All language subtitles for Nora Sand - S01E08 - Lisbeth og Lulu - 1080p Web-DL - NNF2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,200 --> 00:01:38,520 Mira esto. 2 00:01:40,200 --> 00:01:42,480 Est� completamente loca. 3 00:01:46,400 --> 00:01:48,520 - �Conoces la zona? - S�. 4 00:01:48,640 --> 00:01:52,120 �Hay alg�n edificio industrial por aqu� cerca? 5 00:01:52,240 --> 00:01:56,400 Hay una f�brica vieja por all� atr�s. Cerr� en los a�os 90. 6 00:01:56,520 --> 00:01:58,960 - �A qu� distancia est�? - A unos 10 minutos. 7 00:01:59,080 --> 00:02:00,360 Bien. �Por all�? 8 00:03:58,200 --> 00:04:06,200 LAS CHICAS DEL BARCO DE INGLATERRA S01E08 9 00:07:58,480 --> 00:08:02,160 Maldita sea, no podemos esperar a los refuerzos de Copenhague. 10 00:08:18,480 --> 00:08:21,400 Yo entrar�. T� qu�date aqu�. 11 00:09:34,280 --> 00:09:35,560 �Lulu? 12 00:09:45,080 --> 00:09:46,320 �Eres Lulu? 13 00:09:55,560 --> 00:09:57,160 �Qu� te hizo? 14 00:10:05,600 --> 00:10:07,040 �Sabes qui�n soy? 15 00:10:11,560 --> 00:10:13,200 �Sabes d�nde estamos? 16 00:10:19,560 --> 00:10:21,160 No s� qu� es esto. 17 00:10:23,960 --> 00:10:26,360 Pero no creo que sea algo que quieras. 18 00:10:47,640 --> 00:10:49,200 D�jame ayudarte. 19 00:11:48,360 --> 00:11:50,520 SALA DE SEGURIDAD 20 00:12:46,840 --> 00:12:48,240 �Tienes miedo? 21 00:15:04,520 --> 00:15:06,560 �Qu� haces, Lulu? 22 00:15:15,480 --> 00:15:17,200 �Qu� haces? 23 00:15:25,560 --> 00:15:31,800 �Crees que te tengo miedo, que puedes darme ordenes? 24 00:15:31,920 --> 00:15:34,600 �Qu�? �Eso crees? 25 00:15:37,560 --> 00:15:41,040 No tengo miedo, as� que adelante, dispara. 26 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 Vamos. Dispara. 27 00:15:44,840 --> 00:15:48,200 �Vamos! �Dispara, maldita sea! 28 00:15:48,320 --> 00:15:49,720 Disp�rame. 29 00:15:54,920 --> 00:15:56,520 No tengo miedo. 30 00:16:02,800 --> 00:16:04,160 Dispara. 31 00:16:53,680 --> 00:16:55,840 �Nora? 32 00:16:55,960 --> 00:16:57,360 �Nora? 33 00:16:58,360 --> 00:17:00,880 No. �Nora? 34 00:17:01,000 --> 00:17:03,840 Nora, despierta. 35 00:17:07,320 --> 00:17:08,680 �Nora? 36 00:17:10,320 --> 00:17:12,280 �Nora, Nora! 37 00:17:13,720 --> 00:17:15,120 Oye. 38 00:17:49,480 --> 00:17:53,000 Mi peque�a y tontita sobrina favorita. 39 00:17:54,040 --> 00:17:58,240 - Tu �nica sobrina. - �Crees que tu tio es un tonto, Nora? 40 00:18:00,560 --> 00:18:01,840 �Qu� quieres decir? 41 00:18:01,960 --> 00:18:04,480 �Me est�s escondiendo esa computadora? 42 00:18:07,880 --> 00:18:10,160 As� que est�s aqu� trabajando. 43 00:18:13,480 --> 00:18:16,320 - Claro que s�. - S�. 44 00:18:19,200 --> 00:18:21,960 A�n no puedo entender bien esta historia. 45 00:18:25,000 --> 00:18:27,680 No... 46 00:18:27,800 --> 00:18:30,720 No puedo escribirla objetivamente. 47 00:18:32,680 --> 00:18:37,120 Creo que tengo que escribirla... 48 00:18:39,680 --> 00:18:41,400 desde adentro, creo. 49 00:18:48,520 --> 00:18:50,400 �Cu�nto espacio me dar�s? 50 00:18:56,240 --> 00:18:59,440 - Krebsen llam�. - Por favor. 51 00:18:59,560 --> 00:19:03,240 Al diablo con Krebsen. Ya no trabajo para Globalt. 52 00:19:03,360 --> 00:19:07,960 - Los tiempos cambian, Nora. - �Qu� quieres decir? 53 00:19:09,080 --> 00:19:12,200 La prensa est� siendo atacada por todos lados. 54 00:19:12,320 --> 00:19:15,520 No dejaste que Nor-Media comprara tu peri�dico. 55 00:19:15,640 --> 00:19:18,640 - Seremos un suplemento de fin de semana... - �No! 56 00:19:22,400 --> 00:19:28,640 S�. De hecho, ya compr� un bote y comenc� a lijarlo. 57 00:19:29,760 --> 00:19:34,520 Bien si dejaste que te empujaran a jubilarte. 58 00:19:35,400 --> 00:19:38,560 Pero no voy a escribir para Globalt otra vez. 59 00:19:38,680 --> 00:19:43,240 Te pagar�n muy bien. Y en verdad muy bien. 60 00:19:45,800 --> 00:19:48,080 Tendr�s tus propios investigadores. 61 00:19:50,720 --> 00:19:54,960 Tendr�s casi un 100% de libertad. 62 00:19:58,400 --> 00:19:59,800 �Investigadores? 63 00:20:02,040 --> 00:20:05,520 - �En plural? - Tendr�s tu propio equipo. 64 00:20:05,640 --> 00:20:09,920 Emily ya est� all�. Bo ha enviado una solicitud. 65 00:20:10,040 --> 00:20:15,440 Pero no te preocupes. Tienes toda una semana para pensarlo. 66 00:20:22,200 --> 00:20:24,160 Mira a ese viejo tonto. 67 00:20:25,920 --> 00:20:27,880 Alguien est� feliz hoy. 68 00:20:47,520 --> 00:20:49,600 Hay alguien te env�a saludos. 69 00:20:53,080 --> 00:20:54,480 Quieres decir... 70 00:21:58,480 --> 00:22:00,600 Hay una cosa que aun no entiendo. 71 00:22:06,240 --> 00:22:08,720 �Por qu� me llegaron esas fotos? 72 00:22:14,720 --> 00:22:16,920 Realmente no s� qu� pensaba ella. 73 00:22:18,640 --> 00:22:20,040 O por qu�. 74 00:22:22,600 --> 00:22:24,200 Hab�a le�do sobre ti. 75 00:22:26,640 --> 00:22:28,360 Creo que le ca�as bien. 76 00:22:39,640 --> 00:22:41,720 Lisbeth no era como los dem�s. 77 00:22:45,360 --> 00:22:48,360 No le ten�a miedo a nada. Jam�s. 78 00:22:51,680 --> 00:22:53,480 �T� tuviste miedo, Lulu? 79 00:23:34,680 --> 00:23:36,920 �Me contar�s sobre Damtoft? 80 00:23:38,600 --> 00:23:40,200 Damtoft... 81 00:23:43,160 --> 00:23:48,040 Babeaba y miraba con descaro a las chicas. 82 00:23:49,960 --> 00:23:51,320 A m�. 83 00:23:54,440 --> 00:23:58,320 "Lo tenemos en la palma de la mano", dec�a Lisbeth. 84 00:24:00,280 --> 00:24:02,240 Hac�a todo lo que le dec�amos. 85 00:24:05,360 --> 00:24:09,520 �l pensaba que ten�a el control. 86 00:24:13,560 --> 00:24:16,040 Pero un d�a Lisbeth me dijo... 87 00:24:18,720 --> 00:24:21,160 "Ahora ese bastardo nos pertenece." 88 00:24:24,040 --> 00:24:25,840 Ten�a que pagarnos. 89 00:24:27,600 --> 00:24:30,560 Ten�a tanto miedo de lo que hab�a hecho. 90 00:24:36,200 --> 00:24:37,950 �Y Hix? 91 00:24:39,533 --> 00:24:40,865 Hix... 92 00:24:41,160 --> 00:24:45,840 Fue Lisbeth quien lo descubri� en el barco. 93 00:24:47,160 --> 00:24:49,520 Nos estaba siguiendo. 94 00:24:49,640 --> 00:24:53,120 Me ofreci� dinero para una mamada en su auto. 95 00:24:55,920 --> 00:24:58,040 Dividimos el dinero, 96 00:24:59,920 --> 00:25:02,480 y le preguntamos si podr�a aventarnos. 97 00:25:07,800 --> 00:25:10,160 Le gustaba fotografiarnos. 98 00:25:15,400 --> 00:25:17,760 Le encantaba cuando �ramos traviesas. 99 00:25:33,560 --> 00:25:38,320 �l pensaba que nos controlaba. 100 00:25:42,360 --> 00:25:44,840 Pero nadie puede controlar a Lisbeth. 101 00:26:25,640 --> 00:26:31,080 A Lisbeth le encantaba ver el miedo en los ojos de la gente. 102 00:26:35,440 --> 00:26:37,840 Para Hix, ella era una especie de... 103 00:26:41,720 --> 00:26:43,160 diosa. 104 00:27:20,120 --> 00:27:21,880 Ella me ense�� a... 105 00:27:23,600 --> 00:27:26,920 hacerme amiga del miedo. 106 00:27:33,040 --> 00:27:34,520 A conocerlo. 107 00:27:38,160 --> 00:27:39,760 A aceptarlo. 108 00:27:44,560 --> 00:27:46,280 A rendirme. 109 00:28:33,360 --> 00:28:35,000 Lisbeth... 110 00:28:36,760 --> 00:28:39,240 Lisbeth me amaba. 111 00:28:44,520 --> 00:28:46,160 A su manera. 112 00:29:49,640 --> 00:29:51,600 �Qui�n fue la primera v�ctima? 113 00:29:57,720 --> 00:29:59,240 Simplemente sucedi�. 114 00:30:03,240 --> 00:30:05,200 Era una chica de nuestra edad. 115 00:30:09,200 --> 00:30:12,360 Lisbeth decidi� que deb�amos ser amables con ella. 116 00:30:14,280 --> 00:30:16,480 Parec�a estar sola y... 117 00:30:18,120 --> 00:30:20,120 se sinti� segura con nosotras. 118 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 Era tan confiada. 119 00:30:53,360 --> 00:30:55,640 No s� si pudo intuirlo. 120 00:31:05,600 --> 00:31:08,680 Lisbeth me dijo que la sujetara. 121 00:31:13,240 --> 00:31:14,720 Hix tomaba fotos. 122 00:31:19,960 --> 00:31:24,240 �As� que Hix asumi� la culpa por asesinatos que no cometi�? 123 00:31:24,360 --> 00:31:28,880 S�, Bill prefer�a parecer un hombre peligroso... 124 00:31:32,000 --> 00:31:36,480 que un hombre totalmente humillado por dos... 125 00:31:37,760 --> 00:31:39,440 adolescentes. 126 00:31:45,960 --> 00:31:51,480 Era como si tom�ramos nuestro propio miedo... 127 00:31:56,400 --> 00:31:59,440 y se lo di�ramos a ella. 128 00:32:15,440 --> 00:32:17,240 Ten�amos montones de fotos. 129 00:32:19,960 --> 00:32:22,280 Cuando �l fue a prisi�n, entonces... 130 00:32:24,120 --> 00:32:26,920 Lisbeth empez� a sentirse nost�lgica. 131 00:32:27,040 --> 00:32:30,440 Quer�a volver a casa, a Dinamarca. 132 00:32:34,520 --> 00:32:38,920 Sin importar qu�, yo simplemente hac�a lo que ella dec�a. 133 00:32:40,880 --> 00:32:42,520 Quitamos m�s vidas. 134 00:32:45,560 --> 00:32:50,080 Era casi como una vieja costumbre, 135 00:32:52,480 --> 00:32:55,080 si est�bamos inquietas, 136 00:32:57,240 --> 00:33:00,440 o si las cosas estaban un poco tensas entre nosotras. 137 00:33:02,000 --> 00:33:03,440 Una v�ctima... 138 00:33:08,040 --> 00:33:09,880 eso era lo que nos un�a. 139 00:33:14,600 --> 00:33:16,200 Lisbeth le�a mucho. 140 00:33:18,400 --> 00:33:20,520 Sobre Abraham e Isaac. 141 00:33:22,440 --> 00:33:27,560 No lo entend�a del todo, por m�s que ella tratara de explicarlo. 142 00:33:30,200 --> 00:33:33,160 Yo solo hac�a lo que ella dec�a. 143 00:33:33,280 --> 00:33:35,800 �Qu� clase de vida era esa para ti, Lulu? 144 00:33:39,040 --> 00:33:41,160 �No anhelabas algo m�s? 145 00:33:44,200 --> 00:33:48,000 - �No quer�as escapar? - M�s vale malo conocido. 146 00:33:54,320 --> 00:33:59,520 No se puede saber si... uno ser�a m�s feliz en otro lugar. 147 00:34:04,720 --> 00:34:06,120 �No es as�? 148 00:34:21,880 --> 00:34:24,360 �Nunca te arrepentiste de tus acciones? 149 00:34:29,320 --> 00:34:31,880 �Nunca sentiste compasi�n por esas chicas? 150 00:34:56,160 --> 00:34:57,920 Lisbeth dec�a que... 151 00:35:01,840 --> 00:35:03,680 si exist�a un Dios, 152 00:35:05,240 --> 00:35:07,040 �l nos entender�a. 153 00:35:10,000 --> 00:35:12,080 Quer�a ver si exist�a. 154 00:35:15,520 --> 00:35:20,680 Lisbeth me ense�� que uno debe sacrificar algo... 155 00:35:20,800 --> 00:35:23,000 para ser completamente feliz. 156 00:35:25,040 --> 00:35:27,280 Las decisiones que m�s importan, 157 00:35:28,560 --> 00:35:30,880 las elecciones m�s importantes, 158 00:35:32,360 --> 00:35:34,440 requieren arrepentimiento. 159 00:35:36,440 --> 00:35:40,760 A menudo habl�bamos de cosas as�. 160 00:35:42,560 --> 00:35:46,840 De todas las cosas a las que hab�amos renunciado. 161 00:35:51,400 --> 00:35:52,880 �Eras feliz? 162 00:35:58,920 --> 00:36:03,720 No estoy segura de saber qu� es la felicidad. 163 00:36:08,680 --> 00:36:10,840 �Entonces por qu� le disparaste? 164 00:36:22,160 --> 00:36:25,040 Uno tiene que sacrificar algo. 165 00:36:50,480 --> 00:36:52,960 Cada vida es una historia. 166 00:36:54,560 --> 00:37:00,120 A veces, nuestras vidas se entrelazan y forman una nueva historia. 167 00:37:00,240 --> 00:37:02,240 Una historia m�s grande. 168 00:37:04,400 --> 00:37:07,880 Las historias tratan de darle sentido a la vida. 169 00:37:08,000 --> 00:37:12,080 As� que la pregunta es si es verdad. Si existe un sentido. 170 00:37:13,600 --> 00:37:17,800 La historia de Lisbeth y Lulu las chicas del barco de Inglaterra... 171 00:37:17,920 --> 00:37:20,560 es la historia de todas las chicas. 172 00:37:22,040 --> 00:37:27,480 De todas las mujeres, todas las madres, todas las hijas, de los seres humanos. 173 00:37:28,560 --> 00:37:31,120 Porque todos podemos equivocarnos. 174 00:37:32,720 --> 00:37:35,160 Interpretamos mal las historias... 175 00:37:35,280 --> 00:37:38,069 en nuestro esfuerzo por entender cada historia... 176 00:37:38,093 --> 00:37:39,760 a trav�s de nosotros mismos... 177 00:37:39,880 --> 00:37:42,400 y la forma en que vemos el mundo. 178 00:37:45,960 --> 00:37:47,920 Mi nombre es Nora Sand. 179 00:37:49,440 --> 00:37:53,560 Y yo interpret� mal la historia de las chicas del barco de Inglaterra. 180 00:37:53,680 --> 00:37:57,520 No eran v�ctimas, no en primer lugar. 181 00:37:58,760 --> 00:38:03,640 No eran d�biles, no en primer lugar. 182 00:38:03,760 --> 00:38:05,520 Fueron abandonadas. 183 00:38:06,680 --> 00:38:12,000 Soy periodista, pero ya no soy objetiva. 184 00:38:12,120 --> 00:38:17,520 Para m� ya no hay distancia con la historia de Lisbeth y Lulu. 185 00:38:17,640 --> 00:38:20,120 Ni con sus madres. 186 00:38:20,240 --> 00:38:22,840 Ni con sus destinos. 187 00:38:22,960 --> 00:38:27,360 Ni con aquellos afectados por la maldad de la que trata la historia. 188 00:38:28,440 --> 00:38:32,880 Esta no es la historia de ellas... sino la m�a propia. 189 00:38:34,440 --> 00:38:38,520 Y de la ansiedad. Que conocemos tan bien... 190 00:38:39,720 --> 00:38:43,040 que ya ni siquiera nos damos cuenta de ella. 191 00:39:33,600 --> 00:39:41,600 Subtitulado por Maurybp. 192 00:40:59,880 --> 00:41:00,880 Long live NNF14090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.