All language subtitles for Return.Of.The.Seven.1966.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,280 --> 00:02:44,550 Para. 2 00:03:14,680 --> 00:03:16,190 Schovej se. 3 00:03:16,560 --> 00:03:18,510 Schovej se. 4 00:03:39,280 --> 00:03:42,190 Co t�m myslel " schovej se"? 5 00:03:43,320 --> 00:03:48,150 -To m� ze slunce. -Slunce mu ruce nesv�zalo. 6 00:05:13,080 --> 00:05:15,030 Chico! 7 00:05:38,920 --> 00:05:40,470 Ne, Chico. Ne. 8 00:05:43,640 --> 00:05:45,590 Ne. 9 00:06:00,520 --> 00:06:03,350 Shrom�d�te se v�ichni na n�vsi. 10 00:07:33,760 --> 00:07:35,910 Ole! 11 00:07:36,200 --> 00:07:39,310 Ole! Ole! 12 00:08:01,920 --> 00:08:04,870 Ole! Ole! 13 00:08:55,960 --> 00:08:57,710 -Ahoj, Chrisi. -Vine. 14 00:08:57,840 --> 00:09:00,430 Myslel jsem, ze pracuje� pro Owerlanda. 15 00:09:00,560 --> 00:09:03,230 -Skon�il jsem. -Jakto? 16 00:09:04,000 --> 00:09:06,190 Ze zdravotn�ch d�vod�. 17 00:09:06,640 --> 00:09:09,670 L�ka� mi doporu�il m�n� olova ve vzduchu. 18 00:09:09,800 --> 00:09:12,230 Co tu d�l�s? 19 00:09:12,360 --> 00:09:15,430 Pron�sledoval jsem jednoho zlo�ince pro odm�nu. 20 00:09:15,560 --> 00:09:18,190 -Koho? -Ole! 21 00:09:20,640 --> 00:09:22,940 Tebe. 22 00:09:26,960 --> 00:09:29,750 Nezept� se? 23 00:09:29,880 --> 00:09:32,150 -Na co? -Pro� t� hon�m. 24 00:09:32,280 --> 00:09:34,840 �ekl jsi to. Pro odm�nu. 25 00:09:35,840 --> 00:09:38,300 K �ertu Chrisi, mysl�, �e bych to j� ud�lal? 26 00:09:38,440 --> 00:09:41,070 Je na tebe vyhl�ena odm�na. 27 00:09:41,200 --> 00:09:43,310 Kolik? 28 00:09:43,440 --> 00:09:45,430 -P�tset. -Dolaru? 29 00:09:47,240 --> 00:09:49,190 Pesos. 30 00:09:52,040 --> 00:09:56,270 Zatracen�, za tolik t� p�epadne jen nejak� zbab�lec ve sp�nku. 31 00:09:56,400 --> 00:09:58,960 M�l bych j�t s tebou...pomoct ti. 32 00:09:59,080 --> 00:10:02,620 -Abych neobt�oval. -To je v po��dku. 33 00:10:03,840 --> 00:10:06,070 To je �pln� v po��dku. 34 00:10:10,720 --> 00:10:12,670 Bravo! 35 00:10:44,320 --> 00:10:46,590 K �ertu... 36 00:10:46,720 --> 00:10:48,870 ..nech ho z�pasit 37 00:10:49,000 --> 00:10:52,190 zaplat�m ti toho b�ka. - Oo. Ypagar 38 00:10:52,320 --> 00:10:55,670 Chce v�d�t/jestli zaplat� i poh�eb. 39 00:11:25,920 --> 00:11:27,870 Ole! 40 00:11:28,000 --> 00:11:29,950 Ole! 41 00:11:33,000 --> 00:11:34,350 Aha! Aha! 42 00:13:39,240 --> 00:13:41,430 Kamar�d? 43 00:14:31,240 --> 00:14:33,190 Petro. 44 00:14:35,960 --> 00:14:39,950 -Modlila jsem se, abych t� tu na�la. -Co je Petro, co se stalo? 45 00:14:40,600 --> 00:14:44,630 P�ed dv�ma dny, mnoho mu�� se zbran�mi p�epadlo na�i vesnici. 46 00:14:44,760 --> 00:14:48,430 Chico se br�nil, nic nedok�zal. 47 00:14:48,560 --> 00:14:52,030 Nezabili v�echny mu�e, shrom�dili je na n�vsi... 48 00:14:52,160 --> 00:14:54,540 a odvedli je daleko do pou�t�. 49 00:14:54,680 --> 00:14:58,070 Cestou sem jsem pro�la dv�ma vesnicemi, 50 00:14:58,720 --> 00:15:00,910 a nevid�la jsem ani jednoho mu�e. 51 00:15:01,040 --> 00:15:03,670 Jen �eny, kter� oplak�valy sv� mrtv�. 52 00:15:04,280 --> 00:15:06,310 ��k� mnoho ozbrojen�ch mu��. 53 00:15:06,440 --> 00:15:09,950 -Kolik? -Nev�m. Pades�t, mo�n� v�c. 54 00:15:10,600 --> 00:15:14,470 Nic ne�ekli? Kam p�jdou? Pro�? 55 00:15:14,600 --> 00:15:17,110 -Nic. -Co bude� d�lat Chrisi? 56 00:15:18,160 --> 00:15:21,150 -Nev�m. -Nem��eme bojovat proti cel� arm�d�. 57 00:15:21,280 --> 00:15:23,390 S Chicem by to bylo jina��. 58 00:15:23,520 --> 00:15:25,470 Chico je bl�zen. 59 00:15:25,600 --> 00:15:27,630 Proto�e v�eho nechal... 60 00:15:27,760 --> 00:15:30,790 ..a o�enil se s Petrou a pokusil se n��eho dos�hnout? 61 00:15:31,400 --> 00:15:33,750 O Vamos esta noche, sepor, o mapana? 62 00:15:35,400 --> 00:15:37,350 Co ��k�? 63 00:15:37,480 --> 00:15:41,910 Chce v�d�t, jestli vyraz�me dnes, nebo z�tra r�no. 64 00:15:45,280 --> 00:15:48,390 Je to velik� oblast. Bude to t�k� je naj�t. 65 00:15:49,160 --> 00:15:52,860 Zatracen�, u� deset let jsem nikde nebyl. 66 00:15:53,000 --> 00:15:55,430 Ani ty ne. 67 00:15:55,560 --> 00:15:58,120 To nen� pravda. 68 00:15:58,240 --> 00:16:00,430 Odve� je do m�ho pokoje. M��ou se tam vyspat. 69 00:16:00,560 --> 00:16:02,670 -Kam jde�? -Pro pomoc. 70 00:16:02,800 --> 00:16:06,790 -Nebude snadn� n�koho naj�t. -Z�le�� na tom kde hled�. 71 00:16:35,680 --> 00:16:38,550 -Tady ten? -Ukradl jedno prase, senior. 72 00:16:39,960 --> 00:16:42,030 -Jedno prase? -Ano. 73 00:16:42,160 --> 00:16:44,510 M��e� ho m�t moc levn�. 74 00:16:52,880 --> 00:16:56,030 -Tento? -Nachytal svou �enu s ciz�m chlapem. 75 00:16:58,080 --> 00:17:00,030 Oba dva. 76 00:17:06,120 --> 00:17:08,830 Tento stoj� za moc pesos, senior. 77 00:17:08,960 --> 00:17:11,830 -Ale na va�em m�st�... -Otev�i to. 78 00:17:11,960 --> 00:17:14,390 -Senior... -Otev�i. 79 00:17:35,840 --> 00:17:37,790 Hallo Franku. 80 00:17:37,920 --> 00:17:39,870 Chrisi. 81 00:17:40,000 --> 00:17:43,830 -Dlouho jsem t� nevid�l. -Nemohl jsi, byl jsem tady. 82 00:17:44,600 --> 00:17:47,160 Zabil �ty�i chlapy v souboji. 83 00:17:49,680 --> 00:17:53,460 -To je pravda. -Cht�l bys odsud ven? 84 00:17:53,600 --> 00:17:56,230 -Poslouch�m. -Jeden p��tel m� pot�e. 85 00:17:56,360 --> 00:17:58,990 -Jak velk� pot�e? -P�ibli�n� jako ty tvoje. 86 00:17:59,920 --> 00:18:03,670 -Kolik maj� zbran�? -Pades�t, mo�n� v�c. 87 00:18:04,280 --> 00:18:06,630 M� u� n�koho? 88 00:18:14,760 --> 00:18:16,870 Kolik? 89 00:18:17,000 --> 00:18:19,430 Nebezpe�� je p��li� velik�, senior 90 00:18:19,560 --> 00:18:21,590 Sto pesos? 91 00:18:21,720 --> 00:18:24,350 -Pades�t. -Zabil �ty�i mu�e. 92 00:18:29,440 --> 00:18:31,790 M��e se jich st�t p�t. 93 00:18:32,840 --> 00:18:34,990 Pades�t. 94 00:18:36,320 --> 00:18:39,550 -Kde t� najdu? -V hotelu. 95 00:18:39,680 --> 00:18:42,870 R�no vyraz�me na jih. M� kon�? 96 00:18:43,000 --> 00:18:45,750 Ne...najdu n�jak�ho. 97 00:18:53,480 --> 00:18:56,190 Nen� moc p��telsk�. 98 00:18:56,320 --> 00:18:58,590 Nenaj�m�m p��tele. 99 00:18:58,720 --> 00:19:00,910 Bude� mluvit celou noc? 100 00:19:01,480 --> 00:19:03,750 Kdyby sis v�il odsouzence... 101 00:19:03,880 --> 00:19:07,190 nechal bys ho pro��t jeho posledn� hodinku v m�ru. 102 00:19:07,320 --> 00:19:10,310 -R�no bude popraven. -Co ud�lal? 103 00:19:10,440 --> 00:19:12,950 O! Co ud�lal? 104 00:19:13,080 --> 00:19:15,430 To je Luis Emilio Delgado. 105 00:19:25,720 --> 00:19:28,550 Nerozum�l jsi mi, senior. 106 00:19:29,000 --> 00:19:31,110 Ty jsi Luis Delgado. 107 00:19:31,240 --> 00:19:33,230 -Zn� mn�? -Sly�el jsem o tob�. 108 00:19:36,120 --> 00:19:38,870 Ne��kal jsem ti, �e jsem slavn�? 109 00:19:39,880 --> 00:19:42,230 To je jeho posledn� p��n�. 110 00:19:44,160 --> 00:19:47,190 Nev�, jak dob�e se c�t�m. 111 00:19:48,240 --> 00:19:50,990 -M��u si to p�edstavit. -�e zn� m� jm�no... 112 00:19:51,120 --> 00:19:52,670 ...kdo jsem. 113 00:19:52,800 --> 00:19:56,230 U� dlouho jsem ��kal Luisi, �e p�ijde den... 114 00:19:56,360 --> 00:19:59,310 kdy nebude� ve st�nu druh�ch, 115 00:19:59,440 --> 00:20:01,630 v�ichni budou v�d�t, kdo jsi. 116 00:20:01,760 --> 00:20:05,670 Nez�stane vlak nebo vesnice, kterou oloup�m a lidi si ne�eknou... 117 00:20:05,800 --> 00:20:09,950 To byl "Bandido Luis Emilio Delgado". 118 00:20:11,320 --> 00:20:16,030 A kdy� u� jsem byl skoro slavn�, sm�la. 119 00:20:16,160 --> 00:20:20,670 Co si �eknou lidi a� se dozv�,�e mn� popravili za vra�du jednoho �lov�ka. 120 00:20:20,800 --> 00:20:23,180 Jednoho oby�ejn�ho �lov�ka. 121 00:20:23,320 --> 00:20:25,910 J�, kter� jsem odd�lal tucet za jeden den. Krom� tohoto. 122 00:20:27,840 --> 00:20:31,710 -��k�m ti senior, neexistuje spravedlnost. -Jestli se to nedozv�? 123 00:20:31,840 --> 00:20:34,670 -Ale oni se to dozv�. -Ne, jestli p�jde� se mnou na jih. 124 00:20:35,880 --> 00:20:39,870 -Proti pades�ti zbranim, mo�n� v�ce? -Nem�me moc nad�j�. 125 00:20:40,600 --> 00:20:43,670 V�ce ne� ty, a� t� z�tra postav� ke zdi. 126 00:20:43,800 --> 00:20:45,710 M� jeden bod. 127 00:20:45,840 --> 00:20:48,110 Nu�e? 128 00:20:48,240 --> 00:20:51,990 -Jak� je odm�na? -V�echny pen�ze za tvou svobodu. 129 00:20:53,840 --> 00:20:56,070 -Spravedliv�. -Kolik? 130 00:20:57,120 --> 00:20:59,190 -Ale senior, nem��u. -Sto pesos. 131 00:20:59,320 --> 00:21:01,550 -Postav� mn� ke zdi. -Dv�st�. 132 00:21:01,680 --> 00:21:03,980 -M� �enu a �est mal�ch d�t�. -Dv�st� pades�t. 133 00:21:04,120 --> 00:21:06,630 T�ista. Ale nem��u ho nechat jen tak. 134 00:21:07,080 --> 00:21:09,430 Bude muset uprchnout. 135 00:21:10,800 --> 00:21:12,910 -Odemkni. -Momento, senior. 136 00:21:18,720 --> 00:21:21,710 Vad� ti, jestli uprchnu a� r�no? 137 00:22:07,840 --> 00:22:09,790 Hallo Chrisi. 138 00:22:09,920 --> 00:22:14,470 Nikde se u� nenajde svobodn� �ena. 139 00:22:15,000 --> 00:22:17,350 Poj�, zmiz�me odsud. 140 00:22:32,640 --> 00:22:34,940 M�lem co? 141 00:22:35,600 --> 00:22:39,030 Tak to bylo posledn�. A tak� p�ed rokem. 142 00:22:39,160 --> 00:22:42,630 -Kdy u� dostane� rozum Colbee? -Odkud m�m v�d�t, �e je vdan�. 143 00:22:42,760 --> 00:22:47,150 �eny nejsou ozna�eny jako dobytek, abys v�d�l, �e n�le�� jin�mu �lov�ku. 144 00:22:47,280 --> 00:22:52,190 Cht�l by sis zase obl�ct p�s s pistol�, aby ti nepadaly kalhoty? 145 00:22:52,320 --> 00:22:56,510 Vesnice m�ho p��tele byla p�epadena a on byl zajat. Pot�ebuje pomoc. 146 00:22:57,160 --> 00:22:59,590 Cht�l bych ti pomoct Chrisi, ale... 147 00:22:59,720 --> 00:23:02,950 Vzali v�echny mu�e... odvedli je do pou�t�. 148 00:23:03,560 --> 00:23:06,310 Posledn� moc dob�e nesp�m. 149 00:23:08,840 --> 00:23:11,830 -A odvedli v�echny mu�e, ��k�? -P�ed dv�ma dny. 150 00:23:14,440 --> 00:23:16,670 To znamen�, �e vesnice je pln� �en... 151 00:23:16,800 --> 00:23:21,390 ...bez ��dn� pomoci na pol�ch? 152 00:23:21,520 --> 00:23:24,270 -��dn� man�el? -��dn� man�el. 153 00:23:27,440 --> 00:23:29,070 L�e�. 154 00:24:08,520 --> 00:24:10,670 Co d�l�? 155 00:24:13,120 --> 00:24:15,790 A oni jsou v po��dku? 156 00:24:15,920 --> 00:24:18,150 �ij�. 157 00:24:25,760 --> 00:24:27,510 Hej! 158 00:24:27,640 --> 00:24:30,310 Hej, co mysl�, �e d�l�? 159 00:24:32,200 --> 00:24:35,150 -Basta con el pequepo. -��k�, �e mal� u� nem��e. 160 00:24:35,280 --> 00:24:37,550 -Ale j� jsem na n�j vsadil sv� prachy. -Prohr�l jsi. 161 00:24:37,680 --> 00:24:40,140 Ty za to m��e�... 162 00:25:25,560 --> 00:25:28,550 mal� u� nem��e. 163 00:25:30,960 --> 00:25:33,520 Jestli se dotkne� zbran�, zabiju t�. 164 00:25:37,160 --> 00:25:39,390 Jsi v po��dku? 165 00:25:42,240 --> 00:25:44,590 Si senior. 166 00:25:57,960 --> 00:26:00,340 Senior, jmenuji se Manuel. 167 00:26:01,640 --> 00:26:05,420 Yo he oido que busca pistoleros. O Podria llevarme? 168 00:26:06,040 --> 00:26:09,910 ��k�, �e se jmenuje Manuel. Sly�el, �e sh�n�me mu�e. 169 00:26:10,040 --> 00:26:12,390 Cht�l by j�t s n�mi. 170 00:26:18,400 --> 00:26:21,190 -Vezme� ho? -Pro �t�st�. 171 00:26:22,240 --> 00:26:24,800 S Chicem je n�s sedm. 172 00:27:36,360 --> 00:27:38,470 Buenos dias. Hezk� den, co? 173 00:27:38,600 --> 00:27:41,160 -Opozdil si se. -Usnul jsem. 174 00:27:41,280 --> 00:27:44,390 Jdem odsud pry�. 175 00:28:42,120 --> 00:28:44,070 Gracias. 176 00:28:48,280 --> 00:28:50,430 -Kafe? -Oo. 177 00:28:50,560 --> 00:28:53,150 Nestarej se o to co d�l�m. V�bec se nestarej. 178 00:28:59,960 --> 00:29:03,470 Nikdy nepozn�, �e je pobl�, tak tich� je. 179 00:29:06,640 --> 00:29:08,910 M�l jsem kdysi tichou �enu. 180 00:29:09,040 --> 00:29:11,340 Navenek byla klidn� jako ned�le. 181 00:29:11,480 --> 00:29:13,940 Ale uvnit� byla jako horsk� bohyn�. 182 00:29:14,800 --> 00:29:17,430 N�kter� z p��t�ch dn� tam budu m�t zase cestu. 183 00:29:17,560 --> 00:29:19,350 -Kde to je? -V Sono�e. 184 00:29:21,040 --> 00:29:23,600 -Jednou jsem tam byl. -Jednou? 185 00:29:23,720 --> 00:29:26,280 -To znamen�, �e ses u� nevr�til? -Pro�? 186 00:29:26,720 --> 00:29:30,870 V Sono�e p�ipadne na jednoho mu�e 1O �en. P�esn� jak to ��k�m. 187 00:29:31,000 --> 00:29:34,590 A v�m to, proto�e jsem jich polovinu m�l za jednu noc. 188 00:29:35,360 --> 00:29:39,270 A stihl bych i druhou polovinu, kdybych nedostal k�e�. 189 00:29:39,560 --> 00:29:43,230 Prod�val jsem kon� v Demingu, krotil jsem je. 190 00:29:43,360 --> 00:29:46,350 Te� je v�t�ina d�vek jako divok� ko�ky 191 00:29:46,480 --> 00:29:49,310 ...ale zp�sob, jak�m se d�v� jedna �ena na druhou. 192 00:29:49,440 --> 00:29:51,790 Nen� to tak Franku? 193 00:29:52,840 --> 00:29:55,400 Moc mluv�, Colbee. 194 00:29:56,440 --> 00:29:59,980 Odkdy se mluv� moc o �en�? 195 00:30:03,800 --> 00:30:05,790 -Odkdy? -Colbee! 196 00:30:09,600 --> 00:30:12,750 -M� prvn� hl�dku. -Ale ��kal si �e Vin... 197 00:30:12,880 --> 00:30:15,390 Zm�nil jsem n�zor. B�. 198 00:30:35,400 --> 00:30:37,750 Nemusel jsi to d�lat Chrisi. 199 00:30:38,320 --> 00:30:41,270 Nevyzval bych ho k souboji, jestli jsi myslel na to. 200 00:30:41,400 --> 00:30:44,990 Mohlo by se ti to nevyplatit. Je rychl�. 201 00:30:45,960 --> 00:30:48,470 Rychl� jako ty? 202 00:30:49,520 --> 00:30:52,430 Nespol�hal bych na tento rozd�l. 203 00:30:52,560 --> 00:30:54,710 Budu si to pamatovat. 204 00:30:57,360 --> 00:30:59,510 Dob�e ud�l�. 205 00:31:13,240 --> 00:31:16,270 To je zaj�mav�, pro� odvedli Chica a ty druh�. 206 00:31:16,400 --> 00:31:18,630 Nem�m zd�n�. 207 00:31:18,760 --> 00:31:22,350 Ne� dojdeme do vesnice, p�sek sma�e v�echny stopy. 208 00:31:22,480 --> 00:31:26,230 Nem�me ��dnou nad�ji je naj�t. 209 00:31:30,040 --> 00:31:33,430 Petra �ekla, �e vydrancovali dal�� dv� vesnice. 210 00:31:33,560 --> 00:31:36,270 To znamen�, �e maj� 300 zajat�ch. 211 00:31:37,640 --> 00:31:40,910 Jen jedn�m zp�sobem m��e tolik lid� p�es pou��. 212 00:31:41,040 --> 00:31:43,030 Jako st�do. 213 00:31:43,160 --> 00:31:45,190 Od jedn� studny ke druh�. 214 00:31:45,320 --> 00:31:48,190 To n�m moc nepom��e. 215 00:31:48,320 --> 00:31:51,110 Pou�� je pln� stop a� k Sierra Madre. 216 00:31:51,240 --> 00:31:53,800 Je tam mnoho st�d, ka�d� den. 217 00:31:53,920 --> 00:31:56,270 N�co zaslechnem. 218 00:31:58,120 --> 00:32:00,500 Co budeme mezit�m d�lat? 219 00:32:00,640 --> 00:32:04,670 Petru a mal�ho nech�me ve vesnici a ud�l�me velik� kruh. 220 00:32:04,800 --> 00:32:09,350 -Uvid�me, jestli najdeme jejich stopy. -To n�m zabere moc �asu. 221 00:32:10,000 --> 00:32:13,670 V�m, u� 10 let jsem necestoval. 222 00:32:14,320 --> 00:32:17,510 Vine, jestli t� m� n�co znepokojovat... 223 00:32:19,080 --> 00:32:24,430 ...tak to je, co bude, a� najdeme Chica a ostatn�. 224 00:33:37,680 --> 00:33:40,030 Nev��il jsem u�, �e se sem vr�t�m. 225 00:34:14,600 --> 00:34:17,350 Vine, Colbee, sundejte ho. 226 00:34:38,720 --> 00:34:41,670 -Vemte je odsud. -L livatelos de aqui. 227 00:36:04,840 --> 00:36:09,390 Utekl a pod�vej se, co mu ud�lali. 228 00:36:10,720 --> 00:36:12,750 Ty m�j ubo��ku. 229 00:36:21,880 --> 00:36:23,990 ��bl�v pr�smyk. 230 00:36:24,120 --> 00:36:27,790 Za��n� u pramen� Concho a t�hne se a� k hranic�m. 231 00:36:28,600 --> 00:36:32,430 Podle t� �eny jej� mu� uprchl z n�jak� vesnice, n�kde tady. 232 00:36:32,560 --> 00:36:35,120 Tady v�zn� i Chica a ostatn�. 233 00:36:35,240 --> 00:36:38,390 -�ekl pro�? -Nesta�il se dozv�d�t. 234 00:36:38,520 --> 00:36:42,470 Mezi ��blov�m pr�smykem a Concho nen� ��dn� vesnice. 235 00:36:42,600 --> 00:36:46,670 -To ��k� on. -Z�stal dlouho v pou�ti, Chrisi. 236 00:36:46,800 --> 00:36:49,790 Mo�n�, �e se spletl. 237 00:36:49,920 --> 00:36:53,620 -Nena�el cestu a� sem? -Jdu naj�t kon�. 238 00:36:53,760 --> 00:36:56,110 Odjedeme r�no. 239 00:36:57,240 --> 00:36:59,750 Jetli vyraz�me dnes, z�skame �as. 240 00:37:01,760 --> 00:37:04,140 Unav�me kon� a p�jdeme p�ky. 241 00:37:04,280 --> 00:37:06,630 Vyraz�me r�no. 242 00:37:08,240 --> 00:37:10,830 Rad�ji se b�te trochu vyspat. 243 00:37:11,880 --> 00:37:14,150 Ty taky, Colbee. 244 00:37:36,120 --> 00:37:38,190 Cht�l bych to v�d�t ur�it�. 245 00:37:38,320 --> 00:37:40,670 V�d�t co? 246 00:37:41,480 --> 00:37:47,030 Jestli jsem tu kv�li p��teli Chicovi, nebo se mi l�b� st��leni, jako Frankovi. 247 00:37:47,160 --> 00:37:49,110 St��len� mn� p�itahuje. 248 00:37:49,240 --> 00:37:51,910 Mysl�, �e to je ono? 249 00:37:52,040 --> 00:37:53,990 Pro� bych tu jinak byl? 250 00:37:54,120 --> 00:37:56,310 Chico je samoz�ejm� p��tel, ale... 251 00:37:56,440 --> 00:37:59,110 K �ertu, nezn�m ani jeho p��jmen�. 252 00:37:59,680 --> 00:38:02,030 Ani j� ne. 253 00:38:03,160 --> 00:38:05,350 Nen� ti to divn�? 254 00:38:06,160 --> 00:38:08,110 Ne. 255 00:38:08,720 --> 00:38:10,670 K �ertu, pro� Chrisi? 256 00:38:12,320 --> 00:38:15,310 Proto�e celou tu dobu, co se �iv�m zbran�... 257 00:38:15,440 --> 00:38:18,670 ..nikdy jsem nezabil ��dn�ho jenom proto, abych ho vid�l padat. 258 00:38:18,800 --> 00:38:21,230 Jesti p�ijde takov� doba... 259 00:38:21,360 --> 00:38:24,710 ...zahod�m pistole do smet� a odejdu. 260 00:38:27,000 --> 00:38:29,270 Stejn� jako ty. 261 00:38:50,280 --> 00:38:53,510 -�� je? -Jeho rodi�e jsou mrtv�. 262 00:38:54,560 --> 00:38:57,310 Chico se o n�j staral jako o vlastn�ho. 263 00:38:59,560 --> 00:39:02,790 Chrisi, pro� vzali Chica a ty ostatn�? 264 00:39:05,200 --> 00:39:07,500 -Nev�m. -Mo�n�... 265 00:39:07,640 --> 00:39:11,030 kdybys �el za voj�ky a prosil o pomoc. 266 00:39:11,160 --> 00:39:14,860 -Z toho by nic nebylo. -Ale jsou tu pro na�i ochranu. 267 00:39:16,760 --> 00:39:19,430 -Ochr�nili t� n�kdy? -Ne. 268 00:39:19,560 --> 00:39:21,940 Nikdy to neud�laj�. 269 00:39:22,080 --> 00:39:24,430 Proto�e jsme chud�. 270 00:39:25,240 --> 00:39:27,590 Proto�e jim nem��eme zaplatit. 271 00:39:28,640 --> 00:39:30,830 Je to pravda, nen�? 272 00:39:32,320 --> 00:39:36,510 -Mo�n�, �e se to n�kdy zm�n�. -A mezit�m? 273 00:39:37,480 --> 00:39:39,750 D�l�me, co m��eme. 274 00:39:40,840 --> 00:39:42,990 A um�r�me. 275 00:39:44,120 --> 00:39:46,350 Tak je to v�dycky. 276 00:39:46,480 --> 00:39:48,430 Chrisi. 277 00:39:51,800 --> 00:39:54,030 A� se stane cokoliv... 278 00:39:54,160 --> 00:39:57,510 ...nikdy na v�s nezapomeneme. 279 00:40:00,200 --> 00:40:02,550 Co v�ce m��eme cht�t. 280 00:41:12,880 --> 00:41:17,030 M�li jsme tam z�stat a pomoct �en�m. 281 00:41:17,160 --> 00:41:20,510 Nestihnou pr�ci na poli. 282 00:41:20,640 --> 00:41:22,990 Ty tak� Colbee, ty tak�. 283 00:41:27,280 --> 00:41:29,350 Jakto �e jsi je�t� tady Luisi? 284 00:41:29,480 --> 00:41:34,150 Myslel jsem, �e jakmile se zachr�n�, zmiz�. 285 00:41:34,280 --> 00:41:36,990 -To jsem si myslel taky. -Jakto, �e jsi zm�nil n�zor? 286 00:41:37,440 --> 00:41:39,950 Pod�val jsem se do sv�ho vnitra. 287 00:41:40,400 --> 00:41:44,390 �ekl jsem si "Luisi, celou tu dobu, co t� zn�m... 288 00:41:45,240 --> 00:41:48,550 ...jsi pro nikoho nic neud�lal, jen pro sebe. 289 00:41:48,680 --> 00:41:52,300 P�i�el �as to napravit. 290 00:41:52,440 --> 00:41:57,350 Kde bys byl bez chud�ch roln�k�, kter� okr�d�. 291 00:41:57,480 --> 00:42:00,550 Byl bys nula. Pomoz t�m chud�k�m... 292 00:42:01,320 --> 00:42:05,510 a bude� na to hrd�, bude� chodit s hlavou vzty�enou. 293 00:42:05,640 --> 00:42:08,310 Jestli ti ji n�kdo neust�el�. 294 00:42:08,440 --> 00:42:10,900 Aspo� um�u mezi p��teli. 295 00:42:11,040 --> 00:42:14,990 K �ertu, Chris zab�j� u� 10 let. 296 00:42:15,560 --> 00:42:18,120 Vin polovinu. 297 00:42:18,240 --> 00:42:21,780 Colbee se hon� za ciz�mi �enami v p�est�vk�ch mezi st��len�m. 298 00:42:22,880 --> 00:42:25,230 Manuel je zlod�j��ek. 299 00:42:25,360 --> 00:42:27,310 A ty? 300 00:42:27,440 --> 00:42:31,110 -Nejsem o nic lep��. -Ale p�esto. 301 00:42:31,240 --> 00:42:34,470 Mohl bys ut�ct do kopc�, jako j�. 302 00:42:34,600 --> 00:42:37,390 M�m d�vody, pro� z�stat. 303 00:42:37,520 --> 00:42:40,990 A nem� to ��dn� vztah k p��telstv�... 304 00:42:41,120 --> 00:42:43,470 ...nebo s pomoc� roln�k�m. 305 00:43:17,320 --> 00:43:20,390 -Dobr� odpoledne, companiero Lorca -Dobr� odpoledne, companiero. 306 00:43:20,520 --> 00:43:23,110 Nevid�l jsi far��e? Hledal t�. 307 00:43:23,240 --> 00:43:26,030 -Zase? -Sly�el o t�ch mrtv�ch. 308 00:43:26,160 --> 00:43:28,620 �ekl, �e to m�me zkusit po dobr�m. 309 00:43:28,760 --> 00:43:32,870 Po dobr�m? Zalo�� kr�lovstv� po dobr�m? 310 00:43:33,240 --> 00:43:36,310 Domluv� zb�h�m, lupi��m nebo zkorumpovan�m politik�m? 311 00:43:36,440 --> 00:43:39,390 Ale oni nejsou ani zb�hov�, ani lupi�i. 312 00:43:41,040 --> 00:43:45,270 -Ani to je nest�n�. -Jak dlouho si bude� hr�t na m� sv�dom�. 313 00:43:45,400 --> 00:43:47,700 Siln� mus� b�t velkorys� k slab�m. 314 00:43:47,840 --> 00:43:50,590 V�, kdo ud�lal ten z�kon? Ten slab�. 315 00:43:53,360 --> 00:43:57,870 Francisco, mus�m s tebou mluvit. Dva lidi se zabili v noci. 316 00:43:58,000 --> 00:44:01,350 -Pokou�eli se ut�ct. -Ale nem�l jsi ��dn� pr�vo. 317 00:44:02,800 --> 00:44:05,710 Pod�vejte se Ot�e. Zn�m sv� city k t�m lidem. 318 00:44:05,840 --> 00:44:09,230 Byla by to vzne�en�j�� smrt, kdyby byli za pluhem? 319 00:44:09,360 --> 00:44:13,750 -C�rkev to nem��e schv�lit. -Schv�lit? Ty jsi c�rkev. 320 00:44:13,880 --> 00:44:16,550 Ale poznal jsi, �e to nejde modlidbami a proto jsi p�i�el za mnou. 321 00:44:16,680 --> 00:44:20,790 -Ty jsi zvolil m�sto a zp�sob. -Z jednoho d�vodu. 322 00:44:20,920 --> 00:44:24,070 Kter� d�vod omlouv� chladnokrevnou vra�du, Francisco? 323 00:44:24,200 --> 00:44:28,190 -Nerozum�. -M�m pochopit vra�du a otroctv�? 324 00:44:29,720 --> 00:44:34,230 Pod�vej se Ot�e. Cht�l jsem opravit kostel a tuto vesnici... 325 00:44:34,360 --> 00:44:37,980 ...a to taky ud�l�m, i bez va�eho po�ehn�n�. 326 00:44:38,120 --> 00:44:40,470 Nem��u �ekat a d�vat se ne�inn�, Francisco. 327 00:44:40,600 --> 00:44:45,190 -Nikdo t� nenut�, abys z�stal. -V�e tak nasv�d�uje. 328 00:44:49,640 --> 00:44:53,030 M� pravdu Ot�e. Mus� odsud odej�t. 329 00:44:53,160 --> 00:44:55,110 -Nemohu. -To znamen�, �e nechce�. 330 00:44:55,240 --> 00:44:57,390 To znamen�, �e nemohu. 331 00:45:41,600 --> 00:45:43,950 -Dobr� den, senior. -Dobr� den. 332 00:45:44,440 --> 00:45:46,740 Co pro v�s m��eme ud�lat? 333 00:45:47,800 --> 00:45:50,180 Jednoho p��tele. 334 00:45:50,320 --> 00:45:52,550 Dr��te ho v zajet�. 335 00:45:53,600 --> 00:45:57,190 Chci ho. A v�echny ostatn�. 336 00:45:57,960 --> 00:46:00,110 -Tak jednodu�e. -Tak jednodu�e. 337 00:46:00,480 --> 00:46:03,790 Bu� jsi bl�zen, anebo moc state�n� mu�, senior. 338 00:46:03,920 --> 00:46:06,750 Jedno m� slovo a jsi mrtev. 339 00:46:06,880 --> 00:46:09,390 J� taky. 340 00:46:09,520 --> 00:46:13,270 P�t Winchestrovek ti m��� na hlavu. 341 00:46:23,760 --> 00:46:25,910 Profesion�lov�. 342 00:46:26,880 --> 00:46:30,420 -Profesion�lov�. -Mysl�m, �e si mus�me trochu promluvit. 343 00:46:30,560 --> 00:46:32,830 P�esn� tak. 344 00:46:33,480 --> 00:46:36,870 -Ot�e, b� p�iv�st Francisca. -Neh�bej se Ot�e. 345 00:46:37,000 --> 00:46:40,310 -Zabil bys z�stupce c�rkve? -Kdy� to bude zapot�eb�. 346 00:46:40,440 --> 00:46:44,950 Po��d stejn�, star� Chris. V�d�l jsem, �e p�ijde�. 347 00:46:46,000 --> 00:46:47,950 Bylo by dobr�... 348 00:46:58,720 --> 00:47:01,180 K tomu, co dostanete zaplaceno... 349 00:47:01,320 --> 00:47:04,390 ...d�m dvojn�sobek, trojn�sobek. 350 00:47:04,960 --> 00:47:08,270 -Po��d stejn�, star� Lorca. -Poj�, promluv�me si. 351 00:47:08,760 --> 00:47:12,350 -Nem��u to ud�lat. -To je jedin�, co m��e� ud�lat. 352 00:47:12,480 --> 00:47:16,310 Je v�s �est proti �edes�ti. Od vesni�an� ne�ekej pomoc. 353 00:47:16,800 --> 00:47:18,910 Nemaj� odvahu bojovat. 354 00:47:19,040 --> 00:47:20,990 -Ne? -Ne. 355 00:47:29,800 --> 00:47:31,830 Zabijte ho. 356 00:47:32,720 --> 00:47:35,070 No tak. Zabijte ho. 357 00:47:36,280 --> 00:47:38,630 Kdy� jsi zabil i ty ostatn�. 358 00:47:42,680 --> 00:47:46,110 -Ale nem�li zbran�. -M�li zbran� p�ed t�emi lety... 359 00:47:46,240 --> 00:47:49,710 kdy� dv�st� mu�� zem�elo za zdmi tohoto kostela. 360 00:47:49,840 --> 00:47:52,430 Ztratili �ivot v boji za osvobozen� t�to zem� od tyran�. 361 00:47:52,560 --> 00:47:54,790 Mysl�, �e se jich to t�k�... 362 00:47:54,920 --> 00:47:59,630 ... �e jsem honil bandity, bojoval proti nim a vyhnal je z t�to zem�... 363 00:47:59,760 --> 00:48:02,830 ...zat�mco oni se schov�vali pod svou postel�? 364 00:48:05,160 --> 00:48:07,540 Mis hijos. 365 00:48:07,680 --> 00:48:12,870 M� synov�. Vysoc�, siln� jako dva plnokrevn� h�ebci. 366 00:48:13,680 --> 00:48:16,270 Jsou tu poh�beni s ostatn�mi. 367 00:48:16,720 --> 00:48:20,310 Jejich hroby u� nebudou poznamen�ny ruinami. 368 00:48:20,440 --> 00:48:22,870 Tento kostel, tato vesnice... 369 00:48:23,000 --> 00:48:26,070 se stanou pomn�kem za ty, kte�� tu bojovali. 370 00:48:26,200 --> 00:48:30,590 Pomn�kem, kter� se stav� z potu a krve t�ch, kte�� nikdy nebojovali. 371 00:48:31,640 --> 00:48:34,020 Dok�u ti to Lopezi. 372 00:48:34,480 --> 00:48:36,630 Ud�lej to, co ti ��k�m. 373 00:48:39,280 --> 00:48:40,870 -Zabij ho. -Francisco! 374 00:48:41,000 --> 00:48:45,190 -Neple� se do toho Ot�e. -Nem��u u� d�le z�stat stranou. 375 00:48:46,200 --> 00:48:49,510 Zap��sah�m t� Francisco, ne� bude p��li� pozd�. 376 00:48:49,640 --> 00:48:53,340 Ne� t� b�h odsoud� k v��n�m muk�m za tv� �iny. 377 00:48:58,000 --> 00:49:00,270 Kdysi jsi mi zachr�nil �ivot. 378 00:49:01,320 --> 00:49:03,550 Te� ti splat�m dluh. 379 00:49:03,680 --> 00:49:06,140 Vem sv� mu�e a odejdi. 380 00:49:06,720 --> 00:49:08,750 Odejdi a neot��ej se zp�t. 381 00:49:10,320 --> 00:49:12,590 Ud�lal jsem chybu. 382 00:49:12,720 --> 00:49:14,830 Nejsi u� ten star� Chris. 383 00:49:14,960 --> 00:49:19,870 Nenech�m t� utopit sv�j �al v krvi druh�ch, jestli m� to na mysli. 384 00:49:20,640 --> 00:49:22,790 B�. 385 00:49:22,920 --> 00:49:25,070 Odejdi. 386 00:49:36,920 --> 00:49:39,480 Um�eme p��t�, soudruzi. 387 00:49:44,400 --> 00:49:46,960 Poj�me chlapci. 388 00:50:13,200 --> 00:50:15,550 Je�t� jsme neskon�ili. 389 00:50:17,760 --> 00:50:19,230 Jdem! 390 00:50:33,680 --> 00:50:35,830 Vr�t� se. 391 00:50:38,400 --> 00:50:39,270 V�m to. 392 00:50:58,040 --> 00:51:00,550 P��sahal jsem, �e se toho u� nikdy nedotknu. 393 00:51:01,600 --> 00:51:05,350 Ka�dou p��sahu nem��eme v�dy dodr�et. 394 00:51:06,960 --> 00:51:09,830 Jsem r�d, �e t� vid�m Chrisi. 395 00:51:09,960 --> 00:51:12,110 J� tebe taky Chico. 396 00:51:13,360 --> 00:51:15,310 A co te�? 397 00:51:16,800 --> 00:51:19,150 Lorca m� venku mnoho mu��. 398 00:51:20,280 --> 00:51:22,510 Nest��lej� po mn� poprv�. 399 00:51:23,040 --> 00:51:26,310 Nem��eme ti zaplatit za pomoc Chrisi. 400 00:51:29,840 --> 00:51:31,790 Znal jsem kdysi jednoho mlad�ho pistoln�ka. 401 00:51:31,920 --> 00:51:34,630 Byl neuk�zn�n� a v�t�inou opil�, kdy� jsem ho potkal. 402 00:51:34,760 --> 00:51:37,140 Zachoval se jako chlap. 403 00:51:37,280 --> 00:51:40,230 Odv�il se nechat pu�ku le�et, o�enit se... 404 00:51:40,360 --> 00:51:42,630 ..a pokusit se n�co v �ivot� dok�zat. 405 00:51:43,680 --> 00:51:46,030 A z�stal p��telem. 406 00:51:47,320 --> 00:51:50,470 -Za to stoj� um��t. -Jestli bude zapot�eb�. 407 00:51:52,120 --> 00:51:54,420 A ostatn�? 408 00:51:55,480 --> 00:51:57,710 P�i�li bojovat. 409 00:51:57,840 --> 00:52:00,750 Kdyby to nebyli tito, p�i�li by druz�. 410 00:52:01,800 --> 00:52:04,590 Vylez na zvonici a pod�vej se k h�bitovu. 411 00:52:04,720 --> 00:52:07,550 Jestli p�ijdou, tak to bude odtamtud. 412 00:52:08,640 --> 00:52:10,590 A Chico. 413 00:52:10,720 --> 00:52:14,030 Ned�lej si starosti s tou zbran�. A� tady s t�m skon��me... 414 00:52:14,160 --> 00:52:18,230 zahod�m ji do smet� a odejdu. 415 00:52:50,080 --> 00:52:52,430 Netu�il jsem, �e to dojde a� sem. 416 00:52:54,840 --> 00:52:58,910 Kdy� ztratil Francisco oba syny, sna�il jsem se ut�it ho. 417 00:53:00,440 --> 00:53:04,790 �ekl mi, �e chce postavit pomn�k pro ty, co byli zabiti. 418 00:53:04,920 --> 00:53:07,830 P�esv�d�il jsem ho, �e bude lep�� postavit kostel. 419 00:53:09,200 --> 00:53:11,350 Cht�l jsem to stejn� jako on. 420 00:53:13,000 --> 00:53:14,950 Mo�n� i v�ce. 421 00:53:15,080 --> 00:53:18,830 B�h je mi sv�dkem, sna�il jsem se pomoci t�m uboh�m du��m... 422 00:53:19,560 --> 00:53:21,670 ...dlouho jsem se sna�il. 423 00:53:22,400 --> 00:53:24,750 ��kal jsem jim o v��e v boha... 424 00:53:25,600 --> 00:53:27,550 ...o l�sce. 425 00:53:28,440 --> 00:53:30,550 Uv��ili mi. 426 00:53:31,200 --> 00:53:34,950 Ale m� slova a jejich modlitby nic nezmn�nily. 427 00:53:35,680 --> 00:53:38,190 D�ti zem�ely... 428 00:53:38,320 --> 00:53:40,270 ...�roda byla zni�ena. 429 00:53:41,000 --> 00:53:42,950 A te� jsem je zradil. 430 00:53:43,080 --> 00:53:45,430 Nejsem v���c�, Ot�e. 431 00:53:46,920 --> 00:53:49,190 Ale �eknu ti toto. 432 00:53:49,320 --> 00:53:52,990 Pot�ebuj� t�. V�c, ne� kdy jindy. 433 00:53:55,280 --> 00:53:57,630 Zklamal jsem je. 434 00:53:59,280 --> 00:54:01,350 Ty ses zklamal. 435 00:54:01,480 --> 00:54:03,940 Ohnul ses. 436 00:54:04,080 --> 00:54:06,350 Vsta� Ot�e. 437 00:54:06,800 --> 00:54:09,150 Alespo� na kolena. 438 00:54:38,160 --> 00:54:40,430 To jsou posledn�. A te�? 439 00:54:40,560 --> 00:54:44,470 -Odjedeme dnes? -Neodjedeme v�bec. 440 00:54:44,960 --> 00:54:48,710 Jestli n�s p�ekvap� s 300 lidmi venku, nem�me ��dnou �anci. 441 00:54:48,840 --> 00:54:52,270 -Z�staneme tady? -M�me kryt, m�me z�soby. 442 00:54:52,640 --> 00:54:56,260 A mus� p�ij�t oni za n�mi. M�me stejn� �ance. 443 00:54:57,520 --> 00:54:59,670 Nebudou moc �ekat. 444 00:54:59,800 --> 00:55:03,710 Budou to cht�t rychle zkoncovat. 445 00:55:03,840 --> 00:55:07,270 -Mohly by b�t ty zdi vy���. -Budou. 446 00:55:07,400 --> 00:55:10,310 Ty a Frank rozd�lte lidi na dv� skupiny. 447 00:55:10,440 --> 00:55:13,710 Jeden si vezme ji�n� ze�, druh� si vezme severn�. 448 00:55:13,840 --> 00:55:18,700 Vemte kamen�, d�evo, cokoliv je zapot�eb�, aby jsme p�e�ili... 449 00:55:19,040 --> 00:55:20,990 v na�em �krytu. 450 00:55:21,120 --> 00:55:23,710 -Te�? -Te�. 451 00:56:30,920 --> 00:56:32,870 Bou�ka u� p�e�la. 452 00:56:33,000 --> 00:56:35,830 Je to den cesty. A� k haciend�, compadre. 453 00:56:35,960 --> 00:56:40,470 M�m se d�t na �t�k p�ed sedmi pu�kami a t�mi vesni�any? T�mi zbab�lci? 454 00:56:40,800 --> 00:56:43,260 V�e, co m�me, je p�r n�boj� v opasc�ch... 455 00:56:43,400 --> 00:56:46,430 ...vodu ve vac�ch a j�dlo v �aludku. 456 00:56:46,560 --> 00:56:48,790 To je dost. 457 00:56:50,120 --> 00:56:52,390 To n�m sta��. 458 00:58:34,600 --> 00:58:37,350 Jedeme chlapci. Rychle. 459 00:59:37,320 --> 00:59:39,670 Jedeme chlapci, jedeme. 460 01:00:39,920 --> 01:00:43,540 Nev�m, jak ty, ale mn� vylekal. 461 01:00:44,400 --> 01:00:49,030 -Mysl�, �e za�to�� zase? -Jak nejdivo�eji m��ou. 462 01:02:23,640 --> 01:02:26,430 P�ive�te mi kon�. 463 01:02:26,560 --> 01:02:28,710 Poj�. 464 01:03:06,200 --> 01:03:08,150 Jsi v po��dku, kamar�de? 465 01:03:08,280 --> 01:03:10,630 To mi draze zaplat�. 466 01:03:11,280 --> 01:03:13,790 To mi v�ichni draze zaplat�. 467 01:03:14,240 --> 01:03:16,870 Lopezi, b� na haciendu. 468 01:03:17,680 --> 01:03:19,830 Vem v�echny, co pro mn� pracuj�. 469 01:03:19,960 --> 01:03:22,550 Mlad�, star�, hlavn� aby m�l zbra�. 470 01:03:22,680 --> 01:03:25,470 Roln�ky, pastevce. P�ive� je v�echny sem! 471 01:03:25,800 --> 01:03:29,070 Ale jestli to ud�l�m, nez�stane tam nikdo. 472 01:03:29,200 --> 01:03:33,030 St�da se zatoulaj� do hor a �roda bude zni�ena. 473 01:03:33,160 --> 01:03:35,510 V�e, pro co jsi pracoval, kamar�de. 474 01:03:35,640 --> 01:03:39,390 V�e, pro co jsem pracoval, je pochov�no tam vedle kostela. 475 01:03:39,520 --> 01:03:41,870 Moji synov�. 476 01:03:43,200 --> 01:03:45,550 Ud�lej, co ti ��k�m, kamar�de. 477 01:04:06,840 --> 01:04:09,750 To je zaj�mav�, jak si s tebou n�kdy pam� zahr�v�. 478 01:04:09,880 --> 01:04:13,990 Tam u t� zdi, myslel jsem, �e mn� tam napadli man�el�. 479 01:04:14,120 --> 01:04:17,070 -Man�el�? -Sko�ili po mn�... 480 01:04:17,520 --> 01:04:19,630 C�til jsem, jak mi p�ech�z� mr�z po z�dech... 481 01:04:19,760 --> 01:04:23,710 ...p��sahal jsem, �e u� nep�jdu s ciz� �enou. Nikdy! 482 01:04:23,840 --> 01:04:26,030 -Aa! -Je mi l�to. 483 01:04:33,360 --> 01:04:35,350 Asi �ekaj�, a� se setm�. 484 01:04:35,480 --> 01:04:39,630 Jestli n�s napadnou v noci, nez�stane nikdo na�ivu. 485 01:04:41,240 --> 01:04:44,750 Jestli ute�eme, m��eme b�t ve vesnici za dva dny, mo�n� d��v. 486 01:04:44,880 --> 01:04:47,110 -A potom? -Budeme bojovat tam. 487 01:04:47,240 --> 01:04:49,670 A co bude s �enami a d�tmi? 488 01:04:51,840 --> 01:04:53,790 Ano. 489 01:04:54,560 --> 01:04:58,070 M�l jsi mn� na ten zatyka� odv�st. 490 01:04:58,960 --> 01:05:01,110 Ohledn� toho zatyka�e Chrisi. 491 01:05:01,240 --> 01:05:03,390 Nikdy na tebe nebyla vyps�na odm�na. 492 01:05:03,520 --> 01:05:06,710 Jenom jsem cht�l j�t s tebou. 493 01:05:09,200 --> 01:05:11,950 -Dob�e, mo�n�, �e zase ustoup�. -Lorca ne. 494 01:05:12,800 --> 01:05:15,790 Neustoup�, dokud to v�echno neskon��. 495 01:05:16,400 --> 01:05:19,030 Zd� se, �e ho zn� moc dob�e. 496 01:05:19,160 --> 01:05:21,510 Kdysi mi zaplatili, abych ho zabil. 497 01:05:21,640 --> 01:05:24,070 �koda, �e se ti to nepovedlo. 498 01:05:25,200 --> 01:05:27,350 Od jeho syn�. 499 01:05:48,480 --> 01:05:50,750 Jeho synov�? 500 01:05:52,400 --> 01:05:56,790 �ekl, �e byli vysoc� a siln� jako plnokrevn� h�ebci. 501 01:05:57,760 --> 01:05:59,710 Nebyli. 502 01:05:59,840 --> 01:06:02,430 Byli hodn�, jako jejich matka. 503 01:06:03,520 --> 01:06:05,550 Lorca to pova�oval za slabost. 504 01:06:05,680 --> 01:06:09,430 Cht�l, aby byli drsn�j��, aby se mu v�c podobali. 505 01:06:09,560 --> 01:06:11,510 Jejich matka se ho sna�ila m�rnit. 506 01:06:11,640 --> 01:06:13,830 Zem�ela tou snahou. 507 01:06:13,960 --> 01:06:16,710 Nen�vid�li ho. Cht�li, aby zem�el. 508 01:06:17,400 --> 01:06:19,750 Tak najali tebe. 509 01:06:19,880 --> 01:06:21,830 Lorca se to dozv�d�l. 510 01:06:21,960 --> 01:06:24,310 Mohl mn� zab�t. 511 01:06:24,440 --> 01:06:27,000 M�sto toho mi dal kon� a nechal mn� j�t. 512 01:06:27,880 --> 01:06:30,230 Nev�m pro�. 513 01:06:31,480 --> 01:06:33,940 Mo�n� v tob� vid�l to, co hledal u sv�ch d�t�. 514 01:06:34,080 --> 01:06:36,030 Mo�n�. 515 01:06:38,000 --> 01:06:40,460 Jak to, �e skon�ili oba tady. 516 01:06:40,600 --> 01:06:43,160 Lorca je musel urazit. 517 01:06:43,280 --> 01:06:46,190 Tak pro� jim stav� ten kostel? 518 01:06:47,000 --> 01:06:49,460 Ne pro n� Vine. Pro sebe. 519 01:06:50,560 --> 01:06:54,950 Na�el p��le�itost ud�lat to, co nemohl, kdy� je�t� �ili. 520 01:06:55,080 --> 01:06:57,430 B�t na n� hrd�. 521 01:07:13,760 --> 01:07:16,110 Na co �ekaj�? 522 01:07:21,720 --> 01:07:24,950 K� by t� nebyla Petra na�la, Chrisi. 523 01:07:25,600 --> 01:07:28,190 Aby ses do toho nezapletl. 524 01:07:30,240 --> 01:07:33,470 Jestli se zabijete ty a ostatn�? 525 01:07:34,640 --> 01:07:36,790 Nic se nezm�n�. 526 01:07:37,320 --> 01:07:40,390 A� se tu stane cokoliv, nic se nezm�n�. 527 01:07:41,600 --> 01:07:44,630 V�dy se najde n�jak� Lorca... 528 01:07:44,760 --> 01:07:47,320 n�kdo, kdo bude utiskovat lidi jako dobytek. 529 01:07:52,200 --> 01:07:54,580 U� se d�l nem��u b�t... 530 01:07:54,720 --> 01:07:57,070 ...ut�kat, schov�vat se. 531 01:08:01,600 --> 01:08:05,270 A� to tu skon��, p�jdu na sever, na hranice. 532 01:08:06,160 --> 01:08:08,540 Kdysi jsem tam d�lal se zbran�. 533 01:08:09,000 --> 01:08:11,150 M��u to d�lat zase. 534 01:08:12,680 --> 01:08:15,140 Co je s Petrou? 535 01:08:15,280 --> 01:08:19,950 Jestli n�kdo opust� sv� lidi, jeho �ena ztrat� nav�dy svou hrdost 536 01:08:22,840 --> 01:08:25,030 Pochop� to. 537 01:08:26,080 --> 01:08:28,230 Ur�it�? 538 01:10:08,440 --> 01:10:11,790 Senior Lopez �el na haciendu. 539 01:10:11,920 --> 01:10:15,270 Z�tra p�ivede 400 pu�ek. 540 01:10:15,400 --> 01:10:18,270 Jestli to ud�l�, skon��me rychle. 541 01:10:19,720 --> 01:10:23,420 -��m rychleji, t�m l�p. -Rozum�m. 542 01:10:29,600 --> 01:10:32,190 Opije� ho, jestli si ned� pozor. 543 01:10:32,320 --> 01:10:34,670 Nerozum�m. 544 01:10:34,800 --> 01:10:37,950 Opije� ho. 545 01:10:41,680 --> 01:10:43,870 E, ahoj Chrisi, e... 546 01:10:44,800 --> 01:10:47,790 ...tady Manuel, chce ti n�co ��ct. 547 01:10:47,920 --> 01:10:50,430 St�oval sis, Manueli. �ekni to. 548 01:10:50,560 --> 01:10:52,670 Tiempo Todo este...po��d 549 01:10:52,800 --> 01:10:55,510 Ne, ne, �ekni mu, co jsem t� nau�il. 550 01:10:55,760 --> 01:10:58,110 Hable En inglis... mluv�m anglicky. 551 01:10:58,760 --> 01:11:01,990 Dlouho... 552 01:11:04,880 --> 01:11:06,830 No compadre... ne kamar�de 553 01:11:07,560 --> 01:11:09,860 To, co ti chce ��ci Chrisi, je... 554 01:11:10,000 --> 01:11:14,940 �e se u� dlouho tah� z jedn� vesnice do druh�. 555 01:11:15,880 --> 01:11:18,440 Nikdy nem�l nikoho bl�zk�ho, co se pamatuje. 556 01:11:18,560 --> 01:11:21,510 Ani nev� kolik je mu let, jen �e je mlad�, �e. 557 01:11:21,640 --> 01:11:25,420 ...��kaj� mu Manuel odjak�iva. 558 01:11:25,560 --> 01:11:29,100 Taky si pamatuje, �e se v�dy c�til s�m a opu�t�n�. 559 01:11:29,240 --> 01:11:32,780 -Ale te� u� ne. V� pro�? -Ne. Pro�? 560 01:11:33,240 --> 01:11:36,910 Proto�e v�era ve�er, kdy� jsem v de�ti sh�n�l vesni�any... 561 01:11:37,040 --> 01:11:42,030 ...na�el znamen� se jm�nem n�jak� vesnice. N�co jak "Del norte" 562 01:11:42,160 --> 01:11:44,510 -Za��tek se sp�lil. -Takhle? 563 01:11:44,640 --> 01:11:47,830 Takto, Manuel v�dy hledal m�sto, kam by n�le�el... 564 01:11:47,960 --> 01:11:51,030 ...m�sto, kam by pat�il, na kter� by byl hrd�. Te� u� m��e. 565 01:11:51,160 --> 01:11:53,870 Vesnice nem� ��dn�ho �lov�ka, a Manuel nem� vesnici. 566 01:11:54,000 --> 01:11:58,590 -Tak�e te� ho m��ou oslovovat... -Manuel z "n�co jako Del Norte". 567 01:11:59,240 --> 01:12:01,870 Ano. P�kn� to zn�, �e? 568 01:12:02,840 --> 01:12:04,790 Ano. 569 01:12:06,160 --> 01:12:08,510 No Chrisi, hm... 570 01:12:10,520 --> 01:12:14,060 V ka�d�m p��pad�, hm... ho mus�me odsud dostat �iv�ho. 571 01:12:14,920 --> 01:12:17,990 V�, nejde mu to moc se zbran� a, no... 572 01:12:18,600 --> 01:12:21,470 ...a� p�ijdou oni, m��e se zranit. 573 01:12:21,600 --> 01:12:24,190 Mohli bychom ho n�kam poslat. 574 01:12:25,080 --> 01:12:27,230 Budem se z�tit pom�rn� l�p. 575 01:12:27,360 --> 01:12:29,430 A on? 576 01:12:29,560 --> 01:12:31,510 Jak se bude c�tit? 577 01:12:31,640 --> 01:12:34,430 Te�, kdy� kone�n� n�kam n�le��. 578 01:12:34,560 --> 01:12:36,510 Yep... 579 01:12:37,160 --> 01:12:39,430 Frank m� pravdu. 580 01:12:40,480 --> 01:12:42,070 Moc mluv�m. 581 01:13:00,520 --> 01:13:02,670 Franku! 582 01:13:05,720 --> 01:13:07,390 -Jsi v po��dku? -Jen �kr�bnut�. 583 01:13:07,520 --> 01:13:09,980 M�lem jsi to dostal do hlavy. 584 01:13:10,120 --> 01:13:12,190 Je to moje hlava. 585 01:13:13,600 --> 01:13:16,990 Tvou smrt� nikdo nic nez�sk�. 586 01:13:17,120 --> 01:13:19,500 Z�le��, jak se na to d�v�. 587 01:13:22,160 --> 01:13:24,430 Co ho �ere? 588 01:13:30,360 --> 01:13:33,150 Vid�l jsem t� sed�t na zdi dnes r�no. 589 01:13:33,800 --> 01:13:36,070 Te� zas to. 590 01:13:36,200 --> 01:13:38,910 -Pro�? -Nestarej se. 591 01:13:42,000 --> 01:13:43,950 Chrisi. 592 01:13:45,120 --> 01:13:47,550 Ty jsi nepoznal mou �enu, �e? 593 01:13:48,400 --> 01:13:50,590 M�li jsme statek v Z�padn�m Texasu. 594 01:13:50,720 --> 01:13:55,790 Nebylo to nic moc, kdy� jsme za��nali. St�do dobytka, dr�t na plot a takov� v�ci. 595 01:13:57,080 --> 01:13:59,910 Jednou ve�er n�kolik opil�ch Koman��... 596 01:14:00,040 --> 01:14:03,740 p�epadlo osadu, zabijeli, p�lili... 597 01:14:03,880 --> 01:14:07,710 Vzbudili jsme se, obkl��ili n� d�m, 14-15 jich bylo. 598 01:14:08,160 --> 01:14:12,030 Br�nil jsem se, a� mi zbyl posledn� n�boj. 599 01:14:14,280 --> 01:14:16,950 Ellie k�i�ela, abych ji jim nenechal na pospas �ivou... 600 01:14:17,080 --> 01:14:20,150 ...kdy� vid�la, co se stalo ostatn�m. 601 01:14:22,120 --> 01:14:24,870 Zap��sahala mn�, zap��sahala... 602 01:14:26,680 --> 01:14:28,230 A tak j�... 603 01:14:31,720 --> 01:14:33,910 Koman�i vid�li, co jsem ud�lal. 604 01:14:34,880 --> 01:14:39,270 Myslel jsem, �e mn� zabij�, ale ne. Ode�li. 605 01:14:40,840 --> 01:14:43,270 Druh� den jsem je za�al pron�sledovat. 606 01:14:43,920 --> 01:14:47,390 St��lel jsem v�dy jen jednoho v nad�ji, �e mn� zabij�. 607 01:14:47,520 --> 01:14:51,140 P�t let se toho sna��m dos�hnout. 608 01:14:52,200 --> 01:14:55,790 Mysl�m, �e u� nebudu dlouho �ekat. 609 01:14:55,920 --> 01:14:58,430 Sly�el jsem je tam venku. Lorca si poslal pro pomoc. 610 01:14:58,560 --> 01:15:01,710 Z�tra bude m�t 400 pu�ek, mo�n� v�c. 611 01:15:01,840 --> 01:15:04,790 A nechce jen n�s Chrisi. 612 01:15:06,440 --> 01:15:08,950 Chce je v�echny mrtv�. 613 01:15:09,080 --> 01:15:11,430 A� do posledn�ho. 614 01:15:24,600 --> 01:15:26,550 Senior... 615 01:15:26,680 --> 01:15:30,830 Ostatn�, poslali mn� za v�mi. 616 01:15:32,680 --> 01:15:37,870 Nechcou, aby jste kv�li nim zem�eli. 617 01:15:39,200 --> 01:15:41,430 B�te. 618 01:15:41,560 --> 01:15:44,120 Dokud je �as. 619 01:15:44,800 --> 01:15:47,150 Nezabij� n�s v�echny. 620 01:15:48,640 --> 01:15:52,590 Ti, co z�stanou, se vr�t� do vesnice... 621 01:15:54,760 --> 01:15:56,910 a za�nou znovu. 622 01:15:57,440 --> 01:15:59,790 Kdyby jsme byli siln� jako vy... 623 01:16:00,440 --> 01:16:03,190 Ale nejsme. Jsme slab�. 624 01:16:04,000 --> 01:16:07,310 -Moc slab�, abychom bojovali. -Vy bojujete za sv�j �ivot ka�d� den. 625 01:16:08,160 --> 01:16:10,540 Bojujete s p�dou, abyste zv��ili �rodu. 626 01:16:10,680 --> 01:16:13,710 Bojujete o st�echu nad hlavou, o �aty na sebe. 627 01:16:13,840 --> 01:16:16,830 -To nen� tot�. -Ale je. 628 01:16:18,480 --> 01:16:20,590 Jsme zbab�lci, senior. 629 01:16:20,720 --> 01:16:23,670 Boj�me se v�ech a v�eho. 630 01:16:25,080 --> 01:16:28,270 Cel� n� �ivot je nekone�n� strach. 631 01:16:30,040 --> 01:16:32,190 Se strachem se rod�me. 632 01:16:33,040 --> 01:16:35,310 S n�m i um�r�me. 633 01:16:35,440 --> 01:16:39,670 To je n� �ivot. A v�dy bude takov�. 634 01:16:40,560 --> 01:16:42,860 Pros�m t�, seniore. 635 01:16:43,000 --> 01:16:45,150 Zap��sah�me v�s. 636 01:16:45,600 --> 01:16:47,870 Dokud nebude pozd�. 637 01:16:49,240 --> 01:16:51,870 B�te... pros�me v�s. 638 01:17:15,400 --> 01:17:17,860 �e bys cht�l ut�ct Chrisi? 639 01:17:18,000 --> 01:17:20,270 Mo�n� m� pravdu. 640 01:17:22,720 --> 01:17:26,310 Znal jsem jednoho. Byl siln�, po��d se chlubil. 641 01:17:27,320 --> 01:17:29,880 Uvnit� se ale b�l i sv�ho st�nu. 642 01:17:30,000 --> 01:17:33,510 Nikdy by to nep�ekonal, kdyby nep�i�el ten druh�. 643 01:17:33,640 --> 01:17:35,630 Mluv�m o t� noci v Texasu... 644 01:17:35,760 --> 01:17:38,510 ...kdy jsi mn� postavil vedle sebe na cestu. 645 01:17:38,640 --> 01:17:41,100 Pamatuji se, �e jsi mn� musel �ty�ikr�t pra�tit.. 646 01:17:41,240 --> 01:17:43,350 ne� jsem se jim mohl postavit. 647 01:17:44,800 --> 01:17:47,470 Mus�me to ud�lat i pro n�, Chrisi. 648 01:17:47,600 --> 01:17:51,950 Mus�me st�t vedle nich, ne� se postav� na vlastn� nohy. 649 01:17:53,400 --> 01:17:56,550 Myslel jsem, �e se zaj�m� jen o �eny, Colbee. 650 01:17:56,680 --> 01:17:58,670 T�ch jsem se tak� kdysi b�l. 651 01:18:01,040 --> 01:18:03,310 Nezmiz�me, �e Chrisi? 652 01:18:04,240 --> 01:18:06,190 Zatracen�, ne. 653 01:18:23,800 --> 01:18:26,310 Orate, frates 654 01:18:36,960 --> 01:18:40,580 Jestli chce� j�t ven, mus�me vyrazit. 655 01:18:40,720 --> 01:18:44,590 Jestli p�ijdou sem, do kopce se jim bude h�� �plhat. 656 01:18:44,720 --> 01:18:46,910 Kolik mu z�stalo lid�. 657 01:18:47,040 --> 01:18:49,190 Napo��tal jsem 30. 658 01:18:49,800 --> 01:18:52,750 M��eme je napadnout zezadu. 659 01:18:52,880 --> 01:18:55,260 Marn� snaha. 660 01:18:56,240 --> 01:18:58,590 Je to lep��, ne� nic. 661 01:19:01,280 --> 01:19:03,190 Osedlejte kon�. 662 01:19:03,320 --> 01:19:05,470 U� se stalo. 663 01:19:54,600 --> 01:19:56,550 Z�sta� tu. 664 01:19:56,680 --> 01:19:58,750 Nevezmeme ho sebou? 665 01:19:58,880 --> 01:20:02,630 -Bude n�s kr�t ze zvonice. -Budeme pot�ebovat ka�dou pomoc. 666 01:20:02,760 --> 01:20:04,990 Z�stane vzadu. 667 01:20:05,120 --> 01:20:08,630 -Pro �t�st�? -Pro �t�st�. 668 01:20:43,600 --> 01:20:45,150 -Bo�e po�ehnej n�m. -Bo�e po�ehnej n�m. 669 01:20:45,440 --> 01:20:47,390 -Bo�e po�ehnej n�m. -Bo�e po�ehnej n�m. 670 01:22:32,400 --> 01:22:34,350 Chrisi! 671 01:22:37,000 --> 01:22:38,710 No! Poj�! 672 01:23:06,320 --> 01:23:08,270 Chrisi! 673 01:23:08,760 --> 01:23:10,710 Pokra�ujte. 674 01:23:21,360 --> 01:23:23,920 Ya! Giddap! Ya! 675 01:25:33,200 --> 01:25:34,870 Chrisi! 676 01:25:50,040 --> 01:25:52,420 Alto el fuego! Alto!...P�esta�te st��let. 677 01:26:02,560 --> 01:26:04,510 Jdem. 678 01:26:32,040 --> 01:26:34,270 Dok�zal jsem to, Chrisi. 679 01:26:35,120 --> 01:26:37,270 J�...kone�n� 680 01:26:46,640 --> 01:26:48,590 Chrisi. 681 01:27:31,880 --> 01:27:34,150 Zabijte je, zabijte je. 682 01:27:39,320 --> 01:27:42,150 Nest�jte. Zabijte je. 683 01:27:42,880 --> 01:27:44,830 Zabijte je. 684 01:28:21,680 --> 01:28:24,630 Byl to n�pad Chica dokon�it kostel... 685 01:28:24,760 --> 01:28:27,790 p�iv�st sem t�i vesnice a spojit je v jednu. 686 01:28:27,920 --> 01:28:30,870 -Myslel jsem, �e p�jde� na sever. -Zm�nil jsem n�zor. 687 01:28:31,000 --> 01:28:33,030 -Jsem p�ipraven k odchodu, Chico. -Kam chce� j�t? 688 01:28:33,160 --> 01:28:36,940 -Zp�t, za ostatn�mi �enami. -Nab�dl se dobrovoln�. 689 01:28:38,240 --> 01:28:40,750 -Sbohem Colbee. -Sbohem Chrisi. 690 01:28:53,720 --> 01:28:56,070 �koda, �e to nevid�li ostatn�. 691 01:28:56,200 --> 01:28:59,430 Budeme se za n� modlit. 692 01:28:59,560 --> 01:29:02,750 -Sbohem Chico. -Chrisi. 693 01:29:04,120 --> 01:29:06,270 Adios, padre Chico. 694 01:29:06,400 --> 01:29:08,750 -Adios. -B�h v�m po�ehnej. 695 01:29:41,240 --> 01:29:43,190 Zatracen�. 696 01:29:44,840 --> 01:29:47,070 Pochybuji o tom. 697 01:29:47,200 --> 01:29:49,550 Siln� o tom pochybuji. 53153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.