Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:08,120
You're dirty and sweet, oh yeah You're
slim, you're weak, you've got the teeth
2
00:00:09,160 --> 00:00:17,160
that hide upon you You're dirty,
sweet, and you're my girl Get it on!
3
00:00:17,620 --> 00:00:19,020
Bang a gong!
4
00:00:19,100 --> 00:00:20,260
Get it on!
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,420
Get it on!
6
00:00:25,180 --> 00:00:48,830
Bang a ding!
7
00:00:49,150 --> 00:00:50,150
Get it on!
8
00:01:15,015 --> 00:01:16,535
Another Terry Leather
low mileage gem?
9
00:01:17,470 --> 00:01:19,670
Got your glad rags sorted
out for your wedding tomorrow?
10
00:01:19,750 --> 00:01:20,590
Yeah, of course Terry.
11
00:01:20,770 --> 00:01:21,290
New suit.
12
00:01:21,720 --> 00:01:23,090
Two buttons, nine
inch bum flaps.
13
00:01:23,330 --> 00:01:23,730
Nice.
14
00:01:24,150 --> 00:01:25,150
Ingrid will like that.
15
00:01:27,000 --> 00:01:28,626
So, you're getting
married tomorrow, Ingrid?
16
00:01:28,650 --> 00:01:29,650
I hope so.
17
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Go on, get off home.
18
00:01:32,210 --> 00:01:34,650
Go and make yourself look more
beautiful than you already are.
19
00:01:35,190 --> 00:01:36,190
If that's possible.
20
00:01:39,430 --> 00:01:41,846
Terry, promise you won't get
Eddie too legless tonight, will ya?
21
00:01:41,870 --> 00:01:42,750
Eddie's stag do.
22
00:01:42,751 --> 00:01:43,790
Just going round the pub.
23
00:01:44,060 --> 00:01:45,420
A couple of pints
and a sing-song.
24
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
Fucking what are you
trying to do to me, eh?
25
00:02:03,820 --> 00:02:05,200
I've got Jessel's money.
26
00:02:06,220 --> 00:02:08,330
The problem is, it's
tied up in these cars
27
00:02:08,331 --> 00:02:10,260
and you wankers want
to trust a lot of them.
28
00:02:10,360 --> 00:02:12,080
Mr Jessel doesn't care
about your inventory.
29
00:02:12,280 --> 00:02:14,200
Mr Jessel wants to know
when he's getting paid.
30
00:02:14,440 --> 00:02:15,680
Any day, I swear, Perky.
31
00:02:16,860 --> 00:02:18,100
What did you call me?
32
00:02:18,470 --> 00:02:20,020
I called you Perky, Perky.
33
00:02:20,480 --> 00:02:22,180
Everyone calls you
Perky and him Pinky.
34
00:02:22,860 --> 00:02:23,860
Pinky and Perky?
35
00:02:24,080 --> 00:02:24,480
Yeah.
36
00:02:24,481 --> 00:02:26,660
They're fucking
cartoon pigs on a telly.
37
00:02:26,700 --> 00:02:28,380
What, people call us
that behind our backs?
38
00:02:28,760 --> 00:02:30,546
Well, they're not going to
say it to your face, are they?
39
00:02:30,570 --> 00:02:31,740
Well, you just bloody did.
40
00:02:33,280 --> 00:02:34,740
Yeah, well, you got me rattled.
41
00:02:36,040 --> 00:02:37,040
You're very intimidating.
42
00:02:43,680 --> 00:02:44,960
Don't make this come back again.
43
00:02:53,510 --> 00:02:55,570
Not every customer's
a satisfied customer.
44
00:02:57,410 --> 00:02:58,930
What are you doing
round here, Martine?
45
00:02:59,250 --> 00:03:00,330
What are you doing tonight?
46
00:03:00,710 --> 00:03:01,710
Tonight?
47
00:03:02,330 --> 00:03:03,490
Tonight, Sally's snagged her.
48
00:03:03,580 --> 00:03:04,660
Taking him out for a drink.
49
00:03:04,890 --> 00:03:05,890
Why?
50
00:03:05,925 --> 00:03:07,405
I've got a proposition
for you, Terry.
51
00:03:08,210 --> 00:03:09,210
A proposition?
52
00:03:09,330 --> 00:03:11,406
Can you meet me at the Players
Club before you see the boys?
53
00:03:11,430 --> 00:03:12,870
And I'll fill you
in on the details.
54
00:03:13,730 --> 00:03:14,730
Make it nine o'clock.
55
00:03:18,730 --> 00:03:19,090
Morning.
56
00:03:19,091 --> 00:03:19,710
Morning, Gail.
57
00:03:19,850 --> 00:03:20,850
Morning, Tim.
58
00:03:21,270 --> 00:03:22,270
Top floor?
59
00:03:22,770 --> 00:03:23,770
Summoned by the gods?
60
00:03:23,870 --> 00:03:24,870
Something like that.
61
00:03:25,400 --> 00:03:26,840
Get up to any
mischief this weekend?
62
00:03:26,970 --> 00:03:28,366
Don't know what
you're talking about.
63
00:03:28,390 --> 00:03:29,250
I'm a married man.
64
00:03:29,251 --> 00:03:30,251
Yeah.
65
00:03:31,510 --> 00:03:32,390
What do you think?
66
00:03:32,430 --> 00:03:33,430
Am I presentable?
67
00:03:34,430 --> 00:03:35,750
Not sure about the tie, darling.
68
00:03:36,530 --> 00:03:37,530
Oh, what's this?
69
00:03:38,170 --> 00:03:39,170
Peace and love?
70
00:03:40,170 --> 00:03:40,810
Too much of that nonsense.
71
00:03:40,950 --> 00:03:42,030
We'll both be out of a job.
72
00:03:43,950 --> 00:03:47,209
Michael Abdul Malik
calls himself Michael X
73
00:03:47,210 --> 00:03:50,751
in homage to Malcolm
X's American counterpart.
74
00:03:51,270 --> 00:03:53,250
The Pinko Press would
have us believe this, sir.
75
00:03:54,020 --> 00:03:57,110
Michael X is a crusading
champion of the poor and oppressed.
76
00:03:57,650 --> 00:03:59,110
The Black Robin
Hood of Notting Hill.
77
00:03:59,111 --> 00:04:02,750
The richer, whiter, and more
famous, the more they fall over him.
78
00:04:03,190 --> 00:04:05,762
The truth is, he's a slum
landlord, a drug dealer, and
79
00:04:05,763 --> 00:04:08,071
a vicious pimp who should
have been in prison years ago.
80
00:04:09,590 --> 00:04:14,010
Are you not charging outrageous rent
to my brothers and sisters, Mr. Brown?
81
00:04:14,690 --> 00:04:17,030
I'm charging the same as
your slumlord-friendly vehicle.
82
00:04:17,740 --> 00:04:19,620
Ten quid a week is too
much for these shitholes.
83
00:04:21,190 --> 00:04:26,010
You know, I always wanted to meet
a white man by the name of Brown.
84
00:04:27,470 --> 00:04:28,810
You know what this is?
85
00:04:30,110 --> 00:04:31,430
It is a slave collar.
86
00:04:32,510 --> 00:04:37,131
And the white man made my mothers and
fathers wear this to bend them to his will.
87
00:04:39,050 --> 00:04:41,570
Can I bend you to
my will, Mr. Brown?
88
00:04:42,610 --> 00:04:44,530
He's your faithful
dog now, Michael.
89
00:04:47,630 --> 00:04:50,110
Michael, I don't think we
should get our hopes up here.
90
00:04:51,070 --> 00:04:53,216
Kidnapping, extortion,
assault on this man Brown
91
00:04:53,217 --> 00:04:55,571
here, as well as your
previous problems with the law.
92
00:04:55,670 --> 00:04:58,270
I mean, you could be looking
at ten to twenty years for this.
93
00:04:59,070 --> 00:05:00,110
I don't think so.
94
00:05:00,250 --> 00:05:03,290
I am smarter and better
protected than Whitey thinks.
95
00:05:03,410 --> 00:05:04,410
All rise.
96
00:05:07,110 --> 00:05:11,910
It seems Michael X has managed to
keep himself out of jail by threatening to
97
00:05:11,911 --> 00:05:16,030
release damning photographs
of a certain royal personage.
98
00:05:20,170 --> 00:05:22,910
Until we get our hands on these
snaps, the police can't move.
99
00:05:23,540 --> 00:05:26,460
The public prosecutor won't move and
the home office doesn't want to know.
100
00:05:26,790 --> 00:05:28,470
Has anyone actually
seen these photographs?
101
00:05:29,030 --> 00:05:30,030
Yes.
102
00:05:30,470 --> 00:05:33,350
But at the moment, I'm not at
liberty to say who that person is.
103
00:05:34,070 --> 00:05:36,310
We've had Michael X under
surveillance for quite a while.
104
00:05:36,780 --> 00:05:39,180
He keeps a safe deposit box at
the Lloyds Bank in Marylebone.
105
00:05:39,260 --> 00:05:41,100
We believe that's where
the photos are located.
106
00:05:43,930 --> 00:05:45,610
Well, it seems
straightforward enough.
107
00:05:46,270 --> 00:05:49,346
I'll send a team into this bank and take
whatever he's got in the safe deposit box.
108
00:05:49,370 --> 00:05:51,490
That would have to be
sanctioned at the highest level.
109
00:05:51,970 --> 00:05:53,210
And that's not going to happen.
110
00:05:53,790 --> 00:05:54,790
Ah.
111
00:05:55,010 --> 00:05:56,010
Do you see our problem?
112
00:05:56,800 --> 00:05:58,930
There can be no
connection to 506.
113
00:06:00,100 --> 00:06:03,390
So you want me to come up with something
that avoids any accountability for anyone?
114
00:06:03,765 --> 00:06:05,570
We'd welcome suggestions, Tim.
115
00:06:05,880 --> 00:06:07,120
And if it all goes pear-shaped?
116
00:06:08,020 --> 00:06:09,380
I assume it's my
arse on the line.
117
00:06:09,595 --> 00:06:10,930
You're young and ambitious, Tim.
118
00:06:11,460 --> 00:06:13,030
A chance to make
a name for yourself.
119
00:06:14,630 --> 00:06:15,630
Thank you, sir.
120
00:06:22,090 --> 00:06:23,250
Excuse me there, miss.
121
00:06:23,450 --> 00:06:24,450
Can I have a word?
122
00:06:24,550 --> 00:06:25,550
Yes.
123
00:06:26,130 --> 00:06:27,130
Where have you been?
124
00:06:27,690 --> 00:06:28,690
Morocco.
125
00:06:31,490 --> 00:06:32,850
I'll have to check
your underwear.
126
00:06:33,330 --> 00:06:34,330
Be my guest.
127
00:06:36,100 --> 00:06:37,206
We found what
we were looking for.
128
00:06:37,230 --> 00:06:37,810
Found what?
129
00:06:38,130 --> 00:06:39,170
What were you looking for?
130
00:06:42,720 --> 00:06:43,720
Oh, Tim, thank God.
131
00:06:44,955 --> 00:06:45,955
I'm in a spot of bother.
132
00:06:47,750 --> 00:06:48,790
What have you been up to?
133
00:06:48,950 --> 00:06:49,190
Not much.
134
00:06:49,730 --> 00:06:50,130
You?
135
00:06:50,550 --> 00:06:51,590
I was in Morocco recently.
136
00:06:53,050 --> 00:06:54,050
Is this your pleasure?
137
00:06:54,130 --> 00:06:55,130
A bit of both.
138
00:06:56,090 --> 00:06:57,090
Drinks are on me.
139
00:07:00,980 --> 00:07:03,240
So we're going to sit here
all night making small talk?
140
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
I know you, Terry.
141
00:07:06,580 --> 00:07:07,580
And I know your mates.
142
00:07:08,940 --> 00:07:10,700
You've always been
looking for the big score.
143
00:07:11,240 --> 00:07:12,800
The one that makes
sense of everything.
144
00:07:14,180 --> 00:07:15,180
I have it for you.
145
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
What?
146
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
A bank.
147
00:07:19,880 --> 00:07:20,740
A bank?
148
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
As in Rob?
149
00:07:25,355 --> 00:07:26,635
How would you know about a bank?
150
00:07:27,430 --> 00:07:28,470
I've been seeing this guy.
151
00:07:28,560 --> 00:07:29,560
Runs his own business.
152
00:07:29,930 --> 00:07:30,940
Security systems.
153
00:07:31,690 --> 00:07:34,640
Next month, they're installing
new alarms in a bank in Marylebone.
154
00:07:35,610 --> 00:07:37,441
Seems like the trains have
been setting off the tremble
155
00:07:37,465 --> 00:07:39,520
alarms in the vault, and
they've had to turn them off.
156
00:07:40,140 --> 00:07:42,580
So for a week or so,
they won't have any.
157
00:07:44,395 --> 00:07:45,835
Now, why would
he tell you all this?
158
00:07:47,520 --> 00:07:48,800
We were having a laugh about it.
159
00:07:49,470 --> 00:07:51,680
Imagine if half the villains
in London knew about this.
160
00:07:51,681 --> 00:07:52,681
There's who said.
161
00:07:52,770 --> 00:07:55,360
And I thought, I know
half the villains in London.
162
00:07:55,800 --> 00:07:56,920
I grew up with some of them.
163
00:07:57,870 --> 00:08:01,440
Look, me and my mates might have been
involved with the odd bit of skullduggery,
164
00:08:02,210 --> 00:08:04,850
but can you see us tooled up,
taking on a bank like the James game?
165
00:08:04,900 --> 00:08:07,600
This isn't about waving a
water pistol at a cashier's head.
166
00:08:07,990 --> 00:08:10,980
This is about getting into the
basement where the deposit boxes are.
167
00:08:11,600 --> 00:08:12,780
Hidden, secret wealth.
168
00:08:13,230 --> 00:08:14,840
Money and jewels
that's safe to steal.
169
00:08:15,640 --> 00:08:16,580
Because people won't report it.
170
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
Hold on, hold on.
171
00:08:17,960 --> 00:08:19,160
We can't talk about this here.
172
00:08:20,580 --> 00:08:22,340
It's a once in a lifetime
opportunity, Terry.
173
00:08:23,295 --> 00:08:24,295
We can't pass it up.
174
00:08:27,290 --> 00:08:29,130
I didn't expect this from
you tonight, Martine.
175
00:08:30,570 --> 00:08:31,570
What did you expect?
176
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
Eh?
177
00:08:38,945 --> 00:08:40,065
I'll have to think about it.
178
00:08:41,950 --> 00:08:43,310
Better get off to
your stag party.
179
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
Thanks for the drink.
180
00:08:50,040 --> 00:08:52,160
Eddie tells me his brother
invited you to the wedding.
181
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Are you going?
182
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
I'll see you there.
183
00:09:04,820 --> 00:09:06,680
Can I get a Campari
instead of... no ice?
184
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Yes, sir.
185
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
Thank you.
186
00:09:14,060 --> 00:09:15,580
Well, Tim, sweetie,
what do you think?
187
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Is he up for it?
188
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
Maybe.
189
00:09:19,620 --> 00:09:20,620
Cheers, gorgeous.
190
00:09:41,070 --> 00:09:42,030
So, are you coming in?
191
00:09:42,031 --> 00:09:43,250
I don't know.
192
00:09:43,330 --> 00:09:43,630
It's late.
193
00:09:44,130 --> 00:09:45,970
Do you need to run
home like a good little boy?
194
00:09:46,280 --> 00:09:47,810
I guess I've got time.
195
00:10:03,890 --> 00:10:05,350
What exactly do you do?
196
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
Bit of this, bit of that.
197
00:10:09,110 --> 00:10:10,230
How did you and Hakeem meet?
198
00:10:10,385 --> 00:10:12,210
I met Hakeem in Los
Angeles last spring.
199
00:10:12,920 --> 00:10:16,270
He was raising money for a black Montessori
school and writing his life story.
200
00:10:16,770 --> 00:10:18,850
And what an extraordinary
life it has been.
201
00:10:19,830 --> 00:10:22,850
The book is called From the
Dead Level, Malcolm X and Me.
202
00:10:23,670 --> 00:10:24,490
I've read the manual script.
203
00:10:24,650 --> 00:10:27,630
Hakeem is a poet, the
voice of the black soul.
204
00:10:28,270 --> 00:10:29,604
Our friend is throwing
a thing next week to
205
00:10:29,605 --> 00:10:31,871
celebrate the launch of
Brother Hakeem's book.
206
00:10:32,050 --> 00:10:33,050
And you are all invited.
207
00:10:35,120 --> 00:10:36,600
Hakeem, tell us
more about your book.
208
00:10:39,230 --> 00:10:41,130
It's about being born
black in America.
209
00:10:42,120 --> 00:10:45,120
Can any of you imagine what it is
like to be born a black man in this world?
210
00:10:46,910 --> 00:10:49,545
Can any of you white
women imagine what it would
211
00:10:49,546 --> 00:10:52,631
be like to bring a black
baby into this world?
212
00:11:21,980 --> 00:11:23,120
What do you think, Kev?
213
00:11:23,180 --> 00:11:24,820
Why are we even
having this conversation?
214
00:11:25,080 --> 00:11:26,080
We're not...
215
00:11:26,180 --> 00:11:27,180
Here's your beer.
216
00:11:30,540 --> 00:11:32,240
We are not bank robbers.
217
00:11:32,420 --> 00:11:34,380
Maybe that's why we
could get away with it.
218
00:11:34,660 --> 00:11:36,100
It's a bit daunting, isn't it?
219
00:11:36,850 --> 00:11:38,010
You know what scares me more?
220
00:11:38,635 --> 00:11:40,395
Living and dying with
nothing to show for it.
221
00:11:41,885 --> 00:11:44,445
Do you know how old Mozart was
when he composed his first minuet?
222
00:11:44,600 --> 00:11:45,000
No.
223
00:11:45,380 --> 00:11:45,780
Five.
224
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
Five fucking minuets.
225
00:11:47,830 --> 00:11:49,320
How would you
know that fact, Terry?
226
00:11:49,990 --> 00:11:51,980
Because it's tattooed
on that stripper's arse.
227
00:11:51,981 --> 00:11:52,981
I was kidding.
228
00:11:53,070 --> 00:11:54,420
The fuck's it matter how I know?
229
00:11:55,050 --> 00:11:56,850
It's a fact and you're
missing the point, Kev.
230
00:11:57,150 --> 00:11:58,230
All I'm trying to say is...
231
00:11:58,530 --> 00:11:59,568
this time we stop
fucking about and stop
232
00:11:59,569 --> 00:12:01,040
picking that shit from
under our fingernails.
233
00:12:01,260 --> 00:12:01,760
Stoom, lads.
234
00:12:01,980 --> 00:12:02,980
Coppers at 12 o'clock.
235
00:12:04,720 --> 00:12:05,120
Hey!
236
00:12:05,160 --> 00:12:05,300
Hey!
237
00:12:05,600 --> 00:12:06,000
Hey!
238
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Hey!
239
00:12:08,080 --> 00:12:08,480
Hey!
240
00:12:08,560 --> 00:12:08,960
Hey!
241
00:12:09,320 --> 00:12:09,720
Hey!
242
00:12:09,860 --> 00:12:09,920
Hey!
243
00:12:09,921 --> 00:12:09,940
Hey!
244
00:12:10,220 --> 00:12:10,620
Hey!
245
00:12:10,621 --> 00:12:10,740
Hey!
246
00:12:10,741 --> 00:12:11,741
Hey!
247
00:12:13,940 --> 00:12:14,340
Hey!
248
00:12:14,341 --> 00:12:15,341
Hey!
249
00:12:16,740 --> 00:12:17,740
Hey!
250
00:12:18,790 --> 00:12:20,510
Oh, what are you two
doing here, personally?
251
00:12:21,390 --> 00:12:23,670
I thought you were way past
being your own bag man, Gerry.
252
00:12:23,780 --> 00:12:27,460
Your associate, Sonia Byrne, has raised
prices at that knocking shop of hers.
253
00:12:28,000 --> 00:12:29,220
120 quid up from 100.
254
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
And your point?
255
00:12:30,735 --> 00:12:32,940
A rising tide lifts
all ships, mate.
256
00:12:33,810 --> 00:12:35,010
I think we're owed some money.
257
00:12:35,910 --> 00:12:37,376
Because even Sonia's
going to be raided.
258
00:12:37,400 --> 00:12:38,656
Yeah, you'd do
that, wouldn't you?
259
00:12:38,680 --> 00:12:40,520
You'd kill the goose
that lays your golden egg.
260
00:12:40,900 --> 00:12:42,116
Well, that would be
dumb, wouldn't it?
261
00:12:42,140 --> 00:12:44,120
But then again, everyone
knows coppers are dumb.
262
00:12:45,100 --> 00:12:46,100
Oh.
263
00:12:46,400 --> 00:12:47,760
Well, you can do
one thing for me.
264
00:12:50,480 --> 00:12:54,060
You can stop your colleagues from
having their boys' night out in my clubs.
265
00:12:57,100 --> 00:12:58,100
They're loud.
266
00:12:58,340 --> 00:12:59,340
They're lewd.
267
00:13:00,600 --> 00:13:02,000
And they expect free oral sex.
268
00:13:02,360 --> 00:13:02,940
You know what?
269
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
That's disgusting.
270
00:13:04,430 --> 00:13:05,830
I mean, most of
them have families.
271
00:13:07,855 --> 00:13:08,895
We'll pass the word along.
272
00:13:23,340 --> 00:13:26,420
Lou, you tell your greedy little bobbies
to go and find their perks elsewhere.
273
00:13:26,780 --> 00:13:27,600
No one's going to
bother me about that.
274
00:13:27,620 --> 00:13:31,420
My patrons could have a lot of
these bent coppers put out to pasture.
275
00:13:31,820 --> 00:13:34,020
Well, I say spread the wealth
around and keep the peace.
276
00:13:34,110 --> 00:13:35,110
Five quid a week extra.
277
00:13:35,900 --> 00:13:36,900
That's all it's worth.
278
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
I'll pass it on.
279
00:13:45,470 --> 00:13:46,470
Good girl.
280
00:13:48,760 --> 00:13:49,180
Tighter.
281
00:13:49,360 --> 00:13:50,360
Yes.
282
00:13:50,940 --> 00:13:51,940
That's a good girl.
283
00:13:53,640 --> 00:13:54,420
Everything okay?
284
00:13:54,540 --> 00:13:54,660
Yeah.
285
00:13:54,661 --> 00:13:56,600
You have been a
very naughty boy.
286
00:13:56,940 --> 00:13:57,060
Yeah.
287
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
Okay.
288
00:14:50,880 --> 00:14:51,900
This one?
289
00:14:52,660 --> 00:14:52,720
Who's that?
290
00:14:53,050 --> 00:14:54,050
It's excellent.
291
00:14:54,360 --> 00:14:55,600
Thanks, mate.
292
00:14:55,601 --> 00:14:56,721
You should talk to your mom.
293
00:14:56,820 --> 00:14:57,260
Good boy.
294
00:14:57,261 --> 00:14:58,261
Look after yourself.
295
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
See you tomorrow.
296
00:15:00,860 --> 00:15:01,860
See you tomorrow.
297
00:15:02,520 --> 00:15:02,720
Bye.
298
00:15:03,080 --> 00:15:03,220
Yeah.
299
00:15:03,360 --> 00:15:03,520
Yeah.
300
00:15:03,740 --> 00:15:04,300
That's OK.
301
00:15:04,320 --> 00:15:04,460
I'm coming back.
302
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Take care.
303
00:15:07,540 --> 00:15:08,660
Bye-bye.
304
00:15:08,661 --> 00:15:08,880
Bye.
305
00:15:09,130 --> 00:15:11,456
The wedding photos, no, no,
it's just a favour for the family.
306
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
Fashion's my game.
307
00:15:12,590 --> 00:15:13,590
Fashion and passports.
308
00:15:13,700 --> 00:15:15,260
And the odd snap of
a wayward husband.
309
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
Thank you, Dave.
310
00:15:16,920 --> 00:15:18,080
So, what's the verdict, boys?
311
00:15:19,540 --> 00:15:20,540
We're interested.
312
00:15:21,680 --> 00:15:23,416
First thing we should do
is take a look at the place.
313
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Suss it out.
314
00:15:24,470 --> 00:15:25,556
Maybe open a box of our own.
315
00:15:25,580 --> 00:15:26,300
I've already done that.
316
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
We can go and
have a look tomorrow.
317
00:15:30,340 --> 00:15:31,340
Tomorrow it is.
318
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Heads up, lads.
319
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
All right.
320
00:15:34,505 --> 00:15:36,080
Oh, she's adorable,
your little one.
321
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
She's off.
322
00:15:37,355 --> 00:15:39,480
What a gorgeous flower
girl your eldest made.
323
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
Thanks, Catherine.
324
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
I do envy you.
325
00:15:43,820 --> 00:15:44,860
Kev, do you want to dance?
326
00:15:45,000 --> 00:15:45,400
Yeah, come on.
327
00:15:45,580 --> 00:15:46,660
It's lovely to see you all.
328
00:15:46,860 --> 00:15:47,260
Ciao.
329
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
Ciao.
330
00:15:48,740 --> 00:15:49,440
All right, Wendy.
331
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
All right.
332
00:15:52,140 --> 00:15:53,160
She envies me.
333
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
She's being sarcastic.
334
00:15:55,970 --> 00:15:58,170
Suppose what she meant was
money can't buy what we have.
335
00:15:59,830 --> 00:16:01,230
Didn't you used
to go out with her?
336
00:16:01,740 --> 00:16:02,380
No, love.
337
00:16:02,540 --> 00:16:03,540
That was Kevin.
338
00:16:04,110 --> 00:16:05,310
He had this big thing for her.
339
00:16:05,560 --> 00:16:06,560
Oh.
340
00:16:06,760 --> 00:16:07,280
And you didn't?
341
00:16:07,780 --> 00:16:08,780
No.
342
00:16:10,020 --> 00:16:11,740
Not a lot of me and
you love at first sight.
343
00:16:13,960 --> 00:16:14,600
I remember that night.
344
00:16:14,680 --> 00:16:16,480
She was with your mate,
Audrey, at that disco.
345
00:16:17,780 --> 00:16:19,680
Saw this gorgeous
little bum in a pencil skirt.
346
00:16:20,660 --> 00:16:21,900
Thought, I've got to have that.
347
00:16:23,135 --> 00:16:25,360
But, Audrey, she already
had a bloke, so I pulled you.
348
00:16:25,820 --> 00:16:26,500
Cheeky son.
349
00:16:26,680 --> 00:16:26,900
Daddy.
350
00:16:27,670 --> 00:16:29,000
Daddy, come and dance with me.
351
00:16:29,300 --> 00:16:29,980
Come on, Dad.
352
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
Come on.
353
00:16:35,510 --> 00:16:36,030
Come on.
354
00:16:36,031 --> 00:16:36,190
Come on.
355
00:16:36,610 --> 00:16:37,610
Come on.
356
00:16:38,450 --> 00:16:39,250
Come on.
357
00:16:39,251 --> 00:16:40,630
I just need your love.
358
00:16:40,990 --> 00:16:41,670
Come on.
359
00:16:41,750 --> 00:16:42,530
Come on.
360
00:16:42,610 --> 00:16:43,710
Come on.
361
00:16:47,460 --> 00:16:48,560
Yeah, I'll just tune in.
362
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
He's soft, Kevin.
363
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
Good morning.
364
00:17:15,680 --> 00:17:17,620
I'd like to access my
safe deposit box, please.
365
00:17:18,140 --> 00:17:18,920
Martine Love.
366
00:17:19,100 --> 00:17:20,100
L-O-V-E.
367
00:17:20,180 --> 00:17:21,180
Certainly, ma'am.
368
00:17:25,840 --> 00:17:38,460
You're an actor, right?
369
00:17:38,540 --> 00:17:38,960
That's right.
370
00:17:38,961 --> 00:17:41,600
I did a couple of
films for you, Mr Vogel.
371
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Yeah, right.
372
00:17:48,120 --> 00:17:49,680
So, what are these
films you're in?
373
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
Oh, forget about it.
374
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
Go on.
375
00:17:54,650 --> 00:17:56,130
Technically, it's
what you call, er...
376
00:17:56,980 --> 00:17:57,980
pornography.
377
00:17:58,740 --> 00:17:59,740
You're joking.
378
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
No.
379
00:18:01,140 --> 00:18:02,106
So, you've been
going round town with a
380
00:18:02,107 --> 00:18:04,781
12-inch mutton dagger
hanging down your pants?
381
00:18:05,130 --> 00:18:06,410
That's nothing to be ashamed of.
382
00:18:40,060 --> 00:18:41,060
Nice.
383
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
Fake.
384
00:18:43,190 --> 00:18:44,470
Got a posh party at the weekend.
385
00:18:48,340 --> 00:19:00,080
This is the one.
386
00:19:00,350 --> 00:19:01,350
The lease is available.
387
00:19:11,360 --> 00:19:12,360
Finally.
388
00:19:12,840 --> 00:19:13,620
How do I look?
389
00:19:13,680 --> 00:19:13,880
Good?
390
00:19:14,060 --> 00:19:15,060
Not your best, Dave.
391
00:19:15,680 --> 00:19:16,280
Come on.
392
00:19:16,300 --> 00:19:17,300
Here we go.
393
00:19:19,130 --> 00:19:21,490
So, how come you got the
inside dope on this place, Martine?
394
00:19:21,720 --> 00:19:23,700
She knows this bloke who
runs a security company.
395
00:19:23,960 --> 00:19:24,240
Bloke?
396
00:19:24,340 --> 00:19:25,000
Is it serious?
397
00:19:25,180 --> 00:19:25,980
Are you getting married?
398
00:19:26,140 --> 00:19:27,140
He is married.
399
00:19:27,430 --> 00:19:28,430
All the best ones are.
400
00:19:29,940 --> 00:19:30,660
Here we go.
401
00:19:30,850 --> 00:19:32,280
Marylebone Road
and Baker Street.
402
00:19:32,760 --> 00:19:34,000
On the corner here is the bank.
403
00:19:34,460 --> 00:19:36,800
Next door is the Chicken
Inn and at 189 Le Sac.
404
00:19:37,710 --> 00:19:39,341
And the back here is
an underground car park
405
00:19:39,342 --> 00:19:41,921
with direct access to
the shop's basement.
406
00:19:42,100 --> 00:19:45,320
We can pull in here from Glentworth
Street into the car park for drop-offs and
407
00:19:45,420 --> 00:19:47,140
pick-ups without being
seen from the street.
408
00:19:47,340 --> 00:19:50,122
We'll dig a tunnel from the
basement of the shop under
409
00:19:50,123 --> 00:19:52,421
the Chicken Inn and pop
up in the safe deposit vault.
410
00:19:53,020 --> 00:19:54,020
I've got a question.
411
00:19:54,855 --> 00:19:56,495
What do I stop now
about digging tunnels?
412
00:19:56,740 --> 00:19:57,740
Nothing.
413
00:19:58,050 --> 00:19:59,090
But I know a man who does.
414
00:19:59,850 --> 00:20:01,090
So what do you reckon, Pairbus?
415
00:20:01,180 --> 00:20:02,180
What do I reckon?
416
00:20:03,565 --> 00:20:04,565
I reckon I know you guys.
417
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
But I don't know her.
418
00:20:07,660 --> 00:20:08,360
Don't worry about it, Martine.
419
00:20:08,460 --> 00:20:09,060
She's solid.
420
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
We go way back.
421
00:20:10,810 --> 00:20:12,930
Terry, you have been up to
some mischief in your time.
422
00:20:13,285 --> 00:20:15,360
But this, this is
serious shit, my friend.
423
00:20:16,050 --> 00:20:17,736
Don't you think it's a
little out of your league?
424
00:20:17,760 --> 00:20:19,960
Maybe it's the time we
stepped up to the First Division.
425
00:20:25,160 --> 00:20:27,360
There's going to be reinforced
concrete under the vault.
426
00:20:27,545 --> 00:20:30,980
We're going to need a thermic lance,
a jackhammer, a generator, lights,
427
00:20:31,180 --> 00:20:32,460
ropes, cables, the works.
428
00:20:32,980 --> 00:20:35,166
It's about 40 feet of digging
before we're under the bank.
429
00:20:35,190 --> 00:20:37,456
We could hire some micks from
Camden Town to do the digging.
430
00:20:37,480 --> 00:20:38,440
That's brilliant, Dave.
431
00:20:38,500 --> 00:20:41,620
Why don't we just pay their national
insurance contributions and then you won't
432
00:20:41,770 --> 00:20:43,450
have to get dirt on
your Tommy Nutter suit?
433
00:20:43,720 --> 00:20:44,520
This way, Michael.
434
00:20:44,640 --> 00:20:45,180
One more shot.
435
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
This way.
436
00:20:47,100 --> 00:20:47,660
Thank you.
437
00:20:47,661 --> 00:20:48,661
That's great.
438
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
What are your plans?
439
00:20:52,230 --> 00:20:57,360
I am returning to Trinidad to liberate my
brothers and sisters from the enslavement
440
00:20:57,560 --> 00:20:59,120
of the British colonialists.
441
00:20:59,640 --> 00:21:01,160
What about the
charges you are facing?
442
00:21:01,200 --> 00:21:02,240
How can you leave England?
443
00:21:02,640 --> 00:21:03,720
They are liars and cowards.
444
00:21:04,140 --> 00:21:08,660
If they had anything against me but their
fear of me, they'd be tried and jailed.
445
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
See you later, Bambo.
446
00:21:10,640 --> 00:21:12,480
Look, we're going to
need a front man on this.
447
00:21:12,600 --> 00:21:15,200
Someone who can sign the lease
on the shop and looks the business.
448
00:21:15,380 --> 00:21:16,120
I know someone.
449
00:21:16,280 --> 00:21:16,820
Guy Singer.
450
00:21:17,060 --> 00:21:18,060
Calls himself the Major.
451
00:21:18,580 --> 00:21:21,620
He's a load of bollocks, but
he's got this right posh accent.
452
00:21:21,900 --> 00:21:23,220
If anyone comes,
knows him a bit.
453
00:21:26,280 --> 00:21:28,000
A bit tight under the
arms, don't you think?
454
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Traditional fit, sir.
455
00:21:30,930 --> 00:21:33,014
If one can't raise one's
hands above one's head, it
456
00:21:33,015 --> 00:21:35,361
tends to inhibit any
impulsive acts of surrender.
457
00:21:38,990 --> 00:21:39,990
I'll be right back, sir.
458
00:21:41,310 --> 00:21:43,170
What on earth are
you doing here?
459
00:21:44,190 --> 00:21:45,566
I've got a bit of
business for you, Guy.
460
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
You might be tempted.
461
00:21:55,170 --> 00:21:56,170
Sit down, love.
462
00:21:57,650 --> 00:21:58,890
What do you think you're doing?
463
00:22:00,170 --> 00:22:01,410
Taking the E for a test drive.
464
00:22:02,160 --> 00:22:05,280
Tell your boss he can have his inventory
back when he settles Mr Jessel's debt.
465
00:22:05,740 --> 00:22:08,310
And it better be soon, or we'll
be back to tap Terry's kneecaps.
466
00:22:12,700 --> 00:22:14,620
If I was you two, I'd be
looking for another job.
467
00:22:22,740 --> 00:22:23,100
Cheers.
468
00:22:23,380 --> 00:22:24,380
Cheers.
469
00:22:27,180 --> 00:22:28,180
So, come on, then.
470
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
What don't I know?
471
00:22:29,690 --> 00:22:31,050
Romantic dinner
on a Monday night?
472
00:22:35,850 --> 00:22:36,850
Look, honey...
473
00:22:39,310 --> 00:22:42,430
I'm going to be working some strange
hours over the next week or two, so...
474
00:22:43,780 --> 00:22:46,300
don't ask me what I'm doing,
because I don't want to lie to you.
475
00:22:47,010 --> 00:22:48,010
What are you doing?
476
00:22:52,500 --> 00:22:55,620
Look, I know I've caused us a few problems
with those cars that aren't selling.
477
00:22:57,190 --> 00:22:59,110
All I was trying to do was
get ahead of the game.
478
00:23:01,140 --> 00:23:02,226
This thing's going
to put us there.
479
00:23:02,250 --> 00:23:02,470
Will it?
480
00:23:03,010 --> 00:23:04,010
Yeah.
481
00:23:04,610 --> 00:23:05,610
In a better place.
482
00:23:07,760 --> 00:23:08,760
It's for all of us.
483
00:23:10,350 --> 00:23:11,350
For you and the kids.
484
00:23:13,020 --> 00:23:14,550
And how afraid do
I have to be, Terry?
485
00:23:21,370 --> 00:23:24,170
It may be a bit of a smart thing if
you went and stayed with your aunt.
486
00:23:25,920 --> 00:23:27,160
In case things turn to custard.
487
00:23:36,500 --> 00:23:37,600
So, we are settled.
488
00:23:37,660 --> 00:23:40,220
25% will run my girls
till I return from Trinidad.
489
00:23:41,300 --> 00:23:41,840
It's all right.
490
00:23:41,860 --> 00:23:42,860
You don't have to worry.
491
00:23:44,330 --> 00:23:47,300
I'll look after your little flock
of birds like they were my own.
492
00:23:48,050 --> 00:23:49,850
So long as you remember
they are not your own.
493
00:23:51,120 --> 00:23:52,407
Look, while I'm
back in Trinidad, I can
494
00:23:52,408 --> 00:23:54,280
arrange for shipment of
some high-grade ganja.
495
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
Not interested.
496
00:23:55,700 --> 00:23:56,700
You want my opinion?
497
00:23:57,810 --> 00:24:00,820
I think drugs are responsible for the
moral decay of this country's young.
498
00:24:02,000 --> 00:24:03,400
Smut, smut and more smut.
499
00:24:04,740 --> 00:24:06,016
That's my special
area of interest.
500
00:24:06,040 --> 00:24:06,960
You should think about it.
501
00:24:06,980 --> 00:24:08,696
With these goodies you
could make a lot of dough.
502
00:24:08,720 --> 00:24:10,400
Especially with the
police in your pocket.
503
00:24:10,680 --> 00:24:11,960
I'm paying enough bung as it is.
504
00:24:12,330 --> 00:24:16,580
But probably not as much as you're donating
to be permitted to leave our fair shores.
505
00:24:16,581 --> 00:24:17,620
Not a shilling.
506
00:24:17,660 --> 00:24:20,420
I have something so special
I don't need to pay anyone.
507
00:24:21,840 --> 00:24:23,120
And what would that be, Michael?
508
00:24:23,580 --> 00:24:24,580
Sorry, Lou.
509
00:24:27,780 --> 00:24:29,916
Well, whatever it is, you crafty
bugger, I hope you're keeping it safe.
510
00:24:29,940 --> 00:24:31,060
Yes, as safe as it can be.
511
00:24:31,120 --> 00:24:32,480
In the place that
you recommended.
512
00:24:34,940 --> 00:24:35,940
You're late.
513
00:24:36,440 --> 00:24:37,440
Sorry.
514
00:24:39,210 --> 00:24:40,210
This is the Major.
515
00:24:40,250 --> 00:24:41,250
Major Guy Singer.
516
00:24:41,890 --> 00:24:42,890
Final member of our team.
517
00:24:43,510 --> 00:24:44,510
I don't know this man.
518
00:24:44,810 --> 00:24:45,570
Who are you?
519
00:24:45,710 --> 00:24:46,710
None of your business.
520
00:24:47,265 --> 00:24:48,190
No secrets, Randier.
521
00:24:48,210 --> 00:24:48,310
No secrets, Randier.
522
00:24:48,311 --> 00:24:48,310
No secrets, Randier.
523
00:24:48,330 --> 00:24:49,330
Major's a con artist.
524
00:24:50,080 --> 00:24:51,410
Usually elderly widows.
525
00:24:51,810 --> 00:24:52,986
There's no need
to bring that up.
526
00:24:53,010 --> 00:24:55,090
Now he's the official
new owner of Le Sec.
527
00:24:55,560 --> 00:24:58,050
Handbags and leather
accessories for the discerning lady.
528
00:24:58,270 --> 00:24:59,270
Nice.
529
00:24:59,750 --> 00:25:02,210
I told the district planner's
office about the remodeling.
530
00:25:02,850 --> 00:25:05,870
They gave me the specs for the
sewage, drainage, gas and power lines.
531
00:25:06,710 --> 00:25:08,270
We'll have to go
deep to miss that lot.
532
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
What's this for?
533
00:25:10,790 --> 00:25:12,210
That is the thermic lance.
534
00:25:12,530 --> 00:25:14,570
It cuts through
concrete and metal.
535
00:25:14,880 --> 00:25:15,910
We're doing this, eh?
536
00:25:17,060 --> 00:25:18,250
I mean, we're bloody going.
537
00:25:18,251 --> 00:25:19,251
We're going for it.
538
00:25:19,280 --> 00:25:20,150
Let's see what
this thing can do.
539
00:25:20,290 --> 00:25:21,030
Good idea, Kev.
540
00:25:21,210 --> 00:25:22,670
Give us a
demonstration, Bam-Bam.
541
00:25:22,790 --> 00:25:23,070
OK.
542
00:25:23,250 --> 00:25:23,750
Hold this.
543
00:25:23,930 --> 00:25:24,410
Hold it.
544
00:25:24,510 --> 00:25:24,830
Here.
545
00:25:25,080 --> 00:25:26,720
Kevin, go stand over
there by the oxygen.
546
00:25:27,270 --> 00:25:28,270
Here we go.
547
00:25:31,070 --> 00:25:49,070
Knock off!
548
00:25:49,370 --> 00:25:51,226
They know what they're
doing, these people, do they?
549
00:25:51,250 --> 00:25:51,690
No, absolutely.
550
00:25:51,970 --> 00:25:52,970
Professional criminals.
551
00:25:53,970 --> 00:25:55,210
What's the worst-case scenario?
552
00:25:56,410 --> 00:25:57,650
They get caught and go to jail.
553
00:25:57,680 --> 00:25:58,840
No possible connection to us.
554
00:25:58,960 --> 00:26:00,710
What about this
model you're screwing?
555
00:26:00,970 --> 00:26:02,850
What promises have you
made to keep her in line?
556
00:26:03,030 --> 00:26:04,070
None that can't be broken.
557
00:26:05,070 --> 00:26:06,910
Look, she's our only
tie to the bank operation.
558
00:26:07,560 --> 00:26:10,240
If things do go belly-up, it'll only
take one cut to sever the knot.
559
00:26:11,520 --> 00:26:12,590
What's Gail Benson up to?
560
00:26:13,750 --> 00:26:16,370
I believe she's working her way
into Michael X's inner sanctum.
561
00:26:16,600 --> 00:26:17,840
Could you sign my book, please?
562
00:26:17,890 --> 00:26:20,811
Then I think we'd be fine
and he'd be able to... Daddy!
563
00:26:23,190 --> 00:26:25,290
I am so glad you
decided to come.
564
00:26:27,140 --> 00:26:29,290
This is my father,
Sir Leonard Plews.
565
00:26:29,780 --> 00:26:31,380
Always happy to
meet Gail's new friends.
566
00:26:31,660 --> 00:26:32,930
Her new name is Hallie Kimgar.
567
00:26:32,931 --> 00:26:34,190
It's an anagram.
568
00:26:34,650 --> 00:26:35,650
The letters of our names.
569
00:26:36,250 --> 00:26:37,250
Hakim and Gail.
570
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
And your name is?
571
00:26:39,370 --> 00:26:40,370
Hakim.
572
00:26:40,530 --> 00:26:41,210
Hakim Jamal.
573
00:26:41,370 --> 00:26:42,370
Right.
574
00:26:46,710 --> 00:26:51,830
Hello, gorgeous.
575
00:26:52,870 --> 00:26:53,910
So, where's the author?
576
00:26:54,325 --> 00:26:56,045
He's over there, signing
his master, please.
577
00:26:56,455 --> 00:27:00,110
Well, you'd better drop by the house this
weekend and introduce Mr Jamal to Mother.
578
00:27:00,530 --> 00:27:01,870
Sorry, Daddy can't do that.
579
00:27:02,030 --> 00:27:02,910
We're popping on time.
580
00:27:02,911 --> 00:27:04,591
I'm going down to
the islands for a while.
581
00:27:04,795 --> 00:27:05,795
Let me get you a drink.
582
00:27:05,850 --> 00:27:06,850
Good luck with your book.
583
00:27:11,830 --> 00:27:13,230
So, have you read
this book of his?
584
00:27:13,530 --> 00:27:14,530
He must be joking.
585
00:27:14,970 --> 00:27:15,970
Right.
586
00:27:16,090 --> 00:27:19,199
You're probably undercover,
spying on Black Power's
587
00:27:19,200 --> 00:27:21,310
insidious threat to
the British way of life.
588
00:27:21,510 --> 00:27:22,510
Oh, that's very funny.
589
00:27:23,110 --> 00:27:25,150
Tell me, is our little
enterprise still ship-shaped?
590
00:27:25,590 --> 00:27:26,910
We're currently
on schedule, Tim.
591
00:27:27,370 --> 00:27:29,210
We're taking over the
shop on Friday afternoon.
592
00:27:30,300 --> 00:27:32,370
I know if this stuff's
up, I'm in poo-poo land.
593
00:27:38,100 --> 00:27:40,360
We have a blue transit
van just pulled up.
594
00:27:40,620 --> 00:27:42,400
Clacey Builders on the side.
595
00:27:43,220 --> 00:27:44,920
And we have one
man entering the shop.
596
00:27:57,270 --> 00:27:58,590
Construction crew, full assay.
597
00:29:09,710 --> 00:29:10,710
I've got a question.
598
00:29:12,150 --> 00:29:13,010
What do we do with all the dirt?
599
00:29:13,090 --> 00:29:14,370
We're going to dig out the hole.
600
00:29:14,890 --> 00:29:16,130
It's all been worked out, Dave.
601
00:29:16,180 --> 00:29:18,606
We'll dig another hole in that
corner over there and put it in that.
602
00:29:18,630 --> 00:29:19,630
Over.
603
00:29:21,370 --> 00:29:23,686
We need to get the job done before
the bank opens on Monday morning.
604
00:29:23,710 --> 00:29:24,450
We'd better get a wriggle on.
605
00:29:24,550 --> 00:29:25,830
Want to do the honours, Martine?
606
00:29:26,510 --> 00:29:27,130
This is it.
607
00:29:27,450 --> 00:29:28,450
Here we go.
608
00:29:30,935 --> 00:29:31,975
Watch your nails, Martine.
609
00:29:33,250 --> 00:29:34,650
Yeah, yeah, we can.
610
00:29:35,110 --> 00:29:36,610
Let's get this corner on.
611
00:29:57,680 --> 00:29:58,920
Some racket there, Elf.
612
00:29:59,180 --> 00:29:59,860
Bloody hell.
613
00:30:00,140 --> 00:30:01,140
What's going on?
614
00:30:14,860 --> 00:30:15,860
Yep.
615
00:30:18,600 --> 00:30:19,040
Dave.
616
00:30:19,041 --> 00:30:20,041
Dave, come on, mate.
617
00:30:27,440 --> 00:30:28,680
Dave, you need a break?
618
00:30:29,420 --> 00:30:30,420
I'll take over.
619
00:30:30,760 --> 00:30:31,760
Cheers, Major.
620
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
Heads up.
621
00:30:42,280 --> 00:30:43,280
Where's Dave?
622
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
No idea.
623
00:30:49,200 --> 00:30:50,200
Where did you get to?
624
00:30:50,650 --> 00:30:52,010
Just checking the
door was locked.
625
00:30:52,620 --> 00:30:53,840
Of course it's locked, Dave.
626
00:30:54,040 --> 00:30:55,040
I locked it.
627
00:31:00,840 --> 00:31:01,400
Hang on.
628
00:31:01,480 --> 00:31:02,480
What have we got here?
629
00:31:05,120 --> 00:31:06,400
Is this a car or what?
630
00:31:07,315 --> 00:31:08,835
Christ, he's not
going in there, is he?
631
00:31:11,100 --> 00:31:12,100
I'll go.
632
00:31:12,160 --> 00:31:13,500
Dave, Dave, Dave, get back.
633
00:31:13,660 --> 00:31:14,060
Stop.
634
00:31:14,680 --> 00:31:15,340
Hold it down.
635
00:31:15,480 --> 00:31:16,120
Someone's knocking.
636
00:31:16,280 --> 00:31:17,280
Someone's knocking.
637
00:31:17,560 --> 00:31:18,280
There's somebody at
the door at the shop.
638
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
Somebody...
639
00:31:19,820 --> 00:31:20,820
Bambus!
640
00:31:21,300 --> 00:31:22,300
Bambus!
641
00:31:22,380 --> 00:31:23,380
Hold on.
642
00:31:24,420 --> 00:31:25,580
There's somebody at the door.
643
00:31:31,040 --> 00:31:32,040
It's my job.
644
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
Good evening.
645
00:31:52,950 --> 00:31:53,950
You're working late.
646
00:31:55,000 --> 00:31:56,040
Around the clock, officer.
647
00:31:56,740 --> 00:31:57,740
Expanding our storage.
648
00:31:57,820 --> 00:32:00,361
Trying to complete renovations for
the ground... If you don't mind, sir.
649
00:32:03,720 --> 00:32:04,720
Excuse me.
650
00:32:08,110 --> 00:32:09,510
You used the
jackhammer down there?
651
00:32:10,660 --> 00:32:12,180
Yeah, you had some
complaints, officer.
652
00:32:12,480 --> 00:32:13,880
Yeah, from some
of your neighbours.
653
00:32:16,930 --> 00:32:18,410
We'll try to keep
it down, all right?
654
00:32:19,700 --> 00:32:20,120
Right.
655
00:32:20,260 --> 00:32:21,260
Right.
656
00:32:25,380 --> 00:32:27,380
I wonder how they talked
their way out of that one.
657
00:32:28,840 --> 00:32:29,840
Tim, Quinn here.
658
00:32:31,120 --> 00:32:32,840
Yeah, we just had a
copper go into the shop.
659
00:32:33,140 --> 00:32:34,140
Not sure why.
660
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
He's gone now.
661
00:32:38,220 --> 00:32:39,220
Oh, dear.
662
00:32:40,025 --> 00:32:41,100
We need a lookout.
663
00:32:41,280 --> 00:32:42,400
Someone on a roof somewhere.
664
00:32:43,080 --> 00:32:44,240
We've got the walkie-talkies.
665
00:32:44,280 --> 00:32:45,280
What about Eddie?
666
00:32:45,620 --> 00:32:46,400
He's a good lad.
667
00:32:46,460 --> 00:32:47,100
We can trust him.
668
00:32:47,140 --> 00:32:47,240
No.
669
00:32:47,540 --> 00:32:48,820
Look, we're not
cutting anyone else in.
670
00:32:48,821 --> 00:32:50,341
Look, we won't cut
him in on the loot.
671
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
Give him the car lot.
672
00:32:52,620 --> 00:32:54,420
Hopefully I won't need
that headache any more.
673
00:32:55,240 --> 00:32:56,400
Thank God, not again.
674
00:32:56,640 --> 00:32:57,140
Get up there, Major.
675
00:32:57,480 --> 00:32:58,480
Cover that up.
676
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
It's not the coppers.
677
00:33:12,920 --> 00:33:13,920
Yes, can I help you?
678
00:33:14,160 --> 00:33:15,240
Delivery for Dave Shilling.
679
00:33:15,840 --> 00:33:16,540
What is it?
680
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
Chicken and chips.
681
00:33:18,900 --> 00:33:19,900
I see.
682
00:33:27,110 --> 00:33:28,410
Takeaway for Mr Shilling.
683
00:33:28,610 --> 00:33:29,610
Thanks.
684
00:33:30,940 --> 00:33:31,940
You can't be serious.
685
00:33:32,330 --> 00:33:33,330
I was starving.
686
00:33:46,890 --> 00:33:47,890
Radio's in the bag.
687
00:33:48,070 --> 00:33:49,070
Binox as well.
688
00:33:49,630 --> 00:33:51,466
There's a bed set on the
top floor of this building.
689
00:33:51,490 --> 00:33:52,490
I'll pay for the wink.
690
00:33:52,930 --> 00:33:54,370
The ladder will
get you to the roof.
691
00:33:54,725 --> 00:33:56,405
You're in from Liverpool,
looking for work.
692
00:33:56,830 --> 00:33:58,110
I don't have a Liverpool accent.
693
00:33:58,210 --> 00:33:59,530
Then don't talk
to anyone, Eddie.
694
00:34:40,950 --> 00:34:42,260
I'm up on the roof and...
695
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
I've got a good view.
696
00:34:43,930 --> 00:34:44,930
All directions.
697
00:34:45,300 --> 00:34:45,700
Over.
698
00:34:45,701 --> 00:34:47,380
Are you in position, Nijar?
699
00:34:47,890 --> 00:34:48,660
Command HQ here.
700
00:34:48,860 --> 00:34:49,860
Acknowledge?
701
00:34:50,410 --> 00:34:51,410
Yeah, I'm in position.
702
00:34:51,990 --> 00:34:56,100
I can see the front of the bank,
Marleybone Road, Baker Street.
703
00:34:56,510 --> 00:34:57,830
I can see
everything really well.
704
00:34:57,860 --> 00:34:59,520
All clear on the
Western Front guy.
705
00:34:59,700 --> 00:35:00,140
Over.
706
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
No names, Eddie.
707
00:35:02,480 --> 00:35:03,480
Sorry, Dave.
708
00:35:04,460 --> 00:35:05,660
Hey, you delinquents.
709
00:35:06,350 --> 00:35:07,350
What have I told you?
710
00:35:07,440 --> 00:35:08,440
No idle chit-chat.
711
00:35:08,900 --> 00:35:09,900
Sorry.
712
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Over.
713
00:35:11,540 --> 00:35:12,540
Fucking hell.
714
00:35:17,980 --> 00:35:18,980
Make your way, gentlemen.
715
00:35:19,680 --> 00:35:21,360
I'll keep an eye on
the shop from here on.
716
00:35:21,650 --> 00:35:23,170
You two go round
to Glentworth Street.
717
00:35:23,300 --> 00:35:24,500
Cover the parking garage exit.
718
00:35:24,620 --> 00:35:25,620
OK.
719
00:35:44,810 --> 00:35:45,450
Nijar here.
720
00:35:45,590 --> 00:35:47,390
There's some fella
looking through the window.
721
00:35:47,490 --> 00:35:48,490
Er...
722
00:35:52,450 --> 00:35:52,850
Wait.
723
00:35:52,990 --> 00:35:53,450
Hang on.
724
00:35:53,530 --> 00:35:54,230
He's going.
725
00:35:54,450 --> 00:35:54,870
He's going.
726
00:35:55,470 --> 00:35:56,470
Yeah, he's gone.
727
00:35:56,670 --> 00:35:57,670
Over.
728
00:35:58,990 --> 00:36:00,390
Erm... Roger, Nijar.
729
00:36:01,050 --> 00:36:02,050
Over and out.
730
00:36:03,160 --> 00:36:05,000
I'm gonna go to the pub,
grab some more smokes.
731
00:36:05,470 --> 00:36:06,470
Do you want anything?
732
00:36:07,450 --> 00:36:07,890
Ooh.
733
00:36:08,090 --> 00:36:09,390
Er... How can I see yours?
734
00:36:09,730 --> 00:36:10,730
Here you go, sir.
735
00:36:11,900 --> 00:36:15,770
Two packets of Rothmans, two
senior service and eight bags of crisps.
736
00:36:15,870 --> 00:36:15,950
OK.
737
00:36:16,370 --> 00:36:17,370
Hello, gorgeous.
738
00:36:17,850 --> 00:36:18,850
We still on track?
739
00:36:19,760 --> 00:36:20,890
We had a scare last night.
740
00:36:21,010 --> 00:36:22,010
The cops came round.
741
00:36:22,620 --> 00:36:24,566
Can't you pull rank and make
sure it doesn't happen again?
742
00:36:24,590 --> 00:36:24,930
No.
743
00:36:25,520 --> 00:36:26,250
We can't show our hand.
744
00:36:26,350 --> 00:36:27,390
We're invisible, remember?
745
00:36:27,810 --> 00:36:28,810
I wish I was.
746
00:36:29,230 --> 00:36:30,390
What about your friend Terry?
747
00:36:31,260 --> 00:36:32,850
Where's he planning to
carve up the proceeds?
748
00:36:32,851 --> 00:36:33,851
I don't think so.
749
00:36:35,250 --> 00:36:36,250
Shit.
750
00:36:38,630 --> 00:36:39,630
Pardon me, Chief.
751
00:36:40,350 --> 00:36:41,350
What's wrong?
752
00:36:42,620 --> 00:36:43,620
I wanted to take a break.
753
00:36:44,850 --> 00:36:46,050
Who's that you was talking to?
754
00:36:46,230 --> 00:36:47,230
I wasn't.
755
00:36:47,915 --> 00:36:49,035
He was trying to chat me up.
756
00:36:50,050 --> 00:36:51,050
It does happen, you know.
757
00:36:52,670 --> 00:36:53,110
Right.
758
00:36:53,350 --> 00:36:53,570
Here you are.
759
00:36:54,190 --> 00:36:54,630
Cheers.
760
00:36:54,870 --> 00:36:55,510
Keep the change.
761
00:36:55,770 --> 00:36:56,770
Thank you.
762
00:36:56,940 --> 00:36:58,166
Anyway, what are you doing here?
763
00:36:58,190 --> 00:36:59,230
Are you following me?
764
00:37:00,790 --> 00:37:01,790
No.
765
00:37:03,475 --> 00:37:04,475
I just wanted a pint.
766
00:37:04,950 --> 00:37:05,950
Then enjoy it.
767
00:37:34,700 --> 00:37:35,380
Hello, Gail.
768
00:37:35,520 --> 00:37:36,520
Where have you been?
769
00:37:36,960 --> 00:37:39,076
You're rather impressed with
our friend Hakeem, aren't you?
770
00:37:39,100 --> 00:37:40,100
I know.
771
00:37:40,320 --> 00:37:42,300
Rule number one, don't
get emotionally involved.
772
00:37:43,330 --> 00:37:44,760
Doesn't mean I
can't enjoy my work.
773
00:37:45,990 --> 00:37:46,990
You certainly do.
774
00:37:48,980 --> 00:37:52,601
What's your father think of your
consorting with these radicals, anyway?
775
00:37:52,750 --> 00:37:53,750
We are not amused.
776
00:37:54,610 --> 00:37:56,940
Of course, if he knew what I was
really up to, he'd have a heart attack.
777
00:37:56,941 --> 00:37:57,941
No.
778
00:37:58,540 --> 00:37:59,540
Here you are.
779
00:38:00,000 --> 00:38:01,200
Credit cards and cash.
780
00:38:02,110 --> 00:38:05,110
If he does have copies of the photos
and negatives there, they'll be hidden.
781
00:38:05,510 --> 00:38:07,820
Find them, destroy
them, and then get out.
782
00:38:09,155 --> 00:38:10,896
Michael X thinks he's safe
tucked away in Trinidad.
783
00:38:10,920 --> 00:38:12,640
That'll all change if
we're successful here.
784
00:38:14,000 --> 00:38:15,880
Just remember, Gail,
he's a nasty piece of work.
785
00:38:16,340 --> 00:38:21,000
He's a crazy, dope-smoking,
lunatic, pimp extortionist is what he is.
786
00:38:23,280 --> 00:38:24,320
Everything okay, nightjar?
787
00:38:24,655 --> 00:38:25,655
Anything I need to know?
788
00:38:25,800 --> 00:38:26,240
No.
789
00:38:26,480 --> 00:38:26,920
No.
790
00:38:26,990 --> 00:38:28,390
Yeah, everything's
all right, mate.
791
00:38:29,620 --> 00:38:31,460
Listen, what if I want
to go for a pee up here?
792
00:38:31,920 --> 00:38:32,560
I don't know.
793
00:38:32,670 --> 00:38:33,670
Use your imagination.
794
00:38:38,870 --> 00:38:39,410
Yeah, all right.
795
00:38:39,430 --> 00:38:41,070
If I see the old
Bill, I'll let you know.
796
00:38:41,970 --> 00:38:43,050
I'll speak to you in a bit.
797
00:38:43,130 --> 00:38:44,130
Over.
798
00:38:51,430 --> 00:38:52,430
Hey, Bambus!
799
00:38:53,040 --> 00:38:54,120
What's all this prick want?
800
00:38:55,350 --> 00:38:55,970
I don't know.
801
00:38:56,010 --> 00:38:57,010
It wasn't on the plans.
802
00:38:57,570 --> 00:38:58,570
Oh, Jesus!
803
00:38:59,410 --> 00:39:00,410
Fuck!
804
00:39:00,630 --> 00:39:00,950
Billy!
805
00:39:01,510 --> 00:39:02,510
Fucking hell!
806
00:39:10,580 --> 00:39:11,580
Fuck!
807
00:39:13,020 --> 00:39:13,340
Sherry!
808
00:39:13,341 --> 00:39:13,340
Hey!
809
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
Talk to me!
810
00:39:18,020 --> 00:39:19,020
You all right?
811
00:39:19,060 --> 00:39:20,060
I think so, yeah.
812
00:39:20,880 --> 00:39:21,880
What happened?
813
00:39:23,250 --> 00:39:24,250
Flo just caved in.
814
00:39:25,350 --> 00:39:26,990
Bloody hell, Sherry,
don't do that to me.
815
00:39:27,030 --> 00:39:28,160
I thought you was a goner.
816
00:39:28,650 --> 00:39:29,650
Give us a load, Dave.
817
00:39:32,900 --> 00:39:33,900
What's down there?
818
00:39:35,460 --> 00:39:36,540
It's a pile of skeletons.
819
00:39:36,980 --> 00:39:37,980
You're joking.
820
00:39:38,910 --> 00:39:40,880
Let's hope they're not the last
gang who try to take this bank.
821
00:39:40,881 --> 00:39:41,881
Thank you.
822
00:39:47,980 --> 00:39:48,420
Latin.
823
00:39:48,620 --> 00:39:51,720
Roughly translated, Lamb
of God, forgive us our sins.
824
00:39:52,020 --> 00:39:53,020
How do you know Latin?
825
00:39:53,480 --> 00:39:54,480
Catholic school.
826
00:39:55,160 --> 00:39:56,960
The Bleeding Heart
Sisters of Eternal Misery.
827
00:39:57,400 --> 00:39:59,140
Interesting date, 1665.
828
00:39:59,920 --> 00:40:01,011
What year that was, don't you?
829
00:40:01,035 --> 00:40:02,435
The last time West
Ham won the Cup.
830
00:40:02,820 --> 00:40:04,640
It was the Great
Plague of London.
831
00:40:05,630 --> 00:40:07,000
This must be a burial chamber.
832
00:40:08,400 --> 00:40:09,626
A crypt where they
dumped the bodies.
833
00:40:09,650 --> 00:40:11,210
All these poor
bastards had the plague.
834
00:40:12,030 --> 00:40:13,030
That could be infectious.
835
00:40:13,620 --> 00:40:14,620
I don't think so, Dave.
836
00:40:15,130 --> 00:40:16,810
This crypt goes all
the way under the bank.
837
00:40:17,430 --> 00:40:18,790
Could put us in
the vault quicker.
838
00:40:18,860 --> 00:40:19,980
How are we going to do that?
839
00:40:38,610 --> 00:40:39,610
Concrete.
840
00:40:39,970 --> 00:40:40,970
Floor of the vault.
841
00:40:42,310 --> 00:40:43,990
Time to get paid
for all our work.
842
00:40:44,330 --> 00:40:44,690
Right.
843
00:40:45,070 --> 00:40:47,950
If we hit the restaurant by mistake,
we'll be knee-deep in fried chicken.
844
00:40:48,800 --> 00:40:50,440
I'll be happy if we
don't hit the sewage.
845
00:41:37,925 --> 00:41:38,940
When are you guys
going to hit the vault?
846
00:41:38,941 --> 00:41:40,500
I'm freezing my
tits off up here.
847
00:41:40,560 --> 00:41:41,560
Over.
848
00:41:42,160 --> 00:41:45,280
In the army, soldiers would pull on
their puts to keep their blood flowing.
849
00:41:45,520 --> 00:41:46,520
Over.
850
00:41:47,040 --> 00:41:47,980
What regiment were you in?
851
00:41:48,020 --> 00:41:49,100
The Royal Corps of Wankers.
852
00:41:50,380 --> 00:41:50,860
Over.
853
00:41:51,290 --> 00:41:52,740
Yes, we welcome new members.
854
00:41:52,980 --> 00:41:53,320
Roger.
855
00:41:53,460 --> 00:41:54,460
Over and out.
856
00:41:55,640 --> 00:41:57,560
Emergency operator,
which service do you require?
857
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
The police, please.
858
00:41:59,200 --> 00:42:00,200
15E3.
859
00:42:00,880 --> 00:42:01,620
Police here.
860
00:42:01,720 --> 00:42:02,320
No help you.
861
00:42:02,700 --> 00:42:06,420
I'm a Ham radio operator and I think I
may be overhearing a robbery in progress.
862
00:42:57,950 --> 00:43:00,190
We'll make the move into
the vault after we take a break.
863
00:43:01,890 --> 00:43:03,106
Need to let the fumes clear out.
864
00:43:03,130 --> 00:43:03,990
You're having a
laugh, aren't you?
865
00:43:04,030 --> 00:43:05,030
Let's go in now.
866
00:43:05,070 --> 00:43:06,910
Dave, nothing's going nowhere.
867
00:43:08,430 --> 00:43:09,706
You can hardly breathe in there.
868
00:43:09,730 --> 00:43:10,530
Nightjar, are you there?
869
00:43:10,650 --> 00:43:11,650
Over.
870
00:43:12,070 --> 00:43:12,610
Nightjar here.
871
00:43:12,690 --> 00:43:13,690
Over.
872
00:43:13,810 --> 00:43:14,290
We're in.
873
00:43:14,450 --> 00:43:15,450
Over.
874
00:43:16,450 --> 00:43:16,810
What?
875
00:43:16,890 --> 00:43:17,550
In the actual vault?
876
00:43:17,551 --> 00:43:18,170
Yes.
877
00:43:18,410 --> 00:43:19,410
Over.
878
00:43:19,630 --> 00:43:20,030
Great.
879
00:43:20,170 --> 00:43:20,450
Great.
880
00:43:20,810 --> 00:43:21,610
That's great news.
881
00:43:21,810 --> 00:43:22,810
Over.
882
00:43:23,050 --> 00:43:24,050
We're taking a break.
883
00:43:24,130 --> 00:43:25,130
We're nagged.
884
00:43:25,685 --> 00:43:26,510
We need to get some sleep.
885
00:43:26,590 --> 00:43:28,346
Get a bit of shite while
the fumes clear out.
886
00:43:28,370 --> 00:43:28,730
Over.
887
00:43:29,070 --> 00:43:30,070
Lucky you.
888
00:43:30,490 --> 00:43:31,670
My eyes are like organ stops.
889
00:43:31,950 --> 00:43:32,950
Over.
890
00:43:33,330 --> 00:43:34,590
We can smell the money though.
891
00:43:35,710 --> 00:43:36,110
Over.
892
00:43:36,540 --> 00:43:38,740
Look, money may be your
god, but it ain't mine, alright?
893
00:43:39,260 --> 00:43:41,210
I want a warm bath
and a cup of tea, over.
894
00:43:42,540 --> 00:43:44,890
You'll get your cup of
tea... just you hold tight.
895
00:43:45,090 --> 00:43:46,090
Lucky you.
896
00:43:50,900 --> 00:43:54,030
I rang four other police stations before
you, but nobody took me seriously.
897
00:43:54,210 --> 00:43:55,510
Said it was probably a hoax.
898
00:43:56,740 --> 00:43:58,190
How strong was
the signal, Mr Eddy?
899
00:43:58,590 --> 00:44:00,270
I'd say they were
within a ten mile radius.
900
00:44:00,850 --> 00:44:02,530
There must be a ton
of banks in that area.
901
00:44:03,880 --> 00:44:05,680
And when was the last
time you picked them up?
902
00:44:05,830 --> 00:44:07,310
They've been quiet
for about an hour.
903
00:44:08,330 --> 00:44:10,330
What about releasing the
tapes to the radio and TV?
904
00:44:10,800 --> 00:44:12,366
Maybe somebody can
recognize the voices.
905
00:44:12,390 --> 00:44:15,050
If they hear themselves,
they'll stop transmitting.
906
00:44:15,890 --> 00:44:17,050
No, we should keep listening.
907
00:44:17,610 --> 00:44:19,050
Maybe they'll reveal
where they are.
908
00:44:19,700 --> 00:44:21,036
Alfie, you stay
here with Mr Eddy.
909
00:44:21,060 --> 00:44:21,890
I'm going back to the station.
910
00:44:22,050 --> 00:44:23,750
You call me if
you hear anything.
911
00:45:23,390 --> 00:45:24,390
Hi.
912
00:45:28,770 --> 00:45:29,970
You scared the piss out of me.
913
00:45:32,750 --> 00:45:33,750
What are you doing here?
914
00:45:34,470 --> 00:45:35,470
I couldn't sleep.
915
00:45:38,370 --> 00:45:39,490
You're a bit jangly, myself.
916
00:45:40,880 --> 00:45:42,280
I just had to come
and have a look.
917
00:45:43,230 --> 00:45:44,390
Our future's in those boxes.
918
00:45:48,270 --> 00:45:49,390
So what are you going to do?
919
00:45:49,730 --> 00:45:50,730
Your share?
920
00:45:52,910 --> 00:45:53,350
Vanish.
921
00:45:53,500 --> 00:45:54,830
Martine Love
will cease to exist.
922
00:45:58,680 --> 00:45:59,120
Why?
923
00:45:59,200 --> 00:46:01,240
You think if you vanish,
you'll become someone else?
924
00:46:02,385 --> 00:46:03,825
At least no one
will know who I was.
925
00:46:05,690 --> 00:46:06,770
Why'd you pick Kevin, mate?
926
00:46:08,040 --> 00:46:09,480
You could have
found better thieves.
927
00:46:11,040 --> 00:46:12,040
Old time's sake.
928
00:46:13,820 --> 00:46:14,820
Old time's sake.
929
00:46:15,550 --> 00:46:17,230
Most of your old ties
are spent with Kevin.
930
00:46:17,780 --> 00:46:18,780
Not me.
931
00:46:19,150 --> 00:46:21,310
Kevin has it in his mind we
had this passionate affair.
932
00:46:22,860 --> 00:46:25,900
The truth is, it came down to four
Chinese meals and a roll in the hay.
933
00:46:28,260 --> 00:46:29,800
And that was a long time ago.
934
00:47:13,160 --> 00:47:14,160
Let's make some money.
935
00:47:56,390 --> 00:47:58,100
How'd your wife
find shit, Theora?
936
00:47:58,900 --> 00:48:00,080
Too bloody right.
937
00:48:02,460 --> 00:48:03,460
Get the cash.
938
00:48:03,540 --> 00:48:03,840
The cash.
939
00:48:04,140 --> 00:48:05,140
Look at the quality.
940
00:48:05,260 --> 00:48:05,740
Mlms.
941
00:48:06,200 --> 00:48:08,020
That's the kind of
winning the bulls.
942
00:48:09,520 --> 00:48:10,520
Give
943
00:48:21,930 --> 00:48:22,930
us a hand with this one.
944
00:48:24,970 --> 00:48:26,530
What's so special
about this box?
945
00:48:26,890 --> 00:48:27,950
It's my lucky number.
946
00:48:34,240 --> 00:48:35,320
All yours, me lovely.
947
00:48:36,640 --> 00:48:37,120
Here.
948
00:48:37,260 --> 00:48:38,260
Cheers.
949
00:48:39,380 --> 00:48:40,380
Welcome to Fairtrade.
950
00:48:54,170 --> 00:48:55,170
What's this, Margaret?
951
00:48:55,860 --> 00:48:56,220
Sorry?
952
00:48:56,221 --> 00:48:57,900
Anything for the widows
and orphans fund?
953
00:48:59,520 --> 00:49:00,520
Well, that's her.
954
00:49:01,040 --> 00:49:02,080
God bless you, governor.
955
00:49:02,120 --> 00:49:03,120
Very generous.
956
00:49:03,585 --> 00:49:05,460
Look, we have to have
some sort of system.
957
00:49:05,580 --> 00:49:07,356
You don't know what you're
throwing and what you're keeping.
958
00:49:07,380 --> 00:49:08,836
Yeah, well, we know
what money looks like.
959
00:49:08,860 --> 00:49:10,340
We're not throwing
that away, are we?
960
00:49:19,150 --> 00:49:20,590
How long does it
take to rob a bank?
961
00:49:20,770 --> 00:49:21,770
Er...
962
00:49:23,830 --> 00:49:25,870
We're just about three
minutes joint out, eh?
963
00:49:26,090 --> 00:49:27,090
More cash.
964
00:49:27,770 --> 00:49:28,770
Well, look at this.
965
00:49:45,100 --> 00:49:45,500
No.
966
00:49:45,501 --> 00:49:46,501
Nothing.
967
00:49:46,660 --> 00:49:47,660
No, still nothing.
968
00:49:48,510 --> 00:49:51,376
Sergeant, what we need is something that
will motivate the robbers to go on air.
969
00:49:51,400 --> 00:49:52,400
Give away the location.
970
00:49:52,940 --> 00:49:53,940
Right.
971
00:49:54,690 --> 00:49:55,860
Bait to lure the fish.
972
00:49:59,800 --> 00:50:00,620
No, they're not there.
973
00:50:00,660 --> 00:50:01,660
Not transmitting.
974
00:50:02,220 --> 00:50:03,220
They're not there, sir.
975
00:50:03,500 --> 00:50:05,160
Move to the next
bank, Sierra Lima 2.
976
00:50:15,210 --> 00:50:16,610
We're still getting
nothing, Sarge.
977
00:50:17,865 --> 00:50:20,260
OK, Sierra Lima 2,
move to the next location.
978
00:50:22,640 --> 00:50:24,500
My God, the stuff that
some people collect.
979
00:50:26,620 --> 00:50:27,940
What have you
got in here, Terry?
980
00:50:28,500 --> 00:50:28,900
47.
981
00:50:29,300 --> 00:50:30,300
47?
982
00:50:30,330 --> 00:50:31,530
Sounds like a good year to me.
983
00:50:31,680 --> 00:50:32,080
Some drinks.
984
00:50:32,360 --> 00:50:33,360
Hooray!
985
00:50:34,380 --> 00:50:35,660
Come on in, pass them round.
986
00:50:36,030 --> 00:50:37,400
Come on, Terry, give us some.
987
00:50:37,560 --> 00:50:38,560
Cheers!
988
00:50:38,820 --> 00:50:39,820
Good day.
989
00:50:41,280 --> 00:50:53,420
There you are, Major.
990
00:50:53,860 --> 00:50:54,580
Get it down, you.
991
00:50:54,581 --> 00:50:55,941
Listen, fellas,
they're on to you.
992
00:50:56,240 --> 00:50:57,320
Listen, they're on to you.
993
00:50:58,080 --> 00:50:58,420
Fuck.
994
00:50:59,005 --> 00:51:00,285
Copper's right on your doorstep.
995
00:51:05,990 --> 00:51:06,990
Speak to me, Major.
996
00:51:07,770 --> 00:51:09,050
Copper's right on your doorstep.
997
00:51:09,150 --> 00:51:09,490
Listen.
998
00:51:09,710 --> 00:51:10,490
Hang on, hang on.
999
00:51:10,590 --> 00:51:11,790
They're not going in, but
they're not going away.
1000
00:51:11,791 --> 00:51:12,791
Wait, wait, wait.
1001
00:51:13,690 --> 00:51:14,690
Sarge, we just heard.
1002
00:51:15,470 --> 00:51:18,310
The feed's lookout says there are
police outside the bank right now.
1003
00:51:18,430 --> 00:51:19,430
Which bank?
1004
00:51:19,590 --> 00:51:20,310
I haven't got a clue.
1005
00:51:20,470 --> 00:51:22,710
We've got patrols outside
half the banks in the West End.
1006
00:51:22,790 --> 00:51:23,790
Keep listening.
1007
00:51:24,250 --> 00:51:25,930
We need to pinpoint
exactly where they are.
1008
00:51:26,730 --> 00:51:27,070
Wait.
1009
00:51:27,490 --> 00:51:28,490
Hang on.
1010
00:51:33,010 --> 00:51:34,506
Guys, you've got
a car just pulled up.
1011
00:51:34,530 --> 00:51:35,530
Some bloke.
1012
00:51:37,210 --> 00:51:38,890
He's going up to the
front door with a cop.
1013
00:51:42,670 --> 00:51:44,230
Guys, he's unlocking
the front door.
1014
00:51:45,990 --> 00:51:46,990
They're going in.
1015
00:51:47,330 --> 00:51:48,330
Shit.
1016
00:51:48,590 --> 00:51:49,590
Over.
1017
00:51:50,190 --> 00:51:51,190
Oh, shit.
1018
00:51:54,150 --> 00:51:55,150
Where's the vault?
1019
00:51:55,210 --> 00:51:56,210
Downstairs.
1020
00:52:01,770 --> 00:52:02,770
Follow me.
1021
00:52:23,950 --> 00:52:24,950
Looks fine.
1022
00:52:28,650 --> 00:52:29,370
I want to look inside.
1023
00:52:29,670 --> 00:52:30,670
It's on a time lock.
1024
00:52:31,080 --> 00:52:32,640
Can't be opened until
tomorrow morning.
1025
00:52:32,750 --> 00:52:33,750
Mm-hmm.
1026
00:52:35,350 --> 00:52:36,910
Well, it isn't my
bank being robbed.
1027
00:52:49,670 --> 00:52:51,110
Fellas, I think
they're going away.
1028
00:52:59,070 --> 00:53:00,070
They're gone.
1029
00:53:08,685 --> 00:53:09,725
We should get out of here.
1030
00:53:10,520 --> 00:53:11,240
They could be coming back.
1031
00:53:11,320 --> 00:53:12,800
All right, we need
to let Eddie know.
1032
00:53:14,260 --> 00:53:15,260
Nightjar.
1033
00:53:17,880 --> 00:53:18,880
Nightjar.
1034
00:53:22,300 --> 00:53:23,300
Oh, shit.
1035
00:53:24,800 --> 00:53:25,240
Fuck.
1036
00:53:25,720 --> 00:53:26,160
Shit.
1037
00:53:26,640 --> 00:53:27,640
Shit.
1038
00:53:27,870 --> 00:53:29,040
Are you there, Nightjar?
1039
00:53:31,640 --> 00:53:34,620
The ambulance reports it's outside
the Lloyds Bank on Baker Street.
1040
00:53:35,060 --> 00:53:36,400
Nightjar, can you hear me?
1041
00:53:38,240 --> 00:53:39,660
You're going to sleep, Nightjar.
1042
00:53:50,280 --> 00:53:50,720
Nightjar, are you sleeping?
1043
00:53:50,721 --> 00:53:51,440
Are you there?
1044
00:53:51,600 --> 00:53:53,280
If he's not picking
up, something's wrong.
1045
00:53:54,320 --> 00:53:55,320
You're right.
1046
00:53:55,475 --> 00:53:57,656
Let's grab all the cash and
jewels and get the fuck out of here.
1047
00:53:57,680 --> 00:53:58,360
What about our gear?
1048
00:53:58,660 --> 00:54:00,056
We can't leave anything
that might incriminate us.
1049
00:54:00,080 --> 00:54:01,256
We'll come back
for it, if we can.
1050
00:54:01,280 --> 00:54:02,356
What about all the other boxes?
1051
00:54:02,380 --> 00:54:03,040
Doesn't matter, Dave.
1052
00:54:03,080 --> 00:54:04,760
Put everything in
a bag and let's go.
1053
00:54:05,000 --> 00:54:05,520
That's right, let's move.
1054
00:54:05,600 --> 00:54:06,600
Come on!
1055
00:54:10,810 --> 00:54:11,590
There's nothing here, Sarge.
1056
00:54:11,730 --> 00:54:12,730
You sure?
1057
00:54:13,030 --> 00:54:14,470
There's no mention
of the ambulance.
1058
00:54:15,370 --> 00:54:15,730
Nothing.
1059
00:54:15,750 --> 00:54:16,990
Move on, Sierra Lima 2.
1060
00:54:30,480 --> 00:54:31,000
That's them.
1061
00:54:31,320 --> 00:54:31,720
Finally.
1062
00:54:32,060 --> 00:54:33,060
Come on, let's go.
1063
00:54:34,660 --> 00:54:35,780
The van is leaving.
1064
00:54:35,860 --> 00:54:37,000
We will follow them over.
1065
00:54:37,580 --> 00:54:39,140
Stop them as soon as possible.
1066
00:54:50,440 --> 00:54:51,440
Open the door.
1067
00:54:52,350 --> 00:54:53,430
What have I done, Governor?
1068
00:54:53,570 --> 00:54:54,410
Open the back door.
1069
00:54:54,450 --> 00:54:55,450
Come on.
1070
00:54:56,000 --> 00:54:59,730
Some fella paid me 50 quid to pick up
his van and drop it at Heathrow Airport.
1071
00:55:02,770 --> 00:55:03,770
Jesus Christ.
1072
00:55:05,750 --> 00:55:06,390
Where's the van?
1073
00:55:06,630 --> 00:55:07,630
Change of plan.
1074
00:55:07,850 --> 00:55:08,850
Precautionary measure.
1075
00:55:09,770 --> 00:55:11,290
I've organized
alternative transport.
1076
00:55:11,910 --> 00:55:12,310
Why?
1077
00:55:12,550 --> 00:55:13,950
None of us have
met your boyfriend.
1078
00:55:14,090 --> 00:55:16,090
The alarm bloke who
clued you up about the job.
1079
00:55:17,245 --> 00:55:18,245
Could have set us up.
1080
00:55:23,930 --> 00:55:25,210
Bloody well pulled it off.
1081
00:55:25,370 --> 00:55:27,290
Done with military
precision, eh, Major?
1082
00:55:27,410 --> 00:55:30,130
Now that I'm fiscally secure, I
think I'll promote myself to Colonel.
1083
00:55:31,890 --> 00:55:33,290
Hey, do you know
what I'm gonna do?
1084
00:55:33,520 --> 00:55:34,550
Buy me mum a new house.
1085
00:55:34,890 --> 00:55:35,890
Something with a garden.
1086
00:55:36,020 --> 00:55:37,700
I thought you'd be off
to Copenhagen, Dave.
1087
00:55:38,190 --> 00:55:39,350
Why would I go to Copenhagen?
1088
00:55:39,510 --> 00:55:40,510
Have your cock shortened.
1089
00:55:42,430 --> 00:55:45,630
Yeah, well, maybe what they chop off of
mine they can add onto your little pinky.
1090
00:56:12,140 --> 00:56:13,620
How'd you find this
place then, Terry?
1091
00:56:14,910 --> 00:56:16,630
A bloke I know used
to run a chop shop here.
1092
00:56:17,550 --> 00:56:18,550
He's in the nick now.
1093
00:56:18,810 --> 00:56:21,350
How could you lose
control of the operation?
1094
00:56:22,230 --> 00:56:23,806
I thought you were
on top of this thing.
1095
00:56:23,830 --> 00:56:24,570
Sir, it worked.
1096
00:56:24,750 --> 00:56:25,550
They did the job.
1097
00:56:25,570 --> 00:56:26,290
They robbed the vault.
1098
00:56:26,430 --> 00:56:28,990
And we have no idea
where the fuck they are.
1099
00:56:29,980 --> 00:56:31,820
Do you know, an ugly
thought has just occurred.
1100
00:56:32,040 --> 00:56:33,210
Lots of money in that vault.
1101
00:56:33,390 --> 00:56:33,750
Jewelry.
1102
00:56:33,890 --> 00:56:34,250
Bonds.
1103
00:56:34,770 --> 00:56:37,490
You and your sweetie haven't cooked
up something between you, I hope.
1104
00:56:37,630 --> 00:56:38,430
You think I'd betray you?
1105
00:56:38,570 --> 00:56:39,250
There are precedents.
1106
00:56:39,550 --> 00:56:41,710
Two of our former colleagues
now live in bloody Moscow.
1107
00:56:42,450 --> 00:56:43,896
Let's hope they don't
have another bidder.
1108
00:56:43,920 --> 00:56:46,120
She won't cross ours if she
knows what we're capable of.
1109
00:56:46,270 --> 00:56:48,570
How does she even
know who the hell we are?
1110
00:56:48,750 --> 00:56:50,950
I'm sure she'll contact me
when she comes to her senses.
1111
00:56:51,830 --> 00:56:53,630
Going anywhere else
would be a death sentence.
1112
00:56:54,310 --> 00:56:55,750
You'd better hope
she does, Everett.
1113
00:56:57,410 --> 00:56:58,410
Or it may be yours.
1114
00:57:09,090 --> 00:57:09,900
Here you go, Bambus.
1115
00:57:10,020 --> 00:57:11,020
That's your lot.
1116
00:57:13,520 --> 00:57:16,920
Never washed after our
magic moment, Snoopy.
1117
00:57:20,440 --> 00:57:23,660
Hey, Dave.
1118
00:57:24,480 --> 00:57:25,480
Look at this.
1119
00:57:28,040 --> 00:57:29,520
I've seen this bloke on the TV.
1120
00:57:30,385 --> 00:57:31,420
The old perv.
1121
00:57:31,880 --> 00:57:33,080
I've seen this face before.
1122
00:57:33,640 --> 00:57:34,640
He's an M.P.
1123
00:57:35,130 --> 00:57:36,820
Lord, er... what's his name?
1124
00:57:36,900 --> 00:57:38,800
You know, always wears
those poncy bowties.
1125
00:57:39,120 --> 00:57:40,320
Not in that picture, he's not.
1126
00:57:41,580 --> 00:57:43,196
Maybe this is one of
your old movies, Dave.
1127
00:57:43,220 --> 00:57:44,220
Piss off, Kev.
1128
00:57:45,550 --> 00:57:46,550
Timely suggestion.
1129
00:57:46,580 --> 00:57:49,400
I believe I'll take my
share and be on my way.
1130
00:57:50,970 --> 00:57:53,890
Before the bank opens in the morning
and the shit hits the proverbial fan.
1131
00:57:54,080 --> 00:57:54,800
I'm with you, guy.
1132
00:57:54,801 --> 00:57:56,020
Don't have to remind you.
1133
00:57:56,040 --> 00:57:57,120
Keep a low profile.
1134
00:57:57,650 --> 00:57:58,980
No buying us the mines, Bambus.
1135
00:57:59,100 --> 00:58:01,660
The only thing I'm buying is a
one-way ticket back to Cyprus.
1136
00:58:02,720 --> 00:58:03,600
I'm never coming back.
1137
00:58:03,660 --> 00:58:04,660
We should have a reunion.
1138
00:58:04,720 --> 00:58:05,720
In 20 years.
1139
00:58:06,280 --> 00:58:07,280
The Savoy Grill.
1140
00:58:07,680 --> 00:58:08,360
Yeah, right.
1141
00:58:08,520 --> 00:58:09,520
Maybe for you, guy.
1142
00:58:09,560 --> 00:58:10,880
I still wouldn't
let our slot in.
1143
00:58:13,280 --> 00:58:13,800
Bye, Bo.
1144
00:58:14,280 --> 00:58:15,280
Goodbye, my friend.
1145
00:58:15,520 --> 00:58:16,640
Take care of yourself, mate.
1146
00:58:22,430 --> 00:58:23,430
Be lucky.
1147
00:58:25,050 --> 00:58:26,050
Bambus.
1148
00:58:26,890 --> 00:58:27,890
Goodbye, old chap.
1149
00:58:34,870 --> 00:58:35,560
Okay, what's going on?
1150
00:58:35,580 --> 00:58:35,920
You two?
1151
00:58:36,195 --> 00:58:38,696
You've been staring daggers at
each other since you left the bank.
1152
00:58:38,720 --> 00:58:39,300
What is it?
1153
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
A lover's tiff?
1154
00:58:48,450 --> 00:58:50,130
I think Martine's got
something to tell us.
1155
00:58:54,660 --> 00:58:55,660
Hang about.
1156
00:58:56,430 --> 00:58:57,430
That's Princess Margaret.
1157
00:58:57,700 --> 00:58:58,700
Fuck me.
1158
00:59:02,490 --> 00:59:03,490
Where'd these come from?
1159
00:59:04,120 --> 00:59:06,080
You knew the exact box
this stuff was in, Martine.
1160
00:59:07,210 --> 00:59:09,650
You'd better come clean and
tell us what this is really about.
1161
00:59:12,600 --> 00:59:14,390
About a month ago, I
got busted at Heathrow.
1162
00:59:14,391 --> 00:59:15,391
On a drug charge.
1163
00:59:16,945 --> 00:59:19,145
This guy I know said he'd
fix it to keep me out of jail.
1164
00:59:19,310 --> 00:59:20,310
If I'd do him a favour.
1165
00:59:21,895 --> 00:59:23,055
He knew I knew some villains.
1166
00:59:23,875 --> 00:59:25,555
He wanted to set up
a robbery to get these.
1167
00:59:26,910 --> 00:59:27,910
Fucking hell.
1168
00:59:28,430 --> 00:59:30,510
That would be the bloke
you met in the Players' Club.
1169
00:59:30,890 --> 00:59:33,410
Same guy you said was trying
to pick you up in the Globe, right?
1170
00:59:33,510 --> 00:59:33,750
Yeah.
1171
00:59:33,950 --> 00:59:34,950
So who is he?
1172
00:59:35,380 --> 00:59:36,980
He's the guy I met
at the Sombrero Club.
1173
00:59:37,555 --> 00:59:39,390
He works for some
shady outfit in Whitehall.
1174
00:59:39,730 --> 00:59:40,610
Hold on, hold on.
1175
00:59:40,655 --> 00:59:42,030
What, you mean,
am I fucking five?
1176
00:59:42,190 --> 00:59:43,190
Or six?
1177
00:59:43,570 --> 00:59:45,370
We could get seriously
nicked here, Martine.
1178
00:59:45,630 --> 00:59:46,350
No, we couldn't.
1179
00:59:46,351 --> 00:59:48,730
All Tim wants is the
contents of Box 118.
1180
00:59:48,910 --> 00:59:51,390
The deal with him is we
get to keep everything else.
1181
00:59:53,450 --> 00:59:54,450
And you believe that?
1182
00:59:54,990 --> 00:59:57,110
You put your trust in some
prick we've never even met.
1183
00:59:57,630 --> 00:59:58,630
You lied to us, Martine.
1184
00:59:58,930 --> 01:00:00,610
We were sitting ducks
right from the start.
1185
01:00:00,690 --> 01:00:01,730
Thank you very much.
1186
01:00:02,120 --> 01:00:04,607
You think it's a coincidence
that you get busted for drugs
1187
01:00:04,608 --> 01:00:07,090
and your Tim just happens
to have a plan to rob a bank?
1188
01:00:07,190 --> 01:00:08,190
This can work out.
1189
01:00:08,760 --> 01:00:10,655
We give him the photos
and everything else in that box
1190
01:00:10,679 --> 01:00:12,330
and we get to keep the
rest and we're free and clear.
1191
01:00:12,490 --> 01:00:14,210
These people aren't
regular causes, Martine.
1192
01:00:14,390 --> 01:00:15,390
They're above that.
1193
01:00:15,740 --> 01:00:16,900
They do things coppers can't.
1194
01:00:17,170 --> 01:00:19,850
They think we've seen these photos,
we're as expendable as dog shit.
1195
01:00:20,830 --> 01:00:21,830
Do you know what?
1196
01:00:22,395 --> 01:00:23,395
I've seen no shots.
1197
01:00:23,770 --> 01:00:26,590
And I know we're either dog
shit or about to be dog shit.
1198
01:00:26,790 --> 01:00:27,790
I'm out of here.
1199
01:00:28,400 --> 01:00:31,320
I'm not waiting for a load of spooks
and coppers to come cracking my head.
1200
01:00:31,565 --> 01:00:32,925
I'm splitting like
Guy and Bambus.
1201
01:00:33,010 --> 01:00:34,446
You better if we
stuck together, Dave.
1202
01:00:34,470 --> 01:00:34,890
Why tell?
1203
01:00:35,360 --> 01:00:37,770
Because we've been so
truthful with each other so far, eh?
1204
01:00:39,130 --> 01:00:39,730
Dave, come on.
1205
01:00:39,731 --> 01:00:40,731
No, I'm going home, Kev.
1206
01:00:41,010 --> 01:00:42,010
See me mum.
1207
01:00:42,370 --> 01:00:43,370
And I'm going far away.
1208
01:00:44,135 --> 01:00:45,535
As far as I can get
away from here.
1209
01:00:50,110 --> 01:00:51,350
We better get out of here, too.
1210
01:00:51,805 --> 01:00:53,350
In case Guy or
Bambus get picked up.
1211
01:00:53,940 --> 01:00:55,210
For God's sake, a lot of this.
1212
01:00:55,990 --> 01:00:58,710
There might be someone else in
this shit to cause us some more grief.
1213
01:01:03,530 --> 01:01:04,210
One of those, mate.
1214
01:01:04,530 --> 01:01:05,530
Here you go, go on.
1215
01:01:06,970 --> 01:01:07,670
I'll give you the change.
1216
01:01:07,830 --> 01:01:08,830
Sure, thank you.
1217
01:01:09,930 --> 01:01:10,930
Never
1218
01:01:16,520 --> 01:01:17,520
heard our radio chat.
1219
01:01:18,340 --> 01:01:19,340
Fucking hell.
1220
01:01:23,470 --> 01:01:26,350
Police last night were trying to
home in on a ยฃ300,000 bank raid.
1221
01:01:26,985 --> 01:01:28,206
They still don't know
what bank it was.
1222
01:01:28,230 --> 01:01:28,910
300 grand?
1223
01:01:29,250 --> 01:01:30,290
It's a bit more than that.
1224
01:01:30,790 --> 01:01:31,790
More like three million.
1225
01:02:04,440 --> 01:02:04,800
Hello?
1226
01:02:05,060 --> 01:02:05,780
Martine Love.
1227
01:02:05,980 --> 01:02:06,620
Thank God.
1228
01:02:06,730 --> 01:02:08,090
Put her through,
then run a trace.
1229
01:02:09,220 --> 01:02:10,220
It's me.
1230
01:02:10,900 --> 01:02:11,620
What happened?
1231
01:02:11,700 --> 01:02:12,340
Where the hell are you?
1232
01:02:12,540 --> 01:02:12,900
London.
1233
01:02:13,140 --> 01:02:14,040
I know, of course.
1234
01:02:14,060 --> 01:02:14,420
I mean, where?
1235
01:02:14,780 --> 01:02:15,780
I know what you mean.
1236
01:02:15,880 --> 01:02:16,680
Martine, we have to meet.
1237
01:02:16,681 --> 01:02:17,681
I agree.
1238
01:02:18,220 --> 01:02:19,616
Why don't you come
over to my place?
1239
01:02:19,640 --> 01:02:20,640
I'll make you a cocktail.
1240
01:02:21,125 --> 01:02:23,045
We'll have a roll in the
hay for old times' sake.
1241
01:02:23,540 --> 01:02:24,540
Oh, right.
1242
01:02:25,010 --> 01:02:26,570
You've already been
there, haven't you?
1243
01:02:26,710 --> 01:02:28,680
Probably have your men
keeping lookout for me now.
1244
01:02:29,070 --> 01:02:30,950
You're not in a position
to play games, Martine.
1245
01:02:31,170 --> 01:02:32,440
No threats, please, Tim.
1246
01:02:33,935 --> 01:02:36,236
Why didn't you tell me what it
was I was set up to get for you?
1247
01:02:36,260 --> 01:02:37,260
For your own good.
1248
01:02:38,005 --> 01:02:39,365
I care about your
safety, Martine.
1249
01:02:39,580 --> 01:02:40,580
Right.
1250
01:02:42,965 --> 01:02:44,296
I suppose I give
you what you want.
1251
01:02:44,320 --> 01:02:45,320
We go our separate ways.
1252
01:02:45,480 --> 01:02:46,280
Well, that's what I promised.
1253
01:02:46,281 --> 01:02:47,281
Okay.
1254
01:02:47,690 --> 01:02:50,740
Today, Tottenham Court Road tube,
Northern line, northbound platform,
1255
01:02:50,900 --> 01:02:51,900
10.30 sharp.
1256
01:02:52,520 --> 01:02:54,080
Tottenham Court Road, 10.30.
1257
01:02:54,940 --> 01:02:55,420
Good.
1258
01:02:55,830 --> 01:03:00,140
London vaults checked after
radio ham tunes into a crime.
1259
01:03:00,490 --> 01:03:02,300
Christ, what a fiasco.
1260
01:03:03,670 --> 01:03:05,134
And now the particular
bank has been
1261
01:03:05,146 --> 01:03:07,100
identified, the story
will be all over the news.
1262
01:03:07,460 --> 01:03:08,500
We've heard it already is.
1263
01:03:11,165 --> 01:03:14,460
If we don't get on to the case quickly,
the police will have nabbed these robbers
1264
01:03:14,461 --> 01:03:16,421
and God knows what will
happen to our photographs.
1265
01:03:18,070 --> 01:03:19,230
Philip, get over to the bank.
1266
01:03:19,510 --> 01:03:20,710
Take control of the situation.
1267
01:03:21,940 --> 01:03:22,940
Gentlemen.
1268
01:03:23,980 --> 01:03:26,340
I've just had a conversation
with one Martine Love.
1269
01:03:26,520 --> 01:03:27,520
Where is she?
1270
01:03:27,770 --> 01:03:30,010
The call was traced to a
public phone box in Elles Court.
1271
01:03:30,510 --> 01:03:31,980
Good news is she's
arranged to meet.
1272
01:03:32,240 --> 01:03:33,240
That is good news.
1273
01:03:33,600 --> 01:03:34,880
I'll be better off going alone.
1274
01:03:35,140 --> 01:03:36,140
Yeah.
1275
01:03:36,740 --> 01:03:37,740
Tim's agreed to meet.
1276
01:03:38,480 --> 01:03:39,480
It's all over the news.
1277
01:03:40,495 --> 01:03:41,935
They found the
location of the bank.
1278
01:03:43,040 --> 01:03:44,040
So what?
1279
01:03:48,920 --> 01:03:50,040
Keep the change.
1280
01:03:52,640 --> 01:03:54,816
I'm sorry ma'am, you can't
go in, there's been a robbery.
1281
01:03:54,840 --> 01:03:57,120
We know there's been a
robbery, that's why we're all here.
1282
01:04:10,560 --> 01:04:13,160
Everybody who looks here, that
means everybody speak to him.
1283
01:04:13,820 --> 01:04:14,820
Gerald.
1284
01:04:16,200 --> 01:04:17,480
You're working robbery now then?
1285
01:04:17,880 --> 01:04:19,220
You're a long
way off your patch.
1286
01:04:19,720 --> 01:04:21,140
Regional crime squad now.
1287
01:04:21,940 --> 01:04:23,900
Just for a bite to see
what all the fuss is about.
1288
01:04:24,070 --> 01:04:25,540
Pretty cheeky, that radio bit.
1289
01:04:26,500 --> 01:04:29,060
These walkie-talkie robbers
certainly caught your lot on the hop.
1290
01:04:29,430 --> 01:04:30,500
Makes us all look stupid.
1291
01:04:31,270 --> 01:04:33,910
Yeah, well, you're pretty chummy
with all the villains around town.
1292
01:04:34,665 --> 01:04:36,345
You got any idea who
could have done this?
1293
01:04:36,830 --> 01:04:37,830
None of my informants.
1294
01:04:40,140 --> 01:04:42,154
We have been waiting
here quite some time, and so
1295
01:04:42,155 --> 01:04:44,361
far you people have
told us absolutely nothing.
1296
01:04:44,440 --> 01:04:47,560
If you would like to give us an itemized
list of the contents of your boxes,
1297
01:04:47,680 --> 01:04:49,060
we may be able to
ask... Are you mad?
1298
01:04:49,061 --> 01:04:49,340
What's missing?
1299
01:04:49,341 --> 01:04:51,728
The whole point of
having a safe deposit box is
1300
01:04:51,729 --> 01:04:54,641
so that people like you
don't know what's in it.
1301
01:04:55,680 --> 01:04:57,480
I want to speak to a Roy Given.
1302
01:04:58,240 --> 01:04:59,240
Yeah, that's me.
1303
01:04:59,450 --> 01:05:01,336
This robbery is now a
matter of national security.
1304
01:05:01,360 --> 01:05:02,360
I want everybody out.
1305
01:05:02,870 --> 01:05:04,300
This is a police investigation.
1306
01:05:04,640 --> 01:05:05,640
Not anymore.
1307
01:05:06,160 --> 01:05:07,160
Call your superiors.
1308
01:05:09,255 --> 01:05:10,935
Who in the bloody
hell does he think he is?
1309
01:05:11,480 --> 01:05:12,480
Spooks.
1310
01:05:12,685 --> 01:05:14,580
Five or six, I can
never tell the difference.
1311
01:05:15,490 --> 01:05:18,370
They all got the same tailor and they
all went to the same bloody school.
1312
01:05:19,270 --> 01:05:22,240
Let's get some copies of the
walkie-talkie tapes out to the newsboys.
1313
01:05:23,680 --> 01:05:25,560
Maybe the public can
help identify the villains.
1314
01:05:26,700 --> 01:05:27,700
Well, tell me.
1315
01:05:28,840 --> 01:05:30,056
Which of the boxes
were ransacked?
1316
01:05:30,080 --> 01:05:31,080
The lot.
1317
01:05:31,275 --> 01:05:32,675
Hundreds through
the four hundreds.
1318
01:05:36,210 --> 01:05:37,396
Well, we're in
the crapper, Jerry.
1319
01:05:37,420 --> 01:05:38,420
Both of us.
1320
01:05:38,640 --> 01:05:39,640
Both?
1321
01:05:39,900 --> 01:05:40,660
But why is it my problem?
1322
01:05:40,860 --> 01:05:41,956
Accounts have to be balanced.
1323
01:05:41,980 --> 01:05:42,980
Records kept.
1324
01:05:43,810 --> 01:05:46,250
And I wouldn't likely keep the
books around here now, would I?
1325
01:05:46,560 --> 01:05:47,380
Spell it out, Lou.
1326
01:05:47,381 --> 01:05:48,381
Be more specific.
1327
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
I have a ledger.
1328
01:05:52,310 --> 01:05:55,420
A record of every payment I've
ever made to you and your colleagues.
1329
01:05:56,090 --> 01:05:57,370
It was in my safety deposit box.
1330
01:05:58,790 --> 01:06:01,750
And I think we can safely assume it's
now in the possession of the rubbers.
1331
01:06:02,560 --> 01:06:03,560
Jesus wept.
1332
01:06:03,760 --> 01:06:05,350
And I think you'll agree
we have to find those
1333
01:06:05,351 --> 01:06:07,521
villains before your
honest colleagues do.
1334
01:06:07,840 --> 01:06:08,840
Thanks.
1335
01:06:16,200 --> 01:06:17,200
Who is this?
1336
01:06:17,460 --> 01:06:18,460
Lou Vogel.
1337
01:06:18,940 --> 01:06:19,940
Well done.
1338
01:06:20,220 --> 01:06:20,780
Get up.
1339
01:06:21,060 --> 01:06:21,560
Come on.
1340
01:06:21,880 --> 01:06:22,880
Wake up.
1341
01:06:25,540 --> 01:06:26,540
What do you want, Lou?
1342
01:06:27,990 --> 01:06:30,470
I'm afraid I've got some potentially
bad news for you, Michael.
1343
01:06:31,390 --> 01:06:33,340
Your safety deposit box
at the Baker Street Bank.
1344
01:06:34,680 --> 01:06:35,680
What's its number?
1345
01:06:35,900 --> 01:06:36,900
Why do you ask?
1346
01:06:37,250 --> 01:06:40,250
Well, over the weekend some thieves
broke into the bank vault and robbed it.
1347
01:06:41,110 --> 01:06:42,861
So if your box is in the
100 to 400 numbers,
1348
01:06:42,873 --> 01:06:44,440
I'm afraid all your
stuff will be gone.
1349
01:06:45,030 --> 01:06:46,120
Mine too, unhappily.
1350
01:06:46,340 --> 01:06:46,660
What?
1351
01:06:46,661 --> 01:06:47,861
How can this happen in London?
1352
01:06:48,080 --> 01:06:49,520
Well, I promise
you it has happened.
1353
01:06:49,865 --> 01:06:52,265
And I promise you these thieves
will be found and dealt with.
1354
01:06:52,740 --> 01:06:53,740
You can rely on it.
1355
01:06:54,320 --> 01:06:55,320
I'll keep you informed.
1356
01:06:55,400 --> 01:06:56,400
Thank you.
1357
01:08:00,740 --> 01:08:02,120
No one touches me, follows me.
1358
01:08:02,180 --> 01:08:03,896
Martin takes your steps
right to Fleet Street.
1359
01:08:03,920 --> 01:08:04,920
Understood?
1360
01:08:11,440 --> 01:08:12,880
Who owned box 118, Tim?
1361
01:08:13,880 --> 01:08:15,980
You have no idea the danger
you and your chums are in, do you?
1362
01:08:15,981 --> 01:08:17,080
Is that right?
1363
01:08:17,360 --> 01:08:18,360
And why would that be?
1364
01:08:18,610 --> 01:08:20,600
You've opened Pandora's
box, you dumb prick.
1365
01:08:20,740 --> 01:08:21,080
That's why.
1366
01:08:21,750 --> 01:08:22,750
I know what's at stake.
1367
01:08:22,970 --> 01:08:24,320
And I know how
expendable we are.
1368
01:08:25,090 --> 01:08:25,860
So I'm changing the deal.
1369
01:08:26,080 --> 01:08:26,560
Oh, is that right?
1370
01:08:26,780 --> 01:08:27,780
Yeah.
1371
01:08:27,955 --> 01:08:29,235
You get all your nasty pictures.
1372
01:08:29,820 --> 01:08:30,820
But here's the twist.
1373
01:08:31,670 --> 01:08:32,670
We get indemnity.
1374
01:08:33,000 --> 01:08:34,920
Fresh passports, safe
passage out of the country.
1375
01:08:35,020 --> 01:08:36,020
For the whole team.
1376
01:08:36,570 --> 01:08:38,360
And an official signed
document guarantee we
1377
01:08:38,361 --> 01:08:39,920
won't be prosecuted
and we won't be pursued.
1378
01:08:40,500 --> 01:08:41,500
You can't be serious.
1379
01:08:42,280 --> 01:08:43,720
You can bet your
bollocks I'm serious.
1380
01:08:43,721 --> 01:08:46,063
And we want it signed,
sealed and delivered
1381
01:08:46,064 --> 01:08:48,161
by a public figure of
substantial authority.
1382
01:08:48,480 --> 01:08:49,640
How about the Prime Minister?
1383
01:08:49,780 --> 01:08:51,780
Yeah, you'll do, if you
can drag him off his yacht.
1384
01:08:52,960 --> 01:08:58,020
You mess with us, Tim, we can
drip-feed pictures like this to the press.
1385
01:09:05,080 --> 01:09:07,050
You've got until 4pm to
confirm we have a deal.
1386
01:09:07,630 --> 01:09:08,630
We'll be in touch.
1387
01:09:13,880 --> 01:09:14,880
Some photographs.
1388
01:09:15,760 --> 01:09:17,000
Well done, Tim.
1389
01:09:30,220 --> 01:09:31,220
Do you have any more?
1390
01:09:32,020 --> 01:09:34,860
Apparently there was a whole rogues'
gallery stored in one of the boxes.
1391
01:09:40,260 --> 01:09:43,250
If Lord Drysdale is up to his usual
hanky-panky, that's his problem.
1392
01:09:44,455 --> 01:09:46,910
This operation is about recovering
the photos from Michael X.
1393
01:09:47,800 --> 01:09:51,790
Might it not be prudent to get the
committee to consider issuing a D notice?
1394
01:09:52,980 --> 01:09:55,770
To protect everyone potentially
embarrassed by this criminal activity.
1395
01:09:56,600 --> 01:09:57,600
Which we instigated.
1396
01:09:57,710 --> 01:09:58,710
Heh.
1397
01:10:07,125 --> 01:10:09,645
When I came out, there were a
couple of lads taking some photos.
1398
01:10:10,650 --> 01:10:11,650
Photos of him.
1399
01:10:13,500 --> 01:10:14,610
Christ, is that thing real?
1400
01:10:16,070 --> 01:10:17,070
I've got it.
1401
01:10:17,730 --> 01:10:18,730
Dave Schilling.
1402
01:10:19,650 --> 01:10:20,370
Ta-da, Mum.
1403
01:10:20,650 --> 01:10:21,650
Look after yourself, Mum.
1404
01:10:23,135 --> 01:10:25,175
Go on, get yourself inside,
you'll catch your death.
1405
01:10:31,490 --> 01:10:32,490
Dave Schilling.
1406
01:10:33,070 --> 01:10:33,470
Yeah?
1407
01:10:33,970 --> 01:10:35,290
I wonder if we
could have a word.
1408
01:10:37,030 --> 01:10:38,030
About what?
1409
01:10:38,230 --> 01:10:39,230
About a bank.
1410
01:10:46,580 --> 01:10:49,260
I want to tell you something, Mr
Schilling, because it'll save time.
1411
01:10:50,270 --> 01:10:51,270
You see...
1412
01:10:52,710 --> 01:10:54,390
I have a very
jaundiced view of life.
1413
01:10:55,660 --> 01:10:58,870
From what I see, most of
it's corrupt, venal and vile.
1414
01:10:59,810 --> 01:11:01,858
And I'm just saying this so
that you know that I don't have
1415
01:11:01,882 --> 01:11:04,005
a better nature to appeal
to or a compassionate street.
1416
01:11:04,090 --> 01:11:05,590
I mean, you do
understand, don't you?
1417
01:11:06,890 --> 01:11:07,890
I think so, Mr Vogel.
1418
01:11:08,070 --> 01:11:09,070
Good.
1419
01:11:10,565 --> 01:11:13,860
I have a kidney stone.
1420
01:11:15,050 --> 01:11:16,246
I don't seem to be able to pass.
1421
01:11:16,270 --> 01:11:17,270
I'm painless.
1422
01:11:18,955 --> 01:11:20,395
I could use a couple
of lows myself.
1423
01:11:27,640 --> 01:11:28,640
You stole from me.
1424
01:11:30,080 --> 01:11:31,150
And from friends of mine.
1425
01:11:34,370 --> 01:11:35,370
Where's my stuff?
1426
01:11:35,510 --> 01:11:36,510
I don't know.
1427
01:11:37,100 --> 01:11:39,110
Look, I don't know anything
about any bank robbery.
1428
01:11:39,750 --> 01:11:40,190
Honest.
1429
01:11:40,370 --> 01:11:42,290
Still an unconvincing
actor, Mr Schilling.
1430
01:11:51,390 --> 01:11:53,430
I would love to say
this is not going to hurt.
1431
01:11:54,530 --> 01:11:55,530
But it is.
1432
01:12:05,840 --> 01:12:06,160
So much to help.
1433
01:12:06,161 --> 01:12:07,161
What are you going to do?
1434
01:12:11,850 --> 01:12:12,850
Please!
1435
01:12:22,050 --> 01:12:23,230
But I what do you mean any
1436
01:12:27,040 --> 01:12:28,100
Why was the door open?
1437
01:12:33,870 --> 01:12:34,870
Who are you?
1438
01:12:35,610 --> 01:12:35,970
Why was the door open?
1439
01:12:35,971 --> 01:12:36,971
I can ask the same thing.
1440
01:12:38,210 --> 01:12:39,210
Better run along, hey?
1441
01:12:39,850 --> 01:12:41,490
Get yourselves a cup
of tea or something.
1442
01:12:52,580 --> 01:12:53,780
We're looking for Terry Lever.
1443
01:12:54,480 --> 01:12:55,886
Terry said he wouldn't
be coming in this week.
1444
01:12:55,910 --> 01:12:57,030
Are you supposed to call in?
1445
01:12:57,350 --> 01:12:57,670
The ha.
1446
01:12:57,671 --> 01:12:59,650
Ah, so you'll be in it, right?
1447
01:13:00,810 --> 01:13:01,810
Uh, yeah.
1448
01:13:01,870 --> 01:13:02,730
Well, you're coming with me.
1449
01:13:02,850 --> 01:13:04,090
What do you think you're doing?
1450
01:13:04,690 --> 01:13:05,946
What do you want
with my everything?
1451
01:13:05,970 --> 01:13:06,510
Shut your noise!
1452
01:13:06,730 --> 01:13:08,890
You didn't want to talk to
him about a bank robbery.
1453
01:13:09,290 --> 01:13:10,150
Don't you touch him!
1454
01:13:10,230 --> 01:13:11,813
If you want to see your
Eddie or his mate Dave
1455
01:13:11,814 --> 01:13:13,530
again, make sure Terry
Lather calls that number.
1456
01:13:13,890 --> 01:13:14,890
What?
1457
01:13:15,170 --> 01:13:17,090
Walkie-talkie gang takes it all!
1458
01:13:17,270 --> 01:13:18,530
Read all about it!
1459
01:13:19,530 --> 01:13:21,570
Walkie-talkie gang takes it all!
1460
01:13:21,830 --> 01:13:22,490
That's great news.
1461
01:13:22,650 --> 01:13:22,970
Over.
1462
01:13:23,450 --> 01:13:24,450
We're taking a break.
1463
01:13:25,450 --> 01:13:26,190
I need to get some sleep.
1464
01:13:26,191 --> 01:13:28,006
Get a bit of a shower
while the fumes clear out.
1465
01:13:28,030 --> 01:13:28,390
Over.
1466
01:13:28,950 --> 01:13:29,990
Oh, lucky you.
1467
01:13:30,440 --> 01:13:32,431
My eyes are like... Mummy!
1468
01:13:33,050 --> 01:13:34,050
Daddy's on the radio!
1469
01:13:34,660 --> 01:13:35,650
Oh, don't be so silly, darling.
1470
01:13:35,670 --> 01:13:36,670
He is!
1471
01:13:37,610 --> 01:13:38,110
Is he?
1472
01:13:38,270 --> 01:13:38,810
Hi, you all right?
1473
01:13:39,010 --> 01:13:40,630
I want a warm bath
and a cup of tea.
1474
01:13:40,950 --> 01:13:41,350
Over.
1475
01:13:41,720 --> 01:13:42,800
You'll get your cup of tea.
1476
01:13:43,310 --> 01:13:44,310
Just your time.
1477
01:13:44,590 --> 01:13:44,990
Over.
1478
01:13:45,270 --> 01:13:45,590
See?
1479
01:13:45,830 --> 01:13:46,490
It is Daddy.
1480
01:13:46,690 --> 01:13:49,430
Authorities have released this recording
of the walkie-talkie communications
1481
01:13:49,431 --> 01:13:53,130
between the robbers of Lloyd's Bank in
Marylebone in the hopes that their voices
1482
01:13:53,230 --> 01:13:56,251
may be identified by
members of the public... Hello?
1483
01:13:57,730 --> 01:13:58,730
Wendy?
1484
01:13:59,400 --> 01:14:00,546
We heard you on
the radio, Terry.
1485
01:14:00,570 --> 01:14:01,570
You're famous, you know.
1486
01:14:01,680 --> 01:14:02,956
You robbed that
bank, didn't you?
1487
01:14:02,980 --> 01:14:03,980
The one on the news?
1488
01:14:04,470 --> 01:14:05,470
Oh, God.
1489
01:14:05,610 --> 01:14:08,090
You could go to jail for years
for something like that, Terry.
1490
01:14:08,150 --> 01:14:09,150
I couldn't stand it.
1491
01:14:09,210 --> 01:14:10,210
No one's going to jail.
1492
01:14:10,590 --> 01:14:11,810
I've got it all under control.
1493
01:14:12,150 --> 01:14:12,910
Just stay put.
1494
01:14:13,130 --> 01:14:14,130
Keep the kids inside.
1495
01:14:16,130 --> 01:14:17,130
I love you, Wendy.
1496
01:14:19,230 --> 01:14:20,230
I've got to go.
1497
01:14:21,860 --> 01:14:22,860
You be careful, Terry.
1498
01:14:22,970 --> 01:14:23,750
What's the matter, Mum?
1499
01:14:23,751 --> 01:14:24,751
Hello, ma 'am.
1500
01:14:31,170 --> 01:14:32,390
Terry, they took Eddie.
1501
01:14:33,090 --> 01:14:34,090
Oh, God, who?
1502
01:14:34,350 --> 01:14:35,350
Two heavies.
1503
01:14:35,760 --> 01:14:37,360
I don't know, they
could have been cops.
1504
01:14:37,990 --> 01:14:39,310
They left a phone
number for you.
1505
01:14:40,060 --> 01:14:42,980
They said if I want you to see Dave
or Eddie again, then you have to call.
1506
01:14:43,370 --> 01:14:45,266
Listen to me, Ingrid, I
swear to you I'll get him back.
1507
01:14:45,290 --> 01:14:46,290
Don't you worry, darling.
1508
01:14:46,650 --> 01:14:47,650
Have you got a pen?
1509
01:14:48,510 --> 01:14:49,510
Yeah.
1510
01:14:51,350 --> 01:14:51,710
01946.
1511
01:14:52,130 --> 01:14:53,130
Hold on, say it again.
1512
01:14:54,810 --> 01:14:55,170
01946.
1513
01:14:55,370 --> 01:14:56,370
Yeah.
1514
01:14:59,700 --> 01:15:00,930
Michael, it's Lou Vogel.
1515
01:15:01,110 --> 01:15:02,110
Yes?
1516
01:15:02,460 --> 01:15:03,900
Well, we've
identified the villains.
1517
01:15:04,640 --> 01:15:06,810
And believe it or not,
they're amateurs, part-timers.
1518
01:15:07,340 --> 01:15:09,620
They were put up to the job by
a woman named Martine Love.
1519
01:15:10,510 --> 01:15:11,130
Ring a bell?
1520
01:15:11,230 --> 01:15:11,870
Never heard of her.
1521
01:15:12,200 --> 01:15:15,910
Well, we paid a visit to her flat, and
some chaps from MI5 were already there.
1522
01:15:16,530 --> 01:15:17,750
Pulled rank on my tame copper.
1523
01:15:20,080 --> 01:15:22,109
Why do you suppose these
people would be interested
1524
01:15:22,184 --> 01:15:24,275
in the robbery of a minor
neighborhood bank, Michael?
1525
01:15:24,330 --> 01:15:24,730
I don't know.
1526
01:15:24,990 --> 01:15:25,990
I think you do.
1527
01:15:27,250 --> 01:15:29,970
And I'm guessing that
your box is number 118?
1528
01:15:30,710 --> 01:15:33,310
I think what these robbers were
really after were photographs.
1529
01:15:34,370 --> 01:15:35,990
Photographs of a
certain royal princess.
1530
01:15:36,330 --> 01:15:37,330
How do you know that?
1531
01:15:37,490 --> 01:15:39,630
Well, because on this
point I believe my captive.
1532
01:15:40,580 --> 01:15:42,620
No man could withstand
the pain we inflicted on him.
1533
01:15:43,840 --> 01:15:45,320
So don't take me
for a fool, Michael.
1534
01:15:46,090 --> 01:15:49,530
You've instigated this calamity by storing
your blackmail materials in this bank.
1535
01:15:49,670 --> 01:15:50,670
Would you recommend it?
1536
01:15:50,710 --> 01:15:52,930
I will not be lectured
by the porn king of Soho.
1537
01:15:53,275 --> 01:15:56,870
Get my pictures back, or you will never
see a black man on the streets of London
1538
01:15:56,871 --> 01:15:58,870
without wondering if
he's been sent to kill you!
1539
01:16:19,870 --> 01:16:21,070
What you doing?
1540
01:16:21,560 --> 01:16:22,560
Oh, hello, Michael.
1541
01:16:23,060 --> 01:16:24,700
Hakim was looking
for a copy of his book.
1542
01:16:26,850 --> 01:16:28,490
I know what you've
been looking for, Bird.
1543
01:16:28,790 --> 01:16:29,790
And you won't find it.
1544
01:16:30,730 --> 01:16:31,810
What are you talking about?
1545
01:16:33,970 --> 01:16:35,130
Hakim, I found your book!
1546
01:16:36,630 --> 01:16:37,630
You don't understand.
1547
01:16:38,620 --> 01:16:42,530
My box and those of my
friends may have been rifled.
1548
01:16:43,560 --> 01:16:44,766
Surely you can
pull some strings.
1549
01:16:44,790 --> 01:16:46,830
You're a minister in the
government, for God's sake!
1550
01:16:47,060 --> 01:16:49,110
Sonia, I really don't
think I'm able to help here.
1551
01:16:49,540 --> 01:16:50,940
Perhaps you don't
fully comprehend.
1552
01:16:52,075 --> 01:16:53,310
I have photographs.
1553
01:16:54,390 --> 01:16:55,390
Compromising photographs.
1554
01:16:56,390 --> 01:17:02,410
Live film of you, Miles Urquhart, all
my regulars, in this safe deposit box.
1555
01:17:03,890 --> 01:17:05,890
You all know each other,
if that's any consolation.
1556
01:17:06,250 --> 01:17:07,350
You've got photographs?
1557
01:17:07,351 --> 01:17:08,351
Photographs of me?
1558
01:17:09,370 --> 01:17:10,850
You conniving cunt!
1559
01:17:15,180 --> 01:17:16,180
You be a big boy.
1560
01:17:17,050 --> 01:17:19,570
Now's the time to talk to your
Whitehall chums, don't you think?
1561
01:17:22,250 --> 01:17:22,770
That's him.
1562
01:17:23,070 --> 01:17:24,070
Sure that's him.
1563
01:17:25,910 --> 01:17:26,950
Guy Arthur Singer.
1564
01:17:27,730 --> 01:17:28,810
Con man and petty criminal.
1565
01:17:29,670 --> 01:17:31,346
Did a stretch in the
scrubs a few years back.
1566
01:17:31,370 --> 01:17:32,370
Thought he was a wanker.
1567
01:17:32,620 --> 01:17:33,700
Spoke in some poncy accent.
1568
01:17:35,270 --> 01:17:36,310
Thank you, sir.
1569
01:17:36,490 --> 01:17:37,490
Very much.
1570
01:17:43,670 --> 01:17:44,670
Hello?
1571
01:17:44,730 --> 01:17:45,730
Who am I talking to?
1572
01:17:45,810 --> 01:17:50,050
Oh, Terry Leather, Kevin
Swain, Martin Love, Eddie Burton.
1573
01:17:50,680 --> 01:17:53,120
Yeah, Mr Shilling was kind
enough to speak with me about this.
1574
01:17:53,285 --> 01:17:54,565
You'd put Dave on the phone, eh?
1575
01:17:54,650 --> 01:17:58,210
Well, I would, but he seems a
bit indisposed at the moment.
1576
01:17:59,090 --> 01:18:00,090
What do you want?
1577
01:18:00,790 --> 01:18:02,510
Just a couple of things
from what you stole.
1578
01:18:02,850 --> 01:18:04,490
A ledger with a dark red cover.
1579
01:18:05,520 --> 01:18:08,390
And some photos that I'm
sure MI5 is interested in.
1580
01:18:09,820 --> 01:18:10,820
The Royal Portfolio.
1581
01:18:12,840 --> 01:18:14,080
Oh, we got his money in jewels.
1582
01:18:14,950 --> 01:18:16,150
Then I suggest you look again.
1583
01:18:16,770 --> 01:18:17,770
Speak to your friends.
1584
01:18:18,270 --> 01:18:18,630
Hello?
1585
01:18:18,890 --> 01:18:19,390
Who's this?
1586
01:18:19,730 --> 01:18:20,090
Eddie.
1587
01:18:20,230 --> 01:18:20,630
It's Terry.
1588
01:18:20,890 --> 01:18:21,890
Terry.
1589
01:18:22,290 --> 01:18:23,330
Terry, you fucking hell.
1590
01:18:25,120 --> 01:18:26,120
Dave's all messed up.
1591
01:18:26,210 --> 01:18:27,466
They're not going
to do the same to me.
1592
01:18:27,490 --> 01:18:28,110
You've got to help.
1593
01:18:28,510 --> 01:18:29,510
Listen to me, Eddie.
1594
01:18:31,060 --> 01:18:32,140
I don't have what he wants.
1595
01:18:33,170 --> 01:18:33,530
What?
1596
01:18:33,730 --> 01:18:35,226
No, no, you've got to
have what they want.
1597
01:18:35,250 --> 01:18:36,250
You've got to.
1598
01:18:37,170 --> 01:18:38,170
You've got to help.
1599
01:18:38,210 --> 01:18:38,450
Eddie!
1600
01:18:38,740 --> 01:18:39,740
What am I supposed to do?
1601
01:18:39,900 --> 01:18:41,236
Luke, you tell him
we don't have it.
1602
01:18:41,260 --> 01:18:41,910
No, Terry.
1603
01:18:42,250 --> 01:18:43,370
Terry, you've got to help.
1604
01:18:43,371 --> 01:18:45,050
Tell him I don't have
his fucking ledger.
1605
01:18:45,730 --> 01:18:47,170
You tell that cunt now.
1606
01:18:49,750 --> 01:18:50,750
Terry.
1607
01:18:55,920 --> 01:18:56,400
No.
1608
01:18:56,401 --> 01:18:57,401
No!
1609
01:18:58,800 --> 01:19:00,060
They shot Dave.
1610
01:19:01,080 --> 01:19:02,080
Dave's dead.
1611
01:19:02,160 --> 01:19:02,480
Eddie!
1612
01:19:02,720 --> 01:19:03,660
They shot Dave.
1613
01:19:03,661 --> 01:19:04,661
Eddie!
1614
01:19:07,060 --> 01:19:09,320
I'll give you one hour
to find what I want.
1615
01:19:09,980 --> 01:19:11,060
Or I'll kill this man too.
1616
01:19:29,220 --> 01:19:29,840
I'll kill him.
1617
01:19:29,841 --> 01:19:30,841
This is it.
1618
01:19:32,480 --> 01:19:33,720
Lou Vogel.
1619
01:19:34,890 --> 01:19:35,970
That's who this bastard is.
1620
01:19:38,680 --> 01:19:41,520
Payments made to solo and
West End division officers.
1621
01:19:43,820 --> 01:19:44,580
Here, look.
1622
01:19:44,640 --> 01:19:45,640
Weekly payouts.
1623
01:19:46,320 --> 01:19:47,440
50 quid here.
1624
01:19:48,040 --> 01:19:49,040
20 there.
1625
01:19:50,530 --> 01:19:52,120
Probably every bent
copper in London.
1626
01:19:53,680 --> 01:19:55,420
Nothing like this was
supposed to happen.
1627
01:19:55,620 --> 01:19:56,940
No one was supposed to get hurt.
1628
01:19:57,020 --> 01:19:58,020
It's not your fault.
1629
01:19:58,805 --> 01:20:00,076
We've still got our own
necks to think about.
1630
01:20:00,100 --> 01:20:00,400
And Eddie.
1631
01:20:00,750 --> 01:20:02,000
We give the photos to Vogel.
1632
01:20:02,040 --> 01:20:03,140
All bets are off with Tim.
1633
01:20:04,270 --> 01:20:04,980
We deliver them to Tim.
1634
01:20:05,060 --> 01:20:06,060
It's Eddie's neck.
1635
01:20:06,600 --> 01:20:07,960
Vogel and Isla are after us.
1636
01:20:08,720 --> 01:20:10,000
Either way, we are fucked.
1637
01:20:13,920 --> 01:20:14,920
Miles.
1638
01:20:15,200 --> 01:20:16,200
We've got a problem.
1639
01:20:16,320 --> 01:20:17,440
A serious problem.
1640
01:20:18,000 --> 01:20:20,960
Something Sonia Byrne kept in the
bank that was robbed over the weekend.
1641
01:20:21,765 --> 01:20:25,060
She is concerned that her safe
deposit box may have been plundered.
1642
01:20:25,061 --> 01:20:27,520
I'm afraid her fears
are well justified.
1643
01:20:29,260 --> 01:20:30,260
Oh my God.
1644
01:20:30,890 --> 01:20:33,840
I really thought Sonia was a
woman of more discreet character.
1645
01:20:35,800 --> 01:20:36,800
So...
1646
01:20:37,690 --> 01:20:39,130
The genie is out
of the bottle then.
1647
01:20:39,420 --> 01:20:40,420
For both of us, eh?
1648
01:20:40,580 --> 01:20:41,580
Not quite yet.
1649
01:20:41,650 --> 01:20:43,580
Using the photographs
as a bargaining chip.
1650
01:20:44,205 --> 01:20:45,396
Then give them what they want.
1651
01:20:45,420 --> 01:20:46,420
Already in motion.
1652
01:20:47,150 --> 01:20:51,040
And the committee have it in the works
to issue a de-notice on the whole business.
1653
01:20:51,940 --> 01:20:52,940
Muffle the press.
1654
01:20:53,980 --> 01:20:54,980
Put a lid on it.
1655
01:21:32,990 --> 01:21:33,350
We will settle this.
1656
01:21:33,351 --> 01:21:34,591
It would be a pity wouldn't it?
1657
01:21:35,860 --> 01:21:38,550
I mean if your mates abandoned
you over a few photographs and...
1658
01:21:45,570 --> 01:21:46,570
Hello.
1659
01:21:46,710 --> 01:21:49,190
You are listening
to me Mr... Vogel.
1660
01:21:49,750 --> 01:21:50,946
Whatever your fucking name is.
1661
01:21:50,970 --> 01:21:51,870
You go ahead and kill him.
1662
01:21:51,910 --> 01:21:52,910
See if we give a shit.
1663
01:21:53,090 --> 01:21:54,090
We've got our loot.
1664
01:21:55,280 --> 01:21:57,730
Your ledgers and your photos, you
can pick them up from Scotland Yard.
1665
01:21:57,731 --> 01:21:58,731
We are sending them over.
1666
01:21:59,010 --> 01:22:00,010
Don't do that.
1667
01:22:00,920 --> 01:22:04,790
Well if you want your book of payoffs
back, be at Peddington Station in person
1668
01:22:04,940 --> 01:22:05,850
tomorrow 11am.
1669
01:22:05,910 --> 01:22:05,990
I'll get a similar one for you.
1670
01:22:05,991 --> 01:22:10,150
On Platform One, there's a
newsstand near the Statue of the Soldier.
1671
01:22:10,720 --> 01:22:12,450
Have Eddie with
you, Hale and Harty.
1672
01:22:13,310 --> 01:22:14,870
This is your one and
only chance, Vogel.
1673
01:22:15,350 --> 01:22:16,350
Don't blow it.
1674
01:22:42,610 --> 01:22:44,010
Here, look, I've
got you a present.
1675
01:22:44,280 --> 01:22:45,500
- You been good for Mummy?
1676
01:22:45,700 --> 01:22:46,700
- Yeah.
1677
01:22:52,200 --> 01:22:54,686
I need to talk to Mummy about
something, so give us a minute, OK?
1678
01:22:54,710 --> 01:22:55,710
- Go on.
1679
01:22:55,850 --> 01:22:56,850
- Go on.
1680
01:23:09,150 --> 01:23:11,070
Sir, do you want to tell
me what's been going on?
1681
01:23:12,030 --> 01:23:13,066
- Some bloke's worked over Dave.
1682
01:23:13,090 --> 01:23:14,090
- How bad?
1683
01:23:15,950 --> 01:23:16,950
He's dead.
1684
01:23:18,550 --> 01:23:19,630
Oh, my God almighty, Terry!
1685
01:23:20,730 --> 01:23:21,730
What have you done to us?
1686
01:23:23,730 --> 01:23:25,450
Wendy, I promise I'm
going to work this out.
1687
01:23:26,360 --> 01:23:29,711
And when I do, we're going to leave England
and it's all going to change for us.
1688
01:23:31,660 --> 01:23:33,066
But if anything
goes wrong, use this.
1689
01:23:33,090 --> 01:23:34,090
There's plenty of cash.
1690
01:23:34,990 --> 01:23:35,990
Pounds, francs, dollars.
1691
01:23:37,010 --> 01:23:39,610
You can leave the country, start
a new life for you and the girls.
1692
01:23:41,010 --> 01:23:42,970
You can do this if you
have to, Wendy, promise me.
1693
01:23:43,155 --> 01:23:44,435
Is that from the robbery, is it?
1694
01:23:46,690 --> 01:23:47,690
Much, yeah, yeah.
1695
01:23:48,010 --> 01:23:49,850
The papers said there
was a woman in the vault.
1696
01:23:50,910 --> 01:23:51,570
Martine, was it?
1697
01:23:51,571 --> 01:23:52,571
Was she involved?
1698
01:23:53,450 --> 01:23:55,006
Yeah, she brought us
a job in the first place.
1699
01:23:55,030 --> 01:23:56,510
Oh, and did you
sleep with her, Terry?
1700
01:24:05,130 --> 01:24:05,770
Do you know what?
1701
01:24:05,910 --> 01:24:07,670
From day one, it was always you.
1702
01:24:09,180 --> 01:24:12,420
The first day we met, I said to my friend
Audrey, I said, I said, I am gonna marry
1703
01:24:13,460 --> 01:24:17,430
him, and I am gonna have
these kids, and I am stuck by you!
1704
01:24:17,750 --> 01:24:18,990
I am stuck by you!
1705
01:24:34,840 --> 01:24:35,840
He didn't throw me over.
1706
01:24:37,010 --> 01:24:38,110
I deserve it.
1707
01:24:40,810 --> 01:24:42,410
I brought you more
grief than happiness.
1708
01:24:43,170 --> 01:24:44,170
But I love you.
1709
01:24:45,130 --> 01:24:46,130
And the kids.
1710
01:24:48,710 --> 01:24:51,550
It's the reason I did this, to get
us out of this life once and for all.
1711
01:24:52,105 --> 01:24:53,270
Mummy, open the door!
1712
01:24:57,180 --> 01:24:57,540
Mummy!
1713
01:24:57,780 --> 01:24:58,120
Mummy!
1714
01:24:58,121 --> 01:24:59,040
We'll work the rest out later.
1715
01:24:59,100 --> 01:25:00,100
Go and play in your room!
1716
01:25:03,800 --> 01:25:04,800
If you still have me.
1717
01:25:29,075 --> 01:25:30,435
She takes a good
picture, eh, Tim?
1718
01:25:32,060 --> 01:25:33,876
Lord Mountbatten has
graciously agreed to represent
1719
01:25:33,877 --> 01:25:35,210
the interests of the
Crown in this matter.
1720
01:25:35,850 --> 01:25:37,050
Is he high enough up the tree?
1721
01:25:37,130 --> 01:25:38,130
Lord Mountbatten?
1722
01:25:38,370 --> 01:25:39,930
I've always wanted
to meet that bugger.
1723
01:25:40,030 --> 01:25:41,030
Yes.
1724
01:25:41,610 --> 01:25:42,030
He has to meet you too.
1725
01:25:42,195 --> 01:25:45,050
He has to be under the main clock,
Paddington Station, 11am or no deal.
1726
01:25:45,590 --> 01:25:47,890
11am on the knocker with your
new passports and documents.
1727
01:25:48,655 --> 01:25:50,655
He'll hand them over as
soon as he sees the photos.
1728
01:25:50,910 --> 01:25:51,910
There's another problem.
1729
01:25:52,520 --> 01:25:54,320
This robbery's pissed
off some local villains.
1730
01:25:54,420 --> 01:25:55,890
The guts come
with the glory, eh?
1731
01:25:56,795 --> 01:25:58,115
One of our mates
has been killed.
1732
01:25:58,620 --> 01:26:00,140
It's hardly surprising,
considering the roster of
1733
01:26:00,164 --> 01:26:02,200
reprobates who are the
bank's deposit box customers.
1734
01:26:03,200 --> 01:26:06,350
Listen, Terry, our commitment is for
the recovery of the royal portraits only.
1735
01:26:07,225 --> 01:26:09,545
The proceeds and the piss-offs
are both yours to deal with.
1736
01:26:15,000 --> 01:26:16,140
11am, Paddington Station.
1737
01:26:28,180 --> 01:26:29,180
Gael.
1738
01:26:30,160 --> 01:26:31,720
Michael wants to
see you in the garden.
1739
01:26:32,060 --> 01:26:32,620
What for?
1740
01:26:32,800 --> 01:26:33,800
I don't know.
1741
01:26:39,520 --> 01:26:40,100
Gael, come.
1742
01:26:40,460 --> 01:26:41,460
Come and look at this.
1743
01:26:42,460 --> 01:26:43,460
Come.
1744
01:26:45,510 --> 01:26:46,700
I want to show you something.
1745
01:26:47,480 --> 01:26:48,220
What's this for?
1746
01:26:48,500 --> 01:26:48,660
Ah!
1747
01:26:48,661 --> 01:26:49,661
Ah!
1748
01:26:50,660 --> 01:26:51,660
This is for you.
1749
01:26:52,640 --> 01:26:54,080
What have I done
to deserve this?
1750
01:26:54,160 --> 01:26:54,620
What have I done?
1751
01:26:54,820 --> 01:26:57,040
You're a spy sent
to steal from me.
1752
01:26:57,480 --> 01:26:59,360
And nobody steals
from Michael X!
1753
01:26:59,600 --> 01:27:00,600
No one!
1754
01:27:05,030 --> 01:27:06,630
See if it mentions
the couple in charge.
1755
01:27:09,440 --> 01:27:10,440
Here it is.
1756
01:27:10,570 --> 01:27:14,460
Heading the case is Detective Sergeant Roy
Given of Marylebone Lane Police Station.
1757
01:27:16,300 --> 01:27:17,300
Roy Given.
1758
01:27:18,770 --> 01:27:19,770
Now, Roy Given mentioned.
1759
01:27:21,900 --> 01:27:22,600
So that means he's striked.
1760
01:27:22,850 --> 01:27:25,290
And that he'd be interested in
the names of some bent coppers.
1761
01:27:25,320 --> 01:27:26,400
Yeah, a bit of a long shot.
1762
01:27:30,220 --> 01:27:30,780
Fuck it.
1763
01:27:30,920 --> 01:27:31,920
Nothing in that one?
1764
01:27:31,960 --> 01:27:32,960
No.
1765
01:27:35,020 --> 01:27:36,420
What we don't write a mention.
1766
01:27:37,140 --> 01:27:38,140
Strike you as strange?
1767
01:27:38,390 --> 01:27:39,660
It's kind of scary, actually.
1768
01:27:39,920 --> 01:27:41,800
If that news could
disappear, so could we.
1769
01:27:43,500 --> 01:27:44,680
It's stockage railroad.
1770
01:27:46,340 --> 01:27:47,460
Well, here's to us.
1771
01:27:50,660 --> 01:27:51,660
See you, mate.
1772
01:27:52,780 --> 01:27:53,780
Look after yourself.
1773
01:27:53,920 --> 01:27:54,920
Take care.
1774
01:27:56,480 --> 01:27:57,480
Good luck, Kev.
1775
01:28:06,770 --> 01:28:07,790
So where are you headed?
1776
01:28:08,370 --> 01:28:09,610
Everything goes to plan.
1777
01:28:12,090 --> 01:28:14,090
I'll tell you if you're
coming with me.
1778
01:28:31,620 --> 01:28:32,060
Morning.
1779
01:28:32,240 --> 01:28:34,140
I'm looking for a Mr. Roy Given.
1780
01:28:34,680 --> 01:28:35,680
He's very important.
1781
01:28:35,820 --> 01:28:36,440
Roy Given?
1782
01:28:36,640 --> 01:28:37,640
Yeah.
1783
01:28:39,365 --> 01:28:41,045
Yeah, well, can I ask
what he's concerning?
1784
01:28:41,500 --> 01:28:42,860
No, I'd prefer to
tell him myself.
1785
01:28:43,485 --> 01:28:46,325
Look, all I'm saying is if you're
interested in the rest of this book of
1786
01:28:46,380 --> 01:28:49,820
payoffs, the author's going to be at
Paddington Station, 11 a.m., Platform 1.
1787
01:28:50,620 --> 01:28:52,620
And how exactly did this
come into your possession?
1788
01:28:53,200 --> 01:28:54,640
Next stop, Paddington Station.
1789
01:28:55,000 --> 01:28:56,580
Change here for
the bank below line.
1790
01:28:56,980 --> 01:28:58,960
So no one turns
up fashionably late.
1791
01:29:13,600 --> 01:29:14,740
This is your friend, Tim.
1792
01:29:15,140 --> 01:29:16,140
Good luck.
1793
01:29:28,840 --> 01:29:30,200
It's good to see
you in one piece.
1794
01:29:31,280 --> 01:29:33,500
You were worried for your
own arse, Tim, not for mine.
1795
01:29:42,770 --> 01:29:43,770
You pricked him.
1796
01:29:44,050 --> 01:29:46,210
You set this whole thing
up from the start, didn't you?
1797
01:29:46,235 --> 01:29:48,090
Come on, you get to
be rich, free, and clear.
1798
01:29:48,270 --> 01:29:49,350
Isn't that what you wanted?
1799
01:30:12,230 --> 01:30:13,430
You stay here with the car.
1800
01:30:13,630 --> 01:30:14,630
Roy.
1801
01:30:16,390 --> 01:30:17,390
Bloody kidneys.
1802
01:30:17,870 --> 01:30:18,910
It's going to pass soon.
1803
01:31:04,180 --> 01:31:06,540
Haven't had this much
excitement since the war.
1804
01:31:06,780 --> 01:31:07,940
We're a little late, my lord.
1805
01:31:18,700 --> 01:31:19,840
So where's your mate?
1806
01:31:20,160 --> 01:31:21,600
That's Terry there
by the newsstand.
1807
01:31:25,720 --> 01:31:26,720
Wait.
1808
01:31:28,960 --> 01:31:31,340
I've seen those two cowboys
before at the girls' flat.
1809
01:31:31,440 --> 01:31:32,000
It's a trap.
1810
01:31:32,060 --> 01:31:32,620
They're MI5.
1811
01:31:32,700 --> 01:31:32,960
Terry!
1812
01:31:33,620 --> 01:31:34,620
Terry!
1813
01:31:43,980 --> 01:31:44,980
Lord Mountbatten.
1814
01:31:45,080 --> 01:31:45,520
Yes?
1815
01:31:45,780 --> 01:31:46,500
You know the arrangement.
1816
01:31:46,800 --> 01:31:49,600
And you agree to our new identities
and immunity from prosecution.
1817
01:31:50,090 --> 01:31:52,440
You have my word that the
Crown will honor this commitment.
1818
01:31:52,880 --> 01:31:54,240
Your documentation
and guarantees.
1819
01:31:57,880 --> 01:32:00,160
If I were you, I'd keep
them in a very safe place.
1820
01:32:00,440 --> 01:32:00,800
Yeah.
1821
01:32:00,820 --> 01:32:02,580
Well, you bet it won't
be a safe deposit box.
1822
01:32:09,290 --> 01:32:10,410
Gee, there's a scallywag.
1823
01:32:11,390 --> 01:32:12,390
Thank you.
1824
01:32:17,850 --> 01:32:18,850
Martine.
1825
01:32:19,930 --> 01:32:21,370
It wasn't all business for me.
1826
01:32:26,080 --> 01:32:26,660
What's happening?
1827
01:32:26,680 --> 01:32:27,040
Where's the book?
1828
01:32:27,100 --> 01:32:28,100
Just open the door.
1829
01:32:28,380 --> 01:32:28,740
No.
1830
01:32:28,840 --> 01:32:29,080
No.
1831
01:32:29,081 --> 01:32:29,520
Get in there.
1832
01:32:29,680 --> 01:32:30,920
Stay there or you're dead meat.
1833
01:32:40,555 --> 01:32:41,555
This one's for Dave.
1834
01:32:46,870 --> 01:32:48,590
It's a fucking smug
now, aren't ya?
1835
01:33:37,890 --> 01:33:38,490
Arrest them.
1836
01:33:38,491 --> 01:33:39,491
They're the bank robbers.
1837
01:33:39,670 --> 01:33:40,090
Fuck.
1838
01:33:40,190 --> 01:33:41,350
This bloke killed our friend.
1839
01:33:41,510 --> 01:33:41,830
Shit.
1840
01:33:42,430 --> 01:33:43,430
Listen.
1841
01:33:53,780 --> 01:33:55,580
So, are we seriously
arse-hold now, Terry?
1842
01:33:56,190 --> 01:33:58,110
Well, at least we're not
dead like poor old Dave.
1843
01:34:00,725 --> 01:34:03,161
Get up, you filthy... Bastard.
1844
01:34:03,480 --> 01:34:04,700
You're under arrest.
1845
01:34:05,240 --> 01:34:06,240
Take him away.
1846
01:34:06,440 --> 01:34:06,680
Right.
1847
01:34:06,760 --> 01:34:07,760
Come on, you.
1848
01:34:08,300 --> 01:34:09,300
Get in the car.
1849
01:34:25,300 --> 01:34:26,380
Wonder if that's Roy Given.
1850
01:34:30,180 --> 01:34:31,180
Who's he?
1851
01:34:32,210 --> 01:34:33,770
We was hoping he
was a straight copper.
1852
01:34:35,550 --> 01:34:36,910
We've got a nice
collar here, Roy.
1853
01:34:37,260 --> 01:34:39,900
You know, these two are part of
the Baker Street bank robbery gang.
1854
01:34:40,270 --> 01:34:41,390
Place this man under arrest.
1855
01:34:41,560 --> 01:34:41,820
Yes, sir.
1856
01:34:41,880 --> 01:34:42,540
What are you talking about?
1857
01:34:42,620 --> 01:34:44,140
They're part of the
Baker Street firm.
1858
01:34:44,260 --> 01:34:45,040
I don't know about them.
1859
01:34:45,240 --> 01:34:47,200
But I know about you,
you corrupt bastard.
1860
01:34:47,760 --> 01:34:48,140
Cuff him.
1861
01:34:48,220 --> 01:34:49,700
And the one over
by the wall as well.
1862
01:34:49,860 --> 01:34:50,940
But they're the robbers.
1863
01:34:53,100 --> 01:34:54,320
No robbers in here.
1864
01:34:54,540 --> 01:34:55,540
What do you mean?
1865
01:34:57,120 --> 01:35:00,560
Now, I believe you've a certain
Mr. Vogel's book of shame.
1866
01:35:01,670 --> 01:35:03,550
Well, if you let me
out, I'll go get it for you.
1867
01:35:06,700 --> 01:35:08,000
I think that belongs to me.
1868
01:35:15,220 --> 01:35:16,220
There's your book.
1869
01:35:16,800 --> 01:35:18,874
Terry, we were thinking
a smart fellow like you
1870
01:35:18,875 --> 01:35:21,301
might have kept mementos
of the event, just in case.
1871
01:35:21,440 --> 01:35:22,440
Case what?
1872
01:35:22,580 --> 01:35:23,900
Things didn't
turn out so nicely.
1873
01:35:24,235 --> 01:35:27,300
If they should ever see the light
of day, don't think we can't find you.
1874
01:35:34,150 --> 01:35:35,150
Out.
1875
01:35:35,575 --> 01:35:36,575
Go on, piss off.
1876
01:35:37,630 --> 01:35:38,630
Andrew, go on.
1877
01:35:39,410 --> 01:35:40,410
How did that happen?
1878
01:35:40,510 --> 01:35:41,190
Fucked it for now.
1879
01:35:41,290 --> 01:35:42,290
Just keep walking.
1880
01:35:52,280 --> 01:35:52,640
Michael!
1881
01:35:52,820 --> 01:35:53,100
Michael!
1882
01:35:53,480 --> 01:36:01,940
What do you want?
1883
01:36:02,160 --> 01:36:03,400
We're placing you under arrest.
1884
01:36:03,520 --> 01:36:04,520
What am I charged with?
1885
01:36:04,640 --> 01:36:06,900
Conspiracy to import drugs
into the United Kingdom.
1886
01:36:06,960 --> 01:36:07,960
Will that do?
1887
01:36:08,120 --> 01:36:09,480
But you could
still help yourself.
1888
01:36:10,100 --> 01:36:11,820
There's a British
national staying with you.
1889
01:36:12,080 --> 01:36:13,080
A certain Gail Benson.
1890
01:36:13,460 --> 01:36:14,840
She was here, but
she's gone now.
1891
01:36:19,550 --> 01:36:20,230
All right.
1892
01:36:20,510 --> 01:36:21,510
In the back.
1893
01:36:30,980 --> 01:36:31,980
Over here, sir.
1894
01:36:50,680 --> 01:36:51,680
Burn the house down.
1895
01:36:52,150 --> 01:36:53,830
I want nothing of this
place left standing.
1896
01:37:12,510 --> 01:37:13,670
Were you friends with Dave?
1897
01:37:13,810 --> 01:37:14,110
Oh, yeah.
1898
01:37:14,350 --> 01:37:14,730
Were you?
1899
01:37:14,731 --> 01:37:16,350
We knew him in a
professional capacity.
1900
01:37:17,710 --> 01:37:19,110
He was one of our favorites.
1901
01:37:20,490 --> 01:37:21,490
See you later.
1902
01:37:23,090 --> 01:37:23,450
Yeh!
1903
01:37:23,451 --> 01:37:23,610
You right?
1904
01:37:24,170 --> 01:37:25,170
Yeah.
1905
01:37:25,760 --> 01:37:26,970
So, where are you off to, Kev?
1906
01:37:27,910 --> 01:37:28,910
Anywhere you want to go.
1907
01:37:30,370 --> 01:37:32,030
Sorry, I'm doing a
solo from now on.
1908
01:37:32,980 --> 01:37:34,310
Yeah, well, it was worth a try.
1909
01:37:35,470 --> 01:37:36,470
Do you want another one?
1910
01:37:37,150 --> 01:37:38,150
Yeah, go on.
1911
01:37:38,310 --> 01:37:39,310
One for the road.
1912
01:37:40,610 --> 01:37:41,610
It's all right.
1913
01:37:44,540 --> 01:37:46,206
I just wish Dave could
have seen all this.
1914
01:37:46,230 --> 01:37:46,590
Yeah.
1915
01:37:47,130 --> 01:37:48,130
Here's to Dave.
1916
01:37:48,510 --> 01:37:49,230
To Dave.
1917
01:37:49,430 --> 01:37:49,470
To Dave.
1918
01:37:49,750 --> 01:37:50,750
To Dave.
1919
01:37:56,810 --> 01:37:57,850
What do you want, Martine?
1920
01:37:59,490 --> 01:38:01,210
I'm sorry I've caused
you this upset, Wendy.
1921
01:38:01,780 --> 01:38:02,930
Well, apparently we're rich.
1922
01:38:06,120 --> 01:38:09,070
I know the business is finished,
but are the cars really ours?
1923
01:38:11,870 --> 01:38:12,870
Yeah.
1924
01:38:15,230 --> 01:38:16,230
They're all yours.
1925
01:38:18,660 --> 01:38:19,660
Jess has been paid off.
1926
01:38:21,545 --> 01:38:22,545
I won't lie to you.
1927
01:38:23,520 --> 01:38:24,520
I'd have gone with him.
1928
01:38:25,020 --> 01:38:26,750
And I'd have shut
you out of my mind.
1929
01:38:28,510 --> 01:38:29,590
But he didn't want to know.
1930
01:38:35,750 --> 01:38:36,750
I'm sorry.
1931
01:38:39,530 --> 01:38:40,770
Your wife's talking to Martine.
1932
01:38:41,010 --> 01:38:42,010
I know, Kev.
1933
01:38:42,830 --> 01:38:43,830
I know.
1934
01:38:46,870 --> 01:38:47,870
Good luck.
1935
01:39:03,530 --> 01:39:04,530
It was always you, Terry.
1936
01:39:36,600 --> 01:39:38,300
I asked for a few chips, Alan.
132870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.