Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:40,292 --> 00:00:41,292
-(rain pouring)
-(cloud rumbling)
2
00:00:41,719 --> 00:00:43,280
(news anchor)
An important announcement.
3
00:00:43,320 --> 00:00:45,439
Due to incessant
Northeast monsoon rains
4
00:00:45,479 --> 00:00:48,119
Chembarambakkam reservoir
has already been filled up.
5
00:00:48,439 --> 00:00:50,600
2000 litres of water
is being released
6
00:00:50,640 --> 00:00:52,799
per second for
the third day in a row.
7
00:00:53,167 --> 00:00:55,407
So, please take shelter
in a safe area
8
00:00:55,439 --> 00:00:57,719
if you are living
near the coastline.
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
(sombre music)
10
00:01:04,799 --> 00:01:06,959
(female) Men are always like this.
11
00:01:07,439 --> 00:01:08,439
They'll make you
fall in love with them,
12
00:01:08,480 --> 00:01:09,400
steal your heart,
13
00:01:09,400 --> 00:01:11,480
and will get you pregnant and die
14
00:01:11,519 --> 00:01:14,000
just like the guy
who did this to me.
15
00:01:14,079 --> 00:01:15,120
(female groaning)
16
00:01:15,640 --> 00:01:18,840
(Sarala) I am dying over here
because of my contractions.
17
00:01:20,840 --> 00:01:23,959
Hey! It's so hard to push a baby out
in such a heavy downpour.
18
00:01:23,959 --> 00:01:26,200
And you idiots
want to watch the show?
19
00:01:26,239 --> 00:01:27,439
Get out of here!
20
00:01:27,640 --> 00:01:30,680
I am not safe even under the bridge.
21
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
(pleasant music)
22
00:02:07,280 --> 00:02:08,280
(cloud rumbles)
23
00:02:11,360 --> 00:02:12,360
(rain pouring)
24
00:02:17,039 --> 00:02:19,719
-(child giggles)
-(quirky music)
25
00:02:25,039 --> 00:02:26,319
(thunder strikes)
26
00:02:28,360 --> 00:02:29,719
(puppies whining)
27
00:02:30,039 --> 00:02:31,759
(water splashing)
28
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
(tense music)
29
00:02:42,080 --> 00:02:44,080
(gasps) It's flooding!
30
00:02:44,199 --> 00:02:45,520
(puppies crying frantically)
31
00:02:46,039 --> 00:02:47,319
My babies!
32
00:02:47,879 --> 00:02:49,400
(Sarala barking)
33
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
(tense music continues)
34
00:02:54,800 --> 00:02:56,199
(water splashes)
35
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
(tense music continues)
36
00:03:28,039 --> 00:03:30,639
-(music intensifies)
-(gasps) I can't find them.
37
00:03:36,759 --> 00:03:40,240
(Doctor) Just like I said earlier,
there is no cure for autism.
38
00:03:40,479 --> 00:03:45,080
If kids with autism do not get
what they want,
39
00:03:45,120 --> 00:03:47,280
they would throw extreme
tantrums and act stubborn.
40
00:03:47,520 --> 00:03:50,120
What Ammu needs
is not just medicine.
41
00:03:50,159 --> 00:03:51,960
She needs companionship.
42
00:03:52,240 --> 00:03:55,240
It would be a moral support for her
if she had any siblings.
43
00:03:55,280 --> 00:03:56,479
We can hope for changes.
44
00:03:57,080 --> 00:04:00,439
In fact, doctors do not have
the treatment for this.
45
00:04:00,479 --> 00:04:03,639
-Only parents do.
-I get what you are saying, Doctor.
46
00:04:03,960 --> 00:04:07,599
But, I can't give birth again.
47
00:04:08,560 --> 00:04:11,199
During the complications
when Ammu was born,
48
00:04:11,240 --> 00:04:13,560
they said my uterus was very weak
and removed it.
49
00:04:15,680 --> 00:04:19,199
Both of us consider Ammu
as a blessing from God.
50
00:04:19,439 --> 00:04:21,399
We do not have any regrets.
51
00:04:22,439 --> 00:04:25,600
If Ammu needs a companion
more than us...
52
00:04:26,480 --> 00:04:28,040
I believe God will give her one.
53
00:04:28,079 --> 00:04:30,639
(uplifting music)
54
00:04:32,839 --> 00:04:34,319
(lightning strikes)
55
00:05:19,759 --> 00:05:20,759
(sombre music)
56
00:05:23,279 --> 00:05:26,240
This kid too has left me.
57
00:05:27,279 --> 00:05:29,120
(Sarala sobbing)
58
00:05:31,160 --> 00:05:32,920
-(puppy whining)
-(joyful music)
59
00:05:34,920 --> 00:05:37,120
My baby is alive!
60
00:05:42,040 --> 00:05:43,439
(laughs) My God!
61
00:05:54,000 --> 00:05:56,680
I thought you were testing me.
62
00:05:57,439 --> 00:06:00,800
My kids were swept away
by the river.
63
00:06:00,879 --> 00:06:04,639
But you were born
and you saved my life too.
64
00:06:04,680 --> 00:06:06,759
You are my Lucky.
65
00:06:35,519 --> 00:06:39,399
♪ You are the light ♪
66
00:06:39,800 --> 00:06:43,560
♪ You are the celebration ♪
67
00:06:43,800 --> 00:06:47,639
♪ Without obtaining it ♪
68
00:06:48,040 --> 00:06:51,839
♪ Without receiving it ♪
69
00:06:52,279 --> 00:06:56,439
♪ The moments of sleep
That are close to your eyes ♪
70
00:06:56,480 --> 00:06:59,000
♪ Were given to me by her ♪
71
00:07:00,399 --> 00:07:03,399
♪ She caressed
The wounds in my heart ♪
72
00:07:03,399 --> 00:07:06,399
♪ With her small
And tender fingers ♪
73
00:07:06,439 --> 00:07:10,800
♪ The small sky with a swing ♪
74
00:07:10,839 --> 00:07:16,639
♪ Becomes a wing
The moment you laugh ♪
75
00:07:17,480 --> 00:07:21,279
♪ Your maternal uncle
Who loves you so much ♪
76
00:07:21,319 --> 00:07:24,759
♪ Just like a mother does ♪
77
00:07:25,160 --> 00:07:29,399
♪ You are the light ♪
78
00:07:29,439 --> 00:07:33,120
♪ You are the celebration ♪
79
00:07:33,560 --> 00:07:37,399
♪ Without obtaining it ♪
80
00:07:37,839 --> 00:07:41,959
Uncle Lucky!
81
00:07:44,519 --> 00:07:45,920
(puppy whining)
82
00:08:14,759 --> 00:08:17,120
♪ Come ♪
83
00:08:17,160 --> 00:08:20,839
♪ Fluttering in the wind ♪
84
00:08:21,199 --> 00:08:23,160
♪ It's not for the sky ♪
85
00:08:23,199 --> 00:08:28,920
♪ But for your longing cheeks
To hear ♪
86
00:08:30,399 --> 00:08:33,639
♪ My beauty ♪
87
00:08:33,679 --> 00:08:37,559
♪ Come like a leaping wave ♪
88
00:08:37,759 --> 00:08:40,519
♪ You are the sweetheart ♪
89
00:08:40,559 --> 00:08:45,360
♪ Who plays
On her uncle's shoulder ♪
90
00:08:47,639 --> 00:08:52,080
♪ My little jasmine flower
Red sorghum honey ♪
91
00:08:52,279 --> 00:08:58,200
♪ You're the image of God
You little fighter ♪
92
00:08:58,240 --> 00:09:02,240
♪ You are my wealth
Come, dear ♪
93
00:09:02,440 --> 00:09:07,480
♪ The small sky with a swing ♪
94
00:09:07,519 --> 00:09:12,440
♪ Becomes a wing
As soon as you laugh ♪
95
00:09:13,120 --> 00:09:16,919
♪ Your maternal uncle
Who loves you so much ♪
96
00:09:16,960 --> 00:09:20,279
♪ Just like a mother does... ♪
97
00:09:21,320 --> 00:09:22,519
(waves crash)
98
00:09:25,240 --> 00:09:28,399
Hey, are you out of your mind?
How can you pick her up from school
99
00:09:28,440 --> 00:09:29,480
on your own
without telling anyone?
100
00:09:29,679 --> 00:09:30,960
Everyone got so worried.
101
00:09:31,279 --> 00:09:33,600
We'd have filed a police complaint
had you arrived with her a bit late.
102
00:09:34,039 --> 00:09:36,720
(Anu) Lucky, you look so thin.
103
00:09:37,000 --> 00:09:38,440
-Are you not eating well?
-(Lucky chuckles)
104
00:09:39,440 --> 00:09:42,519
Mom said she'd send
Rava Laddu for me. Did she?
105
00:09:42,559 --> 00:09:43,480
Hmm.
106
00:09:44,039 --> 00:09:48,600
Hey, can't you see what he has done?
And you are asking him for Laddu?
107
00:09:48,639 --> 00:09:49,879
-One tight slap and--
-Brother-in-law!
108
00:09:50,519 --> 00:09:53,639
Lay a hand on my sister
and you'll see...
109
00:09:54,039 --> 00:09:57,000
Hey, you don't need to get worried.
He isn't worth your time.
110
00:09:57,159 --> 00:09:59,440
I have allowed him
to only raise his hand.
111
00:09:59,480 --> 00:10:03,000
He knows what will happen
if he does anything more.
112
00:10:03,039 --> 00:10:07,279
No, dear. It's just that he brought
the kid home without telling anyone.
113
00:10:07,399 --> 00:10:11,159
He could have informed us before
picking her up from school.
114
00:10:11,200 --> 00:10:15,960
Hey, if you can't look after Ammu,
just drop her off at our house.
115
00:10:16,000 --> 00:10:17,679
We will take care of her
like she is an angel.
116
00:10:17,799 --> 00:10:20,519
Instead, you keep dropping her off
at daycare centres.
117
00:10:20,679 --> 00:10:23,159
Sister, how did you
fall in love with this guy?
118
00:10:23,200 --> 00:10:24,440
Even his name is weird.
119
00:10:24,480 --> 00:10:26,080
Thengai Srinivasan.
120
00:10:26,120 --> 00:10:28,200
-Hey, what can he do about that?
-She's right.
121
00:10:28,240 --> 00:10:30,240
His father was a fan
of actor Thengai Srinivasan.
122
00:10:30,279 --> 00:10:31,200
So, he got that name.
123
00:10:31,500 --> 00:10:32,420
(Anu chuckles)
124
00:10:32,440 --> 00:10:35,480
The funny thing is
I am also a Thengai Srinivasan fan.
125
00:10:35,679 --> 00:10:37,519
-(Anu chuckles)
-(puppy barking)
126
00:10:40,200 --> 00:10:41,159
Look at her.
127
00:10:41,200 --> 00:10:44,000
She is selecting
the channel she wants
128
00:10:44,039 --> 00:10:46,600
and watching it rather beautifully
and yet you...
129
00:10:47,080 --> 00:10:50,600
-Ammu is a very normal child.
-(Ammu) Uncle Lucky.
130
00:10:50,799 --> 00:10:53,559
(Ammu imitating a dog barking)
131
00:10:53,593 --> 00:10:54,645
(Anu chuckles)
132
00:10:54,679 --> 00:10:55,600
(Lucky imitating a dog)
133
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
(everyone barking together)
134
00:11:19,759 --> 00:11:22,440
(playful music)
135
00:11:27,840 --> 00:11:31,080
Hmm. I should have
fathered that baby to be honest.
136
00:11:31,120 --> 00:11:33,080
But someone else
gave him his surname.
137
00:11:33,360 --> 00:11:34,440
(man) Hey, you fool!
138
00:11:34,480 --> 00:11:36,519
She keeps rejecting you,
doesn't she?
139
00:11:36,559 --> 00:11:39,080
Then, why are you
sniffing around her like a dog?
140
00:11:39,120 --> 00:11:40,559
Oh, God! This guy!
141
00:11:42,360 --> 00:11:44,799
People like you
are a disgrace to our kind.
142
00:11:44,840 --> 00:11:47,559
Look at him comparing those dogs
with our kind. The audacity!
143
00:11:48,039 --> 00:11:49,919
How did they know about me?
144
00:11:49,960 --> 00:11:54,080
I am not worried about what he said.
Imagine if Sarala gets a wind of
145
00:11:54,120 --> 00:11:55,039
what you said.
146
00:11:55,240 --> 00:11:57,320
I heard everything.
147
00:11:57,360 --> 00:12:01,639
You black vermin! If I gave birth
to babies fathered by you
148
00:12:01,679 --> 00:12:04,200
I would have
killed the babies right away.
149
00:12:04,240 --> 00:12:06,759
-No, Sarala. What I meant was--
-(Lucky whining)
150
00:12:06,799 --> 00:12:08,320
Hey! Stay away. Don't come near me.
151
00:12:08,440 --> 00:12:09,559
My kid is scared.
152
00:12:09,600 --> 00:12:13,039
If you ever approach me
with your confessions of love,
153
00:12:13,080 --> 00:12:15,720
I will rip your vocal cords apart!
154
00:12:15,759 --> 00:12:18,799
How do you react as if she is
scolding you for the first time
155
00:12:18,840 --> 00:12:20,639
every time she scolds you?
156
00:12:20,679 --> 00:12:25,080
-(Motta chuckles) It's the feeling.
-Got it. You can stop it now.
157
00:12:25,120 --> 00:12:27,720
Hey, there is a wedding
at Karaikudi Chettiar's house.
158
00:12:27,759 --> 00:12:30,399
Let's go and enjoy a feast.
159
00:12:37,360 --> 00:12:39,399
Sir, whom do you want to see?
160
00:12:39,440 --> 00:12:42,519
-I am a new joinee, brother.
-Do you have an ID card?
161
00:12:42,559 --> 00:12:43,720
ID...
162
00:12:44,679 --> 00:12:46,039
How about the appointment letter?
163
00:12:46,320 --> 00:12:48,679
No, Arumugam.
I can't forgive you.
164
00:12:49,320 --> 00:12:52,279
It would have been fine
if things were different.
165
00:12:52,480 --> 00:12:54,919
But you hid the fact that he is
your brother and recommended him.
166
00:12:54,960 --> 00:12:57,039
How can I forgive that?
I can't. Not happening.
167
00:12:58,360 --> 00:13:01,519
Sir, you are throwing stones and
provoking a rabid dog unnecessarily.
168
00:13:01,679 --> 00:13:03,840
It will definitely rip you
into pieces one day.
169
00:13:05,360 --> 00:13:07,960
Doesn't matter how rabid the dog is.
As per the company manifesto,
170
00:13:08,000 --> 00:13:10,759
the rule is the same for everyone.
Your family won't get hired here.
171
00:13:11,120 --> 00:13:12,039
Get lost!
172
00:13:13,360 --> 00:13:14,320
(phone ringing)
173
00:13:15,399 --> 00:13:16,679
-What is it?
-Sir.
174
00:13:17,000 --> 00:13:18,183
A guy is saying that
he is your brother-in-law
175
00:13:18,217 --> 00:13:19,400
and has come here to
start working from today.
176
00:13:19,434 --> 00:13:20,754
(amusing music)
177
00:13:22,799 --> 00:13:26,080
Hey, I don't have a brother-in-law.
Ask him to leave.
178
00:13:26,159 --> 00:13:28,080
Sir, what should I tell him?
179
00:13:28,759 --> 00:13:29,679
Huh?
180
00:13:31,360 --> 00:13:34,120
-Do you know curse words?
-I know some in Hindi, sir.
181
00:13:34,279 --> 00:13:37,559
The language doesn't matter.
Just curse him out, got it?
182
00:13:37,679 --> 00:13:39,720
But he should realise
that you are swearing at him.
183
00:13:39,759 --> 00:13:41,120
(in Hindi) Uh... Okay, Sir.
184
00:13:42,360 --> 00:13:43,320
Huh?
185
00:13:43,360 --> 00:13:45,639
I can tell by your face
what he must have said to you.
186
00:13:45,679 --> 00:13:48,120
-(bustling traffic)
-(pleasant music)
187
00:13:58,360 --> 00:13:59,519
(Lucky whining)
188
00:14:00,720 --> 00:14:02,120
(tense music builds)
189
00:14:05,440 --> 00:14:08,559
(Lucky whines)
190
00:14:14,320 --> 00:14:17,600
(music intensifies)
191
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
(Lucky whimpering)
192
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
(suspenseful music)
193
00:14:38,919 --> 00:14:41,159
(Lucky whines)
194
00:14:44,399 --> 00:14:45,519
Brother, a cigarette please.
195
00:14:46,759 --> 00:14:47,759
Give me a lighter.
196
00:14:48,519 --> 00:14:49,440
Thanks.
197
00:14:52,080 --> 00:14:53,440
(Lucky whimpering)
198
00:14:53,480 --> 00:14:55,080
(suspenseful music)
199
00:15:04,679 --> 00:15:05,600
Hey!
200
00:15:06,279 --> 00:15:07,759
Hey! Watch it.
201
00:15:08,759 --> 00:15:10,120
(car screeches)
202
00:15:15,559 --> 00:15:16,559
(Lucky continues whining)
203
00:15:36,759 --> 00:15:37,759
-(tires screech)
-(tense music)
204
00:15:40,279 --> 00:15:41,279
(Lucky whining)
205
00:15:46,480 --> 00:15:50,240
(triumphant music)
206
00:16:05,039 --> 00:16:07,080
(music builds)
207
00:16:25,320 --> 00:16:26,639
Lucky!
208
00:16:28,200 --> 00:16:29,840
Where did you go?
209
00:16:29,879 --> 00:16:31,879
(Sarala barking)
210
00:16:37,600 --> 00:16:40,080
(Sarala crying) Lucky!
211
00:16:40,120 --> 00:16:42,600
Lucky, where did you go?!
212
00:16:43,000 --> 00:16:44,080
Lucky!
213
00:16:44,440 --> 00:16:45,519
Lucky dear!
214
00:16:56,039 --> 00:16:57,559
(melancholy music)
215
00:16:57,840 --> 00:16:59,600
(Ammu grunts)
216
00:17:07,240 --> 00:17:08,200
Ammu.
217
00:17:08,960 --> 00:17:10,039
Ammu.
218
00:17:11,319 --> 00:17:14,319
-(gentle music)
-(Lucky whines)
219
00:17:14,480 --> 00:17:15,559
Look here.
220
00:17:17,599 --> 00:17:19,480
(happy music)
221
00:17:37,200 --> 00:17:38,160
(Ammu claps)
222
00:17:42,079 --> 00:17:43,559
-(Ammu giggles)
-You don't need this anymore.
223
00:17:43,920 --> 00:17:44,880
So, I was...
224
00:17:44,920 --> 00:17:47,000
(tense music)
225
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
Anu!
226
00:17:53,200 --> 00:17:54,160
-He is beautiful, right?
-What?
227
00:17:54,319 --> 00:17:57,079
Your brother has brought home
a stray puppy all of a sudden.
228
00:17:57,119 --> 00:17:59,759
If the association finds out,
they will make us move out.
229
00:17:59,799 --> 00:18:03,279
Leave it. After making my brother
come here from our hometown,
230
00:18:03,319 --> 00:18:05,000
saying you'd get him a job,
you made him leave from the gate
231
00:18:05,039 --> 00:18:06,559
claiming you don't know him
and also threatened him.
232
00:18:07,000 --> 00:18:09,559
I told him a million times not to
say that he is my brother-in-law.
233
00:18:09,599 --> 00:18:11,119
Things will go haywire
234
00:18:11,160 --> 00:18:13,079
if the company finds out
I recommended him.
235
00:18:13,119 --> 00:18:14,480
What kind of company is that?
236
00:18:14,519 --> 00:18:17,040
No need to work
where my brother isn't respected.
237
00:18:17,160 --> 00:18:18,880
-Resign and look for another job.
-Really?
238
00:18:19,000 --> 00:18:21,039
(scoffs) I don't have to resign.
239
00:18:21,039 --> 00:18:23,200
If your brother
starts working there,
240
00:18:23,202 --> 00:18:25,160
they'll fire me in just two days.
241
00:18:25,194 --> 00:18:27,200
(Anu tsks)
Stop complaining about my brother.
242
00:18:27,400 --> 00:18:29,680
Brother-in-law...
243
00:18:30,160 --> 00:18:30,880
What?
244
00:18:30,880 --> 00:18:32,880
Looks like the puppy loves you.
245
00:18:32,880 --> 00:18:33,759
-Why do you say that?
-What?
246
00:18:33,920 --> 00:18:35,880
It's peeing on your leg as we speak.
247
00:18:36,920 --> 00:18:38,480
Hey! Disgusting! Hey!
248
00:18:39,000 --> 00:18:40,240
Must have mistaken him for
an electrical post.
249
00:18:40,240 --> 00:18:41,920
-An electrical post?
-He is so cute, right? (Anu laughs)
250
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
(Anu tsks)
251
00:18:46,600 --> 00:18:47,560
(Lucky chuckles)
252
00:18:47,853 --> 00:18:49,680
You made a stray
puppy pee on my leg.
253
00:18:49,680 --> 00:18:51,880
At least be happy that it likes you.
254
00:18:51,914 --> 00:18:53,366
(dramatic music)
255
00:18:53,400 --> 00:18:59,319
(Sarala crying) Where is my baby
who brought me back from the dead?
256
00:19:00,079 --> 00:19:04,200
I am here suffering
and worried about my baby.
257
00:19:07,559 --> 00:19:13,160
Where is my little baby
who is still breastfeeding?
258
00:19:13,480 --> 00:19:19,400
-His mother is longing to hold him!
-Sarala! Stop this lamenting!
259
00:19:19,720 --> 00:19:23,200
Exactly. She just had to say,
"Raju darling" and I'd have come.
260
00:19:23,240 --> 00:19:25,480
Hey, close your door.
Tell me, Sarala.
261
00:19:26,359 --> 00:19:29,960
I have lost the apple of my eye.
262
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
You lost him?
263
00:19:31,000 --> 00:19:31,920
Where?
264
00:19:32,039 --> 00:19:33,319
I was checking
the trash cans today morning
265
00:19:33,319 --> 00:19:35,200
for some food as we were hungry,
near the highway.
266
00:19:35,480 --> 00:19:36,640
Near the highway?
267
00:19:36,759 --> 00:19:38,363
Bro, do you think he got into
268
00:19:38,397 --> 00:19:40,000
an accident
and got hurt like his dad?
269
00:19:40,039 --> 00:19:42,640
Oh, God! Can you please
stop saying ominous things?
270
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
I get it. But we can't keep
complaining like this.
271
00:19:45,000 --> 00:19:46,200
Come, let's go and look for him.
272
00:19:46,400 --> 00:19:49,134
No way! I am sure he
escaped to get rid of her torture.
273
00:19:49,168 --> 00:19:50,160
Let's sleep, guys!
274
00:19:50,200 --> 00:19:51,119
(dogs barking)
275
00:19:51,319 --> 00:19:53,799
Leave them, Sarala.
We are here for you.
276
00:19:53,839 --> 00:19:55,279
-Don't worry. Let's go.
-Come on, darling.
277
00:19:55,313 --> 00:19:57,073
(quirky music)
278
00:20:02,640 --> 00:20:04,000
Hey, come here.
279
00:20:05,440 --> 00:20:06,519
Get over here!
280
00:20:06,799 --> 00:20:08,440
I asked you to open the gate,
and you continue eating the cake?
281
00:20:08,480 --> 00:20:09,880
Sir, your family gave me
this cake.
282
00:20:09,880 --> 00:20:11,319
My family?
283
00:20:14,079 --> 00:20:15,480
Welcome, Mr. Srinivasan.
284
00:20:15,519 --> 00:20:17,799
How come you are late for
your own family function?
285
00:20:17,880 --> 00:20:18,960
Function?
286
00:20:21,519 --> 00:20:22,680
(man) Mr. Srinivasan!
287
00:20:22,720 --> 00:20:24,667
You have such a big heart.
288
00:20:24,701 --> 00:20:27,480
Not only did you
adopt a stray puppy,
289
00:20:27,519 --> 00:20:30,400
you even held such a grand function
just for its naming ceremony.
290
00:20:30,434 --> 00:20:32,245
Hmm...
291
00:20:32,279 --> 00:20:33,839
(Lucky whining)
292
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
Did you name it?
293
00:20:37,680 --> 00:20:40,480
How can we name the baby
without the presence of its dad?
294
00:20:40,519 --> 00:20:42,119
You can give him a good name.
295
00:20:42,880 --> 00:20:46,480
Why? Your brother is right here.
You should have named him Lakshman.
296
00:20:47,200 --> 00:20:49,200
Uncle Lucky, Lucky.
297
00:20:50,559 --> 00:20:52,571
Yes, dear. "Lucky."
It's a good name.
298
00:20:52,605 --> 00:20:53,605
The astrologer said
299
00:20:53,639 --> 00:20:55,440
names starting with
the letter "L" should be used.
300
00:20:55,680 --> 00:20:56,920
Lucky. Nice name, right?
301
00:20:57,039 --> 00:20:58,400
-Sister, one moment. Hold her.
-Sure.
302
00:21:00,200 --> 00:21:01,119
Brother-in-law.
303
00:21:01,319 --> 00:21:05,240
This is a lucky name that will
change the trajectory of your life.
304
00:21:05,279 --> 00:21:06,240
Say it in the ear of your baby.
305
00:21:06,960 --> 00:21:09,200
-Lucky...
-(Lucky growls)
306
00:21:09,519 --> 00:21:10,480
-Lucky!
-(Lucky barks)
307
00:21:10,640 --> 00:21:12,000
(peppy music)
308
00:21:21,440 --> 00:21:26,480
♪ Happy lucky day, sweetheart
A thousand butterflies ♪
309
00:21:26,519 --> 00:21:29,079
♪ Are flying in my heart
My darling ♪
310
00:21:29,240 --> 00:21:31,440
♪ Happy Lucky day, sweetheart ♪
311
00:21:31,599 --> 00:21:36,680
♪ Lots of dreams will come
And remain by my side ♪
312
00:21:36,880 --> 00:21:40,759
♪ The day breaks and you are
Looking like a handsome boy ♪
313
00:21:40,839 --> 00:21:44,359
♪ Wings will grow because of you
The heart will dance on its own ♪
314
00:21:44,559 --> 00:21:48,799
♪ My heart is bursting with love
Ever since you came, dear ♪
315
00:21:48,839 --> 00:21:52,319
♪ Lucky day... ♪
316
00:21:52,353 --> 00:21:53,640
(camera shutter clicks)
317
00:21:53,759 --> 00:21:57,599
♪ Khelo, khelo... ♪
318
00:21:57,640 --> 00:21:59,480
♪ Khelo, khelo... ♪
319
00:21:59,480 --> 00:22:01,200
♪ Today is Lucky day ♪
320
00:22:01,640 --> 00:22:05,400
♪ Khelo, khelo... ♪
321
00:22:05,440 --> 00:22:09,039
♪ Khelo, khelo...
Every day is a Lucky day ♪
322
00:22:09,440 --> 00:22:12,720
(humming happy birthday tune)
323
00:22:24,160 --> 00:22:27,880
(music turns light)
324
00:22:40,960 --> 00:22:44,559
♪ My sweetheart, my darling ♪
325
00:22:44,599 --> 00:22:48,880
♪ Always stay close to me
My sweetheart ♪
326
00:22:48,920 --> 00:22:52,319
♪ My darling, come every day
By hopping and skipping ♪
327
00:22:52,440 --> 00:22:55,480
♪ Come around like the moon
My darling ♪
328
00:22:55,519 --> 00:22:57,720
♪ Darling, with a single look ♪
329
00:22:58,000 --> 00:22:59,880
♪ He shook my heart ♪
330
00:22:59,920 --> 00:23:03,680
♪ He made me write a book
Like a new jungle book ♪
331
00:23:03,720 --> 00:23:08,079
♪ My heart becomes more soft
The more I pamper you ♪
332
00:23:08,119 --> 00:23:11,519
♪ My darling... ♪
333
00:23:12,279 --> 00:23:16,000
♪ Khelo, khelo... ♪
334
00:23:16,160 --> 00:23:19,559
♪ Khelo, khelo...
Today is a Lucky day ♪
335
00:23:20,160 --> 00:23:23,799
♪ Khelo, khelo... ♪
336
00:23:24,079 --> 00:23:27,480
♪ Khelo, khelo...
Every day's a Lucky day ♪
337
00:23:27,514 --> 00:23:29,514
(whistling melodically)
338
00:23:34,500 --> 00:23:35,460
(music fades)
339
00:23:39,440 --> 00:23:40,480
(tense music builds)
340
00:23:41,240 --> 00:23:45,160
Anu!
(voice echoes)
341
00:23:47,759 --> 00:23:49,920
-Lucky is really overdoing it.
-(comical music)
342
00:23:50,160 --> 00:23:54,039
Yes, Anu. Lucky is really
going overboard these days.
343
00:23:54,559 --> 00:23:56,480
We have to find a solution for this.
344
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
What should we do?
345
00:23:58,880 --> 00:23:59,880
Yes! I got an idea.
346
00:23:59,914 --> 00:24:03,799
Why don't we build a cute,
small bathroom for our Lucky?
347
00:24:03,839 --> 00:24:05,319
Lucky is a small baby.
348
00:24:05,353 --> 00:24:07,199
How will he go to
the bathroom by himself?
349
00:24:07,233 --> 00:24:08,736
We will do something
once he grows up.
350
00:24:08,770 --> 00:24:10,519
For now, we have
a park near our house.
351
00:24:10,559 --> 00:24:13,799
Just take him for a walk every day.
Lucky will take a dump there.
352
00:24:13,839 --> 00:24:16,200
Yes!
Brother-in-law, problem solved.
353
00:24:16,839 --> 00:24:19,386
Hey, wear slippers
to the office today.
354
00:24:19,420 --> 00:24:20,519
Problem solved.
355
00:24:27,920 --> 00:24:29,400
(Lucky whines)
356
00:24:30,799 --> 00:24:34,440
-(man groaning in pain)
-(footsteps approaching)
357
00:24:35,240 --> 00:24:38,279
I haven't injected it yet.
Why are you shouting already?
358
00:24:38,319 --> 00:24:39,843
It's not about the injection.
359
00:24:39,877 --> 00:24:41,880
I can't bear
the pain of the dog bite.
360
00:24:41,920 --> 00:24:44,519
Let me ask you something.
361
00:24:44,559 --> 00:24:47,200
What were you doing
till you got bitten by a dog?
362
00:24:47,240 --> 00:24:48,160
Huh?
363
00:24:48,400 --> 00:24:49,960
-(comical music)
-(tire screeches)
364
00:24:51,119 --> 00:24:53,599
-Why did you stop?
-A dog is lying there, sir.
365
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
-Just honk.
-(honking)
366
00:24:54,754 --> 00:24:56,599
File the FIR immediately.
367
00:24:56,599 --> 00:24:57,960
Hey, there is a police jeep.
368
00:24:57,960 --> 00:24:59,039
Get up.
369
00:24:59,039 --> 00:25:02,440
So? Do you think I will get scared?
Let's see what happens.
370
00:25:02,559 --> 00:25:04,200
Hey, what's wrong with you?
371
00:25:04,200 --> 00:25:06,480
How can I live without Sarala?
372
00:25:07,079 --> 00:25:09,440
-Sir, please look over there.
-Yes?
373
00:25:10,240 --> 00:25:11,200
Huh?
374
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Wait, I am coming.
375
00:25:15,960 --> 00:25:18,599
Look at him. As if I will get scared
if he gives me that angry stare!
376
00:25:18,599 --> 00:25:20,759
Oh, no!
The policeman grabbed a stone.
377
00:25:22,640 --> 00:25:26,319
The Lord has made this weapon
especially to attack your species.
378
00:25:26,640 --> 00:25:29,279
The same Lord has blessed me with
a weapon to take care of your kind.
379
00:25:29,279 --> 00:25:31,240
-Why are you showing me your teeth?
-(Motta growling)
380
00:25:32,240 --> 00:25:33,840
(Motta growling and barking)
381
00:25:34,039 --> 00:25:35,119
Oh, my God!
382
00:25:35,960 --> 00:25:38,680
Ahhh!
383
00:25:40,680 --> 00:25:42,920
Did you identify
the dog who bit you?
384
00:25:42,920 --> 00:25:43,823
I even arrested it.
385
00:25:43,857 --> 00:25:45,680
Stop blabbering
and inject the needle!
386
00:25:46,000 --> 00:25:47,960
Ahhh!
387
00:25:50,079 --> 00:25:52,079
He's screaming more than
when I bit him.
388
00:25:52,279 --> 00:25:53,621
Stop running your mouth.
389
00:25:53,655 --> 00:25:55,960
You bit him
and we both ended up in jail.
390
00:25:58,559 --> 00:26:00,286
I bit him softly without
digging in with my teeth
391
00:26:00,320 --> 00:26:01,969
just because he is an inspector.
392
00:26:02,160 --> 00:26:04,480
You are going to turn this arrest
into an encounter, you idiot.
393
00:26:04,514 --> 00:26:05,882
(Lucky whimpers)
394
00:26:05,916 --> 00:26:07,039
(Ammu chuckles)
395
00:26:07,079 --> 00:26:08,319
Lucky.
396
00:26:08,319 --> 00:26:09,759
Lucky.
397
00:26:09,793 --> 00:26:11,753
-(Ammu chuckles)
-(gentle music)
398
00:26:13,759 --> 00:26:15,119
Lucky.
399
00:26:15,319 --> 00:26:17,200
I honestly can't believe this.
400
00:26:17,240 --> 00:26:20,200
Ammu always threw tantrums
for each and everything in the past.
401
00:26:20,680 --> 00:26:22,839
But she changed a lot after
Lucky came into her life.
402
00:26:23,359 --> 00:26:24,920
I am really surprised, Doctor.
403
00:26:25,000 --> 00:26:26,960
For kids like Ammu,
404
00:26:26,994 --> 00:26:29,559
an emotional support
or a form of attachment,
405
00:26:29,599 --> 00:26:31,759
a sense of security,
all of them are necessary.
406
00:26:31,799 --> 00:26:34,960
Just like that,
Lucky is Ammu's only companion.
407
00:26:34,994 --> 00:26:36,325
(pleasant music)
408
00:26:36,359 --> 00:26:37,359
Muah!
409
00:26:37,799 --> 00:26:39,843
Lucky is a big reason
410
00:26:39,877 --> 00:26:41,920
why Ammu's behavioural pattern
has changed.
411
00:26:46,240 --> 00:26:48,279
(Ammu chuckles)
412
00:26:49,480 --> 00:26:51,359
(gentle music)
413
00:26:56,519 --> 00:26:59,000
My baby is crying because of hunger.
Please give us a banana.
414
00:26:59,160 --> 00:27:01,119
Stop begging and leave.
415
00:27:01,319 --> 00:27:02,319
What a stingy guy!
416
00:27:02,359 --> 00:27:04,759
What's going to happen to him if
he gives two bananas to that kid?
417
00:27:04,759 --> 00:27:05,680
(child cries)
418
00:27:05,680 --> 00:27:06,559
Don't cry, love.
419
00:27:06,680 --> 00:27:08,279
-I will get you water to drink.
-That's a small child.
420
00:27:08,519 --> 00:27:10,599
She is suffering because of hunger.
421
00:27:10,640 --> 00:27:11,936
I wonder where my kid is.
422
00:27:11,970 --> 00:27:14,000
Is he also suffering
because of hunger?
423
00:27:14,000 --> 00:27:15,839
(Ammu giggles in excitement)
424
00:27:16,000 --> 00:27:18,920
Ammu, take a look.
Lucky is eating.
425
00:27:19,480 --> 00:27:21,480
(pleasant music)
426
00:27:23,279 --> 00:27:25,559
-(emotional music)
-(child continues crying)
427
00:27:39,559 --> 00:27:40,960
Who gave you the bananas, love?
428
00:27:44,440 --> 00:27:45,799
Who was it?
429
00:27:48,039 --> 00:27:48,960
(temple bell rings)
430
00:27:49,480 --> 00:27:50,559
(music fades)
431
00:27:50,593 --> 00:27:52,377
(indistinct chatter)
432
00:27:52,411 --> 00:27:53,680
(Ammu giggles)
433
00:27:53,720 --> 00:27:55,920
-You want to play? Okay.
-Come, Uncle.
434
00:27:56,119 --> 00:27:57,119
-The swing.
-Okay.
435
00:27:57,519 --> 00:27:59,960
Lucky, pee carefully.
Okay?
436
00:28:00,839 --> 00:28:02,640
(pleasant music)
437
00:28:03,925 --> 00:28:05,925
(Ammu giggling)
438
00:28:05,960 --> 00:28:06,880
Uncle.
439
00:28:06,914 --> 00:28:08,914
(Ammu giggling)
440
00:28:09,880 --> 00:28:11,680
(Lucky whimpers)
441
00:28:12,880 --> 00:28:14,079
(comical music)
442
00:28:21,680 --> 00:28:23,680
-Bro?
-Uh...
443
00:28:23,759 --> 00:28:24,880
-What?
-Get up.
444
00:28:25,119 --> 00:28:27,559
-It's morning. Look. Come on.
-Hey!
445
00:28:27,680 --> 00:28:29,960
Why did you pour hot water
on my leg to wake me up?
446
00:28:29,960 --> 00:28:31,079
But I didn't...
447
00:28:31,079 --> 00:28:31,999
(Lucky whizzing)
448
00:28:32,880 --> 00:28:35,599
I didn't pour it.
But a puppy is peeing on your leg.
449
00:28:36,599 --> 00:28:38,319
-Hey! Get lost!
-(Lucky whimpering)
450
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
-Lucky...
-It's fine.
451
00:28:44,279 --> 00:28:46,839
-(Ammu crying) Lucky.
-Don't cry. I'll be right back.
452
00:28:48,599 --> 00:28:49,559
Lucky!
453
00:28:50,400 --> 00:28:52,079
Hey! Why did you kick him?
454
00:28:52,279 --> 00:28:55,559
Oh! Are you this dog's owner?
455
00:28:55,559 --> 00:28:57,204
Do you want me to do nothing
456
00:28:57,238 --> 00:28:58,839
when this thing
pees on my leg for no reason?
457
00:28:58,839 --> 00:29:01,079
Oh, no! Sorry, brother.
He is a puppy. It was an accident.
458
00:29:01,079 --> 00:29:03,200
-Hey, what do you mean?
-Bro.
459
00:29:03,200 --> 00:29:05,000
He is apologising, right?
Let it go.
460
00:29:05,319 --> 00:29:07,503
Hey, a dog peed on my leg
461
00:29:07,537 --> 00:29:09,720
while I was resting
peacefully in a public park.
462
00:29:09,720 --> 00:29:11,960
And you want me
to do nothing about it?
463
00:29:11,960 --> 00:29:13,400
What will happen to
my political future?
464
00:29:13,400 --> 00:29:16,039
Brother, he did it by mistake.
I will ask him to apologise to you.
465
00:29:16,039 --> 00:29:17,599
-Lucky, apologise to uncle.
-(Lucky whining)
466
00:29:17,599 --> 00:29:18,240
Hey!
467
00:29:18,720 --> 00:29:21,640
I am not his uncle.
Idiot!
468
00:29:22,039 --> 00:29:25,359
-Oh, my God! I am out of here!
-Hey! Get him!
469
00:29:25,680 --> 00:29:26,599
(tense music)
470
00:29:27,599 --> 00:29:28,640
Come on.
471
00:29:29,720 --> 00:29:30,640
(Lucky whimpers)
472
00:29:31,680 --> 00:29:33,279
Ammu, hold Lucky.
473
00:29:33,279 --> 00:29:34,200
Hold him.
474
00:29:42,039 --> 00:29:42,960
Let me go.
475
00:29:43,000 --> 00:29:46,400
How dare you hit me
and try to escape afterwards?
476
00:29:46,400 --> 00:29:50,279
-You! Oh, no!
-I did warn you.
477
00:29:50,680 --> 00:29:52,000
My God!
478
00:29:56,839 --> 00:29:58,200
(man grunts)
479
00:30:00,079 --> 00:30:01,359
Oh, God!
480
00:30:03,960 --> 00:30:06,720
-He is coming! Catch him!
-You!
481
00:30:08,400 --> 00:30:09,559
Oh, God!
482
00:30:10,279 --> 00:30:11,640
-Hey!
-Watch out!
483
00:30:11,680 --> 00:30:13,960
-I can't bear it anymore!
-Oh, no!
484
00:30:15,880 --> 00:30:16,799
Oh, God!
485
00:30:17,240 --> 00:30:19,279
-Ammu, it's nothing.
-(Lucky whimpering)
486
00:30:19,400 --> 00:30:23,079
Just wait! You beat me up.
I will tell my boss about you.
487
00:30:23,839 --> 00:30:25,000
Who's your boss?
488
00:30:25,720 --> 00:30:26,759
GANESHA MOORTHI
SIXTH WARD COUNCILLOR
489
00:30:31,359 --> 00:30:35,400
All of you must receive
the blessings of the nine planets.
490
00:30:37,319 --> 00:30:39,400
What are you looking at?
Pour the Chutney.
491
00:30:39,680 --> 00:30:40,839
-(TV playing in the background)
-Pour it.
492
00:30:41,039 --> 00:30:43,400
Don't pour it on the plate
but on his head instead.
493
00:30:44,079 --> 00:30:47,039
-Pour the Sambhar.
-Pour it on his face.
494
00:30:47,079 --> 00:30:49,359
He will ask for sambhar powder.
Put it inside his nose.
495
00:30:49,400 --> 00:30:51,079
Shameless idiot.
Disgusting!
496
00:30:52,359 --> 00:30:54,920
Hey, what did you say when
you married my daughter?
497
00:30:55,440 --> 00:30:57,680
You will become
an MLA and a minister.
498
00:30:57,720 --> 00:31:00,720
It's been ten years and you only
became a councillor.
499
00:31:00,920 --> 00:31:05,440
Not to mention his henchmen.
I have to pay those goons as well.
500
00:31:05,640 --> 00:31:06,720
-(man) Boss!
-Huh?
501
00:31:07,359 --> 00:31:08,359
Boss!
502
00:31:08,480 --> 00:31:10,200
The beggars are here.
503
00:31:10,240 --> 00:31:13,640
-Get lost from here!
-Whether I become a minister or not,
504
00:31:13,680 --> 00:31:15,519
I am sure to become
your mother's murderer.
505
00:31:15,559 --> 00:31:16,599
That's definitely going to happen.
506
00:31:16,839 --> 00:31:17,759
Get lost!
507
00:31:17,920 --> 00:31:19,160
(comical music)
508
00:31:20,079 --> 00:31:21,480
The boss is here.
Boss.
509
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
It's the boss.
510
00:31:25,119 --> 00:31:26,160
(gasps)
511
00:31:27,079 --> 00:31:29,720
What happened to you?
Why do you look so battered?
512
00:31:30,200 --> 00:31:33,359
A small puppy came and peed
on bro's legs out of nowhere.
513
00:31:33,599 --> 00:31:37,160
Lucky peed on him by mistake
and he kicked him, Anu.
514
00:31:37,200 --> 00:31:38,519
Oh, no! Then?
515
00:31:38,559 --> 00:31:41,240
Hey, he beat you all to pulp
516
00:31:41,279 --> 00:31:42,680
and you spared him?
517
00:31:42,720 --> 00:31:44,960
If you let go of Lucky,
he just wanders off.
518
00:31:45,000 --> 00:31:47,759
If we make him wear a leash,
we can control him.
519
00:31:48,960 --> 00:31:50,599
I have no respect at home.
520
00:31:50,640 --> 00:31:52,880
But in town, I'm walking around
with pride as a councillor.
521
00:31:52,960 --> 00:31:54,720
And you have embarrassed me now.
522
00:31:55,599 --> 00:31:57,319
Bring me that dog right away!
523
00:31:58,200 --> 00:31:59,720
-(vehicles bustling)
-(indistinct chatter)
524
00:32:02,480 --> 00:32:03,440
Give me a cigarette.
525
00:32:08,920 --> 00:32:09,880
(melancholy music)
526
00:32:11,119 --> 00:32:13,279
Lucky...
527
00:32:13,559 --> 00:32:14,839
Where are you, son?
528
00:32:16,279 --> 00:32:18,079
Brother, two buns please.
529
00:32:21,200 --> 00:32:22,119
Thanks.
530
00:32:31,480 --> 00:32:32,920
-(tense music builds)
-Who is that guy?
531
00:32:33,279 --> 00:32:35,759
I can smell Lucky on him.
532
00:32:37,240 --> 00:32:39,079
He has a leash with him.
533
00:32:39,359 --> 00:32:40,839
I shouldn't let him go.
534
00:32:48,920 --> 00:32:52,160
Where did you hide my son?
535
00:32:55,839 --> 00:32:56,960
Good morning, brother.
536
00:33:00,120 --> 00:33:01,080
(music stops)
537
00:33:03,559 --> 00:33:06,359
Who is this bulky person?
538
00:33:06,559 --> 00:33:07,960
He has a rod in his hands.
539
00:33:08,319 --> 00:33:10,559
He might hit me with it.
540
00:33:11,119 --> 00:33:12,799
-(in Hindi) Get lost from here!
-He did hit me!
541
00:33:12,839 --> 00:33:13,920
Oh, no!
542
00:33:14,640 --> 00:33:19,559
I found him! My Lucky is somewhere
inside this apartment.
543
00:33:19,599 --> 00:33:20,518
I won't let this go!
544
00:33:20,552 --> 00:33:22,359
I will wait
and catch him today itself.
545
00:33:23,279 --> 00:33:24,400
(alarm ringing)
546
00:33:29,440 --> 00:33:30,440
(yawns)
547
00:33:33,840 --> 00:33:34,760
(gasps in shock)
548
00:33:35,160 --> 00:33:36,799
(comical music)
549
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
(whimsical music)
550
00:33:44,799 --> 00:33:45,839
Phew!
551
00:33:48,119 --> 00:33:49,119
(gasps)
552
00:33:49,799 --> 00:33:51,519
-Please take him on a walk.
-What did you say?
553
00:33:52,079 --> 00:33:54,359
Hello! Lucky is a good boy now.
554
00:33:54,400 --> 00:33:57,599
He doesn't poop inside the house.
He does everything at the park.
555
00:33:57,599 --> 00:33:58,559
So, take him to the park.
556
00:33:58,799 --> 00:34:00,400
Are you kidding me right now?
557
00:34:00,400 --> 00:34:01,720
If you take him to the park,
558
00:34:01,720 --> 00:34:03,077
your shoes will be safe.
559
00:34:03,111 --> 00:34:05,440
Or else, it will be
his permanent toilet.
560
00:34:06,640 --> 00:34:07,559
I need to wear my glasses.
561
00:34:08,760 --> 00:34:09,760
-(Anu chuckles)
-(Srinivasan) Hmph!
562
00:34:11,440 --> 00:34:14,239
Are you going to go on
a walk with your father?
563
00:34:14,480 --> 00:34:16,320
Take good care of him.
564
00:34:17,239 --> 00:34:18,639
See you, dear.
Bye.
565
00:34:18,673 --> 00:34:19,806
(Lucky whimpering)
566
00:34:19,840 --> 00:34:21,655
Hey, no matter what,
567
00:34:21,689 --> 00:34:23,800
a distance should be maintained
between us two.
568
00:34:24,000 --> 00:34:24,960
Okay?
569
00:34:24,994 --> 00:34:25,954
(Lucky whining)
570
00:34:26,199 --> 00:34:27,239
Why are you looking at me?
571
00:34:32,000 --> 00:34:33,079
Lucky.
572
00:34:33,280 --> 00:34:34,519
Lucky.
573
00:34:35,000 --> 00:34:36,960
I can't live without seeing you.
574
00:34:37,000 --> 00:34:38,960
-I can smell Lucky.
-(tense music)
575
00:34:39,199 --> 00:34:41,239
He is carrying my child.
576
00:34:41,559 --> 00:34:43,199
Hey!
577
00:34:43,239 --> 00:34:44,239
Hey!
578
00:34:44,880 --> 00:34:46,719
Stop right there!
579
00:34:48,599 --> 00:34:50,239
(Sarala) Give me my child back!
580
00:34:55,480 --> 00:34:56,440
(whimsical music)
581
00:34:58,400 --> 00:35:00,800
Why is a different guy
carrying that puppy today?
582
00:35:01,039 --> 00:35:03,039
How many bodyguards
will a street dog get to have?
583
00:35:03,039 --> 00:35:05,840
-We will kidnap the dog at any cost!
-But how?
584
00:35:06,760 --> 00:35:11,080
-This is a chloroform handkerchief.
-What kind of an idea is this?
585
00:35:11,320 --> 00:35:15,920
-Boss will be so livid.
-Hey, he gave me this idea himself.
586
00:35:16,239 --> 00:35:17,440
Bro, he is coming.
587
00:35:17,480 --> 00:35:19,000
-Good morning, sir.
-Hmm.
588
00:35:19,280 --> 00:35:21,239
(comical music)
589
00:35:22,240 --> 00:35:23,273
(Sarala panting)
590
00:35:41,679 --> 00:35:42,599
Yes.
591
00:35:43,519 --> 00:35:45,920
-Get him.
-They got him. What about my kid?
592
00:35:46,519 --> 00:35:48,280
Hold his hand.
Go on!
593
00:35:48,480 --> 00:35:51,000
Hold him. Put him down.
594
00:35:52,239 --> 00:35:53,800
Bro, where is the dog?
595
00:35:58,559 --> 00:35:59,559
(Lucky whining)
596
00:35:59,639 --> 00:36:02,519
Did you see your mother?
Come to me, my son.
597
00:36:02,559 --> 00:36:03,480
-Come.
-(Lucky whimpering)
598
00:36:05,920 --> 00:36:06,920
(Sarala panting)
599
00:36:08,280 --> 00:36:09,199
-(bike engine revving)
-(Lucky whining)
600
00:36:11,500 --> 00:36:13,340
Let him go!
601
00:36:15,280 --> 00:36:16,374
(comical music)
602
00:36:28,239 --> 00:36:30,639
-What is this?
-A puppy, boss.
603
00:36:32,880 --> 00:36:34,599
Why did you bring it here?
604
00:36:34,599 --> 00:36:37,159
Boss, this is the one
who peed on bro's legs.
605
00:36:37,159 --> 00:36:40,639
Hey, I was referring to the person
who thrashed you.
606
00:36:40,639 --> 00:36:42,519
I didn't ask to bring this thing
so that it can pee on my legs.
607
00:36:43,280 --> 00:36:44,960
Hey, take this and leave it
from where you took it.
608
00:36:45,000 --> 00:36:46,320
(Ganesha's wife) Dear!
609
00:36:46,599 --> 00:36:47,559
What is it?
610
00:36:48,280 --> 00:36:49,760
-What happened, Mom?
-I can't bear this.
611
00:36:49,800 --> 00:36:51,280
-(woman groaning)
-Mom, please have water.
612
00:36:51,639 --> 00:36:52,840
-Mom!
-Hey!
613
00:36:53,039 --> 00:36:54,000
-I can't...
-What happened?
614
00:36:54,039 --> 00:36:56,440
Mom asked for water
while watching TV a while ago.
615
00:36:56,480 --> 00:36:58,287
By the time I got
back with the water,
616
00:36:58,321 --> 00:37:00,079
she held her chest
and leaned back.
617
00:37:00,480 --> 00:37:02,159
Take me to the hospital now!
618
00:37:03,920 --> 00:37:04,972
What are you looking at?
619
00:37:05,006 --> 00:37:07,039
We have to take her
to the hospital right now.
620
00:37:07,079 --> 00:37:08,840
-Hey, carry her.
-Come on!
621
00:37:08,880 --> 00:37:11,039
-Get up.
-Careful.
622
00:37:11,199 --> 00:37:12,199
Careful.
623
00:37:12,480 --> 00:37:13,760
Don't drop me.
624
00:37:16,639 --> 00:37:18,840
(astrologer on TV) A fortune
is waiting for Leo sign viewers.
625
00:37:18,880 --> 00:37:24,880
The Jupiter is in a favourable
position in your horoscope
626
00:37:24,920 --> 00:37:30,119
since it has moved to the
ninth house from the eight house.
627
00:37:30,719 --> 00:37:33,239
It means a lot of good things
are waiting for you.
628
00:37:33,920 --> 00:37:38,840
The Goddess of luck
is in your hands right now.
629
00:37:39,000 --> 00:37:41,903
People are going to be
so jealous of your luck,
630
00:37:41,937 --> 00:37:44,840
they are going to envy you.
631
00:37:44,880 --> 00:37:47,559
-Your whole life is going to change.
-(Lucky whining)
632
00:37:47,599 --> 00:37:48,523
(Ganesha laughs)
633
00:37:48,557 --> 00:37:49,480
(Ammu whimpers)
634
00:37:49,519 --> 00:37:51,000
Ammu, it's all right.
635
00:37:51,159 --> 00:37:52,800
Ammu, don't. It's all right.
636
00:37:53,039 --> 00:37:55,679
We will find him.
Listen to me, Ammu.
637
00:37:55,960 --> 00:37:57,079
It's okay.
638
00:37:57,119 --> 00:38:00,239
Sister, he hated the sight
of Lucky from the beginning.
639
00:38:00,280 --> 00:38:01,503
I think he left him somewhere
640
00:38:01,537 --> 00:38:02,760
on purpose
in order to get rid of him.
641
00:38:03,760 --> 00:38:05,000
He must have done that.
642
00:38:05,079 --> 00:38:08,079
I am telling the truth.
You both should believe me.
643
00:38:08,199 --> 00:38:12,559
They attacked me when I relaxed
and I lost Lucky in that moment.
644
00:38:12,840 --> 00:38:16,639
I think the union leader, Arumugam,
is behind this whole fiasco.
645
00:38:16,960 --> 00:38:17,760
Brother-in-law,
646
00:38:18,119 --> 00:38:21,000
you do know you are not worth it
to get hit by hired goons, right?
647
00:38:21,199 --> 00:38:22,119
You are right.
648
00:38:25,239 --> 00:38:26,519
Come here, Ammu.
649
00:38:27,599 --> 00:38:29,800
(Ammu grunts)
650
00:38:30,119 --> 00:38:32,840
Come home with Lucky next time.
Otherwise, just don't come home.
651
00:38:33,199 --> 00:38:37,920
(whimsical music)
652
00:38:38,800 --> 00:38:40,400
(man groans)
653
00:38:44,199 --> 00:38:46,400
-What happened, sir?
-It's a long story.
654
00:38:46,719 --> 00:38:48,199
Tell me why you came here.
655
00:38:48,199 --> 00:38:50,079
Sir, I am Thengai Srinivasan.
656
00:38:50,599 --> 00:38:52,280
This guy!
657
00:38:52,600 --> 00:38:53,565
Hmm.
658
00:38:53,599 --> 00:38:54,480
Tell me.
659
00:38:54,480 --> 00:38:57,519
-I need to file a report.
-Regarding what?
660
00:38:57,559 --> 00:38:59,480
Sir, Lucky is missing.
661
00:38:59,519 --> 00:39:00,679
Since when?
662
00:39:00,679 --> 00:39:03,760
-7:30 in the morning.
-Yes.
663
00:39:03,800 --> 00:39:05,159
How did it go missing?
664
00:39:05,360 --> 00:39:06,639
-Sir, it's...
-Wait.
665
00:39:07,920 --> 00:39:09,079
Let me tell you.
666
00:39:09,119 --> 00:39:10,920
Why? He can't say it?
667
00:39:10,920 --> 00:39:13,360
I was there when it happened.
668
00:39:13,960 --> 00:39:15,599
Okay, go on.
669
00:39:15,639 --> 00:39:17,559
Writer, note it down.
670
00:39:18,519 --> 00:39:20,400
Sir, it was 7:00 o'clock
in the morning.
671
00:39:20,400 --> 00:39:21,800
Lucky and I were on a walk.
672
00:39:21,800 --> 00:39:24,039
How old is Lucky?
673
00:39:24,400 --> 00:39:28,679
I can't say the accurate age.
But two and a half to three.
674
00:39:28,840 --> 00:39:29,920
Yes, three should do it.
675
00:39:29,960 --> 00:39:32,880
-Yes, sir. Three.
-Three months, sir.
676
00:39:33,119 --> 00:39:35,800
Did you take a three-month old baby
on a walk with you?
677
00:39:35,880 --> 00:39:37,960
-Hmm.
-I had him wear the leash.
678
00:39:38,880 --> 00:39:43,000
-Hey, what's wrong with this guy?
-Didn't I tell you? He is like this.
679
00:39:43,034 --> 00:39:45,159
Yes.
I can tell from his face.
680
00:39:45,599 --> 00:39:47,639
-Do you have Lucky's photo?
-Yes, I do, sir.
681
00:39:47,639 --> 00:39:48,519
I will show you.
682
00:39:51,200 --> 00:39:52,553
(comical music)
683
00:39:53,199 --> 00:39:54,480
Huh?
684
00:39:58,000 --> 00:40:00,880
He is Thengai Srinivasan.
What are you? Loose Mohan?
685
00:40:00,920 --> 00:40:04,119
Hey, is this a police station
or a mental hospital? Get up!
686
00:40:04,159 --> 00:40:05,960
Hey, beat them up
and throw them out of here!
687
00:40:06,000 --> 00:40:07,480
-Let's go, brother-in-law.
-Hey!
688
00:40:07,519 --> 00:40:08,960
-I will approach your superior.
-Come, let's go, brother-in-law.
689
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
You can go to the commissioner
or the collector's office.
690
00:40:11,039 --> 00:40:14,639
If you come here with a dog case
like this again, I will bite you!
691
00:40:15,519 --> 00:40:17,542
Sir, ever since you got
bitten by a dog,
692
00:40:17,576 --> 00:40:19,599
your attitude has changed a lot.
693
00:40:23,800 --> 00:40:26,639
You! Just release us both
without making a scene.
694
00:40:26,840 --> 00:40:27,840
If Blue Cross finds out,
695
00:40:27,874 --> 00:40:30,400
you'll be behind bars
and we will be outside.
696
00:40:30,434 --> 00:40:31,434
Huh?
697
00:40:36,480 --> 00:40:38,840
Hey! Smoking causes cancer.
698
00:40:38,880 --> 00:40:40,119
Smoking kills.
699
00:40:42,360 --> 00:40:44,880
-Hey, when did you come?
-Hey, bro.
700
00:40:44,920 --> 00:40:48,760
Parents do not want kids like me
to spend more time in the house.
701
00:40:48,800 --> 00:40:50,891
The moment you called,
I got so tense,
702
00:40:50,925 --> 00:40:52,960
I ran all the way here to help you.
703
00:40:54,280 --> 00:40:57,320
In today's world where people
think twice before helping others,
704
00:40:57,320 --> 00:41:00,360
a person has dedicated her life
to the betterment of street dogs.
705
00:41:00,360 --> 00:41:04,320
We are now going to meet Ms. Keerthi
who runs a shelter home for them
706
00:41:04,320 --> 00:41:06,880
in today's episode of our channel.
707
00:41:07,199 --> 00:41:11,199
-Greetings, Ms. Keerthi.
-I want to strongly object a point.
708
00:41:11,280 --> 00:41:13,519
Please stop calling them dogs first.
709
00:41:13,840 --> 00:41:16,639
They are also beings who live
on this planet just like we do.
710
00:41:16,760 --> 00:41:18,920
How else can I call a dog
if not the term "dog?"
711
00:41:19,079 --> 00:41:23,679
They also have names like us.
He is Moorthi. He is Simba.
712
00:41:23,719 --> 00:41:25,639
She is Lakshmi.
And that is Nody.
713
00:41:25,840 --> 00:41:28,400
Hey, why are you showing me
this crazy video?
714
00:41:28,440 --> 00:41:31,039
What do you mean? We will benefit
a lot from this crazy video, bro.
715
00:41:31,480 --> 00:41:34,960
As far as I know, I think she is the
one who names all the rabid
716
00:41:35,000 --> 00:41:36,719
and street dogs out there.
717
00:41:37,039 --> 00:41:40,280
So, there is a chance that she must
have Lucky whom we lost earlier.
718
00:41:40,519 --> 00:41:42,743
It's fine even if
we don't find Lucky.
719
00:41:42,777 --> 00:41:45,000
We will find a puppy
who looks similar
720
00:41:45,039 --> 00:41:46,840
and give it to Ammu
and calm her down instantly.
721
00:41:46,880 --> 00:41:48,400
How does my idea sound?
722
00:41:48,559 --> 00:41:50,119
(mocks barking)
723
00:41:54,079 --> 00:41:58,519
Today's Rahman Sir's birthday.
I have to eat the Biryani.
724
00:41:58,719 --> 00:42:01,119
-Okay.
-Lakshmi is getting out!
725
00:42:01,119 --> 00:42:03,000
Catch her and put her inside.
726
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
-Oh, no! I have been caught. Hey!
-Hey, lock her up. Hurry up!
727
00:42:06,000 --> 00:42:08,039
Let me at least taste the Biryani.
I will come back. Let me go!
728
00:42:08,039 --> 00:42:09,920
Oh, God!
I got locked up inside.
729
00:42:10,559 --> 00:42:13,000
Oh, no! I have been betrayed.
730
00:42:14,360 --> 00:42:18,199
Sarala, when you were lying in
the park as an orphan and injured
731
00:42:18,239 --> 00:42:22,239
Keerthi tended to your wounds
and brought you here.
732
00:42:22,273 --> 00:42:25,840
Yet, you don't eat a thing and sit
like you lost something important.
733
00:42:26,039 --> 00:42:28,079
I did lose something important.
734
00:42:28,119 --> 00:42:32,880
They kidnapped my child
right in front of me.
735
00:42:32,960 --> 00:42:36,480
I don't know if he ate or not.
736
00:42:36,760 --> 00:42:38,583
(Bala) She names
every dog living here.
737
00:42:38,617 --> 00:42:40,440
How does she
give them surnames, bro?
738
00:42:40,480 --> 00:42:42,239
(Lucky) What about your name then?
739
00:42:42,440 --> 00:42:43,719
Park it and come.
740
00:42:48,119 --> 00:42:49,760
Let's go, bro.
741
00:42:52,199 --> 00:42:54,280
What is he focussing on through
the holes of the gate?
742
00:42:55,400 --> 00:42:57,320
-(puppy whining)
-(romantic music)
743
00:43:03,400 --> 00:43:04,920
Bro, didn't I tell you?
744
00:43:05,119 --> 00:43:07,440
Not just part-time.
745
00:43:07,480 --> 00:43:09,599
-She is a crazy woman full-time.
-Hey!
746
00:43:09,800 --> 00:43:11,743
Look at her painting
the dog's nails.
747
00:43:11,777 --> 00:43:13,719
She is going to
apply lipstick on it.
748
00:43:13,760 --> 00:43:16,639
She will apply make-up as well.
Let's pack up the dog before then.
749
00:43:18,880 --> 00:43:20,639
-An important warning, bro.
-What?
750
00:43:20,679 --> 00:43:22,501
Don't call dogs, "Dogs"
in front of her.
751
00:43:22,535 --> 00:43:23,679
Call it a life, get it?
752
00:43:23,719 --> 00:43:24,840
-Okay.
-Yes.
753
00:43:26,000 --> 00:43:28,199
Let's not waste any time
and get the job done right away.
754
00:43:28,239 --> 00:43:29,280
Okay, Keerthi.
755
00:43:32,200 --> 00:43:33,080
Uh...
756
00:43:33,119 --> 00:43:34,039
-Good morning, madam.
-Yes.
757
00:43:34,760 --> 00:43:36,320
What brings you here?
758
00:43:37,079 --> 00:43:40,079
Madam, we lost a life
from our house.
759
00:43:40,320 --> 00:43:41,559
Bro, show her the photo.
760
00:43:41,599 --> 00:43:44,000
No matter what life gets lost
in Chennai, we were told that
761
00:43:44,039 --> 00:43:45,079
it will come to you here,
in the dog shelter.
762
00:43:46,199 --> 00:43:48,280
Here, this life's name is Lucky.
763
00:43:48,800 --> 00:43:50,314
-(Sarala growling)
-(tense music)
764
00:43:51,960 --> 00:43:54,541
Hey, he is the one
who kidnapped my baby.
765
00:43:54,575 --> 00:43:57,480
He even tried to kidnap me.
766
00:43:57,519 --> 00:43:59,320
What do you mean? That guy?
767
00:43:59,360 --> 00:44:04,239
If this life became a part of your
dog family, our lives will be saved.
768
00:44:04,239 --> 00:44:06,440
-Can you please check?
-I don't have this one.
769
00:44:06,480 --> 00:44:10,440
My sister's daughter loves him.
But he went missing one day.
770
00:44:10,480 --> 00:44:13,000
That's why, we came to here
for your help. Please help us out.
771
00:44:13,400 --> 00:44:14,682
It doesn't matter
how much it will cost.
772
00:44:14,716 --> 00:44:15,599
We will take care of that.
773
00:44:15,599 --> 00:44:16,882
Hey, do I look like someone
who makes money
774
00:44:16,916 --> 00:44:18,199
by selling these poor animals?
775
00:44:18,199 --> 00:44:20,559
(dogs barking)
776
00:44:21,400 --> 00:44:25,000
If they are barking on seeing you,
you are giving off negative vibes.
777
00:44:25,039 --> 00:44:27,719
-Just leave from here.
-Oh, no! Hey, I told you.
778
00:44:27,760 --> 00:44:29,920
Your vibes aren't good.
Just go to that side!
779
00:44:29,960 --> 00:44:33,760
Just go! It's his vibrations.
Mine will be good, I swear.
780
00:44:33,800 --> 00:44:35,360
Please help me.
781
00:44:36,480 --> 00:44:38,760
-Hi.
-Don't get away!
782
00:44:39,039 --> 00:44:40,239
-Hi.
-Hi.
783
00:44:40,280 --> 00:44:41,800
-Yes.
-Which breed is this, sister?
784
00:44:41,840 --> 00:44:43,519
-Beagle.
-Beagle, I see.
785
00:44:43,559 --> 00:44:44,920
Come, Beagle.
786
00:44:46,519 --> 00:44:48,639
-What breed is that one?
-That is mongrel.
787
00:44:48,679 --> 00:44:49,679
Mongrel.
788
00:44:50,000 --> 00:44:51,119
And that one.
789
00:44:51,119 --> 00:44:52,039
Kombai.
790
00:44:52,079 --> 00:44:53,119
-Oh, it's Kombai.
-(dog barks)
791
00:44:53,320 --> 00:44:55,079
(laughs) She just won't go away.
792
00:44:55,440 --> 00:44:58,719
Sister, Keerthi told me
to bring this puppy to her.
793
00:44:58,840 --> 00:45:00,599
-Can I take him?
-Okay.
794
00:45:00,599 --> 00:45:02,360
-Sure.
-(dog barks)
795
00:45:03,679 --> 00:45:04,960
(dog growls)
796
00:45:05,599 --> 00:45:08,719
They hate the sight of you.
Please leave this place.
797
00:45:08,760 --> 00:45:10,840
-I asked you to leave!
-Please help me out.
798
00:45:10,840 --> 00:45:13,039
(Bala) Buddy, let it go.
799
00:45:13,079 --> 00:45:16,719
She is being too much.
Her family is yelling a lot as well.
800
00:45:16,760 --> 00:45:18,920
-We are done here. Let's go.
-Okay, madam.
801
00:45:18,960 --> 00:45:20,079
-See you.
-Leave.
802
00:45:20,119 --> 00:45:22,559
Sister, he kidnapped another kid.
803
00:45:22,599 --> 00:45:23,960
Keerthi, don't let him go.
804
00:45:24,159 --> 00:45:26,159
-See you, madam.
-Hey!
805
00:45:26,199 --> 00:45:27,679
-Hey, my puppy!
-Hey, bro! Run!
806
00:45:27,719 --> 00:45:29,199
-Where are you going?
-Run, bro!
807
00:45:29,239 --> 00:45:30,320
Let's run away with him.
808
00:45:30,920 --> 00:45:32,079
Bro, start the bike!
809
00:45:32,280 --> 00:45:34,039
Hey, push it.
Sit down.
810
00:45:34,079 --> 00:45:35,400
-Start it.
-Get on the bike!
811
00:45:35,440 --> 00:45:36,480
(engine revs)
812
00:45:39,000 --> 00:45:40,519
Go!
813
00:45:43,440 --> 00:45:44,360
Hey!
814
00:45:44,400 --> 00:45:46,239
-Hey! Stop right there.
-Hey!
815
00:45:46,280 --> 00:45:47,679
Watch out!
Oh, God!
816
00:45:48,119 --> 00:45:49,639
Hey, eyes on the road.
817
00:45:53,960 --> 00:45:54,960
Hurry up!
818
00:45:55,639 --> 00:45:57,159
-Bro, stop.
-What is it?
819
00:45:57,800 --> 00:45:58,920
Where did she go?
820
00:45:58,960 --> 00:46:00,920
I think we lost her.
Go.
821
00:46:01,280 --> 00:46:03,199
Go slowly, bro.
My back is in pain.
822
00:46:03,239 --> 00:46:05,519
-I kidnapped the puppy.
-Hey, don't drop the puppy.
823
00:46:07,480 --> 00:46:11,079
-Oh, no! Turn around. Now.
-Stop right there.
824
00:46:11,119 --> 00:46:12,039
Hey!
825
00:46:13,039 --> 00:46:14,400
Go, bro.
826
00:46:14,440 --> 00:46:16,199
I'm gonna put up a checkpoint!
827
00:46:17,800 --> 00:46:19,840
-Oh, no! The gate opened.
-Hey!
828
00:46:20,119 --> 00:46:21,280
Go!
829
00:46:22,239 --> 00:46:25,760
-Hey! Stop that yellow scooter. Go!
-Go and stop her! Now!
830
00:46:25,800 --> 00:46:27,239
-Go now. Bro, let's go.
-Okay, sir.
831
00:46:27,280 --> 00:46:28,199
Go.
832
00:46:28,719 --> 00:46:30,999
(traffic police in Hindi)
Hey! Stop right there.
833
00:46:31,033 --> 00:46:31,966
Ahhh!
834
00:46:32,000 --> 00:46:33,440
A check post?
835
00:46:34,039 --> 00:46:35,440
-What's with the look?
-(in Hindi) My goodness! I'm saved.
836
00:46:37,480 --> 00:46:38,840
Get out of the way.
837
00:46:39,119 --> 00:46:40,199
Okay, madam.
838
00:46:41,960 --> 00:46:43,920
You didn't eat anything
since morning, sweetheart.
839
00:46:44,199 --> 00:46:46,000
-(Ammu crying)
-Okay, I get it.
840
00:46:46,039 --> 00:46:47,199
Just one bite.
841
00:46:47,559 --> 00:46:48,599
(emotional music)
842
00:46:49,559 --> 00:46:52,599
Ammu... Ammu, Lucky is here.
843
00:46:56,480 --> 00:46:59,320
Look here.
It's Lucky, Ammu.
844
00:46:59,360 --> 00:47:00,360
Look here.
845
00:47:00,880 --> 00:47:03,559
-Ammu, look here.
-Lucky is here.
846
00:47:04,039 --> 00:47:06,079
-Ammu, we found Lucky.
-Ammu, don't cry.
847
00:47:06,119 --> 00:47:07,320
(Ammu continues crying)
848
00:47:08,079 --> 00:47:10,119
Ammu, Lucky is here.
849
00:47:10,280 --> 00:47:11,920
Look, he is here.
850
00:47:12,639 --> 00:47:15,239
Look at him.
Hey, it's Lucky.
851
00:47:15,679 --> 00:47:17,320
He is back.
852
00:47:18,119 --> 00:47:21,719
Lucky.
He is so cute, right?
853
00:47:25,079 --> 00:47:26,559
It's your Lucky.
854
00:47:27,440 --> 00:47:29,199
(cries) It's not Lucky!
855
00:47:29,480 --> 00:47:31,320
It is Lucky, dear.
Look at him!
856
00:47:33,719 --> 00:47:37,079
No! It's not Lucky!
857
00:47:40,079 --> 00:47:42,119
-No!
-Okay.
858
00:47:42,440 --> 00:47:43,880
I get it, sweetheart.
859
00:47:45,639 --> 00:47:47,280
It's okay, dear.
860
00:47:57,039 --> 00:47:59,000
I get it, love.
Don't cry, dear.
861
00:48:06,559 --> 00:48:08,199
Is this the Lucky you mentioned?
862
00:48:08,679 --> 00:48:09,719
Hmm.
863
00:48:09,960 --> 00:48:10,920
Not just this Lucky.
864
00:48:10,954 --> 00:48:13,119
You won't be able
to calm her down even if you bring
865
00:48:13,159 --> 00:48:14,880
a thousand Luckys.
866
00:48:14,920 --> 00:48:17,280
-(Ammu continues crying)
-(melancholy music)
867
00:48:19,400 --> 00:48:20,599
What happened to this Lucky?
868
00:48:26,360 --> 00:48:27,360
Judging from your words,
869
00:48:27,394 --> 00:48:29,920
Ammu and Lucky
are attached in such a way
870
00:48:29,960 --> 00:48:31,519
that is beyond our understanding.
871
00:48:31,639 --> 00:48:35,480
Lucky will miss Ammu
just like how she will miss him.
872
00:48:35,679 --> 00:48:36,679
Had it been a bit bigger,
873
00:48:36,713 --> 00:48:39,079
it would've found his way
back to your house.
874
00:48:39,920 --> 00:48:45,079
Send me Lucky's photo.
I will share it on social media.
875
00:48:45,119 --> 00:48:47,840
I will do what I can
to find Lucky.
876
00:48:48,559 --> 00:48:51,840
-Thanks.
-I am not doing this for you.
877
00:48:51,880 --> 00:48:53,519
I am doing this only for
Lucky and Ammu.
878
00:48:53,760 --> 00:48:54,800
Hmm.
879
00:48:55,280 --> 00:48:56,834
(whimsical music)
880
00:49:00,679 --> 00:49:03,880
-Hey, what is my schedule?
-A welfare scheme in the 4th ward.
881
00:49:03,960 --> 00:49:06,880
Then, an ear-piercing ceremony
at our Nallamuthu's house.
882
00:49:07,239 --> 00:49:10,440
And in our councillor
Ganesha Moorthi's house,
883
00:49:10,480 --> 00:49:13,920
his mother-in-law's funeral.
Should we attend it or not?
884
00:49:13,920 --> 00:49:15,760
Hey, we should attend it first.
885
00:49:15,800 --> 00:49:16,966
Even if we don't attend
the good things,
886
00:49:17,000 --> 00:49:17,920
we have to go to sad events.
887
00:49:17,920 --> 00:49:20,480
We get the most votes for our party
from that ward.
888
00:49:20,880 --> 00:49:21,679
Let's go.
889
00:49:21,679 --> 00:49:22,440
-Okay.
-Dear.
890
00:49:22,480 --> 00:49:26,000
I asked the astrologer why you still
didn't become a minister.
891
00:49:26,000 --> 00:49:26,984
There are afflictions associated
892
00:49:27,018 --> 00:49:28,159
with Lord Bhairava
in your horoscope.
893
00:49:28,199 --> 00:49:29,951
You will become a
minister right away
894
00:49:29,985 --> 00:49:31,639
if we hold a propitiation ritual.
895
00:49:31,639 --> 00:49:33,000
As if!
896
00:49:33,000 --> 00:49:35,418
Hey, I am going to
attend a funeral right now.
897
00:49:35,452 --> 00:49:37,369
Before that, a funeral is
going to happen in this house.
898
00:49:37,403 --> 00:49:39,320
Could be yours or your brother's.
899
00:49:39,599 --> 00:49:40,719
Move!
900
00:49:41,080 --> 00:49:42,063
(conch blowing)
901
00:49:42,097 --> 00:49:43,079
(drums playing)
902
00:49:43,519 --> 00:49:44,639
SHANTA NAIKI
903
00:49:54,920 --> 00:49:55,840
(firecrackers bursting)
904
00:49:55,874 --> 00:49:57,246
-Ahhh!
-(Lucky whimpering)
905
00:49:57,280 --> 00:49:58,760
Who lit the crackers?
906
00:49:58,800 --> 00:50:00,000
-(Lucky whines)
-(music playing in the background)
907
00:50:00,400 --> 00:50:01,440
Catch the dog!
908
00:50:05,880 --> 00:50:07,320
Are we celebrating Diwali here?
909
00:50:07,360 --> 00:50:08,639
It scared the dog and it ran away.
910
00:50:09,119 --> 00:50:10,199
-Hold this.
-Boss.
911
00:50:11,840 --> 00:50:13,400
-Greetings, brother.
-Ganesha Moorthi.
912
00:50:13,800 --> 00:50:16,239
-My deepest condolences.
-It's fine.
913
00:50:16,240 --> 00:50:17,365
(Ganesha's wife sobbing)
914
00:50:17,400 --> 00:50:19,519
Madam, it's the MLA.
915
00:50:26,519 --> 00:50:28,679
Don't worry, dear.
It's an auspicious death.
916
00:50:30,840 --> 00:50:31,840
-Boss.
-Yes.
917
00:50:34,708 --> 00:50:39,269
-Hey, did you finish her off?
-I didn't do anything, brother.
918
00:50:39,320 --> 00:50:40,587
This puppy did everything.
919
00:50:40,621 --> 00:50:43,480
This little thing bit
and killed the old hag?
920
00:50:44,039 --> 00:50:46,480
No, brother.
This is entirely a different story.
921
00:50:51,039 --> 00:50:52,943
I wanted to confirm
whether she got
922
00:50:52,977 --> 00:50:54,880
a heart attack
because of the puppy's arrival.
923
00:50:55,320 --> 00:50:57,599
So, I went and sat in front of
the ICU ward with the puppy.
924
00:50:57,599 --> 00:50:58,880
She passed away right then.
925
00:50:59,360 --> 00:51:01,920
That's when I found out
he has power.
926
00:51:01,920 --> 00:51:03,679
-Jai Bhairava!
-Moorthi.
927
00:51:04,239 --> 00:51:08,000
This is no ordinary dog.
This is Lord Bhairava himself.
928
00:51:08,034 --> 00:51:09,784
(comical music)
929
00:51:10,519 --> 00:51:11,880
-Moorthi.
-Yes.
930
00:51:11,920 --> 00:51:14,880
Believing in superstitions is fine.
But don't become a fool like him.
931
00:51:16,159 --> 00:51:18,000
Got it?
Hey, let's go.
932
00:51:19,199 --> 00:51:21,920
-Will you never change?
-He is an idiot. Don't mind him.
933
00:51:24,039 --> 00:51:27,039
-Brother-in-law.
-What?
934
00:51:27,039 --> 00:51:28,196
Don't scold me now.
935
00:51:28,230 --> 00:51:31,239
Sister said there are
afflictions related to Lord
936
00:51:31,239 --> 00:51:33,800
Bhairava in your birth chart.
We saw the Lord himself just now.
937
00:51:33,800 --> 00:51:36,920
-I think it's a blessing from God.
-What about it?
938
00:51:36,920 --> 00:51:41,360
Why don't we kidnap this puppy
and take it to our house?
939
00:51:41,679 --> 00:51:44,719
I am sure there is going to be
another funeral today.
940
00:51:45,239 --> 00:51:46,159
(scoffs)
941
00:51:46,440 --> 00:51:48,320
I believe it's going to be yours.
942
00:51:59,360 --> 00:52:01,480
Hey, why are you sticking it there?
943
00:52:01,599 --> 00:52:03,121
Why do you ask that?
944
00:52:03,155 --> 00:52:06,679
This is the usual spot
for dogs to pee, right?
945
00:52:06,719 --> 00:52:11,800
So, if Lucky or any relatives
of Lucky get to see this poster
946
00:52:11,840 --> 00:52:13,960
there is a chance for them
to contact us. You get it, bro?
947
00:52:13,960 --> 00:52:15,239
That's why, I am sticking it here.
948
00:52:18,000 --> 00:52:19,639
Maybe my logic was wrong.
949
00:52:19,639 --> 00:52:21,679
This is her idea.
No need to glare at me.
950
00:52:21,719 --> 00:52:23,360
I am only sticking these posters.
951
00:52:24,239 --> 00:52:26,280
You look fine.
952
00:52:26,320 --> 00:52:28,519
Why do you have a guy
like him as your friend?
953
00:52:28,519 --> 00:52:30,880
Oh, you want to know, Keerthi?
It's a small logic.
954
00:52:30,920 --> 00:52:32,840
It's just like building a big kennel
next to a small one.
955
00:52:32,880 --> 00:52:36,840
If smart guys like me hang around
with dumb people like him
956
00:52:36,880 --> 00:52:38,599
I can shine a bit more, right?
957
00:52:38,840 --> 00:52:41,960
-That's why.
-That's where you are wrong.
958
00:52:42,000 --> 00:52:43,983
If you roam with a guy like him,
959
00:52:44,017 --> 00:52:46,000
girls will take you as a
dumb guy who is just like him.
960
00:52:46,079 --> 00:52:48,440
Is that so? I never
thought it like that.
961
00:52:48,480 --> 00:52:53,760
(band playing in the background)
962
00:52:56,079 --> 00:52:57,519
-(men whistling)
-Hey, buddy!
963
00:52:58,199 --> 00:52:59,280
What is it, bro?
964
00:53:00,519 --> 00:53:01,480
What?
965
00:53:02,159 --> 00:53:05,280
He is the guy who kicked Lucky
at the park and got hit by me.
966
00:53:06,400 --> 00:53:08,159
Here...
967
00:53:09,000 --> 00:53:13,760
Bro, what if he kidnapped Lucky
to take revenge on you?
968
00:53:14,039 --> 00:53:15,480
Let's ask him directly, buddy.
969
00:53:15,880 --> 00:53:20,000
-Wait.
-(man singing)
970
00:53:20,360 --> 00:53:23,639
The goat is coming to get butchered.
Let's behead him and chop him off.
971
00:53:23,679 --> 00:53:25,719
(singing)
972
00:53:25,960 --> 00:53:27,239
-Just like that!
-Hey!
973
00:53:27,280 --> 00:53:28,360
-Hey! -Where's Lucky?
-No, don't!
974
00:53:28,400 --> 00:53:29,800
-Let me go!
-Where is Lucky?
975
00:53:30,719 --> 00:53:31,880
-Who is Lucky?
-Hey!
976
00:53:31,920 --> 00:53:33,519
-Hey!
-This is Lucky. Look!
977
00:53:33,719 --> 00:53:35,583
Bro, I told you a dog like Lucky
978
00:53:35,617 --> 00:53:37,480
will come to pee on
this electrical post.
979
00:53:37,519 --> 00:53:39,480
-This is the dog I mentioned.
-Hey! How dare you call me a dog?!
980
00:53:39,519 --> 00:53:40,920
-You! I am calling you only a dog.
-Oh, God!
981
00:53:40,960 --> 00:53:44,719
-Where is Lucky? Tell us.
-Okay, I will tell you. I will.
982
00:53:47,159 --> 00:53:51,519
Hey, I told my boss about
the fight we two had back then.
983
00:53:51,559 --> 00:53:54,280
He asked us to bring that dog
no matter what happens.
984
00:53:54,280 --> 00:53:57,079
We kidnapped that puppy not knowing
he was referring to you.
985
00:53:57,079 --> 00:53:58,880
-Hey!
-I didn't say anything.
986
00:53:58,880 --> 00:54:01,229
The boss said it.
987
00:54:01,263 --> 00:54:03,480
The puppy's arrival
brought him a lot of good things.
988
00:54:04,039 --> 00:54:08,239
One of which is the sudden demise
of his mother-in-law, who was always
989
00:54:08,239 --> 00:54:11,079
a thorn on his side. Look at her
body going to the cremation ground.
990
00:54:12,000 --> 00:54:13,923
Please let me go.
991
00:54:13,957 --> 00:54:15,880
I have to take care of
the cremation arrangements.
992
00:54:15,880 --> 00:54:17,320
-Just leave.
-The boss will look for me.
993
00:54:17,360 --> 00:54:18,480
-Thanks a lot.
-Leave.
994
00:54:18,519 --> 00:54:21,840
-You didn't finish peeing.
-I will go to the next post.
995
00:54:22,239 --> 00:54:23,920
(Ammu whimpers)
996
00:54:25,599 --> 00:54:27,480
Watch the cartoon
and be a good girl.
997
00:54:27,760 --> 00:54:29,239
I will be back after
finishing the chores.
998
00:54:30,079 --> 00:54:31,920
(suspenseful music)
999
00:54:54,000 --> 00:54:55,760
Ammu!
(voice echoes)
1000
00:54:55,840 --> 00:54:58,440
(Ammu giggles)
1001
00:54:59,400 --> 00:55:00,719
Ammu!
1002
00:55:04,960 --> 00:55:08,000
Come, Lucky.
Lucky.
1003
00:55:08,800 --> 00:55:11,000
Lucky!
1004
00:55:11,679 --> 00:55:12,960
(Lucky chuckles)
1005
00:55:16,599 --> 00:55:17,559
Lucky.
1006
00:55:27,239 --> 00:55:29,400
-My lucky.
-Ammu.
1007
00:55:30,440 --> 00:55:31,639
Come here.
Catch me.
1008
00:55:32,880 --> 00:55:34,000
Lucky.
1009
00:55:36,119 --> 00:55:37,039
Ammu.
1010
00:55:38,199 --> 00:55:41,199
-(Lucky laughs)
-Lucky.
1011
00:55:41,760 --> 00:55:42,840
(tense music)
1012
00:55:43,199 --> 00:55:45,159
-Run, Ammu.
-Lucky.
1013
00:55:48,000 --> 00:55:49,119
(music intensifies)
1014
00:55:49,159 --> 00:55:50,280
Lucky.
1015
00:55:50,320 --> 00:55:51,239
Stop.
1016
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
-Ammu.
-Lucky.
1017
00:55:55,079 --> 00:55:56,480
Lucky.
1018
00:55:56,519 --> 00:55:59,719
-You have been caught.
-Catch me if you can.
1019
00:56:00,079 --> 00:56:01,679
Got you!
Mummy!
1020
00:56:01,719 --> 00:56:03,000
-(Ammu crying)
-Ammu!
1021
00:56:04,000 --> 00:56:05,719
-(gasps) Ammu!
-(Ammu screaming)
1022
00:56:06,079 --> 00:56:07,239
Oh, God!
Ammu!
1023
00:56:07,760 --> 00:56:10,519
Ammu!
1024
00:56:11,960 --> 00:56:13,159
Oh, no!
Ammu!
1025
00:56:14,079 --> 00:56:17,360
Ammu!
Look at me, dear.
1026
00:56:17,760 --> 00:56:20,039
Ammu!
1027
00:56:23,000 --> 00:56:24,159
(thunder rumbles)
1028
00:56:27,239 --> 00:56:29,800
-(monitor beeps)
-(pensive music)
1029
00:56:40,440 --> 00:56:42,257
(doctor) No serious
external injuries.
1030
00:56:42,291 --> 00:56:43,960
But as she rolled
down the stairs
1031
00:56:44,000 --> 00:56:45,079
she is in a bit of a shock.
1032
00:56:45,320 --> 00:56:48,480
Let's see the MRI report first,
then we'll decide what to do next.
1033
00:56:55,400 --> 00:56:56,320
Lucky!
1034
00:56:58,000 --> 00:56:59,599
Look at Ammu, Lucky.
1035
00:57:01,360 --> 00:57:02,559
Talk to her.
1036
00:57:02,880 --> 00:57:06,320
You talk to her. If you do, she will
definitely respond to your voice.
1037
00:57:08,559 --> 00:57:11,239
When she was born,
when we lost all hope
1038
00:57:11,679 --> 00:57:14,559
you were the only one there for us.
You told us not to get scared
1039
00:57:14,880 --> 00:57:16,079
and that she was just autistic.
1040
00:57:16,119 --> 00:57:18,920
She loves you so much.
You literally raised her.
1041
00:57:18,960 --> 00:57:21,159
You should talk to her.
1042
00:57:23,480 --> 00:57:24,480
Ammu.
1043
00:57:25,199 --> 00:57:26,239
Ammu.
1044
00:57:30,599 --> 00:57:31,519
Ammu.
1045
00:57:36,039 --> 00:57:37,360
(thunder rumbles)
1046
00:57:48,480 --> 00:57:50,360
I didn't come to Chennai
to get a job, Keerthi.
1047
00:57:50,920 --> 00:57:54,440
My heart tells me that
Ammu misses me and
1048
00:57:54,679 --> 00:57:56,239
that she needs me.
1049
00:57:56,840 --> 00:57:58,440
I came here straight away.
1050
00:57:59,199 --> 00:58:01,800
She gets so happy
the moment she sees me.
1051
00:58:02,880 --> 00:58:05,400
She doesn't need anyone else
if I am there with her.
1052
00:58:05,480 --> 00:58:07,360
But when it came to Lucky,
1053
00:58:07,679 --> 00:58:12,119
I couldn't understand the deep bond
between Ammu and Lucky.
1054
00:58:12,159 --> 00:58:15,800
Lakshman, you giving Lucky to Ammu
was a form of therapy in itself.
1055
00:58:15,840 --> 00:58:19,639
Autism is a state of confusion
between realism and imagination.
1056
00:58:20,159 --> 00:58:22,519
The toy dog would have made her
remain in her imaginary world.
1057
00:58:22,559 --> 00:58:24,880
But by giving Lucky, a real dog,
1058
00:58:24,920 --> 00:58:29,079
you have constantly helped Ammu
get better in every stage of life.
1059
00:58:31,800 --> 00:58:35,280
Lakshman, if you want Ammu
to become her old self,
1060
00:58:35,320 --> 00:58:36,559
she needs to have Lucky by her side.
1061
00:58:37,000 --> 00:58:40,360
Have faith in yourself that you are
the only person who can do it.
1062
00:58:40,920 --> 00:58:41,880
She needs you.
1063
00:58:49,199 --> 00:58:51,639
Hey, what's your problem
in staying here?
1064
00:58:51,679 --> 00:58:53,400
Why do you always look so sad?
1065
00:58:53,559 --> 00:58:57,519
My kid must be suffering all alone
at the hands of that kidnapper.
1066
00:58:57,559 --> 00:58:58,768
I get it. Stop blabbering.
1067
00:58:58,802 --> 00:59:01,000
You need to escape
this place right now, right?
1068
00:59:01,119 --> 00:59:02,039
Come with me quietly.
1069
00:59:02,079 --> 00:59:03,320
I believe in you.
1070
00:59:04,920 --> 00:59:07,239
Here. Don't make a noise
and crawl through this hole.
1071
00:59:07,280 --> 00:59:08,320
Just like this.
1072
00:59:08,360 --> 00:59:09,280
Oh, God!
1073
00:59:09,320 --> 00:59:13,239
What is this? How am I supposed
to fit through this narrow space?
1074
00:59:13,280 --> 00:59:14,199
Wait.
1075
00:59:14,760 --> 00:59:17,400
(grunts) Oh, my God!
1076
00:59:22,480 --> 00:59:25,239
-Sarala.
-Yes, sister.
1077
00:59:25,440 --> 00:59:27,383
Humans do not hesitate to sell
1078
00:59:27,417 --> 00:59:29,360
their own kids to get
a wad of cash nowadays
1079
00:59:29,639 --> 00:59:32,320
and you are running away to save
your blood by risking everything.
1080
00:59:32,679 --> 00:59:34,840
Your baby is really lucky.
1081
00:59:39,400 --> 00:59:41,039
(Lucky whining)
1082
00:59:44,440 --> 00:59:45,840
What on earth?!
1083
00:59:45,880 --> 00:59:47,239
-(Lucky continues whining)
-Hey!
1084
00:59:47,559 --> 00:59:48,519
Hey! Disgusting!
1085
00:59:49,199 --> 00:59:51,679
Hey, Kumuda!
1086
00:59:52,199 --> 00:59:54,519
-Dear! Calm down.
-How dare you leave this dog here?!
1087
00:59:54,559 --> 00:59:56,049
Don't call him a dog.
1088
00:59:56,083 --> 00:59:59,440
This is Lord Bairava.
The Lord himself is here.
1089
00:59:59,480 --> 01:00:02,559
Hey! What the hell are you saying?
Calling a street dog God?
1090
01:00:02,593 --> 01:00:03,593
Huh?
1091
01:00:06,719 --> 01:00:10,360
Hey! You did this, didn't you?
1092
01:00:11,519 --> 01:00:13,719
Both you and this thing shouldn't
stay in this house from now on.
1093
01:00:13,719 --> 01:00:15,119
(phone rings)
1094
01:00:15,159 --> 01:00:18,320
Pick up and see for yourself
how powerful Lord Bairava is.
1095
01:00:18,679 --> 01:00:21,679
-Hello.
-Sir, we got the news last night.
1096
01:00:21,800 --> 01:00:24,119
I didn't call you as you must
have been asleep.
1097
01:00:24,159 --> 01:00:28,119
That Rs. 300 crore bribery case has
been dismissed by the court, sir.
1098
01:00:28,480 --> 01:00:33,360
(triumphant music)
1099
01:00:49,559 --> 01:00:51,400
-(indistinct)
-Hey! I only asked for one full.
1100
01:00:51,440 --> 01:00:54,519
-This one is for them.
-Okay, leave.
1101
01:00:54,559 --> 01:00:56,760
Come back soon. It's time.
Have it.
1102
01:00:59,280 --> 01:01:02,440
-I asked for Podimas. Where is it?
-It's on the other table, sir.
1103
01:01:02,480 --> 01:01:03,719
Please open the bottle and I will
bring it before you pour a glass.
1104
01:01:04,239 --> 01:01:06,039
Sir, he ordered Podimas.
1105
01:01:06,079 --> 01:01:07,199
-It'd be nice if you could give it.
-Is that so?
1106
01:01:07,239 --> 01:01:08,159
-I will give it. You can go.
-Okay, sir.
1107
01:01:08,239 --> 01:01:09,719
I thought you were complimenting.
1108
01:01:09,960 --> 01:01:11,480
Boss, here is your Podimas.
1109
01:01:11,760 --> 01:01:12,719
Thanks.
1110
01:01:12,760 --> 01:01:15,280
-It's tasty. Here, eat.
-We managed to
1111
01:01:15,280 --> 01:01:16,480
kidnap that puppy without
any issues. It went well.
1112
01:01:16,760 --> 01:01:19,760
You need alcohol after
everything you've done?
1113
01:01:19,760 --> 01:01:21,480
This wouldn't have
happened without you.
1114
01:01:21,599 --> 01:01:23,280
This party is to reward
you for kidnapping the dog.
1115
01:01:23,559 --> 01:01:24,920
Don't scold me after buying me this.
1116
01:01:24,960 --> 01:01:25,800
It will be a sin in your name.
1117
01:01:26,800 --> 01:01:28,320
I will tell you what happened
from the beginning.
1118
01:01:29,639 --> 01:01:31,079
We went to the councillor's
house to kidnap the dog, right?
1119
01:01:38,239 --> 01:01:40,719
Who is this guy? He set this up
to help us beforehand.
1120
01:01:40,880 --> 01:01:42,760
-So what? Let's just use it.
-Yes, step on it and climb.
1121
01:01:49,920 --> 01:01:52,719
Kumar, why should we steal
the dog in the first place?
1122
01:01:53,039 --> 01:01:56,199
Moorthi will hand over the dog to us
if we say that the MLA wants it.
1123
01:01:56,880 --> 01:01:58,279
Forget about the dog,
he won't even
1124
01:01:58,313 --> 01:01:59,920
give us a worn out mat
if we say that.
1125
01:01:59,920 --> 01:02:02,679
-Why, Kumar?
-Because he is a politician.
1126
01:02:03,280 --> 01:02:04,199
What does that mean?
1127
01:02:05,719 --> 01:02:08,719
Despite putting it in the best way
possible, you still don't get it.
1128
01:02:08,760 --> 01:02:10,239
This is exactly why you
are stuck with him.
1129
01:02:14,039 --> 01:02:15,559
-(door creaks open)
-Fantastic.
1130
01:02:15,719 --> 01:02:16,679
-(footsteps)
-(door shuts)
1131
01:02:17,519 --> 01:02:18,719
How will we get inside?
1132
01:02:18,760 --> 01:02:20,800
Don't worry, dude. I have the tools.
Let's break the lock and get in.
1133
01:02:22,280 --> 01:02:24,119
-(door creaks open)
-It's already open.
1134
01:02:24,320 --> 01:02:27,639
Someone left it open in a hurry.
We'll shut it on our way back, okay?
1135
01:02:28,719 --> 01:02:29,840
(door shuts)
1136
01:02:35,639 --> 01:02:37,960
(Moorthi) He doesn't have to be
between both of us.
1137
01:02:38,440 --> 01:02:40,840
-My dear.
-Let go.
1138
01:02:42,480 --> 01:02:43,480
-(knife swishes)
-Bro. Come on.
1139
01:02:48,119 --> 01:02:49,039
Buddy.
1140
01:02:49,480 --> 01:02:50,679
Lucky is here.
1141
01:02:50,719 --> 01:02:52,400
But...
Where did he go?
1142
01:02:55,719 --> 01:02:57,203
Bro, I found out the right room
1143
01:02:57,237 --> 01:02:58,679
Lucky was there
even though it was so dark.
1144
01:02:58,719 --> 01:03:00,719
We went inside the room
where the dog was.
1145
01:03:02,280 --> 01:03:04,199
-Hmm.
-Don't come closer.
1146
01:03:07,039 --> 01:03:08,039
Oh, no! Hey!
1147
01:03:08,880 --> 01:03:10,079
Hold him.
1148
01:03:11,159 --> 01:03:12,239
Jai Bairava!
1149
01:03:15,039 --> 01:03:17,239
You gave me the dog there
and are taking it back from me here.
1150
01:03:17,559 --> 01:03:19,199
-Are you a magician or something?
-Come on. Let's get out of here.
1151
01:03:22,039 --> 01:03:23,039
Thank God!
1152
01:03:24,519 --> 01:03:25,760
Hey, are you okay?
1153
01:03:25,800 --> 01:03:27,159
-Success.
-Super, bro.
1154
01:03:27,199 --> 01:03:28,119
Let's get out of here.
1155
01:03:28,639 --> 01:03:30,920
Even though I have downed four pegs,
I still remember it very clearly.
1156
01:03:30,960 --> 01:03:33,280
I wasn't the one who handed
the dog over to you. I swear!
1157
01:03:33,320 --> 01:03:34,280
What do you mean?
1158
01:03:34,400 --> 01:03:36,800
If it wasn't you, who gave
me the dog then?
1159
01:03:36,840 --> 01:03:38,239
(man) Hey! Switch on the fan.
1160
01:03:38,840 --> 01:03:41,119
-(switch clicks)
-Hey! Who turned the lights off?
1161
01:03:41,639 --> 01:03:45,480
-I swear you didn't give him to me.
-Who did I give him to then, dude?
1162
01:03:45,679 --> 01:03:46,935
Thinking now?
At least get me a match
1163
01:03:46,969 --> 01:03:48,119
from the guy sitting behind you.
1164
01:03:48,159 --> 01:03:49,679
Boss, give me a lighter.
1165
01:03:49,920 --> 01:03:51,679
-(lighter clicks)
-Bro.
1166
01:03:51,800 --> 01:03:53,800
When I was handing over
the dog back then
1167
01:03:53,840 --> 01:03:57,599
he said a code word like how
these fortune-tellers do. Hey!
1168
01:03:57,639 --> 01:03:58,840
It fell.
Sorry, boss.
1169
01:03:58,880 --> 01:04:00,519
-Turn on the light.
-(switch clicks)
1170
01:04:00,559 --> 01:04:01,719
Jai Bairava!
1171
01:04:01,800 --> 01:04:03,239
The same code word
I heard in the dark.
1172
01:04:03,480 --> 01:04:05,519
-He's the guy who kidnapped him!
-Hey!
1173
01:04:05,679 --> 01:04:07,000
-What are you saying?
-It's him!
1174
01:04:07,039 --> 01:04:08,480
-Hey! Let me go!
-He is the one?
1175
01:04:10,320 --> 01:04:11,440
We caught you now.
1176
01:04:15,639 --> 01:04:16,840
(dogs barking distinctly)
1177
01:04:20,599 --> 01:04:21,519
(gasps)
1178
01:04:22,880 --> 01:04:23,800
Oh, no!
1179
01:04:30,920 --> 01:04:34,400
Hey! Don't.
1180
01:04:34,960 --> 01:04:37,079
You are doing this without knowing
who I really am.
1181
01:04:37,440 --> 01:04:38,960
The consequences will be severe.
1182
01:04:39,000 --> 01:04:39,960
My foot!
1183
01:04:40,280 --> 01:04:41,760
-Hey!
-Please don't hit him.
1184
01:04:43,440 --> 01:04:45,199
-You should be scared.
-Shut it!
1185
01:04:45,800 --> 01:04:47,519
I didn't want the dogs to get scared
by the hitting noise. That's all.
1186
01:04:47,519 --> 01:04:49,480
If you want to hit him, take him
outside and beat him like you want.
1187
01:04:49,800 --> 01:04:50,638
Dude, bring him outside.
1188
01:04:50,672 --> 01:04:52,400
He's running his mouth too much.
Let me break it.
1189
01:04:52,400 --> 01:04:54,760
Hey!
1190
01:04:54,800 --> 01:04:58,480
Listen. I am MLA Marimuthu's
brother-in-law.
1191
01:04:58,480 --> 01:05:02,199
But he is just the body.
I am the actual brain.
1192
01:05:02,239 --> 01:05:04,760
The state police department
should be looking for me now.
1193
01:05:04,800 --> 01:05:06,400
-(laughs)
-Thanks a lot.
1194
01:05:06,440 --> 01:05:07,943
Why are you thanking me?
1195
01:05:07,977 --> 01:05:11,000
I didn't say that the dog
is in the MLA's house.
1196
01:05:11,039 --> 01:05:13,239
But you said it just now.
Thank you so much.
1197
01:05:13,519 --> 01:05:15,542
How did you blurt out the truth
1198
01:05:15,576 --> 01:05:17,599
when we didn't even hit
you once till now?
1199
01:05:17,800 --> 01:05:21,480
I'll not spill the truth even if
our lives are at stake. You know it.
1200
01:05:22,840 --> 01:05:25,920
Lakshman, you can deal with this
good-for-nothing piece of human.
1201
01:05:26,159 --> 01:05:28,039
This is such a waste of time
considering my status.
1202
01:05:28,159 --> 01:05:30,360
Your sister must be waiting for me.
I am going to the hospital.
1203
01:05:42,199 --> 01:05:43,280
Sir.
1204
01:05:44,039 --> 01:05:45,039
Sir.
1205
01:05:46,679 --> 01:05:50,519
-I need to go to KB Hospital.
-Will you come back from there?
1206
01:05:50,559 --> 01:05:53,519
Why are you saying ominous things?
Who told you that people who go
1207
01:05:53,559 --> 01:05:57,119
to hospitals do not come back?
By the way, why should I come back?
1208
01:05:57,119 --> 01:05:59,000
I have to return to this place.
1209
01:05:59,039 --> 01:06:01,119
Oh. Do one thing then.
1210
01:06:01,159 --> 01:06:03,840
I will come back in your auto.
But drop me in the hospital again.
1211
01:06:04,239 --> 01:06:06,159
You are such a nuisance.
1212
01:06:06,199 --> 01:06:07,530
Stop saying bad things.
1213
01:06:07,564 --> 01:06:10,360
If you can drop me at
the hospital, just say it.
1214
01:06:10,400 --> 01:06:12,039
If you can't, forget it.
1215
01:06:12,199 --> 01:06:14,079
-Forget it.
-Okay.
1216
01:06:14,119 --> 01:06:15,519
If there is no Manickam,
I will look for Baasha.
1217
01:06:17,880 --> 01:06:19,480
Auto!
1218
01:06:19,719 --> 01:06:21,159
Baasha is gone too.
1219
01:06:21,199 --> 01:06:22,880
Hey, did you send the guys
to look for the puppy?
1220
01:06:22,920 --> 01:06:25,119
Boss, I have sent them
to search everywhere.
1221
01:06:25,159 --> 01:06:27,679
I have told them to come back
with the puppy no matter what.
1222
01:06:27,719 --> 01:06:29,199
Did you tell them which dog
they should be looking for?
1223
01:06:29,239 --> 01:06:31,480
I knew you would doubt me
1224
01:06:31,519 --> 01:06:34,320
so I gave them a photo of the dog
to not make a mistake again.
1225
01:06:34,480 --> 01:06:36,360
I have also sent it to you.
1226
01:06:36,400 --> 01:06:38,239
You sent it to me too?
Let me check.
1227
01:06:45,360 --> 01:06:48,840
Why did you send its rear photo?
What is this?
1228
01:06:48,880 --> 01:06:50,480
Our guys are very sharp, boss.
1229
01:06:50,514 --> 01:06:52,760
They'll find the dog
easily going forward.
1230
01:06:52,800 --> 01:06:54,159
-(laughs)
-(car brakes)
1231
01:06:54,199 --> 01:06:56,679
Hey, why did you press the brakes?
1232
01:06:56,719 --> 01:06:58,400
Boss, someone is
in front of the car.
1233
01:07:01,199 --> 01:07:03,327
Sir, I need to go to
KB Hospital urgently.
1234
01:07:03,361 --> 01:07:04,599
I couldn't get an auto.
1235
01:07:04,599 --> 01:07:05,960
Can you please give me a lift?
1236
01:07:07,199 --> 01:07:08,559
(scoffs) Get in.
1237
01:07:08,679 --> 01:07:09,880
Thank you, sir.
1238
01:07:15,400 --> 01:07:16,559
(mobile phone rings)
1239
01:07:17,280 --> 01:07:19,360
-Hello!
-(spits) Hey!
1240
01:07:19,679 --> 01:07:21,119
-Boss.
-How many times have I told you
1241
01:07:21,159 --> 01:07:23,360
-not to talk on the call like this?
-It's my wife. Hey! Hang up.
1242
01:07:23,400 --> 01:07:25,320
-I will talk to you later.
-Seriously!
1243
01:07:25,559 --> 01:07:27,999
Sir, I have to make an
important phone call.
1244
01:07:28,033 --> 01:07:29,159
Can I please do it?
1245
01:07:29,199 --> 01:07:30,944
Look, you want to
call using your phone.
1246
01:07:30,978 --> 01:07:32,000
Why are you asking me?
1247
01:07:32,000 --> 01:07:34,199
-This is your car, though.
-So what?
1248
01:07:34,559 --> 01:07:36,719
You asked him not to talk on call.
1249
01:07:36,719 --> 01:07:39,159
He is driving the car. That's why.
1250
01:07:39,360 --> 01:07:40,800
I can't believe this.
1251
01:07:40,800 --> 01:07:42,559
Thanks to your good nature, sir.
1252
01:07:43,119 --> 01:07:44,280
You can make the call.
1253
01:07:48,000 --> 01:07:50,599
Ah, I am on my way, Anu.
1254
01:07:50,599 --> 01:07:52,960
What happened?
You always come on time.
1255
01:07:52,960 --> 01:07:54,199
Why are you late today?
1256
01:07:54,199 --> 01:07:55,159
It's nothing.
1257
01:07:55,193 --> 01:07:56,639
Another gang kidnapped Lucky
when we went to the councillor's
1258
01:07:56,679 --> 01:07:58,800
house the other day, right?
1259
01:07:59,000 --> 01:08:01,800
We found the gang and kidnapped
one of the members today.
1260
01:08:01,800 --> 01:08:02,840
Is that so?
1261
01:08:02,840 --> 01:08:04,920
-Who is that?
-MLA's brother-in-law.
1262
01:08:05,159 --> 01:08:08,119
Though he's a big shot,
we kidnapped him right away.
1263
01:08:08,119 --> 01:08:10,960
He is under Lakshman's custody.
They are questioning him.
1264
01:08:10,960 --> 01:08:13,199
We'll get to know the truth
about Lucky very soon.
1265
01:08:13,480 --> 01:08:15,840
Be careful. You said he is from
a very influential family.
1266
01:08:16,119 --> 01:08:18,439
Things will go
sideways otherwise.
1267
01:08:18,640 --> 01:08:21,680
(scoffs) We can't get scared of
MLAs and councillors, right?
1268
01:08:21,840 --> 01:08:25,119
We just need to see things through.
Lucky is our priority, isn't he?
1269
01:08:25,119 --> 01:08:26,680
Okay, just come.
1270
01:08:26,800 --> 01:08:30,279
Yeah, I am on my way.
I didn't get an auto.
1271
01:08:30,319 --> 01:08:32,399
Just like God I wanted to pray to
appeared in front of me suddenly...
1272
01:08:32,439 --> 01:08:33,520
(gasps)
1273
01:08:34,279 --> 01:08:36,840
A person gave me a lift.
I am on my way to the hospital.
1274
01:08:37,399 --> 01:08:38,840
-Hey!
-Yes, boss.
1275
01:08:38,880 --> 01:08:41,479
-Play "Kumbida Pona Deivam" song.
-As you wish, boss.
1276
01:08:41,840 --> 01:08:44,239
-The song that suits the situation?
-Yes, but for us.
1277
01:08:48,600 --> 01:08:51,000
Hey! Swing it properly.
1278
01:08:51,039 --> 01:08:52,680
My feet should touch his face.
1279
01:08:53,319 --> 01:08:55,840
-(imitating swinging noises)
-Ah. Just like that.
1280
01:08:57,399 --> 01:09:00,359
-Boss, why did we kidnap him?
-(swing continues creaking)
1281
01:09:00,920 --> 01:09:03,359
Ask me the right questions,
my intelligent boy.
1282
01:09:03,640 --> 01:09:04,840
Stop the swing.
1283
01:09:06,600 --> 01:09:10,520
So, his brother-in-law kidnapped
MLA's brother-in-law.
1284
01:09:10,560 --> 01:09:14,840
What we'll do is we'll call his
brother-in-law and threaten him
1285
01:09:14,880 --> 01:09:16,319
with his brother-in-law's life
1286
01:09:16,319 --> 01:09:18,600
and demand he hand over
MLA's brother-in-law.
1287
01:09:19,119 --> 01:09:22,760
As soon as we hold
MLA's brother-in-law captive
1288
01:09:22,800 --> 01:09:24,800
we will call the MLA and ask him to
hand over the dog if he wants
1289
01:09:24,840 --> 01:09:26,319
his brother-in-law safe and sound.
1290
01:09:26,359 --> 01:09:28,600
-How's my exchange offer?
-(Ganesha laughs)
1291
01:09:28,880 --> 01:09:32,039
Boss, your idea is
absolutely brilliant.
1292
01:09:32,079 --> 01:09:35,199
But what if his brother-in-law
kidnaps your brother-in-law
1293
01:09:35,239 --> 01:09:37,039
after we get hands on the dog?
1294
01:09:37,279 --> 01:09:38,920
But I don't have a brother-in-law.
1295
01:09:38,920 --> 01:09:40,359
Then what about sister-in-law?
1296
01:09:40,439 --> 01:09:42,359
Thanks a lot for the idea.
1297
01:09:43,640 --> 01:09:46,760
-You fool! To hell with your idea!
-Oh, no! Please don't hit me, boss.
1298
01:09:46,800 --> 01:09:48,079
-Oh, God!
-You damn fool!
1299
01:09:49,319 --> 01:09:51,279
Hey! Call your brother-in-law.
1300
01:09:51,960 --> 01:09:53,239
(phone rings)
1301
01:09:54,720 --> 01:09:55,640
Huh?
1302
01:09:57,880 --> 01:09:58,800
Brother-in-law.
1303
01:09:59,159 --> 01:10:01,039
-Tell me, brother-in-law.
-It's not him, but death.
1304
01:10:01,319 --> 01:10:05,319
MLA's brother-in-law, Kumar,
is in your custody, isn't he?
1305
01:10:09,760 --> 01:10:11,399
Yes, how do you know that?
1306
01:10:11,760 --> 01:10:13,007
Can't you tell
if I am speaking to you
1307
01:10:13,041 --> 01:10:14,479
from your brother-in-law's phone?
1308
01:10:14,479 --> 01:10:16,560
That fool is in my custody.
1309
01:10:16,560 --> 01:10:17,520
How can I believe you?
1310
01:10:17,520 --> 01:10:18,719
He must have left
his phone somewhere.
1311
01:10:18,753 --> 01:10:19,920
What if you are talking to me
1312
01:10:19,960 --> 01:10:21,680
after stealing his phone?
I need proof.
1313
01:10:22,000 --> 01:10:25,760
He has a point, boss.
Why don't you video call him then?
1314
01:10:25,760 --> 01:10:28,680
You damn fool! You idiot!
Go to hell with your ideas, rascal.
1315
01:10:28,680 --> 01:10:30,640
Hey! Are you hitting him?
1316
01:10:30,640 --> 01:10:33,159
-Hey, he is a fragile guy. Please.
-He is hitting what?
1317
01:10:33,159 --> 01:10:34,359
-Please let him go.
-(goon crying)
1318
01:10:34,399 --> 01:10:35,760
Hey, I didn't hit him.
1319
01:10:35,760 --> 01:10:37,600
No, you did. I heard it.
1320
01:10:37,640 --> 01:10:38,840
(crying in pain)
1321
01:10:39,319 --> 01:10:41,010
Hey, I can't do this anymore.
1322
01:10:41,044 --> 01:10:43,560
Please bring Kumar
to the place I tell you.
1323
01:10:43,560 --> 01:10:44,800
I will let your brother-in-law go.
1324
01:10:46,880 --> 01:10:48,880
(waves crash)
1325
01:10:53,640 --> 01:10:54,720
(crows cawing)
1326
01:10:54,754 --> 01:10:56,754
(comical music)
1327
01:10:57,319 --> 01:10:59,123
Hey, how come you blurted out
1328
01:10:59,157 --> 01:11:00,960
the truth when we
didn't even hit you?
1329
01:11:01,159 --> 01:11:03,880
I'll not spill anything even if
my life is at stake, got it?
1330
01:11:03,920 --> 01:11:04,880
(spits)
1331
01:11:05,239 --> 01:11:07,720
Lakshman,
you kidnapped the right guy.
1332
01:11:08,159 --> 01:11:09,079
This guy?
1333
01:11:11,159 --> 01:11:13,880
He must have said that MLA is just
the body and he's the brain.
1334
01:11:13,880 --> 01:11:15,800
-Am I right?
-Yes.
1335
01:11:16,039 --> 01:11:18,560
All of you believe everything
he says as if he is a big deal.
1336
01:11:18,560 --> 01:11:20,319
Listen to this.
(scoffs)
1337
01:11:22,279 --> 01:11:24,600
Hello, is this MLA Marimuthu?
1338
01:11:24,600 --> 01:11:25,320
Yes.
1339
01:11:25,359 --> 01:11:26,960
We kidnapped your brother-in-law.
1340
01:11:26,960 --> 01:11:28,640
-Okay.
-Okay?
1341
01:11:28,640 --> 01:11:30,640
Hello, you should be getting
shocked at this point.
1342
01:11:30,640 --> 01:11:32,399
Okay, I am shocked.
Now what?
1343
01:11:32,680 --> 01:11:35,319
-You have a puppy with you, right?
-Yes, I do.
1344
01:11:35,319 --> 01:11:37,173
If you want
your brother-in-law alive,
1345
01:11:37,207 --> 01:11:38,880
hand over that puppy.
1346
01:11:39,239 --> 01:11:40,359
I can't.
1347
01:11:40,359 --> 01:11:42,800
Sir, why are you speaking without
realising the seriousness of this?
1348
01:11:42,840 --> 01:11:45,880
Just give us back that puppy.
That's all.
1349
01:11:45,920 --> 01:11:49,199
-If not, you will face consequences.
-I won't. What else?
1350
01:11:49,600 --> 01:11:50,760
Bro, who is this guy?
1351
01:11:50,800 --> 01:11:52,159
-Listen to his crazy response.
-Hey!
1352
01:11:52,359 --> 01:11:55,840
I have tried getting rid of him so
many times by getting him
1353
01:11:55,880 --> 01:11:57,039
to several public gatherings.
1354
01:11:57,079 --> 01:12:00,880
But he keeps coming back home by
saying he's the MLA's relative.
1355
01:12:00,880 --> 01:12:03,520
Brothers, let me give you
a piece of advice.
1356
01:12:03,520 --> 01:12:05,003
If you want to live well,
1357
01:12:05,037 --> 01:12:06,520
just get rid of him
as soon as possible.
1358
01:12:06,800 --> 01:12:07,800
Lakshman.
1359
01:12:08,079 --> 01:12:11,640
If the world gets to know that we
kidnapped a useless man like him
1360
01:12:11,680 --> 01:12:12,760
it will be so humiliating.
1361
01:12:12,760 --> 01:12:14,039
Just send him back home.
1362
01:12:14,039 --> 01:12:15,000
Hmm.
1363
01:12:15,000 --> 01:12:16,960
Hey, leave.
1364
01:12:16,960 --> 01:12:18,079
Please.
1365
01:12:21,560 --> 01:12:23,680
-I have decided.
-Decided what?
1366
01:12:23,680 --> 01:12:25,399
I have decided to help you.
1367
01:12:25,640 --> 01:12:28,439
We have to decide
whether to accept it or not.
1368
01:12:28,760 --> 01:12:31,479
Please listen to me, brother.
1369
01:12:31,680 --> 01:12:32,800
Go on.
1370
01:12:32,800 --> 01:12:35,159
Come to the MLA's house at
10 o'clock tomorrow morning.
1371
01:12:35,560 --> 01:12:37,520
I will return the puppy
that I stole.
1372
01:12:37,520 --> 01:12:38,800
Okay?
1373
01:12:41,119 --> 01:12:43,119
(trumpet playing)
1374
01:12:55,880 --> 01:12:58,079
We would've rotten behind bars
eating prison food.
1375
01:12:58,119 --> 01:13:00,079
But we have been blessed with lots
of rice and meat by Lord Almighty.
1376
01:13:00,119 --> 01:13:01,720
Come here and hog a week's
worth of food.
1377
01:13:01,720 --> 01:13:03,640
Hey, fool! I am talking to you!
1378
01:13:04,880 --> 01:13:06,520
(hopeful music)
1379
01:13:13,640 --> 01:13:15,800
I see. You are in your dreamland
after seeing a married couple.
1380
01:13:15,800 --> 01:13:17,560
Hey dog, this is an illness.
1381
01:13:17,680 --> 01:13:20,760
This is not an illness.
This is the craziness called love!
1382
01:13:21,399 --> 01:13:23,680
A dog's tail can't be straightened.
1383
01:13:23,680 --> 01:13:25,439
I am sure they invented that proverb
for you and you alone.
1384
01:13:25,439 --> 01:13:26,800
What else can I do, bro?
1385
01:13:26,880 --> 01:13:29,159
Everyone looks like
Sarala to me.
1386
01:13:29,399 --> 01:13:32,800
Even right now, I can see Sarala
running towards me, you know.
1387
01:13:33,319 --> 01:13:34,840
I believe this is
an optical illusion.
1388
01:13:35,119 --> 01:13:37,920
You idiot!
It's not an optical illusion.
1389
01:13:38,039 --> 01:13:39,880
That's really Sarala.
1390
01:13:41,760 --> 01:13:44,520
Who is our enemy that he even
kidnapped Lucky to get back at us?
1391
01:13:44,520 --> 01:13:46,840
Exactly. Who's our enemy, darling?
1392
01:13:46,840 --> 01:13:48,800
Hey, they are not our enemies.
1393
01:13:48,800 --> 01:13:52,239
They are the enemies of the guy who
kidnapped our Lucky at first.
1394
01:13:52,520 --> 01:13:54,680
I know his home address.
1395
01:13:54,680 --> 01:13:56,199
We can find Lucky if we follow him.
1396
01:13:56,399 --> 01:13:57,479
-(doctor) She is stable.
-(Srinivasan) Okay, Doctor.
1397
01:13:57,479 --> 01:13:59,560
Let's take an MRI, just in case.
1398
01:14:00,000 --> 01:14:01,760
Lakshman, Ammu is awake now.
1399
01:14:02,119 --> 01:14:03,520
She is back to normal.
1400
01:14:04,079 --> 01:14:07,039
But she has memory loss
as she hit the back of her head.
1401
01:14:07,399 --> 01:14:11,039
She doesn't recall Lucky as of now.
I don't know how she will react
1402
01:14:11,079 --> 01:14:12,279
when she starts remembering him.
1403
01:14:12,279 --> 01:14:13,999
Let her remain
under observation until then.
1404
01:14:14,033 --> 01:14:14,993
Hmm.
1405
01:14:18,440 --> 01:14:19,440
(melancholy music)
1406
01:14:22,199 --> 01:14:24,359
Ammu, my darling.
1407
01:14:24,359 --> 01:14:25,600
Have some rice gruel.
1408
01:14:27,840 --> 01:14:29,039
Hey, Lakshman.
1409
01:14:29,680 --> 01:14:31,319
Why are you leaving without
meeting Ammu?
1410
01:14:31,600 --> 01:14:34,560
She calls me "Uncle Lucky"
a million times a day.
1411
01:14:34,800 --> 01:14:36,920
Lucky will come to her mind
at once if she sees me.
1412
01:14:38,239 --> 01:14:42,800
I won't meet Ammu till
I find Lucky, brother-in-law.
1413
01:14:42,800 --> 01:14:44,359
(Anu) Eat a bit, dear.
1414
01:14:51,439 --> 01:14:52,479
Did she eat?
1415
01:14:53,520 --> 01:14:56,680
No, she had two spoons of milk.
That's it.
1416
01:14:56,680 --> 01:14:57,800
She slept.
1417
01:14:57,834 --> 01:14:59,834
(sombre music)
1418
01:15:03,039 --> 01:15:07,600
Just like how we both were happy by
forgetting Ammu's condition
1419
01:15:07,960 --> 01:15:09,880
we put up a front in front
of the whole world.
1420
01:15:10,720 --> 01:15:14,680
Only we know how painful it is.
1421
01:15:16,319 --> 01:15:19,359
Even if Ammu stays the same way
till the very end
1422
01:15:19,479 --> 01:15:20,760
we will be able to take care of her.
1423
01:15:21,119 --> 01:15:25,359
But we will feel the pain of how
she never got cured.
1424
01:15:27,720 --> 01:15:30,272
I have hope that she will recover
1425
01:15:30,306 --> 01:15:32,720
very soon after your
brother's arrival.
1426
01:15:40,600 --> 01:15:41,520
(phone rings)
1427
01:15:41,600 --> 01:15:42,720
It's ringing.
1428
01:15:43,359 --> 01:15:44,279
It's him.
1429
01:15:45,640 --> 01:15:46,600
Hello.
1430
01:15:46,600 --> 01:15:48,359
Listen to me carefully.
1431
01:15:49,239 --> 01:15:51,520
I am going to Naidu's daughter's
birthday party with that family.
1432
01:15:52,079 --> 01:15:53,960
MLA Won't let Lucky get off his lap.
1433
01:15:54,000 --> 01:15:56,399
It is going to be very difficult
to kidnap Lucky from here.
1434
01:15:58,079 --> 01:16:02,199
Everyone from chief ministers to
ministers is attending the party.
1435
01:16:02,720 --> 01:16:04,760
I believe a secret gathering
is going to happen.
1436
01:16:05,199 --> 01:16:08,079
Let's kidnap the puppy when
he lets his guard down.
1437
01:16:08,279 --> 01:16:10,159
Where is that function taking place?
1438
01:16:11,479 --> 01:16:13,000
I don't know the address.
1439
01:16:13,920 --> 01:16:15,439
Just follow my car.
1440
01:16:15,640 --> 01:16:17,837
Kumar, where are
you talking to me from?
1441
01:16:17,871 --> 01:16:19,159
Your voice is echoing.
1442
01:16:19,159 --> 01:16:21,960
I am talking from my toilet.
Of course, my voice will get echoed.
1443
01:16:21,960 --> 01:16:23,960
You idiot!
Hang up.
1444
01:16:26,600 --> 01:16:29,520
(gate squeaks)
1445
01:16:29,560 --> 01:16:30,560
He left.
1446
01:16:30,600 --> 01:16:31,520
Let's go.
1447
01:16:31,760 --> 01:16:33,199
(all) Greetings, Leader.
1448
01:16:33,720 --> 01:16:35,760
(intriguing music)
1449
01:16:47,239 --> 01:16:48,680
(car screeches)
1450
01:16:54,439 --> 01:16:57,319
Lakshman, from this point,
only party members are allowed.
1451
01:16:57,319 --> 01:16:59,720
Just wait inside the car.
I'll go and kidnap Lucky.
1452
01:17:00,359 --> 01:17:03,319
-Bro.
-Don't worry, Lakshman.
1453
01:17:03,319 --> 01:17:05,000
I will kidnap Lucky for sure.
1454
01:17:07,640 --> 01:17:10,000
-Is the CM here?
-He is in a meeting inside.
1455
01:17:10,039 --> 01:17:11,720
Okay.
Come here, dear.
1456
01:17:11,840 --> 01:17:12,720
-Go.
-Here you go.
1457
01:17:12,720 --> 01:17:14,359
-Keep him safe.
-Okay, Dad.
1458
01:17:14,479 --> 01:17:17,760
Hey, keep an eye on both
her and the puppy, got it?
1459
01:17:17,760 --> 01:17:20,039
-Hey, sis, how are you?
-I am doing good.
1460
01:17:20,079 --> 01:17:21,359
-Hey, look at my puppy.
-How have you been?
1461
01:17:21,359 --> 01:17:22,520
-He is so cute, isn't he?
-Muah!
1462
01:17:22,520 --> 01:17:23,680
(Lucky whines)
1463
01:17:23,680 --> 01:17:25,800
(man) From the moment the elections
has been announced
1464
01:17:25,800 --> 01:17:27,463
I have been wandering
from one place to another
1465
01:17:27,497 --> 01:17:29,159
to seek their votes for you...
1466
01:17:29,159 --> 01:17:31,319
-(MLA) Greetings, Leader.
-(man) ...all this time!
1467
01:17:31,319 --> 01:17:32,600
-Hey!
-Sir.
1468
01:17:33,159 --> 01:17:34,520
-Don't say a word, sir.
-(indistinct chatter)
1469
01:17:34,520 --> 01:17:37,039
-Just keep chewing the betel leaf.
-(indistinct chatter)
1470
01:17:37,039 --> 01:17:38,880
Your horoscope will change
in 60 seconds.
1471
01:17:38,920 --> 01:17:41,640
Then, the Goddess of Luck
1472
01:17:41,640 --> 01:17:44,159
will come here and lick
your soles automatically.
1473
01:17:44,159 --> 01:17:46,640
-(tense music builds up)
-Hmm.
1474
01:17:53,520 --> 01:17:56,239
(suspenseful music)
1475
01:18:00,680 --> 01:18:01,800
(Lucky whines)
1476
01:18:10,960 --> 01:18:12,159
-(Lucky continues whining)
-(Kumar) Come.
1477
01:18:12,199 --> 01:18:13,640
Come to me.
(Kumar laughs)
1478
01:18:15,520 --> 01:18:17,520
(Kumar screams) You swine!
1479
01:18:18,520 --> 01:18:23,520
I am going to teach you and your men
a lesson in 24 hours from now!
1480
01:18:23,560 --> 01:18:24,680
Watch out!
Get out of my way!
1481
01:18:24,680 --> 01:18:26,520
Hey! Call him!
1482
01:18:31,960 --> 01:18:34,079
-(Lucky whimpering)
-(music rises)
1483
01:18:42,800 --> 01:18:44,800
(Lucky whining)
1484
01:18:54,960 --> 01:18:55,760
(man over phone) Boss.
1485
01:18:55,760 --> 01:19:00,199
All 78 MLAs we had on our side
jumped ship at the last minute.
1486
01:19:00,399 --> 01:19:02,479
(comical music)
1487
01:19:05,640 --> 01:19:08,079
You are my Guru.
You are my political king.
1488
01:19:08,119 --> 01:19:09,296
I will be a dog at your feet.
1489
01:19:09,330 --> 01:19:11,000
I have made a mistake.
Please forgive me.
1490
01:19:11,000 --> 01:19:12,680
-Please forgive me, sir.
-(Lucky whines)
1491
01:19:13,520 --> 01:19:14,439
(splats)
1492
01:19:15,079 --> 01:19:18,520
-Hey, whose puppy is this?
-It's mine, Leader.
1493
01:19:18,920 --> 01:19:20,079
No...
1494
01:19:20,680 --> 01:19:24,840
Don't hurry. The Goddess of Luck
who came to you and licked your sole
1495
01:19:24,840 --> 01:19:25,960
is no one other than this puppy.
1496
01:19:31,399 --> 01:19:33,359
-Leader.
-I will take this puppy with me.
1497
01:19:33,479 --> 01:19:34,920
You take the Department
of Animal Husbandry.
1498
01:19:34,920 --> 01:19:37,319
-(laughs) Thanks, sir.
-(triumphant music)
1499
01:19:46,319 --> 01:19:47,720
(sirens wailing)
1500
01:20:02,960 --> 01:20:04,439
(melancholy music)
1501
01:20:07,520 --> 01:20:08,640
(waves crash)
1502
01:20:13,159 --> 01:20:15,199
(solemn music)
1503
01:20:16,600 --> 01:20:18,185
I won't show up in front of Ammu
1504
01:20:18,219 --> 01:20:19,760
until I bring back Lucky,
brother-in-law.
1505
01:20:19,760 --> 01:20:20,960
Lakshman.
1506
01:20:22,319 --> 01:20:28,119
We have heard a story where a bird
holds the life of a wizard, right?
1507
01:20:28,800 --> 01:20:30,223
Now, Lucky is the
bird in this story.
1508
01:20:30,257 --> 01:20:31,000
Do you understand?
1509
01:20:31,279 --> 01:20:33,319
The chief minister is the wizard
who's holding Lucky captive.
1510
01:20:34,000 --> 01:20:36,760
I am saying this for your own good.
You won't be able to get him back.
1511
01:20:37,039 --> 01:20:38,439
Just forget Lucky
1512
01:20:38,560 --> 01:20:41,960
and try to get your niece treated in
a different way and save her life.
1513
01:20:46,920 --> 01:20:51,039
Me and the MLA are the Guppy fish
you will find in a fish tank.
1514
01:20:51,960 --> 01:20:53,883
But the chief minister
is a blue whale
1515
01:20:53,917 --> 01:20:55,840
that you can only
see in this ocean.
1516
01:20:56,319 --> 01:20:58,103
If you get devoured
by him, that's it.
1517
01:20:58,137 --> 01:20:59,920
This is a completely
different world.
1518
01:20:59,960 --> 01:21:04,319
What do you mean, bro?
My Ammu has her own world too.
1519
01:21:04,359 --> 01:21:06,119
Only Ammu and Lucky
exist in that world.
1520
01:21:06,640 --> 01:21:08,840
It's a very beautiful world, bro.
1521
01:21:10,640 --> 01:21:13,479
I will take Lucky back to
Ammu's world somehow. Want to bet?
1522
01:21:13,920 --> 01:21:16,600
No blue whale you mentioned will be
able to take that away. No one.
1523
01:21:19,680 --> 01:21:21,263
And you also said
one more thing.
1524
01:21:21,297 --> 01:21:23,279
The bird holds the
life of that wizard.
1525
01:21:23,479 --> 01:21:26,960
It's not a wizard's life.
Lucky is holding my Ammu's life.
1526
01:21:29,199 --> 01:21:31,359
(waves crash)
1527
01:21:33,560 --> 01:21:35,439
-Hey! The wizard...
-Come.
1528
01:21:36,199 --> 01:21:39,359
After taking an oath that you'll get
back the bird from the wizard...
1529
01:21:39,920 --> 01:21:41,359
How can you sit so quietly, dude?
1530
01:21:41,399 --> 01:21:45,079
-You must do something. Think.
-(Mallika) Come on.
1531
01:21:45,119 --> 01:21:46,119
Listen well. You...
1532
01:21:47,039 --> 01:21:48,079
(Mallika) Good boy.
1533
01:21:48,159 --> 01:21:50,600
I won't let it slide even if you do!
1534
01:21:50,760 --> 01:21:52,920
-Even if a bomb is thrown...
-(Mallika) Good boy.
1535
01:21:52,960 --> 01:21:54,359
Hey! Stop there.
1536
01:21:54,680 --> 01:21:56,958
We are discussing
something important.
1537
01:21:56,992 --> 01:21:58,960
You keep walking with your dog.
1538
01:21:59,000 --> 01:22:01,680
I am not walking with him.
I am training him for the dog show.
1539
01:22:02,279 --> 01:22:03,319
What did you say?
1540
01:22:03,920 --> 01:22:08,800
-We train them for the dog show.
-Oh, I see. Keerthi!
1541
01:22:09,039 --> 01:22:11,640
-Have you held dog shows alone?
-Yes.
1542
01:22:13,280 --> 01:22:14,280
(upbeat music)
1543
01:22:15,359 --> 01:22:16,902
You want to invite
the Chief minister
1544
01:22:16,936 --> 01:22:18,479
as the main guest
for the dog show?
1545
01:22:18,680 --> 01:22:19,720
-Yes, sir.
-Yes.
1546
01:22:20,279 --> 01:22:21,239
That's not an issue.
1547
01:22:21,279 --> 01:22:22,199
Thank you, sir.
1548
01:22:22,239 --> 01:22:23,359
That can be arranged.
1549
01:22:23,840 --> 01:22:26,000
-When is it again?
-Next Sunday, sir.
1550
01:22:26,199 --> 01:22:27,439
Is there any other function?
1551
01:22:28,159 --> 01:22:29,560
No, sir. This is it for now.
1552
01:22:29,600 --> 01:22:31,600
No, I mean. If there are functions
like an ear-piercing ceremony,
1553
01:22:31,640 --> 01:22:34,000
inauguration of a new toilet,
let me know.
1554
01:22:35,079 --> 01:22:38,039
Sir, we don't have any inaugurations
of new toilets as of now.
1555
01:22:38,079 --> 01:22:40,199
But my sister's daughter has an
ear-piercing ceremony.
1556
01:22:40,239 --> 01:22:41,479
That too at Samayapuram.
1557
01:22:41,520 --> 01:22:42,941
Don't worry about the distance.
1558
01:22:42,975 --> 01:22:44,720
We'll pick up the
CM with our own car.
1559
01:22:44,920 --> 01:22:46,640
To escort him...
Are you free, bro?
1560
01:22:46,680 --> 01:22:49,000
-Yes, I am. I will come, sir.
-He will take care of it, sir.
1561
01:22:49,039 --> 01:22:49,834
When is the ceremony?
1562
01:22:49,868 --> 01:22:51,319
We didn't print
the invitations yet.
1563
01:22:51,359 --> 01:22:53,003
You will get it
first when it's out.
1564
01:22:53,037 --> 01:22:54,680
Okay, I will add
it to the list too.
1565
01:22:54,720 --> 01:22:56,560
-Okay, sir. Thanks a lot.
-Okay.
1566
01:22:56,840 --> 01:22:59,319
-What else?
-That's all, sir. Nothing else.
1567
01:23:00,560 --> 01:23:02,600
Hey, are you kidding me right now?
1568
01:23:03,000 --> 01:23:04,223
How dare you invite
a state's Chief Minister
1569
01:23:04,257 --> 01:23:05,479
to things like a dog show,
1570
01:23:05,520 --> 01:23:07,720
inaugurating a new toilet
and an ear-piercing ceremony?
1571
01:23:07,754 --> 01:23:08,714
Huh?
1572
01:23:09,159 --> 01:23:10,600
(sirens wailing in the distance)
1573
01:23:10,920 --> 01:23:15,479
The CM is here. If you have guts,
go talk to him yourselves.
1574
01:23:15,880 --> 01:23:17,079
This is a great idea, bro.
1575
01:23:17,119 --> 01:23:18,880
-Thanks, sir. We'll ask him.
-Thank you, sir.
1576
01:23:18,920 --> 01:23:20,319
-Let's go.
-Thank you so much, sir.
1577
01:23:20,359 --> 01:23:22,840
-Thank you so much, sir.
-Hey! I didn't mean it.
1578
01:23:23,000 --> 01:23:26,159
Oh, no! Security!
1579
01:23:26,199 --> 01:23:28,760
(crowd chanting)
Long live the Chief Minister!
1580
01:23:33,960 --> 01:23:35,560
(chants continue)
1581
01:23:37,359 --> 01:23:39,000
Sir, the Chief Secretary
is on the line.
1582
01:23:40,439 --> 01:23:43,760
Start finishing all the formalities.
We have to implement that policy.
1583
01:23:44,399 --> 01:23:46,399
-(pleasant music)
-We have to get it done immediately.
1584
01:23:53,000 --> 01:23:55,279
-The CM is coming. Go now.
-How can I go, you fool!?
1585
01:23:55,319 --> 01:23:56,239
Like this! Go!
1586
01:23:56,279 --> 01:23:57,199
Sir!
1587
01:23:58,720 --> 01:24:00,119
Who are you?
What do you want?
1588
01:24:00,159 --> 01:24:03,880
Hi, sir. I am Keerthi. If you watch
social media you must have seen me.
1589
01:24:03,920 --> 01:24:09,399
I run a dog shelter. I am hosting
a dog show next Sunday.
1590
01:24:09,439 --> 01:24:11,439
We'd be so happy if you can be the
chief guest for our dog show, sir.
1591
01:24:11,479 --> 01:24:12,600
-We'd be delighted--
-Sir! Sir.
1592
01:24:12,640 --> 01:24:14,920
Hey! Sir, this is useless.
1593
01:24:14,960 --> 01:24:16,159
They are out of their mind.
1594
01:24:16,199 --> 01:24:17,840
-I just sent them out.
-Wait.
1595
01:24:18,199 --> 01:24:20,119
-(Lucky whines)
-It's a dog show?
1596
01:24:20,159 --> 01:24:24,560
Yes, sir. It's a fund raiser for
the betterment of street dogs.
1597
01:24:24,600 --> 01:24:27,279
We will get recognition as well
if you come as the chief guest.
1598
01:24:27,319 --> 01:24:28,399
(Lucky whines louder)
1599
01:24:28,600 --> 01:24:30,319
(CM laughs) What is it?
1600
01:24:30,439 --> 01:24:33,359
Hey, sweetheart. We can attend the
dog show. No problem, at all, okay?
1601
01:24:33,399 --> 01:24:37,199
(laughs) Let's go there and meet
all your friends, okay?
1602
01:24:37,479 --> 01:24:39,399
-When is the dog show?
-Next Sunday, sir.
1603
01:24:39,479 --> 01:24:40,560
-Next Sunday?
-Yes, sir.
1604
01:24:40,600 --> 01:24:43,720
-Sir, the appointment with the--
-The governor? Cancel it, will you?
1605
01:24:43,760 --> 01:24:44,680
Postpone it.
1606
01:24:44,920 --> 01:24:47,239
-I will be there.
-(Lucky whimpers)
1607
01:24:47,800 --> 01:24:48,920
Okay, sweetheart?
1608
01:24:49,159 --> 01:24:50,319
Let's go there.
1609
01:24:52,880 --> 01:24:55,039
-(Raju) Is this the apartment?
-(Sarala) Yes, this is the one.
1610
01:24:55,079 --> 01:24:57,920
The guy who kidnapped Lucky the
first time lives here. I saw him.
1611
01:24:58,239 --> 01:25:00,239
Hey, where are you going?
1612
01:25:00,279 --> 01:25:03,079
Stay right there.
Let me watch that watchman a bit.
1613
01:25:03,439 --> 01:25:07,439
Hey, don't do it. He is a bad guy.
He will destroy you for good.
1614
01:25:08,119 --> 01:25:09,880
He is not even going to leave
the bone alone. My goodness.
1615
01:25:10,000 --> 01:25:11,279
Look at him eating.
1616
01:25:11,920 --> 01:25:14,239
-(in Hindi) Oh, you hungry?
-What's with the look?
1617
01:25:14,880 --> 01:25:15,800
(in Hindi) Here you go.
1618
01:25:17,439 --> 01:25:21,720
Hey! Did you really think I'd come
wagging my tail, slobbering all over
1619
01:25:21,880 --> 01:25:24,399
and lick your feet, thinking my
owner threw me a chicken bone
1620
01:25:24,520 --> 01:25:26,326
that I can enjoy to
my heart's content?
1621
01:25:26,360 --> 01:25:27,399
I am no ordinary dog!
1622
01:25:27,560 --> 01:25:30,359
I am Rajendran!
Motta Rajendran!
1623
01:25:32,319 --> 01:25:35,359
-Why isn't he reacting?
-(in Hindi) You won't eat the bone?
1624
01:25:35,399 --> 01:25:37,319
-Fine then.
-So what if you take it?
1625
01:25:37,359 --> 01:25:39,760
-Run! Now!
-Oh, my God!
1626
01:25:39,800 --> 01:25:41,199
-You dog.
-Hey!
1627
01:25:41,239 --> 01:25:46,000
Hey! No watchman has ever let us go
inside in the history of mankind.
1628
01:25:46,039 --> 01:25:48,960
I know the technique of getting
inside through a shortcut.
1629
01:25:51,920 --> 01:25:53,560
(dogs growling)
1630
01:25:54,680 --> 01:25:56,199
Who's that?
1631
01:25:56,239 --> 01:25:59,119
-(dogs continue growling)
-Judging from the way they stare
1632
01:25:59,159 --> 01:26:01,760
it feels like they have a motive
in cornering me on purpose.
1633
01:26:01,800 --> 01:26:05,880
(growling)
1634
01:26:08,560 --> 01:26:10,439
♪ Who let the dogs in? ♪
1635
01:26:11,800 --> 01:26:13,880
♪ Who let the dogs in? ♪
1636
01:26:15,119 --> 01:26:17,359
♪ Who let the dogs in? ♪
1637
01:26:18,840 --> 01:26:20,800
♪ Who let the dogs in? ♪
1638
01:26:28,960 --> 01:26:30,920
♪ Who let the dogs in? ♪
1639
01:26:31,239 --> 01:26:33,600
Lakshman, it's time
for the CM to arrive.
1640
01:26:33,640 --> 01:26:36,399
You keep talking about your plan.
What is that master plan of yours?
1641
01:26:36,439 --> 01:26:38,079
-How will we kidnap Lucky?
-Listen to me.
1642
01:26:38,079 --> 01:26:40,880
We won't be able to kidnap Lucky
as long as CM is holding him.
1643
01:26:40,920 --> 01:26:44,600
So, our target would be
the CM's right hand. His assistant.
1644
01:26:45,520 --> 01:26:47,680
-Who? That astrologer?
-Yes.
1645
01:26:47,720 --> 01:26:49,880
The CM will only trust him
to keep Lucky safe.
1646
01:26:50,279 --> 01:26:52,079
(camera shutter clicks)
1647
01:26:52,960 --> 01:26:54,800
I see.
1648
01:26:55,119 --> 01:26:58,239
Look, Keerthi. What we are
going to do right now is...
1649
01:26:58,520 --> 01:27:01,479
As soon as the CM arrives for
the dog show and gets on stage,
1650
01:27:01,520 --> 01:27:03,039
make him present an award.
1651
01:27:03,319 --> 01:27:05,760
Then, ask him to give a speech.
1652
01:27:06,520 --> 01:27:09,079
When the CM goes to give his speech,
he will definitely hand Lucky over
1653
01:27:09,119 --> 01:27:10,319
to the astrologer.
1654
01:27:10,359 --> 01:27:11,479
Okay. And then what?
1655
01:27:12,479 --> 01:27:13,600
Freeze!
1656
01:27:21,800 --> 01:27:22,800
Okay.
1657
01:27:23,920 --> 01:27:24,960
Give me your right hand.
1658
01:27:26,039 --> 01:27:27,800
Darn it!
Hey!
1659
01:27:28,000 --> 01:27:29,880
Why did your plant my hand
that I use to eat on his buttock?
1660
01:27:30,079 --> 01:27:32,600
-That's the whole point, bro.
-What do you mean?
1661
01:27:34,039 --> 01:27:38,119
That's the first step to attack
a politician. You understand?
1662
01:27:38,153 --> 01:27:39,359
Oh! Okay.
1663
01:27:39,439 --> 01:27:40,399
Remove it, bro!
1664
01:27:40,439 --> 01:27:41,439
Done.
1665
01:27:41,479 --> 01:27:42,479
-(Lucky whimpers)
-Sir!
1666
01:27:42,520 --> 01:27:43,600
Your Veshti fell down.
1667
01:27:44,079 --> 01:27:45,279
Oh, my God!
Brother.
1668
01:27:45,319 --> 01:27:46,680
-Please hold him.
-Sure.
1669
01:27:46,720 --> 01:27:48,159
I can't believe I wore this boxer
today, of all days. My goodness!
1670
01:27:48,840 --> 01:27:50,399
Brother-in-law will press
the fire alarm the moment
1671
01:27:50,439 --> 01:27:52,039
we get Lucky in our hands.
1672
01:27:52,319 --> 01:27:54,079
-Okay.
-The crowd will panic
1673
01:27:54,119 --> 01:27:55,159
-and start running.
-Okay.
1674
01:27:55,199 --> 01:27:57,920
The CM's bodyguards will be more
worried about keeping him safe.
1675
01:27:57,960 --> 01:28:00,439
We will take Lucky and escape
through the backstage at that time.
1676
01:28:00,479 --> 01:28:03,000
-Super!
-Hey!
1677
01:28:03,479 --> 01:28:05,640
What? They are with me.
1678
01:28:06,039 --> 01:28:07,920
(Motta whistles) Hey beauty!
1679
01:28:08,000 --> 01:28:09,119
What is your name?
1680
01:28:09,279 --> 01:28:10,840
-Hi, Blacky.
-Hey, Cinderella.
1681
01:28:10,880 --> 01:28:12,920
-Don't talk to dogs like him.
-Hey, Raju.
1682
01:28:12,960 --> 01:28:16,439
Your lust is overtaking your
whole existence. Control yourself!
1683
01:28:16,520 --> 01:28:19,159
I am suffering so much because
I couldn't find my son till now.
1684
01:28:19,199 --> 01:28:21,680
And you are flirting with other dogs
instead of looking for Lucky?
1685
01:28:21,720 --> 01:28:22,960
Yeah. Where is Lucky, though?
1686
01:28:23,000 --> 01:28:24,359
(crowd chanting)
Long live the Leader!
1687
01:28:24,960 --> 01:28:27,279
-(chant continues)
-(sirens blaring)
1688
01:28:28,313 --> 01:28:29,313
(chants continue)
1689
01:28:35,039 --> 01:28:36,159
Welcome, sir.
1690
01:28:37,119 --> 01:28:38,159
Thank you.
1691
01:28:38,199 --> 01:28:40,239
-Shall we?
-Please, sir.
1692
01:28:40,279 --> 01:28:43,119
(crowd continues chanting)
1693
01:28:49,560 --> 01:28:51,618
Bro, we were going
to pull down his Veshti.
1694
01:28:51,652 --> 01:28:52,920
That was our plan, right?
1695
01:28:53,079 --> 01:28:55,760
But he wore pants today.
What should I tear now?
1696
01:28:55,794 --> 01:28:57,794
(whimsical music)
1697
01:29:02,800 --> 01:29:04,239
We're gonna tear it, bro.
1698
01:29:09,119 --> 01:29:11,680
-(Sarala) Who is this new huge guy?
-(crowd applauds)
1699
01:29:11,720 --> 01:29:15,640
How many people are lining up
to kidnap my child? This is crazy!
1700
01:29:16,640 --> 01:29:18,439
(intriguing music)
1701
01:29:28,159 --> 01:29:29,720
Sir, please.
1702
01:29:31,239 --> 01:29:32,720
-Congratulations.
-(crowd applauds)
1703
01:29:34,039 --> 01:29:35,279
Keerthi, all set?
1704
01:29:35,600 --> 01:29:36,760
All set, Lakshman.
1705
01:29:37,239 --> 01:29:40,079
Call Bala when I tell you.
1706
01:29:40,119 --> 01:29:41,039
Okay.
1707
01:29:43,079 --> 01:29:46,359
-Dude, all set?
-Yes, bro. Finally.
1708
01:29:46,760 --> 01:29:48,800
-Where are you?
-Right here.
1709
01:29:48,960 --> 01:29:49,880
Where?
1710
01:29:50,279 --> 01:29:53,079
Hey, you are on my left side.
I am on your right side.
1711
01:29:53,239 --> 01:29:54,880
Hey! What are you doing there?
1712
01:29:55,319 --> 01:29:57,399
I am making an elaborate sketch
for our motive.
1713
01:29:57,840 --> 01:29:58,760
(woman giggles)
1714
01:29:59,520 --> 01:30:00,304
Do whatever you want.
1715
01:30:00,338 --> 01:30:02,000
Just go to the stage
when Keerthi calls you, okay?
1716
01:30:02,359 --> 01:30:03,439
Okay, bro.
1717
01:30:04,119 --> 01:30:05,279
Brother-in-law, all set?
1718
01:30:05,279 --> 01:30:06,720
All set, Lakshman.
1719
01:30:08,079 --> 01:30:09,960
You have to press the fire alarm
when I tell you. Is that clear?
1720
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
Okay.
1721
01:30:11,399 --> 01:30:12,319
Where is the fire alarm?
1722
01:30:14,520 --> 01:30:15,760
It's in the green room.
1723
01:30:16,079 --> 01:30:17,119
Okay.
1724
01:30:17,159 --> 01:30:18,399
Where is the green room?
1725
01:30:19,239 --> 01:30:20,960
Brother-in-law, where are you?
1726
01:30:21,000 --> 01:30:22,039
I am right here.
1727
01:30:24,880 --> 01:30:25,880
Thank you.
1728
01:30:26,600 --> 01:30:28,600
-Just go!
-Was it wrong to ask the location?
1729
01:30:30,159 --> 01:30:31,960
Keerthi, invite the CM
for the speech.
1730
01:30:33,560 --> 01:30:36,359
Sir, please give a speech.
1731
01:30:36,393 --> 01:30:37,353
Yes.
1732
01:30:38,479 --> 01:30:39,760
-Hold him.
-Give him, sir.
1733
01:30:39,800 --> 01:30:41,399
-Hey! The stage! Now!
-Okay, buddy.
1734
01:30:41,439 --> 01:30:45,479
Okay, bro. You will find my number
in this. Text me okay?
1735
01:30:45,520 --> 01:30:47,279
-Stop.
-(CM) Greetings, everyone.
1736
01:30:47,399 --> 01:30:50,319
-(Bala) Keerthi.
-The kids we give birth to do not...
1737
01:30:50,359 --> 01:30:52,199
-He is with me.
-Yes, I am with her.
1738
01:30:52,239 --> 01:30:55,439
-Oh, God!
-(CM) Meanwhile, dogs obey
1739
01:30:55,479 --> 01:30:58,640
our commands
and listen to everything we say.
1740
01:31:01,800 --> 01:31:05,479
I don't have enough time for people.
You know it very well.
1741
01:31:05,680 --> 01:31:08,279
-(CM speaking indistinctly)
-(pants ripping)
1742
01:31:08,359 --> 01:31:10,680
-Sir. Greetings.
-Hello.
1743
01:31:11,119 --> 01:31:12,102
It won't be obvious now.
1744
01:31:12,136 --> 01:31:14,119
But if you go outside, it will be.
Is that fine?
1745
01:31:14,520 --> 01:31:18,000
-What?
-Your blue flower-themed underwear.
1746
01:31:18,039 --> 01:31:21,560
-What are you saying?
-When you were coming to the stage
1747
01:31:21,600 --> 01:31:24,159
your pants ripped a little
and your backside became bare.
1748
01:31:24,199 --> 01:31:26,880
Oh, God! What should I do now?
1749
01:31:26,920 --> 01:31:29,190
Don't look, sir.
Everyone is watching.
1750
01:31:29,224 --> 01:31:31,000
If you get caught right now,
1751
01:31:31,199 --> 01:31:33,000
you will be the meme material
for this whole month.
1752
01:31:33,000 --> 01:31:34,359
They will destroy you.
1753
01:31:34,399 --> 01:31:36,479
Yes. What will I do now?
1754
01:31:38,359 --> 01:31:41,003
Sir, you can untuck your shirt
1755
01:31:41,037 --> 01:31:43,680
and use it to cover up the hole.
Sounds good?
1756
01:31:44,399 --> 01:31:45,840
That's a great idea.
1757
01:31:45,880 --> 01:31:47,640
Brother, please hold this puppy.
1758
01:31:53,960 --> 01:31:55,239
Come here.
1759
01:31:55,640 --> 01:31:58,119
-Brother-in-law, fire alarm!
-Okay, nephew.
1760
01:31:58,399 --> 01:31:59,840
(CM speaking indistinctly over mic)
1761
01:32:01,960 --> 01:32:03,840
-Is it okay now?
-What do you mean?
1762
01:32:03,880 --> 01:32:06,560
-You? Where is my dog?
-How dare you?!
1763
01:32:06,600 --> 01:32:08,439
(fire alarm ringing)
1764
01:32:10,920 --> 01:32:12,399
-(fire alarm continues blaring)
-(audience clamouring)
1765
01:32:15,840 --> 01:32:17,640
Hey!
Dude!
1766
01:32:18,680 --> 01:32:20,439
-Hey!
-Hey!!
1767
01:32:20,680 --> 01:32:22,159
Let go of my son!
1768
01:32:22,199 --> 01:32:24,000
-Careful.
-Give him to me!
1769
01:32:26,920 --> 01:32:28,479
-(dog barks)
-Hey!
1770
01:32:33,520 --> 01:32:34,479
You idiot!
1771
01:32:42,039 --> 01:32:43,039
(Lucky whimpers)
1772
01:32:49,124 --> 01:32:51,124
(uplifting music)
1773
01:32:51,159 --> 01:32:52,159
Matter over.
1774
01:32:52,560 --> 01:32:54,239
(siren blaring)
1775
01:32:59,159 --> 01:33:00,720
(dogs barking)
1776
01:33:09,760 --> 01:33:13,319
(news anchor) Panic spread during
the dog show the CM attended today.
1777
01:33:13,439 --> 01:33:14,902
Because of a problem
caused by strange people,
1778
01:33:14,936 --> 01:33:16,399
the chief minister had to get out
1779
01:33:16,439 --> 01:33:17,880
halfway during the show.
1780
01:33:18,279 --> 01:33:20,960
A new twist in
the upcoming elections.
1781
01:33:21,000 --> 01:33:24,159
The members of
the ruling party coalition
1782
01:33:24,199 --> 01:33:26,520
have moved to the opposition party.
1783
01:33:26,560 --> 01:33:28,623
The opposition
party leader will talk
1784
01:33:28,657 --> 01:33:30,720
with our channel
regarding the same.
1785
01:33:31,399 --> 01:33:34,399
The members of the ruling party
joined us because they don't
1786
01:33:34,439 --> 01:33:37,640
trust their own members.
It's nothing you don't know.
1787
01:33:37,680 --> 01:33:40,800
There is a proverb in politics.
An enemy's enemy is a friend.
1788
01:33:41,239 --> 01:33:42,720
An enemy's enemy is a friend.
1789
01:33:43,000 --> 01:33:44,640
An enemy's enemy is a friend.
1790
01:33:44,840 --> 01:33:46,199
Wanna bathe with your daddy?
1791
01:33:46,600 --> 01:33:48,279
What is it, cutie?
1792
01:33:48,520 --> 01:33:50,199
-Hey!
-(water sloshing)
1793
01:33:50,960 --> 01:33:52,079
My darling.
1794
01:33:54,000 --> 01:33:55,239
(Motta) This is CM's house.
1795
01:33:55,399 --> 01:33:56,840
Lucky is inside this place.
1796
01:33:56,880 --> 01:34:00,239
-But we can't go inside.
-Stop jinxing it, you fool.
1797
01:34:00,279 --> 01:34:03,279
You idiot! Can you see those
guns the policemen have?
1798
01:34:03,319 --> 01:34:06,000
-Yes.
-It can fire 600 bullets per minute.
1799
01:34:06,039 --> 01:34:08,760
-I hope you know that.
-Whether it's 600 bullets
1800
01:34:08,800 --> 01:34:10,743
or even an atom bomb,
I will not stop
1801
01:34:10,777 --> 01:34:12,720
until I find my son
and get him back!
1802
01:34:12,760 --> 01:34:15,760
I am going to start my election tour
starting today covering
1803
01:34:15,800 --> 01:34:17,920
all 234 blocks as part of
my upcoming election campaign.
1804
01:34:17,960 --> 01:34:19,520
-(crowd applauds)
-Sir.
1805
01:34:19,560 --> 01:34:21,680
Sir, the by-election is taking place
only in one constituency as of now.
1806
01:34:23,000 --> 01:34:25,205
I... I know that.
It's just that...
1807
01:34:25,239 --> 01:34:26,399
For the people...
1808
01:34:26,439 --> 01:34:30,840
They have lost trust in the
ruling party as well public justice.
1809
01:34:31,399 --> 01:34:33,683
I know some
information that will lead
1810
01:34:33,717 --> 01:34:36,000
to this party's
downfall pretty soon.
1811
01:34:36,039 --> 01:34:38,199
I have received secret information
regarding the same.
1812
01:34:38,239 --> 01:34:40,600
So, it's essential to go on an
election campaign
1813
01:34:40,640 --> 01:34:42,600
in all of the 234 constituencies.
1814
01:34:42,640 --> 01:34:44,104
So, I am starting the journey
1815
01:34:44,138 --> 01:34:45,560
towards my success
right from this moment.
1816
01:34:45,594 --> 01:34:46,365
(crowd applauds)
1817
01:34:46,399 --> 01:34:49,239
If I ever see you again,
1818
01:34:49,279 --> 01:34:51,479
-I will finish you off.
-(Bala shouts) Sir!
1819
01:34:51,520 --> 01:34:56,600
Please save me, sir! Please!
Please bring me justice!
1820
01:34:56,640 --> 01:34:58,359
-Let him go.
-Please save me, sir.
1821
01:34:58,960 --> 01:35:03,199
-Let him go.
-Please save me, sir!
1822
01:35:03,239 --> 01:35:05,439
My life has been ruined because
of our current Chief Minister!
1823
01:35:05,479 --> 01:35:07,960
-This CM is going to destroy all!
-Move!
1824
01:35:08,000 --> 01:35:08,960
-Move!
-Sir!
1825
01:35:09,000 --> 01:35:10,279
-Who are you?
-Sir...
1826
01:35:10,319 --> 01:35:13,239
My friend's life has been destroyed.
Please ask him about it, sir.
1827
01:35:13,279 --> 01:35:14,960
-My family is in the streets, sir.
-Yes, sir.
1828
01:35:15,000 --> 01:35:17,119
Sir, you have to save me!
1829
01:35:17,159 --> 01:35:19,000
-Wait. Did you see?
-Look at him, sir.
1830
01:35:19,199 --> 01:35:21,039
-Oh, no! My life!
-I just told you...
1831
01:35:21,079 --> 01:35:22,800
-Do not trust this party now.
-I know, I get it.
1832
01:35:23,039 --> 01:35:24,439
-Oh, no!
-You saw it just now.
1833
01:35:24,640 --> 01:35:26,000
He is a witness.
1834
01:35:26,039 --> 01:35:27,279
Tell them everything.
1835
01:35:27,319 --> 01:35:28,840
-Tell them.
-I am here. So is the press.
1836
01:35:28,880 --> 01:35:31,960
-Just tell them. Come on.
-Don't overdo it. Just tell them.
1837
01:35:32,640 --> 01:35:35,520
Sir, I have to tell you
about it privately.
1838
01:35:38,119 --> 01:35:40,002
He wants to speak
to me in private.
1839
01:35:40,036 --> 01:35:42,199
I will tell you
everything afterwards.
1840
01:35:48,520 --> 01:35:50,359
What a great house! They built
it properly according to Vaasthu.
1841
01:35:51,119 --> 01:35:52,479
It's everyone's money anyway.
1842
01:35:52,640 --> 01:35:53,560
It's amazing.
1843
01:35:53,600 --> 01:35:56,840
Leader, your house is amazing.
The bathroom is even more amazing.
1844
01:35:57,359 --> 01:35:58,319
Get lost!
1845
01:36:00,600 --> 01:36:03,399
You made such a scene for
a mere puppy.
1846
01:36:04,079 --> 01:36:07,239
Darn it! I really hyped up what
you were about to say outside.
1847
01:36:08,159 --> 01:36:09,680
What is this, kid?
1848
01:36:09,720 --> 01:36:11,920
Sir, that puppy is a lucky charm.
1849
01:36:12,239 --> 01:36:15,760
Let it be. Look at the number
of reporters outside my house.
1850
01:36:16,319 --> 01:36:17,888
What should I tell them?
1851
01:36:17,922 --> 01:36:20,880
Won't they laugh at me
if I say it's about a puppy?
1852
01:36:20,914 --> 01:36:22,914
(comical music)
1853
01:36:28,199 --> 01:36:29,761
(in Sanskrit)
The most auspicious moment
1854
01:36:29,795 --> 01:36:31,800
for eating breakfast has started.
1855
01:36:31,880 --> 01:36:33,399
Sir, you can eat now.
1856
01:36:33,433 --> 01:36:34,393
(chuckles) Hmm.
1857
01:36:37,279 --> 01:36:39,239
(phone ringing)
1858
01:36:45,359 --> 01:36:47,760
-(phone ringing)
-My goodness!
1859
01:36:47,800 --> 01:36:48,720
-Hey!
-Sir.
1860
01:36:49,159 --> 01:36:51,840
-Who is it?
-It's from home, sir.
1861
01:36:51,880 --> 01:36:53,520
My mother is not well.
1862
01:36:53,640 --> 01:36:55,040
So, my wife is
calling me repeatedly.
1863
01:36:55,074 --> 01:36:55,920
Leave.
1864
01:36:56,800 --> 01:36:57,760
Okay, sir.
1865
01:36:58,720 --> 01:37:00,439
-Hey, go there. I'll come.
-(phone continues ringing)
1866
01:37:02,319 --> 01:37:03,560
(phone ringing)
1867
01:37:05,159 --> 01:37:07,079
-Tell me, sir.
-For some time now,
1868
01:37:07,479 --> 01:37:11,520
CM has been raising a puppy
with him or so I heard.
1869
01:37:11,920 --> 01:37:15,640
Yes, sir. Before taking a decision
1870
01:37:15,680 --> 01:37:20,319
he always asks the puppy first.
His wife doesn't sleep in his room.
1871
01:37:20,359 --> 01:37:21,840
That puppy is the one
who sleeps next to him.
1872
01:37:22,079 --> 01:37:25,319
Even his wife and son are pretty
angry at him, sir.
1873
01:37:25,560 --> 01:37:27,399
-Damn it!
-What do you mean?
1874
01:37:27,840 --> 01:37:30,283
Yes, sir. He believes he can win
1875
01:37:30,317 --> 01:37:32,760
the upcoming election
with this puppy.
1876
01:37:33,159 --> 01:37:34,319
Okay, hang up.
1877
01:37:37,680 --> 01:37:40,840
Sir, I told you, didn't I?
If you get that puppy in your hands,
1878
01:37:40,880 --> 01:37:42,399
your whole life is going
to change, sir.
1879
01:37:45,119 --> 01:37:48,079
The chief minister got embroiled in
a controversy during election time.
1880
01:37:48,199 --> 01:37:50,119
The opposition party leader,
Kolkai Selvan,
1881
01:37:50,159 --> 01:37:51,295
accused the chief minister
1882
01:37:51,329 --> 01:37:52,800
of a sensational crime
in front of the press.
1883
01:37:52,840 --> 01:37:55,760
The chief minister you chose,
is running his government
1884
01:37:55,800 --> 01:37:59,079
by trusting a small stray puppy
instead of the citizens.
1885
01:37:59,119 --> 01:38:03,399
He only signs an official document
after that tiny puppy's bark.
1886
01:38:03,439 --> 01:38:06,119
Do we need a CM like him?
Be careful.
1887
01:38:06,560 --> 01:38:10,119
You'll have to teach a lesson in the
upcoming by-election.
1888
01:38:14,079 --> 01:38:16,760
I don't know how he is running
the state or who voted for him.
1889
01:38:16,800 --> 01:38:17,800
This is so unfair.
1890
01:38:17,840 --> 01:38:20,079
A leader strives for the
well-being of the people.
1891
01:38:20,119 --> 01:38:21,760
But everything is happening
upside down in this place.
1892
01:38:21,800 --> 01:38:25,000
In the past, they used to ask for
votes by campaigning through a mic.
1893
01:38:25,039 --> 01:38:26,520
Now, they only believe in luck.
1894
01:38:29,479 --> 01:38:31,960
People suffered all this time
because of the pandemic.
1895
01:38:32,000 --> 01:38:34,600
Now, they are going to suffer
because of a small stray puppy.
1896
01:38:34,640 --> 01:38:37,479
As if it isn't enough torturing
the lives of people,
1897
01:38:37,520 --> 01:38:39,600
they're going to
torture animals too.
1898
01:38:39,640 --> 01:38:41,960
(crowd clamouring on the news)
1899
01:38:42,319 --> 01:38:46,920
(overlapping voices)
1900
01:38:48,800 --> 01:38:51,760
Sir, this is the breaking news
on every channel since morning.
1901
01:38:51,800 --> 01:38:53,800
You know it, don't you?
Turn it off for God's sake!
1902
01:38:53,840 --> 01:38:56,079
-Just turn it off!
-Today's breaking news.
1903
01:38:57,560 --> 01:38:59,591
Hey! Just leave this
dog somewhere far away.
1904
01:38:59,625 --> 01:39:02,079
I don't want to get
humiliated further.
1905
01:39:02,520 --> 01:39:04,680
We have money, power
and status.
1906
01:39:04,920 --> 01:39:06,119
We can win using all those.
1907
01:39:07,520 --> 01:39:11,199
Sir, that dog show was a plan
carried out by all of them.
1908
01:39:11,279 --> 01:39:14,600
Didn't you see those three standing
with that guy?
1909
01:39:15,000 --> 01:39:18,239
They want you to leave this lucky
puppy because of what happened.
1910
01:39:18,279 --> 01:39:21,560
They want to kidnap this puppy in
order to win the by-election
1911
01:39:21,600 --> 01:39:24,760
and that's exactly why they are
humiliating you on national TV.
1912
01:39:25,079 --> 01:39:26,712
They don't know that
this breaking news
1913
01:39:26,746 --> 01:39:28,680
that appears on
the morning newspaper
1914
01:39:28,720 --> 01:39:32,239
is only used to squeeze out the oil
from the evening snacks you eat
1915
01:39:32,279 --> 01:39:34,760
from the nearest tea shop.
1916
01:39:34,800 --> 01:39:36,239
-Please don't worry.
-Hey!
1917
01:39:36,439 --> 01:39:38,880
Stop talking over each other and
tell me what the hell I should do!
1918
01:39:39,439 --> 01:39:42,760
Sir, I have found a solution.
1919
01:39:43,239 --> 01:39:45,359
I have asked someone to come.
1920
01:39:45,880 --> 01:39:48,680
-He is on the way.
-(horn blaring)
1921
01:39:49,119 --> 01:39:50,279
(intriguing music)
1922
01:39:57,319 --> 01:39:58,239
(dog barks)
1923
01:39:58,279 --> 01:40:00,199
(dog howling)
1924
01:40:00,680 --> 01:40:04,560
-How come this murderer is here?
-Ramu, do you know this guy?
1925
01:40:06,960 --> 01:40:11,119
(Ramu) One day, my parents and I
were singing a family song together.
1926
01:40:11,159 --> 01:40:12,760
Family song?
What kind of song is that, bro?
1927
01:40:12,800 --> 01:40:15,119
Hey, I can't disclose the name.
I will face copyright issues.
1928
01:40:15,319 --> 01:40:18,920
Listen to the story. At that time,
a chicken leg piece came flying
1929
01:40:18,960 --> 01:40:21,119
out of nowhere near the gate.
1930
01:40:21,479 --> 01:40:23,399
-(Ramu whining)
-I ran the moment I saw it.
1931
01:40:23,439 --> 01:40:28,000
My parents kept screaming not to go.
They said, ''Ramu dear, don't run!''
1932
01:40:28,319 --> 01:40:31,520
At that time, a dog catching vehicle
appeared all of a sudden.
1933
01:40:31,560 --> 01:40:37,119
He caught both my parents leaving
me out, all alone and struggling.
1934
01:40:37,159 --> 01:40:38,359
I was a small kid, right?
1935
01:40:38,399 --> 01:40:41,439
I ran after the vehicle. The vehicle
stopped in front of a shop
1936
01:40:41,479 --> 01:40:42,880
that sold dog meat.
1937
01:40:42,920 --> 01:40:44,880
A bald guy came out of the shop.
1938
01:40:44,920 --> 01:40:48,399
He sold my mother and father
to that bald guy who ran the shop.
1939
01:40:48,720 --> 01:40:51,439
I am seeing him for the first time
after so many years.
1940
01:40:51,800 --> 01:40:54,063
Our Lucky is in danger
as this guy is entering.
1941
01:40:54,097 --> 01:40:56,359
I am sure of it.
1942
01:40:56,399 --> 01:41:00,439
(Kaala chanting)
Om Bairavaya Namaha!
1943
01:41:00,920 --> 01:41:01,960
(Kaala barks)
1944
01:41:02,199 --> 01:41:04,119
(howling)
1945
01:41:05,680 --> 01:41:07,520
(imitating dog noises)
1946
01:41:09,880 --> 01:41:11,840
Why are they all scattered randomly?
1947
01:41:11,880 --> 01:41:13,920
It all adds to six
and if I don't add it, it's zero.
1948
01:41:13,960 --> 01:41:15,920
What should I say with these?
Well, let's just make up something.
1949
01:41:16,920 --> 01:41:17,920
CM sir.
1950
01:41:18,359 --> 01:41:21,119
As long as the soul remains
within the physical body,
1951
01:41:22,039 --> 01:41:24,800
everyone who holds
that physical body,
1952
01:41:25,279 --> 01:41:26,920
the soul will remain there.
1953
01:41:27,199 --> 01:41:29,840
Wherever the soul remains,
the luck will be there.
1954
01:41:30,159 --> 01:41:33,960
So, I have to separate the soul from
the physical body, contain it
1955
01:41:34,000 --> 01:41:35,760
and conquer it with my powers.
1956
01:41:36,039 --> 01:41:38,800
I will bring the whole fortune
and lay it beneath your feet.
1957
01:41:38,840 --> 01:41:40,880
-(Kaala laughs)
-I don't get it.
1958
01:41:40,914 --> 01:41:41,914
Uh-uh!
1959
01:41:43,720 --> 01:41:45,720
-He is asking to kill the dog.
-What did you say?
1960
01:41:46,239 --> 01:41:47,399
What's wrong with him?
1961
01:41:48,960 --> 01:41:51,146
It's simple.
We need to kill the dog,
1962
01:41:51,180 --> 01:41:53,680
bury it, build a temple
on top of the body,
1963
01:41:53,720 --> 01:41:58,359
erect a statue and things will
be fine if you pray to it daily.
1964
01:41:58,399 --> 01:42:00,479
-Hey! Kill this thing.
-(Lucky whines)
1965
01:42:01,199 --> 01:42:05,560
If you act in haste, things will
not end up good for you.
1966
01:42:05,760 --> 01:42:07,199
Everything has its own time.
1967
01:42:07,520 --> 01:42:10,103
A new moon is
approaching during Diwali.
1968
01:42:10,137 --> 01:42:11,720
Between 9:00 p.m. and 10:30 p.m.,
1969
01:42:12,439 --> 01:42:15,640
I will kill the dog
and get on with the ritual.
1970
01:42:16,479 --> 01:42:19,520
No one will be able to do anything
to you once the ritual is complete.
1971
01:42:19,800 --> 01:42:21,560
(bike revving)
1972
01:42:22,680 --> 01:42:24,000
(keys jangling)
1973
01:42:26,000 --> 01:42:30,600
Sir, you asked us to come
immediately, so, we did.
1974
01:42:31,479 --> 01:42:32,479
Kothandam called.
1975
01:42:33,520 --> 01:42:34,479
(burps)
1976
01:42:35,760 --> 01:42:37,760
We will kidnap that puppy tonight.
1977
01:42:38,520 --> 01:42:39,359
How, sir?
1978
01:42:39,393 --> 01:42:41,393
(tense music)
1979
01:42:41,479 --> 01:42:46,880
Go and stand behind the CM's house
around 12.30 a.m.
1980
01:42:47,159 --> 01:42:51,640
Call Kothandam and tell him that
you have reached there, okay?
1981
01:42:51,920 --> 01:42:54,154
He will drop the puppy
inside the trash can.
1982
01:42:54,188 --> 01:42:55,479
Take him out from there.
1983
01:42:55,520 --> 01:42:58,079
-Be careful.
-Thank you, sir. Let's go.
1984
01:42:58,279 --> 01:42:59,239
One second.
1985
01:43:00,520 --> 01:43:02,560
How can I be sure that you will
bring that puppy to my house?
1986
01:43:02,880 --> 01:43:04,148
Sir, you are helping us a lot.
1987
01:43:04,182 --> 01:43:05,920
How can we even
think of betraying you?
1988
01:43:06,359 --> 01:43:09,680
Let it be. Until you bring
that puppy to my place,
1989
01:43:10,000 --> 01:43:11,039
this girl should stay here.
1990
01:43:11,159 --> 01:43:12,159
Sir.
1991
01:43:13,600 --> 01:43:16,000
(laughs) I know.
1992
01:43:17,760 --> 01:43:21,640
You won't come here with the puppy.
You will go straight to Ammu.
1993
01:43:21,680 --> 01:43:23,520
Because Ammu needs that puppy.
1994
01:43:23,560 --> 01:43:27,680
You won't leave this girl here too.
Because you need her.
1995
01:43:28,199 --> 01:43:30,680
-Sir.
-(laughs)
1996
01:43:31,159 --> 01:43:33,560
My political life spans
over four decades.
1997
01:43:34,640 --> 01:43:36,479
The guy who poured kerosene on
him and came to me back then?
1998
01:43:36,520 --> 01:43:38,880
A thousand people like him
have showed up like that.
1999
01:43:39,279 --> 01:43:40,844
I ran a background check on you
2000
01:43:40,878 --> 01:43:42,800
within 30 minutes
of you coming here.
2001
01:43:43,199 --> 01:43:46,760
Go. Save Ammu by giving her
back that puppy.
2002
01:43:47,399 --> 01:43:50,000
I don't have to take my political
decisions by relying on luck.
2003
01:43:50,399 --> 01:43:52,920
I know how to face him head-on.
2004
01:43:53,560 --> 01:43:55,800
(laughs)
2005
01:43:55,834 --> 01:43:57,834
(suspenseful music)
2006
01:44:03,720 --> 01:44:04,680
Oh, no!
2007
01:44:05,880 --> 01:44:08,239
Bro, is this the trash can
he mentioned?
2008
01:44:08,439 --> 01:44:09,800
This is the only one on this street.
2009
01:44:09,840 --> 01:44:11,000
Is this really supposed
to be a question?
2010
01:44:11,279 --> 01:44:13,282
Okay, what was that
guy's name again?
2011
01:44:13,316 --> 01:44:15,319
Call him and ask
him about the dog.
2012
01:44:19,079 --> 01:44:21,840
Hey, hurry up.
Someone's going to shoot us.
2013
01:44:22,039 --> 01:44:23,319
-Oh, God!
-(dial tone beeps)
2014
01:44:23,520 --> 01:44:24,800
-Pick up fast.
-(dial tone ringing)
2015
01:44:24,880 --> 01:44:28,520
(phone ringing)
2016
01:44:28,720 --> 01:44:30,560
(ringing grows louder)
2017
01:44:30,680 --> 01:44:33,479
-Hey, this is him, Kothandam.
-Hey! Don't leave me here.
2018
01:44:33,520 --> 01:44:36,199
-Please don't hurt me!
-Stop shouting!
2019
01:44:36,239 --> 01:44:38,199
-I--
-Don't shout! Be quiet!
2020
01:44:38,399 --> 01:44:40,479
Hey! I am Lakshman who was
sent by Kolkai Selvan.
2021
01:44:41,000 --> 01:44:43,359
I thought we'd find the dog in the
trash can. Instead, we found you.
2022
01:44:43,399 --> 01:44:46,239
Wait, I will tell you.
I went to kidnap the dog.
2023
01:44:46,279 --> 01:44:48,920
-They were digging a grave.
-(tense music)
2024
01:44:48,960 --> 01:44:50,720
When I went to check,
2025
01:44:50,760 --> 01:44:53,039
they were talking about
murdering the dog, burying it
2026
01:44:53,079 --> 01:44:55,159
-and building a temple on top.
-Oh, my God!
2027
01:44:55,199 --> 01:44:57,880
-CM's bodyguard saw me sneaking.
-Hey!
2028
01:44:57,920 --> 01:45:01,720
-I ran in fear of him and...
-Fell in the trash can instead?
2029
01:45:01,880 --> 01:45:04,159
Oh, no! He is a baby in a cradle.
I feel so bad for him.
2030
01:45:04,199 --> 01:45:05,880
(dogs barking and growling)
2031
01:45:08,560 --> 01:45:11,000
Looks like I got trapped in front
of dogs after running away.
2032
01:45:11,039 --> 01:45:13,319
-(dogs bark)
-Escape!
2033
01:45:14,279 --> 01:45:17,119
Bro, they are barking in a
very uncomfortable way.
2034
01:45:17,399 --> 01:45:18,840
Let's just get out of here.
2035
01:45:18,880 --> 01:45:19,800
-Please.
-Hey!
2036
01:45:19,840 --> 01:45:23,720
-Keerthi sister, don't you know me?
-It's trying to say something to us.
2037
01:45:23,754 --> 01:45:24,714
Huh?
2038
01:45:25,079 --> 01:45:27,640
If you understand what it is saying,
tell me as well. Ask the dog.
2039
01:45:27,960 --> 01:45:30,840
-How will I know dog language?
-Ask me everything.
2040
01:45:31,000 --> 01:45:34,199
You human monkeys, we can
understand your language very easily
2041
01:45:34,239 --> 01:45:35,520
because we got along well with you.
2042
01:45:35,800 --> 01:45:37,503
But when are you
going to understand
2043
01:45:37,537 --> 01:45:39,239
our language despite
raising our kind?
2044
01:45:39,760 --> 01:45:42,254
(male) Their species will never
learn our language.
2045
01:45:42,288 --> 01:45:43,439
It'll never happen.
2046
01:45:44,520 --> 01:45:46,000
Bro, did you say something?
2047
01:45:46,960 --> 01:45:49,079
-No.
-(male) Hey, he didn't say anything.
2048
01:45:49,119 --> 01:45:51,039
-It's me.
-The gangster.
2049
01:45:51,079 --> 01:45:52,239
G.P. Muthu.
2050
01:45:52,273 --> 01:45:54,273
(whimsical music)
2051
01:46:02,520 --> 01:46:05,399
Hey, what is going on here without
the village chief?
2052
01:46:05,439 --> 01:46:08,840
-Did you talk to me, sir?
-Yes, to you idiots.
2053
01:46:09,840 --> 01:46:14,399
-How come you speak my language?
-Take a clean look at my collar.
2054
01:46:14,433 --> 01:46:16,433
(comical music)
2055
01:46:19,279 --> 01:46:22,399
See, many people are asking
this one question.
2056
01:46:23,760 --> 01:46:29,399
Jalsa Kumar has devised a
software for animals
2057
01:46:29,840 --> 01:46:33,600
to speak in Sanga Tamil and Tamil.
2058
01:46:33,760 --> 01:46:35,119
Where is the software?
2059
01:46:35,520 --> 01:46:38,359
(laughs)
2060
01:46:40,720 --> 01:46:44,520
Do you get who I am now?
2061
01:46:45,039 --> 01:46:46,880
-Oh, God!
-Brother.
2062
01:46:46,920 --> 01:46:52,479
You came like God. They're the main
kidnappers who kidnapped my Lucky.
2063
01:46:52,520 --> 01:46:56,039
You morons!
Why did you kidnap her kid?
2064
01:46:56,079 --> 01:46:58,239
Bro, no. It's just that...
2065
01:46:58,880 --> 01:47:00,920
(emotional music)
2066
01:47:01,000 --> 01:47:03,600
(heart monitor beeps)
2067
01:47:14,279 --> 01:47:17,359
I feel so pity for the kid.
2068
01:47:17,399 --> 01:47:19,683
We can't afford to feel pity.
We need Lucky.
2069
01:47:19,717 --> 01:47:22,000
We won't leave him for anyone.
2070
01:47:22,039 --> 01:47:24,142
Look that's not
what's important right now.
2071
01:47:24,176 --> 01:47:26,279
Saving Lucky is the priority now.
2072
01:47:26,279 --> 01:47:27,439
It's the most important thing.
2073
01:47:27,479 --> 01:47:31,079
You shameless idiot, how come
you understood our language now?
2074
01:47:33,159 --> 01:47:36,640
Dude, don't look at me like that.
I don't know dog language.
2075
01:47:36,680 --> 01:47:41,199
I was just saying it after guessing
what their conversation was like.
2076
01:47:41,239 --> 01:47:44,039
Oh, no! They will sacrifice
my child tomorrow.
2077
01:47:44,079 --> 01:47:46,520
Can someone come up with an
idea to save Lucky?
2078
01:47:47,199 --> 01:47:48,800
Stop scratching your head.
2079
01:47:48,840 --> 01:47:53,560
We will be able to get inside CM's
house if we expose that fake priest.
2080
01:47:53,594 --> 01:47:55,594
(uplifting music)
2081
01:47:55,600 --> 01:47:57,760
(squeaks)
2082
01:47:57,794 --> 01:47:59,794
(growls)
2083
01:47:59,800 --> 01:48:00,800
(firecrackers bursting)
2084
01:48:02,119 --> 01:48:03,920
I need to sacrifice him along
with that puppy today.
2085
01:48:05,479 --> 01:48:09,439
Enough of bursting the firecrackers.
We have to leave.
2086
01:48:09,473 --> 01:48:11,520
The real Diwali isn't here.
It's happening at CM's house.
2087
01:48:11,554 --> 01:48:13,554
-(laughs)
-(ominous music)
2088
01:48:16,279 --> 01:48:17,880
I sense something hateful
coming towards us.
2089
01:48:25,079 --> 01:48:27,039
Hey, why are you here?
2090
01:48:27,079 --> 01:48:29,000
Hey! Call the police!
2091
01:48:29,039 --> 01:48:32,600
Call them. We will see if they are
going to arrest you or me.
2092
01:48:32,640 --> 01:48:33,973
Is that a threat?
2093
01:48:34,007 --> 01:48:38,039
I know everything about you.
Each and every detail.
2094
01:48:38,079 --> 01:48:39,640
I will finish you off.
2095
01:48:39,680 --> 01:48:41,319
I am aware that you know
everything about me.
2096
01:48:41,560 --> 01:48:43,840
Just tell me
if you know this person.
2097
01:48:43,880 --> 01:48:45,560
-Who?
-Jalal, come over here.
2098
01:48:49,760 --> 01:48:52,640
Who is this bald man?
I am sure I have seen him before.
2099
01:48:52,840 --> 01:48:53,987
No need to think so much.
2100
01:48:54,021 --> 01:48:55,960
I can't take you to
a flashback right now.
2101
01:48:56,199 --> 01:48:58,800
If I spread the news everywhere that
you two sold dog meat in the past,
2102
01:48:59,000 --> 01:49:01,199
the chief minister will send you
the arrest warrant himself.
2103
01:49:01,239 --> 01:49:02,159
Would you like to see that?
2104
01:49:02,319 --> 01:49:03,439
It wasn't on purpose.
2105
01:49:03,479 --> 01:49:04,840
There were people lining up
to buy meat. So, I did what I did.
2106
01:49:05,119 --> 01:49:07,560
I succeeded in life. He didn't.
We don't have anything else
2107
01:49:07,600 --> 01:49:08,520
to do with each other.
2108
01:49:08,960 --> 01:49:11,119
Let's celebrate Diwali together.
2109
01:49:11,159 --> 01:49:12,560
-Where?
-At the CM's house.
2110
01:49:12,594 --> 01:49:14,594
-Mmm-hmm.
-Okay.
2111
01:49:16,680 --> 01:49:18,640
(fireworks crackling)
2112
01:49:32,073 --> 01:49:34,073
(eerie music)
2113
01:49:43,399 --> 01:49:44,920
(fireworks continue)
2114
01:49:46,319 --> 01:49:49,520
(riveting music)
2115
01:49:57,640 --> 01:49:59,600
(Lucky barks)
2116
01:50:11,399 --> 01:50:12,600
Hey, stop.
2117
01:50:17,359 --> 01:50:18,359
Grab him.
2118
01:50:23,640 --> 01:50:26,319
Hey, what do you think of me?
2119
01:50:26,520 --> 01:50:28,443
Not even a single bird
can get inside this state,
2120
01:50:28,477 --> 01:50:30,399
let alone my own house.
2121
01:50:30,439 --> 01:50:32,359
But, we dogs, will.
2122
01:50:32,600 --> 01:50:37,279
I would've got rid of you sooner.
I'll tell you why I let you in here.
2123
01:50:38,039 --> 01:50:43,279
You need to watch the death of the
puppy that you came here to save.
2124
01:50:44,840 --> 01:50:47,039
-(Lucky whines)
-Only after watching its death
2125
01:50:47,760 --> 01:50:49,199
should this dog die.
2126
01:50:49,239 --> 01:50:51,319
-Take him away and tie him up.
-(Lucky cries)
2127
01:50:52,279 --> 01:50:55,359
Oh, God! My darling Lucky!
They are going to kill my baby.
2128
01:50:55,560 --> 01:50:58,000
Have some patience, Sarala.
We'll attack when it's time.
2129
01:50:58,034 --> 01:51:00,034
(suspenseful music)
2130
01:51:04,079 --> 01:51:05,359
(bell ringing)
2131
01:51:06,119 --> 01:51:10,079
(Lucky cries)
2132
01:51:21,279 --> 01:51:22,880
Jai Bairava!
2133
01:51:22,960 --> 01:51:24,600
(Lucky continues crying)
2134
01:51:32,079 --> 01:51:33,239
Five.
2135
01:51:33,520 --> 01:51:34,800
-(Lucky whimpers)
-Four.
2136
01:51:35,800 --> 01:51:36,880
Three.
2137
01:51:38,279 --> 01:51:39,399
Two.
2138
01:51:40,840 --> 01:51:42,920
-(Lucky cries louder)
-One!
2139
01:51:42,960 --> 01:51:45,000
-(rocket cracker flying, explodes)
-Oh, no!
2140
01:51:45,800 --> 01:51:49,079
-(dog growls)
-(cracker explodes)
2141
01:51:50,760 --> 01:51:52,560
I need to untie this first.
2142
01:51:54,119 --> 01:51:56,520
-(explosion)
-(song in Sanskrit)
2143
01:51:56,880 --> 01:51:58,239
(growling)
2144
01:52:26,079 --> 01:52:27,399
(Lucky cries)
2145
01:52:27,840 --> 01:52:30,359
-Hey! Go and get the dog.
-Okay, sir.
2146
01:52:30,680 --> 01:52:32,600
-(Motta growls)
-(Lucky whines)
2147
01:52:34,239 --> 01:52:36,800
I am so angry that...
2148
01:52:36,840 --> 01:52:39,199
-Hey, Raju, get him. Attack him!
-(man screams)
2149
01:52:39,600 --> 01:52:40,600
I need to leave.
2150
01:52:44,920 --> 01:52:46,039
(grunts)
2151
01:52:47,199 --> 01:52:48,880
Where do you think
you are going?
2152
01:52:48,920 --> 01:52:51,079
(dog growling)
2153
01:52:56,359 --> 01:52:58,039
(Lucky cries)
2154
01:53:07,199 --> 01:53:08,399
(electricity crackles)
2155
01:53:10,479 --> 01:53:12,159
-(body thuds)
-What are you doing?
2156
01:53:13,520 --> 01:53:14,913
Sir, we are running out of time.
2157
01:53:14,947 --> 01:53:16,560
We have to sacrifice the puppy
2158
01:53:16,600 --> 01:53:18,079
before the auspicious hour ends.
Let's go.
2159
01:53:18,520 --> 01:53:21,760
Throw the puppy over to him.
Kabala Bairava! Catch him!
2160
01:53:22,239 --> 01:53:23,159
Hey!
2161
01:53:23,159 --> 01:53:24,199
(electricity buzzes)
2162
01:53:24,600 --> 01:53:26,319
-(heart monitor beeps rapidly)
-Lucky!
2163
01:53:26,479 --> 01:53:28,079
Lucky!
2164
01:53:28,119 --> 01:53:29,399
(water splashes)
2165
01:53:31,119 --> 01:53:33,000
(emotional music)
2166
01:53:36,800 --> 01:53:38,640
(Ammu groans) Lucky.
2167
01:53:38,680 --> 01:53:40,279
-Lucky.
-Ammu.
2168
01:53:40,600 --> 01:53:42,760
-What happened, Ammu?
-Lucky...
2169
01:53:42,800 --> 01:53:43,520
-Doctor!
-(emotional music)
2170
01:53:55,760 --> 01:53:57,920
-(heart monitor beeps rapidly)
-Lucky.
2171
01:53:57,960 --> 01:53:59,000
Ammu.
2172
01:54:01,600 --> 01:54:03,159
Please save her, doctor.
2173
01:54:19,119 --> 01:54:22,119
-Lucky.
-(monitor beeping rapidly)
2174
01:54:24,520 --> 01:54:25,600
Lucky.
2175
01:54:26,800 --> 01:54:27,720
(Anu crying)
2176
01:54:29,880 --> 01:54:31,079
(crying) Ammu.
2177
01:54:33,439 --> 01:54:34,680
Lucky.
2178
01:54:38,800 --> 01:54:39,880
Lucky.
2179
01:54:42,239 --> 01:54:43,199
Lucky.
2180
01:54:46,680 --> 01:54:47,680
(Anu) Doctor.
2181
01:54:49,920 --> 01:54:53,920
-Is she okay, doctor?
-I have sedated her.
2182
01:54:54,319 --> 01:54:57,159
Our medicines are just
part of the treatment.
2183
01:54:57,479 --> 01:54:59,720
But the patient should believe
that they can recover.
2184
01:55:01,279 --> 01:55:03,399
Lucky is Ammu's only hope.
2185
01:55:03,439 --> 01:55:05,000
Finally, you killed him
like you wanted.
2186
01:55:05,920 --> 01:55:06,880
Are you happy now?
2187
01:55:06,920 --> 01:55:09,000
Here! Build a temple now!
2188
01:55:11,000 --> 01:55:12,960
Do you know the value of a life?
2189
01:55:13,119 --> 01:55:15,403
We have a lot of
options like doctors,
2190
01:55:15,437 --> 01:55:17,720
hospitals, ambulances
if we need it.
2191
01:55:18,359 --> 01:55:21,239
But do you have any idea
how a stray dog gives birth?
2192
01:55:22,199 --> 01:55:25,960
They don't have facilities like
hospitals and doctors for them.
2193
01:55:26,600 --> 01:55:28,279
They only trust the one above.
2194
01:55:29,840 --> 01:55:33,600
Look at her. She is in agony not
knowing why her son was killed.
2195
01:55:34,000 --> 01:55:36,039
Do you know that mother's pain?
2196
01:55:36,840 --> 01:55:38,983
Madam, he is the one who murdered
2197
01:55:39,017 --> 01:55:41,159
a small puppy to
hold on to his status.
2198
01:55:41,479 --> 01:55:44,079
If someone tells him that he needs
to kill your son to become the PM,
2199
01:55:44,119 --> 01:55:45,600
he wouldn't think twice
to take his own son's life.
2200
01:55:46,800 --> 01:55:50,080
(melancholy music)
2201
01:56:02,600 --> 01:56:07,399
I separated your kid from you for my
selfish motive and got him killed.
2202
01:56:10,000 --> 01:56:11,239
I am the murderer.
2203
01:56:12,279 --> 01:56:13,720
Please forgive me.
2204
01:56:14,560 --> 01:56:15,920
Please forgive me.
2205
01:56:16,920 --> 01:56:19,119
-(Lakshman sobs)
-(Lucky whines)
2206
01:56:36,680 --> 01:56:37,680
(Lucky whimpers)
2207
01:56:41,600 --> 01:56:42,714
(Lucky cries)
2208
01:56:47,359 --> 01:56:49,800
-(Lucky whimpers)
-(emotional music)
2209
01:56:53,119 --> 01:56:55,439
Thanks a lot!
2210
01:56:55,640 --> 01:56:58,479
My kid came back to life.
2211
01:56:58,600 --> 01:57:03,039
Sir, we still have time.
The auspicious hour isn't over yet.
2212
01:57:03,079 --> 01:57:06,560
No one will be able to beat you
if we sacrifice that puppy now.
2213
01:57:07,239 --> 01:57:08,359
-(smacks)
-Hey!
2214
01:57:28,958 --> 01:57:30,838
(bike engine revs)
2215
01:57:31,399 --> 01:57:34,319
Lakshman, what will we tell Ammu?
2216
01:57:35,439 --> 01:57:37,159
-Hey!
-Buddy!
2217
01:57:38,119 --> 01:57:41,239
Sarala, you're alone?
Where is Lucky?
2218
01:57:42,960 --> 01:57:46,720
Lucky dear, humans are
ungrateful by nature.
2219
01:57:47,079 --> 01:57:50,720
They tried to kill you.
We shouldn't stay here anymore.
2220
01:57:50,760 --> 01:57:53,800
-Come. Let's leave this place.
-(Lucky cries)
2221
01:57:56,319 --> 01:57:58,800
Sweetheart, why did you stop?
Why are you standing there?
2222
01:57:59,239 --> 01:58:00,359
Ammu!
2223
01:58:01,960 --> 01:58:05,479
Lakshman, I think it was a mistake
to leave Lucky behind.
2224
01:58:06,600 --> 01:58:08,680
It's only right for Lucky
to stay with his mother.
2225
01:58:09,479 --> 01:58:10,479
What about Ammu then?
2226
01:58:10,513 --> 01:58:12,513
(melancholy music)
2227
01:58:14,159 --> 01:58:16,880
The Almighty looked after
Ammu all this time.
2228
01:58:18,319 --> 01:58:19,920
He will keep looking after her.
2229
01:58:41,960 --> 01:58:43,159
Ammu.
2230
01:58:49,159 --> 01:58:50,720
Lucky!
2231
01:58:52,079 --> 01:58:53,880
-Ammu.
-Lucky.
2232
01:58:53,920 --> 01:58:54,920
Ammu.
2233
01:58:56,039 --> 01:58:58,920
-Ammu.
-(happy music)
2234
01:59:04,160 --> 01:59:06,160
(Ammu giggles)
2235
01:59:06,279 --> 01:59:07,880
Lucky.
2236
01:59:12,319 --> 01:59:14,159
Uncle Lucky!
2237
01:59:14,199 --> 01:59:15,640
Lucky.
2238
01:59:28,079 --> 01:59:29,439
Lucky.
2239
01:59:32,079 --> 01:59:33,560
Uncle Lucky!
2240
01:59:33,600 --> 01:59:36,880
Every mother will yearn for their
kid to call them "Mom"
2241
01:59:36,920 --> 01:59:39,239
for the first time
since they were born.
2242
01:59:39,279 --> 01:59:42,920
But the first word
my Lucky said was ''Ammu''.
2243
01:59:43,279 --> 01:59:44,800
She is his mother.
2244
01:59:44,840 --> 01:59:45,840
No matter what you say,
2245
01:59:45,874 --> 01:59:48,159
I still can't accept that
you left Lucky there.
2246
01:59:48,199 --> 01:59:50,159
You won't understand it, you blacky.
2247
01:59:50,199 --> 01:59:54,960
Lucky won't get another Ammu.
And Ammu won't get another Lucky.
2248
01:59:55,000 --> 01:59:57,319
-But, if we want, we can--
-We can do what?
2249
01:59:57,359 --> 02:00:02,640
Get lost, you idiot. He doesn't even
realise that I am flirting with him.
2250
02:00:02,680 --> 02:00:05,080
I know you are
trying to say something.
2251
02:00:05,114 --> 02:00:06,545
I am not able to hear it properly.
2252
02:00:06,579 --> 02:00:08,279
(Ramu laughs) My goodness!
2253
02:00:08,319 --> 02:00:11,880
Your ears are out of order.
But your love has bloomed at last.
2254
02:00:23,279 --> 02:00:26,279
Don't come near me.
The kid is getting scared.
2255
02:00:26,313 --> 02:00:28,217
If you ever approach me
with your romantic feelings,
2256
02:00:28,251 --> 02:00:29,920
I'll rip your vocal cords apart.
2257
02:00:29,960 --> 02:00:31,640
I swear to God.
2258
02:00:31,920 --> 02:00:36,840
How come you react as if it's new
every time she scolds you, huh?
2259
02:00:36,960 --> 02:00:39,920
(laughs) It's called love, bro.
2260
02:00:40,079 --> 02:00:41,119
Ready, roll camera!
2261
02:00:41,159 --> 02:00:42,920
(upbeat music)
2262
02:01:04,640 --> 02:01:06,760
♪ Happy Lucky day, darling ♪
2263
02:01:06,800 --> 02:01:11,880
♪ A million butterflies
Are flying inside my heart ♪
2264
02:01:12,399 --> 02:01:14,560
♪ Happy Lucky day, darling ♪
2265
02:01:14,600 --> 02:01:19,680
♪ Dreams come
And remain by my side ♪
2266
02:01:19,920 --> 02:01:23,800
♪ The day breaks and I see
A handsome boy in front of me ♪
2267
02:01:23,840 --> 02:01:27,680
♪ The wings grow on their own
And the heart dances on its own ♪
2268
02:01:27,840 --> 02:01:32,039
♪ My heart finally feels full
Of affection after your arrival ♪
2269
02:01:32,079 --> 02:01:35,399
♪ Lucky day ♪
2270
02:01:35,640 --> 02:01:36,560
(puppy barks)
2271
02:01:36,600 --> 02:01:40,199
♪ Khelo, khelo
Khelo, khelo ♪
2272
02:01:40,359 --> 02:01:43,800
♪ Khelo, khelo
Today's Lucky day ♪
2273
02:02:03,159 --> 02:02:05,159
♪ My sweet puppy ♪
2274
02:02:05,199 --> 02:02:10,000
♪ My little sweetheart
Come closer, darling ♪
2275
02:02:10,039 --> 02:02:12,840
♪ Darling, with your tiny steps ♪
2276
02:02:12,880 --> 02:02:17,840
♪ Surround me like a river
My sweetheart ♪
2277
02:02:17,880 --> 02:02:20,199
♪ Sweetheart, with one single look ♪
2278
02:02:20,239 --> 02:02:22,319
♪ He shook my heart ♪
2279
02:02:22,359 --> 02:02:25,920
♪ He made me write
A new jungle book ♪
2280
02:02:25,960 --> 02:02:29,680
♪ My heart grows softer
the more I pamper you ♪
2281
02:02:29,720 --> 02:02:33,760
♪ Come, my love ♪
2282
02:02:34,000 --> 02:02:37,920
♪ Khelo, khelo,
Khelo, khelo ♪
2283
02:02:37,960 --> 02:02:41,560
♪ Khelo, khelo
Today's Lucky day ♪
172790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.