Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,560 --> 00:01:02,086
♪♪
2
00:01:10,070 --> 00:01:13,666
Welcome to San
Leone, Señor Mannix.
3
00:01:13,807 --> 00:01:16,333
From the United States, huh?
4
00:01:16,476 --> 00:01:18,945
You're a long way from home.
5
00:01:22,950 --> 00:01:25,852
Here you are, Señor. La Punta.
6
00:01:25,986 --> 00:01:28,319
Thank you. Oh, I may be
getting an important phone call.
7
00:01:28,455 --> 00:01:30,549
I'd appreciate it if you'd
put it through right away.
8
00:01:30,691 --> 00:01:31,691
Of course, sir.
9
00:01:33,660 --> 00:01:35,526
Just my luck.
10
00:01:35,662 --> 00:01:38,928
The day the president of the
republic is coming to San Leone,
11
00:01:39,066 --> 00:01:41,695
and I have to visit
my wife's family.
12
00:01:41,835 --> 00:01:43,963
- When's he coming?
- Sunday.
13
00:01:44,104 --> 00:01:46,198
And you approve of your
work, of course, then?
14
00:01:46,340 --> 00:01:49,902
Yes, as a matter of fact,
I'm a very talented man.
15
00:01:50,043 --> 00:01:52,342
Let's hope you're as
talented with a rifle.
16
00:01:52,479 --> 00:01:55,108
Is he reliable?
17
00:01:55,248 --> 00:01:57,114
His type?
18
00:01:57,250 --> 00:01:59,378
Do you think I'm a fool?
19
00:01:59,519 --> 00:02:02,353
Would I risk everything if
he were not to be trusted?
20
00:02:02,489 --> 00:02:05,288
Look, on Sunday he will
do what he's being paid for.
21
00:02:05,425 --> 00:02:07,189
Then he'll disappear
for a few days.
22
00:02:07,327 --> 00:02:08,693
The island will be overrun
23
00:02:08,829 --> 00:02:10,764
with police reinforcements
from the mainland.
24
00:02:10,897 --> 00:02:12,160
Then everything will depend
25
00:02:12,299 --> 00:02:14,666
upon how fast our people
in the capital can act,
26
00:02:14,801 --> 00:02:16,360
how quickly we
can seize control.
27
00:02:16,503 --> 00:02:18,597
- The general's ready to take over.
- Good.
28
00:02:18,739 --> 00:02:21,004
When we have power,
then Valdek will be free
29
00:02:21,141 --> 00:02:23,337
to leave the country,
as I promised him.
30
00:02:24,811 --> 00:02:28,248
And if they cut
him down, so what?
31
00:02:28,382 --> 00:02:30,715
- Señor Mannix?
- That's right.
32
00:02:30,851 --> 00:02:35,380
You still wish to locate
a certain Victor Valdek?
33
00:02:35,522 --> 00:02:36,785
That's why I'm here.
34
00:02:36,923 --> 00:02:38,289
And it's worth a lot of money?
35
00:02:38,425 --> 00:02:39,984
How much is "a lot of money"?
36
00:02:40,127 --> 00:02:42,187
8,000 pesos.
37
00:02:42,329 --> 00:02:44,059
All right, where do we meet?
38
00:02:44,197 --> 00:02:46,029
You know where
the Casa Boria is?
39
00:02:46,166 --> 00:02:47,190
I work there.
40
00:02:47,334 --> 00:02:49,860
My name is Carlo Boldesca.
41
00:02:50,003 --> 00:02:51,665
Meet me there at 4:00.
42
00:02:51,805 --> 00:02:53,296
Good-bye.
43
00:02:55,342 --> 00:02:57,038
You talk too much.
44
00:02:57,177 --> 00:02:59,908
Does a Carlo Boldesca work here?
45
00:03:00,047 --> 00:03:01,345
Yes, he does.
46
00:03:01,481 --> 00:03:02,676
He's a porter.
47
00:03:02,816 --> 00:03:04,560
- But it's his day off.
- Well, that's strange.
48
00:03:04,584 --> 00:03:06,678
He told me to meet
him here at 4:00.
49
00:03:06,820 --> 00:03:10,052
Maybe you'd do me a favor...
Would you tell him I was here?
50
00:03:10,190 --> 00:03:11,419
My name is Mannix.
51
00:03:11,558 --> 00:03:13,618
Tell him that I'm still
interested in his friend,
52
00:03:13,760 --> 00:03:15,319
and that the price is all right.
53
00:03:15,462 --> 00:03:16,896
He was just here.
54
00:03:17,030 --> 00:03:18,965
He was asking
for Carlo Boldesca.
55
00:03:19,099 --> 00:03:21,864
- Hm. Did you tell him?
- Yes.
56
00:03:22,002 --> 00:03:24,028
He seemed to accept it?
57
00:03:24,171 --> 00:03:25,969
But he said Carlo
was a friend of Victor.
58
00:03:26,106 --> 00:03:27,870
Now, how could Carlo
even know about Victor?
59
00:03:28,008 --> 00:03:30,409
It doesn't matter how he
knows; I've sent him away.
60
00:03:30,544 --> 00:03:33,309
I will be so glad
when this is all over.
61
00:03:33,447 --> 00:03:35,973
It won't be much
longer, my dear.
62
00:03:36,116 --> 00:03:38,142
Nearly all the
arrangements are made.
63
00:03:41,221 --> 00:03:44,316
And forget about Carlo.
64
00:03:44,458 --> 00:03:47,223
He won't be talking to Mannix.
65
00:03:47,360 --> 00:03:49,727
The police are interested
in someone in here.
66
00:03:49,863 --> 00:03:51,798
It's not you,
67
00:03:51,932 --> 00:03:53,798
it's not me...
68
00:03:53,934 --> 00:03:55,960
so it must be you!
69
00:03:56,103 --> 00:03:58,902
How do you know the
police are interested in me?
70
00:03:59,039 --> 00:04:01,372
There's a dead man down there.
71
00:04:01,508 --> 00:04:04,478
Somebody stabbed him
and threw him over the edge.
72
00:04:04,611 --> 00:04:07,843
Well, if you think I killed
him, Inspector... arrest me.
73
00:04:07,981 --> 00:04:09,745
No.
74
00:04:09,883 --> 00:04:12,443
I don't think you killed him.
75
00:04:12,586 --> 00:04:15,647
But I'm interested in this
man you advertised for.
76
00:04:15,789 --> 00:04:17,052
He's a hero.
77
00:04:17,190 --> 00:04:19,750
He dragged a wealthy man's
son out of a wrecked plane,
78
00:04:19,893 --> 00:04:21,122
saved his life.
79
00:04:21,261 --> 00:04:24,493
And now my men
drag a man up the hill,
80
00:04:24,631 --> 00:04:26,623
much too late to save his life.
81
00:04:26,767 --> 00:04:29,259
Victor, Carlo Boldesca
has been killed.
82
00:04:29,402 --> 00:04:31,962
Did you have
anything to do with it?
83
00:04:33,006 --> 00:04:35,202
As if I would use a knife.
84
00:04:35,342 --> 00:04:37,368
How much longer
is this going on?
85
00:04:37,511 --> 00:04:40,879
Adrianna, darling, if
you can have patience
86
00:04:41,014 --> 00:04:44,473
for a few more days,
this will all be over.
87
00:04:44,618 --> 00:04:47,554
He's not a man I find
it easy to talk about.
88
00:04:47,687 --> 00:04:51,522
It never is... about a man
that you were once in love with.
89
00:04:51,658 --> 00:04:52,853
Where is he now?
90
00:04:52,993 --> 00:04:54,621
He's dead.
91
00:04:55,996 --> 00:04:58,431
He was killed two years
ago in the earthquake.
92
00:04:58,565 --> 00:05:00,557
Mm.
93
00:05:00,700 --> 00:05:03,363
I'll, uh...
94
00:05:03,503 --> 00:05:06,632
have to check out
his death for my client.
95
00:05:06,773 --> 00:05:08,435
I hope you understand.
96
00:05:08,575 --> 00:05:10,407
Then, will you go back
to the United States?
97
00:05:10,544 --> 00:05:14,174
If I'm satisfied he's dead, yes.
98
00:05:14,314 --> 00:05:17,443
- Interesting man, huh?
- Very.
99
00:05:17,584 --> 00:05:19,883
A murderer, a thief, a forger.
100
00:05:20,020 --> 00:05:23,081
Name it, Valdek was all of it.
101
00:05:23,223 --> 00:05:24,691
Even a hero.
102
00:05:24,825 --> 00:05:28,057
He was a very elusive
man, always disappearing
103
00:05:28,195 --> 00:05:31,188
before anyone could
put the finger on him.
104
00:05:31,331 --> 00:05:35,860
And he seemed to inspire loyalty
in everybody he worked with.
105
00:05:36,002 --> 00:05:37,732
No one ever betrayed him.
106
00:05:37,871 --> 00:05:39,737
Not even a woman?
107
00:05:39,873 --> 00:05:42,433
Not even a woman.
108
00:05:42,576 --> 00:05:45,944
I got a present for you,
a going-away present.
109
00:05:49,249 --> 00:05:50,740
Here.
110
00:05:52,719 --> 00:05:54,483
Any message with the money?
111
00:05:55,922 --> 00:05:57,447
Tickets.
112
00:05:57,591 --> 00:06:01,528
One to the mainland and
one first-class to Los Angeles.
113
00:06:01,661 --> 00:06:04,756
If you want my advice,
be smart, use them.
114
00:06:04,898 --> 00:06:06,867
You were leaving on
the afternoon plane.
115
00:06:07,000 --> 00:06:08,662
And you can tell
him I intend to stay
116
00:06:08,802 --> 00:06:10,668
until I find out what's
going on around here.
117
00:06:11,905 --> 00:06:13,349
What are you going
to do about him now?
118
00:06:13,373 --> 00:06:17,003
Well, that is for
the count to decide.
119
00:06:17,143 --> 00:06:20,341
All I know is there cannot
be any more mistakes.
120
00:06:22,616 --> 00:06:24,278
Adrianna...
121
00:06:26,720 --> 00:06:29,451
tell me one thing.
122
00:06:29,589 --> 00:06:31,558
This Mannix...
123
00:06:31,691 --> 00:06:33,592
are you going to see him again?
124
00:06:33,727 --> 00:06:35,355
I don't know.
125
00:06:36,396 --> 00:06:39,127
Because it might be dangerous.
126
00:06:39,266 --> 00:06:41,201
For me?
127
00:06:41,334 --> 00:06:43,064
For Mannix.
128
00:06:43,203 --> 00:06:44,899
You're finally
admitting he's alive.
129
00:06:45,038 --> 00:06:46,438
Yes.
130
00:06:46,573 --> 00:06:50,340
I only wanted to put him
in touch with my client.
131
00:06:50,477 --> 00:06:53,447
Nobody had to lie to
me or try and pay me off.
132
00:06:53,580 --> 00:06:55,358
I know that... that's why
I'm talking to you now.
133
00:06:55,382 --> 00:06:56,441
What is he to you?
134
00:06:56,583 --> 00:06:58,245
He's my husband.
135
00:07:10,630 --> 00:07:13,031
Step aboard, Mr. Mannix.
136
00:07:26,513 --> 00:07:28,505
I understand.
137
00:07:29,916 --> 00:07:32,579
Mannix hasn't left the island.
138
00:07:34,387 --> 00:07:37,380
Where is he?
139
00:07:37,524 --> 00:07:41,086
From what I've just
been told, he may be here.
140
00:07:41,227 --> 00:07:43,890
He is an extremely
obstinate person.
141
00:07:44,030 --> 00:07:45,293
Let's go.
142
00:08:16,096 --> 00:08:18,088
♪♪
143
00:09:21,828 --> 00:09:23,922
It's a good thing you saw him.
144
00:09:24,064 --> 00:09:26,898
Mm. Not so good for him.
145
00:09:32,772 --> 00:09:36,174
Now, tell me, what is it that
you object to in the idea?
146
00:09:36,309 --> 00:09:39,473
What is it that's
bothering you, Felipe?
147
00:09:41,014 --> 00:09:44,883
When a plan is laid
down, I like to stick to it.
148
00:09:45,018 --> 00:09:48,284
But there are other ways of
getting rid of Mannix, you know.
149
00:09:48,421 --> 00:09:49,421
Of course.
150
00:09:49,556 --> 00:09:52,082
But, my dear fellow,
think of the advantages.
151
00:09:52,225 --> 00:09:53,625
In the original plan,
152
00:09:53,760 --> 00:09:55,922
Valdek fires the shot
and disappears, hm?
153
00:09:56,062 --> 00:09:58,622
- Mm.
- Very well. But what then?
154
00:09:58,765 --> 00:10:01,929
Everyone will be asking
the same questions:
155
00:10:02,068 --> 00:10:03,764
Who was the assassin?
156
00:10:03,903 --> 00:10:05,804
Where is he?
157
00:10:05,939 --> 00:10:08,738
Remember, it's from the
balcony of this building
158
00:10:08,875 --> 00:10:11,902
that the shot will be fired,
159
00:10:12,045 --> 00:10:14,207
and the police will
certainly speculate
160
00:10:14,347 --> 00:10:17,181
as to why and how.
161
00:10:18,718 --> 00:10:20,277
But the other way...
162
00:10:20,420 --> 00:10:22,218
Valdek will still
be the assassin.
163
00:10:22,355 --> 00:10:24,654
Of course, naturally.
164
00:10:24,791 --> 00:10:28,387
But you, Major
Muller, become a hero,
165
00:10:28,528 --> 00:10:31,362
and the police have no
reason to suspect me at all.
166
00:10:31,498 --> 00:10:33,262
Because up there on the balcony
167
00:10:33,399 --> 00:10:35,163
will be the body of the assassin
168
00:10:35,301 --> 00:10:37,463
whom you have
caught in the act...
169
00:10:37,604 --> 00:10:40,768
and whom you shot
when he attacked you.
170
00:10:40,907 --> 00:10:44,002
A hired killer from
the United States
171
00:10:44,144 --> 00:10:47,376
with the blood
money in his pocket.
172
00:10:47,514 --> 00:10:49,881
A man who only the other
day broke into my house,
173
00:10:50,016 --> 00:10:52,918
a man who can have not the
slightest connection with me...
174
00:10:53,052 --> 00:10:56,147
and whom we
dispose of in this way...
175
00:10:56,289 --> 00:10:58,155
very conveniently.
176
00:11:00,360 --> 00:11:01,794
Aren't you pleased?
177
00:11:01,928 --> 00:11:04,830
Doesn't the neatness
of it delight you?
178
00:11:04,964 --> 00:11:07,900
You don't object to
being a hero, do you?
179
00:11:08,935 --> 00:11:11,063
If I did...
180
00:11:11,204 --> 00:11:13,400
you talked me out of it.
181
00:11:13,540 --> 00:11:15,805
Well, perhaps you have
182
00:11:15,942 --> 00:11:18,878
some personal feelings
about killing Mr. Mannix?
183
00:11:22,482 --> 00:11:24,246
No.
184
00:11:26,386 --> 00:11:28,048
Good.
185
00:11:37,497 --> 00:11:39,932
Killing him...
186
00:11:40,066 --> 00:11:42,661
will be a pleasure.
187
00:11:53,513 --> 00:11:55,505
♪♪
188
00:12:03,223 --> 00:12:05,215
You think it's true, Inspector?
189
00:12:05,358 --> 00:12:07,088
I don't know.
190
00:12:07,227 --> 00:12:09,890
Rumors, whispers.
191
00:12:13,733 --> 00:12:16,726
Her uncle works for
the foreign office, huh?
192
00:12:18,905 --> 00:12:20,806
He drinks too much wine.
193
00:12:20,940 --> 00:12:22,932
He talks of an assassination.
194
00:12:23,076 --> 00:12:24,271
When?
195
00:12:24,410 --> 00:12:25,935
Where?
196
00:12:26,980 --> 00:12:28,881
God knows.
197
00:12:29,015 --> 00:12:31,246
Where will it get them?
198
00:12:37,023 --> 00:12:40,221
It sets the pot boiling, hmm?
199
00:12:40,360 --> 00:12:42,989
Reduces the country to chaos.
200
00:12:44,230 --> 00:12:46,222
And then you know what happens.
201
00:12:51,638 --> 00:12:55,575
The interested
parties step in...
202
00:12:55,708 --> 00:12:59,270
and in the name of law and
order they dissolve the government.
203
00:13:01,814 --> 00:13:06,650
And then we have martial
law... and firing squads.
204
00:13:06,786 --> 00:13:11,486
We'd better tighten our security
in case it's set for the island.
205
00:13:13,993 --> 00:13:16,053
Or better still, you get
your hands on the assassin
206
00:13:16,195 --> 00:13:20,462
before he makes an
attempt if he is on the island.
207
00:13:20,600 --> 00:13:21,829
Easy, huh?
208
00:13:21,968 --> 00:13:24,665
We could pick up all the
possibles on the island.
209
00:13:24,804 --> 00:13:29,435
We'll pick them up, all
right, but that's no guarantee.
210
00:13:29,575 --> 00:13:32,807
He could be an unknown
or tucked away someplace.
211
00:13:33,846 --> 00:13:35,815
You pray to God
that if it happens,
212
00:13:35,948 --> 00:13:38,315
it happens on the
mainland and not here.
213
00:13:53,700 --> 00:13:55,692
Is he a possible?
214
00:13:57,203 --> 00:13:59,729
Cassana took it.
215
00:13:59,872 --> 00:14:02,171
At the time I didn't
think anything of it,
216
00:14:02,308 --> 00:14:04,243
but now I'm not so sure.
217
00:14:04,377 --> 00:14:06,710
Hell, I'm not so sure
about anything anymore.
218
00:14:06,846 --> 00:14:10,146
I can pick up Gufo and
Czerny in ten minutes,
219
00:14:10,283 --> 00:14:11,945
but Mannix... he's gone.
220
00:14:12,085 --> 00:14:14,987
Cassana says he flew over
to the mainland yesterday.
221
00:14:30,870 --> 00:14:32,862
Maybe I was wrong.
222
00:14:34,240 --> 00:14:36,539
The important
thing is, he's gone.
223
00:14:36,676 --> 00:14:38,872
There was no need for violence.
224
00:14:39,011 --> 00:14:42,004
I didn't want to use
Gufo and Czerny.
225
00:14:42,148 --> 00:14:44,140
They're crude, greedy men.
226
00:14:45,485 --> 00:14:47,579
You know, I even liked Mannix.
227
00:14:47,720 --> 00:14:49,882
He was stupid.
228
00:14:50,022 --> 00:14:51,456
Stupid?
229
00:14:51,591 --> 00:14:54,720
Throwing away $5,000.
230
00:14:56,763 --> 00:14:59,358
Not everyone worships money.
231
00:14:59,499 --> 00:15:01,798
It's a pleasant religion.
232
00:15:01,934 --> 00:15:03,527
Greed when it's Gufo and Czerny,
233
00:15:03,669 --> 00:15:05,695
but it's a religion
when it's to you, huh?
234
00:15:05,838 --> 00:15:08,205
Don't you think
235
00:15:08,341 --> 00:15:11,800
that we're entitled to some of
the vulgar pleasures of money?
236
00:15:13,112 --> 00:15:15,104
After all we've been through.
237
00:15:17,049 --> 00:15:20,019
I know things have
been difficult for you.
238
00:15:21,354 --> 00:15:24,950
But we're about to be free.
239
00:15:47,847 --> 00:15:52,785
If you were staying longer, we'd
have made you more comfortable.
240
00:15:54,620 --> 00:15:57,180
The count wanted your
last impression of him
241
00:15:57,323 --> 00:16:00,088
to be a kindly one,
242
00:16:00,226 --> 00:16:03,526
but unfortunately
he can't be here.
243
00:16:03,663 --> 00:16:06,064
He's giving a party.
244
00:16:35,995 --> 00:16:38,988
♪♪
245
00:16:56,949 --> 00:16:58,679
My dear marquesa,
246
00:16:58,818 --> 00:17:03,051
it is not age that is
destroying us, it is economics.
247
00:17:03,189 --> 00:17:05,317
You are too pessimistic,
my dear count.
248
00:17:05,458 --> 00:17:07,086
Not at all... I fight.
249
00:17:07,226 --> 00:17:09,286
I try to keep history
from overwhelming me.
250
00:17:09,428 --> 00:17:10,726
Oh, how?
251
00:17:10,863 --> 00:17:14,595
Hmm, I do what is necessary.
252
00:17:14,734 --> 00:17:15,997
Good or bad things?
253
00:17:16,135 --> 00:17:20,971
Oh, sometimes, would you
believe it, quite monstrous things.
254
00:17:21,107 --> 00:17:23,508
You are joking.
255
00:17:23,643 --> 00:17:25,839
My dear Alicia,
since the new regime,
256
00:17:25,978 --> 00:17:29,415
I am much too poor
to joke, believe me.
257
00:17:48,334 --> 00:17:51,202
How long will he be unconscious?
258
00:17:51,337 --> 00:17:53,602
Long enough.
259
00:17:53,739 --> 00:17:55,469
20 minutes should
be long enough.
260
00:17:55,608 --> 00:17:57,600
Have you a cigarette?
261
00:17:59,245 --> 00:18:01,237
- Have you a cigarette?
- Smoke later.
262
00:18:02,949 --> 00:18:05,748
Is that an order, Major?
263
00:18:05,885 --> 00:18:09,378
Yes, and put the damn rifle
down until you have to use it.
264
00:18:14,226 --> 00:18:16,252
Are you nervous, Major?
265
00:18:39,785 --> 00:18:42,812
What is the matter, Major?
266
00:18:42,955 --> 00:18:44,821
Have you never
killed a man before?
267
00:18:44,957 --> 00:18:47,119
I don't mean in combat.
268
00:18:47,259 --> 00:18:48,779
There you shoot them
down by the score,
269
00:18:48,894 --> 00:18:50,760
you probably feel nothing.
270
00:18:50,896 --> 00:18:54,389
I mean, have you ever killed a
man, just one against the other?
271
00:18:56,769 --> 00:19:00,672
It's not easy,
not the first time.
272
00:19:00,806 --> 00:19:02,138
It helps if you're angry,
273
00:19:02,274 --> 00:19:06,211
or if the man is coming at
you... That gives you an alibi,
274
00:19:06,345 --> 00:19:08,211
but, Major, when a
man is lying helpless...
275
00:19:08,347 --> 00:19:10,543
Shut up!
276
00:19:30,770 --> 00:19:32,966
Now it's time, Major.
277
00:19:55,194 --> 00:19:58,926
I will shoot him at 150 meters.
278
00:19:59,065 --> 00:20:00,533
I cannot miss.
279
00:20:00,666 --> 00:20:03,397
In the mountains we
used to shoot wild goats
280
00:20:03,536 --> 00:20:05,562
at 200, 300 meters.
281
00:20:05,705 --> 00:20:09,665
If we missed then,
we had no dinner.
282
00:20:09,809 --> 00:20:12,210
Did you ever shoot
wild goats, Major?
283
00:20:12,344 --> 00:20:13,539
You're talking too much.
284
00:20:13,679 --> 00:20:16,342
Peasants... you fill your
lives with nothing but talk.
285
00:20:16,482 --> 00:20:20,010
Oh, I was born
poor, that is true,
286
00:20:20,152 --> 00:20:22,087
but it was God's mistake.
287
00:20:22,221 --> 00:20:26,556
You see, we peasants
want the same as you, Major.
288
00:20:26,692 --> 00:20:27,955
We want the best,
289
00:20:28,094 --> 00:20:31,428
not slop, and a man
has only one life.
290
00:20:31,564 --> 00:20:34,329
It says that on the
television, right?
291
00:20:47,413 --> 00:20:50,577
Look at that arrogant fool...
292
00:20:50,716 --> 00:20:54,585
standing there like a
monument to himself.
293
00:20:54,720 --> 00:20:57,781
Yes, that must be
his military training.
294
00:20:57,923 --> 00:21:00,256
When you finish, you
drop the rifle and get out.
295
00:21:00,392 --> 00:21:03,521
Don't worry, Major, I won't
wait to be congratulated by you.
296
00:21:20,012 --> 00:21:22,880
Good-bye, Major, I'll
send you a postcard.
297
00:21:44,436 --> 00:21:46,905
No, no.
298
00:21:47,039 --> 00:21:48,769
No, no, no, it
wasn't me, Inspector.
299
00:21:48,908 --> 00:21:49,988
It was him... the American.
300
00:21:50,109 --> 00:21:51,202
He fired the shot?
301
00:21:51,343 --> 00:21:52,641
I saw him do it with the rifle.
302
00:21:52,778 --> 00:21:54,337
He even tried to shoot me,
303
00:21:54,480 --> 00:21:55,345
so I hit him.
304
00:21:55,481 --> 00:21:56,346
I should have killed him.
305
00:21:56,482 --> 00:21:58,610
Luis, get everybody downstairs.
306
00:22:02,221 --> 00:22:04,520
Dead center... That's
where you hit him.
307
00:22:04,657 --> 00:22:05,522
Hit who?
308
00:22:05,658 --> 00:22:07,217
The president of the republic.
309
00:22:07,359 --> 00:22:09,021
The president?
310
00:22:09,161 --> 00:22:11,221
- Count Boria.
- Yes.
311
00:22:11,363 --> 00:22:13,594
Have you seen this man before?
312
00:22:13,732 --> 00:22:15,667
Yes, once.
313
00:22:15,801 --> 00:22:19,329
We found him late at night
in the casa after we'd closed.
314
00:22:19,471 --> 00:22:22,100
All right, talk.
315
00:22:24,109 --> 00:22:26,601
I didn't shoot the president.
316
00:22:26,745 --> 00:22:28,873
Now, w-why would I shoot him?
317
00:22:29,014 --> 00:22:31,006
Luis, search him.
318
00:22:44,630 --> 00:22:47,395
Dollars.
319
00:22:47,533 --> 00:22:50,332
Could this be the reason?
320
00:22:50,469 --> 00:22:52,131
Very interesting.
321
00:22:52,271 --> 00:22:54,001
Could he be one of
their government men?
322
00:22:54,139 --> 00:22:57,268
Oh, come on, Inspector,
they planted that on me.
323
00:22:57,409 --> 00:22:58,775
Who planted it on you?
324
00:22:58,911 --> 00:23:02,211
Major Muller o-or
the real assassin.
325
00:23:02,348 --> 00:23:04,874
Who would the real assassin be?
326
00:23:05,017 --> 00:23:06,178
Victor Valdek.
327
00:23:06,318 --> 00:23:09,220
Victor Valdek, by
your own evidence,
328
00:23:09,355 --> 00:23:11,119
is buried in a grave in Mirava.
329
00:23:11,257 --> 00:23:12,555
He's not buried in Mirava.
330
00:23:12,691 --> 00:23:13,556
He's not buried anyplace.
331
00:23:13,692 --> 00:23:16,287
Can you prove that?
332
00:23:16,428 --> 00:23:17,628
Yeah, his, his porter could...
333
00:23:17,730 --> 00:23:19,858
- Carlo Boldesca.
- Boldesca?
334
00:23:19,999 --> 00:23:23,128
Yeah, h-he must have bumped
into Valdek, recognized him.
335
00:23:23,269 --> 00:23:24,464
And?
336
00:23:24,603 --> 00:23:26,381
And then they killed him
so that he wouldn't tell me.
337
00:23:26,405 --> 00:23:29,534
Carlo did work
for me, Inspector,
338
00:23:29,675 --> 00:23:32,474
but I'm not in the habit
of talking with my porters
339
00:23:32,611 --> 00:23:34,477
about their personal affairs.
340
00:23:34,613 --> 00:23:37,811
I know nothing about
this Victor Valdek.
341
00:23:37,950 --> 00:23:40,545
How do you know that
Victor Valdek is alive?
342
00:23:40,686 --> 00:23:41,915
His wife.
343
00:23:42,054 --> 00:23:45,218
He has a wife living
here on this island?
344
00:23:45,357 --> 00:23:47,121
Yeah, Adrianna Medova.
345
00:23:47,259 --> 00:23:48,750
She works for the count, too.
346
00:23:48,894 --> 00:23:52,058
I don't know why the count
and this Major Muller wanted
347
00:23:52,197 --> 00:23:55,258
the president
killed, but I do know
348
00:23:55,401 --> 00:23:57,700
that Victor Valdek
was to be the hit man.
349
00:23:59,738 --> 00:24:02,572
You are suggesting to me
that Count Boria is framing you
350
00:24:02,708 --> 00:24:05,007
for a crime he used
Victor Valdek to commit?
351
00:24:05,144 --> 00:24:06,578
That's pretty obvious, isn't it?
352
00:24:06,712 --> 00:24:08,823
I don't know how obvious it
is, but it's certainly ingenious.
353
00:24:08,847 --> 00:24:10,179
Count Boria.
354
00:24:10,316 --> 00:24:14,947
My dear inspector, if I wished
to have someone assassinated,
355
00:24:15,087 --> 00:24:17,522
I would be extremely
stupid to have it done
356
00:24:17,656 --> 00:24:20,182
from one of my own
places of business.
357
00:24:21,360 --> 00:24:24,194
I think I want to talk
to Mr. Mannix alone.
358
00:24:24,330 --> 00:24:26,322
Certainly.
359
00:24:28,667 --> 00:24:30,659
Luis, you stay.
360
00:24:34,940 --> 00:24:37,876
Look, I am the one friend
361
00:24:38,010 --> 00:24:40,536
that you have on this island.
362
00:24:40,679 --> 00:24:42,272
You'd better tell me the truth.
363
00:24:42,414 --> 00:24:44,713
You don't believe me?
364
00:24:44,850 --> 00:24:46,842
How can I believe you?
365
00:24:48,854 --> 00:24:51,881
You were found here
with the gloves on,
366
00:24:52,024 --> 00:24:53,856
with... with a warm
rifle beside you.
367
00:24:53,993 --> 00:24:55,484
How do you expect
me to believe you?
368
00:24:55,627 --> 00:24:58,062
Inspector.
369
00:25:00,099 --> 00:25:02,830
I didn't do it.
370
00:25:02,968 --> 00:25:05,995
You give me the lead on the
people that you're working for...
371
00:25:06,138 --> 00:25:08,283
The left, the right, the army,
students, the government,
372
00:25:08,307 --> 00:25:09,172
I don't care.
373
00:25:09,308 --> 00:25:11,209
But just tell me the truth.
374
00:25:11,343 --> 00:25:13,642
Victor Valdek is
the man you want.
375
00:25:13,779 --> 00:25:17,238
Victor Valdek is dead,
and we both know that.
376
00:25:19,651 --> 00:25:23,418
It's the firing squad
for you, friend,
377
00:25:23,555 --> 00:25:25,751
and maybe tomorrow at dawn.
378
00:25:25,891 --> 00:25:27,985
Now you think about that.
379
00:25:28,127 --> 00:25:30,392
And without the
benefit of a trial.
380
00:25:30,529 --> 00:25:33,260
No one will be
able to fix it for you!
381
00:25:33,399 --> 00:25:35,595
Not even your own
people in Washington.
382
00:25:35,734 --> 00:25:38,135
I've told you the truth.
Now get Major Muller to talk,
383
00:25:38,270 --> 00:25:40,000
or get Adrianna Medova.
384
00:25:40,139 --> 00:25:42,370
Give me their names.
385
00:25:42,508 --> 00:25:44,067
Tell me the truth.
386
00:25:44,209 --> 00:25:45,677
I've told you everything I know.
387
00:25:45,811 --> 00:25:48,178
Count Boria
engineered the killing.
388
00:25:48,313 --> 00:25:50,441
Valdek was the assassin.
389
00:26:03,328 --> 00:26:05,593
Luis...
390
00:26:05,731 --> 00:26:07,222
get the men back here.
391
00:26:07,366 --> 00:26:08,891
I'm tired of talking
to this assassin.
392
00:26:22,514 --> 00:26:24,244
Come back, Mannix.
393
00:26:24,383 --> 00:26:27,478
You don't have a chance.
394
00:26:59,251 --> 00:27:00,662
In about 60 seconds
the police'll be here
395
00:27:00,686 --> 00:27:01,813
asking if you've seen me.
396
00:27:01,954 --> 00:27:05,447
They were here last night,
asking the same thing.
397
00:27:05,591 --> 00:27:09,289
Bernard phoned. He thought
you might show up here.
398
00:27:09,428 --> 00:27:10,987
Joe...
399
00:27:11,130 --> 00:27:12,496
did you shoot the
number one man?
400
00:27:12,631 --> 00:27:15,260
Come on, what
do you think, Rosa?
401
00:27:15,400 --> 00:27:18,302
I'm asking a
question. Yes or no?
402
00:27:18,437 --> 00:27:20,682
No, and if you don't believe it,
the hell with you and Bernard.
403
00:27:20,706 --> 00:27:21,867
I'll make it on my own.
404
00:27:22,007 --> 00:27:24,943
Such heroics.
405
00:27:28,981 --> 00:27:31,678
Come on.
406
00:27:53,505 --> 00:27:55,269
Has my license
expired, Inspector?
407
00:27:55,407 --> 00:27:57,933
Today above of all
days, Rosa, no jokes.
408
00:27:58,076 --> 00:27:59,601
Well, a drink, then?
409
00:27:59,745 --> 00:28:02,840
Your little boy from the States
has been playing with guns.
410
00:28:02,981 --> 00:28:04,973
All right, go through
the whole place.
411
00:28:10,656 --> 00:28:12,852
I don't think he did it.
412
00:28:12,991 --> 00:28:14,550
Why not?
413
00:28:14,693 --> 00:28:17,094
I know Joe Mannix.
414
00:28:17,229 --> 00:28:18,561
Known him forever, it seems.
415
00:28:18,697 --> 00:28:20,928
He isn't the kind.
416
00:28:21,066 --> 00:28:24,696
Thanks for your expert
analysis, Madame Freud.
417
00:28:24,836 --> 00:28:28,034
I know men. It's my business.
418
00:28:28,173 --> 00:28:31,041
As of this moment,
you have no business.
419
00:28:31,176 --> 00:28:33,111
Your bar is closed.
420
00:28:33,245 --> 00:28:35,771
And I'll have one of my
men staying at the door.
421
00:28:38,483 --> 00:28:40,782
Can he play backgammon?
422
00:28:42,654 --> 00:28:44,589
Well, is there any
game he's good at?
423
00:28:44,723 --> 00:28:48,182
Listen...
424
00:28:48,327 --> 00:28:51,195
Rosa.
425
00:28:51,330 --> 00:28:53,026
You put the finger
426
00:28:53,165 --> 00:28:55,225
on Mannix for me,
427
00:28:55,367 --> 00:28:57,529
and I promise you...
428
00:28:57,669 --> 00:29:01,003
I'll give you all the money
that we found on him.
429
00:29:03,742 --> 00:29:05,540
Is it a lot of money?
430
00:29:05,677 --> 00:29:08,738
It's $5,000.
431
00:29:08,880 --> 00:29:11,315
Oh, dear. That much?
432
00:29:11,450 --> 00:29:13,885
Mm-hmm.
433
00:29:15,954 --> 00:29:18,082
Isn't it lousy...
434
00:29:18,223 --> 00:29:20,749
I'm not gonna
be able to earn it.
435
00:29:30,535 --> 00:29:33,699
Now, don't complain, Joe, if
the tomatoes are a little warm.
436
00:29:33,839 --> 00:29:35,034
I stuffed them away
437
00:29:35,173 --> 00:29:38,575
because Varga left
a cop downstairs.
438
00:29:38,710 --> 00:29:40,576
What's happening?
439
00:29:40,712 --> 00:29:43,773
The Inspector is
taking the city apart.
440
00:29:43,915 --> 00:29:46,510
I've got to get my
hands on Valdek.
441
00:29:46,652 --> 00:29:48,917
Forget him.
442
00:29:49,054 --> 00:29:51,080
You've got to
get off the island.
443
00:29:51,223 --> 00:29:53,590
Now, if you can make
it to the Mainland,
444
00:29:53,725 --> 00:29:55,318
it'll be easy enough
to go underground
445
00:29:55,460 --> 00:29:57,952
until things cool off.
446
00:29:58,096 --> 00:30:00,565
Is the cheese good?
447
00:30:00,699 --> 00:30:02,565
Delicious.
448
00:30:02,701 --> 00:30:04,567
Oh, I spoke with Bernard.
449
00:30:04,703 --> 00:30:06,729
Tomorrow they're
taking you out of here.
450
00:30:06,872 --> 00:30:08,135
Where to?
451
00:30:08,273 --> 00:30:11,141
I don't know, but when you
hear somebody tap three times
452
00:30:11,276 --> 00:30:13,268
on the skylight, open it.
453
00:30:13,412 --> 00:30:14,412
It'll be the undertaker.
454
00:30:14,546 --> 00:30:16,811
Great timing, Rosa.
455
00:30:16,948 --> 00:30:20,385
And do what he says.
Bernard's arranged everything.
456
00:30:20,519 --> 00:30:22,112
I'd better get back downstairs
457
00:30:22,254 --> 00:30:24,655
before the ape
starts looking for me.
458
00:30:24,790 --> 00:30:26,554
Goodbye, Joe.
459
00:30:26,692 --> 00:30:29,526
Oh.
460
00:30:29,661 --> 00:30:31,755
Here, take this...
461
00:30:31,897 --> 00:30:33,991
for insurance.
462
00:31:12,537 --> 00:31:14,529
♪♪
463
00:31:39,197 --> 00:31:41,189
♪♪
464
00:33:20,098 --> 00:33:22,499
I'm going in that?
465
00:33:22,634 --> 00:33:24,535
This won't be my best job.
466
00:33:24,669 --> 00:33:26,797
It can't be. You wanted air.
467
00:33:26,938 --> 00:33:29,498
Nobody ever
asked for air before.
468
00:34:42,914 --> 00:34:44,610
Who?
469
00:34:44,749 --> 00:34:46,945
It's Ostrov. You know,
from the market...
470
00:34:47,085 --> 00:34:48,883
Gallstones.
471
00:34:49,020 --> 00:34:50,648
Did you get the assassin yet?
472
00:34:50,789 --> 00:34:52,815
We'll nab him. Don't worry.
473
00:37:19,738 --> 00:37:21,730
Shh.
474
00:37:43,995 --> 00:37:45,554
How long will I be here?
475
00:37:45,697 --> 00:37:47,063
Depends. Maybe tomorrow night.
476
00:37:47,198 --> 00:37:48,632
You know I didn't shoot him.
477
00:37:48,767 --> 00:37:49,996
Whatever you say.
478
00:37:50,135 --> 00:37:52,012
I wasn't a passionate
follower of the president.
479
00:37:52,036 --> 00:37:53,060
- Mm.
- But stay here.
480
00:37:53,204 --> 00:37:54,331
If the police see you,
481
00:37:54,472 --> 00:37:56,202
they're not going to
stop to ask questions.
482
00:37:56,341 --> 00:37:57,434
- Yeah. Uh, Bernard?
- Yes?
483
00:37:57,575 --> 00:37:59,203
Do you know where
Adrianna lives?
484
00:37:59,344 --> 00:38:00,778
Yes. Why?
485
00:38:00,912 --> 00:38:02,938
I want to know who
owns, rents or lives
486
00:38:03,081 --> 00:38:04,640
in all of the houses around her.
487
00:38:04,783 --> 00:38:06,843
- It's important?
- It's important.
488
00:38:08,686 --> 00:38:10,655
Lock the door
after me when I go.
489
00:38:10,789 --> 00:38:13,452
I'll be back later tonight
with some clothes.
490
00:38:39,784 --> 00:38:40,808
Get into these.
491
00:38:40,952 --> 00:38:42,477
There's money
in the coat pocket.
492
00:38:42,620 --> 00:38:44,612
You're moving out the
first thing in the morning.
493
00:38:44,756 --> 00:38:46,247
Did you find out
about her neighbors?
494
00:38:46,391 --> 00:38:47,450
Yes. The third house up
495
00:38:47,592 --> 00:38:49,857
from Adrianna
Medova's is unoccupied.
496
00:38:49,994 --> 00:38:51,895
It's owned by Count Boria.
497
00:38:52,030 --> 00:38:53,999
It's touchy.
498
00:38:54,132 --> 00:38:56,567
Whatever you're
thinking... Forget it.
499
00:39:25,964 --> 00:39:27,956
♪♪
500
00:39:57,996 --> 00:39:59,988
♪♪
501
00:40:30,595 --> 00:40:32,791
What are you doing
here? What do you want?
502
00:40:32,931 --> 00:40:34,194
I'm looking for your husband.
503
00:40:34,332 --> 00:40:36,301
He's not here!
504
00:40:42,774 --> 00:40:44,402
Joe Mannix...
505
00:40:45,777 --> 00:40:47,609
Nothing can help you.
Don't you know that?
506
00:40:47,745 --> 00:40:50,237
I didn't shoot him, and you
know it. Your husband did.
507
00:40:51,749 --> 00:40:54,514
You are all liars!
508
00:40:54,652 --> 00:40:57,144
Adrianna, don't you understand
that they're using you...
509
00:40:57,288 --> 00:40:58,881
Your husband, the
count, all of them!
510
00:40:59,023 --> 00:41:01,857
The minute that you leave
here, I'm going to call the police.
511
00:41:01,993 --> 00:41:03,188
I know where Victor is.
512
00:41:03,328 --> 00:41:04,838
You're trying to destroy
him because I love him,
513
00:41:04,862 --> 00:41:06,206
but he's my husband,
and I know him,
514
00:41:06,230 --> 00:41:07,254
and he's no assassin.
515
00:41:07,398 --> 00:41:08,422
Now you...
516
00:41:08,566 --> 00:41:10,000
All right!
517
00:41:10,134 --> 00:41:11,534
Stand aside!
518
00:41:14,105 --> 00:41:16,574
You were lucky there was a
plainclothesman who spotted you.
519
00:41:16,708 --> 00:41:18,609
Otherwise, they would
have torn you apart.
520
00:41:18,743 --> 00:41:19,938
Raise your hands!
521
00:41:20,078 --> 00:41:23,071
Keep them there!
522
00:41:29,687 --> 00:41:32,213
All right now,
523
00:41:32,357 --> 00:41:35,555
we have an open square to cross.
524
00:41:35,693 --> 00:41:37,127
Don't attract any attention
525
00:41:37,261 --> 00:41:39,730
if you want to make
it to the other side.
526
00:41:39,864 --> 00:41:41,059
Let's go.
527
00:41:41,199 --> 00:41:44,727
Before we go, Inspector,
can I ask you one question?
528
00:41:44,869 --> 00:41:47,532
You have one question.
529
00:41:47,672 --> 00:41:51,507
If I can put my hands
on Victor Valdek, alive,
530
00:41:51,642 --> 00:41:53,838
would you take a
chance on my story?
531
00:41:53,978 --> 00:41:55,207
That you were framed?
532
00:41:55,346 --> 00:41:56,370
Right.
533
00:41:56,514 --> 00:41:57,675
I might.
534
00:41:57,815 --> 00:42:00,785
I can get him for you in
just about ten seconds.
535
00:42:05,023 --> 00:42:07,652
If you don't get him
now, you never will.
536
00:42:12,630 --> 00:42:16,863
You can walk behind
me, keep a gun at my back.
537
00:42:24,542 --> 00:42:26,738
All right.
538
00:43:00,845 --> 00:43:03,076
He's in there.
539
00:43:33,010 --> 00:43:35,002
♪♪
540
00:43:56,567 --> 00:43:58,433
Cassana.
541
00:43:58,569 --> 00:44:00,060
He is not Cassana.
542
00:44:00,204 --> 00:44:01,797
He is Victor Valdek.
543
00:44:01,939 --> 00:44:04,340
Inspector, what
is this all about?
544
00:44:04,475 --> 00:44:06,034
What are you doing here?
545
00:44:06,177 --> 00:44:07,254
I thought you
were out of the city.
546
00:44:07,278 --> 00:44:08,388
You said your mother was sick.
547
00:44:08,412 --> 00:44:10,074
I got back last night.
548
00:44:10,214 --> 00:44:11,512
My mother is fine.
549
00:44:11,649 --> 00:44:14,380
It was a... a false alarm.
550
00:44:16,454 --> 00:44:18,423
Is this the American
who killed El Presidente?
551
00:44:18,556 --> 00:44:20,548
Never mind about that.
552
00:44:20,691 --> 00:44:22,557
He says you're Victor Valdek.
553
00:44:24,795 --> 00:44:27,094
How did you get in here?
554
00:44:27,231 --> 00:44:29,530
I know the caretaker.
555
00:44:29,667 --> 00:44:32,159
What does he mean, I'm Valdek?
556
00:44:32,303 --> 00:44:36,172
Inspector, passport
with his picture,
557
00:44:36,307 --> 00:44:38,208
but a phony name.
558
00:44:38,342 --> 00:44:40,709
Let me see that.
559
00:44:40,845 --> 00:44:43,405
Plane tickets all
the way to Albania.
560
00:44:45,616 --> 00:44:47,983
And a picture of his wife.
561
00:44:52,056 --> 00:44:54,355
Now do you believe
me, Inspector?
562
00:44:58,196 --> 00:45:00,324
Send a couple of
men up for Count Boria.
563
00:45:00,464 --> 00:45:02,160
And the major...
What's his name? Muller.
564
00:45:02,300 --> 00:45:04,292
Oh, just one moment.
565
00:45:04,435 --> 00:45:06,427
One moment.
566
00:45:35,733 --> 00:45:37,793
♪♪
567
00:46:07,131 --> 00:46:09,123
♪♪
568
00:46:36,961 --> 00:46:38,953
♪♪
569
00:47:19,670 --> 00:47:21,662
♪♪
570
00:47:34,285 --> 00:47:36,186
Valdek!
571
00:47:48,833 --> 00:47:50,563
Valdek!
572
00:47:50,701 --> 00:47:51,725
Give it up, Valdek!
573
00:47:51,869 --> 00:47:53,462
You'll get your wife killed!
574
00:49:48,619 --> 00:49:50,554
Is it bad?
575
00:49:50,688 --> 00:49:52,850
No.
576
00:49:52,990 --> 00:49:55,892
How's yours?
37736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.