Whitehall chums, don't you think? 1561 01:17:22,250 --> 01:17:22,770 That's him. 1562 01:17:23,070 --> 01:17:24,070 Sure that's him. 1563 01:17:25,910 --> 01:17:26,950 Guy Arthur Singer. 1564 01:17:27,730 --> 01:17:28,810 Con man and petty criminal. 1565 01:17:29,670 --> 01:17:31,346 Did a stretch in the scrubs a few years back. 1566 01:17:31,370 --> 01:17:32,370 Thought he was a wanker. 1567 01:17:32,620 --> 01:17:33,700 Spoke in some poncy accent. 1568 01:17:35,270 --> 01:17:36,310 Thank you, sir. 1569 01:17:36,490 --> 01:17:37,490 Very much. 1570 01:17:43,670 --> 01:17:44,670 Hello? 1571 01:17:44,730 --> 01:17:45,730 Who am I talking to? 1572 01:17:45,810 --> 01:17:50,050 Oh, Terry Leather, Kevin Swain, Martin Love, Eddie Burton. 1573 01:17:50,680 --> 01:17:53,120 Yeah, Mr Shilling was kind enough to speak with me about this. 1574 01:17:53,285 --> 01:17:54,565 You'd put Dave on the phone, eh? 1575 01:17:54,650 --> 01:17:58,210 Well, I would, but he seems a bit indisposed at the moment. 1576 01:17:59,090 --> 01:18:00,090 What do you want? 1577 01:18:00,790 --> 01:18:02,510 Just a couple of things from what you stole. 1578 01:18:02,850 --> 01:18:04,490 A ledger with a dark red cover. 1579 01:18:05,520 --> 01:18:08,390 And some photos that I'm sure MI5 is interested in. 1580 01:18:09,820 --> 01:18:10,820 The Royal Portfolio. 1581 01:18:12,840 --> 01:18:14,080 Oh, we got his money in jewels. 1582 01:18:14,950 --> 01:18:16,150 Then I suggest you look again. 1583 01:18:16,770 --> 01:18:17,770 Speak to your friends. 1584 01:18:18,270 --> 01:18:18,630 Hello? 1585 01:18:18,890 --> 01:18:19,390 Who's this? 1586 01:18:19,730 --> 01:18:20,090 Eddie. 1587 01:18:20,230 --> 01:18:20,630 It's Terry. 1588 01:18:20,890 --> 01:18:21,890 Terry. 1589 01:18:22,290 --> 01:18:23,330 Terry, you fucking hell. 1590 01:18:25,120 --> 01:18:26,120 Dave's all messed up. 1591 01:18:26,210 --> 01:18:27,466 They're not going to do the same to me. 1592 01:18:27,490 --> 01:18:28,110 You've got to help. 1593 01:18:28,510 --> 01:18:29,510 Listen to me, Eddie. 1594 01:18:31,060 --> 01:18:32,140 I don't have what he wants. 1595 01:18:33,170 --> 01:18:33,530 What? 1596 01:18:33,730 --> 01:18:35,226 No, no, you've got to have what they want. 1597 01:18:35,250 --> 01:18:36,250 You've got to. 1598 01:18:37,170 --> 01:18:38,170 You've got to help. 1599 01:18:38,210 --> 01:18:38,450 Eddie! 1600 01:18:38,740 --> 01:18:39,740 What am I supposed to do? 1601 01:18:39,900 --> 01:18:41,236 Luke, you tell him we don't have it. 1602 01:18:41,260 --> 01:18:41,910 No, Terry. 1603 01:18:42,250 --> 01:18:43,370 Terry, you've got to help. 1604 01:18:43,371 --> 01:18:45,050 Tell him I don't have his fucking ledger. 1605 01:18:45,730 --> 01:18:47,170 You tell that cunt now. 1606 01:18:49,750 --> 01:18:50,750 Terry. 1607 01:18:55,920 --> 01:18:56,400 No. 1608 01:18:56,401 --> 01:18:57,401 No! 1609 01:18:58,800 --> 01:19:00,060 They shot Dave. 1610 01:19:01,080 --> 01:19:02,080 Dave's dead. 1611 01:19:02,160 --> 01:19:02,480 Eddie! 1612 01:19:02,720 --> 01:19:03,660 They shot Dave. 1613 01:19:03,661 --> 01:19:04,661 Eddie! 1614 01:19:07,060 --> 01:19:09,320 I'll give you one hour to find what I want. 1615 01:19:09,980 --> 01:19:11,060 Or I'll kill this man too. 1616 01:19:29,220 --> 01:19:29,840 I'll kill him. 1617 01:19:29,841 --> 01:19:30,841 This is it. 1618 01:19:32,480 --> 01:19:33,720 Lou Vogel. 1619 01:19:34,890 --> 01:19:35,970 That's who this bastard is. 1620 01:19:38,680 --> 01:19:41,520 Payments made to solo and West End division officers. 1621 01:19:43,820 --> 01:19:44,580 Here, look. 1622 01:19:44,640 --> 01:19:45,640 Weekly payouts. 1623 01:19:46,320 --> 01:19:47,440 50 quid here. 1624 01:19:48,040 --> 01:19:49,040 20 there. 1625 01:19:50,530 --> 01:19:52,120 Probably every bent copper in London. 1626 01:19:53,680 --> 01:19:55,420 Nothing like this was supposed to happen. 1627 01:19:55,620 --> 01:19:56,940 No one was supposed to get hurt. 1628 01:19:57,020 --> 01:19:58,020 It's not your fault. 1629 01:19:58,805 --> 01:20:00,076 We've still got our own necks to think about. 1630 01:20:00,100 --> 01:20:00,400 And Eddie. 1631 01:20:00,750 --> 01:20:02,000 We give the photos to Vogel. 1632 01:20:02,040 --> 01:20:03,140 All bets are off with Tim. 1633 01:20:04,270 --> 01:20:04,980 We deliver them to Tim. 1634 01:20:05,060 --> 01:20:06,060 It's Eddie's neck. 1635 01:20:06,600 --> 01:20:07,960 Vogel and Isla are after us. 1636 01:20:08,720 --> 01:20:10,000 Either way, we are fucked. 1637 01:20:13,920 --> 01:20:14,920 Miles. 1638 01:20:15,200 --> 01:20:16,200 We've got a problem. 1639 01:20:16,320 --> 01:20:17,440 A serious problem. 1640 01:20:18,000 --> 01:20:20,960 Something Sonia Byrne kept in the bank that was robbed over the weekend. 1641 01:20:21,765 --> 01:20:25,060 She is concerned that her safe deposit box may have been plundered. 1642 01:20:25,061 --> 01:20:27,520 I'm afraid her fears are well justified. 1643 01:20:29,260 --> 01:20:30,260 Oh my God. 1644 01:20:30,890 --> 01:20:33,840 I really thought Sonia was a woman of more discreet character. 1645 01:20:35,800 --> 01:20:36,800 So... 1646 01:20:37,690 --> 01:20:39,130 The genie is out of the bottle then. 1647 01:20:39,420 --> 01:20:40,420 For both of us, eh? 1648 01:20:40,580 --> 01:20:41,580 Not quite yet. 1649 01:20:41,650 --> 01:20:43,580 Using the photographs as a bargaining chip. 1650 01:20:44,205 --> 01:20:45,396 Then give them what they want. 1651 01:20:45,420 --> 01:20:46,420 Already in motion. 1652 01:20:47,150 --> 01:20:51,040 And the committee have it in the works to issue a de-notice on the whole business. 1653 01:20:51,940 --> 01:20:52,940 Muffle the press. 1654 01:20:53,980 --> 01:20:54,980 Put a lid on it. 1655 01:21:32,990 --> 01:21:33,350 We will settle this. 1656 01:21:33,351 --> 01:21:34,591 It would be a pity wouldn't it? 1657 01:21:35,860 --> 01:21:38,550 I mean if your mates abandoned you over a few photographs and... 1658 01:21:45,570 --> 01:21:46,570 Hello. 1659 01:21:46,710 --> 01:21:49,190 You are listening to me Mr... Vogel. 1660 01:21:49,750 --> 01:21:50,946 Whatever your fucking name is. 1661 01:21:50,970 --> 01:21:51,870 You go ahead and kill him. 1662 01:21:51,910 --> 01:21:52,910 See if we give a shit. 1663 01:21:53,090 --> 01:21:54,090 We've got our loot. 1664 01:21:55,280 --> 01:21:57,730 Your ledgers and your photos, you can pick them up from Scotland Yard. 1665 01:21:57,731 --> 01:21:58,731 We are sending them over. 1666 01:21:59,010 --> 01:22:00,010 Don't do that. 1667 01:22:00,920 --> 01:22:04,790 Well if you want your book of payoffs back, be at Peddington Station in person 1668 01:22:04,940 --> 01:22:05,850 tomorrow 11am. 1669 01:22:05,910 --> 01:22:05,990 I'll get a similar one for you. 1670 01:22:05,991 --> 01:22:10,150 On Platform One, there's a newsstand near the Statue of the Soldier. 1671 01:22:10,720 --> 01:22:12,450 Have Eddie with you, Hale and Harty. 1672 01:22:13,310 --> 01:22:14,870 This is your one and only chance, Vogel. 1673 01:22:15,350 --> 01:22:16,350 Don't blow it. 1674 01:22:42,610 --> 01:22:44,010 Here, look, I've got you a present. 1675 01:22:44,280 --> 01:22:45,500 - You been good for Mummy? 1676 01:22:45,700 --> 01:22:46,700 - Yeah. 1677 01:22:52,200 --> 01:22:54,686 I need to talk to Mummy about something, so give us a minute, OK? 1678 01:22:54,710 --> 01:22:55,710 - Go on. 1679 01:22:55,850 --> 01:22:56,850 - Go on. 1680 01:23:09,150 --> 01:23:11,070 Sir, do you want to tell me what's been going on? 1681 01:23:12,030 --> 01:23:13,066 - Some bloke's worked over Dave. 1682 01:23:13,090 --> 01:23:14,090 - How bad? 1683 01:23:15,950 --> 01:23:16,950 He's dead. 1684 01:23:18,550 --> 01:23:19,630 Oh, my God almighty, Terry! 1685 01:23:20,730 --> 01:23:21,730 What have you done to us? 1686 01:23:23,730 --> 01:23:25,450 Wendy, I promise I'm going to work this out. 1687 01:23:26,360 --> 01:23:29,711 And when I do, we're going to leave England and it's all going to change for us. 1688 01:23:31,660 --> 01:23:33,066 But if anything goes wrong, use this. 1689 01:23:33,090 --> 01:23:34,090 There's plenty of cash. 1690 01:23:34,990 --> 01:23:35,990 Pounds, francs, dollars. 1691 01:23:37,010 --> 01:23:39,610 You can leave the country, start a new life for you and the girls. 1692 01:23:41,010 --> 01:23:42,970 You can do this if you have to, Wendy, promise me. 1693 01:23:43,155 --> 01:23:44,435 Is that from the robbery, is it? 1694 01:23:46,690 --> 01:23:47,690 Much, yeah, yeah. 1695 01:23:48,010 --> 01:23:49,850 The papers said there was a woman in the vault. 1696 01:23:50,910 --> 01:23:51,570 Martine, was it? 1697 01:23:51,571 --> 01:23:52,571 Was she involved? 1698 01:23:53,450 --> 01:23:55,006 Yeah, she brought us a job in the first place. 1699 01:23:55,030 --> 01:23:56,510 Oh, and did you sleep with her, Terry? 1700 01:24:05,130 --> 01:24:05,770 Do you know what? 1701 01:24:05,910 --> 01:24:07,670 From day one, it was always you. 1702 01:24:09,180 --> 01:24:12,420 The first day we met, I said to my friend Audrey, I said, I said, I am gonna marry 1703 01:24:13,460 --> 01:24:17,430 him, and I am gonna have these kids, and I am stuck by you! 1704 01:24:17,750 --> 01:24:18,990 I am stuck by you! 1705 01:24:34,840 --> 01:24:35,840 He didn't throw me over. 1706 01:24:37,010 --> 01:24:38,110 I deserve it. 1707 01:24:40,810 --> 01:24:42,410 I brought you more grief than happiness. 1708 01:24:43,170 --> 01:24:44,170 But I love you. 1709 01:24:45,130 --> 01:24:46,130 And the kids. 1710 01:24:48,710 --> 01:24:51,550 It's the reason I did this, to get us out of this life once and for all. 1711 01:24:52,105 --> 01:24:53,270 Mummy, open the door! 1712 01:24:57,180 --> 01:24:57,540 Mummy! 1713 01:24:57,780 --> 01:24:58,120 Mummy! 1714 01:24:58,121 --> 01:24:59,040 We'll work the rest out later. 1715 01:24:59,100 --> 01:25:00,100 Go and play in your room! 1716 01:25:03,800 --> 01:25:04,800 If you still have me. 1717 01:25:29,075 --> 01:25:30,435 She takes a good picture, eh, Tim? 1718 01:25:32,060 --> 01:25:33,876 Lord Mountbatten has graciously agreed to represent 1719 01:25:33,877 --> 01:25:35,210 the interests of the Crown in this matter. 1720 01:25:35,850 --> 01:25:37,050 Is he high enough up the tree? 1721 01:25:37,130 --> 01:25:38,130 Lord Mountbatten? 1722 01:25:38,370 --> 01:25:39,930 I've always wanted to meet that bugger. 1723 01:25:40,030 --> 01:25:41,030 Yes. 1724 01:25:41,610 --> 01:25:42,030 He has to meet you too. 1725 01:25:42,195 --> 01:25:45,050 He has to be under the main clock, Paddington Station, 11am or no deal. 1726 01:25:45,590 --> 01:25:47,890 11am on the knocker with your new passports and documents. 1727 01:25:48,655 --> 01:25:50,655 He'll hand them over as soon as he sees the photos. 1728 01:25:50,910 --> 01:25:51,910 There's another problem. 1729 01:25:52,520 --> 01:25:54,320 This robbery's pissed off some local villains. 1730 01:25:54,420 --> 01:25:55,890 The guts come with the glory, eh? 1731 01:25:56,795 --> 01:25:58,115 One of our mates has been killed. 1732 01:25:58,620 --> 01:26:00,140 It's hardly surprising, considering the roster of 1733 01:26:00,164 --> 01:26:02,200 reprobates who are the bank's deposit box customers. 1734 01:26:03,200 --> 01:26:06,350 Listen, Terry, our commitment is for the recovery of the royal portraits only. 1735 01:26:07,225 --> 01:26:09,545 The proceeds and the piss-offs are both yours to deal with. 1736 01:26:15,000 --> 01:26:16,140 11am, Paddington Station. 1737 01:26:28,180 --> 01:26:29,180 Gael. 1738 01:26:30,160 --> 01:26:31,720 Michael wants to see you in the garden. 1739 01:26:32,060 --> 01:26:32,620 What for? 1740 01:26:32,800 --> 01:26:33,800 I don't know. 1741 01:26:39,520 --> 01:26:40,100 Gael, come. 1742 01:26:40,460 --> 01:26:41,460 Come and look at this. 1743 01:26:42,460 --> 01:26:43,460 Come. 1744 01:26:45,510 --> 01:26:46,700 I want to show you something. 1745 01:26:47,480 --> 01:26:48,220 What's this for? 1746 01:26:48,500 --> 01:26:48,660 Ah! 1747 01:26:48,661 --> 01:26:49,661 Ah! 1748 01:26:50,660 --> 01:26:51,660 This is for you. 1749 01:26:52,640 --> 01:26:54,080 What have I done to deserve this? 1750 01:26:54,160 --> 01:26:54,620 What have I done? 1751 01:26:54,820 --> 01:26:57,040 You're a spy sent to steal from me. 1752 01:26:57,480 --> 01:26:59,360 And nobody steals from Michael X! 1753 01:26:59,600 --> 01:27:00,600 No one! 1754 01:27:05,030 --> 01:27:06,630 See if it mentions the couple in charge. 1755 01:27:09,440 --> 01:27:10,440 Here it is. 1756 01:27:10,570 --> 01:27:14,460 Heading the case is Detective Sergeant Roy Given of Marylebone Lane Police Station. 1757 01:27:16,300 --> 01:27:17,300 Roy Given. 1758 01:27:18,770 --> 01:27:19,770 Now, Roy Given mentioned. 1759 01:27:21,900 --> 01:27:22,600 So that means he's striked. 1760 01:27:22,850 --> 01:27:25,290 And that he'd be interested in the names of some bent coppers. 1761 01:27:25,320 --> 01:27:26,400 Yeah, a bit of a long shot. 1762 01:27:30,220 --> 01:27:30,780 Fuck it. 1763 01:27:30,920 --> 01:27:31,920 Nothing in that one? 1764 01:27:31,960 --> 01:27:32,960 No. 1765 01:27:35,020 --> 01:27:36,420 What we don't write a mention. 1766 01:27:37,140 --> 01:27:38,140 Strike you as strange? 1767 01:27:38,390 --> 01:27:39,660 It's kind of scary, actually. 1768 01:27:39,920 --> 01:27:41,800 If that news could disappear, so could we. 1769 01:27:43,500 --> 01:27:44,680 It's stockage railroad. 1770 01:27:46,340 --> 01:27:47,460 Well, here's to us. 1771 01:27:50,660 --> 01:27:51,660 See you, mate. 1772 01:27:52,780 --> 01:27:53,780 Look after yourself. 1773 01:27:53,920 --> 01:27:54,920 Take care. 1774 01:27:56,480 --> 01:27:57,480 Good luck, Kev. 1775 01:28:06,770 --> 01:28:07,790 So where are you headed? 1776 01:28:08,370 --> 01:28:09,610 Everything goes to plan. 1777 01:28:12,090 --> 01:28:14,090 I'll tell you if you're coming with me. 1778 01:28:31,620 --> 01:28:32,060 Morning. 1779 01:28:32,240 --> 01:28:34,140 I'm looking for a Mr. Roy Given. 1780 01:28:34,680 --> 01:28:35,680 He's very important. 1781 01:28:35,820 --> 01:28:36,440 Roy Given? 1782 01:28:36,640 --> 01:28:37,640 Yeah. 1783 01:28:39,365 --> 01:28:41,045 Yeah, well, can I ask what he's concerning? 1784 01:28:41,500 --> 01:28:42,860 No, I'd prefer to tell him myself. 1785 01:28:43,485 --> 01:28:46,325 Look, all I'm saying is if you're interested in the rest of this book of 1786 01:28:46,380 --> 01:28:49,820 payoffs, the author's going to be at Paddington Station, 11 a.m., Platform 1. 1787 01:28:50,620 --> 01:28:52,620 And how exactly did this come into your possession? 1788 01:28:53,200 --> 01:28:54,640 Next stop, Paddington Station. 1789 01:28:55,000 --> 01:28:56,580 Change here for the bank below line. 1790 01:28:56,980 --> 01:28:58,960 So no one turns up fashionably late. 1791 01:29:13,600 --> 01:29:14,740 This is your friend, Tim. 1792 01:29:15,140 --> 01:29:16,140 Good luck. 1793 01:29:28,840 --> 01:29:30,200 It's good to see you in one piece. 1794 01:29:31,280 --> 01:29:33,500 You were worried for your own arse, Tim, not for mine. 1795 01:29:42,770 --> 01:29:43,770 You pricked him. 1796 01:29:44,050 --> 01:29:46,210 You set this whole thing up from the start, didn't you? 1797 01:29:46,235 --> 01:29:48,090 Come on, you get to be rich, free, and clear. 1798 01:29:48,270 --> 01:29:49,350 Isn't that what you wanted? 1799 01:30:12,230 --> 01:30:13,430 You stay here with the car. 1800 01:30:13,630 --> 01:30:14,630 Roy. 1801 01:30:16,390 --> 01:30:17,390 Bloody kidneys. 1802 01:30:17,870 --> 01:30:18,910 It's going to pass soon. 1803 01:31:04,180 --> 01:31:06,540 Haven't had this much excitement since the war. 1804 01:31:06,780 --> 01:31:07,940 We're a little late, my lord. 1805 01:31:18,700 --> 01:31:19,840 So where's your mate? 1806 01:31:20,160 --> 01:31:21,600 That's Terry there by the newsstand. 1807 01:31:25,720 --> 01:31:26,720 Wait. 1808 01:31:28,960 --> 01:31:31,340 I've seen those two cowboys before at the girls' flat. 1809 01:31:31,440 --> 01:31:32,000 It's a trap. 1810 01:31:32,060 --> 01:31:32,620 They're MI5. 1811 01:31:32,700 --> 01:31:32,960 Terry! 1812 01:31:33,620 --> 01:31:34,620 Terry! 1813 01:31:43,980 --> 01:31:44,980 Lord Mountbatten. 1814 01:31:45,080 --> 01:31:45,520 Yes? 1815 01:31:45,780 --> 01:31:46,500 You know the arrangement. 1816 01:31:46,800 --> 01:31:49,600 And you agree to our new identities and immunity from prosecution. 1817 01:31:50,090 --> 01:31:52,440 You have my word that the Crown will honor this commitment. 1818 01:31:52,880 --> 01:31:54,240 Your documentation and guarantees. 1819 01:31:57,880 --> 01:32:00,160 If I were you, I'd keep them in a very safe place. 1820 01:32:00,440 --> 01:32:00,800 Yeah. 1821 01:32:00,820 --> 01:32:02,580 Well, you bet it won't be a safe deposit box. 1822 01:32:09,290 --> 01:32:10,410 Gee, there's a scallywag. 1823 01:32:11,390 --> 01:32:12,390 Thank you. 1824 01:32:17,850 --> 01:32:18,850 Martine. 1825 01:32:19,930 --> 01:32:21,370 It wasn't all business for me. 1826 01:32:26,080 --> 01:32:26,660 What's happening? 1827 01:32:26,680 --> 01:32:27,040 Where's the book? 1828 01:32:27,100 --> 01:32:28,100 Just open the door. 1829 01:32:28,380 --> 01:32:28,740 No. 1830 01:32:28,840 --> 01:32:29,080 No. 1831 01:32:29,081 --> 01:32:29,520 Get in there. 1832 01:32:29,680 --> 01:32:30,920 Stay there or you're dead meat. 1833 01:32:40,555 --> 01:32:41,555 This one's for Dave. 1834 01:32:46,870 --> 01:32:48,590 It's a fucking smug now, aren't ya? 1835 01:33:37,890 --> 01:33:38,490 Arrest them. 1836 01:33:38,491 --> 01:33:39,491 They're the bank robbers. 1837 01:33:39,670 --> 01:33:40,090 Fuck. 1838 01:33:40,190 --> 01:33:41,350 This bloke killed our friend. 1839 01:33:41,510 --> 01:33:41,830 Shit. 1840 01:33:42,430 --> 01:33:43,430 Listen. 1841 01:33:53,780 --> 01:33:55,580 So, are we seriously arse-hold now, Terry? 1842 01:33:56,190 --> 01:33:58,110 Well, at least we're not dead like poor old Dave. 1843 01:34:00,725 --> 01:34:03,161 Get up, you filthy... Bastard. 1844 01:34:03,480 --> 01:34:04,700 You're under arrest. 1845 01:34:05,240 --> 01:34:06,240 Take him away. 1846 01:34:06,440 --> 01:34:06,680 Right. 1847 01:34:06,760 --> 01:34:07,760 Come on, you. 1848 01:34:08,300 --> 01:34:09,300 Get in the car. 1849 01:34:25,300 --> 01:34:26,380 Wonder if that's Roy Given. 1850 01:34:30,180 --> 01:34:31,180 Who's he? 1851 01:34:32,210 --> 01:34:33,770 We was hoping he was a straight copper. 1852 01:34:35,550 --> 01:34:36,910 We've got a nice collar here, Roy. 1853 01:34:37,260 --> 01:34:39,900 You know, these two are part of the Baker Street bank robbery gang. 1854 01:34:40,270 --> 01:34:41,390 Place this man under arrest. 1855 01:34:41,560 --> 01:34:41,820 Yes, sir. 1856 01:34:41,880 --> 01:34:42,540 What are you talking about? 1857 01:34:42,620 --> 01:34:44,140 They're part of the Baker Street firm. 1858 01:34:44,260 --> 01:34:45,040 I don't know about them. 1859 01:34:45,240 --> 01:34:47,200 But I know about you, you corrupt bastard. 1860 01:34:47,760 --> 01:34:48,140 Cuff him. 1861 01:34:48,220 --> 01:34:49,700 And the one over by the wall as well. 1862 01:34:49,860 --> 01:34:50,940 But they're the robbers. 1863 01:34:53,100 --> 01:34:54,320 No robbers in here. 1864 01:34:54,540 --> 01:34:55,540 What do you mean? 1865 01:34:57,120 --> 01:35:00,560 Now, I believe you've a certain Mr. Vogel's book of shame. 1866 01:35:01,670 --> 01:35:03,550 Well, if you let me out, I'll go get it for you. 1867 01:35:06,700 --> 01:35:08,000 I think that belongs to me. 1868 01:35:15,220 --> 01:35:16,220 There's your book. 1869 01:35:16,800 --> 01:35:18,874 Terry, we were thinking a smart fellow like you 1870 01:35:18,875 --> 01:35:21,301 might have kept mementos of the event, just in case. 1871 01:35:21,440 --> 01:35:22,440 Case what? 1872 01:35:22,580 --> 01:35:23,900 Things didn't turn out so nicely. 1873 01:35:24,235 --> 01:35:27,300 If they should ever see the light of day, don't think we can't find you. 1874 01:35:34,150 --> 01:35:35,150 Out. 1875 01:35:35,575 --> 01:35:36,575 Go on, piss off. 1876 01:35:37,630 --> 01:35:38,630 Andrew, go on. 1877 01:35:39,410 --> 01:35:40,410 How did that happen? 1878 01:35:40,510 --> 01:35:41,190 Fucked it for now. 1879 01:35:41,290 --> 01:35:42,290 Just keep walking. 1880 01:35:52,280 --> 01:35:52,640 Michael! 1881 01:35:52,820 --> 01:35:53,100 Michael! 1882 01:35:53,480 --> 01:36:01,940 What do you want? 1883 01:36:02,160 --> 01:36:03,400 We're placing you under arrest. 1884 01:36:03,520 --> 01:36:04,520 What am I charged with? 1885 01:36:04,640 --> 01:36:06,900 Conspiracy to import drugs into the United Kingdom. 1886 01:36:06,960 --> 01:36:07,960 Will that do? 1887 01:36:08,120 --> 01:36:09,480 But you could still help yourself. 1888 01:36:10,100 --> 01:36:11,820 There's a British national staying with you. 1889 01:36:12,080 --> 01:36:13,080 A certain Gail Benson. 1890 01:36:13,460 --> 01:36:14,840 She was here, but she's gone now. 1891 01:36:19,550 --> 01:36:20,230 All right. 1892 01:36:20,510 --> 01:36:21,510 In the back. 1893 01:36:30,980 --> 01:36:31,980 Over here, sir. 1894 01:36:50,680 --> 01:36:51,680 Burn the house down. 1895 01:36:52,150 --> 01:36:53,830 I want nothing of this place left standing. 1896 01:37:12,510 --> 01:37:13,670 Were you friends with Dave? 1897 01:37:13,810 --> 01:37:14,110 Oh, yeah. 1898 01:37:14,350 --> 01:37:14,730 Were you? 1899 01:37:14,731 --> 01:37:16,350 We knew him in a professional capacity. 1900 01:37:17,710 --> 01:37:19,110 He was one of our favorites. 1901 01:37:20,490 --> 01:37:21,490 See you later. 1902 01:37:23,090 --> 01:37:23,450 Yeh! 1903 01:37:23,451 --> 01:37:23,610 You right? 1904 01:37:24,170 --> 01:37:25,170 Yeah. 1905 01:37:25,760 --> 01:37:26,970 So, where are you off to, Kev? 1906 01:37:27,910 --> 01:37:28,910 Anywhere you want to go. 1907 01:37:30,370 --> 01:37:32,030 Sorry, I'm doing a solo from now on. 1908 01:37:32,980 --> 01:37:34,310 Yeah, well, it was worth a try. 1909 01:37:35,470 --> 01:37:36,470 Do you want another one? 1910 01:37:37,150 --> 01:37:38,150 Yeah, go on. 1911 01:37:38,310 --> 01:37:39,310 One for the road. 1912 01:37:40,610 --> 01:37:41,610 It's all right. 1913 01:37:44,540 --> 01:37:46,206 I just wish Dave could have seen all this. 1914 01:37:46,230 --> 01:37:46,590 Yeah. 1915 01:37:47,130 --> 01:37:48,130 Here's to Dave. 1916 01:37:48,510 --> 01:37:49,230 To Dave. 1917 01:37:49,430 --> 01:37:49,470 To Dave. 1918 01:37:49,750 --> 01:37:50,750 To Dave. 1919 01:37:56,810 --> 01:37:57,850 What do you want, Martine? 1920 01:37:59,490 --> 01:38:01,210 I'm sorry I've caused you this upset, Wendy. 1921 01:38:01,780 --> 01:38:02,930 Well, apparently we're rich. 1922 01:38:06,120 --> 01:38:09,070 I know the business is finished, but are the cars really ours? 1923 01:38:11,870 --> 01:38:12,870 Yeah. 1924 01:38:15,230 --> 01:38:16,230 They're all yours. 1925 01:38:18,660 --> 01:38:19,660 Jess has been paid off. 1926 01:38:21,545 --> 01:38:22,545 I won't lie to you. 1927 01:38:23,520 --> 01:38:24,520 I'd have gone with him. 1928 01:38:25,020 --> 01:38:26,750 And I'd have shut you out of my mind. 1929 01:38:28,510 --> 01:38:29,590 But he didn't want to know. 1930 01:38:35,750 --> 01:38:36,750 I'm sorry. 1931 01:38:39,530 --> 01:38:40,770 Your wife's talking to Martine. 1932 01:38:41,010 --> 01:38:42,010 I know, Kev. 1933 01:38:42,830 --> 01:38:43,830 I know. 1934 01:38:46,870 --> 01:38:47,870 Good luck. 1935 01:39:03,530 --> 01:39:04,530 It was always you, Terry. 1936 01:39:36,600 --> 01:39:38,300 I asked for a few chips, Alan. 132870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.