Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:44,565 --> 00:03:46,815
[song playing from a Bluetooth speaker]
2
00:03:59,791 --> 00:04:00,875
Where is he?
3
00:04:00,916 --> 00:04:02,625
-Huh?
-Where is he?
4
00:04:05,500 --> 00:04:06,750
Hey!
5
00:04:07,000 --> 00:04:08,375
-Where is he?
-No clue.
6
00:04:09,041 --> 00:04:10,375
Didn't I tell you
7
00:04:10,541 --> 00:04:11,791
not to give it to him?
8
00:04:11,916 --> 00:04:13,375
He might've lost it.
9
00:04:14,791 --> 00:04:16,375
Go and check, man.
10
00:04:16,500 --> 00:04:18,250
Can't you go and check?
11
00:04:18,250 --> 00:04:19,791
Can't you see I'm having a smoke?
12
00:04:20,750 --> 00:04:22,875
Hey... Hey...
13
00:04:23,125 --> 00:04:24,750
Go see, man.
14
00:04:26,625 --> 00:04:28,625
Damn it! Yeah, go on puffing away!
15
00:04:33,291 --> 00:04:36,500
He's probably dozed off somewhere!
16
00:04:37,250 --> 00:04:38,250
Roby!
17
00:04:39,875 --> 00:04:41,500
Where the hell has he gone?
18
00:04:45,125 --> 00:04:46,125
Ro...
19
00:05:06,625 --> 00:05:07,666
Hey, Roby!
20
00:05:07,750 --> 00:05:09,000
What are you staring at?
21
00:05:12,125 --> 00:05:13,750
Huh, what is there?
22
00:05:16,875 --> 00:05:18,375
There's nothing there. Come here.
23
00:05:19,666 --> 00:05:21,750
Come on, man.
Scaring everyone over nothing!
24
00:05:21,750 --> 00:05:23,125
There's nothing there.
25
00:05:23,416 --> 00:05:25,125
Come here. Come on, walk.
26
00:05:34,000 --> 00:05:38,291
PAATHIRATHRI
[MIDNIGHT]
27
00:05:44,666 --> 00:05:45,875
[on the police set] P One-Four
28
00:05:46,125 --> 00:05:47,500
P One-Four Control
29
00:05:48,000 --> 00:05:49,125
P One-Four Answering.
30
00:05:49,125 --> 00:05:51,125
Sir, Bravo is on duty.
31
00:05:51,875 --> 00:05:53,125
Satta is attended by
32
00:05:53,250 --> 00:05:54,416
SI Gopakumar.
33
00:05:54,916 --> 00:05:56,125
P One-Five
34
00:05:56,250 --> 00:05:57,416
P One-Five Control.
35
00:05:57,541 --> 00:05:58,750
-Morning, sir.
-15 Answering.
36
00:05:59,041 --> 00:06:00,125
Good morning, sir.
37
00:06:00,166 --> 00:06:01,625
Is Bravo present? Over.
38
00:06:02,000 --> 00:06:04,125
-Did the night shift team leave?
-Yes, sir.
39
00:06:04,375 --> 00:06:06,500
-So, there's nothing major to report?
-No, sir.
40
00:06:07,375 --> 00:06:08,916
-Did someone go to get the SI?
-Yes.
41
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Okay.
42
00:06:10,000 --> 00:06:14,375
♪ We carry the weight of endless days ♪
43
00:06:15,041 --> 00:06:19,416
♪ Living on some faraway shore ♪
44
00:06:19,416 --> 00:06:21,916
Sir, did you see this?
I've been put on guard duty tomorrow.
45
00:06:22,000 --> 00:06:23,291
I'd already asked for leave.
46
00:06:23,291 --> 00:06:24,291
Did you see this?
47
00:06:24,375 --> 00:06:26,250
♪ Where every twilight stands guard ♪
48
00:06:26,250 --> 00:06:28,875
Manoj, tell this to the SHO
or the Writer.
49
00:06:29,291 --> 00:06:32,125
We are already short-staffed.
That may be why they added your name.
50
00:06:32,166 --> 00:06:34,791
I'm the only one here! Keep putting me
on guard duty back-to-back!
51
00:06:34,875 --> 00:06:36,875
♪ Are we racing across this vast plane? ♪
52
00:06:36,875 --> 00:06:41,791
♪ Are we marching into a fierce battle?♪
53
00:06:42,000 --> 00:06:47,166
♪ Are we keeping watch
or just racing across? ♪
54
00:06:49,166 --> 00:06:50,416
♪ Are we ships ♪
55
00:06:50,500 --> 00:06:51,916
Take a copy.
56
00:06:55,750 --> 00:06:57,666
Tiger Bravo One-Five answering, sir.
Good morning, sir.
57
00:06:57,750 --> 00:06:59,625
A theft case was reported
at the station yesterday.
58
00:06:59,625 --> 00:07:01,791
We've located the accused.
He'll be taken into custody today.
59
00:07:01,875 --> 00:07:03,000
Four Suo Moto cases.
60
00:07:03,041 --> 00:07:04,750
Three MV petties.
Three thousand rupees compounded.
61
00:07:04,791 --> 00:07:07,250
Nothing further to report.
Good morning, sir. Over.
62
00:07:07,375 --> 00:07:09,750
Crime 365.
What's the update on the POCSO case?
63
00:07:09,791 --> 00:07:11,541
Did you take the victim's 164?
64
00:07:11,625 --> 00:07:13,875
Reduce UI pendency
as much as possible this month.
65
00:07:14,291 --> 00:07:16,000
The victim's 164 statement
has been recorded.
66
00:07:16,041 --> 00:07:17,500
We've informed the parents.
67
00:07:17,500 --> 00:07:19,250
The child has been presented
before the CWC.
68
00:07:19,250 --> 00:07:22,000
We'll file the charge sheet and
produce it in court within this month, sir.
69
00:07:22,000 --> 00:07:24,250
Nothing further to report.
Good morning, sir. Over.
70
00:07:24,291 --> 00:07:27,125
♪ It can't stir nor fan
Nor fade or die down ♪
71
00:07:27,166 --> 00:07:28,625
-Sir, morning.
-Morning.
72
00:07:28,625 --> 00:07:30,000
Morning, sir.
73
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
♪ Our whole life is on this earth ♪
74
00:07:32,791 --> 00:07:35,375
♪ As guardians and protectors ♪
75
00:07:35,375 --> 00:07:36,375
Sir.
76
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
What is it?
77
00:07:38,125 --> 00:07:40,041
Came to know the update
on the Mike Sanction submission.
78
00:07:40,125 --> 00:07:41,541
Is this where Mike Sanctions are handled?
79
00:07:41,541 --> 00:07:43,000
Go check with the DySP's office.
80
00:07:43,041 --> 00:07:44,791
We had called the CI, though.
81
00:07:45,541 --> 00:07:46,541
You did?
82
00:07:46,625 --> 00:07:48,500
Then go to the CI's office and ask there!
83
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
♪ With head and heart as one ♪
84
00:07:50,250 --> 00:07:52,250
Come on, go ahead. Go and ask the CI.
85
00:07:53,250 --> 00:07:57,625
♪ Are we keeping watch
or just racing across? ♪
86
00:07:59,875 --> 00:08:01,250
Sir, those are the rounds.
87
00:08:03,250 --> 00:08:05,000
-Okay? Shall I head off then?
-Yes.
88
00:08:05,041 --> 00:08:07,250
-Sir, you're not on leave tomorrow, right?
-No.
89
00:08:10,916 --> 00:08:15,000
♪ Are we ships,
swift-sailing upon the waves? ♪
90
00:08:15,500 --> 00:08:18,375
[BNS, BNSS, BSA Orientation Class
to be held at DHQ on 6 July 2024.]
91
00:08:23,125 --> 00:08:25,416
P One-Five, P One-Five Control.
92
00:08:25,916 --> 00:08:28,125
Anakkara PS, Anakkara PS Control.
93
00:09:10,625 --> 00:09:12,375
Hey! Hey!
94
00:09:12,375 --> 00:09:13,416
Stop!
95
00:09:13,500 --> 00:09:15,625
Ugh, stop!
96
00:09:20,250 --> 00:09:22,416
Brother... Brother, please stop.
97
00:09:23,541 --> 00:09:25,041
Can you please drop me near the main road?
98
00:09:25,125 --> 00:09:27,875
-Oh, no, I'm not headed that way.
-Please, brother. I'm running late.
99
00:09:27,875 --> 00:09:29,250
I'm keeping this here, okay?
100
00:09:32,750 --> 00:09:34,166
-Alright.
-Yeah, going.
101
00:09:38,000 --> 00:09:39,166
-By the way,
-Hmm?
102
00:09:39,250 --> 00:09:40,875
What's the rate for nutmeg these days?
103
00:09:41,000 --> 00:09:42,375
Ah, the rates are terrible!
104
00:09:42,416 --> 00:09:44,500
Cardamom is in demand now.
105
00:09:44,541 --> 00:09:45,916
What to say!
106
00:09:46,000 --> 00:09:48,166
-And the heat this year is too much.
-Yes.
107
00:09:48,375 --> 00:09:50,750
The cardamom just dried up
as soon as it bloomed.
108
00:09:51,750 --> 00:09:53,041
Oh, dear.
109
00:09:53,250 --> 00:09:54,291
Eh?
110
00:09:54,375 --> 00:09:56,041
How many kilos is this?
111
00:09:56,041 --> 00:09:58,125
-What did you say?
-How many kilos is this?
112
00:09:58,166 --> 00:10:00,541
-Must be around three and a half kilos.
-Three and a half?
113
00:10:00,541 --> 00:10:02,250
No use, though.
114
00:10:02,250 --> 00:10:03,916
The prices have just crashed.
115
00:10:04,000 --> 00:10:05,291
Stop... stop...
116
00:10:05,291 --> 00:10:07,000
-Right here. Stop.
-Don't jump, I'll stop.
117
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
Good God, Jesus!
118
00:10:11,416 --> 00:10:13,250
Eh? Doesn't she want this?
119
00:10:13,875 --> 00:10:16,500
[hums a Malayalam song]
120
00:10:20,916 --> 00:10:24,375
Sister... isn't 'family'
part of a conditioning?
121
00:10:24,875 --> 00:10:26,916
Aren't all these God's decisions?
122
00:10:28,000 --> 00:10:30,875
He saw it wasn't good
for a man to be alone.
123
00:10:31,000 --> 00:10:33,250
So, He gave him Eve, a woman.
124
00:10:34,625 --> 00:10:35,750
Felix.
125
00:10:35,750 --> 00:10:36,875
A soulmate.
126
00:10:36,916 --> 00:10:40,166
Wouldn't that only enhance your journey
towards its purpose?
127
00:10:40,625 --> 00:10:43,166
But isn't the basic structure of a family
rooted in
128
00:10:43,250 --> 00:10:44,541
possessiveness?
129
00:10:44,666 --> 00:10:46,375
The husband possesses the wife.
130
00:10:46,375 --> 00:10:48,000
The wife possesses the husband.
131
00:10:48,041 --> 00:10:50,041
Together, they possess the children.
132
00:10:50,625 --> 00:10:53,541
If a person gets possessed like that...
133
00:10:53,541 --> 00:10:54,750
his freedom,
134
00:10:54,791 --> 00:10:56,375
dignity...
135
00:10:56,541 --> 00:10:57,875
Isn't it just another form of conquest?
136
00:10:57,875 --> 00:10:59,250
Didn't you two
137
00:10:59,375 --> 00:11:00,541
love each other deeply once?
138
00:11:00,625 --> 00:11:01,625
What happened then?
139
00:11:01,916 --> 00:11:03,250
Like everything else,
140
00:11:03,416 --> 00:11:05,000
love has an expiry date, too, Sister.
141
00:11:05,375 --> 00:11:06,875
You meet someone,
142
00:11:07,250 --> 00:11:08,625
fall for them,
143
00:11:08,666 --> 00:11:10,250
stay in a relationship for a bit,
144
00:11:10,250 --> 00:11:11,375
and then,
145
00:11:11,375 --> 00:11:12,750
it comes to an end.
146
00:11:13,666 --> 00:11:15,250
Just like a beautiful flower
147
00:11:15,250 --> 00:11:17,875
that blooms and then withers away.
148
00:11:18,041 --> 00:11:19,041
Felix,
149
00:11:19,125 --> 00:11:20,500
you do know that the contract of marriage
150
00:11:20,500 --> 00:11:22,166
is meant to be for eternity, don't you?
151
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
It's forever.
152
00:11:24,125 --> 00:11:26,500
I'm on a search for my inner peace.
153
00:11:27,000 --> 00:11:28,625
Something deeper...
154
00:11:28,750 --> 00:11:30,375
something spiritual...
155
00:11:31,250 --> 00:11:32,416
That means...
156
00:11:32,416 --> 00:11:33,875
like self-discovery.
157
00:11:39,666 --> 00:11:41,250
This isn't self-discovery.
158
00:11:41,291 --> 00:11:43,250
It's just running away
from responsibilities.
159
00:11:43,250 --> 00:11:45,250
Haven't you seen the Malayalam movie
'Chinthavishtayaya Shyamala'?
160
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
This is exactly that.
161
00:11:46,291 --> 00:11:47,291
Jancy...
162
00:11:47,750 --> 00:11:49,291
maybe having a child
163
00:11:49,291 --> 00:11:50,666
will make him act responsibly.
164
00:11:51,125 --> 00:11:52,750
That's what everyone keeps saying.
165
00:11:52,791 --> 00:11:54,916
"Things will get better after the child."
166
00:11:55,000 --> 00:11:56,416
I'm asking because I genuinely don't know.
167
00:11:56,500 --> 00:11:58,875
Is this the only solution to fix
family issues?
168
00:12:00,125 --> 00:12:01,666
And, for a divine conception,
169
00:12:01,875 --> 00:12:03,166
I'm no Virgin Mary.
170
00:12:05,625 --> 00:12:07,041
Do you know how long it's been
171
00:12:07,166 --> 00:12:09,125
since he looked at me with love?
172
00:12:09,375 --> 00:12:10,375
Or even touched me?
173
00:12:13,375 --> 00:12:15,000
I feel so lonely.
174
00:12:20,541 --> 00:12:22,500
Remember our old days?
175
00:12:23,250 --> 00:12:24,625
They were enough, right, Celine?
176
00:12:25,250 --> 00:12:27,250
No... Sister Claris.
177
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
This robe doesn't suit you at all!
178
00:12:31,416 --> 00:12:34,125
Oh, and yours is just perfect, is it?
179
00:12:35,166 --> 00:12:36,625
Shiny, aren't you a local?
180
00:12:36,750 --> 00:12:38,125
-Yes.
-Then?
181
00:12:38,250 --> 00:12:40,041
The biggest thief in this town.
182
00:12:40,041 --> 00:12:42,041
Thankavila Peter.
And you didn't recognise him?
183
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
Aren't you ashamed, Shiny?
184
00:12:43,791 --> 00:12:45,750
Sir, I didn't recognise him.
185
00:12:45,750 --> 00:12:47,750
When I saw him sitting on a scooter
186
00:12:47,750 --> 00:12:49,500
with a helmet on, I thought...
187
00:12:50,000 --> 00:12:52,500
he's a very caring human being.
188
00:12:52,875 --> 00:12:54,041
Jancy, sit down.
189
00:12:54,625 --> 00:12:57,125
You realise what you did
could get you suspended, right?
190
00:12:57,250 --> 00:12:58,875
It just sort of happened, sir.
191
00:12:58,875 --> 00:13:01,500
-He also took my three kilos of nutmeg.
-Great!
192
00:13:01,500 --> 00:13:02,625
Jancy, what are you up to today?
193
00:13:02,666 --> 00:13:04,500
That POCSO case from yesterday, sir.
194
00:13:04,541 --> 00:13:06,250
I need to go collect the scene mahazar.
195
00:13:06,250 --> 00:13:07,166
-Sir.
-What's it?
196
00:13:07,166 --> 00:13:08,500
We've located him.
197
00:13:08,500 --> 00:13:10,750
-Whom? Peter?
-Yes, he is in the barn.
198
00:13:10,791 --> 00:13:13,375
He stores the stolen goods in the barn,
199
00:13:13,375 --> 00:13:15,875
then loads them onto a goods vehicle and
and sells them in town.
200
00:13:15,875 --> 00:13:19,125
-A 'dedicated' farmer.
-Yeah, he told me he's a farmer too.
201
00:13:19,125 --> 00:13:20,125
Brilliant!
202
00:13:20,875 --> 00:13:22,750
-Jancy, we should catch him today.
-Okay, sir.
203
00:13:23,000 --> 00:13:24,166
Shiny, go with her.
204
00:13:24,166 --> 00:13:25,166
Okay, sir.
205
00:13:25,250 --> 00:13:26,250
Go.
206
00:13:33,000 --> 00:13:35,416
Damn it! She said it was three and a half.
207
00:13:36,000 --> 00:13:37,375
It isn't even three!
208
00:13:37,875 --> 00:13:39,250
Tricked me as well!
209
00:13:52,625 --> 00:13:53,625
Is it over?
210
00:13:58,875 --> 00:14:00,375
Shucks... Aha!
211
00:14:06,291 --> 00:14:07,625
Peter...
212
00:14:08,000 --> 00:14:09,250
Peter...
213
00:14:09,291 --> 00:14:10,875
-This is me.
-Who is it? I'm coming.
214
00:14:16,000 --> 00:14:17,250
Open it!
215
00:14:17,625 --> 00:14:19,000
Open it.
216
00:14:21,625 --> 00:14:23,291
-Back side.
-This way. This way.
217
00:14:23,375 --> 00:14:25,625
Stop there! Hey!
218
00:14:30,500 --> 00:14:31,541
Stop!
219
00:14:57,250 --> 00:14:58,625
Don't tell them. Please don't tell.
220
00:14:59,666 --> 00:15:01,125
He came this way...
221
00:15:01,500 --> 00:15:04,166
-He should be here.
-You, witch! I'll deal with you later!
222
00:15:04,166 --> 00:15:05,791
-Hey!
-There he is! Come. Run.
223
00:15:07,875 --> 00:15:09,875
-Sir, cover the right.
-Then I'll take the left.
224
00:15:15,125 --> 00:15:17,041
I've got a lump on my back.
Don't touch me there.
225
00:15:17,041 --> 00:15:18,375
No. Don't beat me.
226
00:15:18,416 --> 00:15:19,750
Oh, no!
227
00:15:19,750 --> 00:15:21,875
She beat me... Oh, mother...
228
00:15:22,541 --> 00:15:24,500
We'll get the divorce soon, right?
229
00:15:24,500 --> 00:15:25,541
Of course!
230
00:15:25,625 --> 00:15:27,375
We've just sent the notice.
231
00:15:27,375 --> 00:15:30,000
Let it reach there.
You'll definitely get a divorce.
232
00:15:31,541 --> 00:15:32,541
I'll call you.
233
00:15:33,750 --> 00:15:35,916
I've filed the petition
for you to see your daughter.
234
00:15:36,125 --> 00:15:38,916
This has been dragging on for ages.
Will we see any progress?
235
00:15:39,000 --> 00:15:41,125
Then, go ahead and argue it yourself, sir.
236
00:15:41,125 --> 00:15:43,875
-Hmph!
-Don't get angry. Drink your juice.
237
00:15:44,500 --> 00:15:46,750
Sir, you're aware of
the case's current status.
238
00:15:46,916 --> 00:15:49,375
Sir, how will things work
if you come whenever you please?
239
00:15:49,375 --> 00:15:51,875
-It's because I'm tied up with work.
-Tied up with work, huh?
240
00:15:51,916 --> 00:15:54,125
Be present for the next hearing,
no matter what.
241
00:15:54,125 --> 00:15:56,250
Don't come to me with excuses later.
242
00:15:56,625 --> 00:15:59,125
Also, don't worry
thinking about your daughter.
243
00:15:59,375 --> 00:16:01,791
If she says she wants to meet you,
the court will allow it.
244
00:16:02,041 --> 00:16:04,250
That's not needed. I don't
want my child taken to court.
245
00:16:04,291 --> 00:16:05,750
Eh? Then you don't want to see her?
246
00:16:05,750 --> 00:16:06,750
It's not that. I do.
247
00:16:06,750 --> 00:16:08,250
Yes, you want to.
248
00:16:08,291 --> 00:16:11,000
Sir, they've only got temporary custody.
249
00:16:11,125 --> 00:16:13,125
The ball will reach our court as well.
250
00:16:13,416 --> 00:16:15,291
-Have been saying it for a while.
-Okay, right?
251
00:16:19,041 --> 00:16:21,125
-Okay, then. It'll go the way I said.
-Yes, sir.
252
00:16:21,125 --> 00:16:22,625
-Don't forget the date.
-Your fee?
253
00:16:22,625 --> 00:16:24,166
No, please. Give it here.
254
00:16:25,041 --> 00:16:26,875
-How much was it?
-You mean madam's?
255
00:16:26,916 --> 00:16:29,000
-Yes, hers.
-3,240 rupees.
256
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Three thousand...?
257
00:16:30,041 --> 00:16:32,500
-She has an account here.
-It seems she drinks a lot of juice.
258
00:16:35,666 --> 00:16:37,625
-Got PhonePe, right?
-It's over there, sir.
259
00:16:37,625 --> 00:16:39,125
Do you pay taxes?
260
00:16:43,875 --> 00:16:45,791
-Come on. Get down.
-I am getting down, sir.
261
00:16:48,125 --> 00:16:49,500
That's the recovered item.
262
00:16:53,375 --> 00:16:54,625
Come on, sign.
263
00:16:54,875 --> 00:16:56,125
-Sir.
-Here, right?
264
00:16:56,375 --> 00:16:58,541
Sabu sir, what's the update
on that bathroom repair?
265
00:16:58,625 --> 00:16:59,541
-Madam?
-No, thanks.
266
00:16:59,625 --> 00:17:01,666
Tomorrow, huh?
You've been saying that for weeks!
267
00:17:01,666 --> 00:17:03,625
-Saying this for ages!
-Sister here...
268
00:17:03,750 --> 00:17:04,540
Sir...
269
00:17:04,540 --> 00:17:05,750
Where's the other paper?
270
00:17:05,750 --> 00:17:06,750
Give it here.
271
00:17:06,790 --> 00:17:09,375
-When? Been saying the same thing forever!
-Will you let me go?
272
00:17:09,500 --> 00:17:11,750
Did we catch you to let you go, huh?
273
00:17:11,750 --> 00:17:14,000
-How long have you been storing those spices?
-What's it?
274
00:17:14,000 --> 00:17:15,375
That is from my farming.
275
00:17:15,415 --> 00:17:16,415
-Shall I leave then?
-When did you come?
276
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
Just now.
277
00:17:18,250 --> 00:17:19,165
Where was it this time?
278
00:17:19,250 --> 00:17:20,790
These guys caught me for nothing...
279
00:17:20,875 --> 00:17:22,250
Can't you do a job and earn a living?
280
00:17:22,290 --> 00:17:24,415
-Going to gobble the snack!
-Damn! Smells yum.
281
00:17:24,875 --> 00:17:26,290
Sir, 40 kilos of cardamom,
282
00:17:26,375 --> 00:17:27,790
34 kilos of pepper,
283
00:17:27,790 --> 00:17:29,375
28 kilos of coffee beans,
284
00:17:29,375 --> 00:17:31,791
eight rubber sheets
and a Bluetooth speaker.
285
00:17:31,875 --> 00:17:34,041
Was there a bottle of Scotch
with that Bluetooth speaker?
286
00:17:34,041 --> 00:17:36,375
Yes, sir. But the bottle was empty.
287
00:17:36,791 --> 00:17:38,375
It was from the retired judge's house.
288
00:17:38,375 --> 00:17:39,750
He has been chewing my head off.
289
00:17:39,750 --> 00:17:42,000
Fasten the procedures
and present him before the court.
290
00:17:43,166 --> 00:17:44,500
-By the way, Jancy...
-Sir?
291
00:17:44,541 --> 00:17:46,125
Jancy, you should join
the night duty today.
292
00:17:46,125 --> 00:17:48,625
Shyam's mother-in-law passed away.
293
00:17:49,375 --> 00:17:50,791
He will be away for two days.
294
00:17:51,041 --> 00:17:52,041
Mm. Okay, sir.
295
00:17:57,416 --> 00:17:59,125
Sir. Hello!
296
00:18:06,375 --> 00:18:08,625
Was it Queen Jancy
who chased down Peter?
297
00:18:10,541 --> 00:18:11,541
Course it was!
298
00:18:11,875 --> 00:18:13,875
Chased and nicked him, full filmy style!
299
00:18:14,000 --> 00:18:15,791
Pfft. All for show.
300
00:18:16,625 --> 00:18:20,416
Why take out your hatred for your missus
on other women?
301
00:18:20,875 --> 00:18:22,166
They are all the same.
302
00:18:24,416 --> 00:18:26,000
What's the update on your court visit?
303
00:18:26,291 --> 00:18:27,541
What update?
304
00:18:27,625 --> 00:18:28,750
The hearing's been pushed to another date.
305
00:18:28,750 --> 00:18:30,500
Now I've got to plan another trip.
306
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
Pointless! I'm done.
307
00:18:32,125 --> 00:18:34,041
If you guys don't want to live together,
308
00:18:34,041 --> 00:18:35,541
isn't it better to get a divorce?
309
00:18:35,750 --> 00:18:37,000
That won't work, sir.
310
00:18:37,125 --> 00:18:38,875
Haven't you seen me
running around like mad?
311
00:18:38,875 --> 00:18:40,125
Let her do a bit of that now.
312
00:18:41,250 --> 00:18:44,375
At least you'll both get some peace
after that.
313
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Peace, huh?
314
00:18:46,166 --> 00:18:48,000
I've even forgotten what that feels like.
315
00:18:50,291 --> 00:18:52,000
Or let her give me my daughter back.
316
00:18:52,000 --> 00:18:53,541
I'll sign whatever they want.
317
00:18:53,625 --> 00:18:55,041
But now, just to see my own child,
318
00:18:55,125 --> 00:18:56,625
I've to fall at her feet.
319
00:18:56,750 --> 00:18:58,000
Let that be sorted first.
320
00:18:58,041 --> 00:18:59,250
We will see the rest later.
321
00:19:01,625 --> 00:19:04,125
Sir, does your wife ever suspect you?
322
00:19:04,750 --> 00:19:06,041
I hope not.
323
00:19:06,250 --> 00:19:07,500
That's my suspicion, too.
324
00:19:07,666 --> 00:19:08,916
Buzz off!
325
00:19:09,500 --> 00:19:11,875
Sir, you obey every word
of your wife's, right?
326
00:19:12,125 --> 00:19:13,375
Yes, I do. So what?
327
00:19:13,791 --> 00:19:15,250
That's why she doesn't doubt you.
328
00:19:15,500 --> 00:19:17,375
You are still living as a slave.
329
00:19:17,375 --> 00:19:19,000
You haven't even realised it, have you?
330
00:19:21,750 --> 00:19:24,000
This fellow will never turn out right.
Not in this life.
331
00:19:24,125 --> 00:19:25,125
Sad!
332
00:19:34,791 --> 00:19:36,041
Shall I leave then?
333
00:19:36,041 --> 00:19:37,750
Get everything your wife has asked you to.
334
00:19:37,791 --> 00:19:38,791
Sure.
335
00:19:42,250 --> 00:19:44,041
Damn, should join for duty now!
336
00:19:54,000 --> 00:19:55,250
I've got night duty today.
337
00:19:55,375 --> 00:19:56,750
Food is in the fridge.
338
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
Just reheat it.
339
00:20:15,875 --> 00:20:17,750
Ugh, why isn't time flying?
340
00:20:20,625 --> 00:20:21,625
Where is madam?
341
00:20:22,125 --> 00:20:23,750
She's about to leave. Will be here now.
342
00:20:24,250 --> 00:20:26,125
Listen, Hareesh. Let me tell you something.
343
00:20:26,125 --> 00:20:28,125
Don't mess around
and bring more cases in, okay?
344
00:20:28,125 --> 00:20:30,416
We're still slogging over the FIRs
from this morning!
345
00:20:30,916 --> 00:20:32,125
I'm telling you.
346
00:20:32,125 --> 00:20:33,625
I'm just a humble constable.
347
00:20:33,666 --> 00:20:35,291
What can I do? The officer orders,
348
00:20:35,375 --> 00:20:36,375
and I simply follow.
349
00:20:36,416 --> 00:20:38,791
You're still a constable because
you keep skipping the tests.
350
00:20:38,875 --> 00:20:40,666
Go write the test first.
Then you can preach.
351
00:20:41,291 --> 00:20:43,166
Oh, dear... I'll just go on like this.
352
00:20:43,250 --> 00:20:44,541
-Yeah, sure.
-Go on scribbling.
353
00:20:45,000 --> 00:20:46,375
My dear sir, I...
354
00:20:46,875 --> 00:20:48,791
-Hareesh, you are on night duty, right?
-Yes, sir.
355
00:20:48,791 --> 00:20:50,125
-Then come.
-Okay, sir.
356
00:20:50,750 --> 00:20:52,375
-I'll go then.
-Go on, then.
357
00:20:53,250 --> 00:20:55,375
-Where are you headed?
-Sir... duty...
358
00:20:55,375 --> 00:20:57,375
Don't you need
the torch and breath analyser?
359
00:20:57,791 --> 00:20:59,041
Yes, sir. Will get it now.
360
00:21:00,000 --> 00:21:02,375
Torch and net for what?
Catching frogs, hmph!
361
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
The day is ruined!
362
00:21:04,750 --> 00:21:07,166
-Could've taken the Paton tank as well!
-Exactly!
363
00:21:07,250 --> 00:21:09,125
-Looks like they're heading for battle!
-Yeah.
364
00:21:10,625 --> 00:21:12,375
Oh, already sat in!
365
00:21:15,041 --> 00:21:16,250
Shall we go, sir?
366
00:21:20,125 --> 00:21:21,375
Sir...
367
00:21:22,666 --> 00:21:24,791
-Going to the tea stall first, right?
-What for?
368
00:21:24,875 --> 00:21:26,125
I'm hungry...
369
00:21:35,250 --> 00:21:36,916
-Sir, shall I leave?
-Wait there.
370
00:21:36,916 --> 00:21:38,250
No pollution certificate.
371
00:21:38,375 --> 00:21:39,416
And no helmet.
372
00:21:39,541 --> 00:21:40,875
-Where's your helmet?
-Blow into this.
373
00:21:40,875 --> 00:21:41,750
I forgot.
374
00:21:41,750 --> 00:21:43,875
You had time to tie that on your head,
but not wear a helmet, eh?
375
00:21:43,916 --> 00:21:44,875
Family, right? Go.
376
00:21:44,875 --> 00:21:45,875
Untie that.
377
00:21:45,916 --> 00:21:47,250
Sir, shall I go?
378
00:21:47,375 --> 00:21:48,625
What's the urgency?
379
00:21:48,875 --> 00:21:52,000
Go to the station, clear the fine,
then leave.
380
00:21:52,000 --> 00:21:52,875
Go on.
381
00:21:52,875 --> 00:21:55,041
♪ The night rises and begins to crawl, ♪
382
00:21:55,041 --> 00:21:58,000
♪ Paints the walls of the day
With strokes dark and dense ♪
383
00:21:58,166 --> 00:21:59,791
Stop. Oi! Hey!
384
00:22:00,750 --> 00:22:02,375
Hareesh, did you get the number?
385
00:22:02,375 --> 00:22:04,375
How would I? He zipped off just like that!
386
00:22:04,375 --> 00:22:07,125
♪ The night rises and begins to crawl,
Paints the walls of the day ♪
387
00:22:07,166 --> 00:22:09,375
♪ With strokes dark and dense ♪
388
00:22:09,375 --> 00:22:12,750
♪ Crawls, coils, and writhes
It swallows the day ♪
389
00:22:12,750 --> 00:22:14,791
♪ Slowly, grain by grain ♪
390
00:22:14,875 --> 00:22:20,500
♪ Chasing the moonbeams
You raced through the streets ♪
391
00:22:20,666 --> 00:22:22,875
♪ Shivering in the cold ♪
392
00:22:22,916 --> 00:22:24,125
Come on.
393
00:22:24,500 --> 00:22:25,625
Move fast, man.
394
00:22:25,666 --> 00:22:27,875
-Did everyone sign?
-Everyone did, sir.
395
00:22:27,916 --> 00:22:29,916
-Them?
-Yes, everyone's signed.
396
00:22:31,291 --> 00:22:32,416
Go on, then.
397
00:22:32,416 --> 00:22:37,750
♪ O Darkness, O Meaning,
Do not conceal the path ahead ♪
398
00:22:37,750 --> 00:22:40,625
♪ Fill my heart up ♪
399
00:22:40,625 --> 00:22:42,291
There comes trouble!
400
00:22:42,375 --> 00:22:44,375
Does he have anything better to do?
401
00:22:44,375 --> 00:22:45,375
What's going on here?
402
00:22:45,375 --> 00:22:47,791
He came speeding, rammed into my vehicle,
and cracked my bumper.
403
00:22:47,875 --> 00:22:50,000
Sir, my bike just brushed his
when he braked suddenly.
404
00:22:50,000 --> 00:22:52,625
My mudguard's broken.
His car's barely scratched.
405
00:22:52,625 --> 00:22:54,250
It'll be alright
if he dabs some petrol on it.
406
00:22:54,291 --> 00:22:56,500
You hit my vehicle,
and now you're giving me a lecture?
407
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Hey!
408
00:22:57,541 --> 00:22:59,250
Sir, isn't it evident from his looks?
409
00:22:59,250 --> 00:23:01,291
His long hair and beard!
He's a junkie.
410
00:23:01,500 --> 00:23:03,250
♪ Upside down, switching sides, ♪
411
00:23:03,250 --> 00:23:04,875
Davy, two black coffee.
412
00:23:04,916 --> 00:23:06,541
I can add sugar to yours, right?
413
00:23:07,000 --> 00:23:08,250
No sugar for madam.
414
00:23:08,250 --> 00:23:09,375
Okay.
415
00:23:09,375 --> 00:23:11,875
♪ O bright colour,
you're shining through, ♪
416
00:23:12,000 --> 00:23:15,375
♪ Times I've searched and flew around ♪
417
00:23:15,416 --> 00:23:17,666
♪ Now my feet just go ahead ♪
418
00:23:17,666 --> 00:23:20,041
♪ The wind that once blew wild
stands by me ♪
419
00:23:20,125 --> 00:23:22,875
♪ Even Satan rolls beside,
setting the rhythm ♪
420
00:23:22,916 --> 00:23:24,666
♪ In the middle of this ocean,
I found the truth, ♪
421
00:23:24,750 --> 00:23:26,000
Give it to her.
422
00:23:26,500 --> 00:23:29,250
♪ In the roots of the life
lies struggle and that's right ♪
423
00:23:29,250 --> 00:23:31,041
♪ And I'm searching for it, ♪
424
00:23:31,125 --> 00:23:34,250
♪ In some places, I fumble
Everything I touch goes bad ♪
425
00:23:34,250 --> 00:23:37,250
♪ On the path covered in darkness ♪
426
00:23:37,250 --> 00:23:40,125
♪ I travelled, crossing woods, ♪
427
00:23:40,166 --> 00:23:42,375
♪ I flew, searching for that light, ♪
428
00:23:42,375 --> 00:23:44,791
♪ From the fire in my eyes,
grew new paths ♪
429
00:23:44,875 --> 00:23:49,750
♪ O Darkness, O Meaning,
Do not conceal the path ahead ♪
430
00:23:50,541 --> 00:23:55,125
♪ O Darkness, O Meaning,
Do not conceal the path ahead ♪
431
00:23:55,125 --> 00:23:56,625
Where are you off to?
432
00:23:57,375 --> 00:23:58,375
What's there?
433
00:23:58,416 --> 00:24:00,041
-A tiger.
-Tiger?
434
00:24:00,541 --> 00:24:02,791
-Where?
-When he flashed the torch from there,
435
00:24:02,791 --> 00:24:04,625
-saw two glowing eyes.
-Tiger flashed a light at you?
436
00:24:04,666 --> 00:24:05,750
It's in there, sir.
437
00:24:06,916 --> 00:24:09,500
We shouldn't get down, sir.
The Forest Department will handle this.
438
00:24:10,541 --> 00:24:11,541
Where did you see it?
439
00:24:11,666 --> 00:24:12,875
-Over there.
-Where?
440
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
-In that orchard.
-Didn't you inform the Forest officials?
441
00:24:15,041 --> 00:24:16,166
Yes, sir.
442
00:24:16,166 --> 00:24:17,625
-Did you tell them the location?
-Yes, we did.
443
00:24:17,666 --> 00:24:19,375
Then they will come and check.
444
00:24:19,375 --> 00:24:21,375
Don't hang around here for too long.
Go home.
445
00:24:21,375 --> 00:24:23,750
-Leave. Else will become the tiger's meal.
-Yes, let's go.
446
00:24:49,291 --> 00:24:51,000
-Sir?
-What's there?
447
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Hey! HEY!
448
00:25:25,916 --> 00:25:27,375
Hey! Stop there!
449
00:25:32,875 --> 00:25:34,666
Stop the vehicle! Hey!
450
00:25:38,666 --> 00:25:39,750
Stop it!
451
00:25:44,625 --> 00:25:45,625
HEY!
452
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
Sir?
453
00:26:44,875 --> 00:26:46,125
Sir, don't get down!
454
00:26:46,125 --> 00:26:47,375
It's a marsh.
455
00:26:49,166 --> 00:26:50,166
Oh, no!
456
00:26:50,416 --> 00:26:52,000
He's nowhere to be seen, Hareesh.
457
00:26:53,666 --> 00:26:56,500
[phone ringing]
458
00:26:57,500 --> 00:26:58,500
It is the CI.
459
00:27:01,541 --> 00:27:03,416
-Sir?
-I've been calling you for a while.
460
00:27:03,500 --> 00:27:04,750
What's your location?
461
00:27:04,875 --> 00:27:06,875
Sir... we are at Poyilkkavu Junction.
462
00:27:07,250 --> 00:27:09,041
Why didn't you answer the set
when I called?
463
00:27:09,416 --> 00:27:11,250
Sir, we were checking vehicles.
464
00:27:11,250 --> 00:27:12,916
Head to Manthara Palli right away.
465
00:27:13,000 --> 00:27:14,291
We've got a burn case.
466
00:27:14,375 --> 00:27:16,625
-Ask the SI to call me once you arrive.
-Okay, sir.
467
00:27:19,250 --> 00:27:21,625
The CI asked us to
get to Manthara Palli right away.
468
00:27:23,250 --> 00:27:24,250
And what about this?
469
00:27:24,750 --> 00:27:26,250
We've got a burn victim there.
470
00:27:26,750 --> 00:27:28,041
He'll find his way out.
471
00:27:28,125 --> 00:27:29,125
-Damn it!
-Come, sir.
472
00:27:29,916 --> 00:27:31,250
Sir, come fast.
473
00:27:36,041 --> 00:27:37,875
Sir, this looks like a shady business.
474
00:27:37,916 --> 00:27:39,875
He'll find his way out. Come on, sir.
475
00:27:58,166 --> 00:27:59,250
Shouldn't we report it?
476
00:27:59,291 --> 00:28:01,541
You know what happened to
the former SI, Jinto, right?
477
00:28:01,625 --> 00:28:04,000
He chased a biker who didn't stop
when flagged.
478
00:28:04,125 --> 00:28:05,916
The bike crashed into a post.
The rider died.
479
00:28:06,000 --> 00:28:07,250
And the SI lost his job.
480
00:28:07,250 --> 00:28:08,375
He's sitting at home now.
481
00:28:08,875 --> 00:28:10,875
Sir, no need to report this.
482
00:28:27,666 --> 00:28:30,250
Sir, I was the one who called.
I'm the ward member here.
483
00:28:30,375 --> 00:28:32,166
-When did this happen?
-It's been a while.
484
00:28:32,250 --> 00:28:33,625
-Eh?
-Nearly half an hour.
485
00:28:33,625 --> 00:28:35,125
Then why hasn't she been taken
to the hospital yet?
486
00:28:35,125 --> 00:28:37,125
-The burns were severe.
-Come on, walk.
487
00:28:37,916 --> 00:28:40,291
-How old is the girl?
-Eighteen.
488
00:28:40,291 --> 00:28:41,250
Move aside.
489
00:28:41,291 --> 00:28:43,875
-What was she studying?
-She just cleared Class 12.
490
00:28:44,166 --> 00:28:46,750
-What does her father do?
-He's a worker at the estate.
491
00:28:46,750 --> 00:28:48,375
Do you know any reason why she'd do
something like this?
492
00:28:48,416 --> 00:28:50,791
I think she was in a relationship.
493
00:28:52,250 --> 00:28:53,416
Sir, here. It's inside.
494
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Ugh! Is she dead, Hareesh?
495
00:29:19,291 --> 00:29:20,500
Yes, sir.
496
00:29:20,500 --> 00:29:22,125
Shouldn't we inform the CI?
497
00:29:24,750 --> 00:29:26,375
Who's going to guard the body all night?
498
00:29:26,416 --> 00:29:27,666
-You?
-No way!
499
00:29:29,750 --> 00:29:31,250
Yes, sir. Okay, sir.
500
00:29:32,250 --> 00:29:33,916
Hareesh, get the vehicle. We
need to move the body to the hospital.
501
00:29:34,000 --> 00:29:35,750
Sir, we can only take it in an ambulance.
502
00:29:35,750 --> 00:29:37,541
If we take it in ours,
the body could get scratches.
503
00:29:37,625 --> 00:29:40,250
What's the issue, sir?
Can't you take her in a government vehicle?
504
00:29:40,416 --> 00:29:42,000
-Why give me the cold stare?
-Hey!
505
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
I've seen this way too many times.
506
00:29:43,041 --> 00:29:44,791
Sir, take that child to the hospital.
507
00:29:45,000 --> 00:29:46,250
Keep quiet, man.
508
00:29:46,375 --> 00:29:48,125
Madam, I'll call for the ambulance now.
509
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Brother, we need a few people.
510
00:29:50,166 --> 00:29:51,541
And a big plastic sheet.
511
00:29:51,541 --> 00:29:52,750
-Make it fast.
-Yes, I will.
512
00:29:52,750 --> 00:29:54,375
-Get some of their details.
-Oh, my dear...
513
00:29:54,500 --> 00:29:56,875
-Sunil.
-What are your initials?
514
00:29:57,541 --> 00:29:58,541
K.P.
515
00:30:02,250 --> 00:30:05,541
-Get it. Cover it and hold.
-Oh, my child!
516
00:30:05,625 --> 00:30:08,500
-My daughter...
-Move. Move.
517
00:30:08,625 --> 00:30:10,291
Move aside, brother.
518
00:30:10,916 --> 00:30:12,250
Come. Move away!
519
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Come on.
520
00:30:18,750 --> 00:30:19,875
Sir, be careful.
521
00:30:19,916 --> 00:30:21,625
Oh, my dear...
522
00:30:23,000 --> 00:30:24,916
People who are standing there move aside.
523
00:30:24,916 --> 00:30:25,916
My dear...
524
00:30:25,916 --> 00:30:27,500
Move! Move.
525
00:30:37,791 --> 00:30:39,625
Sir, she was brought in dead.
526
00:30:39,750 --> 00:30:41,916
The body will be shifted
to the mortuary shortly.
527
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
Oh, my dear!
528
00:30:45,750 --> 00:30:47,625
What a damned day!
529
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
What more is left to happen?
530
00:30:51,125 --> 00:30:52,750
The body is in the morgue.
531
00:30:52,750 --> 00:30:55,000
The inquest will be tomorrow.
Will see then.
532
00:30:55,000 --> 00:30:56,875
-Oh, the girl's mother?
-Yes, sir.
533
00:31:34,125 --> 00:31:36,291
You're the one
who caused all these problems!
534
00:31:36,375 --> 00:31:38,625
I told you back then to report it.
535
00:31:38,791 --> 00:31:40,375
Look. They've filled it up with soil!
536
00:31:40,416 --> 00:31:42,625
Sir, what exactly happened here?
537
00:31:42,666 --> 00:31:44,166
He might've walked out straight away.
538
00:31:44,166 --> 00:31:45,875
Did you see him walk away?
539
00:31:45,916 --> 00:31:47,750
Sir, did you see him being buried?
540
00:31:48,000 --> 00:31:50,541
Sir, this is something
only the two of us know right now.
541
00:31:50,625 --> 00:31:53,125
What about the person in the car?
Don't they know?
542
00:31:53,250 --> 00:31:55,625
-What's it, man?
-It was a woman in the car.
543
00:31:55,625 --> 00:31:57,125
Some immoral business.
544
00:31:57,125 --> 00:31:58,666
She'd have complained by now.
545
00:31:58,750 --> 00:32:00,291
We've seen plenty of such cases.
546
00:32:00,291 --> 00:32:02,166
Sir, come. Let's not waste our time.
547
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
Get in, sir.
548
00:32:11,125 --> 00:32:12,666
He left last night, sir.
549
00:32:13,041 --> 00:32:14,375
Hasn't come back since.
550
00:32:14,875 --> 00:32:16,500
Has he ever gone off like this before?
551
00:32:16,541 --> 00:32:18,875
No, sir. This is the first time.
552
00:32:19,041 --> 00:32:21,166
He always comes home,
no matter where he goes.
553
00:32:21,250 --> 00:32:22,375
Shall I show just one side, sir?
554
00:32:22,375 --> 00:32:25,541
We'll look into it.
Let me speak to the CI, okay?
555
00:32:26,666 --> 00:32:28,041
-What is it?
-I'll ask.
556
00:32:29,625 --> 00:32:31,250
Sir, what was that?
557
00:32:31,291 --> 00:32:33,041
She's been sitting here since morning.
558
00:32:33,041 --> 00:32:35,125
We don't even get time
to look for missing people,
559
00:32:35,125 --> 00:32:37,625
-and here she is for a missing dog!
-Oh, a dog...
560
00:32:38,666 --> 00:32:40,166
What's this, sir?
561
00:32:53,750 --> 00:32:55,041
Where are you off to, Felix?
562
00:32:55,791 --> 00:32:58,375
Oh… no set plans or anything.
563
00:33:00,541 --> 00:33:02,500
What do you mean by no plans?
564
00:33:03,541 --> 00:33:04,625
When are you coming back?
565
00:33:05,041 --> 00:33:06,166
I will.
566
00:34:05,041 --> 00:34:06,166
Sir.
567
00:34:07,916 --> 00:34:09,000
Go.
568
00:34:13,000 --> 00:34:14,250
What is it, sir?
569
00:34:15,125 --> 00:34:16,125
That...
570
00:34:16,375 --> 00:34:17,375
That car...
571
00:34:17,416 --> 00:34:19,750
won't it appear
572
00:34:19,791 --> 00:34:21,750
on any of the CCTVs along that route?
573
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Sir, many cars pass through there.
574
00:34:24,000 --> 00:34:25,250
Then... how...?
575
00:34:25,250 --> 00:34:27,625
Not many cars go that way at that time.
576
00:34:28,041 --> 00:34:30,666
Sir, that route barely has
any CCTV cameras.
577
00:34:30,791 --> 00:34:33,875
We'll only catch it
if it passes through the main junction.
578
00:34:34,750 --> 00:34:37,166
We should still check the footage, Hareesh.
579
00:34:38,541 --> 00:34:41,041
Damn! She needs everyone to know this,
going behind cameras!
580
00:34:41,541 --> 00:34:43,666
Sir, why are we chasing this?
581
00:34:43,666 --> 00:34:45,416
What if an issue comes up?
582
00:34:45,500 --> 00:34:47,041
Sir, no issues have come up so far.
583
00:34:47,125 --> 00:34:49,500
Don't overthink
and turn this into an issue.
584
00:34:51,125 --> 00:34:52,500
-What the heck!
-Sir.
585
00:35:05,625 --> 00:35:06,625
Yes, Najeeb.
586
00:35:07,291 --> 00:35:08,291
Sit down.
587
00:35:10,500 --> 00:35:11,750
Sir, this is Yasmin.
588
00:35:11,750 --> 00:35:13,750
Didn't I tell you when I called earlier?
589
00:35:13,750 --> 00:35:16,166
Wife of journalist Ansar Ali.
590
00:35:16,791 --> 00:35:18,666
Since when has he been missing?
591
00:35:18,875 --> 00:35:20,625
I went to bed
592
00:35:20,625 --> 00:35:23,125
around 11 or 12 the night before yesterday.
593
00:35:23,250 --> 00:35:25,000
He was at home then.
594
00:35:25,416 --> 00:35:28,125
Um... when I woke up in the morning,
I didn't see him.
595
00:35:28,125 --> 00:35:29,875
I tried calling him, but he didn't answer.
596
00:35:30,000 --> 00:35:31,250
Recently,
597
00:35:31,500 --> 00:35:34,291
had he spoken about any exclusive stories?
598
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
No.
599
00:35:36,000 --> 00:35:37,750
He hasn't mentioned anything of that sort.
600
00:35:37,875 --> 00:35:41,875
His friends and family tried calling him
multiple times. No response.
601
00:35:42,166 --> 00:35:45,541
We also checked all the usual places
he might go.
602
00:35:45,625 --> 00:35:46,875
He hasn't reached anywhere
603
00:35:46,875 --> 00:35:48,041
and hasn't contacted anyone.
604
00:35:48,125 --> 00:35:49,291
Do one thing.
605
00:35:49,500 --> 00:35:51,250
Write a complaint
and give it to the office.
606
00:35:51,625 --> 00:35:53,625
Sir, you know...
607
00:35:53,625 --> 00:35:55,791
Ansar is someone who has many enemies.
608
00:35:56,000 --> 00:35:57,416
Don't worry.
609
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
We are here.
610
00:35:59,041 --> 00:36:00,125
Let's find him.
611
00:36:01,375 --> 00:36:02,541
Go on. Don't worry.
612
00:36:04,000 --> 00:36:05,166
Thank you, sir.
613
00:36:06,791 --> 00:36:08,041
He's being remanded, right?
614
00:36:08,041 --> 00:36:09,750
Yes, sir. Fourteen days.
615
00:36:10,416 --> 00:36:12,625
How is it, man? Feeling good?
616
00:36:12,750 --> 00:36:14,000
Yes, of course!
617
00:36:14,000 --> 00:36:15,125
It's really good in jail.
618
00:36:15,125 --> 00:36:16,250
Want to join me?
619
00:36:17,375 --> 00:36:19,750
Trying to wriggle out of
those cuffs, are you? Sit tight!
620
00:36:19,750 --> 00:36:21,625
[on police set] All stations. All stations.
621
00:36:21,625 --> 00:36:22,666
Control
622
00:36:22,750 --> 00:36:24,750
A missing information.
Take note.
623
00:36:24,875 --> 00:36:25,916
Ansar Ali.
624
00:36:25,916 --> 00:36:27,500
Ansar Ali. 37 years old.
625
00:36:27,541 --> 00:36:28,875
37 years old.
626
00:36:28,916 --> 00:36:31,000
Went missing around midnight
the previous night
627
00:36:31,291 --> 00:36:33,375
from his home in Chengara
628
00:36:33,375 --> 00:36:35,541
Went missing from his home in
Chengara.
629
00:36:35,625 --> 00:36:38,875
He was wearing a black tracksuit
630
00:36:38,875 --> 00:36:40,750
and a green T-shirt
at the time of the disappearance.
631
00:36:40,875 --> 00:36:42,000
All stations, clear?
632
00:36:42,375 --> 00:36:44,625
Those who haven't received the message,
contact Control.
633
00:37:09,375 --> 00:37:15,666
♪ In you, my endless sea of desires, ♪
634
00:37:15,750 --> 00:37:22,000
♪ All alone, I rowed a frail boat ♪
635
00:37:22,125 --> 00:37:25,041
♪ Tossed and scattered fell, ♪
636
00:37:25,166 --> 00:37:27,875
♪ Tiny drops of a transient rain ♪
637
00:37:28,041 --> 00:37:34,250
♪ And your gentle waves became
A lovely swing ♪
638
00:37:36,750 --> 00:37:39,750
Three killed in two automobile accidents
in Idukki.
639
00:37:39,791 --> 00:37:42,666
Two were in an accident involving
a bike and a lorry in Chettukuzhi and...
640
00:37:42,750 --> 00:37:45,125
In the populated areas around
Kumily-Vandanmedu,
641
00:37:45,166 --> 00:37:47,000
a herd of bison was found.
642
00:37:47,375 --> 00:37:50,791
The images were captured by the CCTV
installed by the Forest Department.
643
00:37:51,375 --> 00:37:53,625
In the context of rising
wild animal attacks,
644
00:37:53,625 --> 00:37:57,041
the Forest Department advised people
to be cautious.
645
00:37:57,500 --> 00:38:00,125
To prevent the illegal constructions
taking place
646
00:38:00,166 --> 00:38:01,875
at the eco-sensitive zones in Idukki...
647
00:38:01,875 --> 00:38:03,500
Jancy...
648
00:38:04,000 --> 00:38:05,625
As per laws of building construction,
649
00:38:05,625 --> 00:38:06,875
-these places...
-I was...
650
00:38:06,875 --> 00:38:08,875
thinking of taking a break.
651
00:38:08,916 --> 00:38:10,375
This stay will affect them.
652
00:38:10,791 --> 00:38:12,916
-Rain damage intensifies in the district.
-Break?
653
00:38:13,000 --> 00:38:14,875
-Yes.
-Rain and winds will continue
654
00:38:14,916 --> 00:38:17,541
To change this current lifestyle of mine,
655
00:38:19,375 --> 00:38:20,625
and
656
00:38:20,625 --> 00:38:22,875
to detach from everything for some time.
657
00:38:27,791 --> 00:38:28,791
And your job?
658
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
Job...
659
00:38:30,375 --> 00:38:31,416
I'll get leave.
660
00:38:32,041 --> 00:38:34,541
If not, then I'll resign.
661
00:38:34,666 --> 00:38:36,541
What are you even saying, Felix?
662
00:38:36,791 --> 00:38:39,500
Do you realise how hard people fight
just to hold onto their jobs
663
00:38:39,500 --> 00:38:42,291
to build a stable life, Felix?
664
00:38:42,541 --> 00:38:45,750
I resigned because I was fed up with
all the struggles and hardships.
665
00:38:47,500 --> 00:38:48,500
Eh?
666
00:38:52,291 --> 00:38:54,000
If you have decided everything,
667
00:38:54,000 --> 00:38:57,041
why come to me
pretending to discuss?
668
00:39:40,625 --> 00:39:41,625
Hello.
669
00:39:41,625 --> 00:39:42,875
-Hi.
-What is it, sir?
670
00:39:44,125 --> 00:39:46,500
Can I get the full CCTV footage
from two days ago?
671
00:39:46,500 --> 00:39:48,375
-What's the matter, sir?
-There's a missing person's case.
672
00:39:48,375 --> 00:39:50,000
-Okay. Can I see it now?
-Yes.
673
00:39:50,375 --> 00:39:51,416
Bye!
674
00:39:55,125 --> 00:39:57,000
-Do one thing.
-What is it, sir?
675
00:39:57,000 --> 00:39:58,250
Copy it to this.
676
00:39:59,125 --> 00:40:01,375
-I'll come and collect it.
-Okay, sir.
677
00:40:11,625 --> 00:40:12,875
Brother, please stop.
678
00:40:23,000 --> 00:40:24,541
I'm Hitha Hareesh's father.
679
00:40:24,541 --> 00:40:25,791
I'll drop her off.
680
00:40:25,791 --> 00:40:28,125
Hitha Hareesh doesn't take
the school bus anymore.
681
00:40:28,250 --> 00:40:29,541
-She doesn't?
-No.
682
00:40:29,791 --> 00:40:32,166
-Sorry, then.
-Joppan, start the vehicle.
683
00:40:52,125 --> 00:40:53,750
-Ah, sir.
-Hello.
684
00:40:54,000 --> 00:40:56,125
I need to check your CCTV footage.
685
00:40:56,791 --> 00:40:58,375
What's it, sir? Any problem?
686
00:40:58,375 --> 00:41:00,000
There's been a theft nearby.
687
00:41:00,000 --> 00:41:02,125
-Need to check that.
-Why not? We can check it.
688
00:41:24,166 --> 00:41:25,166
Muthu...
689
00:41:26,000 --> 00:41:27,875
I'm from Anakkara station.
690
00:41:27,875 --> 00:41:28,875
What is it, sir?
691
00:41:28,916 --> 00:41:30,375
I want to see the footage from this camera.
692
00:41:30,416 --> 00:41:31,625
That's a dummy, sir.
693
00:41:31,625 --> 00:41:33,625
It's just a camera. There's no connection.
694
00:41:33,875 --> 00:41:35,375
Ah, fake setup, is it?
695
00:41:35,375 --> 00:41:38,375
Isn't it nice to think that
someone's watching from above, sir?
696
00:41:38,375 --> 00:41:39,416
Yeah, it is.
697
00:41:40,416 --> 00:41:41,625
Okay, carry on.
698
00:41:44,000 --> 00:41:45,875
[phone rings]
699
00:41:58,166 --> 00:41:59,750
-Sir.
-What's the update, Hareesh?
700
00:42:00,250 --> 00:42:02,916
I checked the footage on the route
through which vehicles pass.
701
00:42:03,416 --> 00:42:05,125
Such a vehicle didn't pass through.
702
00:42:05,875 --> 00:42:07,875
Still, which way could that car have gone?
703
00:42:08,750 --> 00:42:10,000
Sir, I'll call you in a minute.
704
00:42:11,500 --> 00:42:14,125
Kerala Forest and Wildlife Department.
Dangerous Zone. Be careful.
705
00:42:22,916 --> 00:42:24,375
Sir, didn't you get a transfer?
706
00:42:24,750 --> 00:42:26,375
Might come this month.
707
00:42:26,666 --> 00:42:27,875
That won't be possible, sir.
708
00:42:28,416 --> 00:42:31,916
Sir, just need to check
the CCTV footage near 6 Mile.
709
00:42:32,625 --> 00:42:34,416
Sir, whenever we come to you,
710
00:42:34,500 --> 00:42:36,250
your department says a line.
711
00:42:36,666 --> 00:42:38,250
"We need orders from above."
712
00:42:38,916 --> 00:42:40,791
So, you go and get
an order from above, sir.
713
00:42:40,875 --> 00:42:41,875
I'll do that, sir.
714
00:42:42,875 --> 00:42:46,291
The bike was stolen from retired judge
Thampan sir's house.
715
00:42:47,500 --> 00:42:49,791
Jancy sir is in charge of the case.
716
00:42:51,000 --> 00:42:52,375
Her probation's done?
717
00:42:52,791 --> 00:42:54,125
The order will come soon.
718
00:42:55,750 --> 00:42:57,750
We can't give permission just like that.
719
00:42:58,000 --> 00:42:59,875
There are a few formalities.
720
00:43:00,250 --> 00:43:02,125
Ask her to call me.
I'll see what can be done.
721
00:43:02,125 --> 00:43:03,250
I will tell her right away, sir.
722
00:43:03,250 --> 00:43:04,500
-Thank you, sir.
-Okay.
723
00:43:16,625 --> 00:43:18,250
She told me to ask you to call her.
724
00:43:24,125 --> 00:43:25,500
[phone rings]
725
00:43:54,250 --> 00:43:56,041
Hello. I'm Jancy.
726
00:43:56,125 --> 00:43:57,125
I'm the SI here.
727
00:43:57,375 --> 00:43:58,375
Come in.
728
00:44:06,125 --> 00:44:07,375
Please sit down.
729
00:44:08,000 --> 00:44:09,125
What's the kid's name?
730
00:44:09,750 --> 00:44:10,750
Rehan.
731
00:44:12,500 --> 00:44:13,500
I'll be right back.
732
00:44:38,250 --> 00:44:39,250
Please sit.
733
00:44:42,041 --> 00:44:43,416
Yasmin's family?
734
00:44:43,500 --> 00:44:45,416
I only have a brother.
735
00:44:45,875 --> 00:44:47,375
They are abroad.
736
00:44:48,041 --> 00:44:49,916
Ansar's family is in Kozhikode.
737
00:44:51,375 --> 00:44:52,916
Where do you work, Yasmin?
738
00:44:53,500 --> 00:44:54,750
I'm not working.
739
00:44:57,541 --> 00:44:58,666
Do you
740
00:44:58,666 --> 00:45:00,416
have any other vehicles
741
00:45:00,416 --> 00:45:02,041
other than the car parked outside?
742
00:45:02,375 --> 00:45:04,416
No, just that one.
743
00:45:07,625 --> 00:45:09,125
The night he went missing,
744
00:45:09,875 --> 00:45:12,250
did anything suspicious
745
00:45:12,291 --> 00:45:14,666
or any strange conversations happen?
746
00:45:15,666 --> 00:45:18,250
No, nothing like that.
747
00:45:18,375 --> 00:45:20,750
I went to sleep around 11.
748
00:45:21,250 --> 00:45:24,125
Ansar was sitting outside,
reading something.
749
00:45:27,625 --> 00:45:29,166
Did Ansar mention
750
00:45:29,500 --> 00:45:31,250
going out to meet someone?
751
00:45:35,125 --> 00:45:37,041
Any other personal issues?
752
00:45:37,125 --> 00:45:39,416
Have you noticed Ansar struggling with
anything like that?
753
00:45:40,750 --> 00:45:43,125
If there was something like that,
he would've told me.
754
00:45:48,250 --> 00:45:49,250
Thank you, Yasmin.
755
00:45:49,625 --> 00:45:51,416
Let me know if there's anything.
756
00:45:55,125 --> 00:45:56,416
Please forward a bit.
757
00:45:58,541 --> 00:45:59,625
A little more.
758
00:46:00,375 --> 00:46:01,791
Good? Isn't this enough?
759
00:46:02,000 --> 00:46:03,125
Can you zoom in, please?
760
00:46:03,125 --> 00:46:04,166
This one, right?
761
00:46:04,666 --> 00:46:05,750
Is that good?
762
00:46:08,125 --> 00:46:10,125
Yeah... can you give me a pen and paper?
763
00:46:10,166 --> 00:46:11,291
Yes, one second.
764
00:46:11,375 --> 00:46:12,375
Sir, here.
765
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
Thank you.
766
00:46:19,166 --> 00:46:20,375
-Alright, then.
-Okay.
767
00:46:35,541 --> 00:46:37,875
Sir, didn't I tell you back then
it was a girl?
768
00:46:37,916 --> 00:46:40,000
Found her. Her name's Anjali.
769
00:46:41,000 --> 00:46:42,666
I went to Ansar's house.
770
00:46:43,375 --> 00:46:45,125
What the hell are you doing, sir?
771
00:46:46,666 --> 00:46:48,541
Trying to drag others into this trouble?
772
00:46:49,250 --> 00:46:51,000
Don't talk too much.
773
00:46:51,375 --> 00:46:53,666
It's that woman's husband under that soil.
774
00:46:54,000 --> 00:46:55,416
And we're the ones responsible.
775
00:46:56,750 --> 00:46:58,041
They have a small child.
776
00:46:58,541 --> 00:47:01,125
She doesn't even have a job
to raise that child!
777
00:47:01,125 --> 00:47:02,166
Do you get that?
778
00:47:02,250 --> 00:47:04,125
Sir, have you already confirmed
that he's dead?
779
00:47:04,791 --> 00:47:06,916
Sir, just think like a cop.
780
00:47:07,666 --> 00:47:09,875
This is a case where
even the SP is directly involved.
781
00:47:10,125 --> 00:47:12,625
If they find out we went behind a case
we're not assigned,
782
00:47:12,625 --> 00:47:14,125
it'll be a huge problem.
783
00:47:14,375 --> 00:47:16,625
Hareesh, I don't even know
what to say anymore.
784
00:47:16,666 --> 00:47:18,125
Whatever it is,
what we did was totally wrong!
785
00:47:18,125 --> 00:47:19,416
What exactly do you think we did wrong?
786
00:47:19,416 --> 00:47:21,291
A guy ran off and jumped into a marsh.
787
00:47:21,375 --> 00:47:22,916
-So what?
-Sir.
788
00:47:23,250 --> 00:47:24,791
The CI is calling you.
789
00:47:25,166 --> 00:47:27,666
-Sir... the CI...
-A body's been found at Odamedu.
790
00:47:33,500 --> 00:47:34,666
Let's go. Start the vehicle.
791
00:47:51,250 --> 00:47:52,916
Move. Move away!
792
00:47:53,416 --> 00:47:54,666
Move.
793
00:48:14,166 --> 00:48:16,250
Yeah, over here. Lay it out properly.
794
00:48:17,125 --> 00:48:18,375
Spread it out.
795
00:48:19,125 --> 00:48:20,541
Yes, that side, too.
796
00:48:20,625 --> 00:48:22,375
Now lower him gently.
797
00:48:53,750 --> 00:48:55,416
-Sir.
- A two-day old corpse was discovered.
798
00:48:55,500 --> 00:48:56,500
Sir, this way.
799
00:48:56,500 --> 00:48:57,875
The corpse is yet to be identified.
800
00:48:57,875 --> 00:48:59,625
Sir, this way, please.
That route's full of leeches.
801
00:49:05,416 --> 00:49:08,000
Sir, don't just stand here, wide-eyed.
802
00:49:08,666 --> 00:49:10,500
We need to handle this skilfully.
803
00:49:10,541 --> 00:49:11,791
Hareesh...
804
00:49:12,375 --> 00:49:14,416
My limbs and legs are shivering.
805
00:49:15,375 --> 00:49:17,125
I'll fall unconscious right here.
806
00:49:18,125 --> 00:49:20,500
Sir, don't look scared
and mess everything up.
807
00:49:20,625 --> 00:49:22,000
The DySP is coming.
808
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
Don't let him see it.
809
00:49:25,875 --> 00:49:27,250
Oi! No videos.
810
00:49:27,250 --> 00:49:29,125
Step back, all of you.
811
00:49:29,166 --> 00:49:30,625
Everyone, please step back.
812
00:49:30,625 --> 00:49:31,750
-No filming.
-Move back.
813
00:49:32,000 --> 00:49:33,250
Move back.
814
00:49:33,250 --> 00:49:34,625
Brother, move away.
815
00:49:34,791 --> 00:49:36,000
Brother, move aside.
816
00:49:36,750 --> 00:49:37,750
The ground's slippery.
817
00:49:37,750 --> 00:49:38,750
Walk carefully.
818
00:49:42,166 --> 00:49:43,250
Sir.
819
00:49:43,666 --> 00:49:46,125
I've asked them to take blood samples
for DNA comparison.
820
00:49:46,500 --> 00:49:49,250
Also, we are looking into
nail clippings and hair samples.
821
00:49:49,375 --> 00:49:50,375
Sir,
822
00:49:50,375 --> 00:49:52,500
shall we go there
rather than standing here?
823
00:49:54,375 --> 00:49:56,000
The person has been identified.
824
00:49:56,041 --> 00:49:58,500
If I receive any other information,
I will call you.
825
00:50:26,041 --> 00:50:28,291
Sir, what's this?
What are you doing?
826
00:50:28,375 --> 00:50:29,541
15 missed calls?
827
00:50:29,625 --> 00:50:31,666
If I had picked up,
wouldn't it have been recorded?
828
00:50:31,750 --> 00:50:33,625
What if someone saw us talking?
829
00:50:33,625 --> 00:50:36,291
-So what if they did, Hareesh?
-You might not care, sir.
830
00:50:36,291 --> 00:50:37,500
But for me, it's a different story.
831
00:50:37,500 --> 00:50:38,750
I won't be dragged into this circus.
832
00:50:38,750 --> 00:50:40,375
What kind of person are you?
833
00:50:40,416 --> 00:50:42,541
He ended up like this because of us.
834
00:50:42,875 --> 00:50:44,291
Spare me the lectures, sir.
835
00:50:44,375 --> 00:50:47,375
No point arguing we're in the force.
They'll lock us up.
836
00:50:47,916 --> 00:50:50,625
You've been scaring me with that line
for a while now.
837
00:50:50,625 --> 00:50:54,125
-I've decided to surrender in this case.
-Brilliant! Go ahead.
838
00:50:54,125 --> 00:50:56,916
I've got to be in court anyway.
I need to see my daughter.
839
00:50:58,125 --> 00:50:59,875
Great! It's the CI.
840
00:51:01,625 --> 00:51:03,375
-Hello, sir?
-Where are you, Hareesh?
841
00:51:03,500 --> 00:51:06,250
-Sir, I'm around.
-Reach the Police Club immediately.
842
00:51:06,625 --> 00:51:08,750
-But I've to go to court to--
-Don't argue.
843
00:51:08,750 --> 00:51:10,000
Just get here.
844
00:51:10,000 --> 00:51:11,500
Yes, sir. I'll come right away.
845
00:51:11,875 --> 00:51:13,125
What's the matter?
846
00:51:13,250 --> 00:51:15,250
He wants me to reach
the Police Club immediately.
847
00:51:15,375 --> 00:51:17,250
Shit! Maybe they've figured out it's us.
848
00:51:17,250 --> 00:51:20,000
How will they not?
You've been overacting like mad!
849
00:51:20,166 --> 00:51:21,625
Don't worry. You'll receive the call soon.
850
00:51:21,625 --> 00:51:24,125
Don't mess things up more
once we're there. I'm leaving.
851
00:51:28,750 --> 00:51:30,750
[phone rings]
852
00:51:35,875 --> 00:51:37,250
You are the landowner, right?
853
00:51:37,500 --> 00:51:39,125
-Nandakishore?
-Yes, sir.
854
00:51:39,375 --> 00:51:40,375
Sit down.
855
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Before getting any permission,
856
00:51:46,875 --> 00:51:48,000
who gave you the idea
857
00:51:48,000 --> 00:51:49,416
to fill up the bog?
858
00:51:49,541 --> 00:51:51,291
Sir, that plot came to me in the partition.
859
00:51:51,375 --> 00:51:52,750
Nearly half of it is marshland.
860
00:51:52,791 --> 00:51:55,250
So, the contractor told me...
if I filled it in,
861
00:51:55,250 --> 00:51:56,916
there wouldn't be any issues.
862
00:51:57,000 --> 00:51:58,750
So, if the contractor says so,
863
00:51:58,791 --> 00:52:00,000
you'll just do anything?
864
00:52:00,000 --> 00:52:01,625
Oh, no, sir! It's not like that at all.
865
00:52:02,125 --> 00:52:03,416
But earlier,
866
00:52:03,500 --> 00:52:05,041
you filled in another plot, didn't you?
867
00:52:05,041 --> 00:52:07,041
That wasn't me, sir.
That was my elder brother.
868
00:52:07,041 --> 00:52:09,375
Oh, so it's a habit.
869
00:52:09,791 --> 00:52:12,500
And if someone objects,
you deal with him your way.
870
00:52:12,541 --> 00:52:13,916
-Right?
-No, sir.
871
00:52:14,000 --> 00:52:15,375
You did an illegal construction
872
00:52:15,416 --> 00:52:16,791
violating a government order
873
00:52:16,875 --> 00:52:19,125
on ecologically sensitive land.
When Ansar found out,
874
00:52:19,125 --> 00:52:20,541
he informed the public.
875
00:52:20,625 --> 00:52:22,125
So, you carried a grudge against him.
876
00:52:22,166 --> 00:52:24,416
That night,
on learning about the bog being filled up,
877
00:52:24,500 --> 00:52:26,750
Ansar reached there.
But you beat him to death,
878
00:52:26,750 --> 00:52:29,250
drowned him in dirt,
and buried him under the soil. Right?
879
00:52:30,166 --> 00:52:31,750
But things went slightly out of control.
880
00:52:31,791 --> 00:52:34,500
You didn't expect the court to order
removal of the fill
881
00:52:34,500 --> 00:52:36,416
and restoration of the land.
882
00:52:36,500 --> 00:52:38,166
-Right?
-It isn't like that, sir.
883
00:52:38,625 --> 00:52:39,875
Then how is it, sir?
884
00:52:40,125 --> 00:52:41,125
Tell me.
885
00:52:41,416 --> 00:52:42,875
How did you kill him?
886
00:52:43,041 --> 00:52:46,000
Sir, I only gave the contract
to fill the land.
887
00:52:46,500 --> 00:52:48,166
I know nothing else, sir.
888
00:52:49,166 --> 00:52:50,166
Alright.
889
00:52:50,166 --> 00:52:51,500
Fine. You may go.
890
00:52:52,500 --> 00:52:55,500
Don't even think of running off
to your sister's place in Muscat.
891
00:52:55,750 --> 00:52:57,750
Be available whenever you're summoned.
892
00:52:58,125 --> 00:52:59,875
I will be here, sir.
893
00:53:02,125 --> 00:53:03,291
Okay, sir.
894
00:53:10,666 --> 00:53:12,000
-How much is it?
-100 rupees.
895
00:53:13,041 --> 00:53:14,125
Hmm. Great!
896
00:53:14,500 --> 00:53:16,250
With a helmet on an autorickshaw!
897
00:53:17,250 --> 00:53:19,125
-How are things?
-What do you expect?
898
00:53:19,750 --> 00:53:22,125
My hands were trembling.
Couldn't even ride the scooter.
899
00:53:22,125 --> 00:53:23,666
Parked it right on the road and came.
900
00:53:24,541 --> 00:53:27,125
They're cops. They'll ask from all angles.
901
00:53:27,166 --> 00:53:29,250
-Whatever they ask,
just say we saw nothing. -Hey, come here.
902
00:53:29,375 --> 00:53:30,250
Sir...
903
00:53:30,875 --> 00:53:31,875
Shucks!
904
00:53:32,666 --> 00:53:34,750
Don't just stand here stressing yourself.
905
00:53:34,875 --> 00:53:36,250
We didn't do anything wrong.
906
00:53:36,250 --> 00:53:37,625
Keep that in mind.
907
00:53:38,000 --> 00:53:40,250
They would've taken
our tower location by now.
908
00:53:40,250 --> 00:53:42,041
They know we were at that spot.
909
00:53:42,250 --> 00:53:45,500
So what if we were?
We were on night patrol, weren't we?
910
00:53:45,750 --> 00:53:47,250
Then what's the matter?
911
00:53:47,625 --> 00:53:48,875
Let it be!
912
00:53:50,416 --> 00:53:51,750
One... One minute.
913
00:53:53,625 --> 00:53:55,291
Hello. Did you get the person?
914
00:53:56,500 --> 00:53:57,916
His daughter, right?
915
00:53:58,500 --> 00:53:59,625
Sure, right?
916
00:54:00,750 --> 00:54:01,791
Okay.
917
00:54:04,125 --> 00:54:06,125
Sir, you are being called inside.
918
00:54:06,541 --> 00:54:07,750
Come.
919
00:54:15,041 --> 00:54:16,041
Sir.
920
00:54:25,875 --> 00:54:27,416
The night Ansar Ali was murdered,
921
00:54:27,416 --> 00:54:29,166
you were on night duty, right, Hareesh?
922
00:54:29,625 --> 00:54:30,791
Yes, sir.
923
00:54:30,875 --> 00:54:32,666
Around 11:00 p.m.,
924
00:54:32,750 --> 00:54:34,625
Hareesh passed that road in the jeep.
925
00:54:34,791 --> 00:54:36,250
-Right?
-Yes, sir.
926
00:54:37,875 --> 00:54:40,500
But the Cyber Cell says
something else, Hareesh.
927
00:54:40,791 --> 00:54:41,916
Umm... sir...
928
00:54:41,916 --> 00:54:43,250
It wasn't just Hareesh,
929
00:54:43,375 --> 00:54:45,125
I was there, too, that night.
930
00:54:46,041 --> 00:54:49,291
That night, when I called you
931
00:54:49,541 --> 00:54:51,750
around 11:10 p.m. to inform you about
the 174 at Manthara,
932
00:54:51,750 --> 00:54:53,291
no one responded on the wireless.
933
00:54:53,500 --> 00:54:55,166
I even tried calling Jancy on the phone.
934
00:54:55,166 --> 00:54:56,166
But you didn't answer.
935
00:54:56,750 --> 00:54:59,000
When I called again,
Hareesh attended the call.
936
00:54:59,041 --> 00:55:01,000
Right at the spot
where the incident took place.
937
00:55:02,375 --> 00:55:03,416
Rasheed.
938
00:55:06,500 --> 00:55:08,166
As per the post-mortem report,
939
00:55:08,250 --> 00:55:10,750
judging by the body's rigor mortis,
940
00:55:10,875 --> 00:55:12,500
the time of death was 52 hours before
941
00:55:12,500 --> 00:55:14,625
the post-mortem.
942
00:55:14,791 --> 00:55:18,375
Which places the time of death on 14 June,
943
00:55:18,416 --> 00:55:20,791
between 11:30 p.m. and 12:30 a.m.
944
00:55:20,916 --> 00:55:22,250
-This person--
-That's fine.
945
00:55:23,666 --> 00:55:26,000
Sir, while we were heading back
after checking,
946
00:55:26,000 --> 00:55:28,625
the vehicle stalled. You called us
while we were looking into it.
947
00:55:28,791 --> 00:55:30,666
It stalled right at that spot?
948
00:55:30,750 --> 00:55:32,000
No, sir.
949
00:55:32,125 --> 00:55:34,541
It had stalled a couple of times
before that, too.
950
00:55:34,625 --> 00:55:37,500
Hareesh, when I called, didn't you say
you were checking vehicles?
951
00:55:37,541 --> 00:55:40,375
Yes, sir. We were attending to the
broken-down vehicle.
952
00:55:41,250 --> 00:55:43,791
Didn't you go towards the Kumily side
around 10:00 p.m.?
953
00:55:44,041 --> 00:55:46,625
-Sir.
-There are two ledgers there.
954
00:55:47,416 --> 00:55:49,125
You haven't signed either of them.
955
00:55:49,125 --> 00:55:50,875
Sir, we were on that way.
956
00:55:50,916 --> 00:55:53,125
It was on the pocket road
just before the junction
957
00:55:53,166 --> 00:55:55,250
that we were checking vehicles.
958
00:55:56,041 --> 00:55:57,375
-Jancy.
-Sir.
959
00:55:57,666 --> 00:55:58,791
Please wait outside.
960
00:56:15,541 --> 00:56:16,625
Hareesh...
961
00:56:16,916 --> 00:56:19,250
You both seem to have quite the chemistry.
962
00:56:20,375 --> 00:56:23,875
Anytime we ask a question to your superior,
it's you who answers.
963
00:56:25,375 --> 00:56:26,916
There's nothing like that, sir.
964
00:56:28,500 --> 00:56:30,125
That day in the forest…
965
00:56:30,375 --> 00:56:31,541
with your senior officer...
966
00:56:31,875 --> 00:56:34,000
what did you go to check, Hareesh?
967
00:56:36,250 --> 00:56:37,250
Sir...
968
00:56:37,416 --> 00:56:40,166
You should ask your daughter
the same question when you get home.
969
00:56:40,750 --> 00:56:42,166
What was she doing in that car
970
00:56:42,166 --> 00:56:44,125
with Ansar Ali at that hour?
971
00:56:45,291 --> 00:56:46,500
Sir...
972
00:56:47,500 --> 00:56:48,625
-Jobin.
-Sir.
973
00:56:50,375 --> 00:56:51,750
Don't let either of them leave
until I say so.
974
00:56:52,166 --> 00:56:55,000
-Take their phones.
-Sir, I need to appear before the court.
975
00:56:55,125 --> 00:56:57,291
Sir, please tell him. You knew of this.
976
00:56:57,375 --> 00:56:59,500
-Hareesh, give me your phone.
-I've to go to court to pick up my daughter.
977
00:56:59,541 --> 00:57:00,875
Give me your phone.
-Sir, please tell him.
978
00:57:00,916 --> 00:57:02,250
I will. Sit here.
979
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
Sir, my daughter is waiting there.
980
00:57:05,500 --> 00:57:06,875
Sir, please tell him.
981
00:57:07,625 --> 00:57:08,625
Sir!
982
00:57:11,375 --> 00:57:13,500
[phone rings]
983
00:57:25,125 --> 00:57:27,250
[phone continues to ring]
984
00:57:47,375 --> 00:57:48,666
I don't want food.
985
00:57:51,250 --> 00:57:53,625
The rotting stench of his corpse
986
00:57:53,625 --> 00:57:55,250
is still in my nose.
987
00:57:56,416 --> 00:57:57,416
You eat.
988
00:57:58,000 --> 00:57:59,041
I'm not hungry.
989
00:58:03,166 --> 00:58:04,166
Stop.
990
00:58:06,791 --> 00:58:08,250
That day, you and him...
991
00:58:08,375 --> 00:58:10,875
what were you two plotting inside the car,
at midnight?
992
00:58:19,375 --> 00:58:21,500
Anjali, he's dead.
993
00:58:22,041 --> 00:58:24,125
And he was last seen alive in your car.
994
00:58:24,125 --> 00:58:25,125
That alone is enough
995
00:58:25,250 --> 00:58:26,416
to put you behind bars.
996
00:58:28,166 --> 00:58:29,791
Do you know why I haven't done that?
997
00:58:30,875 --> 00:58:33,166
People will ask me if this is how
998
00:58:33,541 --> 00:58:34,875
I raised my daughter.
999
00:58:35,250 --> 00:58:36,250
That's why.
1000
00:58:39,500 --> 00:58:42,041
How many times have I told Sankaran
1001
00:58:42,166 --> 00:58:45,000
to cut down the plantain bunch
1002
00:58:45,041 --> 00:58:46,625
near the east corner?
1003
00:58:47,250 --> 00:58:48,375
Who cares anymore!
1004
00:58:52,916 --> 00:58:55,000
Didn't your father scold you
1005
00:58:55,000 --> 00:58:56,750
for playing in the rain?
1006
00:58:59,000 --> 00:59:00,791
Come here, granny's little one.
1007
00:59:19,500 --> 00:59:25,541
♪ In the corner of my eye,
down a road I know not ♪
1008
00:59:25,541 --> 00:59:31,416
♪ Like two shadows,
dancing on a lonely desert ♪
1009
00:59:31,541 --> 00:59:37,166
♪ On this road we stand,
empty and blank ♪
1010
00:59:37,250 --> 00:59:44,416
♪ The long day closes its eyes, ♪
1011
00:59:44,666 --> 00:59:49,541
♪ And the summer heat sets my soul ablaze ♪
1012
00:59:49,625 --> 00:59:55,041
♪ Pain dwells without pouring away ♪
1013
00:59:55,541 --> 01:00:01,000
♪ You linger in the corner of my eye,
you live in the heart of my smile ♪
1014
01:00:01,125 --> 01:00:06,625
♪ Don't fade away now, my endless dream ♪
1015
01:00:06,625 --> 01:00:12,291
♪ O my precious one...
O my precious one... ♪
1016
01:00:12,416 --> 01:00:18,250
♪ As vast as the sky,
I need only you, my eyes' delight ♪
1017
01:00:18,416 --> 01:00:24,375
♪ O my precious one...
O my precious one... ♪
1018
01:00:24,416 --> 01:00:30,375
♪ As vast as the sky,
I need only you, my eyes' delight ♪
1019
01:00:55,541 --> 01:00:58,500
♪ When unwept sorrows ♪
1020
01:00:58,541 --> 01:01:01,416
♪ And unbroken nights ♪
1021
01:01:01,541 --> 01:01:07,375
♪ Take root, beyond any sight ♪
1022
01:01:07,541 --> 01:01:13,375
♪ A lonely lamp burns, ♪
1023
01:01:13,541 --> 01:01:18,375
♪ Searching the far beyond ♪
1024
01:01:19,125 --> 01:01:22,166
♪ Pain, like waves,
crash upon your shore, ♪
1025
01:01:22,250 --> 01:01:25,250
♪ Upon them fall
the gentle ashes of your ache ♪
1026
01:01:25,250 --> 01:01:30,625
♪ And a tender feather lifts
your tears far away ♪
1027
01:01:30,666 --> 01:01:36,291
♪ O my precious one... O my precious one… ♪
1028
01:01:36,375 --> 01:01:42,375
♪ O my precious one... O my precious one… ♪
1029
01:01:42,416 --> 01:01:48,291
♪ As vast as the sky,
I need only you, my eyes' delight ♪
1030
01:01:48,416 --> 01:01:54,625
♪ As vast as the sky,
I need only you, my eyes' delight ♪
1031
01:03:01,250 --> 01:03:03,250
[phone rings]
1032
01:03:18,250 --> 01:03:19,625
[phone rings again]
1033
01:03:50,416 --> 01:03:51,500
Sir?
1034
01:03:52,875 --> 01:03:54,125
Come in, sir.
1035
01:04:16,666 --> 01:04:18,041
What happened?
1036
01:04:18,625 --> 01:04:19,875
Are you okay?
1037
01:04:32,916 --> 01:04:34,041
Jancy,
1038
01:04:34,291 --> 01:04:35,541
didn't I tell you,
1039
01:04:35,541 --> 01:04:37,166
I'm choosing my path?
1040
01:04:38,041 --> 01:04:40,166
I don't know when I'll reach it…
1041
01:04:40,625 --> 01:04:41,916
or when I'll find it.
1042
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
But
1043
01:04:43,875 --> 01:04:45,291
this journey of ours,
1044
01:04:45,791 --> 01:04:47,000
let's end it.
1045
01:04:47,750 --> 01:04:49,250
Let me find my way.
1046
01:05:32,625 --> 01:05:34,041
Show the other side.
1047
01:05:37,291 --> 01:05:40,250
We need to see the footage from 6 Mile.
1048
01:05:40,625 --> 01:05:42,625
But, sir, this is all we've got in here.
1049
01:05:42,625 --> 01:05:44,625
But we saw the footage the other day,
didn't we?
1050
01:05:45,291 --> 01:05:46,375
Sir, do one thing.
1051
01:05:46,375 --> 01:05:47,750
Ask madam when she comes.
1052
01:05:49,500 --> 01:05:50,666
Oh.
1053
01:05:55,500 --> 01:05:56,666
Great, sir!
1054
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Sir.
1055
01:06:04,916 --> 01:06:06,000
Sir.
1056
01:06:07,916 --> 01:06:09,125
What is it, Hareesh?
1057
01:06:09,166 --> 01:06:10,750
Sir, that footage... it's missing.
1058
01:06:11,750 --> 01:06:14,625
-Footage?
-The one I checked the other day.
1059
01:06:14,916 --> 01:06:16,500
-Missing?
-Yes.
1060
01:06:16,625 --> 01:06:18,000
It might've gotten deleted.
1061
01:06:18,000 --> 01:06:19,041
What sort of logic is that?
1062
01:06:19,125 --> 01:06:20,875
Hareesh saw the footage yesterday.
1063
01:06:20,875 --> 01:06:21,916
-Right, Hareesh?
-Yes, sir.
1064
01:06:21,916 --> 01:06:22,916
Madam,
1065
01:06:23,375 --> 01:06:25,375
save your logic for your police station.
1066
01:06:25,416 --> 01:06:26,416
Don't bring it here.
1067
01:06:27,625 --> 01:06:29,416
Both of you, don't waste time. Get going.
1068
01:06:32,875 --> 01:06:34,541
Madam, I swear. I saw it here.
1069
01:06:34,625 --> 01:06:35,791
I know it, Hareesh.
1070
01:06:36,291 --> 01:06:38,250
He made them delete it.
1071
01:06:38,500 --> 01:06:40,250
-Dammit!
-That was our only proof.
1072
01:06:40,250 --> 01:06:41,500
That's gone, too!
1073
01:06:45,166 --> 01:06:48,625
Still… why is the DySP coming after us?
1074
01:06:48,625 --> 01:06:50,291
Isn't it obvious?
1075
01:06:50,625 --> 01:06:53,250
Who exposed his daughter's affair? Us.
1076
01:06:57,375 --> 01:07:00,791
But doesn't he know we'll spill everything
if he sets us up?
1077
01:07:02,625 --> 01:07:06,250
He will go ahead and say we made it all up.
1078
01:07:07,541 --> 01:07:09,875
We've got no proof to prove otherwise.
1079
01:07:10,791 --> 01:07:12,666
He destroyed the only evidence we had.
1080
01:07:14,250 --> 01:07:15,291
Otherwise,
1081
01:07:15,500 --> 01:07:18,500
either he or his daughter
might have something to do
1082
01:07:18,541 --> 01:07:20,166
with this murder.
1083
01:07:20,375 --> 01:07:22,875
If that's the case, he'll bury
this whole thing.
1084
01:07:23,166 --> 01:07:25,000
Or he will trap us.
1085
01:07:26,375 --> 01:07:28,541
[on police set]
All Stations. All Stations, please note.
1086
01:07:28,625 --> 01:07:31,041
There is a message from Group 30.
Take note.
1087
01:07:31,125 --> 01:07:32,625
Officers working at Anakkara PS,
1088
01:07:32,625 --> 01:07:34,875
-Pull over.
-Officers working at Anakkara PS
1089
01:07:34,875 --> 01:07:36,750
Probationary Sub-Inspector Jancy Kurian
1090
01:07:36,750 --> 01:07:38,500
and Civil Police Officer Hareesh,
1091
01:07:38,500 --> 01:07:41,625
Probationary Sub-Inspector Jancy Kurian
and Civil Police Officer Hareesh,
1092
01:07:41,875 --> 01:07:44,875
for their extreme negligence
during the course of duty
1093
01:07:45,291 --> 01:07:48,416
for their extreme negligence during
the course of duty
1094
01:07:48,541 --> 01:07:50,875
are hereby suspended...
are hereby suspended...
1095
01:07:50,875 --> 01:07:53,000
from today, 20/06/2024
1096
01:07:53,041 --> 01:07:54,875
20/06/2024
1097
01:07:54,875 --> 01:07:56,500
pending departmental enquiry.
1098
01:07:56,541 --> 01:07:57,875
The DPS informs you of this.
1099
01:07:58,000 --> 01:08:00,500
Both of them, from this time onwards
1100
01:08:00,500 --> 01:08:02,500
should be relieved from any
official duty.
1101
01:08:02,500 --> 01:08:04,916
should be relieved from any
official duty.
1102
01:08:05,250 --> 01:08:06,916
Message passed. Over.
1103
01:08:17,041 --> 01:08:18,875
Sir, if Hareesh and Jancy
1104
01:08:18,875 --> 01:08:20,500
intentionally harmed him,
1105
01:08:20,541 --> 01:08:21,791
shouldn't there be a motive?
1106
01:08:21,875 --> 01:08:24,375
I don't think they have such an intention.
1107
01:08:24,416 --> 01:08:26,125
Hareesh won't go along with it, sir.
1108
01:08:26,666 --> 01:08:28,750
They are like arch-enemies, after all!
1109
01:08:29,000 --> 01:08:31,500
They've made Rasheed believe
things are like that.
1110
01:08:31,750 --> 01:08:34,250
After all,
we don't have any evidence against them.
1111
01:08:34,375 --> 01:08:35,375
We do.
1112
01:08:36,000 --> 01:08:38,375
Rasheed, do you know Jancy's husband
1113
01:08:38,500 --> 01:08:39,500
Felix?
1114
01:08:39,750 --> 01:08:40,750
No, sir.
1115
01:08:43,000 --> 01:08:44,416
While going through Ansar's call log
1116
01:08:44,875 --> 01:08:47,041
of the last month,
1117
01:08:47,250 --> 01:08:49,125
one of the numbers in there
belongs to Felix.
1118
01:08:50,500 --> 01:08:52,875
He has called Felix several times.
1119
01:08:53,125 --> 01:08:54,416
Until a few days before
1120
01:08:54,666 --> 01:08:56,250
Ansar's death.
1121
01:08:57,166 --> 01:08:58,166
Not just that,
1122
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
after finding Ansar's body,
1123
01:09:01,166 --> 01:09:02,416
Jancy's husband, Felix,
1124
01:09:02,750 --> 01:09:04,041
is missing.
1125
01:09:04,750 --> 01:09:06,541
Jancy hasn't reported it
1126
01:09:06,666 --> 01:09:08,500
anywhere until now.
1127
01:09:09,125 --> 01:09:10,875
Being a cop,
1128
01:09:11,375 --> 01:09:13,291
shouldn't we read
all these together, Rasheed?
1129
01:09:13,750 --> 01:09:15,375
But sir...
1130
01:09:15,375 --> 01:09:16,375
What's it, man?
1131
01:09:16,750 --> 01:09:18,375
Feeling a soft corner for them?
1132
01:09:39,250 --> 01:09:40,500
I noticed it.
1133
01:09:41,166 --> 01:09:43,416
I sensed
both of you've gotten into some mess.
1134
01:09:43,625 --> 01:09:45,250
Especially on seeing his behaviour.
1135
01:09:47,416 --> 01:09:49,250
This has become a trap now.
1136
01:09:49,250 --> 01:09:51,375
I told him many times to report it.
1137
01:09:51,500 --> 01:09:53,291
Then he jumped at me
bragging about his experience.
1138
01:09:53,375 --> 01:09:54,916
Whose? His?
1139
01:09:57,500 --> 01:09:58,875
I wonder
1140
01:09:58,875 --> 01:10:00,375
why did the DySP's daughter, Anjali,
1141
01:10:00,375 --> 01:10:03,000
come to see Ansar at that time?
1142
01:10:04,041 --> 01:10:06,000
Will there be a reason?
1143
01:10:06,041 --> 01:10:07,250
What reason?
1144
01:10:07,250 --> 01:10:10,000
Both of them in the car were into--
1145
01:10:11,500 --> 01:10:13,750
They might've come to talk to each other
as they were in love.
1146
01:10:13,750 --> 01:10:15,000
For our bad luck,
1147
01:10:15,041 --> 01:10:17,000
we bumped into it at the exact moment!
1148
01:10:18,750 --> 01:10:20,000
Jancy, hasn't Felix ever told you
1149
01:10:20,000 --> 01:10:22,250
anything about Ansar?
1150
01:10:23,125 --> 01:10:24,250
No, sir.
1151
01:10:24,750 --> 01:10:26,125
How Felix connects with Ansar
1152
01:10:26,125 --> 01:10:29,625
is something
that I'm yet to make sense of.
1153
01:10:31,125 --> 01:10:33,250
Suresh sir is behind Felix anyway.
1154
01:10:33,500 --> 01:10:35,375
No doubt about that.
1155
01:10:36,125 --> 01:10:38,666
Hareesh, you know how he works, right?
1156
01:10:38,875 --> 01:10:40,791
He will cook up some fake evidence.
1157
01:10:42,291 --> 01:10:43,375
Because he has doubts,
1158
01:10:43,416 --> 01:10:46,541
he removed me from the case.
1159
01:10:46,750 --> 01:10:49,500
I'm behind
the 174 that happened at Manthara.
1160
01:10:53,041 --> 01:10:54,375
You should be careful.
1161
01:10:54,375 --> 01:10:56,125
There's more going on than you think.
1162
01:10:56,625 --> 01:10:57,625
You know, right?
1163
01:10:57,875 --> 01:10:59,666
Suresh sir isn't exactly clean.
1164
01:11:00,250 --> 01:11:01,875
You should investigate on your own
1165
01:11:01,875 --> 01:11:03,291
and prove your innocence.
1166
01:11:03,666 --> 01:11:05,375
Otherwise, he will turn this suspension
1167
01:11:05,375 --> 01:11:06,750
into a dismissal.
1168
01:11:10,750 --> 01:11:12,875
This channel was Ansar's idea.
1169
01:11:12,916 --> 01:11:14,666
I just stood by his side. That's all.
1170
01:11:15,541 --> 01:11:17,750
How long have you known each other?
1171
01:11:17,791 --> 01:11:19,125
We have known each other
1172
01:11:19,125 --> 01:11:20,250
since we were students.
1173
01:11:21,291 --> 01:11:23,500
He was deeply committed to his work.
1174
01:11:23,916 --> 01:11:25,625
And his personal life?
1175
01:11:27,541 --> 01:11:29,541
Veena, do you know Anjali?
1176
01:11:31,375 --> 01:11:33,125
Anjali worked with us for a short while
1177
01:11:33,125 --> 01:11:35,250
at Bharat Vision.
1178
01:11:35,625 --> 01:11:37,750
Back then, she and Ansar had
1179
01:11:37,750 --> 01:11:38,916
feelings for each other.
1180
01:11:39,250 --> 01:11:41,625
Anjali's father
wasn't quite happy about it.
1181
01:11:41,625 --> 01:11:43,250
Some issues happened.
1182
01:11:43,250 --> 01:11:44,541
And they broke up.
1183
01:11:45,291 --> 01:11:47,250
Why did Ansar move to Idukki?
1184
01:11:47,291 --> 01:11:49,250
Ansar was doing a story.
1185
01:11:49,291 --> 01:11:51,250
He moved there related to that.
1186
01:11:51,541 --> 01:11:52,541
What story?
1187
01:11:52,625 --> 01:11:53,625
I don't know that.
1188
01:11:54,000 --> 01:11:55,541
He doesn't disclose everything.
1189
01:11:56,166 --> 01:11:59,000
Were Ansar and Anjali in contact?
1190
01:12:08,125 --> 01:12:09,375
Mom...
1191
01:12:10,166 --> 01:12:11,250
What is it?
1192
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Mom, the police are here.
1193
01:12:15,166 --> 01:12:16,666
How many days has he been gone?
1194
01:12:17,416 --> 01:12:18,875
It's been 2-3 days, sir.
1195
01:12:18,875 --> 01:12:20,250
2-3 days?
1196
01:12:20,250 --> 01:12:21,750
-Five.
-Five.
1197
01:12:22,750 --> 01:12:24,041
Which is his room?
1198
01:12:24,375 --> 01:12:25,375
That one, sir.
1199
01:12:46,750 --> 01:12:48,166
-Sir.
-Hmm?
1200
01:12:53,791 --> 01:12:56,250
He was the last person
the dead girl called.
1201
01:12:56,875 --> 01:12:58,291
Before matters get worse,
1202
01:12:58,291 --> 01:13:00,041
ask him to report. Understood?
1203
01:13:00,166 --> 01:13:02,791
Sir, we don't know where he is.
1204
01:13:04,000 --> 01:13:05,291
Is this his gang?
1205
01:13:05,500 --> 01:13:06,500
Yes, sir.
1206
01:13:07,541 --> 01:13:09,500
He was a studious child.
1207
01:13:09,541 --> 01:13:12,875
It's because of these wretched ones
that his studies got ruined.
1208
01:13:13,541 --> 01:13:15,416
If you receive any information about him,
1209
01:13:15,625 --> 01:13:17,750
-inform us immediately. Got it?
-I will, sir.
1210
01:13:17,750 --> 01:13:20,875
-Sir, he is an innocent soul.
-Then ask him to come to the station.
1211
01:13:21,041 --> 01:13:23,791
Manju, I have Ansar Ali's
post-mortem report with me now.
1212
01:13:24,500 --> 01:13:26,000
The cause of death, as per this, is
1213
01:13:26,000 --> 01:13:28,625
dirt and water
entering his respiratory tract.
1214
01:13:28,625 --> 01:13:31,250
But there are bruises on his body
from being beaten by a powerful weapon.
1215
01:13:31,250 --> 01:13:33,125
However, the police had hidden this so far.
1216
01:13:33,166 --> 01:13:35,416
It's been days since the body was found.
1217
01:13:35,500 --> 01:13:38,875
A few locals also suspect
this isn't a natural death like us.
1218
01:13:38,875 --> 01:13:40,250
Let's ask them.
1219
01:13:40,250 --> 01:13:42,625
Brother, why do you say
it isn't a natural death?
1220
01:13:42,625 --> 01:13:44,416
Many have fallen here before him.
1221
01:13:45,125 --> 01:13:47,375
Among them, only Ambrose died.
1222
01:13:48,375 --> 01:13:50,125
When he came to graze the buffalo,
1223
01:13:50,125 --> 01:13:51,916
-it ran and jumped into the pit.
-Sir.
1224
01:13:52,000 --> 01:13:54,375
-Look.
-Ambrose jumped in to save the buffalo.
1225
01:13:54,500 --> 01:13:56,875
But in desperation,
the buffalo kicked him on his back,
1226
01:13:56,875 --> 01:13:58,125
and he went down.
1227
01:13:58,125 --> 01:14:00,250
So, you will only die if someone
shoves you down?
1228
01:14:00,625 --> 01:14:02,500
Nobody else has died here
other than that, sir.
1229
01:14:02,500 --> 01:14:03,500
What's your name?
1230
01:14:03,500 --> 01:14:06,041
So, he didn't just die;
he was killed.
1231
01:14:06,125 --> 01:14:07,291
Yes, I live nearby, sir.
1232
01:14:08,250 --> 01:14:09,250
Who?
1233
01:14:09,750 --> 01:14:10,750
Why?
1234
01:14:25,250 --> 01:14:26,250
Hi, Anjali.
1235
01:14:26,500 --> 01:14:28,375
I'm SI Jancy Kurian.
1236
01:14:28,875 --> 01:14:31,125
I need to talk to Anjali privately.
1237
01:14:32,750 --> 01:14:34,791
I'm not interested in talking to anyone.
1238
01:14:35,750 --> 01:14:37,916
The person with Ansar
in the car that night...
1239
01:14:38,000 --> 01:14:39,625
we know it was you, Anjali.
1240
01:14:40,875 --> 01:14:42,625
We talked to Veena.
1241
01:14:45,000 --> 01:14:46,250
I know nothing.
1242
01:14:46,750 --> 01:14:47,791
Anjali, please...
1243
01:14:48,250 --> 01:14:49,625
We are in suspension.
1244
01:14:50,791 --> 01:14:52,750
Ansar ran out of the car that day.
1245
01:14:52,875 --> 01:14:54,041
We didn't chase him.
1246
01:14:54,125 --> 01:14:55,750
You know that clear as day, Anjali.
1247
01:14:56,250 --> 01:14:58,875
You should help us to prove our innocence.
1248
01:15:01,125 --> 01:15:02,166
Anjali's father
1249
01:15:02,500 --> 01:15:04,250
is targeting us intentionally.
1250
01:15:04,375 --> 01:15:07,041
Maybe it is to save his daughter.
1251
01:15:08,125 --> 01:15:09,166
Please move.
1252
01:15:09,375 --> 01:15:12,125
-Anjali, please. Please listen to--
-Don't come after me anymore.
1253
01:15:19,791 --> 01:15:21,375
How long did you make me wait, bro?
1254
01:15:21,375 --> 01:15:23,166
Why are you waiting here? Didn't you start?
1255
01:15:23,166 --> 01:15:24,500
What about the information?
1256
01:15:24,500 --> 01:15:26,250
Come, man. Let's sit inside.
1257
01:15:26,625 --> 01:15:27,625
Give me a puff.
1258
01:15:27,666 --> 01:15:30,250
-Tell me.
-Let's have a few drinks and talk. Come.
1259
01:15:30,750 --> 01:15:32,375
I can't see properly as I'm sober.
1260
01:15:33,875 --> 01:15:36,125
By the way, on the day you mentioned,
1261
01:15:36,125 --> 01:15:37,500
the DySP was present for the meeting.
1262
01:15:37,500 --> 01:15:39,375
It was an awareness programme
1263
01:15:39,375 --> 01:15:41,000
for migrant labourers.
1264
01:15:41,000 --> 01:15:42,375
-Every other officer was present.
-Sir?
1265
01:15:42,375 --> 01:15:43,916
Ah, what are you drinking?
1266
01:15:44,000 --> 01:15:45,500
No, I have to leave soon.
1267
01:15:46,250 --> 01:15:48,000
-Then, the usual. Get it fast.
-Okay, sir.
1268
01:15:48,000 --> 01:15:50,500
Are you sure?
Is it something on record,
1269
01:15:50,500 --> 01:15:51,875
or did you actually see him?
1270
01:15:51,916 --> 01:15:54,000
Man, he was the main attendee.
1271
01:15:54,000 --> 01:15:55,666
He gave a grand speech in Hindi.
1272
01:15:56,125 --> 01:15:57,666
You are sure, right? You saw him, right?
1273
01:15:57,750 --> 01:15:59,666
Don't you watch YouTube?
1274
01:16:03,166 --> 01:16:04,875
Man, I've got some things to take care of.
1275
01:16:04,875 --> 01:16:06,041
I'll call you if there's something.
1276
01:16:06,041 --> 01:16:07,375
Man, is there any issue?
1277
01:16:07,416 --> 01:16:09,000
There are some issues. I will tell you.
1278
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
I will call you.
1279
01:16:11,125 --> 01:16:12,916
What mess has he gotten into...
1280
01:16:13,375 --> 01:16:15,000
Hello? How are things?
1281
01:16:15,250 --> 01:16:17,291
Anjali isn't giving in. What about you?
1282
01:16:18,250 --> 01:16:20,166
He says that
the DySP was present at the event.
1283
01:16:20,875 --> 01:16:22,166
We don't have a lead.
1284
01:16:22,250 --> 01:16:23,875
-What will we do?
-Let's see.
1285
01:16:24,041 --> 01:16:25,250
There will be a way.
1286
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Okay.
1287
01:16:28,166 --> 01:16:29,416
What Dinkan says is that
1288
01:16:29,500 --> 01:16:31,375
Suresh sir wasn't in town that day.
1289
01:16:31,375 --> 01:16:34,375
There's a video of him
attending an event in Kannur.
1290
01:16:34,750 --> 01:16:36,750
How did Jancy's meeting with Anjali go?
1291
01:16:36,791 --> 01:16:38,291
It doesn't look like it will work.
1292
01:16:39,375 --> 01:16:40,750
We can't blame her.
1293
01:16:41,500 --> 01:16:42,916
Why should she believe you guys?
1294
01:16:44,750 --> 01:16:46,041
You should now go to
1295
01:16:46,625 --> 01:16:49,541
the spot where you saw
Ansar and Anjali together.
1296
01:16:50,250 --> 01:16:51,625
You might find some leads
1297
01:16:51,875 --> 01:16:53,500
if you search that place thoroughly.
1298
01:18:12,916 --> 01:18:13,916
Sir.
1299
01:18:14,500 --> 01:18:15,666
We have received a lead.
1300
01:18:15,875 --> 01:18:18,916
A report on the scams
in the village offices of Kerala
1301
01:18:18,916 --> 01:18:21,666
by journalist Ansar Ali
came out last month.
1302
01:18:24,500 --> 01:18:26,000
Here. It's in there.
1303
01:18:29,750 --> 01:18:31,500
The details of the villages are in there.
1304
01:18:31,791 --> 01:18:33,750
Felix is the village officer of Aanachaal.
1305
01:18:34,416 --> 01:18:35,625
Is the full story in here?
1306
01:18:35,666 --> 01:18:37,041
Sir, it's in two parts.
1307
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
Enquire where the second part is.
1308
01:18:42,000 --> 01:18:43,250
-Sir.
-Sir.
1309
01:19:03,375 --> 01:19:04,500
Sir.
1310
01:19:11,041 --> 01:19:12,541
Where did you file
1311
01:19:12,916 --> 01:19:14,125
Felix's missing case?
1312
01:19:14,166 --> 01:19:16,375
Sir, I didn't file a complaint.
1313
01:19:20,916 --> 01:19:22,625
Did Felix leave after telling you?
1314
01:19:27,666 --> 01:19:28,750
Jancy...
1315
01:19:29,625 --> 01:19:30,875
Haven't you learned the rules?
1316
01:19:51,000 --> 01:19:53,250
Is this Felix's handwriting?
1317
01:19:53,416 --> 01:19:54,416
Yes, sir.
1318
01:19:54,750 --> 01:19:56,666
Looks like a woman wrote it.
1319
01:20:14,416 --> 01:20:15,416
Sir!
1320
01:20:15,750 --> 01:20:17,250
-Doesn't he have another number?
-No, sir.
1321
01:20:17,291 --> 01:20:18,291
Sir.
1322
01:20:24,125 --> 01:20:25,875
This is Felix's phone.
1323
01:20:26,041 --> 01:20:27,041
Correct?
1324
01:20:27,125 --> 01:20:28,125
Yes, sir.
1325
01:20:30,375 --> 01:20:33,541
The DySP and other officers are inside.
The raid is going on.
1326
01:20:33,541 --> 01:20:36,125
We cannot say anything
until we get crucial evidence.
1327
01:20:37,375 --> 01:20:39,250
Sir, did you find any evidence
against Jancy?
1328
01:20:39,666 --> 01:20:42,125
I'm sad that things are moving in a way
1329
01:20:42,875 --> 01:20:45,250
that's bringing
disgrace to the police department.
1330
01:20:46,166 --> 01:20:48,416
We have found significant evidence.
1331
01:20:48,625 --> 01:20:51,666
-Sir, does Jancy's husband, Felix, have...
-Sir... so, in this case...
1332
01:21:08,791 --> 01:21:11,416
Regarding the murder of journalist
Ansar Ali,
1333
01:21:11,416 --> 01:21:14,875
a search took place at
Idukki Anakkara SI Jancy's house.
1334
01:21:14,875 --> 01:21:16,666
Crucial evidence has been found.
1335
01:21:16,666 --> 01:21:17,916
SI Jancy
1336
01:21:17,916 --> 01:21:19,500
came to see me the other day.
1337
01:21:20,375 --> 01:21:22,375
She didn't only ask about Ansar.
1338
01:21:22,375 --> 01:21:23,875
She asked about you as well.
1339
01:21:23,916 --> 01:21:25,625
DySP Suresh Kumar said.
1340
01:21:25,666 --> 01:21:27,166
What did she say?
1341
01:21:27,250 --> 01:21:29,000
Seems like she knows some things.
1342
01:21:29,500 --> 01:21:31,000
Those two officers...
1343
01:21:31,375 --> 01:21:33,041
I felt they were genuine.
1344
01:21:33,041 --> 01:21:35,000
We have found significant evidence.
1345
01:21:35,000 --> 01:21:35,875
Jancy's husband...
1346
01:21:35,875 --> 01:21:36,791
Also,
1347
01:21:36,791 --> 01:21:39,250
since your father is on the other end...
1348
01:21:39,500 --> 01:21:40,750
I feel something...
1349
01:21:40,750 --> 01:21:43,375
The DySP also said that
it will be looked into.
1350
01:22:14,250 --> 01:22:15,250
Hey...
1351
01:22:17,291 --> 01:22:18,375
Please...
1352
01:22:20,875 --> 01:22:21,875
Jancy...
1353
01:22:25,541 --> 01:22:26,750
Don't cry.
1354
01:22:30,125 --> 01:22:32,291
-Why did you want to see me urgently?
-Come here.
1355
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
That day
1356
01:22:34,875 --> 01:22:36,875
when you asked about the DySP...
1357
01:22:37,041 --> 01:22:38,875
I only understood the seriousness
of it now.
1358
01:22:38,875 --> 01:22:40,375
Your observation was correct.
1359
01:22:40,666 --> 01:22:43,291
He left the moment his speech was over.
1360
01:22:43,416 --> 01:22:46,875
That means he came there
only to mark his presence there.
1361
01:22:48,000 --> 01:22:49,375
Not just that,
1362
01:22:49,375 --> 01:22:52,000
there are two members in his squad
called Biyoj and Binoj.
1363
01:22:52,000 --> 01:22:54,625
Their names were also marked
on the register that day.
1364
01:22:54,791 --> 01:22:57,291
But those two haven't attended the event.
1365
01:22:58,541 --> 01:23:00,041
What were they doing?
1366
01:23:01,791 --> 01:23:03,875
The lover of the girl in the Manthara case,
1367
01:23:03,875 --> 01:23:05,166
is still missing.
1368
01:23:07,750 --> 01:23:09,500
When I enquired about them, I learned
1369
01:23:09,500 --> 01:23:12,500
they often gathered at the deserted house
near the marsh
1370
01:23:12,500 --> 01:23:14,500
during the night, drinking and smoking.
1371
01:23:15,166 --> 01:23:17,416
Then they might've been there
that day as well.
1372
01:23:17,625 --> 01:23:20,291
If they've witnessed Ansar's death,
1373
01:23:20,375 --> 01:23:23,541
they went into hiding not just because
of the suicide of the Manthara girl.
1374
01:23:23,666 --> 01:23:25,750
We cannot discard that possibility.
1375
01:23:25,791 --> 01:23:27,625
The police are trying to locate them.
1376
01:23:29,250 --> 01:23:30,791
We need to get them first.
1377
01:23:31,166 --> 01:23:33,750
We will get something if we question them.
1378
01:23:39,666 --> 01:23:41,375
I'm on an unofficial visit.
1379
01:23:42,750 --> 01:23:44,875
I knew Ansar Ali beforehand.
1380
01:23:55,000 --> 01:23:56,916
The police suspect
1381
01:23:57,125 --> 01:23:58,750
village officer Felix
1382
01:23:59,166 --> 01:24:01,125
and his wife, SI Jancy,
1383
01:24:01,125 --> 01:24:02,125
in Ansar's death.
1384
01:24:02,666 --> 01:24:04,500
Based on one of Ansar's reports,
1385
01:24:04,500 --> 01:24:07,000
some issues happened between him and Felix.
1386
01:24:07,750 --> 01:24:10,375
He has come to see Ansar several times.
1387
01:24:10,416 --> 01:24:11,625
Once or twice,
1388
01:24:11,625 --> 01:24:13,500
they've met here as well.
1389
01:24:14,625 --> 01:24:15,625
I don't know.
1390
01:24:21,375 --> 01:24:23,500
"Corruption in Village Offices? Part 01"
1391
01:24:27,875 --> 01:24:30,500
I looked for the video
of the second part in Ansar's office.
1392
01:24:31,500 --> 01:24:32,625
It's not there.
1393
01:24:33,166 --> 01:24:34,250
I think...
1394
01:24:35,166 --> 01:24:36,625
it's in Ansar's room.
1395
01:24:37,250 --> 01:24:38,291
Sir...
1396
01:24:39,000 --> 01:24:40,500
if you want to go inside,
1397
01:24:40,500 --> 01:24:42,125
you need to come on an official visit.
1398
01:24:50,375 --> 01:24:52,000
-Hey! Stop there!
-Munna!
1399
01:24:52,625 --> 01:24:54,000
Run! The police are here!
1400
01:24:54,000 --> 01:24:55,250
Hey!
1401
01:24:56,375 --> 01:24:57,500
-Run that way!
-Hey!
1402
01:24:57,500 --> 01:24:59,791
-Run, man! Run.
-Hey! Stop there!
1403
01:24:59,916 --> 01:25:02,000
-Run!
-Hareesh, don't let them escape.
1404
01:25:05,375 --> 01:25:06,250
Hey!
1405
01:25:06,250 --> 01:25:07,291
Stop there.
1406
01:25:07,291 --> 01:25:08,875
Sir, leave me... Oh, no!
1407
01:25:09,625 --> 01:25:10,541
Aargh!
1408
01:25:10,875 --> 01:25:13,250
We didn't do anything, sir. I swear.
1409
01:25:15,125 --> 01:25:16,541
Sir, it's true that she called me.
1410
01:25:16,625 --> 01:25:18,375
But it's been six months since we broke up.
1411
01:25:18,375 --> 01:25:19,875
Did you see each other that day?
1412
01:25:19,875 --> 01:25:23,250
We went to Shihab's cousin's wedding
in Kanjirappally. We got back late.
1413
01:25:23,250 --> 01:25:24,750
You can check the CCTV there if needed.
1414
01:25:24,750 --> 01:25:26,500
-There's proof.
-Did you say there's proof?
1415
01:25:26,500 --> 01:25:28,000
I'll give you a smack...
1416
01:25:28,625 --> 01:25:30,250
Did everyone go?
1417
01:25:30,250 --> 01:25:31,666
No, Munna and I went.
1418
01:25:31,750 --> 01:25:32,750
Roby didn't come.
1419
01:25:32,750 --> 01:25:34,625
Why did she call you for the last time?
1420
01:25:34,750 --> 01:25:36,500
-Do you have her photos?
-No, sir.
1421
01:25:37,500 --> 01:25:38,500
What is this?
1422
01:25:39,125 --> 01:25:40,041
Sir, that's not mine.
1423
01:25:40,041 --> 01:25:42,000
I found it when I went walking.
1424
01:25:42,041 --> 01:25:43,166
Found it?
1425
01:25:43,250 --> 01:25:45,000
When? Where did you find it?
1426
01:25:45,000 --> 01:25:46,625
Beside that marsh...
1427
01:25:48,500 --> 01:25:51,166
Sir, there are some secrets in it.
It's GPG-protected.
1428
01:25:51,250 --> 01:25:53,125
So, did you see the data inside it?
1429
01:25:53,166 --> 01:25:54,500
No, it's like a bank locker.
1430
01:25:54,500 --> 01:25:56,000
Both keys should be entered
simultaneously.
1431
01:25:56,000 --> 01:25:57,791
When I connected it to my laptop,
1432
01:25:57,875 --> 01:26:00,000
the message had already gone
to the key holders.
1433
01:26:11,375 --> 01:26:13,125
Bro, okay then.
1434
01:26:13,125 --> 01:26:14,416
-Okay, sir.
-Okay.
1435
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
Hello?
1436
01:26:20,250 --> 01:26:22,375
I've brought the vehicle here.
1437
01:26:44,500 --> 01:26:45,625
I'll let you know.
1438
01:26:46,375 --> 01:26:47,666
Thanks.
1439
01:26:49,500 --> 01:26:52,625
Sir, we are
just two police officers on suspension,
1440
01:26:53,166 --> 01:26:55,291
and he is
the investigating officer of this case.
1441
01:26:55,291 --> 01:26:57,166
Why waste our time?
1442
01:26:57,500 --> 01:27:01,375
If we go ahead with just a strand of hair,
a piece of tooth, and bloodstains,
1443
01:27:01,375 --> 01:27:03,000
we won't be able to use those
1444
01:27:03,000 --> 01:27:05,875
as strong evidence against the DySP
before the SP.
1445
01:27:05,875 --> 01:27:07,875
I know that very well.
1446
01:27:08,375 --> 01:27:11,416
We need strong, solid evidence.
1447
01:27:11,875 --> 01:27:14,375
Only then can we lock him up.
1448
01:27:17,125 --> 01:27:21,250
To be frank, we still don't even know
his motive for killing him.
1449
01:27:22,125 --> 01:27:25,000
Our only hope is Anjali.
1450
01:27:26,916 --> 01:27:30,500
Sir, you should give me permission
to question Jancy and Hareesh.
1451
01:27:30,500 --> 01:27:32,000
On what basis will you question them?
1452
01:27:32,250 --> 01:27:33,750
I have strong evidence against them.
1453
01:27:33,750 --> 01:27:35,000
Are you sure?
1454
01:27:35,250 --> 01:27:36,250
Yes, sir.
1455
01:27:36,666 --> 01:27:38,625
Jancy and Hareesh created the opportunity
1456
01:27:38,625 --> 01:27:41,416
for Felix to commit the crime.
1457
01:27:41,875 --> 01:27:42,875
Oh!
1458
01:27:43,375 --> 01:27:45,625
There's clear evidence
on Felix's phone, sir.
1459
01:27:46,375 --> 01:27:47,875
This guy, Ansar...
1460
01:27:48,000 --> 01:27:50,291
His image wasn't as good
as it was seen in the public eye, sir.
1461
01:27:51,166 --> 01:27:52,166
He was a fraud.
1462
01:27:53,000 --> 01:27:54,625
Hawala, tax fraud...
1463
01:27:54,750 --> 01:27:56,375
Lots of illegal stuff.
1464
01:27:56,500 --> 01:27:57,750
So, they're linked?
1465
01:27:57,750 --> 01:27:58,791
Yes, sir.
1466
01:28:00,375 --> 01:28:03,375
Felix and Ansar had some dealings
between them.
1467
01:28:03,750 --> 01:28:05,500
Then, they had a fallout.
1468
01:28:06,000 --> 01:28:07,541
That's Jancy's motive, sir.
1469
01:28:08,250 --> 01:28:10,625
Then, how did Hareesh get
involved in this?
1470
01:28:12,125 --> 01:28:14,000
I'll explain it to you in detail.
1471
01:28:14,000 --> 01:28:15,041
-Okay.
-Okay.
1472
01:28:25,625 --> 01:28:28,000
I should've done it,
but somebody else did it before me!
1473
01:28:28,000 --> 01:28:29,000
That's all.
1474
01:28:50,500 --> 01:28:51,500
Come.
1475
01:28:54,166 --> 01:28:55,250
Please sit.
1476
01:29:06,041 --> 01:29:07,625
[phone rings]
1477
01:29:10,750 --> 01:29:11,750
Sorry, ma'am.
1478
01:29:12,666 --> 01:29:13,750
That day…
1479
01:29:14,750 --> 01:29:16,875
That day,
I just couldn't talk to you openly.
1480
01:29:19,500 --> 01:29:22,250
But if I stay silent now,
1481
01:29:23,541 --> 01:29:25,791
it'd be the greatest wrong
1482
01:29:26,291 --> 01:29:28,000
I'd ever do to my Ansar.
1483
01:29:29,000 --> 01:29:31,416
Ours was a love that started
from our college days.
1484
01:29:32,291 --> 01:29:34,166
Several years after our break-up,
1485
01:29:34,250 --> 01:29:36,750
we saw each other accidentally.
1486
01:29:48,875 --> 01:29:50,250
When you left,
1487
01:29:50,250 --> 01:29:52,416
at first I was furious and disappointed.
1488
01:29:53,875 --> 01:29:55,375
Then it turned into ego.
1489
01:29:56,041 --> 01:29:58,750
By the time I wanted to see you again,
we had already drifted apart.
1490
01:30:01,291 --> 01:30:03,125
Then came this
horrible sense of loneliness.
1491
01:30:03,625 --> 01:30:05,375
I felt I needed a companion.
1492
01:30:06,916 --> 01:30:09,500
So, I decided to get married.
1493
01:30:15,000 --> 01:30:16,250
But...
1494
01:30:16,916 --> 01:30:18,500
seeing you like this now…
1495
01:30:23,541 --> 01:30:26,125
That day, I didn't leave
because I wanted to.
1496
01:30:26,916 --> 01:30:28,875
But what choice did I have but to leave?
1497
01:30:30,500 --> 01:30:32,416
What's the point of saying all that now?
1498
01:30:35,625 --> 01:30:37,375
That's not going to change.
1499
01:30:42,375 --> 01:30:43,750
Everything will be alright.
1500
01:30:44,666 --> 01:30:45,875
I'm here for you.
1501
01:30:48,250 --> 01:30:49,666
How can that be, Ansar?
1502
01:30:50,250 --> 01:30:51,666
You're a family man now.
1503
01:30:52,625 --> 01:30:53,750
I...
1504
01:30:53,875 --> 01:30:55,166
I can't do this anymore.
1505
01:30:56,416 --> 01:30:58,125
Nothing like that will happen again.
1506
01:31:21,125 --> 01:31:22,875
We met many times afterwards.
1507
01:31:24,000 --> 01:31:25,250
We grew close again.
1508
01:31:32,250 --> 01:31:33,416
When my father came to know,
1509
01:31:33,500 --> 01:31:35,000
he opposed it like the old days.
1510
01:31:35,625 --> 01:31:36,875
Threatened us.
1511
01:31:39,666 --> 01:31:40,875
That night,
1512
01:31:41,000 --> 01:31:43,625
I came to know that my father's men
assaulted Ansar.
1513
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
I fought to meet Ansar.
1514
01:31:49,625 --> 01:31:50,666
Hello?
1515
01:31:51,250 --> 01:31:52,250
-Hello?
-Hello.
1516
01:31:52,416 --> 01:31:53,625
What happened?
1517
01:31:54,250 --> 01:31:55,250
Are you okay?
1518
01:31:55,250 --> 01:31:56,375
I'm fine.
1519
01:31:56,541 --> 01:31:57,750
I'm alright.
1520
01:31:57,875 --> 01:31:59,375
I need to see you now.
1521
01:32:01,875 --> 01:32:03,416
Don't upset yourself like this.
1522
01:32:04,000 --> 01:32:05,541
I want to see you right away.
1523
01:32:05,666 --> 01:32:06,791
Will you come?
1524
01:32:10,375 --> 01:32:11,791
Yeah. I'll come.
1525
01:32:12,541 --> 01:32:14,041
Madam, like you said...
1526
01:32:17,166 --> 01:32:20,875
I was with Ansar in the car
that day.
1527
01:32:25,916 --> 01:32:27,375
This is all because of me, right?
1528
01:32:27,625 --> 01:32:28,625
Hey,
1529
01:32:29,375 --> 01:32:30,375
Anjali...
1530
01:32:30,750 --> 01:32:31,750
Relax.
1531
01:32:32,500 --> 01:32:33,500
Easy.
1532
01:32:34,750 --> 01:32:37,125
I never imagined
things would turn out like this.
1533
01:32:39,166 --> 01:32:42,375
Looking back now,
I feel everything we did was wrong.
1534
01:32:42,416 --> 01:32:43,666
Hey, no.
1535
01:32:45,625 --> 01:32:47,166
We'll get through this.
1536
01:32:47,250 --> 01:32:48,416
Together!
1537
01:32:52,375 --> 01:32:54,041
It's gonna be alright.
1538
01:32:55,625 --> 01:32:57,791
-It's gonna be alright.
-Yeah.
1539
01:32:58,250 --> 01:32:59,250
Okay?
1540
01:33:08,791 --> 01:33:09,791
Hey!
1541
01:33:12,250 --> 01:33:13,500
Police!
1542
01:33:14,500 --> 01:33:15,875
Seems like they're my father's men.
1543
01:33:15,875 --> 01:33:17,375
Looks like they are coming this way.
1544
01:33:19,375 --> 01:33:20,750
You should leave quickly.
1545
01:33:20,750 --> 01:33:22,416
No! No Ansar!
Don't go alone.
1546
01:33:22,500 --> 01:33:24,291
-I'll come with you.
-Listen to me.
1547
01:33:25,541 --> 01:33:26,875
I'll take care of this.
1548
01:33:26,875 --> 01:33:28,416
-You go!
-Don't go.
1549
01:33:28,541 --> 01:33:30,166
-No, Ansar. Please.
-Please.
1550
01:33:31,125 --> 01:33:33,000
-Don't go alone, Ansar.
-They are here!
1551
01:33:34,250 --> 01:33:35,541
Listen to me.
1552
01:33:35,625 --> 01:33:36,625
You go.
1553
01:33:40,625 --> 01:33:42,041
Hey! Stop there!
1554
01:33:46,625 --> 01:33:47,875
Car...
1555
01:33:48,791 --> 01:33:49,875
Stop the vehicle!
1556
01:34:06,625 --> 01:34:09,875
How did you confirm that
DySP Suresh Kumar is behind this?
1557
01:34:10,250 --> 01:34:14,000
Sir, on June 14th,
Hareesh and I were on night patrol.
1558
01:34:14,125 --> 01:34:16,875
After finishing our rounds in town,
we reached Odamedu.
1559
01:34:17,125 --> 01:34:21,416
We noticed a car parked suspiciously
amongst the trees.
1560
01:34:22,000 --> 01:34:23,875
Sir, I went closer to check what it was.
1561
01:34:23,875 --> 01:34:25,416
Someone got out of the car and ran
1562
01:34:25,500 --> 01:34:27,500
while the other person drove away.
1563
01:34:28,791 --> 01:34:30,916
We chased the fleeing person
for a while, sir.
1564
01:34:30,916 --> 01:34:33,500
But as it was dark,
we lost him after a point.
1565
01:34:37,291 --> 01:34:39,625
Even though we searched,
we couldn't find him.
1566
01:34:39,625 --> 01:34:43,291
Then the CI called us
and we went to attend the Manthara case.
1567
01:34:43,291 --> 01:34:45,250
He'll find his way out. Let's go, sir.
1568
01:34:46,291 --> 01:34:47,625
We could only return from there
in the morning.
1569
01:34:47,625 --> 01:34:51,000
When we went to the marsh on our way back,
it was filled with soil.
1570
01:34:55,416 --> 01:34:58,500
Suresh sir knew we were at the crime scene.
1571
01:34:58,750 --> 01:35:02,791
Every move he made afterwards
were targeted at us.
1572
01:35:03,000 --> 01:35:05,625
He dragged Felix, Jancy's husband,
into this case.
1573
01:35:06,125 --> 01:35:09,041
Felix left home
due to some personal issues.
1574
01:35:09,125 --> 01:35:11,166
Still, Suresh sir dragged him in.
1575
01:35:11,250 --> 01:35:14,625
Knowing Suresh sir's nature very well,
I knew something was off.
1576
01:35:15,541 --> 01:35:17,250
Before he could frame them,
1577
01:35:17,291 --> 01:35:19,750
I told them to get out of this mess.
1578
01:35:19,750 --> 01:35:22,750
You should be careful.
There's more going on than you think.
1579
01:35:22,750 --> 01:35:25,291
That's when we started
investigating this case on our own,
1580
01:35:25,291 --> 01:35:26,875
while under suspension.
1581
01:35:27,500 --> 01:35:30,916
We knew from the beginning
that Anjali was linked to this case.
1582
01:35:31,000 --> 01:35:32,625
-His daughter, right?
-Yes, it's the DySP's daughter.
1583
01:35:32,750 --> 01:35:34,416
-Her name's Anjali.
-Sure, right? -Yes.
1584
01:35:35,166 --> 01:35:36,250
Okay.
1585
01:35:36,291 --> 01:35:37,625
I know nothing.
1586
01:35:38,375 --> 01:35:39,666
Anjali's father
1587
01:35:39,666 --> 01:35:41,291
is targeting us intentionally.
1588
01:35:41,625 --> 01:35:44,291
Maybe it is to save his daughter.
1589
01:35:44,750 --> 01:35:47,625
-Anjali, please. Please listen to--
-Don't come after me anymore.
1590
01:35:48,500 --> 01:35:50,791
But that day,
Anjali didn't cooperate with us.
1591
01:35:51,125 --> 01:35:54,875
Sabu, an officer in the squad,
helped us track the DySP's movements.
1592
01:35:55,291 --> 01:35:56,875
Your observation was correct.
1593
01:35:57,166 --> 01:35:58,375
Not just that,
1594
01:35:58,875 --> 01:36:01,750
there are two members in his squad
called Biyoj and Binoj.
1595
01:36:01,750 --> 01:36:04,000
Their names were also marked
on the register that day.
1596
01:36:06,166 --> 01:36:08,625
I saw them leave the office
on a vehicle that day.
1597
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
When I asked,
1598
01:36:09,875 --> 01:36:12,125
they said they were going
to get a convict in Kattapana.
1599
01:36:12,125 --> 01:36:14,625
But they went to nab someone else.
1600
01:36:17,875 --> 01:36:20,000
To stop Anjali and Ansar
from meeting,
1601
01:36:20,041 --> 01:36:22,291
DySP Suresh sent men from his squad
1602
01:36:22,291 --> 01:36:24,375
to rough up Ansar
and dump him on the road.
1603
01:36:28,916 --> 01:36:32,541
When Anjali found out, she
insisted on meeting Ansar that night.
1604
01:36:37,125 --> 01:36:39,750
-DySP's men, who were tailing Anjali,
-Sir, it's definitely them.
1605
01:36:39,750 --> 01:36:41,000
-informed him that they'd met again.
-Confirmed, sir.
1606
01:36:41,000 --> 01:36:42,250
Okay. You can leave.
1607
01:36:42,291 --> 01:36:43,500
Okay sir. Let's go.
1608
01:36:43,500 --> 01:36:46,000
That's when we came that route
during night patrol.
1609
01:36:49,625 --> 01:36:51,125
Oi! Hey!
1610
01:36:51,291 --> 01:36:52,500
Stop there!
1611
01:37:08,541 --> 01:37:11,666
When Ansar came out
after making sure we'd left,
1612
01:37:11,750 --> 01:37:14,541
Suresh sir was probably waiting for him.
1613
01:37:44,625 --> 01:37:45,791
NO!
1614
01:37:48,875 --> 01:37:50,000
No!
1615
01:37:50,666 --> 01:37:51,875
No!
1616
01:37:53,750 --> 01:37:55,250
Hey! Hey!
1617
01:38:01,375 --> 01:38:02,375
No!
1618
01:38:19,791 --> 01:38:20,916
My father...
1619
01:38:21,416 --> 01:38:23,375
Ansar's wasn't the only crime
he committed.
1620
01:38:23,541 --> 01:38:25,541
He has committed several crimes.
1621
01:38:26,250 --> 01:38:27,375
At one point,
1622
01:38:27,875 --> 01:38:31,125
I couldn't take it anymore.
I decided to speak up.
1623
01:38:33,125 --> 01:38:34,875
I had no other choice.
1624
01:38:39,541 --> 01:38:42,041
Do you have any evidence for these claims?
1625
01:38:42,916 --> 01:38:45,166
We hit a dead-end with no real leads.
1626
01:38:45,250 --> 01:38:48,250
That's when Rasheed sir called us.
1627
01:38:49,875 --> 01:38:50,916
Hello.
1628
01:38:51,416 --> 01:38:53,500
Come to Pallimukku urgently.
1629
01:38:53,750 --> 01:38:54,875
Pallimukku?
1630
01:39:00,666 --> 01:39:04,166
Sahadevan is a dear friend
I've been searching for, for many years.
1631
01:39:05,250 --> 01:39:07,250
We joined the service together.
1632
01:39:07,500 --> 01:39:09,500
He was Suresh sir's driver.
1633
01:39:10,625 --> 01:39:14,166
A month ago, Ansar Ali met
and had a chat with him.
1634
01:39:14,625 --> 01:39:15,875
They met.
1635
01:39:16,541 --> 01:39:19,416
Following the information Rasheed sir
got about Sahadevan,
1636
01:39:19,500 --> 01:39:21,166
-we went to Tamil Nadu.
-Where's Sahadevan's house?
1637
01:39:21,166 --> 01:39:22,916
Go straight and take a left.
1638
01:39:23,000 --> 01:39:24,875
-The next left?
-Yes.
1639
01:39:25,750 --> 01:39:28,750
Everyone in the service
knew Suresh sir was trouble.
1640
01:39:28,750 --> 01:39:31,375
But for Sahadevan,
Suresh sir's word was final.
1641
01:39:31,625 --> 01:39:34,666
That was the only matter
on which we had a difference of opinion.
1642
01:39:35,541 --> 01:39:38,875
When a case was heating up in Nilambur,
Sahadevan went missing.
1643
01:39:39,625 --> 01:39:43,041
No one knew what happened or where he went.
1644
01:39:43,416 --> 01:39:45,041
I've been looking for him since then.
1645
01:39:46,750 --> 01:39:47,625
Hey!
1646
01:39:47,625 --> 01:39:48,875
Sathyan!
1647
01:40:00,125 --> 01:40:01,500
I'm not alone, right?
1648
01:40:01,791 --> 01:40:02,791
Look.
1649
01:40:02,875 --> 01:40:03,875
He is with me.
1650
01:40:04,416 --> 01:40:06,625
My old speed is gone, Rasheed.
1651
01:40:06,916 --> 01:40:09,791
Now it's just small-time farming,
and him for company.
1652
01:40:10,041 --> 01:40:11,375
No worries.
1653
01:40:12,166 --> 01:40:13,250
Sahadevan...
1654
01:40:13,875 --> 01:40:17,500
I know well that the pain from back then
still lingers in your heart.
1655
01:40:18,916 --> 01:40:20,500
I let go of that burden.
1656
01:40:21,500 --> 01:40:23,000
Now I have peace.
1657
01:40:23,875 --> 01:40:25,375
Whatever comes, let it come.
1658
01:40:25,375 --> 01:40:28,750
It happened after coming here
and meeting you.
1659
01:40:28,750 --> 01:40:30,250
Ansar Ali was killed.
1660
01:40:33,000 --> 01:40:35,875
Suresh sir is trying to frame them
in Ansar Ali's death.
1661
01:40:36,625 --> 01:40:40,500
From what I see,
you're the only one who can help them.
1662
01:40:42,625 --> 01:40:45,291
Brother, didn't Ansar come here
to meet you that day?
1663
01:40:45,375 --> 01:40:46,750
What was it about?
1664
01:40:46,791 --> 01:40:48,750
He came to know about Suresh sir.
1665
01:40:54,291 --> 01:40:57,250
In 2014, I was posted at Nilambur station.
1666
01:40:57,291 --> 01:40:59,666
Suresh sir was the CI there then.
1667
01:41:00,125 --> 01:41:02,000
I was his driver.
1668
01:41:03,250 --> 01:41:05,875
In a place nearby called Kattumunda…
1669
01:41:06,000 --> 01:41:09,625
we went in connection with a stabbing case.
1670
01:41:11,000 --> 01:41:12,750
That's where I met Sajeevan.
1671
01:41:14,166 --> 01:41:15,625
He was a tailor.
1672
01:41:17,000 --> 01:41:19,166
He had a small tailoring shop
in the market.
1673
01:41:20,791 --> 01:41:22,041
Angel Tailors.
1674
01:41:24,375 --> 01:41:25,625
A simple, innocent man.
1675
01:41:26,541 --> 01:41:29,500
Sajeevan has a wife and two daughters.
1676
01:41:30,500 --> 01:41:32,875
The eldest was in 7th grade then.
1677
01:41:33,375 --> 01:41:35,750
The younger one was in 3rd grade or so.
1678
01:41:36,125 --> 01:41:38,916
The younger one was not well,
and they took her to the hospital.
1679
01:41:39,625 --> 01:41:41,666
Returning from the doctor,
1680
01:41:41,750 --> 01:41:43,541
they found their front door wide open.
1681
01:41:44,291 --> 01:41:46,750
Seeing the hens and cats running around,
1682
01:41:46,750 --> 01:41:49,250
the mother went inside,
yelling at the older girl.
1683
01:41:49,875 --> 01:41:51,375
The child wasn't there.
1684
01:41:52,291 --> 01:41:53,875
After searching for a while,
1685
01:41:54,666 --> 01:41:57,000
they found her in a corner,
1686
01:41:57,541 --> 01:41:59,125
bruised all over,
1687
01:41:59,791 --> 01:42:01,291
trembling with fear.
1688
01:42:04,500 --> 01:42:07,250
Sajeevan's daughter bravely said
1689
01:42:08,250 --> 01:42:10,500
the accused was
a big shot of the area.
1690
01:42:14,000 --> 01:42:16,750
That day, I couldn't even
look into that child's eyes.
1691
01:42:22,541 --> 01:42:24,666
The investigation went nowhere.
1692
01:42:26,500 --> 01:42:28,375
Meanwhile, the girl disappeared again.
1693
01:42:30,375 --> 01:42:33,500
Sajeevan came to the police station,
and begged before the inspector.
1694
01:42:35,416 --> 01:42:39,500
When sir casually said
the girl might have run away with someone,
1695
01:42:40,375 --> 01:42:44,125
I saw Sajeevan standing there,
numb and helpless.
1696
01:42:45,375 --> 01:42:47,000
That broke me.
1697
01:42:49,625 --> 01:42:51,416
The police eventually found the girl.
1698
01:42:52,666 --> 01:42:54,916
They claimed Sajeevan abused her
and tried to sell her.
1699
01:42:56,250 --> 01:42:59,125
Suresh sir wrote the FIR stating it.
1700
01:43:01,041 --> 01:43:03,250
When the news hit the papers,
1701
01:43:03,541 --> 01:43:05,166
Sajeevan was shunned.
1702
01:43:07,500 --> 01:43:10,375
One night, Suresh sir asked me
to come to his home.
1703
01:43:11,875 --> 01:43:13,916
Two others were with him.
1704
01:43:15,250 --> 01:43:18,416
At midnight,
the jeep stopped near Sajeevan's house.
1705
01:43:20,500 --> 01:43:22,250
They asked me to wait in the jeep.
1706
01:43:24,041 --> 01:43:26,625
I saw flames in the distance
and stepped out.
1707
01:43:28,500 --> 01:43:30,166
A crowd had gathered there.
1708
01:43:30,916 --> 01:43:32,875
The house was burnt to ashes.
1709
01:43:35,375 --> 01:43:37,291
Like burnt firewood,
1710
01:43:37,875 --> 01:43:39,041
four bodies...
1711
01:43:40,916 --> 01:43:43,375
A half-burnt doll...
1712
01:43:44,375 --> 01:43:46,000
A frozen smile on its face.
1713
01:43:47,416 --> 01:43:50,000
That's all that remained there.
1714
01:43:52,541 --> 01:43:56,250
The scorching pain from that night
still burns within me.
1715
01:43:59,666 --> 01:44:01,875
I did nothing for them.
1716
01:44:03,041 --> 01:44:04,875
Didn't even lift a finger.
1717
01:44:07,375 --> 01:44:08,750
I resigned.
1718
01:44:09,750 --> 01:44:11,541
Wandered aimlessly.
1719
01:44:12,916 --> 01:44:14,500
Finally ended up here.
1720
01:44:15,875 --> 01:44:17,375
While working in the fields,
1721
01:44:17,375 --> 01:44:20,166
I sometimes lift a handful of soil
and smell it,
1722
01:44:21,375 --> 01:44:23,250
to see if it still carries
the scent of blood.
1723
01:44:55,791 --> 01:44:58,125
I had to support Suresh sir,
1724
01:44:58,166 --> 01:45:00,750
in many of his crimes back then.
1725
01:45:03,625 --> 01:45:06,125
These were found by a few boys
near the marsh.
1726
01:45:06,166 --> 01:45:07,250
Okay.
1727
01:45:07,291 --> 01:45:09,916
It contains Sahadevan's recorded testimony
that Ansar documented.
1728
01:45:11,125 --> 01:45:14,250
Sir, the device was protected
by a private key.
1729
01:45:14,416 --> 01:45:16,666
It was Anjali who helped us unlock it.
1730
01:45:19,666 --> 01:45:21,125
Sir, what's the link between
1731
01:45:21,125 --> 01:45:23,750
the 2015 Nilambur girl's case
and Ansar's murder?
1732
01:45:23,750 --> 01:45:26,875
See. That case was closed
due to lack of evidence and witnesses.
1733
01:45:26,875 --> 01:45:29,375
But Ansar found a link to Suresh Kumar.
1734
01:45:30,291 --> 01:45:33,916
That's what we believe became
the motive for Suresh Kumar to kill Ansar.
1735
01:45:34,000 --> 01:45:35,625
Sir, should we conclude from this that
1736
01:45:35,625 --> 01:45:38,166
the police department
is a hub for criminals and murderers?
1737
01:45:38,166 --> 01:45:40,916
Sir, will the police reopen
the Nilambur girl's case?
1738
01:45:40,916 --> 01:45:43,875
See, any decisions regarding
reopening the Nilambur case
1739
01:45:43,875 --> 01:45:47,000
shall be briefed only after further
discussion with the DGP and the Home Minister.
1740
01:45:47,000 --> 01:45:47,791
That's it.
1741
01:45:47,875 --> 01:45:49,916
-Sir, one more question.
-Thank you.
1742
01:45:50,000 --> 01:45:52,916
In the murder of journalist Ansar Ali,
1743
01:45:53,000 --> 01:45:56,250
evidence against DySP Suresh Kumar
gets stronger.
1744
01:45:56,250 --> 01:45:59,541
Including the 2014 Nilambur rape case,
1745
01:45:59,541 --> 01:46:02,625
the details of various cases
which Suresh Kumar has compromised
1746
01:46:02,625 --> 01:46:06,791
have been handed over to the police
by his former driver, Sahadevan.
1747
01:46:06,875 --> 01:46:09,416
Apart from Sahadevan,
the police also took statements from
1748
01:46:09,500 --> 01:46:11,125
SI Jancy, police constable Hareesh,
1749
01:46:11,125 --> 01:46:13,500
and Anjali, daughter of
1750
01:46:13,541 --> 01:46:16,291
-DySP Suresh Kumar.
-Hey, Roby. Play.
1751
01:46:16,291 --> 01:46:19,125
Along with the DySP,
the police are also questioning
1752
01:46:19,166 --> 01:46:22,666
Biyoj and Binoj, members of his squad.
1753
01:46:22,750 --> 01:46:25,166
Madam, do you believe Ansar Ali
got justice?
1754
01:46:25,250 --> 01:46:27,000
Madam, what do you have to say?
1755
01:46:27,000 --> 01:46:28,666
Ansar's family have so far
1756
01:46:28,750 --> 01:46:30,500
made no comments to the news.
1757
01:46:30,500 --> 01:46:34,500
In the murder of a gold merchant
in Thrissur back in 2019,
1758
01:46:34,500 --> 01:46:36,750
-Roby?
-Suresh Kumar's role has been--
1759
01:46:36,791 --> 01:46:40,375
-Roby!
-confessed by Sahadevan is what we've heard.
1760
01:46:47,750 --> 01:46:49,500
-Roby!
-Roby...
1761
01:46:50,166 --> 01:46:51,750
-Roby...
-Roby, what happened?
1762
01:46:52,500 --> 01:46:54,500
Roby, open the door.
1763
01:46:55,166 --> 01:46:56,375
Roby!
1764
01:46:58,000 --> 01:46:59,416
When he was brought here that day,
1765
01:46:59,500 --> 01:47:01,375
Roby was in a completely shocked state.
1766
01:47:01,375 --> 01:47:03,500
Then, with some medication and counselling,
1767
01:47:03,500 --> 01:47:05,625
we were slowly improving him.
1768
01:47:05,750 --> 01:47:07,875
But yesterday, after seeing the news on TV,
1769
01:47:07,916 --> 01:47:11,250
he panicked and locked himself
in the bathroom.
1770
01:47:11,625 --> 01:47:14,000
It took us a lot of effort to get him out.
1771
01:47:14,750 --> 01:47:18,166
So, did Roby know Ansar beforehand?
1772
01:47:18,750 --> 01:47:20,250
Hey, I don't think so.
1773
01:47:20,291 --> 01:47:23,625
But it was after seeing the news
about the case that he panicked.
1774
01:47:23,750 --> 01:47:24,875
That's why I called you.
1775
01:47:28,625 --> 01:47:31,166
Anyway, I need to talk to Roby.
1776
01:47:32,875 --> 01:47:34,750
I don't know
1777
01:47:35,000 --> 01:47:37,041
if you'll get any information
in his current state.
1778
01:47:37,125 --> 01:47:38,250
But we can try.
1779
01:47:38,875 --> 01:47:43,416
Ambrose Chettan, Sisira,
Kalyani, who died in an auto accident...
1780
01:47:43,875 --> 01:47:45,500
Raviettan's son Appunni...
1781
01:47:46,500 --> 01:47:48,041
Shihab's grandfather...
1782
01:47:48,916 --> 01:47:51,750
So, all these people that Roby sees
1783
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
are dead people you knew, right?
1784
01:47:56,541 --> 01:47:58,375
Then, the person you saw that day,
1785
01:47:58,375 --> 01:48:00,041
did you know them before?
1786
01:48:02,791 --> 01:48:04,041
Ghost.
1787
01:48:12,375 --> 01:48:13,500
Roby,
1788
01:48:13,666 --> 01:48:16,125
was this the person you saw that day?
1789
01:48:20,291 --> 01:48:21,291
No?
1790
01:48:24,041 --> 01:48:27,375
Roby, was the ghost you saw that day
a man or a woman?
1791
01:48:32,500 --> 01:48:33,750
Roby, look at this.
1792
01:48:33,875 --> 01:48:34,916
Look, Roby.
1793
01:48:35,041 --> 01:48:36,750
Did you see them?
1794
01:48:42,541 --> 01:48:43,625
Roby, look at this.
1795
01:48:52,875 --> 01:48:56,666
Seeing that photo, he panicked.
That made me think in this direction.
1796
01:48:57,375 --> 01:49:00,125
Should we reach this conclusion
based on what that boy says?
1797
01:49:00,916 --> 01:49:03,416
He clearly has mental issues.
1798
01:49:03,541 --> 01:49:04,875
And on top of that, drugs!
1799
01:49:05,541 --> 01:49:08,166
His hallucinations won't stand in court.
1800
01:49:08,875 --> 01:49:10,375
The case will go off track.
1801
01:49:13,000 --> 01:49:15,541
We have proven this murder
with solid evidence.
1802
01:49:15,875 --> 01:49:18,000
Many innocents have been killed
by the DySP.
1803
01:49:18,625 --> 01:49:20,750
For the first time, a case against him
1804
01:49:20,875 --> 01:49:23,250
is getting filed
with actual evidence and witnesses.
1805
01:49:23,625 --> 01:49:25,500
If we go ahead with this now,
1806
01:49:25,625 --> 01:49:27,666
it'll give him another way out.
1807
01:49:29,125 --> 01:49:31,875
Why should we drag them into this mess too?
1808
01:49:33,125 --> 01:49:36,000
DySP Suresh Kumar, who has been suspended,
1809
01:49:36,000 --> 01:49:38,875
has been remanded until
the 8th of next month
1810
01:49:38,875 --> 01:49:41,125
by Idukki
Judicial First Class Magistrate Court.
1811
01:49:41,125 --> 01:49:42,916
Including the murder of Ansar Ali,
1812
01:49:42,916 --> 01:49:45,291
three cases have come up
1813
01:49:45,375 --> 01:49:46,875
against Suresh Kumar.
1814
01:49:47,291 --> 01:49:51,000
The name that had come up at first
associated with Ansar Ali's murder
1815
01:49:51,041 --> 01:49:54,250
was Felix's, the husband of SI Jancy.
1816
01:49:54,625 --> 01:49:55,625
Felix is now
1817
01:49:55,666 --> 01:49:58,375
joining us from a Buddhist centre
1818
01:49:58,375 --> 01:49:59,875
in Nepal.
1819
01:50:00,125 --> 01:50:04,041
Felix, do you know what's going on here?
1820
01:50:05,000 --> 01:50:06,750
I'm still on a journey.
1821
01:50:08,000 --> 01:50:11,250
Did you call your wife Jancy?
1822
01:50:13,250 --> 01:50:14,666
Felix, can you hear me?
1823
01:50:20,875 --> 01:50:21,875
Go.
1824
01:50:24,750 --> 01:50:25,875
Come in.
1825
01:50:35,875 --> 01:50:36,916
Sit down.
1826
01:50:42,916 --> 01:50:44,000
Come.
1827
01:50:58,541 --> 01:50:59,916
I got a transfer.
1828
01:51:00,875 --> 01:51:02,000
So, before I leave,
1829
01:51:02,000 --> 01:51:03,791
I just wanted to see you.
1830
01:51:04,916 --> 01:51:06,875
I'm heading back to my hometown, too.
1831
01:51:28,000 --> 01:51:29,750
Did you see her that day, Roby?
1832
01:51:39,500 --> 01:51:40,916
Please take a look, Roby.
1833
01:51:52,041 --> 01:51:54,750
Roby, tell me,
was it her you saw that day?
1834
01:53:26,625 --> 01:53:28,791
[phone ringing]
1835
01:53:47,375 --> 01:53:49,000
-What happened?
-It's nothing.
1836
01:54:06,500 --> 01:54:07,500
Ansar...
1837
01:54:07,750 --> 01:54:08,750
Shall I serve dinner?
1838
01:54:09,000 --> 01:54:10,250
No, I ate.
1839
01:54:16,791 --> 01:54:18,416
[phone rings]
1840
01:54:54,541 --> 01:54:56,875
Ansar, where are you going?
1841
01:55:00,500 --> 01:55:01,500
Why?
1842
01:55:02,125 --> 01:55:03,541
I want to talk to you.
1843
01:55:07,500 --> 01:55:09,000
What happened to you?
1844
01:55:10,250 --> 01:55:13,500
You promised me
you won't stay in touch with her.
1845
01:55:15,416 --> 01:55:17,375
Stop imagining all sorts of things.
1846
01:55:19,166 --> 01:55:21,000
Is it me just overthinking?
1847
01:55:21,125 --> 01:55:23,000
I need some clarity, Ansar.
1848
01:55:26,125 --> 01:55:28,416
Didn't we already talk this through
and clear it up?
1849
01:55:29,875 --> 01:55:31,500
Do I need to keep reassuring you?
1850
01:55:31,791 --> 01:55:33,541
Yes, I need reassurance, Ansar.
1851
01:55:38,916 --> 01:55:41,000
Will you please stop this drama?
1852
01:55:41,875 --> 01:55:42,916
Drama?
1853
01:55:43,375 --> 01:55:45,000
This is my family!
1854
01:55:45,500 --> 01:55:46,625
This is my life.
1855
01:55:47,000 --> 01:55:48,375
I will do anything for her!
1856
01:55:49,000 --> 01:55:50,291
Kill or die, anything for her!
1857
01:55:50,500 --> 01:55:51,916
Isn't that what you want to know?
1858
01:55:54,125 --> 01:55:56,875
This suffocation...
It has been building up for a while.
1859
01:55:57,416 --> 01:55:58,875
I can't take it anymore.
1860
01:56:01,250 --> 01:56:02,250
It's true.
1861
01:56:04,416 --> 01:56:06,000
I'm deeply in love with her.
1862
01:56:07,541 --> 01:56:09,125
Is that information enough?
1863
01:56:11,250 --> 01:56:12,416
Then what about me?
1864
01:56:15,375 --> 01:56:17,541
She can be everything you can't be.
1865
01:56:31,875 --> 01:56:32,916
And what about our son?
1866
01:56:33,416 --> 01:56:34,416
Yes.
1867
01:56:35,041 --> 01:56:36,125
Our son...
1868
01:56:37,000 --> 01:56:39,000
That's the only right you have.
1869
01:56:55,541 --> 01:56:57,416
See, I'm going through a tough time.
1870
01:57:06,250 --> 01:57:07,791
[phone rings]
1871
01:58:27,666 --> 01:58:29,000
Oi! Hey!
1872
01:58:29,875 --> 01:58:31,250
Stop there! Hey!
1873
01:58:34,750 --> 01:58:36,500
Stop the vehicle! Hey!
1874
01:58:47,416 --> 01:58:49,500
Sir, that's some shady business.
1875
01:58:49,625 --> 01:58:51,375
He'll find his way out. Come on, sir.
1876
01:59:40,000 --> 01:59:41,291
I signed the papers.
1877
01:59:41,875 --> 01:59:43,416
Now they have their life,
1878
01:59:43,500 --> 01:59:44,625
and I have mine.
1879
01:59:45,916 --> 01:59:48,125
There's no point
if I'm the only one taking efforts.
1880
01:59:50,500 --> 01:59:53,750
Sometimes people walk out of our lives.
1881
01:59:54,375 --> 01:59:56,000
When that happens, let them go.
1882
01:59:57,166 --> 01:59:59,375
It's best not to chase them
1883
01:59:59,625 --> 02:00:01,541
with claims and needs anymore.
1884
02:00:02,500 --> 02:00:03,625
That's how it should be.
1885
02:00:05,375 --> 02:00:07,125
I need to go out with my daughter tomorrow.
1886
02:00:07,250 --> 02:00:08,750
Ah, sounds good.
1887
02:00:14,125 --> 02:00:15,125
Shall I go?
1888
02:00:16,500 --> 02:00:17,791
Where are you posted?
1889
02:00:18,375 --> 02:00:19,375
Thirunelli.
1890
02:00:19,875 --> 02:00:20,916
Okay.
135607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.