All language subtitles for MR BIG - S01E02 - MR Big FRENCH WEB TFA_untitled_track2_[unk]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,928 --> 00:00:13,263 - Je t'appelle tantĂŽt. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 - Je t'aime. T'es la meilleure. - Ton matricule? 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,516 - 90-62. 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,060 - Manuel Lacroix, c'est notre chef des opĂ©rations. 5 00:00:19,060 --> 00:00:20,520 - Mme Ortiz. 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,189 Ce que je veux que tu saches, c'est qu'on fonctionne toujours 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,150 avec des grosses mises en scĂšne, puis voit ça 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,526 un peu comme une ligue d'impro policiĂšre. 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,611 - Puis je suis ici pour faire un camĂ©o? 10 00:00:28,611 --> 00:00:31,072 - Tu vas jouer une cliente qui cherche un nouvel aspirateur. 11 00:00:31,072 --> 00:00:32,824 - Je saute sur le comptoir pour voler l'argent. 12 00:00:32,824 --> 00:00:33,908 - Non, non, non, non, non! 13 00:00:33,908 --> 00:00:37,037 (grognements) 14 00:00:38,079 --> 00:00:39,873 - Va prendre une douche, tu sens le fond de ruelle. 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,249 - Combien de mĂ©chants t'as attrapĂ©? 16 00:00:41,249 --> 00:00:42,584 - Une grosse centaine. 17 00:00:42,584 --> 00:00:45,336 - Tu dois ĂȘtre fatiguĂ©. - Non, non, je suis top shape. 18 00:00:45,336 --> 00:00:47,130 - Plusieurs au bureau sont impressionnĂ©s 19 00:00:47,130 --> 00:00:48,715 par le travail de ton Ă©quipe. 20 00:00:48,715 --> 00:00:51,176 - Bonne nouvelle, la haute direction nous ouvre les portes 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,302 pour Ă©largir nos opĂ©rations. 22 00:00:52,302 --> 00:00:54,054 - Je viens de me faire Ă©vincer. 23 00:00:54,054 --> 00:00:56,306 J'habite dans mon char. 24 00:00:59,434 --> 00:01:01,269 - Comme vous avez remarquĂ©, 25 00:01:01,269 --> 00:01:04,105 on a un nouveau membre avec nous ce soir. 26 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 Bienvenue! 27 00:01:07,442 --> 00:01:10,487 Bravo pour ton courage. T'as pris la bonne dĂ©cision. 28 00:01:12,405 --> 00:01:15,241 Peut-ĂȘtre est-ce que t'aimerais te prĂ©senter au reste du groupe? 29 00:01:16,826 --> 00:01:17,911 - Oui. 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,287 (raclement de gorge) 31 00:01:19,287 --> 00:01:22,373 Je... je m'appelle Louis. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,752 Mais tout le monde m'appelle Ti-Louis. 33 00:01:27,420 --> 00:01:28,338 Euh... 34 00:01:29,422 --> 00:01:31,341 Je suis un joueur compulsif. 35 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 Puis la derniĂšre fois que j'ai jouĂ©, 36 00:01:35,970 --> 00:01:38,765 c'est il y a 22 h 47 min. 37 00:01:39,891 --> 00:01:41,226 - Bonsoir, Ti-Louis. 38 00:01:41,226 --> 00:01:42,977 - Bienvenue, Louis. - Bienvenue, Louis. 39 00:01:42,977 --> 00:01:44,312 - Bravo! 40 00:01:44,312 --> 00:01:48,691 - Ca fait des annĂ©es que je joue, mais... 41 00:01:49,651 --> 00:01:52,153 c'est la premiĂšre fois que je viens ici. 42 00:01:54,489 --> 00:01:58,284 J'ai souvent essayĂ© de m'en sortir par moi-mĂȘme. 43 00:02:00,620 --> 00:02:01,579 Et... 44 00:02:02,789 --> 00:02:06,084 chaque fois que je pense ĂȘtre capable de m'arrĂȘter 45 00:02:06,084 --> 00:02:07,710 et de m'en sortir, je... 46 00:02:09,337 --> 00:02:11,256 je replonge encore plus bas. 47 00:02:13,508 --> 00:02:14,634 Puis hier... 48 00:02:19,013 --> 00:02:21,724 Hier, j'ai... j'ai pognĂ© le fond. 49 00:02:24,853 --> 00:02:28,690 Si... si j'Ă©tais pas tombĂ© sur un ange gardien... 50 00:02:30,358 --> 00:02:31,901 je serais pas lĂ , Ă  soir. 51 00:02:45,456 --> 00:02:47,792 - Merci pour ton tĂ©moignage, Louis. 52 00:03:10,982 --> 00:03:12,358 - Ah, wow! 53 00:03:16,404 --> 00:03:18,198 - Ah, c'est bon! - Merci! 54 00:03:20,992 --> 00:03:22,076 - Ah, plus de cafĂ©? 55 00:03:22,076 --> 00:03:23,828 - Ah, merde, j'ai oubliĂ© d'en acheter. 56 00:03:24,913 --> 00:03:25,830 - Pas grave. 57 00:03:27,248 --> 00:03:30,126 Euh... ça va me prendre mon t-shirt, par exemple. 58 00:03:30,126 --> 00:03:32,003 - T'es sĂ»r de ça? 59 00:03:32,003 --> 00:03:33,379 - Faut que j'y aille. 60 00:03:35,715 --> 00:03:38,218 - OK, mais je te l'Ă©change contre un petit service. 61 00:03:39,427 --> 00:03:40,428 - OK. 62 00:03:42,263 --> 00:03:44,724 - Alexandre Cyr. Je veux savoir quand il va sortir. 63 00:03:47,268 --> 00:03:48,895 - Tu t'ennuies dĂ©jĂ  de ton ex? 64 00:03:48,895 --> 00:03:50,939 Ca fait mĂȘme pas 8 mois qu'il est en prison. 65 00:03:50,939 --> 00:03:54,901 - Il y a des dĂ©tenus qui sont libĂ©rĂ©s au tiers de leur peine. 66 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 - Rose, t'as dĂ©mĂ©nagĂ©. 67 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 T'as changĂ© de job, t'as changĂ© de tĂ©lĂ©phone. 68 00:03:59,113 --> 00:04:01,866 - Je sais, lĂ , mais j'ai peur qu'il cherche Ă  me retrouver. 69 00:04:03,326 --> 00:04:05,328 Peux-tu faire ça pour moi? 70 00:04:06,454 --> 00:04:08,289 - Ah, je pourrais perdre ma job. 71 00:04:08,289 --> 00:04:11,251 - Oui, mais tu pourrais gagner un t-shirt. 72 00:04:11,251 --> 00:04:12,710 (petit rire) 73 00:04:35,650 --> 00:04:37,777 (sonnerie) 74 00:04:41,864 --> 00:04:43,700 - AllĂŽ? Ca va? 75 00:04:43,700 --> 00:04:47,161 - Ah, je suis bien fatiguĂ©. J'ai pas encore dormi. 76 00:04:47,161 --> 00:04:48,663 Vous autres, ça va? 77 00:04:48,663 --> 00:04:51,165 - Bien. On cherche Lapinou partout. 78 00:04:51,165 --> 00:04:52,834 ChloĂ© ne veut pas partir sans lui. 79 00:04:52,834 --> 00:04:54,919 - C'est lequel, donc, lui? 80 00:04:56,254 --> 00:04:57,880 Ah, shit! 81 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Ca va, ma cocotte? 82 00:05:03,970 --> 00:05:06,514 Maman m'a dit que t'avais fait des mauvais rĂȘves cette nuit. 83 00:05:06,514 --> 00:05:08,641 - Je suis allĂ©e voir maman et t'Ă©tais pas lĂ . 84 00:05:10,643 --> 00:05:12,312 Tu peux me faire le canard? 85 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 (imitation de canard) 86 00:05:17,734 --> 00:05:22,488 - Jeff? Ils t'attendent pour commencer la rĂ©union. 87 00:05:22,488 --> 00:05:24,532 En tout cas, c'est un peu tendu en haut. 88 00:05:24,532 --> 00:05:25,783 Manu arrĂȘte pas de... 89 00:05:25,783 --> 00:05:26,826 - Oui? 90 00:05:26,826 --> 00:05:29,370 Je suis dans l'immeuble. J'arrive. 91 00:05:29,370 --> 00:05:31,372 C'est vite tendu quand c'est Ă  propos de moi. 92 00:05:31,372 --> 00:05:33,207 Fais-toi-z-en pas. - OK. 93 00:05:33,207 --> 00:05:35,543 Le tĂ©lĂ©phone rouge, c'est pour l'Ă©quipe. 94 00:05:35,543 --> 00:05:37,420 Le vert, c'est pour... 95 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 - Les appels perso. 96 00:05:39,130 --> 00:05:40,465 Noir, c'est les suspects. 97 00:05:40,465 --> 00:05:42,592 - OK. NotĂ©, pour le code de couleurs. 98 00:05:42,592 --> 00:05:44,552 - Euh, c'est Ă  droite. 99 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 - Ah! 100 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 - Bon, astheure que Jeff nous fait grĂące de sa prĂ©sence 101 00:05:55,730 --> 00:05:57,940 et que tout le monde a son petit cafĂ©, on peut commencer. 102 00:05:57,940 --> 00:05:59,275 - DĂ©solĂ©, urgence familiale. 103 00:05:59,275 --> 00:06:00,651 - Je pensais que t'Ă©tais mort 104 00:06:00,651 --> 00:06:02,403 vu que tu rĂ©pondais pas Ă  tes tĂ©lĂ©phones, 105 00:06:02,403 --> 00:06:05,281 mais bon, quoi de neuf Ă  ça, mon Jeff, hein? 106 00:06:05,281 --> 00:06:07,617 Bon, notre sous-commissaire Rachel bien-aimĂ©e 107 00:06:07,617 --> 00:06:09,118 a reçu une demande du service de police 108 00:06:09,118 --> 00:06:10,370 pour une nouvelle opĂ©ration Mr. Big. 109 00:06:10,370 --> 00:06:12,747 Demande qu'elle a acceptĂ©e. 110 00:06:12,747 --> 00:06:16,751 La victime, Karine Lemay, 36 ans. 111 00:06:16,751 --> 00:06:18,878 Son corps a Ă©tĂ© retrouvĂ© dans son vĂ©hicule 112 00:06:18,878 --> 00:06:21,756 proche de son domicile Ă  Verdun Ă  l'automne 2010. 113 00:06:21,756 --> 00:06:24,801 L'autopsie a conclu Ă  un dĂ©cĂšs par strangulation, 114 00:06:24,801 --> 00:06:26,302 asphyxie mĂ©canique 115 00:06:26,302 --> 00:06:29,013 rĂ©sultant d'une forte compression manuelle. 116 00:06:29,013 --> 00:06:31,933 D'aprĂšs les marques dans le cou donnant la position des mains, 117 00:06:31,933 --> 00:06:34,102 la victime a Ă©tĂ© Ă©tranglĂ©e par-derriĂšre. 118 00:06:34,102 --> 00:06:36,104 - Hum. Combien d'enfants? 119 00:06:36,104 --> 00:06:37,230 - Un fils. 120 00:06:37,230 --> 00:06:38,398 MĂšre monoparentale. 121 00:06:38,398 --> 00:06:40,483 C'est la gardienne qui a alertĂ© les autoritĂ©s. 122 00:06:40,483 --> 00:06:41,943 - Il l'a prise par surprise. 123 00:06:41,943 --> 00:06:43,653 C'est peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  dans le char, 124 00:06:43,653 --> 00:06:45,113 cachĂ© sur le siĂšge arriĂšre. 125 00:06:45,113 --> 00:06:47,532 - Ca, c'est le meurtrier qui va pouvoir nous le dire. 126 00:06:47,532 --> 00:06:48,699 Parce qu'il y a aucun tĂ©moin, 127 00:06:48,699 --> 00:06:50,284 aucun suspect identifiĂ© Ă  l'Ă©poque 128 00:06:50,284 --> 00:06:52,578 et aucun mobile apparent non plus, 129 00:06:52,578 --> 00:06:54,789 Sauf 40$ qui manquaient dans le portefeuille de Mme Lemay. 130 00:06:54,789 --> 00:06:55,957 - Hum. 131 00:06:55,957 --> 00:06:59,085 - La seule preuve matĂ©rielle, des empreintes digitales 132 00:06:59,085 --> 00:07:02,171 trouvĂ©es sur un emballage de plastique de gants de latex 133 00:07:02,171 --> 00:07:03,965 proche du vĂ©hicule de victime. 134 00:07:03,965 --> 00:07:05,341 - Les empreintes de qui? 135 00:07:05,341 --> 00:07:07,969 - Aucun match dans la base de donnĂ©es... 136 00:07:09,137 --> 00:07:10,763 jusqu'Ă  la semaine passĂ©e. 137 00:07:12,807 --> 00:07:13,766 (bip) 138 00:07:15,226 --> 00:07:16,185 (bip) 139 00:07:17,770 --> 00:07:19,188 (bips) 140 00:07:20,314 --> 00:07:21,399 - Monsieur, excusez-moi. 141 00:07:21,399 --> 00:07:23,109 Mettez votre sac ici, s'il vous plaĂźt. 142 00:07:24,193 --> 00:07:29,115 â™Ș â™Ș â™Ș 143 00:07:36,497 --> 00:07:38,875 - 15 ans plus tard, pour une livre de steak hachĂ©, 144 00:07:38,875 --> 00:07:40,668 il se fait ramasser par ses empreintes. 145 00:07:40,668 --> 00:07:42,336 Il est pas chanceux, le gars. 146 00:07:42,336 --> 00:07:44,839 - Oui, la faim, ça peut rendre imprudent. 147 00:07:44,839 --> 00:07:46,048 Notre cible... 148 00:07:47,091 --> 00:07:50,511 Louis Bernier, 46 ans, 31 Ă  l'Ă©poque du meurtre. 149 00:07:50,511 --> 00:07:52,472 - Y a-t-il un lien connu avec la victime? 150 00:07:52,472 --> 00:07:54,348 - Non, mais Mme Lemay travaillait 151 00:07:54,348 --> 00:07:56,017 comme croupiĂšre au Casino de MontrĂ©al. 152 00:07:56,017 --> 00:07:56,976 - Mon Loup? 153 00:07:56,976 --> 00:07:58,561 - Et Louis Bernier est un joueur compulsif. 154 00:07:58,561 --> 00:07:59,854 Sa famille a coupĂ© les ponts avec lui, 155 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 il doit de l'argent Ă  tout le monde, 156 00:08:01,314 --> 00:08:02,565 puis il a perdu sa job de comptable. 157 00:08:02,565 --> 00:08:03,941 L'employeur a jamais portĂ© plainte, 158 00:08:03,941 --> 00:08:05,985 mais on le soupçonne d'avoir dĂ©tournĂ© des fonds ici et lĂ . 159 00:08:05,985 --> 00:08:08,654 - Pas bien bon pour les affaires que ça se sache, ça. 160 00:08:08,654 --> 00:08:11,365 - Bon, ce serait quoi, nos motivations? 161 00:08:11,365 --> 00:08:14,660 - Euh... quand tu parles de motivation, tu parles de mobile? 162 00:08:14,660 --> 00:08:16,913 - Euh, non, je veux dire, qu'est-ce qui anime notre cible? 163 00:08:16,913 --> 00:08:19,665 De quoi il a besoin maintenant dont on pourrait se servir? 164 00:08:20,791 --> 00:08:23,503 Euh... Karine Lemay a jamais Ă©tĂ© agressĂ©e sexuellement, 165 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 et il y a rien dans le dossier de notre cible 166 00:08:25,505 --> 00:08:27,340 qui dĂ©montre qu'il est en recherche active 167 00:08:27,340 --> 00:08:28,382 de relations sexuelles. 168 00:08:28,382 --> 00:08:29,717 Fait que le sexe, c'est non. 169 00:08:29,717 --> 00:08:31,886 Par contre, il est en situation financiĂšre prĂ©caire au point 170 00:08:31,886 --> 00:08:33,513 de voler de la nourriture dans une Ă©picerie, 171 00:08:33,513 --> 00:08:35,890 et il s'est fait mettre dehors de son logement 172 00:08:35,890 --> 00:08:38,226 la semaine passĂ©e pour non-paiement de son loyer. 173 00:08:50,238 --> 00:08:52,740 - Ca, ça veut dire qu'il est vulnĂ©rable. 174 00:08:52,740 --> 00:08:54,700 C'est le timing parfait pour une opĂ©ration. 175 00:08:54,700 --> 00:08:55,952 - Il sera pas facile Ă  localiser. 176 00:08:55,952 --> 00:08:57,453 - Dans le dossier du service de police, 177 00:08:57,453 --> 00:09:00,331 Louis Bernier passe ses soirĂ©es sur les machines de vidĂ©opoker 178 00:09:00,331 --> 00:09:01,499 du bar Escale sur BĂ©langer 179 00:09:01,499 --> 00:09:02,959 depuis qu'il a Ă©tĂ© banni du casino. 180 00:09:02,959 --> 00:09:04,669 C'est dret lĂ  que tu vas l'approcher. 181 00:09:18,474 --> 00:09:21,185 - On y va. Ciao! 182 00:09:23,229 --> 00:09:24,313 - Ciao, man! 183 00:09:41,789 --> 00:09:43,916 - OK, mon Jeff, on garde ça simple, hein? 184 00:09:43,916 --> 00:09:46,669 Une petite partie amicale, tu perds, tu payes Ă  boire. 185 00:09:47,712 --> 00:09:51,090 (sons Ă©lectroniques de la machine) 186 00:09:51,090 --> 00:09:52,341 (soupir) 187 00:09:55,469 --> 00:09:56,929 - Va chier, cĂąlisse! 188 00:10:02,602 --> 00:10:04,729 - Petite game de pool? Ma tournĂ©e. 189 00:10:08,858 --> 00:10:10,651 Il est parti aux toilettes. 190 00:10:10,651 --> 00:10:11,944 Il a pas l'air de filer. 191 00:10:11,944 --> 00:10:13,779 - Qu'est-ce que tu veux dire? 192 00:10:15,573 --> 00:10:18,743 - Je sais pas, il a l'air... off. 193 00:10:18,743 --> 00:10:20,911 - Suis-le donc, juste au cas. 194 00:10:44,435 --> 00:10:45,895 (soupir) 195 00:10:48,147 --> 00:10:49,315 (cognement) 196 00:10:49,315 --> 00:10:50,983 - HĂ©, hĂ©! 197 00:11:00,993 --> 00:11:02,578 HĂ©, OK! 198 00:11:02,578 --> 00:11:05,331 - OK, Jeff, as-tu moyen que tu nous dises ce qui se passe? 199 00:11:05,331 --> 00:11:06,916 - Tombe pas, crisse! 200 00:11:08,000 --> 00:11:09,543 - Jeff, Jeff, parle-moi, lĂ ! 201 00:11:09,543 --> 00:11:10,544 (cris Ă©touffĂ©s) 202 00:11:10,544 --> 00:11:12,838 (cris indistincts) 203 00:11:12,838 --> 00:11:14,298 - Ca, c'est... 204 00:11:14,298 --> 00:11:16,008 - HĂ©, veux-tu bien? 205 00:11:16,008 --> 00:11:18,344 HĂ©, Ana, dĂšs que t'as fini de prendre son char en photo, 206 00:11:18,344 --> 00:11:20,763 tu reviens, OK? 207 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 (halĂštement) 208 00:11:24,141 --> 00:11:26,769 Jeff, come on, fais-moi signe, lĂ ! 209 00:11:31,273 --> 00:11:33,859 Jeff! Jeff, je ne la trouve plus drĂŽle, lĂ ! 210 00:11:35,403 --> 00:11:38,364 (toux) 211 00:11:38,364 --> 00:11:41,742 OK, Jeff, tu me parles ou on dĂ©barque, lĂ . Go. 212 00:11:43,244 --> 00:11:46,414 - Respire. Respire. Tu vas ĂȘtre correct. 213 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 OK. Pas de panique, lĂ . Pas de panique. 214 00:11:48,916 --> 00:11:50,418 Tout est sous contrĂŽle, OK? 215 00:11:52,294 --> 00:11:54,463 - OK, message reçu. Tiens-nous informĂ©s. 216 00:11:58,551 --> 00:12:02,805 (halĂštement) 217 00:12:02,805 --> 00:12:04,807 - Je sais pas ce qui m'a pris. 218 00:12:04,807 --> 00:12:06,726 - C'est un moment de dĂ©tresse. 219 00:12:06,726 --> 00:12:08,269 Ca arrive Ă  tout le monde. 220 00:12:08,269 --> 00:12:11,021 Tu vas ĂȘtre correct. Tu vas ĂȘtre correct. 221 00:12:11,021 --> 00:12:14,358 Tu vas ĂȘtre correct. Je te le promets. OK? 222 00:12:15,943 --> 00:12:19,196 OK, Fait que tu dois ĂȘtre dans la marde en crisse, toi, 223 00:12:19,196 --> 00:12:22,324 et souffrir en crisse, lĂ , pour faire ça, lĂ . 224 00:12:22,324 --> 00:12:23,993 Te pendre ici. - Shit! 225 00:12:23,993 --> 00:12:25,786 - Je peux pas te laisser de mĂȘme, man, OK? 226 00:12:25,786 --> 00:12:27,329 Faut que tu parles Ă  quelqu'un. 227 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 (soupir) 228 00:12:29,623 --> 00:12:31,250 Tu peux me parler si tu veux, lĂ . 229 00:12:31,250 --> 00:12:33,669 On se connaĂźt pas, lĂ , fait que tu peux tout me dire. 230 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 (gĂ©missement) 231 00:12:37,548 --> 00:12:39,216 Tu me croiras pas, lĂ , mais... 232 00:12:40,676 --> 00:12:44,472 Moi avec, j'ai touchĂ© le fond il y a 5 ans. 233 00:12:44,472 --> 00:12:45,806 On a tous nos zones d'ombre. 234 00:12:45,806 --> 00:12:47,975 Je sais pas c'est quoi, la tienne, 235 00:12:47,975 --> 00:12:49,769 mais moi, c'est le jeu. 236 00:12:50,728 --> 00:12:54,190 Une nuit, au poker, j'ai... 237 00:12:55,149 --> 00:12:57,026 j'ai perdu la maison de mon enfance 238 00:12:57,026 --> 00:12:58,903 que ma mĂšre venait juste de me laisser. 239 00:12:59,820 --> 00:13:01,113 J'avais assez honte. 240 00:13:03,407 --> 00:13:06,327 Je me suis arrĂȘtĂ© avec mon char dans un stationnement 241 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 et j'ai vomi. 242 00:13:09,830 --> 00:13:11,332 Quand j'ai levĂ© la tĂȘte, 243 00:13:11,332 --> 00:13:13,834 j'ai spottĂ© un beau grand mur de briques. 244 00:13:15,085 --> 00:13:17,713 Je me suis enlignĂ© dessus bien comme il faut. 245 00:13:17,713 --> 00:13:19,298 Une pĂ©dale au plancher. 246 00:13:19,298 --> 00:13:21,592 Je roulais tellement vite, c'est comme si c'est le mur 247 00:13:21,592 --> 00:13:22,802 qui me fonçait dessus. 248 00:13:22,802 --> 00:13:24,386 AprĂšs ça, je ne me souviens plus de rien, 249 00:13:24,386 --> 00:13:27,473 mais la police a dit qu'il y avait aucune trace de freinage. 250 00:13:28,599 --> 00:13:30,142 - Il est vraiment bon. 251 00:13:31,227 --> 00:13:33,062 - C'est le meilleur. - Le mĂ©decin m'a dit que... 252 00:13:33,062 --> 00:13:34,063 - Il m'a Ă  chaque fois. 253 00:13:34,063 --> 00:13:35,272 - ... c'est un miracle 254 00:13:35,272 --> 00:13:37,817 que je m'en sorte avec juste une coupe de cicatrices. 255 00:13:39,276 --> 00:13:40,361 Tiens. 256 00:13:41,529 --> 00:13:43,322 (soupir) 257 00:13:44,323 --> 00:13:46,659 J'ai compris que la vie me donnait une 2 chance. 258 00:13:46,659 --> 00:13:48,577 J'ai dĂ©cidĂ© de la prendre. 259 00:13:53,499 --> 00:13:54,500 - Je pense que... 260 00:13:56,877 --> 00:13:59,004 Je pense que j'ai besoin d'aide. 261 00:14:02,591 --> 00:14:03,509 - Je suis lĂ . 262 00:14:04,885 --> 00:14:06,178 Je te lĂąche pas. 263 00:14:07,096 --> 00:14:08,472 Tu peux compter sur moi. 264 00:14:09,515 --> 00:14:10,516 OK? 265 00:14:13,978 --> 00:14:16,105 - Regarde, il va ĂȘtre correct pour Ă  soir. 266 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Tu lui as redonnĂ© espoir. 267 00:14:17,773 --> 00:14:19,233 - On s'occupe du reste, OK? 268 00:14:19,233 --> 00:14:21,193 - Oui, mais il faut changer le set-up. 269 00:14:21,193 --> 00:14:23,904 Jeff ne peut plus appartenir Ă  un rĂ©seau de prĂȘteurs. 270 00:14:23,904 --> 00:14:26,073 - On pourrait faire la compagnie d'import-export. 271 00:14:26,073 --> 00:14:27,408 Ca pogne, ça, d'habitude. 272 00:14:27,408 --> 00:14:29,535 - Checkez ça, c'est des photos de son char. 273 00:14:30,744 --> 00:14:32,621 - Oui, c'est une Mercedes 85 ou 87. 274 00:14:32,621 --> 00:14:35,624 Elle est maganĂ©e, mais c'est la seule chose qui n'a pas vendu. 275 00:14:35,624 --> 00:14:36,750 - Oui, il y a tellement de stock, 276 00:14:36,750 --> 00:14:38,460 j'ai l'impression qu'il vit dedans. 277 00:14:40,129 --> 00:14:41,547 - Il a besoin d'aide? 278 00:14:41,547 --> 00:14:43,090 On va lui en donner. 279 00:14:46,886 --> 00:14:49,013 - Si j'Ă©tais pas tombĂ© sur un ange gardien... 280 00:14:52,975 --> 00:14:54,643 je serais pas lĂ , Ă  soir. 281 00:14:57,605 --> 00:14:59,773 - Merci pour ton tĂ©moignage, Louis. 282 00:14:59,773 --> 00:15:04,778 Est-ce que... quelqu'un d'autre aimerait partager aujourd'hui? 283 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 - Bonsoir! 284 00:15:06,614 --> 00:15:08,490 Moi, je m'appelle Ana. 285 00:15:09,575 --> 00:15:10,784 Avec un "N". 286 00:15:10,784 --> 00:15:13,621 Ca fait un mois que je viens ici 287 00:15:13,621 --> 00:15:16,290 et que je vous Ă©coute parler sans rien dire, mais lĂ ... 288 00:15:17,416 --> 00:15:19,293 j'ai besoin de parler. 289 00:15:19,293 --> 00:15:23,631 Moi, tout s'est arrĂȘtĂ©... tout d'un coup. 290 00:15:23,631 --> 00:15:27,635 Mon chum m'a laissĂ©e parce qu'il n'Ă©tait plus capable. 291 00:15:27,635 --> 00:15:30,971 J'ai perdu ma job parce que je leur devais de l'argent, 292 00:15:30,971 --> 00:15:33,724 puis ma mĂšre est dĂ©cĂ©dĂ©e subitement. 293 00:15:33,724 --> 00:15:35,351 Tout ça dans la mĂȘme semaine. 294 00:15:38,062 --> 00:15:39,980 J'ai pas connu mon pĂšre. 295 00:15:39,980 --> 00:15:43,609 J'ai pas de frĂšre ni soeur, fait que... 296 00:15:45,027 --> 00:15:47,821 je me suis ramassĂ©e avec l'hĂ©ritage. 297 00:15:47,821 --> 00:15:49,657 Quand j'ai reçu l'argent... 298 00:15:50,824 --> 00:15:52,826 j'ai passĂ© une nuit au complet 299 00:15:52,826 --> 00:15:55,204 Ă  me demander ce que j'allais faire. 300 00:15:55,204 --> 00:15:57,623 Puis le lendemain matin, je me suis achetĂ© 301 00:15:57,623 --> 00:16:01,335 un billet pour Vegas et un autre pour Macao. 302 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 Je suis pas capable d'arrĂȘter. 303 00:16:06,298 --> 00:16:09,426 LĂ , je n'ai plus de cash, 304 00:16:09,426 --> 00:16:12,513 je n'ai plus d'amis, je n'ai plus de famille, 305 00:16:12,513 --> 00:16:13,931 je n'ai plus de chum. 306 00:16:13,931 --> 00:16:15,182 Je n'ai plus rien. 307 00:16:15,182 --> 00:16:17,851 Le pire, c'est que je me sens mĂȘme pas si mal. 308 00:16:17,851 --> 00:16:19,436 Je... 309 00:16:22,690 --> 00:16:24,149 Je suis faite de mĂȘme. 310 00:16:25,901 --> 00:16:28,988 Mais lĂ , au moins, j'ai vous autres. 311 00:16:30,823 --> 00:16:32,908 - On est tous lĂ . 312 00:16:32,908 --> 00:16:34,368 - Bravo pour ton partage, Ana. 313 00:16:34,368 --> 00:16:36,453 Tu fais beaucoup de progrĂšs. 314 00:16:36,453 --> 00:16:40,541 On va finir la session avec la priĂšre de la sĂ©rĂ©nitĂ©. 315 00:16:40,541 --> 00:16:43,377 - (ensemble): Mon Dieu, donne-moi la sĂ©rĂ©nitĂ© 316 00:16:43,377 --> 00:16:46,422 d'accepter les choses que je ne peux changer, 317 00:16:46,422 --> 00:16:50,426 le courage de changer les choses que je peux, 318 00:16:50,426 --> 00:16:53,512 et la sagesse d'en connaĂźtre la diffĂ©rence. 319 00:16:53,512 --> 00:16:54,430 - Amen. 320 00:16:59,101 --> 00:17:03,355 - Euh, la fille lĂ -bas, Ana, la connais-tu? 321 00:17:04,273 --> 00:17:06,483 - Oui, on s'est dĂ©jĂ  croisĂ©s. 322 00:17:06,483 --> 00:17:09,737 Une habituĂ©e des tournois clandestins pendant un bout. 323 00:17:09,737 --> 00:17:11,905 Je sais qu'elle a passĂ© les derniĂšres annĂ©es Ă  Macao. 324 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 Pourquoi? 325 00:17:12,906 --> 00:17:14,450 - Pour rien. 326 00:17:14,450 --> 00:17:15,909 C'est juste que... 327 00:17:15,909 --> 00:17:18,537 je sais pas si t'as remarquĂ©, mais elle regardait Ă  droite 328 00:17:18,537 --> 00:17:20,414 tout le temps qu'elle parlait tantĂŽt. 329 00:17:20,414 --> 00:17:21,707 - OK. Puis? 330 00:17:21,707 --> 00:17:25,085 - Bien, en synergologie, quand tu regardes en haut Ă  droite, 331 00:17:25,085 --> 00:17:26,462 ça veut dire que t'es en train 332 00:17:26,462 --> 00:17:28,464 d'imaginer ou d'inventer ce que tu dis. 333 00:17:28,464 --> 00:17:29,798 En fait, t'es littĂ©ralement en train 334 00:17:29,798 --> 00:17:33,260 de construire une histoire de toutes piĂšces, tu comprends? 335 00:17:33,260 --> 00:17:36,096 OK, t'as jamais entendu parler de ça, la synergologie? 336 00:17:36,096 --> 00:17:38,682 - Euh, un peu. 337 00:17:38,682 --> 00:17:41,518 - C'est la science qui dĂ©code le langage non verbal. 338 00:17:41,518 --> 00:17:45,147 En gros, nos gestes disent tout ce qu'on ne dit pas. 339 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 Checke bien, je vais te donner un exemple. 340 00:17:49,902 --> 00:17:51,278 La fille, tantĂŽt, quand elle parlait, 341 00:17:51,278 --> 00:17:52,613 elle n'a pas arrĂȘtĂ© de cligner des yeux 342 00:17:52,613 --> 00:17:54,656 et elle s'est grattĂ© le nez de mĂȘme. 343 00:17:54,656 --> 00:17:57,743 - Elle a peut-ĂȘtre juste le bout du nez qui piquait. 344 00:17:57,743 --> 00:17:59,787 - Pourquoi le nez, hein? 345 00:17:59,787 --> 00:18:01,038 Tu sais, pense Ă  Pinocchio, lĂ . 346 00:18:01,038 --> 00:18:03,957 C'est pas pour rien que c'est le nez qui allonge quand il ment. 347 00:18:03,957 --> 00:18:05,375 Ca et le clignement des yeux, 348 00:18:05,375 --> 00:18:07,461 c'est des signes qui trompent pas. 349 00:18:07,461 --> 00:18:09,338 Moi, j'ai suivi plein de sĂ©minaires et des cours 350 00:18:09,338 --> 00:18:11,048 avec les plus grands synergologues du monde 351 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 et je vais te dire rien qu'une affaire: 352 00:18:12,341 --> 00:18:13,467 astheure, 90% du temps, 353 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 quand une personne me ment, je le sais. 354 00:18:16,512 --> 00:18:19,014 - C'est pour ça que je suis bon de mĂȘme au poker. 355 00:18:19,014 --> 00:18:20,265 - Excusez. 356 00:18:23,644 --> 00:18:25,562 Je vais te dire une affaire, mon chum. 357 00:18:25,562 --> 00:18:28,482 Je suis sĂ»r Ă  100% que cette fille-lĂ , elle ment. 358 00:18:28,482 --> 00:18:30,317 - Ah... 359 00:18:30,317 --> 00:18:32,277 - Quand je me plantais en audition, 360 00:18:32,277 --> 00:18:33,946 je me sentais exactement de mĂȘme. 361 00:18:33,946 --> 00:18:35,823 - Moi, j'y ai cru. 362 00:18:35,823 --> 00:18:37,658 - T'en penses quoi, mon Loup? 363 00:18:37,658 --> 00:18:39,243 - Il a visĂ© juste, mais c'est pas 364 00:18:39,243 --> 00:18:40,369 Ă  cause de la performance d'Ana. 365 00:18:40,369 --> 00:18:41,745 - Non, il veut m'impressionner. 366 00:18:41,745 --> 00:18:42,830 C'est un power trip. 367 00:18:42,830 --> 00:18:43,872 Vous auriez dĂ» voir ses yeux 368 00:18:43,872 --> 00:18:45,249 quand il me parlait de synergologie. 369 00:18:45,249 --> 00:18:46,667 - C'est quoi, la synergologie? 370 00:18:46,667 --> 00:18:49,169 - C'est une pseudoscience qui prĂ©tend qu'elle peut dĂ©crypter 371 00:18:49,169 --> 00:18:50,879 le langage corporel, mais perso, j'y crois pas. 372 00:18:50,879 --> 00:18:53,674 C'est pas basĂ© sur aucune recherche scientifique sĂ©rieuse. 373 00:18:53,674 --> 00:18:55,425 Mais Louis Bernier, lui, y croit. 374 00:18:55,425 --> 00:18:57,469 - Il est encore plus weird que je pensais. 375 00:18:59,429 --> 00:19:02,516 - Plus je l'observe, plus j'ai l'impression qu'on a affaire 376 00:19:02,516 --> 00:19:04,143 Ă  une personnalitĂ© paranolaque. 377 00:19:04,143 --> 00:19:05,644 C'est assez frĂ©quent chez les paranolaques 378 00:19:05,644 --> 00:19:07,813 de dĂ©velopper une fixation sur une personne prĂ©cise. 379 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 - Mais tu veux dire quoi? 380 00:19:09,648 --> 00:19:11,525 Tu veux dire qu'il aurait un crush pour Ana? 381 00:19:11,525 --> 00:19:14,361 - Oui, mais pas dans le sens positif du terme. 382 00:19:14,361 --> 00:19:16,280 Je pense pas que le fait qu'Ana soit une femme 383 00:19:16,280 --> 00:19:17,364 change de quoi pour lui. 384 00:19:17,364 --> 00:19:18,699 Il est pas misogyne, 385 00:19:18,699 --> 00:19:21,243 et je pense pas qu'il veut coucher avec elle non plus. 386 00:19:21,243 --> 00:19:22,828 J'irais plus du cĂŽtĂ© de l'Ăąge, 387 00:19:22,828 --> 00:19:25,497 comme si Ana lui rappelait quelqu'un de cet Ăąge-lĂ . 388 00:19:34,965 --> 00:19:36,592 - Je suis renseignĂ© sur ton ex. 389 00:19:37,885 --> 00:19:40,387 Il a fait sa demande de libĂ©ration conditionnelle. 390 00:19:40,387 --> 00:19:43,015 - Ca veut dire qu'il va sortir de prison? 391 00:19:43,015 --> 00:19:44,308 - Non, non, non, ça veut dire 392 00:19:44,308 --> 00:19:46,101 que la commission Ă©tudie sa demande. 393 00:19:46,101 --> 00:19:47,519 - Mais est-il admissible? 394 00:19:47,519 --> 00:19:49,438 - Bien, techniquement, oui. 395 00:19:49,438 --> 00:19:52,566 C'est sa premiĂšre condamnation pour trafic de stupĂ©fiants. 396 00:19:55,569 --> 00:19:57,237 (soupir) 397 00:19:57,237 --> 00:19:59,781 Pourquoi t'as aussi peur de lui? 398 00:19:59,781 --> 00:20:02,701 - C'est un gars jaloux, lĂ . Tu comprends pas, lĂ . 399 00:20:04,912 --> 00:20:06,371 - Jaloux comment? 400 00:20:06,371 --> 00:20:09,708 T'a-t-il dĂ©jĂ  menacĂ©? FrappĂ©? 401 00:20:11,752 --> 00:20:12,878 - Non, mais c'est... 402 00:20:14,296 --> 00:20:15,589 un gars qui est habituĂ© 403 00:20:15,589 --> 00:20:17,966 d'obtenir toujours tout ce qu'il veut, 404 00:20:17,966 --> 00:20:19,509 puis de contrĂŽler son monde. 405 00:20:22,262 --> 00:20:24,306 - Regarde, lĂ , je suis pas supposĂ©, mais... 406 00:20:25,265 --> 00:20:26,934 je vais garder un oeil sur le dossier. 407 00:20:28,101 --> 00:20:30,520 Puis s'il faut, lĂ , je vais faire aller mes contacts. 408 00:20:30,520 --> 00:20:32,940 Je le laisserai pas s'approcher de toi. 409 00:20:43,075 --> 00:20:45,744 (vibrations de cellulaire) 410 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 - Excuse. 411 00:20:47,204 --> 00:20:50,415 (vibrations de cellulaire) 412 00:20:51,500 --> 00:20:53,001 - Oui? 413 00:20:53,001 --> 00:20:54,878 Euh... 414 00:20:56,421 --> 00:20:58,757 OK. Bouge pas, lĂ . J'arrive. 415 00:21:01,343 --> 00:21:03,804 - C'est qui? Ta femme? 416 00:21:03,804 --> 00:21:07,599 - Non, c'est... un problĂšme, lĂ , qui peut pas attendre. 417 00:21:09,393 --> 00:21:11,603 J'ai vraiment pas le goĂ»t de partir. 418 00:21:11,603 --> 00:21:13,939 - Bien, reste. On revient aprĂšs. 419 00:21:16,483 --> 00:21:18,986 - Ouais, peut-ĂȘtre que mon problĂšme peut attendre. 420 00:21:18,986 --> 00:21:20,362 (petit rire) 421 00:21:27,327 --> 00:21:29,079 - Excuse le retard. Gros trafic. 422 00:21:29,079 --> 00:21:30,289 - Pas de trouble. 423 00:21:31,290 --> 00:21:32,833 - Mais t'as eu le bon rĂ©flexe, hein. 424 00:21:32,833 --> 00:21:35,502 M'appeler, lĂ , au lieu d'aller gambler. 425 00:21:36,420 --> 00:21:37,671 2$, s'il te plaĂźt. 426 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 Prends ce que tu veux, hein. C'est moi qui invite. 427 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 - OK. 428 00:21:45,304 --> 00:21:48,181 80$, le steak? Calvaire! 429 00:21:48,181 --> 00:21:50,892 - Fais-toi-z-en pas avec ça. L'argent, c'est pas un problĂšme. 430 00:21:52,060 --> 00:21:52,978 - Je vois ça. 431 00:21:54,730 --> 00:21:57,024 Qu'est-ce que tu fais comme job, exactement? 432 00:21:58,525 --> 00:21:59,693 - Mon rapport d'impĂŽt, 433 00:21:59,693 --> 00:22:01,737 ça dit actionnaire d'une compagnie d'import-export. 434 00:22:02,863 --> 00:22:03,864 - Dans quel domaine? 435 00:22:03,864 --> 00:22:05,991 - VĂ©hicules de luxe. 436 00:22:05,991 --> 00:22:07,534 - OK, OK, je comprends. 437 00:22:07,534 --> 00:22:10,871 T'es comme un... comme un genre de concessionnaire? 438 00:22:10,871 --> 00:22:12,873 - Oui, disons un trĂšs gros concessionnaire 439 00:22:12,873 --> 00:22:15,417 qui accepte juste de se faire payer en argent cash. 440 00:22:16,543 --> 00:22:19,880 - Et ça va bien, la business? 441 00:22:19,880 --> 00:22:22,299 - J'ai pas Ă  me plaindre. Je manque de rien. 442 00:22:22,299 --> 00:22:24,718 La maison de mes rĂȘves, mon condo dans le Sud, 443 00:22:24,718 --> 00:22:26,094 Je change de char Ă  tous les mois. 444 00:22:26,094 --> 00:22:28,889 - Tu sais que j'ai fait mon cours de comptable? 445 00:22:28,889 --> 00:22:29,973 Si jamais t'as besoin. 446 00:22:29,973 --> 00:22:31,099 - Ah, Ă©coute. 447 00:22:31,099 --> 00:22:33,894 Mes associĂ©s et moi, lĂ , on n'a pas trop l'habitude 448 00:22:33,894 --> 00:22:36,396 d'ouvrir nos livres Ă  du monde qu'on connaĂźt pas, lĂ . 449 00:22:36,396 --> 00:22:38,023 - Ouais. Ah... 450 00:22:42,611 --> 00:22:45,405 - Mais serais-tu intĂ©ressĂ©, mettons, 451 00:22:45,405 --> 00:22:47,449 pour commencer Ă  faire un petit 200$ facile? 452 00:22:47,449 --> 00:22:50,452 - Ah, mais... 453 00:22:51,328 --> 00:22:52,829 Peut-ĂȘtre. 454 00:22:55,582 --> 00:22:58,418 - Tu vas aller chercher une enveloppe chez un fournisseur. 455 00:22:58,418 --> 00:23:00,379 - C'est tout? - C'est tout. 456 00:23:00,379 --> 00:23:02,422 - Dis que tu viens de la part de Big. 457 00:23:02,422 --> 00:23:04,758 - C'est qui ça, Big? C'est toi? 458 00:23:04,758 --> 00:23:06,468 - Big, c'est le grand boss. 459 00:23:06,468 --> 00:23:08,428 C'est le grand boss de la compagnie. 460 00:23:08,428 --> 00:23:10,430 C'est lui qui est au top. 461 00:23:10,430 --> 00:23:13,600 - Mais... Pourquoi tu peux pas aller la chercher toi-mĂȘme? 462 00:23:13,600 --> 00:23:16,561 - Si j'y allais moi-mĂȘme, tu pourrais pas faire 200$. 463 00:23:27,948 --> 00:23:30,826 - Salut! - Salut! 464 00:23:30,826 --> 00:23:31,827 - Il y a quelqu'un 465 00:23:31,827 --> 00:23:33,954 qui est supposĂ© passer chercher une enveloppe. 466 00:23:33,954 --> 00:23:35,455 C'est moi. 467 00:23:36,498 --> 00:23:38,417 - Je te connais pas, toi. 468 00:23:38,417 --> 00:23:40,210 - Je travaille avec Jeff. 469 00:23:40,210 --> 00:23:41,670 - Je connais pas de Jeff, moi. 470 00:23:41,670 --> 00:23:43,255 - Je travaille pour Big. 471 00:23:43,255 --> 00:23:44,506 - Je connais pas de Big non plus. 472 00:23:44,506 --> 00:23:45,757 - Me niaises-tu, toi? 473 00:23:45,757 --> 00:23:47,843 - J'ai l'air de niaiser, mon tabarnac? 474 00:23:49,594 --> 00:23:51,763 - MĂȘme pas un vrai. - Ouais, hein? 475 00:23:51,763 --> 00:23:54,099 As-tu le goĂ»t de prendre ta chance, osti? 476 00:23:55,684 --> 00:24:00,647 - OK. OK. Regarde, je vais faire une affaire avec toi, OK? 477 00:24:01,648 --> 00:24:03,483 LĂ , tu vas prendre ton tĂ©lĂ©phone, lĂ , 478 00:24:03,483 --> 00:24:06,236 et tu vas appeler Jeff ou Big ou ton boss, 479 00:24:06,236 --> 00:24:07,654 et tu vas t'arranger 480 00:24:07,654 --> 00:24:10,323 pour que je reparte d'ici avec l'enveloppe. OK? 481 00:24:10,323 --> 00:24:11,950 - Ouais, tu penses que ça m'impressionne? 482 00:24:11,950 --> 00:24:13,952 Tu penses que j'ai pas vu neiger, moi? 483 00:24:16,496 --> 00:24:18,707 (coups de klaxon) 484 00:24:24,212 --> 00:24:27,549 - CĂąlisse! Le gars voulait pas me donner l'enveloppe. 485 00:24:27,549 --> 00:24:29,050 Il m'a mĂȘme sorti un gun. 486 00:24:29,050 --> 00:24:31,178 C'est pour ça que tu voulais pas y aller? Tu savais que... 487 00:24:31,178 --> 00:24:32,137 - Qu'est-ce que t'as fait? 488 00:24:33,346 --> 00:24:34,764 - Je l'ai prise pareil. 489 00:24:35,849 --> 00:24:37,517 Tiens. 490 00:24:37,517 --> 00:24:38,935 J'aurais pas dĂ»? 491 00:24:38,935 --> 00:24:40,020 (petit rire) 492 00:24:40,020 --> 00:24:42,355 - Non, t'as fait exactement ce qu'il fallait faire. 493 00:24:42,355 --> 00:24:43,648 Ouvre-la. 494 00:24:44,900 --> 00:24:45,984 Envoye, ouvre-la. 495 00:24:50,405 --> 00:24:52,199 - C'est quoi, la joke? 496 00:24:52,199 --> 00:24:54,451 - Juste un petit test pour voir si t'Ă©tais motivĂ© 497 00:24:54,451 --> 00:24:55,994 et si je pouvais te faire confiance. 498 00:24:57,370 --> 00:24:59,706 C'a l'air que t'es Ă  la hauteur. 499 00:24:59,706 --> 00:25:03,585 - OK, fait que... le gars, il travaille vraiment avec toi? 500 00:25:03,585 --> 00:25:05,670 - GariĂ©py, c'est beau, il est avec nous depuis un bout. 501 00:25:05,670 --> 00:25:08,715 Il fait dire de te donner ça aussi. 502 00:25:08,715 --> 00:25:11,009 - Non, c'est Ă  moi, ça. Quand est-ce que... 503 00:25:11,009 --> 00:25:12,093 Osti! 504 00:25:12,093 --> 00:25:15,430 Je me suis mĂȘme pas rendu compte quand il me l'a pris. 505 00:25:15,430 --> 00:25:16,890 Oh, shit! 506 00:25:16,890 --> 00:25:17,933 Quand mĂȘme! 507 00:25:17,933 --> 00:25:19,059 - Garde le change. 508 00:25:20,143 --> 00:25:21,520 As-tu faim? 509 00:25:21,520 --> 00:25:22,562 - Oui. 510 00:25:22,562 --> 00:25:24,064 - Toujours faim. 511 00:25:24,064 --> 00:25:25,232 (vrombissement du moteur) 512 00:25:25,232 --> 00:25:27,234 - AllĂŽ! T'es dĂ©jĂ  lĂ ? 513 00:25:27,234 --> 00:25:28,360 - AllĂŽ? Ouais. 514 00:25:28,360 --> 00:25:30,904 Je fais juste passer chercher une couple d'affaires. 515 00:25:30,904 --> 00:25:32,948 - Tu t'en vas quelque part? Tu t'en vas ou? 516 00:25:34,074 --> 00:25:36,243 - Tu sais que je peux pas dire ce genre d'affaires lĂ . 517 00:25:36,243 --> 00:25:38,578 - OK. Mais est-ce que je peux savoir au moins 518 00:25:38,578 --> 00:25:40,205 combien de temps tu vas ĂȘtre partie? 519 00:25:40,205 --> 00:25:43,041 - Je sais pas. Une journĂ©e, peut-ĂȘtre deux. 520 00:25:43,041 --> 00:25:44,459 - Deux jours? 521 00:25:44,459 --> 00:25:45,919 Et notre rendez-vous? 522 00:25:45,919 --> 00:25:49,548 T'as oubliĂ©? Je te rappelle que c'est ton idĂ©e Ă  la base. 523 00:25:49,548 --> 00:25:50,882 - Non, non, j'ai pas oubliĂ©, lĂ . 524 00:25:50,882 --> 00:25:52,676 C'est juste que j'y pensais pas lĂ , lĂ , OK? 525 00:25:52,676 --> 00:25:54,427 - Est-ce que ça va? T'as l'air stressĂ©e. 526 00:25:54,427 --> 00:25:55,512 - Non, je suis pas stressĂ©e. 527 00:25:55,512 --> 00:25:57,013 Je suis juste pressĂ©e. On m'attend. 528 00:25:57,013 --> 00:25:59,474 - Oui, mais qu'est-ce qu'on fait pour notre rendez-vous? 529 00:25:59,474 --> 00:26:01,184 On annule? - Mais non, on annule rien. 530 00:26:01,184 --> 00:26:03,937 Non, je vais te laisser en faute demain matin. OK? 531 00:26:03,937 --> 00:26:04,896 - OK. 532 00:26:06,231 --> 00:26:07,857 Bye! 533 00:26:12,612 --> 00:26:14,614 - J'ai commencĂ© en bas de l'Ă©chelle, lĂ . 534 00:26:14,614 --> 00:26:16,074 Maintenant, je suis un associĂ©. 535 00:26:17,367 --> 00:26:18,326 - Ouais. 536 00:26:19,494 --> 00:26:21,663 Comment on fait pour devenir un associĂ©? 537 00:26:21,663 --> 00:26:23,957 - Ah, faut pas avoir peur de se salir les mains. 538 00:26:23,957 --> 00:26:25,083 - Hum. 539 00:26:26,126 --> 00:26:28,211 - Si t'en veux plus, il faut prendre des risques. 540 00:26:28,211 --> 00:26:29,087 Comme au poker. 541 00:26:30,797 --> 00:26:32,757 Notre spĂ©cialitĂ©, c'est les chars de luxe. 542 00:26:34,134 --> 00:26:36,928 Ah, on fait d'autres affaires aussi, mais... 543 00:26:38,013 --> 00:26:40,140 on tient Ă  rester low profile, tu comprends? 544 00:26:40,140 --> 00:26:41,141 - Hum, hum. 545 00:26:41,141 --> 00:26:43,101 - C'est pas mal ça, la clĂ© de notre succĂšs. 546 00:26:43,101 --> 00:26:46,021 C'est comme ça que la compagnie grandit, qu'on fait de l'argent. 547 00:26:46,021 --> 00:26:46,938 On est invisibles. 548 00:26:48,231 --> 00:26:49,149 - OK. 549 00:26:50,984 --> 00:26:54,154 Mais tu faisais quoi au bar L'Escale le soir ou... 550 00:26:55,405 --> 00:26:56,489 Bien, ou... 551 00:26:56,489 --> 00:26:57,866 - Je t'ai croisĂ©? 552 00:26:59,034 --> 00:27:00,660 J'Ă©tais supposĂ© rencontrer un gars 553 00:27:00,660 --> 00:27:02,329 qui s'est jamais pointĂ© pour une job. 554 00:27:03,538 --> 00:27:05,665 Remarque, c'est peut-ĂȘtre une bonne affaire. 555 00:27:05,665 --> 00:27:07,584 Sinon, je serais jamais tombĂ© sur toi. 556 00:27:07,584 --> 00:27:09,377 - Oui, c'est vrai. Hum, hum. 557 00:27:11,630 --> 00:27:13,423 - Qu'est-ce que ça t'a fait, tantĂŽt, 558 00:27:13,423 --> 00:27:14,674 d'avoir un gun dans la face? 559 00:27:15,842 --> 00:27:19,179 - Bien, je m'attendais pas Ă  ça. 560 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 C'est la premiĂšre fois que ça m'arrivait. 561 00:27:23,224 --> 00:27:25,185 - On s'habitue jamais vraiment Ă  ça. 562 00:27:25,185 --> 00:27:26,353 - Hum. 563 00:27:26,353 --> 00:27:28,813 - Envoye, embarque. J'ai des affaires Ă  te montrer. 564 00:27:28,813 --> 00:27:30,732 - OK. - Pas de moutarde dans le char. 565 00:27:30,732 --> 00:27:31,691 OK? - Hum, hum. 566 00:27:31,691 --> 00:27:34,861 (coups de feu) 567 00:27:45,455 --> 00:27:47,207 Je pense que je suis un natural. 568 00:27:50,335 --> 00:27:51,836 - Pas grave, pas grave. 569 00:27:56,174 --> 00:27:57,384 OK. 570 00:27:57,384 --> 00:27:59,177 Fais-toi-z-en pas avec ça. 571 00:28:00,095 --> 00:28:01,346 Ca fait ça Ă  tout le monde. 572 00:28:03,181 --> 00:28:04,182 Au dĂ©but, t'es pas pire. 573 00:28:05,350 --> 00:28:06,893 AprĂšs ça, ton corps se met 574 00:28:06,893 --> 00:28:09,729 Ă  anticiper le bruit de la dĂ©tonation, le choc du recul. 575 00:28:09,729 --> 00:28:12,148 C'est une rĂ©action physique trĂšs normale, hein. 576 00:28:13,316 --> 00:28:15,735 Tu te crispes, tes yeux se ferment une fraction de seconde. 577 00:28:15,735 --> 00:28:17,487 Ca s'appelle la rĂ©ponse biomĂ©canique. 578 00:28:17,487 --> 00:28:20,198 - Ah. OK. 579 00:28:21,116 --> 00:28:22,742 - Faut juste que ton corps s'habitue. 580 00:28:22,742 --> 00:28:23,952 (coups de feu) 581 00:28:23,952 --> 00:28:27,122 Essaie pas d'ĂȘtre prĂ©cis. Pratique. 582 00:28:27,122 --> 00:28:28,998 (coups de feu) 583 00:28:34,963 --> 00:28:35,839 Yeah! 584 00:28:35,839 --> 00:28:38,133 - Man, c'est malade! 585 00:28:39,259 --> 00:28:41,177 C'est un osti de feeling. 586 00:28:46,516 --> 00:28:48,143 - 20$ qu'il a jouĂ© sa paie. 587 00:28:48,143 --> 00:28:49,477 - Non, t'as perdu. 588 00:28:49,477 --> 00:28:52,313 AprĂšs le chantier, il Ă©tait allĂ© mettre du gaz dans son char 589 00:28:52,313 --> 00:28:54,441 et il en a profitĂ© pour se laver Ă  la station-service. 590 00:28:54,441 --> 00:28:55,900 C'est lĂ  que je l'ai laissĂ©. 591 00:28:55,900 --> 00:28:57,694 - Il Ă©tait comme sur un high quand il tirait. 592 00:28:57,694 --> 00:28:58,903 Il m'a fait peur. 593 00:29:00,113 --> 00:29:02,407 En tout cas, comme exercice d'empowerment, ça a marchĂ©. 594 00:29:03,867 --> 00:29:05,952 - Qu'est-ce que tu fais, Boum-Boum? 595 00:29:05,952 --> 00:29:06,953 - Euh... 596 00:29:06,953 --> 00:29:08,621 - Ton capteur de signaux? 597 00:29:08,621 --> 00:29:09,748 - Ouais. 598 00:29:09,748 --> 00:29:11,082 - Comment ça marche? 599 00:29:13,126 --> 00:29:14,085 - Magie. 600 00:29:28,016 --> 00:29:30,935 (bruits d'une machine Ă  sous sur le cellulaire) 601 00:29:31,853 --> 00:29:33,354 - AllĂŽ? - Ti-Louis? 602 00:29:34,481 --> 00:29:36,065 Es-tu prĂȘt? - Oui. 603 00:29:37,150 --> 00:29:39,027 - Mon lave-auto prĂ©fĂ©rĂ© Ă  MontrĂ©al. 604 00:29:39,027 --> 00:29:42,447 Ca, lĂ ... c'est un relais qui peut capter 605 00:29:42,447 --> 00:29:45,366 le signal des clĂ©s Ă©lectroniques dans un rayon de 5 mĂštres. OK? 606 00:29:45,366 --> 00:29:48,203 - OK. Et lĂ , on fait quoi? 607 00:29:48,203 --> 00:29:50,663 - On attend. - On attend... on attend quoi? 608 00:29:50,663 --> 00:29:51,790 - Ca. 609 00:30:07,722 --> 00:30:10,058 Lui, lĂ , il travaille avec nous autres. 610 00:30:10,058 --> 00:30:11,518 On a bien des gars de gang de rue 611 00:30:11,518 --> 00:30:13,978 qui achĂštent des voitures pour qu'on les vole aprĂšs. 612 00:30:13,978 --> 00:30:15,939 Eux autres, lĂ , ils rĂ©clament de l'assurance 613 00:30:15,939 --> 00:30:17,941 et nous, on les revend dans des pays arabes. 614 00:30:17,941 --> 00:30:21,528 - OK. Vous faites du double dip? 615 00:30:21,528 --> 00:30:22,946 - Tu comprends vite. 616 00:30:25,031 --> 00:30:26,658 - Et moi, je fais quoi, lĂ ? 617 00:30:26,658 --> 00:30:29,702 - Tu rentres dans le lave-auto avec moi, tu sors du char, 618 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 Tu marches le long du mur du garage. 619 00:30:31,412 --> 00:30:33,498 Quand t'arrives proche de l'autre gars, 620 00:30:33,498 --> 00:30:34,666 t'appuies lĂ -dessus. OK? 621 00:30:34,666 --> 00:30:36,376 - Sur le relais? - Oui. 622 00:30:36,376 --> 00:30:39,546 Ca capte le signal de sa clĂ©. OK? 623 00:30:41,047 --> 00:30:42,382 DĂšs que la voie est libre, 624 00:30:42,382 --> 00:30:44,551 tu rentres dans le char, tu pars avec. 625 00:30:44,551 --> 00:30:45,760 On se retrouve au port, OK? 626 00:30:45,760 --> 00:30:46,928 - Parfait. 627 00:30:49,889 --> 00:30:51,975 - Excuse, j'ai oubliĂ© de te demander, 628 00:30:51,975 --> 00:30:53,726 as-tu... as-tu un casier, toi? 629 00:30:53,726 --> 00:30:55,228 - Non. 630 00:30:55,228 --> 00:30:56,938 - OK, good. 631 00:31:07,991 --> 00:31:10,076 - Lave juste l'extĂ©rieur, s'il te plaĂźt. 632 00:31:27,093 --> 00:31:29,053 (vrombissement du moteur) 633 00:31:33,266 --> 00:31:34,934 (coups de klaxon) 634 00:31:34,934 --> 00:31:36,811 - Fuck, fuck, fuck! 635 00:31:36,811 --> 00:31:39,606 (coups de klaxon) 636 00:31:40,940 --> 00:31:42,567 - OK, les gars. Allez-y. 637 00:31:47,947 --> 00:31:50,241 - Tabarnac de cĂą... 638 00:31:55,413 --> 00:31:56,456 Fuck! 639 00:31:56,456 --> 00:31:59,250 (bruits d'une machine Ă  sous sur le cellulaire) 640 00:32:00,960 --> 00:32:03,588 Oui. HĂ©, j'ai rien fait de pas correct. 641 00:32:03,588 --> 00:32:04,756 - Fais ce que je te dis. 642 00:32:04,756 --> 00:32:07,425 Donne ton permis au policier, je m'occupe du reste. 643 00:32:07,425 --> 00:32:09,802 - Hein? Quoi? - Fais ce que je te dis. 644 00:32:09,802 --> 00:32:11,638 - OK. 645 00:32:11,638 --> 00:32:13,264 Fuck, fuck, fuck! 646 00:32:14,557 --> 00:32:16,434 - Big s'en occupe. OK? 647 00:32:16,434 --> 00:32:17,852 - Tabarnac... 648 00:32:17,852 --> 00:32:19,103 - Reste calme. 649 00:32:19,979 --> 00:32:21,105 Reste calme. 650 00:32:22,148 --> 00:32:24,734 Regarde, je t'avais dit que j'en avais pas, 651 00:32:24,734 --> 00:32:25,777 mais j'en ai un casier. 652 00:32:25,777 --> 00:32:26,986 Pas des grosses affaires, 653 00:32:26,986 --> 00:32:28,571 un petit vol dans une Ă©picerie, mais... 654 00:32:28,571 --> 00:32:29,614 - HĂ©, attends. 655 00:32:30,657 --> 00:32:32,492 On en a tout un, casier, c'est pas ça le problĂšme. 656 00:32:32,492 --> 00:32:34,702 Le problĂšme, c'est que tu m'as menti. 657 00:32:34,702 --> 00:32:36,037 - Je voulais pas, Jeff, je te jure! 658 00:32:36,037 --> 00:32:37,205 C'est juste que j'ai eu peur 659 00:32:37,205 --> 00:32:39,082 que tu veuilles pas que je fasse la job. 660 00:32:39,082 --> 00:32:41,000 - C'est la derniĂšre fois que tu me mens. 661 00:32:45,380 --> 00:32:47,465 - Vous ĂȘtes en rĂšgle, monsieur, vous pouvez y aller. 662 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 - Merci, monsieur. 663 00:33:15,535 --> 00:33:16,494 - Tiens. 664 00:33:16,494 --> 00:33:18,329 - Non, c'est beau, j'en ai dĂ©jĂ  un, merci. 665 00:33:18,329 --> 00:33:19,664 - Ca va t'en faire deux. 666 00:33:25,378 --> 00:33:26,337 Ta cut. 667 00:33:28,131 --> 00:33:29,882 - Tu remercieras encore une fois ton boss 668 00:33:29,882 --> 00:33:31,843 pour tout ce qu'il fait pour moi. 669 00:33:31,843 --> 00:33:32,760 - Compte sur moi. 670 00:33:34,220 --> 00:33:36,931 - Elle, Ana avec un "N", 671 00:33:36,931 --> 00:33:38,891 elle a pas l'air de t'aimer bien, bien, hein? 672 00:33:38,891 --> 00:33:40,351 On dirait mĂȘme qu'elle a peur de toi. 673 00:33:41,269 --> 00:33:42,937 - Ouais, elle sait je suis qui. 674 00:33:42,937 --> 00:33:45,023 Moi, avec, astheure, je sais elle est qui. 675 00:33:46,024 --> 00:33:47,400 T'avais raison, c'est une menteuse. 676 00:33:48,526 --> 00:33:50,319 Une tricheuse. 677 00:33:50,319 --> 00:33:52,196 Elle a organisĂ© une soirĂ©e de poker truquĂ©e. 678 00:33:52,196 --> 00:33:54,115 Il y a deux de mes associĂ©s qui sont faits avoir. 679 00:33:54,115 --> 00:33:56,743 - Osti... Moi, je peux pas supporter les tricheurs. 680 00:33:56,743 --> 00:33:59,537 Si tu triches, c'est parce que t'es pas assez bon. 681 00:34:00,705 --> 00:34:01,998 Qu'est-ce que tu vas faire? 682 00:34:01,998 --> 00:34:03,916 - Je vais lui donner une petite leçon. 683 00:34:03,916 --> 00:34:05,793 On touche pas aux associĂ©s de la compagnie. 684 00:34:07,754 --> 00:34:09,047 - Moi, je suis all in. 685 00:34:12,800 --> 00:34:14,052 Mais... 686 00:34:15,178 --> 00:34:17,388 si tu devais tuer quelqu'un, toi, tu ferais comment? 687 00:34:19,682 --> 00:34:20,725 - Un gun. 688 00:34:22,935 --> 00:34:24,062 - Moi... 689 00:34:25,104 --> 00:34:27,273 Je planterais mon couteau dans le ventre. 690 00:34:29,108 --> 00:34:31,819 Puis je remonterais vers le haut, jusqu'au plexus. 691 00:34:33,279 --> 00:34:35,198 - Karine Lemay a pas Ă©tĂ© poignardĂ©e, 692 00:34:35,198 --> 00:34:36,282 elle a Ă©tĂ© Ă©tranglĂ©e. 693 00:34:36,282 --> 00:34:38,242 - Mais pourquoi il a dit ça, d'abord? 694 00:34:38,242 --> 00:34:40,578 Pour se vanter devant Jeff? - C'est possible. 695 00:34:40,578 --> 00:34:42,622 - Il a juste eu l'air d'un osti de psychopathe. 696 00:34:42,622 --> 00:34:44,123 - Ou c'est les pensĂ©es obsessionnelles 697 00:34:44,123 --> 00:34:45,458 d'une personnalitĂ© paranolaque, 698 00:34:45,458 --> 00:34:47,585 mais on est probablement dans l'ordre du fantasme. 699 00:34:47,585 --> 00:34:50,463 - LĂ , on fait-tu quand mĂȘme le scĂ©nario ou Ana se fait battre? 700 00:34:50,463 --> 00:34:53,424 - Oui, oui, oui. Oui, oui, on change rien Ă  nos plans, lĂ . 701 00:34:53,424 --> 00:34:56,052 On a absolument besoin de ça Ă  l'Ă©tape ou on est rendus. 702 00:34:56,052 --> 00:34:58,304 Il faut qu'il sache que l'organisation de Jeff 703 00:34:58,304 --> 00:35:00,807 a absolument rien contre la violence faite aux femmes. 704 00:35:00,807 --> 00:35:03,017 - J'ai un visuel sur Bernier. 705 00:35:03,017 --> 00:35:04,477 Il vient de sortir du bar L'Escale. 706 00:35:04,477 --> 00:35:06,479 - Je le savais qu'il allait jouer sa paye, lui. 707 00:35:06,479 --> 00:35:07,980 Jeff, veux-tu m'aider Ă  descendre? 708 00:35:07,980 --> 00:35:09,482 - On s'en fout qu'il joue sa paye ou non. 709 00:35:09,482 --> 00:35:10,983 On n'est pas lĂ  pour l'empĂȘcher de rechuter. 710 00:35:10,983 --> 00:35:13,194 On est lĂ  pour lui faire avouer le meurtre d'une femme. 711 00:35:13,194 --> 00:35:14,987 Bon, qu'est-ce qui se passe, lĂ ? 712 00:35:14,987 --> 00:35:17,532 - Attends une minute. Attends, lĂ . Je checke de quoi. 713 00:35:22,829 --> 00:35:26,332 (sirĂšne au loin) 714 00:35:31,671 --> 00:35:33,589 - Camille! Mimi! 715 00:35:33,589 --> 00:35:35,007 - Tu m'as fait peur. 716 00:35:35,007 --> 00:35:37,468 - Excuse-moi, c'Ă©tait pas mon intention. 717 00:35:37,468 --> 00:35:40,763 Je t'ai appelĂ©e, mais t'entendais pas. 718 00:35:40,763 --> 00:35:41,681 - Qu'est-ce que tu veux, papa? 719 00:35:41,681 --> 00:35:43,015 Si tu veux me demander de l'argent, 720 00:35:43,015 --> 00:35:45,309 je te le dis tout de suite, je n'ai plus une maudite cenne. 721 00:35:45,309 --> 00:35:47,812 - Je le sais. T'habites dans un un et demi et t'as 2 jobs. 722 00:35:47,812 --> 00:35:49,480 - Comment tu sais ça, lĂ ? Me suis-tu? 723 00:35:49,480 --> 00:35:51,566 - Je me suis repris en main. Je suis mĂȘme en thĂ©rapie. 724 00:35:51,566 --> 00:35:53,693 Oui, oui, je touche plus au jeu pantoute. 725 00:35:53,693 --> 00:35:54,527 Prends ça, lĂ . 726 00:35:54,527 --> 00:35:57,738 Je sais que c'est pas grand-chose, 727 00:35:57,738 --> 00:36:01,033 mais j'ai des belles opportunitĂ©s en ce moment. 728 00:36:01,033 --> 00:36:02,160 Je suis en relation 729 00:36:02,160 --> 00:36:03,703 avec des hommes d'affaires, des big shots. 730 00:36:03,703 --> 00:36:05,329 - Crisse, t'as pas changĂ©. 731 00:36:05,329 --> 00:36:07,540 - Je sais ce que tu penses, mais c'est pas de la bullshit. 732 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 Ces gens-lĂ  pourraient vraiment 733 00:36:09,000 --> 00:36:10,376 changer ma vie et la tienne aussi. 734 00:36:10,376 --> 00:36:12,378 - Ca m'intĂ©resse pas, je veux rien savoir de tes histoires 735 00:36:12,378 --> 00:36:14,213 qui se tiennent pas debout, laisse-moi tranquille! 736 00:36:14,213 --> 00:36:15,339 - Mimi! 737 00:36:24,348 --> 00:36:26,434 - Checke ça, Manu. 738 00:36:36,027 --> 00:36:37,987 - Toujours lĂ ? 739 00:36:37,987 --> 00:36:39,238 - Oui, oui, on t'Ă©coute. 740 00:36:39,238 --> 00:36:41,365 HĂ©, Louis Bernier, lĂ , il a une fille, lui, hein? 741 00:36:41,365 --> 00:36:42,825 - Euh, oui, oui. 742 00:36:42,825 --> 00:36:44,744 Oui, j'ai vu ça quelque part dans les dossiers, lĂ , 743 00:36:44,744 --> 00:36:46,495 mais il l'a pas vue depuis une couple d'annĂ©es. 744 00:36:46,495 --> 00:36:48,331 - Oui, bien, ça vient de changer, je pense, 745 00:36:48,331 --> 00:36:50,917 parce qu'on dirait qu'il essaie 746 00:36:50,917 --> 00:36:52,418 de reprendre contact avec elle. 747 00:36:52,418 --> 00:36:55,046 - Oui, bien, il y a pas juste ça qui vient de changer, lĂ . 748 00:36:55,046 --> 00:36:56,881 Boum-boum a fait des vĂ©rifications 749 00:36:56,881 --> 00:36:58,299 auprĂšs du service de police, 750 00:36:58,299 --> 00:37:00,092 puis il y a un prĂȘteur sur gages 751 00:37:00,092 --> 00:37:01,636 qui a Ă©tĂ© assassinĂ© il y a 3 ans. 752 00:37:01,636 --> 00:37:03,387 Mais ce qui est particulier, Ă©coute bien ça, 753 00:37:03,387 --> 00:37:04,931 c'est que le tueur a remontĂ© le couteau 754 00:37:04,931 --> 00:37:06,933 jusqu'Ă  Ă©ventrer sa victime. 755 00:37:06,933 --> 00:37:08,059 Aucune empreinte digitale. 756 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 Mais des cheveux ont Ă©tĂ© retrouvĂ©s 757 00:37:09,352 --> 00:37:10,603 sur les vĂȘtements du shylock. 758 00:37:10,603 --> 00:37:12,271 Si on a un match d'ADN avec Louis, 759 00:37:12,271 --> 00:37:15,233 c'est pas juste pour le meurtre de Karine Lemay 760 00:37:15,233 --> 00:37:16,275 qu'on va pouvoir l'arrĂȘter. 761 00:37:16,275 --> 00:37:17,610 - OK, mais attends, ça change la donne. 762 00:37:17,610 --> 00:37:18,819 Si c'est Louis, c'est pas un fantasme, 763 00:37:18,819 --> 00:37:20,488 il y a des chances qu'il passe Ă  l'acte. 764 00:37:20,488 --> 00:37:23,199 Il y a peut-ĂȘtre un couteau sur lui, puis on le sait pas. 765 00:37:23,199 --> 00:37:24,533 Je pense qu'il faudrait envisager 766 00:37:24,533 --> 00:37:25,952 d'annuler le scĂ©nario avec Ana. 767 00:37:32,166 --> 00:37:33,709 - Non, non, non, non, non, non. 768 00:37:33,709 --> 00:37:36,420 Le risque zĂ©ro n'existe pas, surtout pas dans notre job. 769 00:37:36,420 --> 00:37:39,048 Si le suspect reste Ă  distance Ă  l'extĂ©rieur, 770 00:37:39,048 --> 00:37:40,424 Ana sera pas en danger. 771 00:37:43,928 --> 00:37:46,973 OK. On continue comme prĂ©vu, 772 00:37:46,973 --> 00:37:49,767 mais il nous faut l'ADN de Bernier le plus vite possible. 773 00:37:49,767 --> 00:37:52,478 - Ca va ĂȘtre la partie facile, au nombre de biĂšres qu'il boit. 774 00:37:52,478 --> 00:37:53,980 - OK. 775 00:37:53,980 --> 00:37:56,148 - Tu vas arrĂȘter de chialer, lĂ ! 776 00:37:56,148 --> 00:37:57,984 (gĂ©missements) 777 00:37:57,984 --> 00:37:59,610 C'est correct si je tiens comme ça? 778 00:37:59,610 --> 00:38:02,488 - Ouais. - OK. Et ton dos? 779 00:38:02,488 --> 00:38:03,823 - Ouais, ça va, j'ai un pad. 780 00:38:03,823 --> 00:38:05,449 - Ca sera les rideaux entrouverts, 781 00:38:05,449 --> 00:38:06,701 et la lumiĂšre allumĂ©e 782 00:38:06,701 --> 00:38:08,661 pour que Bernier voie ce qui se passe stationnement. 783 00:38:08,661 --> 00:38:10,329 Il va avoir comme consigne de rester dans le char 784 00:38:10,329 --> 00:38:11,497 et de surveiller les alentours. 785 00:38:11,497 --> 00:38:12,957 - OK. Ca, c'est pour toi. 786 00:38:12,957 --> 00:38:15,459 Si tu croques lĂ -dedans au bon moment, ça va colorer ta salive, 787 00:38:15,459 --> 00:38:17,336 tu vas avoir l'air d'avoir la bouche en sang. 788 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 C'est bon? Ca, c'est pour toi. - OK. Oui. 789 00:38:19,463 --> 00:38:21,257 - Ca, c'est l'argent que tu rĂ©ussis Ă  avoir d'elle, 790 00:38:21,257 --> 00:38:22,341 fait que garde-le sur toi. 791 00:38:22,341 --> 00:38:24,051 Tu le montreras Ă  Bernier en sortant du motel. 792 00:38:24,051 --> 00:38:25,177 - OK. 793 00:38:25,177 --> 00:38:26,762 - Je vais aller me nettoyer. 794 00:38:26,762 --> 00:38:28,681 - On reprend ça tout de suite. - OK. 795 00:38:28,681 --> 00:38:29,849 - Let's go. 796 00:38:38,649 --> 00:38:40,359 (ouverture d'une cannette) 797 00:38:41,610 --> 00:38:43,821 - Elle reste ici depuis qu'elle est revenue de Macao. 798 00:38:45,031 --> 00:38:46,532 Elle est lĂ , lĂ , en ce moment. 799 00:38:47,950 --> 00:38:50,911 Eh, come on, Ti-Louis. Prends-la, ta gorgĂ©e. 800 00:38:53,539 --> 00:38:55,082 - Check. T'as pas besoin d'ĂȘtre nerveux. 801 00:38:55,082 --> 00:38:57,084 LĂ , tout ce que t'as Ă  faire, c'est rester ici 802 00:38:57,084 --> 00:38:58,336 et surveiller aux alentours. OK? 803 00:39:01,047 --> 00:39:02,298 - OK, Ana, Jeff s'en vient. 804 00:39:02,298 --> 00:39:04,508 Assure-toi que le rideau de ta chambre soit bien ouvert 805 00:39:04,508 --> 00:39:06,218 pour que la cible puisse te voir comme du monde. 806 00:39:06,218 --> 00:39:07,345 - OK. Bien reçu. 807 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 - Non, non, non! Toi, tu restes lĂ -dedans 808 00:39:08,846 --> 00:39:10,598 et tu klaxonnes s'il y a quelque chose. 809 00:39:10,598 --> 00:39:11,891 - Je suis capable de te backer. 810 00:39:11,891 --> 00:39:13,559 De toute façon, il y a pas un chat, hein? 811 00:39:13,559 --> 00:39:15,102 - HĂ©! RĂ©pĂšte ce que je viens de te dire. 812 00:39:15,102 --> 00:39:17,480 - Comment tu veux que je me prouve si je reste en arriĂšre? 813 00:39:17,480 --> 00:39:18,773 T'arrĂȘtes pas de me parler 814 00:39:18,773 --> 00:39:20,691 de confiance et de loyautĂ©, fait que... 815 00:39:20,691 --> 00:39:23,069 - HĂ©, tu fais tes preuves en faisant ce qu'on te demande. 816 00:39:23,069 --> 00:39:25,112 - Justement! J'ai fait tout ce que tu m'as demandĂ©. 817 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 J'ai Ă©tĂ© bon joueur. 818 00:39:26,238 --> 00:39:27,615 - Osti qu'il est tĂȘte de cochon! - Je sais. 819 00:39:27,615 --> 00:39:29,408 - Qu'est-ce que tu veux que je fasse 820 00:39:29,408 --> 00:39:31,827 de plus pour avoir ta confiance, hein? 821 00:39:32,953 --> 00:39:35,998 De toute façon, elle t'ouvrira pas, elle a peur de toi. 822 00:39:37,166 --> 00:39:39,919 Mais moi, moi, je suis juste Ti-Louis, 823 00:39:39,919 --> 00:39:41,545 des Joueurs anonymes. 824 00:39:42,505 --> 00:39:43,923 - HĂ©, non, non, non, Jeff. 825 00:39:43,923 --> 00:39:46,050 Il en est pas question. Tu m'entends? 826 00:39:47,885 --> 00:39:48,928 - OK. 827 00:39:48,928 --> 00:39:50,388 OK, viens-t'en. 828 00:39:53,391 --> 00:39:57,853 - Jeff, qu'est-ce que tu fais, lĂ ? Tabarnac! 829 00:40:00,856 --> 00:40:03,692 Stand-by, Ana. Le suspect se dirige vers ta chambre. 830 00:40:06,195 --> 00:40:08,114 - Peux-tu rĂ©pĂ©ter ça? - On l'annule. 831 00:40:08,114 --> 00:40:10,408 On l'annule tout de suite, - Ca va ĂȘtre correct. OK? 832 00:40:10,408 --> 00:40:11,742 Calme-toi. Checke ton ordi. 833 00:40:14,161 --> 00:40:16,414 - Non, mais pourquoi tu fais ça? 834 00:40:17,415 --> 00:40:19,208 - Je veux juste m'assurer que ça ne dĂ©rape pas 835 00:40:19,208 --> 00:40:20,459 et que ça monte jusqu'au big boss. 836 00:40:20,459 --> 00:40:22,670 - Ah ouais, non, OK, je pense comprendre ce qu'il fait, lĂ . 837 00:40:22,670 --> 00:40:24,088 OK, stand by, Ana. 838 00:40:24,088 --> 00:40:26,298 Le suspect se dirige vers ta chambre, mais il est pas armĂ©. 839 00:40:26,298 --> 00:40:28,342 - Manu, je reste ici. 840 00:40:28,342 --> 00:40:30,886 - OK, mais lĂ , qu'est-ce que je fais, lĂ ? 841 00:40:30,886 --> 00:40:33,556 - On fait exactement comme prĂ©vu. On suit le plan. 842 00:40:33,556 --> 00:40:34,682 Fais confiance Ă  Jeff. 843 00:40:34,682 --> 00:40:35,975 - OK. 844 00:40:36,976 --> 00:40:39,728 - Euh, c'est Louis, des Joueurs anonymes! 845 00:40:41,647 --> 00:40:45,025 HĂ©! HĂ©! Salut! Tu me replaces? 846 00:40:46,193 --> 00:40:50,322 (petit cris) 847 00:40:50,322 --> 00:40:53,242 - Tu vas me rendre l'argent que t'as volĂ© Ă  mes chums, 848 00:40:53,242 --> 00:40:54,160 avec les intĂ©rĂȘts, en plus. 849 00:40:54,160 --> 00:40:55,995 Tu sais pas avec qui tu deales, la petite. 850 00:40:55,995 --> 00:40:57,746 - Je sais pas de quoi tu parles, je te le jure! 851 00:40:57,746 --> 00:40:59,373 - Elle me mens en pleine face, esti! 852 00:40:59,373 --> 00:41:02,042 Checke dans ses affaires, lĂ , si tu trouves pas de l'argent! 853 00:41:02,042 --> 00:41:03,335 - Ca va ĂȘtre correct. 854 00:41:03,335 --> 00:41:06,005 - La prochaine fois que tu t'en prends Ă  nous autres, lĂ ... 855 00:41:06,005 --> 00:41:08,090 - ArrĂȘte de me chuchoter dans l'oreille. 856 00:41:08,090 --> 00:41:10,468 OK, lĂ , vous sortez de lĂ  au plus vite. 857 00:41:10,468 --> 00:41:12,011 Boum-Boum est dans la salle de bain. 858 00:41:13,137 --> 00:41:14,472 - Il y a rien ici. 859 00:41:14,472 --> 00:41:15,931 Je vais aller voir les toilettes. 860 00:41:15,931 --> 00:41:18,184 - Dans mon char! L'argent est dans le coffre de mon char! 861 00:41:18,184 --> 00:41:20,186 - Trouve ses clĂ©s! Trouve ses clĂ©s! 862 00:41:20,186 --> 00:41:21,645 - Ah! Ah, non! 863 00:41:22,646 --> 00:41:24,356 - OK, lĂ , tout le monde Ă©coute, tabarnac. 864 00:41:24,356 --> 00:41:25,816 Il est hors de question qu'on le perde. 865 00:41:25,816 --> 00:41:27,526 Jeff, tu t'arranges pour avoir l'air de sortir 866 00:41:27,526 --> 00:41:29,195 le cash de la valise, et tu la laisses partir! 867 00:41:29,195 --> 00:41:30,112 - Attends. 868 00:41:34,617 --> 00:41:35,784 (bip de la voiture) 869 00:41:37,161 --> 00:41:40,206 - Aide-moi. Laisse-moi partir. - Toi, lĂ ! 870 00:41:40,206 --> 00:41:41,207 - S'il te plaĂźt. 871 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 - Toi, lĂ , ta gueule! 872 00:41:43,876 --> 00:41:44,752 (gĂ©missements) 873 00:41:44,752 --> 00:41:48,839 - Tabanac! Jeff! Jeff, cĂąlisse! 874 00:41:48,839 --> 00:41:51,550 (cris) 875 00:41:51,550 --> 00:41:53,260 - Osti de cĂąlisse! 876 00:41:53,260 --> 00:41:55,387 - Viens-t'en, toi! Ostie de folle! 877 00:41:55,387 --> 00:41:56,889 Va te coucher! 878 00:41:57,848 --> 00:42:00,100 - Osti! C'est une police, man! 879 00:42:00,100 --> 00:42:02,061 On peut pas partir en la laissant mĂȘme! 880 00:42:02,061 --> 00:42:03,771 - On a le cash, lĂ ! On a le cash! 881 00:42:03,771 --> 00:42:05,397 - Je te dis que c'est une police! 882 00:42:05,397 --> 00:42:07,066 - Viens-t'en, viens-t'en, viens-t'en! 883 00:42:07,066 --> 00:42:08,567 (profonde inspiration) 884 00:42:08,567 --> 00:42:11,570 (vrombissement du moteur) 885 00:42:11,570 --> 00:42:15,074 (La voiture s'Ă©loigne.) 886 00:42:21,872 --> 00:42:22,873 - Joelle? 887 00:42:38,097 --> 00:42:39,306 Je l'ai, son ADN. 888 00:42:50,276 --> 00:42:52,695 - C'est une police. C'est une police, c'est Ă©vident. 889 00:42:52,695 --> 00:42:54,238 - Voyons, calme-toi, lĂ . Calme-toi. 890 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 - Non, t'as vu la façon qu'elle s'est dĂ©fendue? 891 00:42:55,948 --> 00:42:57,783 - Elle a peut-ĂȘtre pris des cours d'autodĂ©fense. 892 00:42:57,783 --> 00:42:59,785 Peut-ĂȘtre Ă©coeurĂ©e de se faire agresser par du monde 893 00:42:59,785 --> 00:43:01,078 qu'elle connaĂźt Ă  peine dans un motel? 894 00:43:01,078 --> 00:43:03,163 - L'argent que t'as trouvĂ© dans son char, c'est quoi, ça? 895 00:43:03,163 --> 00:43:06,000 - C'est rien que de l'argent! OK, ça veut rien dire! 896 00:43:06,000 --> 00:43:07,167 Tu paranoles! 897 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 - Jeff, ça se voit! Allume! 898 00:43:08,794 --> 00:43:10,879 Sous-titrage: MELS 63193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.