All language subtitles for Love.Story.2026.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN. TAPAHTUMIA
JA HENKIL�IT� ON SOVITETTU TARINAAN.
2
00:00:13,931 --> 00:00:14,932
�kki� nyt.
3
00:00:20,062 --> 00:00:21,063
Voi vitsi.
4
00:00:29,488 --> 00:00:30,739
Hei.
5
00:00:31,657 --> 00:00:32,658
Hei.
6
00:00:56,098 --> 00:01:00,143
Pid�n siit�. Sinulla on hieno manikyyri.
- John.
7
00:01:00,227 --> 00:01:02,104
Hei.
- Kenen kanssa tulit?
8
00:01:02,187 --> 00:01:04,731
Tulin t�n��n yksin.
Onnittelut tuotesarjasta.
9
00:01:04,815 --> 00:01:09,695
Olen halunnut luoda sohvap�yd�n siit�
asti, kun sain leukani sellaisen p��lle.
10
00:01:09,778 --> 00:01:13,574
Ja Donald Juddin huonekaluja
lippulaivamyym�l�ss�. Olet rohkea.
11
00:01:13,657 --> 00:01:19,413
Yksi, Yhdysvallat arvostaa Donald Juddia
tylsiss� kodeissaan, ja kaksi�
12
00:01:19,496 --> 00:01:21,623
Kuka kertoi lippulaivamyym�l�st�?
13
00:01:21,707 --> 00:01:24,585
Se oli kakkoseni. Kuka kertoi?
Se on huippusalaista.
14
00:01:24,668 --> 00:01:28,964
Minulla on l�hteeni.
- Niin minullakin, John.
15
00:01:29,506 --> 00:01:31,008
Haen juotavaa.
16
00:01:34,011 --> 00:01:38,348
Olen liian kiltti. Se on ongelma.
- Et todellakaan ole.
17
00:02:14,843 --> 00:02:16,928
Kelly suostutteli minut
ratsastustunneille.
18
00:02:17,012 --> 00:02:18,930
Putosin. Mursin solisluuni.
- Katastrofi.
19
00:02:19,014 --> 00:02:20,807
H�n puhuu siit� jatkuvasti.
20
00:02:20,891 --> 00:02:22,559
En en�� koskaan ratsasta!
21
00:02:22,643 --> 00:02:25,062
Min� l�hden. Aikainen her�tys.
22
00:02:25,145 --> 00:02:28,607
En usko sinua hetke�k��n.
Ket� jahtaat t�n��n?
23
00:02:28,690 --> 00:02:31,360
En ole tavallaan vapailla markkinoilla.
24
00:02:31,443 --> 00:02:33,654
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�, John.
25
00:02:33,737 --> 00:02:36,490
H�n on varmaan menossa
y�myssylle r�k�l��n.
26
00:02:38,784 --> 00:02:41,912
Ei sit� koskaan tied�.
Eli siis, min� putosin.
27
00:02:41,995 --> 00:02:44,748
Solisluuni murtui ja
p��dyin sairaalaan kolmeksi viikoksi.
28
00:03:00,347 --> 00:03:04,351
Hei.
- Lopeta. Paparazzit ovat l�hell�.
29
00:03:05,560 --> 00:03:06,603
Mene.
30
00:03:06,687 --> 00:03:09,314
Mene! Kymmenen askelta edell�. 20!
31
00:03:23,161 --> 00:03:24,162
Tule.
32
00:03:31,294 --> 00:03:32,963
Ei voi olla totta.
33
00:03:33,797 --> 00:03:36,591
Unohditko taas avaimesi?
- En, niiden t�ytyy olla�
34
00:03:36,675 --> 00:03:42,013
Se ei taida onnistua t�n��n.
- �l� edes�
35
00:03:42,097 --> 00:03:44,433
Voi luoja. Hei.
- Luojan kiitos.
36
00:03:44,516 --> 00:03:45,517
Kiitos.
37
00:03:46,017 --> 00:03:48,270
Kiitos.
- Hyv�� y�t�.
38
00:04:00,699 --> 00:04:04,870
Minun on oikeasti ment�v� y�ksi kotiin.
- Ei, j��. Sanot aina noin.
39
00:04:22,763 --> 00:04:23,972
Vihkisormus.
40
00:04:24,055 --> 00:04:26,266
Tiesin, ett� j�tit jotain kertomatta.
41
00:04:28,185 --> 00:04:29,227
Se on is�ni.
42
00:04:31,104 --> 00:04:33,774
Paljonko kello on?
- 7.30.
43
00:04:33,857 --> 00:04:36,193
Ty�si alkavat vasta yhdeks�lt�.
44
00:04:36,276 --> 00:04:41,031
Ei. Minun pit�� l�hte� ennen kuin
valokuvalokkisi tulevat alakertaan.
45
00:04:41,114 --> 00:04:42,532
Ei, tule takaisin.
46
00:04:43,074 --> 00:04:45,285
Hyv� on.
- Voimme l�hte� my�hemmin yhdess�.
47
00:04:46,203 --> 00:04:48,121
Niink�?
- Se tapahtuu lopulta.
48
00:04:49,748 --> 00:04:52,459
Ensimm�isell� kerralla onnisti.
Minua ei n�kynyt kuvissa.
49
00:04:52,542 --> 00:04:56,338
Olen iloinen, ett� on toinen kerta.
- Niin min�kin.
50
00:04:57,756 --> 00:05:01,927
Mutta pid�n t�st�. Vain me kaksi.
51
00:05:03,386 --> 00:05:04,387
Ei muita.
52
00:05:06,181 --> 00:05:07,182
Selv�.
53
00:05:07,891 --> 00:05:09,100
Voinko lainata t�t�?
54
00:05:13,855 --> 00:05:16,983
Minun pit�isi n�ytt�� erilaiselta,
jos menen samoissa vaatteissa.
55
00:05:20,320 --> 00:05:23,031
Mit�?
- Sin� teet sen.
56
00:05:23,114 --> 00:05:25,116
Aiot tehd� sen. S�rjet syd�meni.
57
00:05:26,993 --> 00:05:28,620
Sanotko aina noin seksin j�lkeen?
58
00:05:29,579 --> 00:05:30,579
Sulavaa.
59
00:05:31,331 --> 00:05:37,337
Tekee mieli soittaa t�ihin, irtisanoutua
ja j��d� s�nkyyn koko p�iv�ksi.
60
00:05:37,420 --> 00:05:38,463
Niin.
61
00:05:40,882 --> 00:05:43,718
Kuka s�rki syd�mesi ensimm�isen�?
62
00:05:45,679 --> 00:05:47,848
Jos niin k�y, kerron sinulle ensimm�isen�.
63
00:06:16,918 --> 00:06:18,378
N�itk� t�m�n?
64
00:06:19,296 --> 00:06:23,633
{\an8}Katen julisteita varastetaan.
Rakastan t�t� polemiikkia.
65
00:06:25,135 --> 00:06:28,889
Sitten on t�m�. Kate on raivoissaan.
66
00:06:28,972 --> 00:06:32,976
Mist� muka? Siit�k�, ett� h�nest� tuli
sensaatio ja maailmankuulu yhdess� y�ss�?
67
00:06:33,059 --> 00:06:35,478
Kyse taitaa olla enemm�nkin arvosteluista.
68
00:06:35,562 --> 00:06:40,650
S��lin h�nt�.
- �l� viitsi. H�n tiesi, mihin ryhtyi.
69
00:06:41,735 --> 00:06:47,365
Tiesik�? H�n oli vain tytt� Croydonista,
joka sai t�it�, ja sitten k�vi n�in.
70
00:06:47,449 --> 00:06:50,076
H�n tuskin odotti sensaatiota
sen enemp�� kuin mek��n.
71
00:06:50,160 --> 00:06:53,496
Lakkasin s��lim�st� kuuluisuuksia
kauan sitten.
72
00:06:53,580 --> 00:06:56,708
Niin, yhyy. Kuuluisuus vie jotain,
73
00:06:56,791 --> 00:06:59,794
mutta antaa enemm�n.
Jos nuori Kate ei pid� siit�,
74
00:06:59,878 --> 00:07:01,504
h�n voi palata Croydoniin.
75
00:07:03,506 --> 00:07:05,383
Vain kuolleen ruumiisi yli.
76
00:07:06,926 --> 00:07:10,597
Mit� sinulla on p��ll�si?
Se on aika hieno.
77
00:07:11,848 --> 00:07:14,059
Kunhan puin jotain aamulla.
78
00:07:18,229 --> 00:07:19,606
Mit� sin� teet?
79
00:07:19,689 --> 00:07:23,276
Eik�. Pyyd�n, ei. En pid� t�st� yht��n.
80
00:07:23,360 --> 00:07:26,237
�l� pakene minua.
81
00:07:26,988 --> 00:07:27,988
Ei.
82
00:07:28,740 --> 00:07:31,534
Voit paeta, muttet piiloutua.
- Laita se�
83
00:07:32,744 --> 00:07:34,871
�l� viitsi. Olet ihana.
84
00:07:34,954 --> 00:07:36,039
Vain yksi.
85
00:07:42,962 --> 00:07:45,048
Afrodite. Toinen vuosisata eKr.
86
00:07:46,466 --> 00:07:49,969
Rikoin t�m�n kerran.
Liimasin sen kasaan. H�n ei huomannut.
87
00:07:50,053 --> 00:07:51,304
Tietenkin huomasi.
88
00:07:55,392 --> 00:07:57,477
Onko meid�n pakko myyd� n�m� kaikki?
89
00:07:57,560 --> 00:07:59,688
Ei kaikkea. Siksi olemme t��ll�.
90
00:07:59,771 --> 00:08:04,776
Julkinen huutokauppa
vain tuntuu niin tunkeilevalta.
91
00:08:04,859 --> 00:08:07,612
Yksityinen huutokauppa
ei tuota murto-osaakaan rahoista,
92
00:08:07,696 --> 00:08:10,490
joilla pit�� maksaa
34 miljoonan perint�verot.
93
00:08:12,158 --> 00:08:16,079
Sy�tt�tuolini luetteloitiin.
- Haluatko tehd� tarjouksen?
94
00:08:16,955 --> 00:08:17,997
Voi luoja.
95
00:08:20,375 --> 00:08:24,212
Kysyisin, mik� tuo on,
mutta oikeiden taiteilijoiden tapaan
96
00:08:24,295 --> 00:08:26,214
sanoit sen selv�sti paperilla.
97
00:08:26,297 --> 00:08:29,467
"T�m� on lentokone."
- En voi uskoa, ett� h�n s�ilytti t�m�n.
98
00:08:29,968 --> 00:08:31,511
T�M� ON LENTOKONE
99
00:08:31,594 --> 00:08:33,471
Lent��k� se tulen vai meren yli?
100
00:08:34,180 --> 00:08:35,598
Maisema on subjektiivinen.
101
00:08:37,016 --> 00:08:38,017
Pid� se.
102
00:08:41,563 --> 00:08:43,523
H�nen uimasormuksensa.
103
00:08:43,606 --> 00:08:47,527
H�n piti t�t� uidessaan,
jottei hukkaisi kihla- ja vihkisormustaan.
104
00:08:47,610 --> 00:08:51,156
Ihanaa, ett� se oli
h�nen mielest��n kertak�ytt�inen.
105
00:08:56,202 --> 00:08:57,370
Miten jakselet?
106
00:09:00,248 --> 00:09:01,875
Tuntuu yh� ep�todelliselta.
107
00:09:03,460 --> 00:09:07,422
Ajattelen asioita, joille h�n nauraisi.
Sitten muistan, ettei h�n ole en�� t��ll�.
108
00:09:08,006 --> 00:09:11,509
T�m� on ensimm�inen kerta el�m�ss�ni,
kun tunnen itseni n�in vanhaksi.
109
00:09:12,010 --> 00:09:14,929
Kun ei voi tuskailla
vanhempiensa kuolevaisuutta,
110
00:09:15,013 --> 00:09:17,223
ei voi muuta kuin mietti� omaansa.
111
00:09:18,767 --> 00:09:19,809
Hitonmoinen arvio.
112
00:09:21,561 --> 00:09:23,438
Nyt kun minulla on omia lapsia,
113
00:09:23,521 --> 00:09:26,232
ymm�rr�n, miksi h�nen
piti kasvattaa meid�t eri tavalla.
114
00:09:26,316 --> 00:09:30,987
Heti kun lapset syntyv�t, sit� tajuaa,
ett� pit�� olla t�ysin erilainen vanhempi.
115
00:09:31,071 --> 00:09:32,238
Puhdas p�yt�.
116
00:09:32,947 --> 00:09:34,866
Miten h�n kasvatti meid�t eri tavalla?
117
00:09:35,742 --> 00:09:39,120
Is�n j�lkeen olimme kaaoksen vallassa.
118
00:09:39,204 --> 00:09:41,831
Sin� tarvitsit j�rjestyst� ja vakautta.
119
00:09:41,915 --> 00:09:45,543
Min� en halunnut, ett� minua
kohdellaan kuin lasta. Kielt�ydyin.
120
00:09:46,086 --> 00:09:47,420
Sen muistan.
121
00:09:48,838 --> 00:09:51,466
H�n kai sinnitteli,
kunnes tiesi sinun olevan valmis.
122
00:09:52,634 --> 00:09:56,096
Valmis mihin?
- Luomaan itsellesi omanlaisesi el�m�n.
123
00:10:01,476 --> 00:10:03,311
Minun pit�� menn�.
- Selv�.
124
00:10:04,479 --> 00:10:06,231
N�hd��n my�hemmin.
- Selv�.
125
00:10:06,314 --> 00:10:08,525
�l� unohda illallista meill�.
- Lauantaina.
126
00:10:08,608 --> 00:10:10,610
�l�k� riko mit��n.
127
00:10:12,237 --> 00:10:13,363
Yrit�n.
128
00:10:20,995 --> 00:10:22,789
Hitto. Narcy, t�m� on tosi hyv�.
129
00:10:26,876 --> 00:10:29,129
�l� n�yt� t�t� Calvinille.
Pid� t�m� itsell�si.
130
00:10:29,212 --> 00:10:32,423
Kun vihdoin uskallan j�tt�� h�net,
lehti on jo ehditty lakkauttaa.
131
00:10:35,301 --> 00:10:37,345
Etk� aio vastata?
- En, anna sen soida.
132
00:10:38,596 --> 00:10:41,891
Selv�.
- Hei. J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen.
133
00:10:43,351 --> 00:10:48,231
Hei, John t�ss�.
Tarkistan vain, oletko paikalla.
134
00:10:48,314 --> 00:10:50,441
Niin.
- Selv�, heippa.
135
00:10:50,525 --> 00:10:54,112
Jatka vain.
- Olet uskomaton. Seulot h�nen puhelunsa.
136
00:10:54,195 --> 00:10:57,198
Luitko sen
The Rulesista?
- Se vain on aika intensiivist�.
137
00:10:57,282 --> 00:11:02,829
Kuten pit��kin. Nauttisit siit�.
Tied�t aina, milloin h�ipy�.
138
00:11:02,912 --> 00:11:04,539
Hetki taisi nyt menn�.
139
00:11:06,166 --> 00:11:10,211
Kaikki tapahtuu niin nopeasti.
Tapaan h�nen yst�v�ns� huomenna.
140
00:11:10,295 --> 00:11:11,880
Drinkeill�. En tied�.
141
00:11:12,839 --> 00:11:17,927
Olet kyll�stynyt JFK Junioriin.
El�m� on rankkaa. Mit� itse haluat?
142
00:11:18,011 --> 00:11:21,014
Voitko kutsua h�nt� Johniksi?
Kuulostat
Postin otsikolta.
143
00:11:21,097 --> 00:11:22,348
Hyv� on.
144
00:11:23,016 --> 00:11:24,726
En tied�, mit� haluan.
145
00:11:27,312 --> 00:11:29,022
Tied�n, mit� en halua.
146
00:11:30,106 --> 00:11:35,778
Jos t�m� jatkuu, lehdist� saa tiet��.
Ehk� kuukauden p��st�. Ehk� huomenna.
147
00:11:36,362 --> 00:11:38,239
Haluan tiet��, ett� t�m� on totta.
148
00:11:38,323 --> 00:11:43,494
En voi vain pit�� hauskaa
ja olla ikuisesti JFK Jr:n eks�.
149
00:11:43,578 --> 00:11:46,080
Carolyn. H�nen nimens� on John.
150
00:11:48,249 --> 00:11:50,627
Vastaa nyt. �l� ole outo.
151
00:11:52,212 --> 00:11:55,381
Hei, j�t� viesti ��nimerkin j�lkeen.
152
00:11:56,341 --> 00:11:57,675
Hei, min� t�ss� taas.
153
00:11:57,759 --> 00:12:02,013
Anteeksi, ett� tukin vastaajasi,
mutta unohdin kertoa sinulle jotain.
154
00:12:02,096 --> 00:12:04,933
Olen asuntosi ulkopuolella juuri nyt.
155
00:12:05,016 --> 00:12:08,144
Voi luoja. Minun on tultava katsomaan�
- Ei, Narcy. Pysy t��ll�.
156
00:12:08,228 --> 00:12:12,774
Ajattelin k�yd� hampurilaisella
Breezy Pointissa.
157
00:12:12,857 --> 00:12:16,069
He tiet�v�t, kuka olen,
eiv�tk� v�lit� paskaakaan. Se on mukavaa.
158
00:12:16,152 --> 00:12:17,612
Se on veden ��rell�.
159
00:12:17,695 --> 00:12:21,032
Siell� on veneit�, joilla voi kruisailla,
raitista ilmaa.
160
00:12:21,115 --> 00:12:24,494
Mietin, haluaisitko tulla mukaani.
161
00:12:24,577 --> 00:12:27,830
Mutta et ole kotona.
- Jos et mene, min� menen.
162
00:12:27,914 --> 00:12:30,375
J��.
- Etk� kai seulo puheluitani.
163
00:12:31,417 --> 00:12:32,460
Mene.
164
00:12:39,509 --> 00:12:40,635
Taidat olla kotona.
165
00:12:41,427 --> 00:12:43,471
Olet villi.
166
00:13:27,765 --> 00:13:31,102
Tied�n, ett� poliittisia lehti� on paljon,
mutta t�m� on erilainen.
167
00:13:31,185 --> 00:13:33,229
Se on t�ynn� uusia ideoita.
168
00:13:33,313 --> 00:13:35,648
Julkinen aukio�
- Lehtesi pit�� olla seksik�s.
169
00:13:37,191 --> 00:13:40,194
Anteeksi.
Pid�n ideoistasi sis�ll�n suhteen,
170
00:13:40,278 --> 00:13:42,697
mutta puhun lehtimainoksista p�ivitt�in.
171
00:13:43,197 --> 00:13:46,492
Jos aiot kilpailla
seksikk�iden kansien kanssa,
172
00:13:46,576 --> 00:13:49,954
lehtesi kannen pit�� olla seksik�s.
173
00:13:50,038 --> 00:13:53,041
Sis�lt� muuttakoon lukijoiden aivoja.
174
00:13:53,124 --> 00:13:54,584
Kuulostat Bermanilta.
175
00:13:54,667 --> 00:13:59,422
Voisiko Berman olla oikeassa jostain?
- H�n on oikeassa monesta asiasta.
176
00:13:59,505 --> 00:14:02,008
H�nell� ei ole kokemusta t�st�,
mutta h�n on nerokas.
177
00:14:02,091 --> 00:14:05,219
H�n on kumppanini ja aina tukenut minua.
178
00:14:05,303 --> 00:14:08,639
Luotan h�neen. Minun on vaikea luottaa.
179
00:14:10,767 --> 00:14:12,018
Samoin.
180
00:14:13,936 --> 00:14:17,523
Oletko l�heinen is�si kanssa?
Pid�t tuota aina, muttet puhu h�nest�.
181
00:14:18,524 --> 00:14:24,197
Olen eritt�in l�heinen is�puoleni kanssa,
mutta is� oli mahtava.
182
00:14:24,280 --> 00:14:27,784
Menik� minulta jotain ohi?
Menetitk� sin�kin is�si?
183
00:14:27,867 --> 00:14:29,911
En. Oikea is�ni on yh� elossa.
184
00:14:29,994 --> 00:14:34,791
Se oli tyypillinen 70-luvun esikaupungin
ero, mutta olin nuori, enk� tajunnut sit�.
185
00:14:34,874 --> 00:14:38,753
Pahat asiat voi tajuta, vaikka olisi
liian nuori ymm�rt�m��n niit�.
186
00:14:40,546 --> 00:14:41,547
Ehk�.
187
00:14:43,633 --> 00:14:45,551
Keskeytin sinut. Jatka lehdest�.
188
00:14:46,302 --> 00:14:49,055
K�tev��.
Silloin sinun ei tarvitse puhua itsest�si.
189
00:14:52,141 --> 00:14:53,726
Laitoin t�m�n laulun soimaan.
190
00:14:53,810 --> 00:14:57,605
Min� taisin laittaa t�m�n.
191
00:14:59,816 --> 00:15:01,234
Pid�tk� t�st� biisist�?
192
00:15:01,818 --> 00:15:03,736
Mik� el�in ei pit�isi Sadesta?
193
00:15:09,158 --> 00:15:10,618
Tule t�nne.
194
00:15:43,943 --> 00:15:46,445
Lehden kannen pit�isi olla seksik�s.
195
00:15:46,529 --> 00:15:49,782
Se voi olla ulkoa seksik�s,
sis�lt� hupsu.
196
00:15:51,159 --> 00:15:54,537
Olen yritt�nyt myyd� sinulle
tuota konseptia kuukausia.
197
00:15:54,620 --> 00:15:58,040
Ehk� olit oikeassa.
Olet joskus oikeassa joistain asioista.
198
00:15:59,375 --> 00:16:01,836
Voisitko tajuta sen aiemmin
tulevaisuudessa?
199
00:16:01,919 --> 00:16:02,962
Ehk�.
- Yrit�.
200
00:16:03,045 --> 00:16:04,922
Hei, kaverit.
- Hei.
201
00:16:05,006 --> 00:16:06,340
Santina.
202
00:16:07,341 --> 00:16:10,511
Miss� viimeisin uhri on?
- Santina, ole kiltisti.
203
00:16:10,595 --> 00:16:13,264
Tunnelin Trey kertoi h�nest�.
204
00:16:13,347 --> 00:16:16,142
Trey on n�hnyt h�net usein ulkona.
205
00:16:16,225 --> 00:16:19,478
Tunnen h�net paremmin
kuin huumediilerisi.
206
00:16:19,562 --> 00:16:21,272
Trey on satunnainen huumekaveri.
207
00:16:22,064 --> 00:16:25,776
Turvaan vain selustasi.
Pikkujuttu. Miss� h�n on?
208
00:16:29,822 --> 00:16:35,244
Joku kohtelee Johnia kuten John naisia.
Pid�n h�nest� enemm�n kun h�n on my�h�ss�.
209
00:16:35,328 --> 00:16:37,622
Niin.
- Tuleekohan h�n?
210
00:16:39,248 --> 00:16:43,085
H�n on ensimm�inen nainen,
joka ei halua tulla n�hdyksi kanssani.
211
00:16:43,169 --> 00:16:44,337
Paitsi Madonna.
212
00:16:46,005 --> 00:16:48,507
Oikeasti, h�n on erilainen.
213
00:16:48,591 --> 00:16:50,760
Selv�.
- He ovat aina erilaisia.
214
00:16:51,427 --> 00:16:53,888
Kuulostaa ex-tytt�yst�v�lt�ni.
- Niin.
215
00:16:55,765 --> 00:16:59,185
Anteeksi, ett� my�h�styin. Ty�juttuja.
- Hei.
216
00:16:59,268 --> 00:17:02,980
Se vain jatkui ja jatkui. Hei.
217
00:17:03,064 --> 00:17:07,109
Carolyn, Santina, Michael,
Anthony, Tommy ja Colin.
218
00:17:07,193 --> 00:17:11,822
Hei, Santina, Michael,
Anthony, Tommy ja Colin.
219
00:17:13,074 --> 00:17:14,742
Hyv�.
- Vaikuttavaa.
220
00:17:14,825 --> 00:17:17,078
Kiitos. Mukava tavata.
221
00:17:18,746 --> 00:17:21,916
Carolyn,
Berman ja min� puhuimme juuri lehdest�.
222
00:17:21,999 --> 00:17:24,877
Mit� kysyitk��n siit� alennusjutusta?
223
00:17:24,961 --> 00:17:29,715
Kysyin Johnilta,
teettek� tiheysalennuksia.
224
00:17:31,717 --> 00:17:35,429
Se on hinta ostajille,
jotka laittavat tietyn m��r�n mainoksia.
225
00:17:35,513 --> 00:17:37,473
Se on ty�n alla. Niin.
226
00:17:38,307 --> 00:17:40,977
Palkataanko h�net?
- Teill� ei ole varaa minuun.
227
00:17:41,060 --> 00:17:46,232
Sanoin Johnille, ett� pid�n
kansikuvaideastasi. Se on fiksu.
228
00:17:47,358 --> 00:17:49,986
Kiitos.
- Onko se yht� fiksu kuin kajakkiyritys?
229
00:17:53,739 --> 00:17:56,450
Vai onko se yht� fiksu
kuin koiranvuokrausyritys?
230
00:17:56,534 --> 00:17:59,245
Hei, se oli hyv� idea.
- Olette vain liian fiksuja.
231
00:17:59,328 --> 00:18:00,746
Mit� voin sanoa?
- Hyv� on.
232
00:18:00,830 --> 00:18:07,086
Colin ymm�rt�� vain lankaker�n,
jolla h�n leikkii is�ns� firmassa.
233
00:18:07,169 --> 00:18:08,588
Kuolen teit� rikkaampana.
234
00:18:09,964 --> 00:18:13,009
Tarjoilijaa ei ole n�kynyt.
Haen pullon baarista.
235
00:18:13,593 --> 00:18:14,969
Kiitos.
- Kuulostaa hyv�lt�.
236
00:18:18,681 --> 00:18:22,059
Miten Calvin Kleinilla menee?
- Calvin on mahtava.
237
00:18:22,143 --> 00:18:26,856
Lanseeraamme uuden unisex-tuoksumme,
joten jos pelaatte korttinne oikein�
238
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
Milt� se tuoksuu?
239
00:18:28,274 --> 00:18:30,443
Silt�, ett� voi menn�
kumpaan suuntaan vain.
240
00:18:32,028 --> 00:18:34,488
Eli ihan osuva.
- Hyv� heitto.
241
00:18:35,740 --> 00:18:37,241
H�n tarkoittaa�
- Ymm�rsin.
242
00:18:44,915 --> 00:18:49,045
Hei, noin k�y kaikkialla, minne h�n menee.
243
00:18:49,128 --> 00:18:51,339
H�n ei ota naisen numeroa edess�si.
244
00:18:51,422 --> 00:18:54,133
H�n on vain kohtelias.
- Naiselle vai minulle?
245
00:19:06,729 --> 00:19:08,939
Mit� toit?
- Valkoviini�.
246
00:19:10,608 --> 00:19:13,027
Hei. Kuka haluaa? No niin.
247
00:19:13,110 --> 00:19:14,445
Miss� lasini on?
248
00:19:20,409 --> 00:19:23,412
Kiva sytytin. "Siniset silm�t."
249
00:19:25,915 --> 00:19:27,166
Lahja eks�lt�.
250
00:19:27,249 --> 00:19:28,668
Klassikko.
251
00:19:36,801 --> 00:19:38,511
Mit� h�n odotti Margot'lta?
252
00:19:39,136 --> 00:19:41,764
H�n on yh�
kuin mik�kin sisarkuntalainen.
253
00:19:41,847 --> 00:19:43,557
Kai saan siit� jotain?
254
00:19:46,102 --> 00:19:47,812
Tunnetko Treyn
Tunnelista?
255
00:19:47,895 --> 00:19:51,774
Treynk�? En, miten niin?
Onko h�n yst�v�si?
256
00:19:52,483 --> 00:19:53,776
Toivottavasti ei.
257
00:19:55,319 --> 00:19:56,445
Tuoksuu voitolta.
258
00:19:59,490 --> 00:20:01,492
Minun pit�� menn�.
- J�� illalliselle.
259
00:20:01,575 --> 00:20:05,204
Ei. Puhuit drinkeist�. Sy�n muualla.
- Meill� on lis�� kysytt�v��. Peru se.
260
00:20:05,287 --> 00:20:08,624
Et tunne �iti�ni.
Ann Marie Messinan tapaamista ei peruta.
261
00:20:08,708 --> 00:20:11,919
Ota minut mukaasi. He ovat tylsi�.
- Sin�k��n et tunne �iti�ni.
262
00:20:12,002 --> 00:20:15,673
Ann Marie Messina ei ilahtuisi,
jos ilmestyisin yll�tt�en kanssasi.
263
00:20:15,756 --> 00:20:19,552
T�m� oli hauskaa.
Olen kuullut teist� paljon.
264
00:20:20,469 --> 00:20:23,931
Sanoi John mit� tahansa,
minusta olette mahtavia.
265
00:20:26,058 --> 00:20:29,019
Heippa. N�hd��n, kun on enemm�n aikaa.
- Heippa.
266
00:20:30,020 --> 00:20:32,940
Hitto, aina pit�� j��d� haluamaan lis��.
267
00:20:33,023 --> 00:20:34,483
H�n osaa pelata peli�.
268
00:20:37,361 --> 00:20:38,863
Niin. Odottakaa hetki.
269
00:20:42,450 --> 00:20:46,871
H�n ei pelaa. Ette vain tunnista aitoa,
kun n�ette sellaisen.
270
00:20:47,371 --> 00:20:49,415
Olen n�hnyt paljon aitoja ihmisi�.
271
00:20:53,127 --> 00:20:54,128
Hei.
272
00:20:55,838 --> 00:21:00,426
Mit� teet huomisiltana?
Siskoni j�rjest�� juhlat. Tule sin�kin.
273
00:21:01,927 --> 00:21:05,556
Eik� se ole v�h�n aikaista?
- Haluan, ett� tapaat h�net.
274
00:21:09,226 --> 00:21:10,394
Hyv� on.
275
00:21:11,645 --> 00:21:12,897
Miksip� ei?
- Hienoa.
276
00:21:28,287 --> 00:21:31,040
Mit� voin tuoda? Pullon viini� tai kukkia?
277
00:21:31,123 --> 00:21:33,375
Ei, he hoitavat aina kaiken.
278
00:21:34,210 --> 00:21:35,461
On ilo tuoda sinut.
279
00:21:37,630 --> 00:21:38,714
�it�.
- Heippa.
280
00:21:50,184 --> 00:21:52,394
Calvin on oikukas.
Jos h�nelle antaa tilaa
281
00:21:52,478 --> 00:21:54,772
ja muistuttaa kokonaiskuvasta, h�n leppyy.
282
00:21:54,855 --> 00:21:56,607
Haluan tavata h�net. Se pelottaa.
283
00:21:57,733 --> 00:22:01,946
�iti, lopeta siivoaminen.
Sotkua tulee heti, kun l�hdet.
284
00:22:02,029 --> 00:22:05,115
En voi sy�d� illallista, kun katson t�t�.
285
00:22:05,199 --> 00:22:06,367
Onko selv�?
286
00:22:07,701 --> 00:22:09,745
Toivottavasti h�n tiet��,
287
00:22:09,829 --> 00:22:13,707
miten onnekas h�n on, koska en kest�isi
sellaista egoa p�iv�st� toiseen.
288
00:22:13,791 --> 00:22:19,255
Siksi haluat kai olla tavallisten,
ahkerien ihmisten seurassa.
289
00:22:19,338 --> 00:22:24,260
Helppohoitoisten. Matalan profiilin.
- Lopeta.
290
00:22:24,802 --> 00:22:26,387
Mit�? Mit� tuo tarkoittaa?
291
00:22:26,470 --> 00:22:29,265
Ei mit��n.
- Kerro h�nelle. Ei h�nt� kiinnosta.
292
00:22:29,348 --> 00:22:30,349
Lopeta.
293
00:22:31,100 --> 00:22:32,852
Carolyn on taas Johnin kanssa.
294
00:22:33,561 --> 00:22:37,314
Johnin?
- Anteeksi, Kennedy Jr:n.
295
00:22:37,398 --> 00:22:41,986
Mit� tapahtui elokuvat�hdelle,
jonka takia h�n j�tti sinut?
296
00:22:43,571 --> 00:22:46,949
Kukaan ei j�tt�nyt ket��n.
Me molemmat vain�
297
00:22:48,868 --> 00:22:49,869
Ajoitus oli huono.
298
00:22:50,911 --> 00:22:54,081
Mutta nytk� se on hyv�?
- T�m� kerta on erilainen.
299
00:22:56,208 --> 00:22:57,835
Se ei ole vakavaa. Pid�mme hauskaa.
300
00:22:58,502 --> 00:23:01,922
Niin, kuten vierailu h�nen siskonsa
Carolinen luokse huomenna.
301
00:23:02,006 --> 00:23:03,841
Lauren, voitko�
302
00:23:03,924 --> 00:23:06,594
Ei, Caroline vaikuttaa hauskalta.
303
00:23:07,678 --> 00:23:13,434
Sek� ei siis ole vakavaa,
mutta tapaat h�nen siskonsa?
304
00:23:13,517 --> 00:23:17,563
Ne ovat vain juhlat.
Emme tapaa tavataksemme toisemme.
305
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
Ei se ole iso juttu, �iti. Vannon sen.
306
00:23:19,732 --> 00:23:22,693
Niin, mutta annat
Johnille toisen mahdollisuuden,
307
00:23:22,776 --> 00:23:25,988
joten en ihan usko tuota.
308
00:23:27,197 --> 00:23:31,744
Kuule, kulta, kaikki menee nyt niin hyvin.
309
00:23:31,827 --> 00:23:37,625
Se johtuu siit�, kuka olet.
Vain sinusta ja kovasta ty�st�si.
310
00:23:39,335 --> 00:23:42,296
En halua, ett� kadotat itsesi.
311
00:23:42,379 --> 00:23:44,048
Milloin niin on k�ynyt?
312
00:23:44,131 --> 00:23:45,424
Aivan.
313
00:23:45,507 --> 00:23:48,135
En my�sk��n uskonut, ett� olisit nainen,
314
00:23:48,218 --> 00:23:51,639
joka sanoo: "T�m� kerta on erilainen."
315
00:23:58,228 --> 00:24:01,273
Haluatko hapanimel�� kastiketta?
- Lopeta.
316
00:24:17,581 --> 00:24:18,582
Hei.
317
00:24:23,671 --> 00:24:24,672
Hetkinen.
318
00:24:27,299 --> 00:24:29,051
C, olet upea.
319
00:24:30,970 --> 00:24:31,971
Tule.
320
00:24:34,515 --> 00:24:36,850
T�m� on turvallinen alue.
He ihastuvat sinuun.
321
00:24:53,951 --> 00:24:56,662
N�m� ovat illalliskutsut.
- Niin kai, tavallaan.
322
00:24:57,997 --> 00:25:01,458
Luulin n�it� bileiksi.
- Sit�h�n n�m� ovatkin.
323
00:25:01,542 --> 00:25:03,502
Hei.
- Hei. Mit� kuuluu?
324
00:25:03,585 --> 00:25:04,586
Hyv��.
- Hyv�.
325
00:25:05,337 --> 00:25:07,798
Hei.
- Carolyn, t�ss� on siskoni Caroline.
326
00:25:07,881 --> 00:25:08,882
Hei.
- Hauska tavata.
327
00:25:08,966 --> 00:25:09,967
Samoin.
328
00:25:10,050 --> 00:25:12,720
Hei. Kiitos, ett� sain tulla.
329
00:25:12,803 --> 00:25:13,721
Totta kai.
330
00:25:13,804 --> 00:25:16,306
Hyv�� syntym�p�iv��, Caroline.
- Kiitos, Sonia.
331
00:25:16,390 --> 00:25:17,391
Hei.
- Hei.
332
00:25:18,434 --> 00:25:21,450
Teen nopean muutoksen.
Hakisitko h�nelle juotavaa?
333
00:25:21,534 --> 00:25:23,272
Totta kai.
- Anteeksi.
334
00:25:23,355 --> 00:25:25,274
H�n pit�� valkoviinist�.
- Tulee heti.
335
00:25:25,357 --> 00:25:27,443
Palaan pian. Anthony.
336
00:25:36,118 --> 00:25:37,494
Olen pahoillani.
337
00:25:38,495 --> 00:25:41,248
John ei maininnut,
ett� kuokin illallisella.
338
00:25:41,331 --> 00:25:44,168
Ei se mit��n.
H�n tekee sellaista jatkuvasti.
339
00:25:46,670 --> 00:25:50,591
Tarkoitan, ett� h�n on hajamielinen.
Ei h�n tuo naisia ilmoittamatta.
340
00:25:53,594 --> 00:25:56,305
H�n ei my�sk��n
maininnut syntym�p�iv��si. Onnea.
341
00:25:56,388 --> 00:25:57,388
Kiitos.
342
00:25:58,640 --> 00:25:59,808
Ed tuo viinisi.
343
00:25:59,892 --> 00:26:01,769
Kiitos.
- Ei kest�.
344
00:26:02,644 --> 00:26:05,147
J�t�tk� takkisi?
- Toki.
345
00:26:05,230 --> 00:26:06,273
T�nne p�in.
346
00:26:10,027 --> 00:26:13,072
Mit�?
- Unohdin vuorosanani. Piti improvisoida.
347
00:26:13,155 --> 00:26:16,200
N�ytelm� oli
Myyntitykit.
Et voi keksi� niit� p��st�si.
348
00:26:16,283 --> 00:26:19,369
St. Davids j�rjesti
Joseph's
Technicolor Dreamcoat -musikaalin.
349
00:26:19,453 --> 00:26:23,165
Johnilla oli yksi repliikki,
ja h�nen ��nens� murtui joka kerta.
350
00:26:23,791 --> 00:26:26,668
Olin mukana Gravestonen esityksess�.
Esitin Josephia.
351
00:26:28,378 --> 00:26:31,882
H�n on 73-vuotias, mutta kuin satavuotias.
352
00:26:33,300 --> 00:26:35,511
Heid�n on saatava parempi ehdokas.
353
00:26:36,011 --> 00:26:37,679
Lains��t�j�, ei vision��ri.
354
00:26:38,555 --> 00:26:43,519
Tosi hauskaa. Viel� nyky��nkin,
kun kysyt��n: "Miss� opiskelit?"
355
00:26:43,602 --> 00:26:45,395
H�n vastaa: "Cambridgessa."
356
00:26:45,479 --> 00:26:48,148
Aivan, Caroline sanoo aina:
"Bostonin ulkopuolella."
357
00:26:48,649 --> 00:26:50,025
Seh�n on julkista tietoa.
358
00:26:51,026 --> 00:26:52,778
Miss� opiskelit?
- BU:ssa.
359
00:26:52,861 --> 00:26:57,032
Aivan, Serena, sin�h�n k�vit Princetonia.
Sinulla k�vi paska m�ih�.
360
00:26:57,116 --> 00:27:00,953
Olen ylpe� Tiger,
mutta se ei ole sama asia.
361
00:27:01,620 --> 00:27:03,455
Mit� sanoitkaan lampaasta?
362
00:27:03,539 --> 00:27:05,666
Se on �itini resepti.
- Aivan.
363
00:27:05,749 --> 00:27:07,626
Laitatko koskaan ruokaa?
364
00:27:15,259 --> 00:27:17,344
Mit� etsit?
- Kynttil�it�.
365
00:27:18,720 --> 00:27:21,515
Edin piti menn� kauppaan,
mutta ne ovat t��ll� jossain.
366
00:27:23,350 --> 00:27:27,187
Oletko vihainen minulle?
- Miksi olisin vihainen sinulle?
367
00:27:29,064 --> 00:27:31,900
Et pid� h�nest�.
- En tunne h�nt�.
368
00:27:32,568 --> 00:27:35,904
Et kertonut, ett� tuot h�net,
joten anna minun vaihtaa kuulumisia.
369
00:27:35,988 --> 00:27:39,658
Se ei ole h�nen vikansa.
- H�n ymm�rt��, ettei h�nt� odotettu t�nne.
370
00:27:39,741 --> 00:27:43,745
Miksi laitoit h�net siihen asemaan?
- Luulin, ettet pahastuisi.
371
00:27:46,123 --> 00:27:50,544
Tunnet siis itsesi vanhemmaksi.
Hienoa. K�ytt�ydy sen mukaisesti.
372
00:27:57,843 --> 00:28:02,055
Oletan, ett� jos toit h�net t�nne t�n��n,
h�n on sinulle t�rke�.
373
00:28:05,475 --> 00:28:08,395
Niin h�n onkin.
H�n on eritt�in t�rke� minulle.
374
00:28:11,773 --> 00:28:13,942
Minusta alkaa tuntua,
ett� h�n on se oikea.
375
00:28:19,573 --> 00:28:20,991
K�ytt�ydy sitten niin.
376
00:28:37,424 --> 00:28:39,051
Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
377
00:28:42,679 --> 00:28:46,558
Paljon onnea vaan
378
00:28:46,642 --> 00:28:50,646
Paljon onnea vaan
379
00:28:51,229 --> 00:28:56,068
Paljon onnea, Caroline
380
00:28:56,652 --> 00:29:01,073
Paljon onnea vaan
381
00:29:11,750 --> 00:29:14,711
Hei, Kelly. N�itk� n�m� luonnokset?
382
00:29:15,379 --> 00:29:17,547
Mit�?
- Ei mit��n.
383
00:29:20,008 --> 00:29:21,510
Paska. Kuka kertoi?
384
00:29:21,593 --> 00:29:23,345
�l� huoli. Tule istumaan.
385
00:29:23,428 --> 00:29:26,264
En. Tiet�v�tk� ihmiset? En halua sit�.
- Hulvatonta.
386
00:29:26,348 --> 00:29:30,644
Nainen, joka ei halua tulla tunnetuksi
h�nen tytt�yst�v�n��n, on juuri sit�.
387
00:29:30,727 --> 00:29:33,230
En halua
tulla tunnetuksi toisen puoliskona.
388
00:29:33,313 --> 00:29:35,357
En min�k��n. Usko pois.
389
00:29:35,440 --> 00:29:40,028
En tarkoittanut, ett� on huono asia
olla kuuluisuuden toinen puolisko.
390
00:29:40,112 --> 00:29:42,447
Sin� ja Calvin olette naimisissa.
391
00:29:42,531 --> 00:29:45,450
Teill� on yhteinen yritys. Olette tiimi.
Me olemme�
392
00:29:47,411 --> 00:29:49,287
En edes tied� viel�, mit� olemme.
393
00:29:49,371 --> 00:29:54,042
Onneksi ette aloittaneet muutama vuosi
sitten. H�nen on asetuttava aloilleen.
394
00:29:54,126 --> 00:29:59,589
John sinkkuna 40-vuotiaana
ei ole hyv� juttu. Ajoituksesi on hyv�.
395
00:29:59,673 --> 00:30:01,049
En ajoittanut mit��n.
396
00:30:01,133 --> 00:30:06,013
Tied�n. Et ole sellainen.
Se siin� onkin hienoa.
397
00:30:06,596 --> 00:30:10,976
H�n on hyv� tyyppi ja vain paranee.
398
00:30:12,102 --> 00:30:13,729
�l� murehdi sit� liikaa.
399
00:30:14,312 --> 00:30:17,649
Jos kaikki menee hyvin,
olet t��ll� viel� pari vuotta.
400
00:30:17,733 --> 00:30:19,735
Sitten sinusta tulee Kennedy.
401
00:30:20,318 --> 00:30:22,279
Tilanne voisi olla huonompikin.
402
00:30:24,531 --> 00:30:26,950
Halusin vain kertoa,
miten iloinen olen puolestasi.
403
00:30:28,160 --> 00:30:31,038
Mutta viel� iloisempi h�nen puolestaan.
- Kiitos.
404
00:30:33,206 --> 00:30:35,500
Voitko olla kertomatta kenellek��n?
405
00:30:36,793 --> 00:30:38,420
�l� kerro Calvinille.
406
00:30:38,503 --> 00:30:42,049
Jos jokin ei vaikuta suoraan Calviniin,
sit� ei ole olemassa.
407
00:30:43,508 --> 00:30:47,304
Tuletko kokoukseen t�n��n kolmelta
lippulaivamyym�l�n arkkitehtien kanssa?
408
00:30:48,221 --> 00:30:49,639
Kolmelta t�n��nk�?
- Niin.
409
00:30:52,059 --> 00:30:53,060
Tulen.
410
00:30:56,480 --> 00:30:58,940
�l� kerro kenellek��n.
- Selv�.
411
00:31:07,074 --> 00:31:08,575
Hei, kaverit.
- Hei, John.
412
00:31:10,744 --> 00:31:13,288
Kun pieni k�si�
- �l� viitsi.
413
00:31:16,416 --> 00:31:18,043
Miten menee?
- Niin.
414
00:31:21,838 --> 00:31:24,508
Onko h�n jo tullut?
- En ole n�hnyt h�nt�.
415
00:31:25,092 --> 00:31:26,885
H�n p�rj�si hienosti eilen.
416
00:31:28,220 --> 00:31:32,599
Itsest�ni en ole varma.
En kertonut Carolinelle, ett� tuon jonkun.
417
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
Voi hitsi.
418
00:31:33,767 --> 00:31:37,104
Ja unohdin mainita Carolynille
ett� oli Carolinen syntym�p�iv�.
419
00:31:38,063 --> 00:31:41,233
Ja ett� se oli illallinen.
- Hyv�nen aika.
420
00:31:43,276 --> 00:31:47,614
Taisit vain olla oma itsesi.
421
00:31:49,741 --> 00:31:52,369
Rakastan sinua,
mutta tuo on klassista sinua.
422
00:31:52,953 --> 00:31:57,707
H�n ei taida pit�� siit�.
Enk� min�k��n en��.
423
00:31:59,251 --> 00:32:03,839
H�n on ensimm�inen nainen vuosiin,
joka ei yrit� p��st� vihille kanssani.
424
00:32:04,923 --> 00:32:08,176
Tai sitten h�n pelaa
Kasparov-tason shakkia.
425
00:32:08,260 --> 00:32:11,179
Kertomasi perusteella en usko,
ett� h�n pelaa shakkia.
426
00:32:11,263 --> 00:32:16,268
Tapasit vihdoin jonkun,
joka on aika mahtava.
427
00:32:16,768 --> 00:32:19,771
Jota ei kiinnosta hevonpaska,
joka seuraa per�ss�si.
428
00:32:19,855 --> 00:32:21,439
Ei ainakaan kaikki.
429
00:32:22,983 --> 00:32:25,318
En halua mokata t�t�.
- Niin.
430
00:32:27,070 --> 00:32:29,906
�l� sitten pilaa.
431
00:32:31,825 --> 00:32:33,201
Niin.
- Niin.
432
00:32:33,285 --> 00:32:36,496
Annat aina hyvi� neuvoja. Kiitos.
433
00:32:38,957 --> 00:32:40,292
Oletko kunnossa?
- Olen.
434
00:32:40,375 --> 00:32:41,543
Olkaa valmiina.
435
00:32:49,676 --> 00:32:50,802
Valmiina. Heit�.
436
00:32:55,849 --> 00:32:58,810
Paljonko kello on?
- Varttia vaille nelj�.
437
00:33:00,145 --> 00:33:01,438
Hieno koppi.
- Kiitos.
438
00:33:03,440 --> 00:33:05,859
N�hd��n. Hyv� peli.
- Hyv� peli.
439
00:33:33,678 --> 00:33:35,889
Hei.
440
00:33:36,973 --> 00:33:41,353
Olen pahoillani jalkapallosta.
Kelly pyysi j��m��n my�h��n kokoukseen.
441
00:33:45,273 --> 00:33:46,733
Miten peli meni? Voititko?
442
00:33:47,609 --> 00:33:48,652
Voitin.
- Hyv�.
443
00:33:50,904 --> 00:33:53,698
Mit� tyt�n pit�� tehd�
saadakseen kauhallisen Chardonnayta?
444
00:33:55,075 --> 00:33:56,076
Se on j��kaapissa.
445
00:34:05,502 --> 00:34:06,544
Mik� on vialla?
446
00:34:07,212 --> 00:34:11,091
Ei mik��n. Mietin vain, miten tapasimme.
447
00:34:12,634 --> 00:34:13,802
Yrit�n muistella.
448
00:34:14,302 --> 00:34:16,596
Calvin kai esitteli meid�t.
449
00:34:19,849 --> 00:34:21,101
Miksi kysyt?
450
00:34:24,104 --> 00:34:26,273
John, mik� h�t�n�? Kerro heti.
451
00:34:26,773 --> 00:34:30,527
Ehk� sin� pyysit h�nt�
esittelem��n meid�t.
452
00:34:31,403 --> 00:34:33,238
En pyyt�nyt ket��n esittelem��n meit�.
453
00:34:34,823 --> 00:34:37,492
Calvin pyysi. Sitten pyysit numeroani.
454
00:34:37,575 --> 00:34:40,620
En antanut sit�.
Sitten l�ysit minut n�yttelytilasta.
455
00:34:41,955 --> 00:34:45,709
En aio seist� t�ss� odottamassa,
ett� kerrot, mik� on vialla.
456
00:34:45,792 --> 00:34:47,502
Otan kamani ja l�hden.
457
00:34:48,086 --> 00:34:52,465
Joku j�tti kirjeen laukkuuni.
Siin� on paljon juttuja sinusta.
458
00:34:53,216 --> 00:34:57,304
Miehi�, joita olet tapaillut. Huumeita.
459
00:34:58,430 --> 00:34:59,973
H�m�ri� yst�vi�si.
460
00:35:00,056 --> 00:35:03,351
Ja ett� yritit tavata minut.
461
00:35:03,852 --> 00:35:05,729
Olin sinulle pakkomielle.
462
00:35:05,812 --> 00:35:09,441
Kyselit kaikilta minusta.
Yritit saada minut.
463
00:35:12,819 --> 00:35:13,820
Miss� se on?
464
00:35:23,079 --> 00:35:25,165
Odota, Carolyn.
- Ole hiljaa.
465
00:35:39,054 --> 00:35:42,807
Olen yritt�nyt selvitt��,
mit� v�lill�mme on.
466
00:35:44,893 --> 00:35:50,523
Mit� t�st� tulee, onko suhde vahva.
N�in vahva se sinusta on.
467
00:35:50,607 --> 00:35:55,236
Joku kirjoittaa kamalia asioita minusta,
ja joku yst�v�si tunkee sen laukkuusi.
468
00:35:55,320 --> 00:35:57,405
Yht�kki� kaikki katoaa v�lilt�mme.
469
00:35:57,489 --> 00:35:59,199
Carolyn, odota.
- Muuta ei tarvita.
470
00:35:59,282 --> 00:36:00,200
Carolyn.
471
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
Ei, t�m� se on. Muuta v�lill�mme ei ole.
472
00:36:03,662 --> 00:36:06,831
Carolyn, odota hetki.
- Hyv�sti, John.
473
00:36:17,342 --> 00:36:20,637
Carolyn, ole kiltti. Miss� olet?
474
00:36:22,806 --> 00:36:27,102
Olen pahoillani.
Carolyn, ole kiltti ja soita minulle.
475
00:36:58,758 --> 00:36:59,759
Haloo?
476
00:37:07,434 --> 00:37:08,435
Carolyn?
477
00:37:20,280 --> 00:37:24,033
Oliko se joku pelikaverisi?
- Oletan niin.
478
00:37:24,617 --> 00:37:27,287
Olimme keskuspuistossa.
- Jessus.
479
00:37:27,370 --> 00:37:29,998
Olet antautunut
kaikenlaisille impulsseille,
480
00:37:30,081 --> 00:37:33,460
j��kiipeilylle,
aarteenetsinn�lle sukeltaen.
481
00:37:33,543 --> 00:37:35,295
T�m� saattaa olla ajattelemattomin.
482
00:37:36,171 --> 00:37:39,966
Olet joutunut huhumyllyn l�pi p�ivitt�in.
483
00:37:40,049 --> 00:37:44,721
Olisit tarkkan�k�isempi, ennen kuin
rynt��t itsellesi t�rke�n naisen luo
484
00:37:44,804 --> 00:37:47,766
ja viet h�nelle kirjeen,
joka tuhoaa h�nen maineensa.
485
00:37:47,849 --> 00:37:51,561
En tied�, mit� ajattelin.
Se sekoitti p��ni.
486
00:37:51,644 --> 00:37:56,357
Jos joku, joka v�itt�� olevansa yst�v�ni,
sujauttaa nimett�m�n viestin laukkuuni,
487
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
miettisin tarkkaan, keit� ymp�rill�ni on.
488
00:38:03,114 --> 00:38:07,577
Ihmiset valittavat siit�,
ett� olen sulkeutunut ja varautunut,
489
00:38:08,745 --> 00:38:10,371
mutta juuri t�m�n takia.
490
00:38:11,164 --> 00:38:14,918
Koko el�m�ni olen katsonut,
kun ihmiset mielisteliv�t �iti�.
491
00:38:15,919 --> 00:38:20,173
Kutsut leikkitreffeille tuntemattomien
tytt�jen kanssa tekiv�t minut hulluksi.
492
00:38:22,175 --> 00:38:24,302
Tied�n, ett� uskot ihmisist� hyv��,
493
00:38:24,385 --> 00:38:28,264
koska siten uskot, ett� el�m�si
on normaalia, mutta ei se ole.
494
00:38:30,600 --> 00:38:34,020
Se ei ole koskaan ollut normaalia
eik� tule koskaan olemaan.
495
00:38:34,562 --> 00:38:38,608
Jos p��st�t kaikki l�hellesi,
koska pelk��t n�ytt�v�si pahikselta�
496
00:38:39,275 --> 00:38:43,279
Kenelle se j�tt�� tilaa?
- Mit� minun pit�isi tehd�?
497
00:38:44,030 --> 00:38:46,616
Muuttaa koko maailmani?
J�tt�� kaikki yst�v�ni?
498
00:38:46,699 --> 00:38:50,245
Ei. Ehk� voin auttaa
tekem��n ehdotuksia my�hemmin.
499
00:38:55,250 --> 00:38:59,838
J�rkev�t naiset kasvattivat sinut.
Tied�t, keneen voit luottaa.
500
00:39:00,421 --> 00:39:04,342
Luotan h�neen. H�n on ainoa,
joka ei halua minulta jotain.
501
00:39:04,425 --> 00:39:05,844
Tuo ei ole totta.
502
00:39:06,970 --> 00:39:09,764
Jos h�n v�litt�� sinusta,
h�nell� on haluja ja tarpeita.
503
00:39:10,598 --> 00:39:14,269
Ne eiv�t vain saa liitty�
vaikutusvaltaasi tai maineeseesi.
504
00:39:14,352 --> 00:39:17,772
H�n ei halua edes puhua minulle.
En syyt� h�nt�.
505
00:39:17,856 --> 00:39:19,023
Yrit� kovemmin.
506
00:39:19,107 --> 00:39:22,485
Jos se ei auta,
opi siit� ja ole ensi kerralla parempi.
507
00:39:23,486 --> 00:39:28,116
Mutta pyyd�n, ei en�� n�yttelij�tt�ri�.
He ovat liian vaativia.
508
00:39:31,744 --> 00:39:34,289
Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
509
00:40:08,907 --> 00:40:11,701
Miten p��sit t�nne?
- Is�nn�itsij� p��sti minut sis��n.
510
00:40:14,454 --> 00:40:16,998
Hankin h�nelle potkut.
- �l�.
511
00:40:20,001 --> 00:40:21,002
John, �l�.
512
00:40:23,713 --> 00:40:25,089
Siit� ei ole paluuta.
513
00:40:25,798 --> 00:40:26,716
Olen idiootti.
514
00:40:26,799 --> 00:40:28,843
Et ole idiootti. Olet vain heikko.
515
00:40:28,927 --> 00:40:34,390
Kyll�. Olen ehdottomasti heikko.
Minulla on suuri heikkous.
516
00:40:34,474 --> 00:40:35,475
�l�.
517
00:40:37,560 --> 00:40:41,314
Maailma v�istyy tielt�ni.
Se vain p��st�� minut l�pi.
518
00:40:41,397 --> 00:40:44,150
Se antaa sen, mit� haluan. Enimm�kseen.
519
00:40:46,402 --> 00:40:49,155
Nautin siit�,
miten maailma kohtelee minua.
520
00:40:49,739 --> 00:40:50,740
Kukapa ei?
521
00:40:51,741 --> 00:40:57,497
Mutta oikeasti tied�n,
ettei el�m�ni ole todellista.
522
00:41:03,503 --> 00:41:06,339
Joku kirjoitti, ettet ole todellinen,
523
00:41:07,173 --> 00:41:10,093
ett� olet juuri se, mit� pelk�sin.
524
00:41:10,176 --> 00:41:12,887
Se sai minut ep�ilem��n
kokemustani kanssasi,
525
00:41:12,971 --> 00:41:18,059
koska kokemuksiini ei yleens� voi luottaa.
526
00:41:20,937 --> 00:41:24,273
Yrit�n aina ymm�rt��,
mik� on totta ja mik� ei.
527
00:41:24,357 --> 00:41:29,028
Mutta me� Se tuntui niin todelliselta.
528
00:41:35,576 --> 00:41:39,330
Koko maailma
saa sinut n�ytt�m��n ep�todelliselta.
529
00:41:40,748 --> 00:41:44,669
Mutta kun olimme kahden,
vain sin� ja min�, ei maailmaa�
530
00:41:49,424 --> 00:41:54,387
Vaikutat paljon paremmalta kuin maailman
versio, mutta sitten et ollutkaan sit�.
531
00:41:56,931 --> 00:41:59,017
En pid� t�t�, koska rakastan is��ni.
532
00:42:01,227 --> 00:42:05,023
T�m� on muistutus siit�,
ettei h�n ollut sit�, milt� n�ytti.
533
00:42:06,983 --> 00:42:13,072
Kaikki, jotka vaikuttavat yht� ihanilta
kuin h�n, tuskin ovat sit�.
534
00:42:15,908 --> 00:42:18,036
Siksi muistan olla varovainen.
535
00:42:22,874 --> 00:42:27,462
Olen liian varovainen.
- En ole tarpeeksi varovainen.
536
00:42:28,713 --> 00:42:34,093
Kaikki muu on minulle ep�varmaa,
paitsi sin�.
537
00:42:35,011 --> 00:42:40,183
Aloitan sinusta, t�st�, jos sallit.
538
00:42:42,727 --> 00:42:43,728
Rakastan sinua.
539
00:42:46,856 --> 00:42:48,399
Rakastan sinua niin paljon.
540
00:42:49,025 --> 00:42:53,780
En uskonut voivani rakastaa ket��n n�in.
En pystynyt siihen ennen t�t�.
541
00:42:56,532 --> 00:43:01,662
Ennen sinua. Se on totta.
542
00:43:03,122 --> 00:43:04,290
T�m� on totta.
543
00:43:06,000 --> 00:43:07,418
Haluan aloittaa heti.
544
00:43:13,674 --> 00:43:14,759
Min�kin rakastan sinua.
545
00:43:43,329 --> 00:43:44,956
En halua salailla t�t�.
546
00:43:46,374 --> 00:43:47,750
Puhutaan siit� my�hemmin.
547
00:44:26,205 --> 00:44:29,458
KUUMA PYLLY!
JFK JR:N UUSI ALAOSATON BLONDI
548
00:45:36,901 --> 00:45:38,152
H�N ON TULIKUUMA JA SININEN
549
00:45:38,236 --> 00:45:40,738
JFK JR:N UUSI BAYWATCH-HOTTIS
PALJASTELEE VENEESS�
550
00:45:40,821 --> 00:45:41,822
Jessus.
551
00:45:58,172 --> 00:45:59,612
KIRJAN "ONCE UPON A TIME" INSPIROIMA
552
00:46:52,643 --> 00:46:54,645
K��nn�s: Alma von Creutlein45779