All language subtitles for Perry Mason Returns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,780 --> 00:00:17,620 Della, what are you still doing here? 2 00:00:17,860 --> 00:00:21,680 Waiting for these quotes, and they just came in on the telex from Brussels. 3 00:00:22,080 --> 00:00:23,880 Anyone ever tell you that you're too efficient? 4 00:00:24,480 --> 00:00:25,480 Certainly not you. 5 00:00:26,140 --> 00:00:27,380 It's late. Go home. 6 00:00:27,720 --> 00:00:29,040 I will. Good night. 7 00:00:29,300 --> 00:00:31,540 Oh, happy birthday. 8 00:00:33,340 --> 00:00:35,000 Whether you like it or not. 9 00:00:35,800 --> 00:00:36,800 See you Monday. 10 00:00:37,380 --> 00:00:38,380 Bye. 11 00:00:38,900 --> 00:00:40,820 Good night, Mr. Gordon. Good night. 12 00:04:12,490 --> 00:04:13,930 Bring me a heart attack for my birthday? 13 00:04:22,010 --> 00:04:25,610 Happy birthday, Mr. Gordon. Thank you, Mrs. Jeffries. 14 00:04:25,850 --> 00:04:27,010 Will there be anything else? 15 00:04:27,250 --> 00:04:28,250 I hope not. 16 00:04:30,870 --> 00:04:32,810 Bravo. Did you make a wish? 17 00:04:33,110 --> 00:04:34,110 No. 18 00:04:34,470 --> 00:04:36,710 Father, here's to your next 60 years. 19 00:04:37,110 --> 00:04:38,610 Well, don't be so pessimistic, David. 20 00:04:38,890 --> 00:04:40,230 I was being sincere. 21 00:04:40,690 --> 00:04:41,690 So was I. 22 00:04:41,900 --> 00:04:44,780 Well, my heart certainly belongs to Daddy. 23 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 Thank you, my dear. 24 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 Mine, too. 25 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 Thank you. 26 00:04:50,220 --> 00:04:52,580 Cheers. Thank you. Here, here. 27 00:04:53,660 --> 00:04:54,900 Thank you, all of you. 28 00:04:55,340 --> 00:04:58,820 Well, now, I would like to propose a toast. 29 00:05:00,140 --> 00:05:02,400 I'd like to propose a toast to all of us. 30 00:05:03,660 --> 00:05:07,020 This is a toast to change. 31 00:05:08,520 --> 00:05:09,940 What sort of change? 32 00:05:10,940 --> 00:05:11,940 Profound change. 33 00:05:12,900 --> 00:05:14,420 I'm cutting you all out of my will. 34 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 You're joking. 35 00:05:20,620 --> 00:05:21,620 Papers are being drawn. 36 00:05:21,900 --> 00:05:23,740 All you ever gave us was your money. 37 00:05:24,420 --> 00:05:25,780 You can't do this to us now. 38 00:05:26,240 --> 00:05:27,680 I should have done it long ago. 39 00:05:28,800 --> 00:05:33,380 Now, whatever you have left in your trusts, that's all you get from me. 40 00:05:33,920 --> 00:05:36,820 Now, children, you'll learn to take care of yourselves. 41 00:05:38,090 --> 00:05:40,610 The money you would have inherited will go into my foundation. 42 00:05:40,930 --> 00:05:42,450 So that she can manage it? 43 00:05:42,750 --> 00:05:45,590 No, I'm removing Paula's head of the foundation. 44 00:05:46,130 --> 00:05:50,810 Why? My foundation was never designed to be an extension of your social life. 45 00:05:51,690 --> 00:05:55,570 And with the infusion of new money, I'll need someone who's actually capable. 46 00:05:57,150 --> 00:05:58,930 Mandela Street will be the new administrator. 47 00:05:59,350 --> 00:06:00,550 Is this her idea? 48 00:06:01,910 --> 00:06:05,390 It's getting late. I have a few overseas calls to make. 49 00:06:06,289 --> 00:06:08,430 It was very nice of you all to drop by. 50 00:06:09,850 --> 00:06:10,850 Appreciate the thought. 51 00:06:11,870 --> 00:06:12,870 Good night. 52 00:06:20,130 --> 00:06:22,330 This is some surprise party, all right. 53 00:06:24,150 --> 00:06:26,250 Afraid you're going to lose your free ride? Why, Joe? Chris. 54 00:06:26,850 --> 00:06:28,270 David, will you stop it? 55 00:06:29,010 --> 00:06:30,010 Don't worry, Laura. 56 00:06:30,970 --> 00:06:33,190 He won't divorce you until he's spent the last of your money. 57 00:06:33,520 --> 00:06:36,660 Control yourself, David. After all, it isn't Chris's fault. 58 00:06:36,900 --> 00:06:39,520 He hasn't had as many chances to fail as you have. 59 00:06:40,180 --> 00:06:41,840 And why did you marry our father? 60 00:06:42,180 --> 00:06:43,340 For his sense of humor. 61 00:06:43,900 --> 00:06:44,900 Absolutely. 62 00:06:45,860 --> 00:06:47,180 Joke's on us, isn't it? 63 00:06:51,900 --> 00:06:58,740 Well, I don't know about the rest of you, but I'm going to go home and see 64 00:06:58,740 --> 00:07:00,700 if I can balance my checkbook. 65 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Time to go. 66 00:07:12,660 --> 00:07:13,660 You're telling me. 67 00:08:10,030 --> 00:08:12,890 I'm relying on you to get a job done, not to give me excuses. 68 00:08:13,450 --> 00:08:14,750 I don't want to hear that. 69 00:08:15,010 --> 00:08:16,010 Phil, listen. 70 00:08:16,270 --> 00:08:19,830 I've got defense department auditors all over me. Now, if I don't get those 71 00:08:19,830 --> 00:08:21,630 transponders by Tuesday, the deal is off. 72 00:08:22,430 --> 00:08:23,910 Right. Call me. 73 00:08:43,390 --> 00:08:44,390 Surprise. 74 00:08:44,770 --> 00:08:45,770 Who are you? 75 00:08:46,210 --> 00:08:47,210 What is this? 76 00:08:47,890 --> 00:08:48,890 Murder. 77 00:08:56,530 --> 00:09:00,010 If you get past me, you're home free. 78 00:10:30,640 --> 00:10:34,920 Arthur Gordon, founder and president of Arthur Gordon Industries, one of the 79 00:10:34,920 --> 00:10:39,600 West Coast's largest and most successful computer science companies, was found 80 00:10:39,600 --> 00:10:44,060 stabbed to death in the study of his Pacific Palisades mansion late last 81 00:10:44,420 --> 00:10:48,120 Members of the family have been arriving at the estate since early this morning. 82 00:10:48,460 --> 00:10:52,700 Police have not been forthcoming with any details regarding the murder, except 83 00:10:52,700 --> 00:10:56,640 to say that no arrests have been made. We will be bringing you further details 84 00:10:56,640 --> 00:10:58,400 on this story throughout the day. 85 00:10:58,960 --> 00:11:03,420 Gordon, I'm Lieutenant Cooper. This is Sergeant Stratton. I'm sorry about your 86 00:11:03,420 --> 00:11:04,420 husband. Thank you. 87 00:11:04,620 --> 00:11:07,860 We do have to ask you some questions. Mrs. Gordon wants to cooperate. I'm 88 00:11:07,860 --> 00:11:09,840 Kenneth Braddock, Mr. and Mrs. Gordon's attorney. 89 00:11:10,520 --> 00:11:11,520 This way, please. 90 00:11:19,340 --> 00:11:22,300 The rest of the family is giving their statements in there. Please. 91 00:11:23,800 --> 00:11:25,960 So, what can I tell you? 92 00:11:27,060 --> 00:11:30,640 Evidently, the Thalen knew the security codes of the house as well as the 93 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 electronic gate. 94 00:11:32,240 --> 00:11:33,199 And so? 95 00:11:33,200 --> 00:11:36,780 So we have to ask everyone who had access their whereabouts last night. 96 00:11:36,780 --> 00:11:37,239 were you? 97 00:11:37,240 --> 00:11:38,720 You don't have to answer that. 98 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 Perfectly all right. 99 00:11:40,980 --> 00:11:45,080 I was staying in an apartment we own in Century City. 100 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Were you alone? 101 00:11:47,340 --> 00:11:51,420 Totally. Any particular reason why you were there and not here? I often stay 102 00:11:51,420 --> 00:11:52,420 there. 103 00:11:52,700 --> 00:11:55,000 You're not the mother of these children, is that correct? 104 00:11:55,989 --> 00:11:58,650 Fortunately, they are his by his first marriage. 105 00:11:59,030 --> 00:12:02,330 Mr. Gordon's first wife passed away some time ago, Lieutenant. 106 00:12:02,610 --> 00:12:04,490 Did you and Mr. Gordon have any children? 107 00:12:05,310 --> 00:12:08,630 You recognize this earring? 108 00:12:08,910 --> 00:12:10,010 No. Should I? 109 00:12:10,390 --> 00:12:12,090 It was found in Mr. Gordon's hand. 110 00:12:12,730 --> 00:12:14,210 Apparently it came off during the struggle. 111 00:12:17,630 --> 00:12:21,870 Apart from yourself, Mrs. Gordon, and the housekeeper, and the children, of 112 00:12:21,870 --> 00:12:22,870 course. 113 00:12:23,180 --> 00:12:25,160 Did anyone else know the security code? 114 00:12:26,140 --> 00:12:27,360 Yes, Mr. 115 00:12:27,620 --> 00:12:30,380 Gordon's executive assistant, Della Street. 116 00:12:39,820 --> 00:12:40,820 Hello? 117 00:12:41,280 --> 00:12:42,520 Yes, this is she. 118 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 No. 119 00:12:50,120 --> 00:12:52,260 Yes, yeah, I'm still here. 120 00:12:54,250 --> 00:12:54,949 Of course. 121 00:12:54,950 --> 00:12:55,950 I'll be right there. 122 00:13:36,460 --> 00:13:38,120 I'm so sorry, dear. 123 00:13:39,060 --> 00:13:40,900 I'm so sorry. 124 00:13:46,900 --> 00:13:48,920 I just can't believe it. 125 00:13:50,220 --> 00:13:51,640 Maybe your luck is changing. 126 00:13:57,880 --> 00:14:02,920 Oh, Paula, I... Bella, Paula's taking it very seriously. 127 00:14:16,810 --> 00:14:17,810 Come on, not for long. 128 00:14:22,750 --> 00:14:25,430 And just how long had you worked for Mr. Gordon? 129 00:14:25,890 --> 00:14:27,070 About eight years. 130 00:14:28,070 --> 00:14:29,070 In what capacity? 131 00:14:29,470 --> 00:14:32,990 I originally worked for Mr. Gordon as his personal secretary. 132 00:14:33,670 --> 00:14:38,190 And then about four years ago, he made me his executive assistant. 133 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 You got along? 134 00:14:40,370 --> 00:14:41,370 Yes. 135 00:14:42,430 --> 00:14:45,790 Why? Oh, I understand. He was a difficult man? 136 00:14:46,270 --> 00:14:47,270 He could be. 137 00:14:47,590 --> 00:14:52,910 Where were you... between 11 p .m. last night and this morning? 138 00:14:53,510 --> 00:14:54,510 Home. 139 00:14:55,110 --> 00:14:56,110 Alone. 140 00:15:04,970 --> 00:15:05,970 Recognize this? 141 00:15:07,290 --> 00:15:08,290 Yes. 142 00:15:08,590 --> 00:15:09,810 I believe it's mine. 143 00:15:10,210 --> 00:15:11,630 When was the last time you wore it? 144 00:15:13,950 --> 00:15:15,660 Maybe... Two weeks ago. 145 00:15:18,060 --> 00:15:24,060 I have a habit of taking my left earring off when I use the telephone, and as a 146 00:15:24,060 --> 00:15:26,280 result, I sometimes lose it. 147 00:15:27,760 --> 00:15:29,060 Where did you find it? 148 00:15:29,420 --> 00:15:30,440 In this room. 149 00:15:40,660 --> 00:15:43,140 You don't own a dress made of this material by any chance. 150 00:15:52,560 --> 00:15:53,840 As a matter of fact, I do. 151 00:15:56,160 --> 00:15:58,140 See, we'd like to look around your house. 152 00:15:58,920 --> 00:16:03,780 Of course, we don't have a search warrant, but I could get one if 153 00:16:04,360 --> 00:16:05,640 It won't be. 154 00:16:06,840 --> 00:16:08,380 I have nothing to hide. 155 00:16:18,860 --> 00:16:20,740 I don't understand the... 156 00:16:20,970 --> 00:16:23,830 I brought that dress back from the cleaners just yesterday. 157 00:16:24,350 --> 00:16:25,910 Found these in the other closet. 158 00:16:26,610 --> 00:16:27,650 There's mud on them. 159 00:16:29,310 --> 00:16:30,310 Lieutenant. 160 00:16:32,670 --> 00:16:33,670 Lieutenant. 161 00:16:36,070 --> 00:16:37,070 Lieutenant, 162 00:16:43,990 --> 00:16:47,250 someone is obviously... I just found this in your trash can. 163 00:16:51,310 --> 00:16:52,310 It can't be mine. 164 00:16:53,430 --> 00:16:54,970 I'm afraid you're going to have to come with us. 165 00:16:55,470 --> 00:16:56,710 I hope you have a good attorney. 166 00:16:58,050 --> 00:16:59,590 You have a right to remain silent. 167 00:17:00,670 --> 00:17:04,710 If you give up the right to remain silent, anything you say can and will be 168 00:17:04,710 --> 00:17:05,710 against you. 169 00:17:06,930 --> 00:17:08,770 You have a right to speak with an attorney. 170 00:17:32,240 --> 00:17:33,360 You called this morning. 171 00:17:33,760 --> 00:17:39,000 I've been trying to think who should represent you. The best man I can think 172 00:17:39,000 --> 00:17:42,480 is me. 173 00:17:43,480 --> 00:17:50,160 Since when are appellate court judges permitted to represent defendants? 174 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 They're not. 175 00:17:52,000 --> 00:17:53,560 You'd have to step down. 176 00:17:53,840 --> 00:17:55,320 I signed my resignation. 177 00:17:56,220 --> 00:17:59,360 Della, let's say... 178 00:18:00,720 --> 00:18:02,520 I got tired of writing opinions. 179 00:18:30,170 --> 00:18:33,130 All right, okay. That's very important, though. You hang on to that trial. Look, 180 00:18:33,210 --> 00:18:36,210 get Carl off the singular case. If you have any problems, 181 00:18:37,230 --> 00:18:38,510 get back to me on that, will you? Okay. 182 00:18:39,950 --> 00:18:46,930 All right, 183 00:18:46,930 --> 00:18:48,110 come straight to the prosecutor. 184 00:18:48,430 --> 00:18:49,430 Good to see you, Perry. 185 00:18:49,770 --> 00:18:50,770 Sorry about Bella. 186 00:18:51,330 --> 00:18:54,390 If you're here to talk bail, I'll have to include the deputy who's going to 187 00:18:54,390 --> 00:18:55,730 prosecute. Better call him. 188 00:18:56,130 --> 00:18:57,470 It's not a him, it's a her. 189 00:18:58,130 --> 00:18:59,130 Times change. 190 00:19:01,649 --> 00:19:03,030 Barbara, will you come in here, please? 191 00:19:06,330 --> 00:19:09,570 You surprised a lot of people when you stepped down from the appellate court. 192 00:19:09,810 --> 00:19:10,810 I suppose I did. 193 00:19:11,530 --> 00:19:13,850 Barbara. Barbara Scott, this is Perry Mason. 194 00:19:14,710 --> 00:19:15,710 So it is. 195 00:19:15,830 --> 00:19:16,789 How do you do? 196 00:19:16,790 --> 00:19:19,450 I do pretty well, and we all know how well you've done. 197 00:19:20,150 --> 00:19:22,450 I'd like to have Miss Street released on bail. 198 00:19:22,930 --> 00:19:27,310 Really? I assumed you were here to cop a plea to a lesser charge, say, murder 199 00:19:27,310 --> 00:19:30,150 two. I came here as a professional courtesy. 200 00:19:30,680 --> 00:19:32,860 to ask your concurrence on setting bail. 201 00:19:33,120 --> 00:19:34,120 We concur. 202 00:19:34,860 --> 00:19:35,860 Thank you. 203 00:19:35,980 --> 00:19:36,980 Thank you. 204 00:19:38,360 --> 00:19:44,820 By the way, you may have some potentially damaging circumstantial 205 00:19:44,820 --> 00:19:47,420 you're missing something very important. You don't have a motive. 206 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Until the hearing. 207 00:19:50,020 --> 00:19:51,300 I'll be there, Counselor. 208 00:19:51,840 --> 00:19:53,140 Good seeing you again. 209 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 Goodbye, Perry. 210 00:19:54,740 --> 00:19:55,740 Miss Scott. 211 00:19:58,020 --> 00:20:00,260 This? is going to be fun. 212 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 Colorful. 213 00:20:02,880 --> 00:20:06,920 Granted, it would be a little more satisfying if he were still at the top 214 00:20:06,920 --> 00:20:11,540 game, but he's still Perry Mason, rusty or not. 215 00:20:11,920 --> 00:20:13,120 You're that confident? 216 00:20:14,120 --> 00:20:17,720 Jack, this is a dead -bang winner. 217 00:20:18,200 --> 00:20:20,880 You know how many times Hamilton Berger said that? 218 00:20:21,900 --> 00:20:24,240 Mr. Street, how do you feel about having Mr. Mason as your attorney? 219 00:20:25,280 --> 00:20:28,720 Mr. Mason, can you comment on the prosecution's case against Mr. Street? 220 00:20:29,160 --> 00:20:30,580 When do you expect to go to trial? 221 00:20:35,680 --> 00:20:40,940 Answer to your questions, no comment, no comment, no comment. 222 00:20:41,320 --> 00:20:42,540 But you can quote me. 223 00:21:03,080 --> 00:21:04,080 Yeah, it's me. 224 00:21:04,680 --> 00:21:06,580 Yeah, I got a good reason for calling you. 225 00:21:07,160 --> 00:21:09,640 You never told me that Perry Mason was going to be her attorney. 226 00:21:10,460 --> 00:21:11,660 You knew all about her. 227 00:21:12,300 --> 00:21:13,740 Who'd you think she was going to get, Nixon? 228 00:21:15,200 --> 00:21:17,100 I'm saying that you should have told me, okay? 229 00:21:18,200 --> 00:21:19,660 I'm keeping an eye on him, that's all. 230 00:21:34,890 --> 00:21:36,630 I see someone could have gotten in. 231 00:21:37,490 --> 00:21:38,490 How's that? 232 00:21:39,270 --> 00:21:43,590 This window was painted shut. Looks like someone used your gardening trowel to 233 00:21:43,590 --> 00:21:44,449 force it open. 234 00:21:44,450 --> 00:21:46,290 You'd think the police would have noticed. 235 00:21:46,610 --> 00:21:49,930 They're not looking to prove that someone entered your house and replaced 236 00:21:49,930 --> 00:21:52,390 shoes and dress with ones worn during the murder. 237 00:21:52,710 --> 00:21:59,270 Whoever it was had my earring, knew what dress and shoes to buy. 238 00:22:00,840 --> 00:22:01,699 It's eerie. 239 00:22:01,700 --> 00:22:05,020 How often was the security code to Gordon's house changed? 240 00:22:05,440 --> 00:22:06,440 Every two weeks. 241 00:22:07,660 --> 00:22:10,600 Tell me about Gordon's relationship to his family. 242 00:22:11,140 --> 00:22:13,480 It wasn't exactly a Norman Rockwell portrait. 243 00:22:14,020 --> 00:22:18,540 Mr. Gordon's first wife committed suicide, and his three children were 244 00:22:18,540 --> 00:22:21,340 terrified, resentful, or both. 245 00:22:21,800 --> 00:22:25,160 What about his current wife, Paula, isn't it? Mm -hmm. 246 00:22:25,560 --> 00:22:28,920 They'd been married ten years, but they weren't getting along. 247 00:22:29,640 --> 00:22:34,420 Mr. Gordon, about a year ago, banished her to his penthouse apartment in town. 248 00:22:35,900 --> 00:22:37,300 She didn't like me. 249 00:22:37,800 --> 00:22:39,340 Felt threatened by you? 250 00:22:40,860 --> 00:22:42,000 I suppose so. 251 00:22:43,720 --> 00:22:45,120 I'm curious, Della. 252 00:22:46,020 --> 00:22:48,540 How did you get along with a man like Gordon? 253 00:22:49,140 --> 00:22:51,220 It wasn't always easy. He was tough. 254 00:22:52,020 --> 00:22:58,240 But if he liked you, respected you, he was fair, very loyal, even generous. 255 00:22:59,310 --> 00:23:01,250 He was the best at what he did. 256 00:23:03,430 --> 00:23:05,610 But I guess I was used to that. 257 00:23:06,390 --> 00:23:07,570 You spoiled me. 258 00:23:12,550 --> 00:23:15,130 As always, this is terrible. 259 00:23:16,330 --> 00:23:17,330 As always. 260 00:23:17,710 --> 00:23:18,930 You flatter me. 261 00:23:19,170 --> 00:23:22,350 I don't have to tell you that we've very little to go on. 262 00:23:22,730 --> 00:23:23,730 I know. 263 00:23:24,370 --> 00:23:27,070 We're going to need a private investigator right away. 264 00:23:27,690 --> 00:23:28,690 Baldrick? 265 00:23:32,080 --> 00:23:38,720 I haven't seen him since... Fourth of July. You both came up to San Francisco 266 00:23:38,720 --> 00:23:39,720 that weekend. 267 00:23:40,940 --> 00:23:41,940 How is he? 268 00:23:42,140 --> 00:23:43,140 Oh, he's fine. 269 00:23:43,220 --> 00:23:44,360 Just wonderful. 270 00:25:06,120 --> 00:25:07,120 Good. Good. 271 00:25:07,300 --> 00:25:09,140 Dr. Della, she seems to be doing okay. 272 00:25:10,860 --> 00:25:14,620 I already talked to a contact of mine downtown, and I think I can get into the 273 00:25:14,620 --> 00:25:15,960 property and sneak a look at the evidence. 274 00:25:16,260 --> 00:25:18,500 It might take a little finagling, but I think I can do it. 275 00:25:19,700 --> 00:25:21,120 You play here often? 276 00:25:21,400 --> 00:25:26,240 Well, I sit in with these guys now and then and let off a little steam, make 277 00:25:26,240 --> 00:25:29,100 them sound good. Do we have a date for the preliminary hearing yet? Not yet. 278 00:25:30,280 --> 00:25:33,000 How's the Drake Detective Agency these days? 279 00:25:33,420 --> 00:25:37,380 A little bit more my style than my father's, but I'm doing fine. 280 00:25:37,660 --> 00:25:39,640 How many operatives do you have? 281 00:25:40,100 --> 00:25:42,360 One. One beside yourself? 282 00:25:42,940 --> 00:25:44,240 No, just one, me. 283 00:25:45,240 --> 00:25:46,580 What happened to the others? 284 00:25:47,500 --> 00:25:49,240 I decided to reduce the overhead. 285 00:25:49,660 --> 00:25:53,460 Last time I saw you, you were working on a novel. How's it coming? 286 00:25:53,820 --> 00:25:55,020 I'm about halfway through. 287 00:25:56,020 --> 00:25:57,220 Give or take a chapter. 288 00:25:58,500 --> 00:26:00,820 That's what you said last time I saw you. 289 00:26:02,000 --> 00:26:03,380 Why am I getting a third degree here? 290 00:26:03,720 --> 00:26:05,360 Because we're talking about Della's life. 291 00:26:06,540 --> 00:26:08,880 I need an experienced investigator. 292 00:26:10,020 --> 00:26:10,999 Check, please. 293 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 I'll get it. 294 00:26:13,060 --> 00:26:14,840 I am an experienced investigator. 295 00:26:16,460 --> 00:26:18,700 Paul, I worked with your father many years. 296 00:26:19,260 --> 00:26:20,820 I've known you all your life. 297 00:26:21,180 --> 00:26:23,300 I know you're smart, and I'm sure you're good. 298 00:26:24,320 --> 00:26:26,500 But I don't know if you're ready for this one. 299 00:26:27,240 --> 00:26:30,140 Sorry to be blunt, but it's the way I feel. 300 00:26:33,930 --> 00:26:34,930 I'll talk to you soon. 301 00:26:46,930 --> 00:26:47,930 Harry! 302 00:26:48,130 --> 00:26:51,710 Hey, come on. I like to play the classical. Sherlock Holmes had a violin. 303 00:26:52,130 --> 00:26:54,570 I like to write. So did Dashiell Hammett. 304 00:26:55,030 --> 00:26:59,870 All I'm saying is I run my life and my business to suit me. But I am quite 305 00:26:59,870 --> 00:27:00,870 capable. 306 00:27:01,070 --> 00:27:04,790 And my lifestyle might not click with you, but Della means too much to me. 307 00:27:05,490 --> 00:27:08,070 I'm not taking no for an answer. I'm working this case. 308 00:27:10,290 --> 00:27:11,290 Meet me tomorrow. 309 00:27:12,290 --> 00:27:13,290 11 a .m. 310 00:27:13,650 --> 00:27:14,650 Your office. 311 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 Be on time. 312 00:28:27,950 --> 00:28:31,170 Thought I'd get here before Perry showed up and hidey up a bit. 313 00:28:32,150 --> 00:28:33,150 What's the problem? 314 00:28:34,210 --> 00:28:37,630 Seems I recall your father keeping his place somewhat neater. 315 00:28:38,550 --> 00:28:42,370 How you doing? 316 00:28:44,010 --> 00:28:45,250 Couldn't be in better hands. 317 00:28:45,470 --> 00:28:48,450 Perry's got me on a short ticket, you know that. Don't let him get you down. 318 00:28:49,130 --> 00:28:50,370 No, he doesn't get me down. 319 00:28:51,270 --> 00:28:52,930 Perry's kind of like my Vince Lombardi. 320 00:28:53,670 --> 00:28:56,250 He motivates me to complete the 80 -yard paths of life. 321 00:29:00,110 --> 00:29:01,850 Are you handling this as well as you're coming across? 322 00:29:03,930 --> 00:29:04,930 I'll let you know. 323 00:29:06,370 --> 00:29:07,810 What is all this? 324 00:29:08,590 --> 00:29:09,590 That? 325 00:29:10,730 --> 00:29:11,730 It's my work. 326 00:29:12,070 --> 00:29:13,310 This is what you have in your hand. 327 00:29:13,990 --> 00:29:18,010 Steiger case, Kaplan versus Kaplan. Ricky Steinmetz versus the Catholic 328 00:29:18,010 --> 00:29:21,790 Apartments. Not exactly crimes of the century, but they pay the bills. 329 00:29:22,270 --> 00:29:23,990 And, uh, what's this? 330 00:29:26,490 --> 00:29:28,830 This is the shut -off notice from the phone company. 331 00:29:32,140 --> 00:29:33,140 Good morning. 332 00:29:35,040 --> 00:29:38,160 Give me a couple of hours, and you won't recognize this place. 333 00:29:38,520 --> 00:29:40,060 I don't recognize it now. 334 00:29:41,900 --> 00:29:44,380 Preliminary hearing is set for next week. We don't have much time. 335 00:29:44,640 --> 00:29:45,419 I'm available. 336 00:29:45,420 --> 00:29:46,580 Good. Let me fill you in. 337 00:29:47,160 --> 00:29:49,220 Oh, went downtown this morning. 338 00:29:50,180 --> 00:29:51,400 Went over the police report. 339 00:29:52,080 --> 00:29:53,120 Here's a copy for you. 340 00:29:53,760 --> 00:29:56,940 Also spoke to a friend of mine on the force who was on the investigation, and 341 00:29:56,940 --> 00:29:58,820 did manage to get him to give me a look at the physical evidence. 342 00:29:59,520 --> 00:30:00,580 Here's an itemized copy. 343 00:30:01,320 --> 00:30:02,740 on everything I'm holding in property. 344 00:30:03,880 --> 00:30:09,280 So, unless something new is broken in the last 20 or 30 minutes, I'm up to 345 00:30:15,680 --> 00:30:16,680 Fine. 346 00:30:17,920 --> 00:30:22,460 Now, the dress that was found at Della's house, we need to know who bought it. 347 00:30:22,760 --> 00:30:28,880 See, I found the church slip right here. It has the sales number and the design. 348 00:30:29,840 --> 00:30:30,840 Okay. 349 00:30:31,050 --> 00:30:33,070 You have the receipt for the shoes by any chance? 350 00:30:34,690 --> 00:30:35,750 It's in here somewhere. 351 00:30:37,770 --> 00:30:38,930 Need some help in there, dear? 352 00:30:39,990 --> 00:30:40,990 No. Here. 353 00:30:45,390 --> 00:30:46,390 All right. 354 00:30:47,030 --> 00:30:48,030 I'm off. 355 00:30:53,810 --> 00:30:55,610 Hope I'm doing the right thing with him. 356 00:30:56,930 --> 00:30:58,990 I'm the one who should be concerned, and I'm not. 357 00:31:00,010 --> 00:31:01,010 You'll see. 358 00:31:02,350 --> 00:31:07,590 Well, I have to get the cleaning crew in here and order some more supplies. 359 00:31:08,550 --> 00:31:13,650 Della, you do recall that you are the client. 360 00:31:14,550 --> 00:31:19,390 Perry, for the first time I know what it's like to be the accused. 361 00:31:20,370 --> 00:31:21,670 I'd like to stay busy. 362 00:31:22,050 --> 00:31:26,510 In that case, I need detailed information on all members of the 363 00:31:26,510 --> 00:31:27,850 particular their finances. 364 00:31:28,650 --> 00:31:30,850 And whatever you can get on the housekeeper. 365 00:31:32,830 --> 00:31:34,650 That should hold me for a while. 366 00:31:39,330 --> 00:31:44,890 I don't know if I've mentioned it, but... It's nice seeing you again. 367 00:31:50,710 --> 00:31:55,760 Ma 'am. Everything we have is out here. Will she be able to return it later? Ma 368 00:31:55,760 --> 00:31:57,540 'am, this is a sale. I'll look it up. 369 00:31:57,740 --> 00:31:58,740 Okay. Hi. 370 00:31:58,940 --> 00:31:59,960 Hi, can I help you? 371 00:32:00,900 --> 00:32:05,500 I'm trying to find out how many of this dress in this size... Wait, who are you? 372 00:32:05,960 --> 00:32:06,960 Private investigator. 373 00:32:07,260 --> 00:32:10,620 This is very important. Look, I really don't have time right now. I have a lot 374 00:32:10,620 --> 00:32:11,620 of customers. 375 00:32:13,040 --> 00:32:14,840 Like me. You know what? I'll take this. 376 00:32:16,100 --> 00:32:17,780 You actually want this? 377 00:32:18,660 --> 00:32:20,740 You can't resist a sale. Would you do me a favor? 378 00:32:21,200 --> 00:32:22,660 Would you just take a look at this receipt? 379 00:32:23,360 --> 00:32:24,820 Tell me when the dress was available. 380 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 Okay. 381 00:32:27,380 --> 00:32:28,620 First two weeks of this month. 382 00:32:30,300 --> 00:32:31,300 That's great. 383 00:32:31,780 --> 00:32:32,679 Why great? 384 00:32:32,680 --> 00:32:35,200 Because it won't take you long to go back through your receipts and tell me 385 00:32:35,200 --> 00:32:37,160 many in this... Look, I don't have time. 386 00:32:37,760 --> 00:32:38,980 Well, it doesn't have to be right now. 387 00:32:39,520 --> 00:32:40,700 As long as it's soon. 388 00:32:41,660 --> 00:32:42,980 This afternoon is soon enough. 389 00:32:44,520 --> 00:32:47,560 People do this kind of thing for you often? All the time. 390 00:32:48,180 --> 00:32:49,320 Don't even have to buy anything. 391 00:32:50,730 --> 00:32:52,870 And you're really going to take this? 392 00:32:53,910 --> 00:32:54,910 That depends. 393 00:33:05,970 --> 00:33:06,970 It's me. 394 00:33:07,370 --> 00:33:09,530 Listen, we got to talk. They're getting close. 395 00:33:10,630 --> 00:33:11,770 Well, I don't like it. 396 00:33:12,150 --> 00:33:13,830 I'm staying on this guy's case. 397 00:33:14,610 --> 00:33:16,150 No, you listen to me. 398 00:33:16,870 --> 00:33:18,290 I want to get very lost. 399 00:33:19,020 --> 00:33:20,580 And that means I want more. 400 00:33:21,300 --> 00:33:22,279 And soon. 401 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 Got it? 402 00:33:24,120 --> 00:33:25,120 Call you later. 403 00:33:39,860 --> 00:33:41,300 I'm here to see Mr. Braddock. 404 00:33:41,540 --> 00:33:42,560 Mr. Mason? Yes. 405 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 He's expecting you. 406 00:33:46,820 --> 00:33:48,000 Mr. Mason is here. 407 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 Just be a moment. 408 00:34:02,860 --> 00:34:03,860 Is he in? 409 00:34:03,920 --> 00:34:04,960 He's with Mrs. Gordon. 410 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 Tell him I'm here. 411 00:34:10,260 --> 00:34:11,780 David Gordon is on his way in. 412 00:34:13,760 --> 00:34:16,960 Sorry to interrupt like this, Ken, but since Paula won't return my phone calls, 413 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 I had to do something. 414 00:34:18,120 --> 00:34:19,120 What is it you want? 415 00:34:19,440 --> 00:34:23,360 Putting our personal feelings about each other aside for a moment, we have to 416 00:34:23,360 --> 00:34:24,520 talk about Gordon Industries. 417 00:34:24,960 --> 00:34:30,520 Really? Father ran it pretty much as a one -man operation, and there is no one 418 00:34:30,520 --> 00:34:32,620 in the company ready to step into his position. 419 00:34:32,980 --> 00:34:34,380 Besides you, evidently. 420 00:34:34,880 --> 00:34:39,199 I think it's important for the profile of the company that we demonstrate 421 00:34:39,199 --> 00:34:41,540 quickly a continuity of leadership. 422 00:34:41,900 --> 00:34:46,780 David, your record as an entrepreneur is dismal. 423 00:34:47,560 --> 00:34:51,360 An author never had anything but contempt for your judgment. There's just 424 00:34:51,360 --> 00:34:53,120 in hell you're going to take over the company. 425 00:34:54,340 --> 00:34:55,540 You better talk to her, Ken. 426 00:34:56,239 --> 00:35:00,060 Catherine, Laura, and I jointly own 50 % of this company, and a fight for 427 00:35:00,060 --> 00:35:01,200 control could hurt everyone. 428 00:35:01,460 --> 00:35:03,820 Which is exactly why you won't do it. 429 00:35:04,240 --> 00:35:05,980 Now, don't try to bluff me, David. 430 00:35:06,700 --> 00:35:08,200 You haven't got the style. 431 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 Talk to her. 432 00:35:22,810 --> 00:35:23,870 Yes. Yes, sir. 433 00:35:24,510 --> 00:35:26,030 You can go in now. Thank you. 434 00:35:28,790 --> 00:35:31,250 Hello, Ken. Nice seeing you again. Nice to see you, Perry. 435 00:35:31,710 --> 00:35:32,990 Perry Mason, Paula Gordon. 436 00:35:33,970 --> 00:35:36,010 Thank you for meeting me, Mrs. Gordon. 437 00:35:36,310 --> 00:35:39,970 I've explained to Mrs. Gordon that she's under no obligation to talk to you, 438 00:35:39,990 --> 00:35:44,110 Perry. I'm not sure why I would want to speak with a lawyer who's representing 439 00:35:44,110 --> 00:35:45,370 my husband's murderer. 440 00:35:46,030 --> 00:35:49,730 First of all, Mrs. Gordon, it has not been proven that Miss Street killed your 441 00:35:49,730 --> 00:35:56,010 husband. Second, your cooperation will save you the inconvenience of a formal 442 00:35:56,010 --> 00:35:59,950 deposition. She's not withdrawing her cooperation, Perry. 443 00:36:00,210 --> 00:36:02,190 Let's just make it brief, shall we? 444 00:36:02,630 --> 00:36:03,630 Yes. 445 00:36:03,970 --> 00:36:07,150 You're the head of the Arthur Gordon Foundation. Could you tell me what that 446 00:36:07,150 --> 00:36:10,990 entails? The Arthur Gordon Foundation is basically a philanthropic endeavor, 447 00:36:11,230 --> 00:36:16,750 awarding grants and funding to various projects, such as conservation research, 448 00:36:17,190 --> 00:36:18,630 aid to artists. 449 00:36:19,210 --> 00:36:23,090 That sort of thing? The foundation operates out of my offices, Perry, using 450 00:36:23,090 --> 00:36:27,390 staff under the direction of Mrs. Gordon. Why was your husband going to 451 00:36:27,390 --> 00:36:28,390 you as director? 452 00:36:29,170 --> 00:36:30,310 That's a private matter. 453 00:36:30,730 --> 00:36:32,810 I'm sure it is, but I'd like to know. 454 00:36:33,350 --> 00:36:36,670 Actually, my husband didn't need a reason for behaving badly. 455 00:36:37,270 --> 00:36:41,530 I understand that you and Mr. Gordon weren't living together, that Mr. Gordon 456 00:36:41,530 --> 00:36:43,410 moved you to a Century City apartment. 457 00:36:43,850 --> 00:36:44,850 Moved me? 458 00:36:45,530 --> 00:36:47,950 Were those Della Street's very words? 459 00:36:48,350 --> 00:36:51,530 Were you upset that she was replacing you as director of the foundation? 460 00:36:54,670 --> 00:36:58,170 Upset? Listen, Dallas Street is obviously insane. 461 00:36:58,450 --> 00:37:00,850 She has never done anything but try to manipulate Arthur. 462 00:37:01,250 --> 00:37:04,690 She wanted him all to herself. When it finally dawned on her that she was not 463 00:37:04,690 --> 00:37:08,810 going to get what she wanted, she does this lunatic, obscene thing. 464 00:37:09,150 --> 00:37:13,430 Perry, we can't go on with this. It's too provocative. 465 00:37:15,690 --> 00:37:16,830 Yes, perhaps it is. 466 00:37:18,350 --> 00:37:19,390 Thank you, Mrs. Gordon. 467 00:37:19,650 --> 00:37:20,830 Oh, Ken. 468 00:37:22,110 --> 00:37:24,930 I saw David Gordon on my way in here. 469 00:37:25,190 --> 00:37:26,310 What did he say to you? 470 00:37:26,710 --> 00:37:28,130 Should he have said something? 471 00:37:29,050 --> 00:37:30,050 No. 472 00:37:30,370 --> 00:37:31,630 Of course not. 473 00:37:32,150 --> 00:37:34,830 He also seemed on edge. 474 00:37:35,350 --> 00:37:38,070 But then it's a trying time for all of us. 475 00:37:43,110 --> 00:37:44,110 Sorry. 476 00:37:45,010 --> 00:37:46,010 Paula. 477 00:37:48,140 --> 00:37:49,500 I shouldn't have lost my temper like that. 478 00:37:49,860 --> 00:37:56,800 If he puts you on the stand, and I suspect that he will, you'd better 479 00:37:56,800 --> 00:37:58,860 play down any expressions of jealousy. 480 00:37:59,380 --> 00:38:00,380 I understand. 481 00:39:12,650 --> 00:39:16,830 Attention all shoppers. Please take advantage of our white sale savings. 482 00:39:17,050 --> 00:39:19,230 Now featured in our linen department. 483 00:39:19,890 --> 00:39:20,970 Savings up to... 484 00:43:59,120 --> 00:44:02,060 So much as hint to the lieutenant, I let you look at that evidence on the 485 00:44:02,060 --> 00:44:03,060 property, and I'll level you. 486 00:44:03,320 --> 00:44:05,240 I can't be there a while, I let you talk me into it. 487 00:44:06,100 --> 00:44:09,300 Stuck up for you in school, let people know you were born just a big dumb jock. 488 00:44:09,420 --> 00:44:10,740 Who said I was a dumb jock? 489 00:44:11,860 --> 00:44:13,140 Rather not mention any names. 490 00:44:14,180 --> 00:44:15,360 Don't worry, I took care of it. 491 00:44:16,380 --> 00:44:17,860 I'm not sure I even liked you. 492 00:44:18,840 --> 00:44:19,920 Bullet hole in the temple. 493 00:44:23,780 --> 00:44:25,820 Shot must have come from up there. 494 00:44:26,900 --> 00:44:28,780 Explains why he lost control of the car. 495 00:44:29,940 --> 00:44:31,520 Why is this guy following Drake? 496 00:44:31,760 --> 00:44:35,020 We're not sure yet, but we think it has to do with Della Street. Who was he? 497 00:44:35,860 --> 00:44:38,720 According to his ID, his name was Robert Ledge. 498 00:44:39,060 --> 00:44:40,220 Running a make on him. 499 00:44:40,960 --> 00:44:41,960 Fall free to go. 500 00:44:43,280 --> 00:44:44,540 You got everything you need, man? 501 00:44:45,260 --> 00:44:46,900 Yep. Okay, you can go. 502 00:44:47,420 --> 00:44:48,420 Thank you, Lieutenant. 503 00:44:55,370 --> 00:44:56,370 Nice coming down. 504 00:44:57,170 --> 00:44:58,570 You would have helped me all night. 505 00:44:59,150 --> 00:45:00,150 Probably. 506 00:45:00,870 --> 00:45:04,310 I'm not looking for applause or anything, but this is a small break in 507 00:45:04,350 --> 00:45:05,350 wouldn't you say? 508 00:45:07,290 --> 00:45:08,290 You wouldn't. 509 00:45:08,930 --> 00:45:11,170 It would have been if we had Lynch alive. 510 00:45:12,810 --> 00:45:13,810 Don't look at me. 511 00:45:13,850 --> 00:45:16,470 I didn't shoot him. No, you followed him. 512 00:45:17,030 --> 00:45:18,650 But he caught on to you. 513 00:45:19,630 --> 00:45:21,450 Good night, Paul. But, uh, Paul. 514 00:45:23,500 --> 00:45:25,160 Your office, 10 a .m. 515 00:45:26,500 --> 00:45:27,500 Sharp. 516 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 Stratton! 517 00:45:32,480 --> 00:45:33,640 You know, what do you want? 518 00:45:33,860 --> 00:45:34,618 Oh, boy. 519 00:45:34,620 --> 00:45:37,040 You've had a tough day, I can tell. Why don't you let me buy you a cup of 520 00:45:37,040 --> 00:45:38,600 coffee? All time's sake, huh? 521 00:45:39,160 --> 00:45:40,760 Well, you're right. 522 00:45:41,600 --> 00:45:44,720 I wrote up the information you wanted on the members of the family. 523 00:45:50,940 --> 00:45:52,040 Excellent, Mr. Street. 524 00:45:52,340 --> 00:45:53,340 Excellent. 525 00:45:55,850 --> 00:45:56,850 He's late. 526 00:46:07,230 --> 00:46:10,430 You realize I'm a bit late, but I don't think you'll mind when you take a look 527 00:46:10,430 --> 00:46:11,570 at that right from the police lab. 528 00:46:15,930 --> 00:46:20,910 It says here that the bullet that killed Lynch came from a .32 caliber pistol. 529 00:46:21,150 --> 00:46:23,630 I couldn't exactly see who fired at him, but I did get a... 530 00:46:23,950 --> 00:46:26,990 Flashed with a gun that was very shiny like it was silver planted or something. 531 00:46:27,090 --> 00:46:29,790 Here's a full rundown on Robert. He preferred Bobby Lynch. 532 00:46:31,570 --> 00:46:32,790 How'd you get all this? 533 00:46:33,010 --> 00:46:35,390 Sergeant Stratton is a friend of mine. He can't do enough for me. 534 00:46:36,490 --> 00:46:40,050 As you can see by this report, Bobby was a very bad boy. 535 00:46:40,350 --> 00:46:41,350 This is interesting. 536 00:46:41,550 --> 00:46:45,870 The last time Lynch was in prison, he stabbed a prisoner while doing time for 537 00:46:45,870 --> 00:46:46,930 knifing a tavern owner. 538 00:46:47,390 --> 00:46:49,110 But a woman stabbed Gordon. 539 00:46:49,640 --> 00:46:53,200 We assumed it was a woman only because the housekeeper saw someone dressed like 540 00:46:53,200 --> 00:46:54,620 you running away in the dark. 541 00:46:55,340 --> 00:46:58,920 What, are you suggesting that Robert killed Gordon in drag? 542 00:46:59,220 --> 00:47:00,260 I'm saying it's possible. 543 00:47:00,800 --> 00:47:05,520 Look at this. He was 5 '6", weighed 140 pounds. He could have fit into that 544 00:47:05,520 --> 00:47:06,520 dress. 545 00:47:08,080 --> 00:47:09,160 That's quite a theory. 546 00:47:09,440 --> 00:47:13,480 Each member of this family had a lot to gain by Gordon's death. One or more of 547 00:47:13,480 --> 00:47:16,760 them could have hired Lynch to commit their murder, then dispose of him when 548 00:47:16,760 --> 00:47:17,760 became a liability. 549 00:47:18,200 --> 00:47:21,840 I'd say we need to find out everything we can about this man, Lynch. 550 00:47:23,440 --> 00:47:26,240 Robert was staying at a hotel downtown. Why don't I run over there and snoop 551 00:47:26,240 --> 00:47:27,240 around? 552 00:47:27,300 --> 00:47:28,300 Why don't you? 553 00:47:28,340 --> 00:47:31,360 But, Paul... Yes, I know. No breaking and entering. First thing on my list. 554 00:47:32,680 --> 00:47:34,000 We're seeing the family when? 555 00:47:34,580 --> 00:47:35,940 They read the will at 11. 556 00:47:36,320 --> 00:47:37,320 Nice work, Paul. 557 00:47:39,360 --> 00:47:40,360 Thank you, Teller. 558 00:47:47,310 --> 00:47:48,310 You didn't think so? 559 00:47:49,310 --> 00:47:50,310 Think what? 560 00:47:50,370 --> 00:47:51,730 That it was nice work. 561 00:47:52,070 --> 00:47:53,069 Oh, yes. 562 00:47:53,070 --> 00:47:54,390 You didn't mention it. 563 00:47:55,110 --> 00:47:57,010 He's still on the case, isn't he? 564 00:48:03,610 --> 00:48:05,930 Your father was a very dear friend to me. 565 00:48:06,190 --> 00:48:07,390 I didn't kill him. 566 00:48:14,230 --> 00:48:15,390 I believe you. 567 00:48:18,030 --> 00:48:21,710 By the way, this is Perry Mason, Della Street's attorney. 568 00:48:28,010 --> 00:48:29,230 Get her out of here. 569 00:48:29,630 --> 00:48:34,350 Paula. I won't have it. Della Street is a beneficiary under the terms of your 570 00:48:34,350 --> 00:48:36,490 late husband's will. She has a right to be present. 571 00:48:36,770 --> 00:48:37,770 That is correct. 572 00:48:38,370 --> 00:48:39,770 It's grotesque. 573 00:48:40,210 --> 00:48:43,270 Exactly who are you trying to impress with your outrage, Paula? 574 00:48:44,270 --> 00:48:46,710 You were as happy to see him gone as anyone else. 575 00:48:47,130 --> 00:48:48,250 Catherine, don't say that. 576 00:48:50,130 --> 00:48:52,110 I think it's time to proceed. 577 00:48:54,770 --> 00:48:55,870 By all means. 578 00:48:56,870 --> 00:48:58,250 Let's don't deal with it. 579 00:48:59,710 --> 00:49:01,150 Let's get on with it, shall we? 580 00:49:12,250 --> 00:49:13,770 If no one objects... 581 00:49:14,730 --> 00:49:18,410 I won't read the whole document now, but will specify the distribution of 582 00:49:18,410 --> 00:49:22,050 assets. Naturally, you will each be given copies of the will later. 583 00:49:22,570 --> 00:49:26,390 First, the shares in the company are to be divided as follows. 584 00:49:26,850 --> 00:49:33,390 50 % to Paula, the remaining 50 % distributed equally between David, 585 00:49:33,570 --> 00:49:37,070 Catherine, and Laura. 586 00:49:37,930 --> 00:49:43,590 This house, the Century City apartment, the lodge in Aspen, along with all their 587 00:49:43,590 --> 00:49:45,620 contents, are left to Paula. 588 00:49:47,980 --> 00:49:54,420 David is to receive all of Arthur's personal belongings, along with cash, in 589 00:49:54,420 --> 00:49:55,420 amount of $4 million. 590 00:49:58,340 --> 00:50:02,320 Catherine and Laura are to receive $4 million each. 591 00:50:06,220 --> 00:50:09,060 And Della Street, $500 ,000. 592 00:50:17,100 --> 00:50:18,860 Get out of my house. 593 00:50:19,140 --> 00:50:20,620 Della didn't kill your husband. 594 00:50:21,640 --> 00:50:25,140 I've good reason to believe he was killed by a man dressed to look like 595 00:50:25,360 --> 00:50:26,440 What are you talking about? 596 00:50:26,860 --> 00:50:27,860 What man? 597 00:50:28,260 --> 00:50:32,120 I believe an ex -convict named Lynch was hired to kill Mr. Gordon. 598 00:50:32,440 --> 00:50:33,440 Hired by who? 599 00:50:34,200 --> 00:50:35,200 One of you. 600 00:50:37,460 --> 00:50:41,200 Only one of you could have given Lynch the security code to this house. 601 00:50:42,280 --> 00:50:43,540 Only one of you. 602 00:50:51,980 --> 00:50:53,360 Now that is intriguing. 603 00:50:56,160 --> 00:50:57,780 Personally, I suspect me. 604 00:51:10,860 --> 00:51:12,680 Okay, let's wrap it up. 605 00:51:16,660 --> 00:51:18,700 Saw the lights on, thought I'd come by and take a look. 606 00:51:19,390 --> 00:51:21,750 You called the precinct and asked where I was. 607 00:51:22,470 --> 00:51:26,130 Lieutenant Cooper was very helpful. He speaks very highly of you, by the way. 608 00:51:26,470 --> 00:51:27,470 He does. 609 00:51:27,590 --> 00:51:30,350 Drake, what are you doing here? This is where Lynch was staying, huh? 610 00:51:30,550 --> 00:51:33,290 You know what I want to know, Stratton? 611 00:51:34,650 --> 00:51:38,110 How could a guy like Lynch afford a hotel suite like this? 612 00:51:43,410 --> 00:51:44,410 Where'd you find this? 613 00:51:44,630 --> 00:51:47,930 Bedroom. Guess he was a little weird. I want to show Mason this. 614 00:51:48,320 --> 00:51:52,060 Hey, Drake, get out of here. Hey, now I'm willing to live up to my end of the 615 00:51:52,060 --> 00:51:53,160 deal. What deal? 616 00:51:53,420 --> 00:51:55,820 I find something you're the first to know. My word on that. 617 00:51:56,360 --> 00:51:57,820 This is an important piece of evidence. 618 00:51:58,220 --> 00:52:01,000 Out of here, or I bust you for obstructing justice. 619 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 You don't mean that. 620 00:52:03,460 --> 00:52:04,460 Feed it now. 621 00:52:04,720 --> 00:52:05,720 You mean it. 622 00:52:06,300 --> 00:52:09,080 All right, I'm going, but I'm very disappointed. 623 00:52:10,800 --> 00:52:12,820 Okay, you guys, come on. Let's wrap it up. Let's go. 624 00:54:02,540 --> 00:54:05,420 This is Miss Della Street. We have the estate's permission to remove her 625 00:54:05,420 --> 00:54:06,420 personal belongings. 626 00:54:19,740 --> 00:54:21,240 We didn't mean to startle you. 627 00:54:22,400 --> 00:54:24,840 It's okay. I thought I'd left something in here. 628 00:54:25,700 --> 00:54:26,700 Excuse me. 629 00:54:28,060 --> 00:54:29,060 Laura. 630 00:54:30,500 --> 00:54:31,700 That was odd enough. 631 00:54:32,400 --> 00:54:33,980 What do you suppose she was looking for? 632 00:54:34,600 --> 00:54:35,720 I should have a key. 633 00:54:35,920 --> 00:54:36,920 Here it is. 634 00:54:59,040 --> 00:55:00,040 What's that? 635 00:55:00,560 --> 00:55:04,240 Seems as though Mr. Gordon was keeping a file on Laura's husband, Chris. 636 00:55:06,460 --> 00:55:08,240 He's been a very active young man. 637 00:55:09,360 --> 00:55:10,680 He's a ranked tennis player. 638 00:55:11,360 --> 00:55:14,560 This ranking isn't about tennis. 639 00:55:21,080 --> 00:55:22,680 Still a little bit wet out on the courts. 640 00:55:22,940 --> 00:55:24,100 So we're going to go and get a drink. 641 00:55:30,240 --> 00:55:31,240 Terrible weather. 642 00:55:31,960 --> 00:55:34,980 I'm sure a ranking player like your husband must be disappointed. 643 00:55:35,480 --> 00:55:36,860 Yes, I'm sure he is. 644 00:55:38,340 --> 00:55:40,140 May I ask you a question? 645 00:55:41,900 --> 00:55:43,260 I suppose so. 646 00:55:43,860 --> 00:55:47,580 Why were you in your father's study? I told you I thought I forgot something in 647 00:55:47,580 --> 00:55:48,499 there. 648 00:55:48,500 --> 00:55:50,340 Wouldn't happen to be a report, would it? 649 00:55:51,360 --> 00:55:52,360 No, why? 650 00:55:52,540 --> 00:55:55,740 There's one in your father's desk from a private detective. 651 00:55:57,150 --> 00:55:59,430 On your husband's extramarital affairs. 652 00:55:59,910 --> 00:56:01,330 I don't know anything about that. 653 00:56:02,730 --> 00:56:06,090 It's hard to imagine your father wouldn't have mentioned it to you. 654 00:56:07,870 --> 00:56:11,350 If you had removed that report, it might have appeared that you were trying to 655 00:56:11,350 --> 00:56:12,350 cover up. 656 00:56:12,710 --> 00:56:15,290 One more reason why you might have had your father killed. 657 00:56:15,590 --> 00:56:16,830 I think you'd better leave. 658 00:56:17,550 --> 00:56:20,970 How's it going to look when I put you on the stand and it comes out that you 659 00:56:20,970 --> 00:56:23,070 needed your inheritance to support him? 660 00:56:25,360 --> 00:56:28,520 I did not kill my father. I couldn't do that. 661 00:56:29,340 --> 00:56:33,260 You or your husband could have hired someone to do it for you. 662 00:56:34,120 --> 00:56:35,260 Leave me alone. 663 00:56:36,320 --> 00:56:37,320 So what's going on? 664 00:56:37,680 --> 00:56:39,740 Just talking about your game. 665 00:56:40,260 --> 00:56:41,260 Good day. 666 00:56:41,360 --> 00:56:43,240 Are you all right? 667 00:56:44,360 --> 00:56:45,360 Take me home. 668 00:56:45,780 --> 00:56:47,360 I've got to take Janice back to her place. 669 00:56:48,160 --> 00:56:50,820 Janice can take the cab. You're taking me home. 670 00:56:51,300 --> 00:56:52,800 Since when do you give orders? 671 00:56:54,620 --> 00:56:56,940 Since I inherited four million dollars. 672 00:56:59,800 --> 00:57:00,840 Go tell her. 673 00:57:03,280 --> 00:57:06,940 Now. Hey, what are we arguing about? 674 00:57:07,840 --> 00:57:10,460 I'll get her a cab and then we'll go home and relax, okay? 675 00:57:26,570 --> 00:57:29,430 Recognize the voice if you heard it again. No, but I won't forget those 676 00:57:29,430 --> 00:57:32,970 boots. I can't subpoena a pair of cowboy boots. 677 00:57:36,210 --> 00:57:39,410 Look, from where I was, I'm very lucky I didn't break my neck. 678 00:57:39,770 --> 00:57:42,610 You've been close to important leads on two occasions. 679 00:57:43,090 --> 00:57:45,570 Both times they've gotten away from you. Come on, Perry. 680 00:57:45,910 --> 00:57:49,230 I'll admit I haven't exactly saved the day, but I have not come up empty 681 00:57:49,230 --> 00:57:54,520 either. We do not have one concrete bit of evidence on Della's behalf. I am just 682 00:57:54,520 --> 00:57:56,160 as concerned about Della as you are. 683 00:57:58,360 --> 00:58:03,940 Perry, what would you like me to do? Find a way to tie Lynch into whoever 684 00:58:03,940 --> 00:58:05,280 him. Consider it done. 685 00:58:08,160 --> 00:58:09,160 Paul. 686 00:58:11,040 --> 00:58:15,400 It's the large amount of money Gordon left Della in his will. 687 00:58:17,580 --> 00:58:20,440 It gives the prosecution one thing it did not have. 688 00:58:21,140 --> 00:58:22,140 A motive. 689 00:58:35,220 --> 00:58:36,320 Hey there, buddy. 690 00:58:36,940 --> 00:58:40,420 Listen, police report said Lynch had a wife. I can't find her. 691 00:58:40,660 --> 00:58:43,100 I thought I was ready, Hugh. Come on, am I asking for much? 692 00:58:43,720 --> 00:58:44,860 He had an ex -wife. 693 00:58:45,620 --> 00:58:46,620 An ex -wife? 694 00:58:47,750 --> 00:58:50,530 Well, no wonder I can't find her. She's probably going by her maiden name. 695 00:58:51,570 --> 00:58:52,570 Where is she? 696 00:58:52,970 --> 00:58:53,970 Stratton. 697 00:59:01,090 --> 00:59:02,090 Stratton. 698 00:59:04,130 --> 00:59:05,130 Yeah. 699 00:59:05,870 --> 00:59:06,870 Who's this? 700 00:59:07,210 --> 00:59:09,010 It's B .I., a friend of mine. Hey, Bill. 701 00:59:11,850 --> 00:59:12,850 Believe. 702 00:59:13,010 --> 00:59:14,010 Open up. 703 00:59:54,990 --> 00:59:56,510 You gonna tell me where the ex -wife is now? 704 00:59:56,770 --> 00:59:59,190 At a country and western dump called the Quarter Horse Club. 705 00:59:59,970 --> 01:00:02,310 Thanks. Hey, what are friends for? 706 01:00:03,270 --> 01:00:04,270 Haven't I say? 707 01:00:54,090 --> 01:00:55,090 I'll double the interest, okay? 708 01:00:57,250 --> 01:00:58,250 It's your last chance. 709 01:01:00,390 --> 01:01:01,390 Sorry about your old man. 710 01:01:25,610 --> 01:01:26,610 reach on the phone. 711 01:01:26,690 --> 01:01:27,690 What do you want? 712 01:01:29,850 --> 01:01:32,970 Where were you Wednesday afternoon around five o 'clock? 713 01:01:35,030 --> 01:01:36,070 Why do you want to know? 714 01:01:36,910 --> 01:01:41,470 Bobby Lynch, the ex -convict I think murdered your father, was killed about 715 01:01:41,470 --> 01:01:44,230 then. Probably by whoever hired him. 716 01:01:44,650 --> 01:01:45,650 Wait a minute. 717 01:01:46,570 --> 01:01:48,250 You're saying I hired him? 718 01:01:48,570 --> 01:01:53,110 I have an inventory of the loans you've taken out to fund your investment. 719 01:01:54,109 --> 01:01:56,810 You're overextended to the point no bank will lend you money. 720 01:01:58,310 --> 01:01:59,310 So what? 721 01:01:59,590 --> 01:02:03,150 So in spite of what you might have wanted people to think, you were 722 01:02:03,150 --> 01:02:04,150 bankrupt. 723 01:02:05,390 --> 01:02:06,930 Until your father was killed. 724 01:02:07,830 --> 01:02:09,030 You've got a lot of nerve. 725 01:02:10,410 --> 01:02:11,890 And nothing to back it up. 726 01:02:12,530 --> 01:02:13,590 About Wednesday. 727 01:02:15,690 --> 01:02:17,370 Can you prove where you were? 728 01:02:24,110 --> 01:02:26,610 There was a gentleman looking for you earlier. 729 01:02:27,490 --> 01:02:28,490 Yes, I know. 730 01:02:29,730 --> 01:02:30,870 Then he found you. 731 01:02:32,230 --> 01:02:33,230 Good. 732 01:03:49,320 --> 01:03:50,218 Two big brothers. 733 01:03:50,220 --> 01:03:51,220 You never met them? 734 01:03:51,460 --> 01:03:53,520 No, that's why I wanted to give them my condolences. 735 01:03:53,880 --> 01:03:58,000 Oh, I was going to drive out there this weekend and express my sympathy. 736 01:03:58,500 --> 01:04:01,920 But I think it's better if you go. I mean, you are fully ordained. 737 01:04:02,340 --> 01:04:03,620 True. Yeah. 738 01:04:04,280 --> 01:04:08,400 Sometimes with my new perspective on life, I like to look for redeeming 739 01:04:08,400 --> 01:04:09,400 about Bobby Lynch. 740 01:04:10,200 --> 01:04:11,880 But I just can't think of any. 741 01:04:12,300 --> 01:04:14,820 I can't imagine how you got him to go to your church. 742 01:04:15,120 --> 01:04:16,620 Well, it was kind of touch and go. 743 01:04:16,900 --> 01:04:18,380 Where is his family? 744 01:04:18,720 --> 01:04:20,260 Out near Acton. We're ready. 745 01:04:20,520 --> 01:04:21,520 Oh, I gotta go. 746 01:04:22,080 --> 01:04:23,980 Oh, just where is your ministry, anyway? 747 01:04:25,040 --> 01:04:26,740 Um, everywhere. 748 01:04:27,080 --> 01:04:29,040 Oh, that's wonderful. 749 01:04:37,560 --> 01:04:41,880 Beautiful place you have here, Miss Gordon. 750 01:04:42,700 --> 01:04:46,600 There's no place like home, and for what I've paid for it, there shouldn't be. 751 01:04:47,600 --> 01:04:49,500 How did you get along with your father? 752 01:04:50,640 --> 01:04:52,060 He thought I was a tramp. 753 01:04:53,060 --> 01:04:59,000 I thought he was a cold, remote tyrant who drove my mother to suicide. 754 01:05:00,000 --> 01:05:01,360 We understood each other. 755 01:05:03,640 --> 01:05:05,600 Are you always this candid? 756 01:05:06,160 --> 01:05:08,260 Thirteen years of analysis helps. 757 01:05:09,640 --> 01:05:13,040 I assume you're here because you think I had something to do with his murder. 758 01:05:13,640 --> 01:05:15,500 Where were you Wednesday afternoon? 759 01:05:18,570 --> 01:05:20,190 I can't recall that far back. 760 01:05:20,470 --> 01:05:22,350 Can you recall who's in the next room? 761 01:05:23,430 --> 01:05:24,430 What? 762 01:05:25,070 --> 01:05:27,710 There was another drink on this table. It's still wet. 763 01:05:28,870 --> 01:05:31,190 Why don't I guess and say it's Ken Braddock? 764 01:05:32,170 --> 01:05:33,390 Lucky guess, Perry? 765 01:05:34,330 --> 01:05:35,330 Not altogether. 766 01:05:36,850 --> 01:05:40,290 I noticed at the reading of the will you didn't light her cigarette, but handed 767 01:05:40,290 --> 01:05:41,290 her your lighter. 768 01:05:43,790 --> 01:05:45,450 A fairly intimate gesture. 769 01:05:48,460 --> 01:05:49,460 He's cute. 770 01:05:51,700 --> 01:05:52,820 Why the deception? 771 01:05:54,720 --> 01:05:55,720 All right. 772 01:05:56,480 --> 01:06:01,240 Once this all quiets down, I'm filing for divorce. 773 01:06:02,180 --> 01:06:07,900 Perry, I would hope my relationship with Catherine would remain confidential. 774 01:06:09,140 --> 01:06:10,680 I can understand that. 775 01:06:11,200 --> 01:06:14,860 Oh, and by the way, Catherine was here with me Wednesday afternoon. 776 01:06:15,200 --> 01:06:16,220 All afternoon. 777 01:06:17,840 --> 01:06:20,840 My wife thinks I was in San Diego with a client. 778 01:06:24,900 --> 01:06:25,900 Thank you both. 779 01:06:26,440 --> 01:06:27,560 I'll see myself out. 780 01:06:34,540 --> 01:06:37,120 You don't have to cover for me. 781 01:06:38,680 --> 01:06:43,860 Well, this is a serious matter, Kate. 782 01:06:46,480 --> 01:06:47,480 I've been thinking. 783 01:06:48,920 --> 01:06:51,200 I don't think we should see each other for a while. 784 01:06:53,420 --> 01:06:56,840 Until you get around to divorcing your wife. 785 01:06:57,100 --> 01:06:58,100 Oh, come on now. 786 01:06:59,100 --> 01:07:01,140 All I need is just a little more time. 787 01:07:01,620 --> 01:07:03,020 I've been giving you that. 788 01:07:03,840 --> 01:07:04,840 Kate. 789 01:07:06,100 --> 01:07:07,100 I love you. 790 01:07:08,700 --> 01:07:09,700 Doesn't everyone? 791 01:07:10,700 --> 01:07:11,720 I really do. 792 01:07:37,710 --> 01:07:38,408 Still here? 793 01:07:38,410 --> 01:07:39,410 Mm -hmm. 794 01:07:39,530 --> 01:07:42,210 Perry needed some background information on the Foundation. 795 01:07:42,950 --> 01:07:43,990 What are you doing? 796 01:07:44,350 --> 01:07:46,790 I have to run out to Acton and talk to Lynch's family. 797 01:07:47,470 --> 01:07:50,370 Acton. I just read something about that. 798 01:07:51,750 --> 01:07:53,110 Here. Here, look. 799 01:07:53,370 --> 01:07:56,830 The Gordon Foundation has a solar power research project there. 800 01:07:57,270 --> 01:07:58,270 Let me see that. 801 01:07:59,970 --> 01:08:01,850 That's our tie -in. The Foundation to Lynch. 802 01:08:02,290 --> 01:08:03,290 To Paula? 803 01:08:07,440 --> 01:08:08,620 What are you doing with that? 804 01:08:09,480 --> 01:08:10,640 Taking out some insurance. 805 01:08:11,520 --> 01:08:13,400 You better talk to Perry about that first. 806 01:08:13,700 --> 01:08:16,720 Don't worry about me, Dill. I'm not planning on using this, but if I have 807 01:08:16,720 --> 01:08:17,960 know exactly what to do with it. 808 01:08:18,240 --> 01:08:20,240 But... See you in court. 809 01:08:33,939 --> 01:08:34,939 Bullets. 810 01:09:05,130 --> 01:09:06,129 Good morning, David. 811 01:09:06,130 --> 01:09:07,590 Paula. Good morning. 812 01:09:17,410 --> 01:09:18,790 Have you heard from Paul yet? 813 01:09:19,029 --> 01:09:20,029 No. 814 01:09:20,410 --> 01:09:21,830 You aren't worried, are you? 815 01:09:22,149 --> 01:09:23,149 Of course not. 816 01:09:25,270 --> 01:09:26,510 Are you taking notes? 817 01:09:26,890 --> 01:09:29,450 Part of my job, isn't it? 818 01:09:31,149 --> 01:09:32,550 Why, I suppose so. 819 01:09:33,090 --> 01:09:34,310 Good morning, Counselor. 820 01:09:35,270 --> 01:09:36,310 Yes, it is. 821 01:09:42,210 --> 01:09:43,330 All please rise. 822 01:09:46,450 --> 01:09:50,390 Division 6 of the Municipal Court of Los Angeles County, State of California is 823 01:09:50,390 --> 01:09:51,390 now in session. 824 01:09:51,649 --> 01:09:53,830 Honorable Norman Whitewood presiding. 825 01:09:57,470 --> 01:09:59,010 Please be seated and come to order. 826 01:10:17,710 --> 01:10:18,710 Got any gas? 827 01:10:18,830 --> 01:10:21,470 Business was so bad, the company took their pumps back. 828 01:10:22,910 --> 01:10:24,490 How much further to Acton from here? 829 01:10:25,430 --> 01:10:28,910 Steppin' in it. Look, I'm from the State Solar Power Commission. 830 01:10:29,190 --> 01:10:31,250 There's a project near here I'm supposed to inspect. 831 01:10:31,490 --> 01:10:32,490 Could you direct me, please? 832 01:10:32,670 --> 01:10:34,310 Never seen a solar project. 833 01:10:34,810 --> 01:10:36,050 You ever hear of one? 834 01:10:37,730 --> 01:10:38,910 Not around here. 835 01:10:44,620 --> 01:10:46,160 Could you direct me to the lynch's place? 836 01:10:46,380 --> 01:10:47,380 That I can do. 837 01:10:49,460 --> 01:10:55,300 Go up to the first crossroads, turn left, go down that for two miles, and 838 01:10:55,300 --> 01:10:56,700 take your first right. That'll get you there. 839 01:10:57,160 --> 01:10:58,160 Thank you. 840 01:10:58,780 --> 01:10:59,780 No big deal. 841 01:11:24,750 --> 01:11:25,750 Mr. Lynch. 842 01:11:26,170 --> 01:11:28,970 Yeah, you wanted me to call if somebody asked about your project. 843 01:11:29,930 --> 01:11:31,370 Well, somebody just did. 844 01:11:33,330 --> 01:11:34,450 Yeah, he's a young guy. 845 01:11:35,850 --> 01:11:36,850 He's on his way. 846 01:11:37,450 --> 01:11:38,450 All right. 847 01:11:38,590 --> 01:11:39,590 Bye -bye. 848 01:11:42,270 --> 01:11:46,390 Dr. Henderson, you are a medical examiner in the employee of the County 849 01:11:46,390 --> 01:11:47,390 Angeles, is that correct? 850 01:11:47,790 --> 01:11:49,950 Yes. Did you do an autopsy on the deceased? 851 01:11:50,410 --> 01:11:54,040 Yes. And did you reach an opinion as to the cause of death? 852 01:11:54,500 --> 01:11:58,560 The deceased died from a wound caused by the penetration of a sharp instrument 853 01:11:58,560 --> 01:12:00,940 through the solar plexus upward into his heart. 854 01:12:01,500 --> 01:12:05,140 Can I show you People's Exhibit 3 and ask you if you recognize it? 855 01:12:05,400 --> 01:12:07,740 Yes, it has my mark on it. I see. 856 01:12:08,620 --> 01:12:12,300 Now I show you People's Exhibit 4. 857 01:12:12,920 --> 01:12:16,060 Address. Did you have an occasion to examine this? 858 01:12:16,280 --> 01:12:17,740 Yes. And what were your findings? 859 01:12:18,410 --> 01:12:21,670 Blood stains on the material were the same as the blood type of the deceased, 860 01:12:21,990 --> 01:12:22,929 type O. 861 01:12:22,930 --> 01:12:24,150 Thank you very much. 862 01:12:24,370 --> 01:12:25,370 Your witness. 863 01:12:26,090 --> 01:12:30,310 Dr. Henderson, how long have you been a medical examiner? 864 01:12:30,590 --> 01:12:31,529 Fourteen years. 865 01:12:31,530 --> 01:12:35,570 In that time, have you seen other fatal injuries such as in this case? 866 01:12:35,930 --> 01:12:39,050 Yes. How often have you seen wounds like this? 867 01:12:39,270 --> 01:12:41,970 I can't say exactly. Probably in excess of 200. 868 01:12:42,550 --> 01:12:46,450 How much force would be necessary to inflict this type wound? 869 01:12:47,050 --> 01:12:48,050 Oh, considerable. 870 01:12:48,350 --> 01:12:49,350 Why is that? 871 01:12:50,050 --> 01:12:53,410 Because of the tough muscle surrounding the heart and the protective placement 872 01:12:53,410 --> 01:12:54,410 of the ribcage. 873 01:12:54,550 --> 01:13:00,170 With that in mind, would it be fair to say that the force necessary would be 874 01:13:00,170 --> 01:13:01,670 more than considerable? 875 01:13:02,370 --> 01:13:03,670 I suppose so, yes. 876 01:13:05,890 --> 01:13:07,030 Thank you, Dr. Henderson. 877 01:13:07,350 --> 01:13:08,350 That'll be all. 878 01:13:08,410 --> 01:13:09,490 You may step down. 879 01:14:12,750 --> 01:14:13,790 in on you like this, Mr. 880 01:14:14,110 --> 01:14:14,849 Lynch, you're out. 881 01:14:14,850 --> 01:14:15,850 No. 882 01:14:16,090 --> 01:14:17,370 Will he be back soon? 883 01:14:17,910 --> 01:14:18,910 No. 884 01:14:23,010 --> 01:14:24,970 I need to talk to Mr. Lynch. 885 01:14:25,630 --> 01:14:26,730 Very important. 886 01:14:27,510 --> 01:14:29,110 Try the side phone. 887 01:14:31,030 --> 01:14:32,030 Thanks. 888 01:14:32,770 --> 01:14:34,130 I'll let myself out. 889 01:14:35,610 --> 01:14:37,450 Please tell the court what you saw next. 890 01:14:37,930 --> 01:14:41,730 I hurried to the top of the stairs, which looked down to the foyer. 891 01:14:42,280 --> 01:14:44,180 I saw a woman run out of the house. 892 01:14:44,460 --> 01:14:46,060 Could you identify her? No. 893 01:14:46,400 --> 01:14:47,720 Her back was to me. 894 01:14:48,760 --> 01:14:54,260 I show you this dress marked People's Exhibit 4 and ask you if you recognize 895 01:14:55,180 --> 01:14:59,620 The woman I saw was wearing a dress that looked exactly like that. 896 01:15:00,240 --> 01:15:03,280 Prior to this occasion, have you ever seen a dress like this? 897 01:15:04,140 --> 01:15:06,180 Yes. Who was wearing it? 898 01:15:08,340 --> 01:15:09,480 Miss Della Street. 899 01:15:18,410 --> 01:15:19,410 Your witness. 900 01:15:20,450 --> 01:15:26,570 Mrs. Jeffries, you testified that you were in bed when you were buzzed on the 901 01:15:26,570 --> 01:15:27,910 intercom. That's right. 902 01:15:28,210 --> 01:15:29,210 Were you asleep? 903 01:15:29,630 --> 01:15:30,730 Watching TV. 904 01:15:31,750 --> 01:15:33,170 Do you wear glasses? 905 01:15:33,710 --> 01:15:35,610 No. Have you ever? No. 906 01:15:36,530 --> 01:15:40,010 When was the last time you had an eye examination? 907 01:15:40,590 --> 01:15:42,970 During my physical, two months ago. 908 01:15:43,270 --> 01:15:44,710 Your eyesight was perfect. 909 01:15:45,020 --> 01:15:48,280 Objection. Calls for expert testimony on the part of the witness. 910 01:15:48,540 --> 01:15:49,540 Sustained. 911 01:15:50,200 --> 01:15:54,080 Was your eyesight 20 -20? Yes, it was. 912 01:15:54,300 --> 01:15:55,300 It is. 913 01:15:55,860 --> 01:15:58,300 How dark was the foyer that evening? 914 01:15:58,740 --> 01:16:02,900 Not so dark that I couldn't see a woman in that dress running away. 915 01:16:03,300 --> 01:16:04,360 Oh, no. 916 01:16:08,960 --> 01:16:09,960 Mrs. 917 01:16:11,860 --> 01:16:15,210 Jeffries. Did you get a good look at the woman who just ran out? 918 01:16:15,430 --> 01:16:19,790 Just from the back. Could you describe what she was wearing? A flowered print 919 01:16:19,790 --> 01:16:25,290 dress. And she was carrying a beige handbag with a shoulder strap. 920 01:16:25,850 --> 01:16:29,390 Mr. Jones, please ask the woman to come back inside. 921 01:16:33,110 --> 01:16:38,830 I must congratulate you, Mrs. Jeffries. The description of the dress and the bag 922 01:16:38,830 --> 01:16:40,590 were completely accurate. 923 01:16:41,240 --> 01:16:44,640 You missed only one significant detail. 924 01:16:47,440 --> 01:16:48,860 This is not a woman. 925 01:16:54,140 --> 01:16:55,380 Order in the court. 926 01:16:56,260 --> 01:17:01,160 Order in the court. Quiet, please. 927 01:17:05,660 --> 01:17:07,800 This gentleman is Robert Hunter. 928 01:17:08,590 --> 01:17:13,830 A professional Hollywood stuntman who has doubled for many top female 929 01:17:13,830 --> 01:17:18,070 and motion picture stars. I object on the grounds of relevance, Your Honor. 930 01:17:18,070 --> 01:17:20,610 days of these theatrics are long since gone. 931 01:17:21,050 --> 01:17:24,810 Mr. Mason, have you any further questions for this witness? 932 01:17:26,150 --> 01:17:27,150 No, Your Honor. 933 01:17:27,410 --> 01:17:29,270 You may step down, Mrs. Jeffries. 934 01:17:30,290 --> 01:17:31,290 Counsel? 935 01:17:41,000 --> 01:17:45,040 Your Honor, Mr. Mason is trying to compensate for his lack of any credible 936 01:17:45,040 --> 01:17:48,020 defense by turning this courtroom into a sideshow. 937 01:17:48,560 --> 01:17:52,700 I'm trying to establish the plausibility that someone beside the defendant 938 01:17:52,700 --> 01:17:55,400 killed Mr. Gordon, in this case, a man. 939 01:17:56,240 --> 01:18:01,240 I still object to this kind of disruptive behavior. This line of 940 01:18:01,240 --> 01:18:02,440 irrelevant and immaterial. 941 01:18:02,760 --> 01:18:05,380 Your Honor, my client is on trial for murder. 942 01:18:06,080 --> 01:18:09,460 I ask the court for the widest possible latitude. 943 01:18:10,010 --> 01:18:12,970 Well, I concur, Mr. Mason, so I'm overruling your objections. 944 01:18:14,550 --> 01:18:19,170 But I am cautioning a defense to keep his performance within the bounds of 945 01:18:19,170 --> 01:18:20,450 acceptable court procedure. 946 01:18:21,590 --> 01:18:23,650 I appreciate the court's indulgence. 947 01:18:31,470 --> 01:18:34,950 Allow me to introduce the concept of Bobby Lynn. 948 01:18:54,540 --> 01:18:55,540 Mr. Lynch. 949 01:18:56,020 --> 01:18:57,020 Who are you? 950 01:18:57,260 --> 01:18:58,680 I'm from the insurance company. 951 01:19:00,360 --> 01:19:01,360 You sell them? 952 01:19:01,900 --> 01:19:06,400 No. We were carrying a policy on his son, Robert. 953 01:19:06,600 --> 01:19:07,600 I have a check for him. 954 01:19:08,500 --> 01:19:09,500 He'll be pleased. 955 01:19:09,800 --> 01:19:10,800 Hope so. 956 01:19:12,760 --> 01:19:13,760 It's up ahead. 957 01:19:17,300 --> 01:19:18,300 Thank you. 958 01:21:38,800 --> 01:21:39,800 Put him down real easy. 959 01:21:47,560 --> 01:21:48,560 Don't turn around. 960 01:21:53,080 --> 01:21:57,780 All right. 961 01:21:58,900 --> 01:21:59,900 Now. 962 01:22:06,180 --> 01:22:07,660 The one that shot my son? 963 01:22:08,750 --> 01:22:09,750 No, I'm not. 964 01:22:11,070 --> 01:22:12,130 Who said I did? 965 01:22:27,170 --> 01:22:31,370 Bailiff, will you show the witness People's Exhibit 4, please? 966 01:22:36,570 --> 01:22:38,330 Do you recognize that dress? 967 01:22:38,720 --> 01:22:43,960 Yes. Your store sold that particular style and makeup dress, is that correct? 968 01:22:44,300 --> 01:22:46,820 Yes, we carried it the first two weeks of last month. 969 01:22:47,500 --> 01:22:48,500 Thank you, Bayliss. 970 01:22:53,680 --> 01:22:55,720 Do you recognize this man? 971 01:22:58,060 --> 01:22:59,060 Yes. 972 01:22:59,740 --> 01:23:03,700 Let the record show the witness has identified one Robert Lynch. 973 01:23:04,960 --> 01:23:07,840 Did Lynch purchase that dress from you? 974 01:23:08,280 --> 01:23:11,960 Yes. Now, you have a lot of customers pass through your store. 975 01:23:12,860 --> 01:23:14,660 How is it you remember him? 976 01:23:14,980 --> 01:23:17,540 He was very specific about what he wanted. 977 01:23:18,500 --> 01:23:21,000 Do you remember anything else about him? 978 01:23:21,280 --> 01:23:22,400 Yes, he paid cash. 979 01:23:22,760 --> 01:23:23,760 Thank you. 980 01:23:24,880 --> 01:23:25,880 Your witness. 981 01:23:27,560 --> 01:23:32,540 Is there anyone else in this courtroom you recall having bought this dress? 982 01:23:33,040 --> 01:23:36,460 Yes. Could you point that person out, please? 983 01:23:37,480 --> 01:23:41,620 That woman let the record show that the witness identified the defendant 984 01:23:53,880 --> 01:23:57,040 You can't park there. Excuse me, I have an emergency. This is an illegal parking 985 01:23:57,040 --> 01:24:00,000 zone. Excuse me, but I have to get... There is a parking lot two blocks down. 986 01:24:00,040 --> 01:24:02,380 Listen, this is a question of life or death. Is there some kind of arrangement 987 01:24:02,380 --> 01:24:03,380 that you and I can make? What do you mean? 988 01:24:03,600 --> 01:24:06,020 What's the worst you can hit me with here? Well, illegal parking, blocking 989 01:24:06,020 --> 01:24:08,880 access to a public building, and probably some minor vehicle condition 990 01:24:08,880 --> 01:24:12,220 infractions. I'll take it. Just leave it on the windshield, and please don't tow 991 01:24:12,220 --> 01:24:13,220 me. All right? 992 01:24:16,320 --> 01:24:22,200 Mr. Williams, you are a parole officer employed by the state of California. Is 993 01:24:22,200 --> 01:24:23,129 that correct? 994 01:24:23,130 --> 01:24:23,789 It is. 995 01:24:23,790 --> 01:24:25,650 How well did you know Robert Lynch? 996 01:24:26,310 --> 01:24:28,610 He was a parolee. He reported to me. 997 01:24:28,950 --> 01:24:32,310 And how long since he was released from the penitentiary? 998 01:24:32,690 --> 01:24:33,990 About six months. 999 01:24:34,550 --> 01:24:36,090 Why was Lynch in prison? 1000 01:24:36,630 --> 01:24:38,010 A manslaughter conviction. 1001 01:24:38,450 --> 01:24:39,890 He stabbed a man to death. 1002 01:24:40,490 --> 01:24:44,910 Are you aware of the circumstances surrounding the death of Robert Lynch? 1003 01:24:45,250 --> 01:24:46,950 Just that he was shot and killed. 1004 01:24:47,810 --> 01:24:50,330 Objection, Your Honor. Again on the grounds of relevancy. 1005 01:24:50,680 --> 01:24:55,200 The defense is attempting to show that Robert Lynch killed Arthur Gordon and 1006 01:24:55,200 --> 01:25:00,660 in turn himself murdered by the person who hired him in order to guarantee his 1007 01:25:00,660 --> 01:25:01,660 silence. 1008 01:25:08,260 --> 01:25:13,720 As I ruled earlier, the court is willing to grant a wide latitude, but when does 1009 01:25:13,720 --> 01:25:16,620 defense expect to substantiate the relevance of all this? 1010 01:25:17,000 --> 01:25:19,940 Your Honor, we intend to do that now. 1011 01:25:21,380 --> 01:25:23,460 Overruled. No questions at this time. 1012 01:25:24,520 --> 01:25:25,640 No further questions. 1013 01:25:26,280 --> 01:25:27,860 You may step down, Mr. Williams. 1014 01:25:35,380 --> 01:25:36,380 Mr. Mason. 1015 01:25:37,620 --> 01:25:40,500 I call Paula Gordon to the stand. 1016 01:25:43,140 --> 01:25:46,660 You're head of the Arthur Gordon Foundation, are you not? That's correct. 1017 01:25:47,000 --> 01:25:51,100 And you, uh... Personally approved all of the grants and projects that the 1018 01:25:51,100 --> 01:25:52,240 foundation endows? 1019 01:25:52,480 --> 01:25:59,220 Yes. Are you familiar with a certain solar power project located near Acton, 1020 01:25:59,240 --> 01:26:00,860 California? Yes. 1021 01:26:01,240 --> 01:26:03,080 Have you inspected the facility? 1022 01:26:04,300 --> 01:26:08,480 No. But you did sign the checks for that project? 1023 01:26:08,880 --> 01:26:10,220 Yes. That's all. 1024 01:26:10,840 --> 01:26:13,820 But I don't understand... No further questions, Mrs. Gordon. 1025 01:26:16,200 --> 01:26:17,200 Miss Gordon. 1026 01:26:17,660 --> 01:26:18,880 Do you own a gun? 1027 01:26:19,440 --> 01:26:22,100 Yes. Could you describe it for the court? 1028 01:26:22,580 --> 01:26:29,520 It's a silver -plated .32 caliber revolver with a pearl handle. Pearl 1029 01:26:29,520 --> 01:26:31,740 father gave it to me as sort of a joke. 1030 01:26:32,680 --> 01:26:35,240 He thought I had very expensive taste. 1031 01:26:37,060 --> 01:26:38,500 He was right. 1032 01:26:38,780 --> 01:26:40,260 Where do you keep that revolver? 1033 01:26:40,540 --> 01:26:41,438 At my home. 1034 01:26:41,440 --> 01:26:42,500 Is it there now? 1035 01:26:42,840 --> 01:26:47,230 Yes. I must object to this line of questioning as totally irrelevant and 1036 01:26:47,230 --> 01:26:50,690 immaterial. The victim in this case was killed by a stabbing. 1037 01:26:51,910 --> 01:26:52,910 Mr. Mason. 1038 01:26:53,070 --> 01:26:55,670 Your Honor, I've only one more question of the witness. 1039 01:26:57,990 --> 01:26:58,990 Overruled. 1040 01:27:00,410 --> 01:27:03,290 How can you be sure the gun is still at your home? 1041 01:27:03,610 --> 01:27:06,310 It's in a drawer in my bed stand. I saw it there this morning. 1042 01:27:07,150 --> 01:27:08,190 No further questions. 1043 01:27:12,880 --> 01:27:17,080 Mr. Braddock, you are the attorney for the Arthur Gordon Foundation, is that 1044 01:27:17,080 --> 01:27:18,680 correct? Yes, sir, that's correct. 1045 01:27:19,000 --> 01:27:22,160 Naturally, you're familiar with the solar project at action? 1046 01:27:22,420 --> 01:27:24,780 Yes, I drew up all the documents for Mrs. Gordon. 1047 01:27:25,000 --> 01:27:28,300 Who received the money for the construction of the project? 1048 01:27:28,700 --> 01:27:32,640 Well, that's rather difficult to answer, Mr. Mason. I have an attorney -client 1049 01:27:32,640 --> 01:27:35,020 relationship with Mrs. Gordon and the foundation. 1050 01:27:35,940 --> 01:27:37,700 That information is privileged. 1051 01:27:38,020 --> 01:27:42,260 But your activities are not privileged, Counselor, and you're under oath. 1052 01:27:42,640 --> 01:27:47,400 I don't need you to explain that to me, Mr. Mason. Mr. Braddock, are you aware 1053 01:27:47,400 --> 01:27:49,380 there is no such project in existence? 1054 01:27:54,040 --> 01:27:55,440 No, I wasn't aware of that. 1055 01:27:55,880 --> 01:27:58,960 Isn't it true that you diverted that project money to yourself? 1056 01:28:06,040 --> 01:28:07,040 No. 1057 01:28:08,040 --> 01:28:10,340 Isn't it true that you needed the money to... 1058 01:28:10,860 --> 01:28:14,280 Support your mistress, Catherine Gordon. 1059 01:28:17,460 --> 01:28:18,640 Absolutely not. 1060 01:28:21,600 --> 01:28:24,920 Would you like to reconsider your testimony? 1061 01:28:26,260 --> 01:28:27,260 No. 1062 01:28:33,900 --> 01:28:36,360 In that case, Mr. Braddock... 1063 01:28:38,220 --> 01:28:42,420 Would you like me to read to the court a sworn statement by one Frank Lynch 1064 01:28:42,420 --> 01:28:48,240 describing how you not only used him to divert the funds to you, but paid him to 1065 01:28:48,240 --> 01:28:49,240 protect your fraud? 1066 01:28:49,540 --> 01:28:54,320 How you hired his son, Robert Lynch, to murder Arthur Gordon and frame Della 1067 01:28:54,320 --> 01:28:55,320 Street? 1068 01:28:56,140 --> 01:28:58,180 Would you like me to read it, Mr. Braddock? 1069 01:28:59,260 --> 01:29:02,960 Isn't it true that if Della Street took over the directorship of the foundation, 1070 01:29:03,240 --> 01:29:07,020 she'd have discovered your secret, so you had to get her and Gordon out of the 1071 01:29:07,020 --> 01:29:11,270 way? Isn't it true you killed Lynch with Catherine's revolver, then tried to use 1072 01:29:11,270 --> 01:29:13,670 her as an alibi for your whereabouts that day? 1073 01:29:16,830 --> 01:29:20,290 Isn't it true that murder was going to be the solution to all your problems? 1074 01:29:20,370 --> 01:29:22,810 You'd have the money, the girl, and no one would ever know. 1075 01:29:28,190 --> 01:29:29,630 Isn't it true, Mr. Braddock? 1076 01:29:42,410 --> 01:29:43,410 Mr. Braddock. 1077 01:29:51,290 --> 01:29:52,550 Isn't it all true? 1078 01:29:55,330 --> 01:29:56,330 Yes. 1079 01:30:14,960 --> 01:30:15,960 Order in the court. 1080 01:30:18,260 --> 01:30:20,380 Did you move for a dismissal, Mr. Mason? 1081 01:30:20,680 --> 01:30:22,000 I most certainly did, Your Honor. 1082 01:30:22,760 --> 01:30:23,800 Did the people object? 1083 01:30:25,400 --> 01:30:27,080 No objection, Your Honor. 1084 01:30:27,420 --> 01:30:28,680 Very well. Case dismissed. 1085 01:30:30,340 --> 01:30:32,160 This court is adjourned. 1086 01:30:32,820 --> 01:30:33,820 All rise. 1087 01:30:43,260 --> 01:30:44,260 Not bad. 1088 01:30:44,510 --> 01:30:47,130 considering I didn't exactly get a sworn statement from Lynch. 1089 01:30:48,310 --> 01:30:49,310 What is that? 1090 01:30:49,670 --> 01:30:51,690 It's the cutoff notice from the phone company. 1091 01:30:52,770 --> 01:30:56,070 I didn't say I had a statement, just if he'd like me to read one. 1092 01:30:58,190 --> 01:30:59,470 Well, what do we do now? 1093 01:30:59,970 --> 01:31:00,970 We'll celebrate. 1094 01:31:01,570 --> 01:31:05,430 In that case, I'd like to buy you both lunch. I'll be along in a moment. 1095 01:31:31,500 --> 01:31:32,500 Congratulations. 1096 01:31:34,880 --> 01:31:36,740 Could I take a look at that statement? 1097 01:31:38,740 --> 01:31:39,740 No. 1098 01:31:40,260 --> 01:31:41,260 You can have it. 1099 01:31:42,020 --> 01:31:45,620 And I'd pick up that .32 pistol while Braddock's prints are still on it. 1100 01:31:45,860 --> 01:31:46,860 Oh, right. 1101 01:31:46,960 --> 01:31:49,140 Until we meet again. 1102 01:32:05,390 --> 01:32:06,450 She said you had a car. 1103 01:32:07,810 --> 01:32:08,810 This is it. 1104 01:32:08,970 --> 01:32:09,970 Hop in. 1105 01:32:14,710 --> 01:32:16,550 Uh, before I forget. 1106 01:32:17,370 --> 01:32:18,370 Nice work. 79820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.