All language subtitles for Hot-Spot-2-Much-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:19,348 --> 00:02:21,889 Hello! You are going to watch Hotspot 2 Much. 2 00:02:22,014 --> 00:02:24,014 It might have been a long time since you watched Hotspot 1. 3 00:02:24,223 --> 00:02:26,681 So, a small recap about Hotspot 1 for those who have forgotten. 4 00:02:28,806 --> 00:02:30,639 - Sir, I... - 'He is Mohammed Sharif.' 5 00:02:30,681 --> 00:02:31,889 Actually, that's me. 6 00:02:31,931 --> 00:02:33,764 I went to narrate a story to a producer. 7 00:02:34,056 --> 00:02:36,556 - Sir, I... - Look, I don't have time. 8 00:02:36,681 --> 00:02:38,389 You have only 10 minutes. Start! 9 00:02:38,431 --> 00:02:39,348 10 minutes... 10 00:02:41,306 --> 00:02:44,723 A young man who raped a 23 year old girl, has to marry the same girl he raped. 11 00:02:44,764 --> 00:02:48,848 The Supreme Court ruled that he must marry the same woman. 12 00:02:48,889 --> 00:02:49,556 What? 13 00:02:49,598 --> 00:02:52,764 In Chennai, in Anna Nagar, K.K. Nagar and Mylapore areas, 14 00:02:52,806 --> 00:02:55,473 people belonging to a certain caste are not allowed to enter. 15 00:02:55,514 --> 00:02:56,848 This is government's order. 16 00:02:56,889 --> 00:02:59,056 A new law has been introduced that bans... 17 00:02:59,098 --> 00:03:02,973 ...widows from attending weddings and ear piercing ceremonies. 18 00:03:03,473 --> 00:03:04,348 Then? 19 00:03:05,889 --> 00:03:09,556 To learn more, watch the full 2-hour film... 20 00:03:09,598 --> 00:03:10,556 What? 21 00:03:10,848 --> 00:03:12,181 We conclude with that, sir. 22 00:03:12,223 --> 00:03:13,723 Sir, this is the teaser of the film. 23 00:03:13,973 --> 00:03:16,514 That's all I can brief in ten minutes, sir. 24 00:03:16,931 --> 00:03:19,431 'K. J. Balamanimarbhan Introducing Raabi' 25 00:03:23,848 --> 00:03:26,223 Okay, start. I'm listening. 26 00:03:27,889 --> 00:03:30,598 Bang! I laid out four quirky tales: 'Happy Married Life, 27 00:03:30,639 --> 00:03:34,181 Golden Rules, Thakkali Chutney, and Fame Game!' 28 00:03:38,389 --> 00:03:40,681 - I'll go to the restroom. - Okay, sir. 29 00:03:44,014 --> 00:03:46,014 - What did he say? - He went to the bathroom. 30 00:03:46,056 --> 00:03:49,431 Oh, no! Why did you say that? He's going to be shocked. 31 00:03:49,598 --> 00:03:54,098 Only then, when I tell him our story, that will seem better than this. 32 00:03:54,889 --> 00:03:56,889 That's when our master plan was revealed. 33 00:03:57,056 --> 00:03:59,014 Actually, the producer's daughter and I were in love. 34 00:03:59,056 --> 00:04:03,723 So this narration was just to subdue her father and win his nod for our marriage. 35 00:04:05,264 --> 00:04:07,556 All is fair, in love and war. 36 00:04:08,473 --> 00:04:10,723 Is there a father in this world who is inferior to a father 37 00:04:10,848 --> 00:04:12,973 who thinks that my honor is what matters, sir? 38 00:04:13,014 --> 00:04:15,639 'It seems like each story is targeting me!' 39 00:04:15,764 --> 00:04:16,806 We'll make the film. 40 00:04:16,848 --> 00:04:17,973 Thank you, sir. 41 00:04:18,473 --> 00:04:20,681 Sir... one more thing. 42 00:04:20,723 --> 00:04:21,639 Tell me. 43 00:04:21,764 --> 00:04:24,973 - Your daughter and I are in love. - What? 44 00:04:25,306 --> 00:04:28,556 She too in love with me. So, regarding our marriage... 45 00:04:28,598 --> 00:04:30,014 Hey! Are you kidding? 46 00:04:30,056 --> 00:04:30,681 Sir, one minute! 47 00:04:30,723 --> 00:04:33,639 You're in my office, holding my cheque, and you dare ask for my daughter?! 48 00:04:36,056 --> 00:04:37,473 Get out, my foot! 49 00:04:37,514 --> 00:04:39,348 But sir, I want to tell you one more thing. 50 00:04:39,389 --> 00:04:40,264 What is it? 51 00:04:40,306 --> 00:04:42,098 I know that you have an affair. 52 00:04:42,764 --> 00:04:44,764 - So... - I was kidding, dear son-in-law? 53 00:04:44,806 --> 00:04:46,264 Here, take the cheque. 54 00:04:46,556 --> 00:04:50,264 Everything went well and the film was made. 55 00:04:50,431 --> 00:04:53,306 The film was a hit and I got married to the producer's daughter. 56 00:04:53,473 --> 00:04:55,598 'Two years later...' 57 00:04:57,098 --> 00:05:00,181 'Sir, a poor dog loves a rich dog...' 58 00:05:00,348 --> 00:05:02,389 'Due to the breed issue, the owner opposed it' 59 00:05:02,681 --> 00:05:05,806 'At the climax, when both dogs were about to leave...' 60 00:05:07,014 --> 00:05:08,806 'Full of double-meaning dialogues' 61 00:05:08,848 --> 00:05:11,098 'A trailer that makes it seem like there will be a problem at the press meet.' 62 00:05:11,639 --> 00:05:12,431 Enough! 63 00:05:14,223 --> 00:05:15,181 Hi friends! 64 00:05:15,223 --> 00:05:18,264 So far, 23 people have narrated the story for the second part of this film. 65 00:05:18,556 --> 00:05:20,514 Nothing worked out... 66 00:05:20,889 --> 00:05:24,514 Next, someone is going to narrate a story. Let's see if that story will be any good. 67 00:05:25,056 --> 00:05:28,598 This evening I am going to the CSK match to watch Dhoni play. 68 00:05:28,806 --> 00:05:31,723 I'm planning to do a live vlog from there. So, stay tuned. 69 00:05:32,098 --> 00:05:34,723 Don't forget to like, share and subscribe. 70 00:05:34,848 --> 00:05:35,681 Bye. 71 00:05:37,181 --> 00:05:39,098 Let's see how many likes I get for this. 72 00:05:39,473 --> 00:05:40,556 'Excuse me, sir!' 73 00:06:08,348 --> 00:06:10,514 'Wow! She's so gorgeous!' 74 00:06:12,723 --> 00:06:17,348 'Damn... If I'd been born 20 years later, she would have been mine' 75 00:06:17,389 --> 00:06:20,723 'Now, she's beyond my reach, what to do...' 76 00:06:20,764 --> 00:06:21,931 Nice office. 77 00:06:22,514 --> 00:06:24,431 Look, I don't have time. 78 00:06:25,431 --> 00:06:27,556 But, I won't ask you to narrate in 10 minutes. 79 00:06:27,598 --> 00:06:31,848 And then you'll lecture me, 'In 10 minutes, that's all I can say, you dumbo! 80 00:06:31,889 --> 00:06:33,889 So take as much time as you want. 81 00:06:33,931 --> 00:06:36,723 But no matter how long it takes, finish it in 10 minutes. 82 00:06:37,764 --> 00:06:39,514 What? I don't understand. 83 00:06:41,389 --> 00:06:43,639 JK... JK! Just kidding. 84 00:06:44,223 --> 00:06:46,306 Now I'm an actor too, right? 85 00:06:46,348 --> 00:06:48,931 So I have to do something like this every now and then... 86 00:06:48,973 --> 00:06:50,889 - Sir... - Before that... 87 00:06:50,931 --> 00:06:54,056 You've draped that saree so gracefully, just like a traditional girl. 88 00:06:55,181 --> 00:06:57,389 'On first impression, you hit a sixer!' 89 00:06:57,431 --> 00:06:59,931 Most girls turn up in a way that makes you frown. 90 00:06:59,973 --> 00:07:03,431 If asked, they will talk about feminism, women's rights, etc. 91 00:07:03,473 --> 00:07:05,431 Tch... What can I say? 92 00:07:06,098 --> 00:07:07,514 Okay, start. 93 00:07:07,889 --> 00:07:09,014 If you are ready, start. 94 00:07:09,056 --> 00:07:12,139 No, I'm ready. If you're ready, let's start, kiddo. 95 00:07:12,181 --> 00:07:14,306 - Kiddo? - Yes, kiddo... 96 00:07:14,848 --> 00:07:16,181 We conclude with that, sir. 97 00:07:16,264 --> 00:07:17,889 This is the teaser of the movie. 98 00:07:18,556 --> 00:07:20,306 Oh, JK! 99 00:07:20,473 --> 00:07:21,931 - What? - Just kidding. 100 00:07:21,973 --> 00:07:25,723 This is like the teaser idea my son in law suggested in Part 1. Just kidding, right? 101 00:07:25,764 --> 00:07:27,598 No, kiddo. This is MPM. 102 00:07:27,639 --> 00:07:29,931 MPM? What does that mean? 103 00:07:33,431 --> 00:07:35,056 Speak respectfully, dumbo! 104 00:07:35,098 --> 00:07:36,014 What? 105 00:07:36,056 --> 00:07:38,264 Even though I'm younger than you, 106 00:07:38,306 --> 00:07:41,306 Professionally, I'm a director, and you're a producer. 107 00:07:41,473 --> 00:07:44,223 Giving due respect is the basic manner. 108 00:07:44,431 --> 00:07:46,973 Because I didn't give you the space to call me 'Hey, You.' 109 00:07:47,139 --> 00:07:50,764 Taking it without my consent is an intrusion into my personal space. 110 00:07:51,056 --> 00:07:56,098 I'm calling you 'kiddo' now, just to drill it into your thick skull how it feels. 111 00:07:56,139 --> 00:07:59,431 Keep talking like that and I'll tear my slipper on you, you dummy! 112 00:07:59,473 --> 00:08:00,889 Hey, what do you-- 113 00:08:01,098 --> 00:08:03,139 I got this idea based on what now happened 114 00:08:03,348 --> 00:08:07,014 We can build this idea on a conversation between a director and a producer. 115 00:08:07,056 --> 00:08:11,556 How important is self-respect in a professional space, irrespective of age? 116 00:08:12,514 --> 00:08:14,473 How is it... Sir? 117 00:08:22,139 --> 00:08:25,306 The dosage feels high from the very start! 118 00:08:25,514 --> 00:08:28,139 It's part 2, right? It'll be a bit high. 119 00:08:28,723 --> 00:08:30,973 I will have a BP tablet... 120 00:08:31,014 --> 00:08:31,848 Hmm. 121 00:08:35,473 --> 00:08:39,431 If you feel something like this on the spot, tell me in advance. 122 00:08:41,264 --> 00:08:43,973 Tell me, Madam! I'll also get prepared. 123 00:08:44,139 --> 00:08:45,181 Okay, sir. 124 00:08:45,473 --> 00:08:47,098 Is this the first story? 125 00:08:47,556 --> 00:08:51,639 No, sir. I just got this on the spot. I haven't started yet. 126 00:08:51,681 --> 00:08:53,639 Oh! What about the first story? 127 00:09:02,389 --> 00:09:03,556 Shall we start? 128 00:09:26,764 --> 00:09:28,931 - Have some water. - Thank you, uncle. 129 00:09:29,889 --> 00:09:32,556 My daughter said that you two have been in love for 8 years. 130 00:09:32,598 --> 00:09:33,973 Yes, uncle, since school days. 131 00:09:34,139 --> 00:09:36,681 I have been an ignorant about this, like an idiot. 132 00:09:37,181 --> 00:09:38,473 Yes, uncle. 133 00:09:41,223 --> 00:09:42,264 Not so, uncle... 134 00:09:44,931 --> 00:09:46,181 What do you do? 135 00:09:46,223 --> 00:09:47,931 I'm into acting, uncle. 136 00:09:47,973 --> 00:09:49,723 Oh! She told me.. 137 00:09:51,056 --> 00:09:52,223 What about the Job? 138 00:09:52,723 --> 00:09:54,764 I'm trying my hand at acting, uncle 139 00:09:54,806 --> 00:09:55,639 Oh! 140 00:09:56,098 --> 00:09:58,889 You're still trying to get a job, right? 141 00:10:00,306 --> 00:10:01,223 Okay, son... 142 00:10:02,014 --> 00:10:04,389 My daughter is working in IT. You know, right? 143 00:10:04,848 --> 00:10:06,181 - Yes, uncle. - Oh! 144 00:10:06,931 --> 00:10:08,431 - Why, dad? - Wait, dear. 145 00:10:08,598 --> 00:10:11,639 But acting is a difficult field, isn't it? 146 00:10:11,681 --> 00:10:16,014 It's hard to succeed in the film industry without any background, isn't it? 147 00:10:17,056 --> 00:10:21,348 Yes. But Raasa has succeeded without any background, Uncle. 148 00:10:21,639 --> 00:10:23,931 Raasa? Who is Raasa? 149 00:10:24,139 --> 00:10:25,681 Raasa, Dad 150 00:10:25,723 --> 00:10:28,223 - Who is that Raasa? - Dad, It's Raasa! Hero of the film, Veri. 151 00:10:28,264 --> 00:10:32,264 - You've seen that in the theatre, right? - Oh! Him? 152 00:10:35,639 --> 00:10:37,056 Oh! That movie? 153 00:10:40,598 --> 00:10:42,348 I had a severe headache. 154 00:10:43,514 --> 00:10:48,389 The headache only went away after I got home and took the medicine. 155 00:10:49,639 --> 00:10:51,723 Oh my! I can't stand it. 156 00:10:52,473 --> 00:10:55,348 Is he that Raasa? Now I get it. 157 00:10:59,431 --> 00:11:02,014 Well, why do you want to be like Raasa? 158 00:11:03,306 --> 00:11:04,764 Answer me, son. 159 00:11:05,181 --> 00:11:06,973 Why do you want to be like Raasa? 160 00:11:07,098 --> 00:11:09,723 Because if I become like you, it'll be very disgusting... 161 00:11:09,764 --> 00:11:10,931 What? 162 00:11:13,556 --> 00:11:16,806 Because if I become like you, it'll be very disgusting, right? 163 00:11:16,848 --> 00:11:17,639 Hey, you! 164 00:11:17,681 --> 00:11:18,806 Why are you speaking disrespectfully? 165 00:11:18,848 --> 00:11:20,973 How can you talk disrespectfully of Raasa? 166 00:11:21,014 --> 00:11:22,473 You and he are the same age. 167 00:11:22,514 --> 00:11:26,764 Even at this age, he sings songs, dances, fights, runs, and works hard. 168 00:11:26,806 --> 00:11:29,306 You can't even lift a water jug properly. 169 00:11:29,348 --> 00:11:30,973 How can you criticize him? 170 00:11:31,181 --> 00:11:33,931 Sathya! What are you talking? He's my father! 171 00:11:33,973 --> 00:11:37,973 Yes, that's why I'm still talking. Otherwise, I would have smashed his face. 172 00:11:38,014 --> 00:11:41,764 Look, how cheaply he behaves... I can't accept such a guy as my son-in-law. 173 00:11:41,806 --> 00:11:44,973 First, I won't accept a guy like you as my father-in-law. 174 00:11:45,014 --> 00:11:48,181 Look, Tanya. Your father will no longer agree to our marriage. 175 00:11:48,223 --> 00:11:51,723 If you want me, come with me. I'll take care of you like a queen. 176 00:11:51,764 --> 00:11:55,098 If you want your father, get married to the guy he shows. 177 00:11:55,139 --> 00:11:56,098 Think and decide. 178 00:11:56,723 --> 00:11:57,681 Sathya! 179 00:11:58,306 --> 00:11:59,639 It's Raasa! 180 00:12:15,806 --> 00:12:16,931 I'll be back. 181 00:12:17,848 --> 00:12:19,223 - Sathya! - Who is he? 182 00:12:19,264 --> 00:12:21,431 He's making chapatis in the air, crazy. 183 00:12:21,639 --> 00:12:25,014 I will marry you even to a beggar, but I can't marry you to a lunatic like him. 184 00:12:25,056 --> 00:12:32,223 This is Sathya. An ardent fan of the top actor Raasa. Sorry, fanatic! 185 00:12:32,848 --> 00:12:35,223 Sir... I need to take leave tomorrow. 186 00:12:35,264 --> 00:12:36,223 For what? 187 00:12:36,306 --> 00:12:38,723 My sister's engagement. I sent an e-mail... 188 00:12:38,764 --> 00:12:42,181 But, James, you mentioned in your CV that, you have no siblings. 189 00:12:43,639 --> 00:12:45,098 Yes, sir. It's my aunt's daughter. 190 00:12:45,139 --> 00:12:46,514 Oh, Okay. 191 00:12:46,556 --> 00:12:49,931 But, usually, these engagements take place in the evening. 192 00:12:49,973 --> 00:12:52,389 Your shift is at 6am, why don't you go when it's over? 193 00:12:52,431 --> 00:12:56,098 No, sir. The engagement is in the evening, but I have a lot of work in the morning. 194 00:12:57,014 --> 00:12:58,723 James. I'm very sorry. 195 00:12:58,764 --> 00:13:00,639 There's a load of call flow this week. 196 00:13:00,681 --> 00:13:03,056 Half a day permission. That's the maximum I can do. 197 00:13:03,098 --> 00:13:04,806 - Please sir... - Don't waste my time. 198 00:13:05,848 --> 00:13:07,806 Hello. Yes, tell me. 199 00:13:08,056 --> 00:13:09,223 James, please... 200 00:13:10,056 --> 00:13:12,973 No, no. They must come. How can they not come? 201 00:13:13,473 --> 00:13:17,098 I sent everyone an email asking them to come. How could they not come? 202 00:13:17,681 --> 00:13:19,056 Tell them they must come. 203 00:13:19,723 --> 00:13:22,098 'Tell them not to cause issues with me' 204 00:13:22,598 --> 00:13:23,931 'What are they thinking?' 205 00:13:23,973 --> 00:13:26,431 Here on, you have to take care of our family... 206 00:13:26,973 --> 00:13:30,014 Ask them to meet in person, only then can we assess the situation. 207 00:13:31,514 --> 00:13:33,889 Ask for a loan in your office... 208 00:13:35,056 --> 00:13:36,931 'Ask them to meet me in person...' 209 00:13:42,723 --> 00:13:44,264 I'm resigning my job. 210 00:13:44,556 --> 00:13:45,598 What? 211 00:13:45,931 --> 00:13:51,223 Yeah, dude! There's no engagement tomorrow. It's my Dhadha's movie release. 212 00:13:52,223 --> 00:13:58,556 You refuse to give me leave for that, so I don't want your job, bonus or anything! 213 00:13:58,598 --> 00:14:02,473 Don't be so disrespectful. You have a 30-day notice period. You know that, right? 214 00:14:02,514 --> 00:14:06,598 Until then, I'm the one who has to approve your leave. You're talking too much! 215 00:14:06,639 --> 00:14:08,473 What if I don't resign? 216 00:14:11,598 --> 00:14:12,681 Hey! You! 217 00:14:12,723 --> 00:14:14,431 Hey! What are you doing? 218 00:14:14,639 --> 00:14:16,681 Oh my God! What are you doing? 219 00:14:17,139 --> 00:14:18,889 James, this is not right. Hey! 220 00:14:19,348 --> 00:14:21,098 Is this what you drink daily? 221 00:14:21,264 --> 00:14:23,681 Hey! James, what are you doing? 222 00:14:23,723 --> 00:14:25,264 I'll call the security. 223 00:14:25,389 --> 00:14:27,514 You only use this laptop to watch porn... 224 00:14:27,681 --> 00:14:30,056 My laptop... I'm dismissing you! 225 00:14:30,639 --> 00:14:32,973 I'm dismissing you right now. 226 00:14:36,431 --> 00:14:37,806 Dhadha! 227 00:14:40,598 --> 00:14:41,931 Idiot! 228 00:14:42,639 --> 00:14:48,514 This is James. An ardent fan of another top actor Dhadha! 229 00:14:55,931 --> 00:14:58,764 This is just a trailer. Let's see the main picture. 230 00:14:59,681 --> 00:15:02,098 (Indistinct voices) 231 00:15:02,806 --> 00:15:07,431 James! There are 4 people in his gang. Actor Dhadha's gang. 232 00:15:10,348 --> 00:15:13,973 Sathya! There are 4 people in his gang too. Actor Raasa's gang. 233 00:15:15,223 --> 00:15:18,014 They live in houses opposite each other. 234 00:15:18,848 --> 00:15:20,931 There's always a problem between them. 235 00:15:20,973 --> 00:15:22,973 He is not Dhadha! Grandpa! (Thaththa) 236 00:15:25,389 --> 00:15:26,556 It's always a fight. 237 00:15:31,348 --> 00:15:36,473 The clash over who's greater, Dhadha or Raasa, keeps escalating every day. 238 00:15:38,306 --> 00:15:40,848 Don't shout. I didn't do anything wrong. 239 00:15:41,056 --> 00:15:44,181 They made fun of Raasa in the theatre, that's why I hit them. 240 00:15:44,973 --> 00:15:47,889 Dad! They were making fun of Dhadha on Facebook. 241 00:15:47,931 --> 00:15:50,473 They only show their mass on Facebook, but we can do it in real. 242 00:15:50,514 --> 00:15:52,598 So that I went to their film and thrashed them. 243 00:15:52,889 --> 00:15:54,514 You expect me to do nothing? 244 00:15:54,556 --> 00:15:57,764 Even though you humiliated my father, I left my family for you. 245 00:15:57,806 --> 00:16:00,764 Sir! They damaged the banners we kept there last night. 246 00:16:02,723 --> 00:16:04,014 He said a lot about you. 247 00:16:04,056 --> 00:16:08,348 But I said, 'Apart from the Raasa thing, he's very good at everything.' 248 00:16:08,389 --> 00:16:10,806 Hey! Our banners were also damaged. 249 00:16:10,848 --> 00:16:14,931 You tore up ours, and to avoid suspicion, you tore up yours too. Aren't you ashamed? 250 00:16:15,306 --> 00:16:17,431 It's been a year since I came here. 251 00:16:18,014 --> 00:16:20,514 Don't make me think that my dad was right. 252 00:16:22,598 --> 00:16:26,723 If you keep fighting about the banners, I'll put you behind bars. Go away! 253 00:16:26,764 --> 00:16:29,681 'Hey, move them out! Who's loitering over there?' 254 00:16:29,931 --> 00:16:31,681 'He is a superstar' 255 00:16:31,723 --> 00:16:33,681 'You still think I'm crazy, right?' 256 00:16:33,723 --> 00:16:36,681 Our Dhadha is the next superstar. He's not a crow, an Eagle! 257 00:16:36,806 --> 00:16:40,264 Don't talk nonsense. You should be careful when you challenge us. 258 00:16:40,306 --> 00:16:44,139 We don't want him to become superstar. Our Raasa is more than that. 259 00:16:44,223 --> 00:16:46,098 Ask the superstar to become the next Raasa. 260 00:16:46,139 --> 00:16:50,223 First, ask him to become a human being. He looks like a tribal in Kanguva film. 261 00:16:50,473 --> 00:16:53,264 While things were going on like this, one fine day... 262 00:16:53,306 --> 00:16:57,306 After 10 years, actors Dhadha and Raasa are set to release their films 263 00:16:57,348 --> 00:16:59,723 on the same day next week. 264 00:16:59,848 --> 00:17:06,056 Fans from both sides are eagerly waiting to see whose film will emerge victorious. 265 00:17:06,389 --> 00:17:09,681 'We are the ones in this field from now on.' 266 00:17:09,764 --> 00:17:13,473 'The trailer itself feels a bit weird. The movie is nothing special.' 267 00:17:16,014 --> 00:17:18,889 - Check the designs in the morning - Okay 268 00:17:19,014 --> 00:17:21,389 - We must put our own before theirs - You mean, cut outs? 269 00:17:21,431 --> 00:17:25,223 - We are going to rock the release. - You told it, right? Let's rock! 270 00:17:25,264 --> 00:17:26,764 Mom! I'm hungry. 271 00:17:27,598 --> 00:17:29,473 (Voices from TV) 272 00:17:32,139 --> 00:17:33,056 Mom... 273 00:17:35,723 --> 00:17:36,514 Mom... 274 00:17:39,806 --> 00:17:41,556 Can't you hear me? What are you doing? 275 00:17:42,056 --> 00:17:42,889 Mom! 276 00:17:49,348 --> 00:17:50,098 Mom. 277 00:17:53,139 --> 00:17:54,014 Dad! 278 00:17:56,723 --> 00:17:58,181 Phone, TV... 279 00:17:58,389 --> 00:17:59,889 No one has any responsibility here 280 00:18:03,473 --> 00:18:07,764 Preethi, did Dhanya leave the office? What? Didn't she come to the office? 281 00:18:09,098 --> 00:18:10,306 Okay. 282 00:18:13,556 --> 00:18:15,056 Where did she go? 283 00:18:15,098 --> 00:18:16,181 I don't know, James... 284 00:18:16,514 --> 00:18:19,639 She goes to the temple with Gopi's mom. Did you check the temple? 285 00:18:22,681 --> 00:18:24,931 - Hello! - 'Hello...' 286 00:18:24,973 --> 00:18:26,431 Dear, Sathya... 287 00:18:26,889 --> 00:18:28,931 Are you worried about your wife's disappearance? 288 00:18:28,973 --> 00:18:30,681 Hey, stop... STOP IT! 289 00:18:30,806 --> 00:18:32,264 - Hello... Hello! - Hey, What happened? 290 00:18:32,306 --> 00:18:33,139 Sathya! 291 00:18:33,181 --> 00:18:34,889 - Who is it? - Hey, what is happening? 292 00:18:35,139 --> 00:18:37,514 - HELLO! WHO IS THIS? - Hey... 293 00:18:37,681 --> 00:18:39,723 HELLO... WHO IS THIS? 294 00:18:40,056 --> 00:18:44,181 You are the first person to ask me this question in Tamil Nadu. 295 00:18:44,639 --> 00:18:46,681 I'm happy to say like that... 296 00:18:46,889 --> 00:18:51,889 But I'm not stupid enough to say punch lines at a time like this. 297 00:18:52,306 --> 00:18:54,764 So, I'm coming directly to the point. 298 00:18:55,181 --> 00:18:58,598 I'm the one who kidnapped your wife. 299 00:18:58,973 --> 00:19:01,389 Hey, who are you? I'll Kill you! 300 00:19:01,764 --> 00:19:05,098 Are you threatening me? If you come in person, I will cut you into pieces. 301 00:19:05,139 --> 00:19:10,848 Do you know what a brave man says at this time? Okay, let's see. 302 00:19:11,389 --> 00:19:13,348 I'm saying the same thing. Let's see. 303 00:19:13,389 --> 00:19:17,181 Hey, Who are you? What do you want? Why did you kidnap my wife? 304 00:19:17,223 --> 00:19:23,306 I'll tell you, son. If I tell you once, it's like telling you a hundred times. 305 00:19:23,889 --> 00:19:28,931 I'll kill your wife by 12 noon tomorrow. 306 00:19:30,056 --> 00:19:32,014 If you don't want me to kill her, 307 00:19:32,306 --> 00:19:37,514 actors Dhadha and Raasa should talk to me on a conference call. 308 00:19:37,639 --> 00:19:39,764 How do you expect them to talk to you? 309 00:19:39,806 --> 00:19:42,889 If they don't talk, tomorrow at 12.01 pm, 310 00:19:42,931 --> 00:19:49,514 Your wife will have arms, legs, a nose and a mouth, but no life! 311 00:19:49,681 --> 00:19:52,723 If you have any doubt, I will post a video on Instagram. 312 00:19:52,973 --> 00:19:55,889 Don't go to the police. It's a waste of time. 313 00:19:57,598 --> 00:19:58,973 Okay 314 00:19:59,014 --> 00:20:01,681 Phone's charge is low, We'll talk tomorrow. 315 00:20:01,723 --> 00:20:03,098 HELLO... HEY! 316 00:20:03,139 --> 00:20:04,473 Good night I will hang up now. 317 00:20:04,514 --> 00:20:05,556 HELLO! 318 00:20:06,931 --> 00:20:08,014 What is this? 319 00:20:08,056 --> 00:20:11,764 Kidnapper will release Dhanya only if Dhadha & Raasa talk on a conference call. 320 00:20:11,806 --> 00:20:12,889 What are you saying? 321 00:20:14,764 --> 00:20:16,806 - Dude, what are you looking at? - Dude... 322 00:20:17,973 --> 00:20:19,389 What happened, Sathya? 323 00:20:21,389 --> 00:20:22,389 Hey... 324 00:20:23,639 --> 00:20:25,889 Hey, it's Dhanya! 325 00:20:32,931 --> 00:20:34,348 Hey, stop 326 00:20:34,639 --> 00:20:37,556 Hey! It was you, right? 327 00:20:37,598 --> 00:20:38,931 Hey, what did we do? 328 00:20:38,973 --> 00:20:40,681 Hey, don't pretend. 329 00:20:40,723 --> 00:20:42,431 To divert us from putting up banners, 330 00:20:42,473 --> 00:20:45,639 you kidnapped my parents and threaten us over the phone... 331 00:20:45,681 --> 00:20:48,264 - Your parents were kidnapped too? - Did they call you too? 332 00:20:48,306 --> 00:20:50,098 Hey, who the hell are they? 333 00:20:50,306 --> 00:20:52,098 - Hey - Hey, stop it. 334 00:20:52,181 --> 00:20:54,014 Hey, Why should we kidnap them? 335 00:20:54,223 --> 00:20:56,223 Hey, my wife was kidnapped too. 336 00:21:04,723 --> 00:21:06,598 Well... the same person called both of us. 337 00:21:07,098 --> 00:21:08,306 Who is he? 338 00:21:09,014 --> 00:21:11,098 Why is he doing all this? I don't understand-- 339 00:21:11,139 --> 00:21:12,431 My wife is pregnant. 340 00:21:17,681 --> 00:21:21,889 It's 10 pm now. We need to get them on a conference call by 12 noon tomorrow. 341 00:21:23,639 --> 00:21:26,056 We're going to Dhadha's house. You go to Raasa's house. 342 00:21:26,098 --> 00:21:27,639 We'll do everything we can. 343 00:21:28,848 --> 00:21:30,556 They'll definitely do it for us. 344 00:21:32,306 --> 00:21:33,264 Let's go. 345 00:21:34,556 --> 00:21:35,431 Sathya! 346 00:21:36,598 --> 00:21:37,931 Nothing will happen to your wife. 347 00:21:38,598 --> 00:21:39,556 We'll take care of it. 348 00:21:58,723 --> 00:22:00,556 What we do now? 349 00:22:03,556 --> 00:22:04,473 Come on. 350 00:22:06,848 --> 00:22:07,848 Dhadha! 351 00:22:07,889 --> 00:22:09,223 - Dhadha! - Sir! 352 00:22:09,264 --> 00:22:10,681 Someone, please open the door! 353 00:22:10,723 --> 00:22:13,139 Hey, who are you guys? Get down! 354 00:22:13,181 --> 00:22:15,514 First, you guys get down! Get down, I say! 355 00:22:16,223 --> 00:22:18,098 Who are you guys? What do you want? 356 00:22:18,139 --> 00:22:19,973 Brother, we want to meet Dhadha. 357 00:22:20,014 --> 00:22:20,723 Why? 358 00:22:20,764 --> 00:22:23,806 Brother, someone kidnapped my parents and called me. 359 00:22:23,848 --> 00:22:27,098 Dhadha and Raasa need to talk to him on the phone, or else he will kill them. 360 00:22:27,139 --> 00:22:30,389 It doesn't sound like he's joking. I'll talk to Dhadha for a few minutes. 361 00:22:30,431 --> 00:22:32,723 - Hey, no one is here. Leave! - Please brother... 362 00:22:32,764 --> 00:22:34,473 Brother, if Dhadha knows, he will help us. 363 00:22:34,514 --> 00:22:35,389 I told to leave... 364 00:22:35,431 --> 00:22:37,598 - No one is here, leave. - Brother, please... 365 00:22:37,639 --> 00:22:40,473 - Give us one chance-- - Get lost! Who are you guys? 366 00:22:40,514 --> 00:22:43,848 You want to meet him at midnight. You want him to talk over the phone. 367 00:22:43,889 --> 00:22:45,598 Is he your blood relative? 368 00:22:45,639 --> 00:22:48,931 What are you saying? I've been his fan since I was a kid. 369 00:22:48,973 --> 00:22:50,556 Do you know what I've done for him? 370 00:22:50,598 --> 00:22:53,348 Lives are at stake, but you don't even let us see him. 371 00:22:53,973 --> 00:22:58,348 - Hey, don't lay your hands on us! - Hey, leave him. 372 00:22:58,389 --> 00:22:59,139 Come here... 373 00:22:59,181 --> 00:23:01,514 - Leave me! - Hey, hold him 374 00:23:01,556 --> 00:23:02,681 Listen to us... 375 00:23:02,723 --> 00:23:04,931 Hey, leave him! Come here... 376 00:23:05,181 --> 00:23:07,014 Brother, I need your help. 377 00:23:07,098 --> 00:23:08,973 James, how can it be possible at this hour? 378 00:23:09,056 --> 00:23:10,181 I'm out of town. 379 00:23:10,223 --> 00:23:11,348 Can we talk next week? 380 00:23:11,389 --> 00:23:13,264 I think he's changed his number. 381 00:23:13,306 --> 00:23:16,264 - He asked Dhadha to call him. - He is not at home, James 382 00:23:16,306 --> 00:23:18,556 I'll speak properly, what do you think? 383 00:23:19,056 --> 00:23:23,681 James, we've been fans of his for years, we couldn't even get past his house's gate. 384 00:23:26,139 --> 00:23:29,306 No, these side kicks are blocking us from seeing him. 385 00:23:29,931 --> 00:23:31,806 If he knows, he'll do it for us. 386 00:23:39,139 --> 00:23:40,973 Dhadha! Can you hear me, Dhadha? 387 00:23:41,014 --> 00:23:42,806 Dhadha! Please come out, Dhadha. 388 00:23:42,848 --> 00:23:43,848 Dhadha, come out... 389 00:23:43,889 --> 00:23:45,639 Raasa! Please, come out, Raasa. 390 00:23:45,681 --> 00:23:48,348 Dhadha. Please save our family, Dhadha. 391 00:23:48,389 --> 00:23:50,056 My parents have been kidnapped... 392 00:23:50,098 --> 00:23:51,681 Someone kidnapped my wife and said, 393 00:23:51,723 --> 00:23:54,598 he would kill her if you and Dhadha don't talk to him on the phone, Raasa 394 00:23:54,681 --> 00:23:58,764 Dhadha, you need to call him before 12 noon tomorrow. Please come out, Dhadha! 395 00:23:59,056 --> 00:24:01,264 Raasa, they are not allowing to meet you! 396 00:24:01,306 --> 00:24:03,598 Raasa, you used to say, 'The fans who live in my heart!' 397 00:24:03,639 --> 00:24:07,139 But they are not even allowing us into your house. Raasa! 398 00:24:07,181 --> 00:24:11,181 Dhadha, make just one phone call for us, just one phone call! 399 00:24:11,264 --> 00:24:15,139 Please save my wife, Raasa! Can you hear us? 400 00:24:15,181 --> 00:24:18,348 - Sir... Sir... Don't beat us - Sir, please... Sir! 401 00:24:21,848 --> 00:24:25,264 If it was a kidnap, you should have come to the station and filed a report, right? 402 00:24:25,306 --> 00:24:27,556 Sir, there's no point in going to the police... 403 00:24:27,598 --> 00:24:28,514 What? 404 00:24:28,806 --> 00:24:30,264 That kidnapper said so, sir. 405 00:24:30,306 --> 00:24:33,389 Sir, he said, 'We are like Tamil Rockers and we can't be caught' 406 00:24:35,139 --> 00:24:38,889 Okay, file a complaint and leave. I'll see to it. 407 00:24:39,264 --> 00:24:42,264 Sir... we are running out of time, Please find him, sir. 408 00:24:42,306 --> 00:24:45,181 Change the case to Cyber Crime and try to trace their location. 409 00:24:45,223 --> 00:24:47,973 Sir, can you track them using any voice tracking software? 410 00:24:48,014 --> 00:24:51,931 Sir, we call Dhadha and Raasa directly & try to make them understand the seriousness 411 00:24:51,973 --> 00:24:55,556 Sir, he has given us time till 12 noon tomorrow. Please do something, sir. 412 00:24:55,598 --> 00:24:56,889 Sir, we don't know what to do... 413 00:24:56,931 --> 00:24:59,431 - 'They're blabbering nonsense from movies' - Sir, running out of time. Save them, Sir. 414 00:24:59,473 --> 00:25:02,139 - 'Bunch of morons...' - Sir, it's urgent, sir... 415 00:25:02,181 --> 00:25:05,098 - Sir... Sir... Sir... - Hey, don't irritate like Gautham Kabir. 416 00:25:05,556 --> 00:25:09,723 File a complaint and leave. The inspector on the next shift will investigate this. 417 00:25:09,806 --> 00:25:10,764 Sir... 418 00:25:13,514 --> 00:25:14,889 Sir, we want to file a complaint. 419 00:25:14,931 --> 00:25:18,389 I'll call you after I have my tea. Till then, wait outside. 420 00:25:25,181 --> 00:25:27,556 They're not even accepting the complaint. 421 00:25:27,723 --> 00:25:29,306 They treat us so disrespectfully. 422 00:25:30,139 --> 00:25:32,056 There is no point in trusting them. 423 00:25:32,181 --> 00:25:35,223 Dude, they don't even consider us at all. 424 00:25:35,806 --> 00:25:40,889 Guys, this can't be handled by cyber crime as you think. 425 00:25:40,931 --> 00:25:43,556 There are many formalities for everything. 426 00:25:44,473 --> 00:25:47,014 Don't worry. I'll help you. 427 00:25:47,681 --> 00:25:48,806 Sir, thank you, sir. 428 00:25:48,848 --> 00:25:51,598 If trouble comes, I'll risk my life to save you. 429 00:25:51,848 --> 00:25:54,098 Because, I'm a fan of Captain Vijayakanth. 430 00:26:01,181 --> 00:26:02,514 'Breaking News...' 431 00:26:02,806 --> 00:26:05,598 'Raasa and Dhadha must speak on a conference call.' 432 00:26:05,639 --> 00:26:08,389 'Otherwise, he will kill them by the 12 noon deadline today.' 433 00:26:08,514 --> 00:26:09,848 Okay, Thanks, dude. 434 00:26:10,806 --> 00:26:13,889 I did what I could. Now, you have to do what you could. 435 00:26:14,348 --> 00:26:16,556 Share it on social media as much as possible... 436 00:26:16,598 --> 00:26:18,889 Ask your friends and family to share it. 437 00:26:18,931 --> 00:26:22,014 Make sure your shares shake their chairs! 438 00:26:38,014 --> 00:26:41,556 The families of James and Sathya, ardent fans of Dhadha & Raasa, have been kidnapped 439 00:26:41,598 --> 00:26:42,931 Do you know who is he? 440 00:26:43,098 --> 00:26:44,389 Don't know 441 00:26:45,431 --> 00:26:46,723 It looks like today is going to be very entertaining. 442 00:26:46,764 --> 00:26:50,223 In the video, he has imposed a condition that if the captives are to be released, 443 00:26:50,264 --> 00:26:56,598 Dhadha and Raasa must call him on the phone together. This has caused a huge stir. 444 00:26:58,306 --> 00:27:01,764 Now, we can see that the fans surrounding Dhadha's house. 445 00:27:02,389 --> 00:27:06,931 The kidnapper has asked Dhadha and Raasa to call him together before 12 noon. 446 00:27:06,973 --> 00:27:10,764 We don't know his motive yet. So, we have to wait and see. 447 00:27:10,806 --> 00:27:12,889 A big issue in Tamil Nadu is going viral... 448 00:27:12,931 --> 00:27:14,931 A mysterious man kidnaps 3 people and demands, 449 00:27:14,973 --> 00:27:17,264 Dhadha and Raasa talk to him together on the phone. 450 00:27:17,306 --> 00:27:19,098 If not, he is threatening to kill them. 451 00:27:19,139 --> 00:27:21,514 To discuss about this, we have special guests with us. 452 00:27:21,556 --> 00:27:23,098 - Greetings to everyone - Greetings 453 00:27:23,139 --> 00:27:25,098 Tell me, Kathir. How do you see this incident? 454 00:27:25,139 --> 00:27:26,181 On TV, sir. 455 00:27:27,014 --> 00:27:30,556 I didn't mean it, Kathir. He demands that Dhadha and Raasa have to call him together. 456 00:27:30,598 --> 00:27:32,389 What do you think of his motive? 457 00:27:32,639 --> 00:27:35,306 I think his motive is to speak on a conference call. 458 00:27:35,389 --> 00:27:36,473 - Isn't it? - Correct. 459 00:27:36,806 --> 00:27:42,098 A case regarding James and Sathya's family is being registered at this police station. 460 00:27:42,139 --> 00:27:44,931 James and Sathya are also here. Let's see what happens. 461 00:27:48,889 --> 00:27:52,848 No, sir. When he kidnaps 3 people and asks them to talk on a conference call means... 462 00:27:52,889 --> 00:27:55,556 He must be a big fan of Raasa. 463 00:27:55,598 --> 00:27:58,181 They call him a terrorist, but he calls him a terrific fan. 464 00:27:58,223 --> 00:28:03,181 Even when he demanded them to call, he said, 'Dhadha and Raasa have to call!'. 465 00:28:03,223 --> 00:28:05,889 Whose name did he mention first? Dhadha's name. 466 00:28:05,931 --> 00:28:09,973 What does it mean? Dhadha is the greatest! We are the first in everything... 467 00:28:10,889 --> 00:28:15,473 Sir, even if I go to the bathroom for No.2, No. 1 will come out first. 468 00:28:15,514 --> 00:28:19,431 It's like the urine is boasting, "Look, I came first," they say. 469 00:28:19,473 --> 00:28:21,806 - Watch your words! - I'm just saying what I watched! 470 00:28:21,848 --> 00:28:23,764 Bro, are you a big fan of Raasa? 471 00:28:24,014 --> 00:28:25,139 No, bro. 472 00:28:25,848 --> 00:28:29,264 Or, are you a big fan of Raasa kidnapping his wife? That's what I asked. 473 00:28:29,889 --> 00:28:31,681 So, I am a big fan of Raasa from now on, bro. 474 00:28:31,973 --> 00:28:33,639 A cinematic chaos in Tamil Nadu. 475 00:28:33,681 --> 00:28:36,098 As a mystery man has kidnapped innocent civilians. 476 00:28:36,139 --> 00:28:37,848 And wants to have a conference call with... 477 00:28:37,973 --> 00:28:39,223 Ask him to come here. 478 00:28:44,806 --> 00:28:47,389 As is known, James and Sathya, the son and husband of the kidnapped 479 00:28:47,431 --> 00:28:49,556 are ardent fans of Dhadha and Raasa. 480 00:28:49,598 --> 00:28:53,014 It seems, the kidnapper is trying to convey something through this kidnapping. 481 00:28:53,056 --> 00:28:54,764 What do you think about this, Deepak? 482 00:28:54,973 --> 00:28:58,556 He has touched fire, and it will surely burn him! 483 00:28:58,598 --> 00:28:59,889 He knows it when it burns. 484 00:28:59,931 --> 00:29:03,139 A lot of pressure from all sides. The media is piling up questions. 485 00:29:03,389 --> 00:29:05,098 We have to react somehow. 486 00:29:06,389 --> 00:29:07,848 Shall we release a press note? 487 00:29:08,264 --> 00:29:10,264 - He grabbed the tiger's tail! - Oh, no! Tell him to let go. 488 00:29:10,306 --> 00:29:12,723 It won't leave the villain alive. Yes! 489 00:29:12,806 --> 00:29:14,056 Kathir, what do you think? 490 00:29:14,098 --> 00:29:17,264 He must have kidnapped these two people. They are torturing, sir. 491 00:29:17,598 --> 00:29:19,306 No, what do you think about this? 492 00:29:19,389 --> 00:29:21,973 - Sir, can you give me five minutes? - For what? 493 00:29:22,014 --> 00:29:25,848 I don't know how to say junky punch lines like these guys. I need to think. 494 00:29:26,014 --> 00:29:29,014 Or else you can write it for me. Mean while, ask her something. 495 00:29:29,306 --> 00:29:30,764 We will win the next election. 496 00:29:30,806 --> 00:29:34,056 Hey, this isn't that show. Do you talk about all shows the same way? 497 00:29:34,181 --> 00:29:36,556 (Indistinct voices) 498 00:29:36,889 --> 00:29:40,264 We're not sitting quiet, the govt is doing its duty. 499 00:29:40,306 --> 00:29:43,889 Since the matter is very sensitive, we can't comment on anything now. 500 00:29:43,931 --> 00:29:46,889 Please try to understand and cooperate. 501 00:29:46,931 --> 00:29:50,598 What is the government doing? If we were in power, we would have found them by now. 502 00:29:50,639 --> 00:29:54,389 We are doing our best. As usual, they are trying to play politics with this. 503 00:29:54,431 --> 00:29:58,473 The CM is also under a heavy pressure. The CM himself will talk to you soon. 504 00:30:01,264 --> 00:30:03,598 - Daddy, who is Dhadha? - He is our leader, dear. 505 00:30:03,639 --> 00:30:05,681 Will Dhadha and Raasa talk together or not? 506 00:30:06,014 --> 00:30:10,681 Brother, it is their choice to talk or not to talk. We can't force them. 507 00:30:10,723 --> 00:30:13,889 Perfect! Are they as stupid as these people to speak nonsense? 508 00:30:13,931 --> 00:30:16,848 Yes. In future, someone will kidnap someone else and demand that 509 00:30:16,889 --> 00:30:19,473 he will spare them only if Raasa commits suicide. 510 00:30:19,514 --> 00:30:21,598 So, should our Raasa commit suicide? 511 00:30:21,639 --> 00:30:23,473 - Instead, you could commit suicide. - What? 512 00:30:23,514 --> 00:30:25,098 You said, 'I will give my life for him' 513 00:30:25,514 --> 00:30:26,931 What do you think? 514 00:30:27,306 --> 00:30:30,639 Sir, now they're talking so cleverly... 515 00:30:30,723 --> 00:30:33,098 But these are the ones who fall to their deaths 516 00:30:33,139 --> 00:30:35,598 from cut-outs and lorries on the day the film is released. 517 00:30:35,639 --> 00:30:39,014 The irony is, as these fans risk their lives outside, 518 00:30:39,056 --> 00:30:41,889 their hero is busy acting like a savior on screen. 519 00:30:41,931 --> 00:30:43,973 - He isn't acting, brother! - That's what he can't do! 520 00:30:44,223 --> 00:30:46,514 - He lives the role! - He lives because of your money!" 521 00:30:46,556 --> 00:30:48,181 Sir, the CM is on the line. 522 00:30:50,598 --> 00:30:52,264 'Will Raasa and Dhadha speak on a conference call or not?' 523 00:30:52,306 --> 00:30:54,389 Sir, time is running out. Just 5 hours are left. 524 00:30:54,431 --> 00:30:57,223 Not only us, but crores of people are also waiting for a decision. 525 00:30:57,264 --> 00:30:59,931 Wait, listen to me. Please wait! 526 00:30:59,973 --> 00:31:03,639 Raasa is not in the city. We are conveying all this to him. 527 00:31:03,723 --> 00:31:05,014 He is in Malaysia. 528 00:31:05,056 --> 00:31:07,473 Since this is a sensitive issue.. 529 00:31:07,514 --> 00:31:10,264 This was a decision he and Dhadha made together. 530 00:31:10,306 --> 00:31:15,223 Since three lives are at stake, Dhadha has agreed to speak on the conference call. 531 00:31:15,639 --> 00:31:18,181 (Crowd cheering) 532 00:31:20,431 --> 00:31:21,389 Our Dhadha! 533 00:31:21,431 --> 00:31:22,431 Our Raasa! 534 00:31:22,473 --> 00:31:25,056 - Dear... Our Dhadha! - Our Dhadha! 535 00:31:25,098 --> 00:31:28,806 Dhadha and Raasa have agreed to speak to that mysterious person... 536 00:31:28,848 --> 00:31:32,348 In a few minutes, they will be talking on the phone together. 537 00:31:36,514 --> 00:31:37,848 I appreciate this... 538 00:31:38,139 --> 00:31:43,014 I didn't expect you two to talk to me together. Thank you very much. 539 00:31:43,098 --> 00:31:44,139 I'm happy. 540 00:31:44,681 --> 00:31:46,806 But I have some demands... 541 00:31:47,473 --> 00:31:51,014 If you fulfill all that, I will let those three people live. 542 00:31:51,681 --> 00:31:56,639 Otherwise, I will kill all three of them by 5:01 pm today. 543 00:31:57,139 --> 00:31:59,181 I have three demands. 544 00:31:59,431 --> 00:32:00,848 The first demand is... 545 00:32:00,973 --> 00:32:03,389 Dhadha, on the day of the release of your last film, 546 00:32:03,431 --> 00:32:09,514 A guy named Arumugam went up to anoint your cut-out with milk and fell down and died. 547 00:32:09,764 --> 00:32:13,056 You have to adopt his parents as your parents... 548 00:32:13,139 --> 00:32:17,306 You should write down half of your future earnings in their name. 549 00:32:17,598 --> 00:32:22,389 Similarly, Raasa... On the day of your last film's release, 550 00:32:22,431 --> 00:32:26,889 a guy named Gopi fell down from a lorry and died 551 00:32:26,931 --> 00:32:30,431 You have to adopt his parents... 552 00:32:30,473 --> 00:32:34,223 You should write down half of your future earnings in their name. 553 00:32:34,889 --> 00:32:36,306 The next demand is... 554 00:32:36,973 --> 00:32:41,639 Your fans have put up a 300 feet high cut-out for you both, right? 555 00:32:42,181 --> 00:32:49,598 By 5pm today, your children must climb on those cut-outs and perform the milk anoint. 556 00:32:50,056 --> 00:32:52,681 Without any kind of protection! 557 00:32:53,514 --> 00:32:55,514 The third demand is... 558 00:32:55,889 --> 00:33:00,014 You two should act together in all films for the rest of your life. 559 00:33:00,848 --> 00:33:02,514 for all the movies 560 00:33:03,098 --> 00:33:05,889 I have prepared all the formalities for these demands. 561 00:33:06,681 --> 00:33:09,931 You have to sign them by 5 pm. 562 00:33:10,098 --> 00:33:12,973 Otherwise, the fate of those three will change. 563 00:33:13,848 --> 00:33:16,389 You can think about how it's possible 564 00:33:16,764 --> 00:33:20,848 But you're saying that fans are your life and family. 565 00:33:21,473 --> 00:33:23,973 Won't you do this for your family? 566 00:33:27,306 --> 00:33:30,223 'Will Dhadha agree to the kidnapper's demands or not?' 567 00:33:30,264 --> 00:33:32,973 What are you asking? Our Dhadha will give his life for us. 568 00:33:33,014 --> 00:33:37,223 'Kadavule! Dhadhave!' (Fans shouting slogans) 569 00:33:37,264 --> 00:33:40,598 This is all madness! Why should Dhadha adopt their family? 570 00:33:40,639 --> 00:33:43,181 'Cause that family is not rich enough to adopt your Dhadha 571 00:33:43,223 --> 00:33:45,889 Why should he adopt? If needed, he can help them financially 572 00:33:45,931 --> 00:33:47,806 - Your family that needs financial help - Why? 573 00:33:47,848 --> 00:33:49,348 - You don't even go to work. - Correct. 574 00:33:49,389 --> 00:33:51,681 - This applies to you too - Hello, mind your words 575 00:33:51,723 --> 00:33:54,431 Are you going to do all his demands? 576 00:33:54,473 --> 00:33:55,764 I can't do it, dad. 577 00:33:56,514 --> 00:33:57,556 'They must do it!' 578 00:33:58,223 --> 00:33:59,514 'Our Dhadha will definitely do it!' 579 00:33:59,556 --> 00:34:01,306 'Raasa, we don't trust you!' 580 00:34:01,973 --> 00:34:03,848 'Raasa has kept us in his heart.' 581 00:34:03,931 --> 00:34:06,264 He wanted to talk on the phone first, and it's done. 582 00:34:06,306 --> 00:34:08,889 If he suddenly makes a demand, how can we do it? 583 00:34:08,931 --> 00:34:12,723 He keeps changing his demands. Bro, it's very wrong, bro! 584 00:34:12,764 --> 00:34:15,639 We never let him ride a bicycle because he would fall off 585 00:34:15,848 --> 00:34:19,556 We bought him a car for his safety on his birthday, as he wished. 586 00:34:19,889 --> 00:34:21,889 It's highly risk to climb that big cut-out! 587 00:34:21,973 --> 00:34:24,889 Even if you agree, I won't agree to my son doing all this. 588 00:34:24,973 --> 00:34:27,639 'Their children must do the milk anoint!' 589 00:34:29,056 --> 00:34:32,181 'Your son's life is precious, but is our life worthless?' 590 00:34:32,598 --> 00:34:36,473 - Why should they act together as he said? - In fact, our Raasa doesn't need to act! 591 00:34:36,514 --> 00:34:39,264 Just by appearing on screen, it's like seeing God for us. 592 00:34:39,306 --> 00:34:42,098 Our Dhadha is not like God, our Dhadha is the God! 593 00:34:42,139 --> 00:34:43,556 - Oh God! - It's our Dhadha! 594 00:34:43,598 --> 00:34:45,181 - Hey, my life-- - It's our Raasa! 595 00:34:45,598 --> 00:34:48,931 I was about to ask why you're torturing me? But you're really killing me. 596 00:34:48,973 --> 00:34:50,973 - Oh, God! - It's our Kamal! 597 00:34:53,431 --> 00:34:55,639 Sorry... the fan inside me came out. 598 00:34:56,139 --> 00:34:59,389 Will the stars be real, heroes? We will get to know in about 10 minutes... 599 00:34:59,431 --> 00:35:02,806 Tension builds as pressure mounts from all sides. What is the government doing? 600 00:35:02,848 --> 00:35:04,181 The nation wants answers! 601 00:35:04,223 --> 00:35:06,598 Things are getting heated up as we near the climax. 602 00:35:06,639 --> 00:35:08,264 Happy ending or tragedy? 603 00:35:10,098 --> 00:35:12,556 Dhadha and Raasa, who had remained silent until now, 604 00:35:12,598 --> 00:35:16,848 have revealed their decision through a video. Let's watch it now. 605 00:35:17,098 --> 00:35:20,181 Greetings to the millions of fans who fill my heart... 606 00:35:20,473 --> 00:35:24,973 the press, media and the public who are watching this video. 607 00:35:26,056 --> 00:35:28,473 You are certainly aware of the current issue. 608 00:35:29,056 --> 00:35:31,931 A mysterious person kidnapped some people and... 609 00:35:32,306 --> 00:35:34,514 threatened us to speak to him on a conference call. 610 00:35:34,681 --> 00:35:39,056 Since this was a matter of three lives, I decided to talk to him without thinking. 611 00:35:39,764 --> 00:35:42,389 But after that, he said some things in the name of demands. 612 00:35:43,348 --> 00:35:46,306 Because I wanted to save the lives of those three people, 613 00:35:46,598 --> 00:35:49,389 I thought of the possibilities to fulfill those demands. 614 00:35:50,223 --> 00:35:52,973 Since those demands were very impractical, 615 00:35:53,181 --> 00:35:57,723 I regret that I could not fulfill those demands. 616 00:35:58,223 --> 00:36:02,806 But if he puts forth any practical demands, I will definitely do it. 617 00:36:02,973 --> 00:36:04,473 I humbly submit it to you. 618 00:36:04,806 --> 00:36:05,889 Thank you! 619 00:36:07,348 --> 00:36:10,764 Dhadha and Raasa have refused to fulfill the demands of the kidnapper. 620 00:36:10,806 --> 00:36:13,056 So, the situation has become very tense. 621 00:36:13,098 --> 00:36:15,223 But Dhadha and Raasa have said that, 622 00:36:15,264 --> 00:36:18,431 if the kidnapper makes any other demands, they will definitely do it. 623 00:36:18,556 --> 00:36:23,306 It is still unknown whether the kidnapper will change his demands or kill the three. 624 00:36:23,348 --> 00:36:24,264 Let's wait and see. 625 00:36:24,306 --> 00:36:27,014 Everyone is watching, be quiet. Why are you creating a ruckus? 626 00:36:27,056 --> 00:36:29,181 Now 4.50 pm, 10 minutes left. What do you think will happen? 627 00:36:29,223 --> 00:36:30,556 It will soon be 5 pm. 628 00:36:31,014 --> 00:36:32,306 Answer seriously, Kathir. 629 00:36:32,389 --> 00:36:33,931 Will the kidnapper kill them or not? 630 00:36:33,973 --> 00:36:35,473 What if he kills or if he doesn't? 631 00:36:35,514 --> 00:36:38,639 Sir, if the kidnapper kills, 'Why did he kill?' 632 00:36:38,681 --> 00:36:41,848 'Can't the heroes fulfill the demands?' We'll talk like this for 3 days 633 00:36:42,098 --> 00:36:45,889 If he didn't kill, 'Why didn't he kill?' What would have happened if he had killed?' 634 00:36:45,931 --> 00:36:47,764 We'll talk like this for 4 days, right? 635 00:36:47,806 --> 00:36:51,056 Our job is to piss off someone until the next viral news comes along... 636 00:36:52,889 --> 00:36:54,223 Hey, buddy... 637 00:36:58,014 --> 00:36:59,806 - Mom! Dad! - Who is he? 638 00:36:59,848 --> 00:37:03,556 The mysterious man is now on live. What is he going to do? Let's see it live! 639 00:37:14,431 --> 00:37:18,931 The deadline I gave is over. I have no choice but to kill! 640 00:37:20,681 --> 00:37:23,098 One has to keep his promise, right? 641 00:37:23,556 --> 00:37:26,431 If not, what is the difference between me and your heroes? 642 00:37:26,848 --> 00:37:29,098 Who is the next superstar? 643 00:37:29,764 --> 00:37:31,973 Who has more fan base? 644 00:37:32,639 --> 00:37:35,264 Who is leading the box office collection? 645 00:37:35,806 --> 00:37:38,306 Who is the top star? 646 00:37:38,764 --> 00:37:41,056 You fought like this, right? 647 00:37:41,389 --> 00:37:42,723 Now tell me 648 00:37:43,556 --> 00:37:47,139 Can I send off the parents of Dhadha's fan first? 649 00:37:48,264 --> 00:37:51,889 Or Can I send off the wife of Raasa's fan first? 650 00:37:56,514 --> 00:37:58,014 Hey! 651 00:38:03,181 --> 00:38:04,014 What is he doing? 652 00:38:04,056 --> 00:38:05,098 What is happening here? 653 00:38:14,473 --> 00:38:16,306 Hey! Wait... wait... Sathya! Wait... 654 00:38:17,264 --> 00:38:19,639 Why should I discriminate? 655 00:38:37,014 --> 00:38:38,139 What is happening? 656 00:38:39,931 --> 00:38:41,473 RAASA! 657 00:38:47,181 --> 00:38:50,556 Sir, please come out! He killed them, sir! 658 00:38:50,598 --> 00:38:52,181 - Sir... Sir... - Please wait... 659 00:38:52,223 --> 00:38:55,223 - Sir, he killed them sir...come - Do you ask what you can do? 660 00:38:55,764 --> 00:38:57,139 What were you doing at the night? 661 00:38:57,181 --> 00:38:59,264 - I can understand you anger... - Sir, he came again on live 662 00:39:01,681 --> 00:39:02,639 Hey! 663 00:39:02,764 --> 00:39:04,139 Look at him! 664 00:39:16,306 --> 00:39:18,598 If you have the manhood, show your face! 665 00:39:18,639 --> 00:39:22,264 You have destroyed my family. I'm going to cut you into pieces. 666 00:39:43,098 --> 00:39:46,014 Ganesh, collect the information about him. 667 00:39:48,139 --> 00:39:49,264 They are dead. 668 00:39:49,306 --> 00:39:51,681 - Leave me... Leave me! - Who is he? 669 00:39:52,598 --> 00:39:53,889 Where is your Raasa? 670 00:39:55,306 --> 00:39:56,639 Where is your Dhadha? 671 00:39:57,681 --> 00:40:00,014 What did they do to save them? 672 00:40:00,431 --> 00:40:05,264 Couldn't they have done what I said? They certainly could have. But why didn't they? 673 00:40:11,598 --> 00:40:13,973 Because the dead are not their parents. 674 00:40:15,223 --> 00:40:16,681 She was not their wife. 675 00:40:18,264 --> 00:40:23,473 You and your family are not related to them in any way. And the same goes for you! 676 00:40:27,306 --> 00:40:30,348 You are busy with your work. And he is busy with his work. 677 00:40:31,223 --> 00:40:33,264 For someone who can't do anything for you, 678 00:40:33,306 --> 00:40:36,473 You're ruining your own life, wasting money, neglecting your own family, 679 00:40:36,514 --> 00:40:39,556 and insulting other people's families. You are all crazy! 680 00:40:40,723 --> 00:40:42,931 How long will you be like this? 681 00:40:50,306 --> 00:40:52,973 Do you know why we are like this? 682 00:40:54,139 --> 00:40:55,473 Slavery! 683 00:40:55,514 --> 00:40:57,806 We should always be slaves to someone. 684 00:40:57,931 --> 00:40:59,556 First to the kings. Then to the whites. 685 00:40:59,598 --> 00:41:02,556 Now to the political leaders, caste leaders, cinema heroes, cricket players. 686 00:41:02,598 --> 00:41:03,931 We are being slaves to someone. 687 00:41:04,806 --> 00:41:09,973 We boast about someone, praise them, fight for them, and in the end we live as slaves. 688 00:41:10,014 --> 00:41:12,889 But what about him? He doesn't even know who we are. 689 00:41:15,973 --> 00:41:21,139 I'm just asking... He's in such a stature because we pay to watch movies 690 00:41:21,848 --> 00:41:24,473 Then who is the boss? It's us, right? 691 00:41:24,973 --> 00:41:27,098 We will be standing in the hot sun. 692 00:41:27,139 --> 00:41:29,973 He will drive with his dog in an AC car, 693 00:41:30,014 --> 00:41:32,889 and leave without even looking at you, disrespecting you like a dog. 694 00:41:33,264 --> 00:41:37,723 You'll chase his car, clapping like mad and hailing him. 695 00:41:38,348 --> 00:41:40,389 Haven't you got any self-respect? 696 00:41:40,431 --> 00:41:41,264 Think about it. 697 00:41:41,306 --> 00:41:45,348 Do the children of actors you worship waste their lives being fans of another actor, 698 00:41:45,389 --> 00:41:49,098 whether it's by putting up cutouts or doing milk anoint? 699 00:41:49,139 --> 00:41:51,764 He earns money through acting and leads a luxury life... 700 00:41:51,806 --> 00:41:54,431 But you? When it rains, the water enters into your house and 701 00:41:54,473 --> 00:41:56,639 you end up in the middle of the road with nowhere to go. 702 00:41:56,681 --> 00:41:59,806 At that time, the actor you adore could have let you into their home, right? 703 00:41:59,848 --> 00:42:02,931 In films and on stage, they say, 'I will be your sandals.' 704 00:42:02,973 --> 00:42:06,723 If you stand at his door asking for help, he'll chase you away with his sandals. 705 00:42:06,764 --> 00:42:09,473 Dad, will Dhadha allow us into his house? 706 00:42:10,389 --> 00:42:11,431 Slipper shot! 707 00:42:11,473 --> 00:42:13,764 We always need someone to glorify. 708 00:42:13,806 --> 00:42:14,973 Dhoni is next level! 709 00:42:15,014 --> 00:42:15,973 God of music! 710 00:42:16,014 --> 00:42:19,306 He wears pant on his own. He eats on his own. He washes his own butt. 711 00:42:19,389 --> 00:42:21,139 What a simplicity! Damn! 712 00:42:22,306 --> 00:42:25,723 Listen! No one is greater than the other. 713 00:42:26,431 --> 00:42:29,931 If you had told someone who lived 1000 years ago, 'This is Sachin, a legend!', 714 00:42:29,973 --> 00:42:31,389 he would have asked, 'Who is Sachin?' 715 00:42:31,848 --> 00:42:34,014 He wouldn't have known what cricket is. 716 00:42:34,223 --> 00:42:36,973 It is a game that we have created. That's all. 717 00:42:37,431 --> 00:42:39,806 If someone is playing the game that we have created well, 718 00:42:39,848 --> 00:42:41,806 it means he is playing the game well. 719 00:42:41,889 --> 00:42:45,806 Isn't it foolish to celebrate him as a legend or a God for that? 720 00:42:50,848 --> 00:42:55,431 The one who saves a life, is the real hero! 721 00:42:58,223 --> 00:43:02,264 The one who feeds the hungry is the true hero! 722 00:43:04,514 --> 00:43:10,348 Even if he never studied, if he builds a school for others to study, he's a hero. 723 00:43:11,098 --> 00:43:14,056 Everything else is... Nothing! 724 00:43:23,306 --> 00:43:25,931 Why am I telling you all this? 725 00:43:28,139 --> 00:43:31,806 Like you, I too was addicted to an actor and lost my life. 726 00:43:32,306 --> 00:43:34,848 I joined the fan club when I was 15. 727 00:43:35,556 --> 00:43:38,973 I watched every one of his films on the first day, first show. 728 00:43:39,514 --> 00:43:44,598 If anyone said anything wrong about him, I would beat him black and blue. 729 00:43:45,889 --> 00:43:47,014 Such a fanatic! 730 00:43:49,681 --> 00:43:52,723 I didn't even care about my kids, wife or family. 731 00:43:54,848 --> 00:43:57,514 One day, while I was tying a banner, 732 00:43:58,806 --> 00:44:00,514 I fell down from the top. 733 00:44:02,431 --> 00:44:03,848 Hard hit to my back of the head. 734 00:44:05,514 --> 00:44:07,139 I broke my knee. 735 00:44:09,014 --> 00:44:11,389 They took me to the hospital. 736 00:44:14,389 --> 00:44:17,764 They told it would cost lakhs to cure me. 737 00:44:19,514 --> 00:44:20,806 I didn't have money. 738 00:44:22,181 --> 00:44:23,848 I didn't go to any work, right? 739 00:44:25,764 --> 00:44:28,014 My wife tried everything. 740 00:44:29,848 --> 00:44:31,389 With no choice left... 741 00:44:34,889 --> 00:44:36,973 she sold herself to save my life! 742 00:44:40,389 --> 00:44:43,723 I didn't even have money to bury my father's body... 743 00:44:46,348 --> 00:44:49,556 I stood like a beggar outside my favorite actor's house. 744 00:44:51,598 --> 00:44:57,181 He saw me, felt pity... and left me standing there. 745 00:45:00,556 --> 00:45:01,556 And my son... 746 00:45:04,514 --> 00:45:09,848 In the recent factional clash between Dhadha fans and Raasa fans... 747 00:45:12,348 --> 00:45:14,431 He was stabbed to death by a knife. 748 00:45:19,764 --> 00:45:21,264 I feel very happy. 749 00:45:22,723 --> 00:45:25,014 I am going to bury him soon. 750 00:45:26,056 --> 00:45:29,723 I am eagerly waiting to bury him. 751 00:45:30,014 --> 00:45:31,473 Take photos... 752 00:45:33,723 --> 00:45:34,848 Take as you wish... 753 00:45:36,973 --> 00:45:38,639 It was in the news for two days. 754 00:45:39,681 --> 00:45:46,389 On the third day, the news of his death also died. 755 00:45:47,806 --> 00:45:49,598 I got angry at all of you... 756 00:45:50,848 --> 00:45:52,764 I wanted to convey you all this. 757 00:45:53,014 --> 00:45:53,931 But what? 758 00:45:54,348 --> 00:45:58,848 In theatres, people watch, 'Smoking is injurious to health, causes cancer'... 759 00:45:58,889 --> 00:46:02,598 Then walk out and light a cigarette. That's exactly how it is with what I say. 760 00:46:03,014 --> 00:46:08,098 But if even one person changes... that's enough! 761 00:46:11,306 --> 00:46:12,973 I didn't kill your parents... 762 00:46:15,681 --> 00:46:16,931 My parent... 763 00:46:17,098 --> 00:46:18,223 Sathya... 764 00:46:18,639 --> 00:46:20,681 They will come home soon. 765 00:46:21,223 --> 00:46:27,223 At least now, instead of putting up banners for others, educate your children well. 766 00:46:27,598 --> 00:46:29,681 Take care of your family. 767 00:46:58,473 --> 00:47:02,098 Brother! Someone is here to see you. Come quick... 768 00:47:08,139 --> 00:47:09,306 Dude, he is here. 769 00:47:10,389 --> 00:47:12,014 Sir, how are you? 770 00:47:13,264 --> 00:47:16,014 I am fine... You? 771 00:47:16,056 --> 00:47:17,264 We are fine, sir. 772 00:47:17,848 --> 00:47:18,973 What's the matter? 773 00:47:19,139 --> 00:47:24,223 It was only after you spoke, we realized that how foolish we had been for so long. 774 00:47:24,306 --> 00:47:25,723 It felt like being hit with a slipper 775 00:47:25,764 --> 00:47:28,306 Yes, sir. You have opened our eyes. 776 00:47:29,431 --> 00:47:31,514 You are like my children. 777 00:47:31,723 --> 00:47:34,598 I spoke harshly only because I want the best for you. 778 00:47:34,681 --> 00:47:36,764 - Don't mistake me. - Yes, sir. 779 00:47:37,181 --> 00:47:40,889 That's why we decided to become your fans. 780 00:47:42,056 --> 00:47:45,306 (Shouting slogans) 781 00:47:55,264 --> 00:47:57,431 'PEOPLE'S LEADER! Fan of fans, a Leader!' 782 00:47:58,723 --> 00:48:02,264 (Shouting slogans) 783 00:48:07,306 --> 00:48:08,806 I will go to the restroom... 784 00:48:09,098 --> 00:48:09,973 Yeah. 785 00:48:11,473 --> 00:48:14,389 'This evening I am going to the CSK match to watch Dhoni play.' 786 00:48:14,514 --> 00:48:16,348 'I'm planning to do a live vlog from there.' 787 00:48:23,098 --> 00:48:23,806 Yes. 788 00:48:23,848 --> 00:48:25,806 Hi, Shilpa. I am on my way. How is it going? 789 00:48:25,848 --> 00:48:26,848 Going good... 790 00:48:26,973 --> 00:48:30,306 I just finished the first story. Next, I'm going to narrate Black & White. 791 00:48:30,514 --> 00:48:32,931 Oh, that story? He'll be shocked! 792 00:48:33,431 --> 00:48:37,931 Only then, when we tell our story, he will feel that our's is better than this. 793 00:48:52,181 --> 00:48:56,598 Producer's daughter and I got married as we wished. 794 00:48:57,681 --> 00:48:59,723 'What else after marriage? It's first night!' 795 00:49:00,264 --> 00:49:01,848 'In our first night...' 796 00:49:15,723 --> 00:49:19,848 'Though we were in love for two years, nothing physical happened between us' 797 00:49:19,973 --> 00:49:23,264 That's because of the promise my wife made to her father. 798 00:49:23,556 --> 00:49:26,264 It was our first night, our first attempt at physical intimacy. 799 00:49:26,306 --> 00:49:31,014 But then we realized my wife had no interest in physical intimacy 800 00:49:31,056 --> 00:49:34,889 We even consulted doctors, but we couldn't find out what the problem was. 801 00:49:35,056 --> 00:49:35,973 Then, one day... 802 00:49:36,014 --> 00:49:38,973 Sheriff! Can we talk for two minutes? 803 00:49:39,431 --> 00:49:41,473 You haven't spoken to me in so long, tell me. 804 00:49:41,681 --> 00:49:42,681 I think... 805 00:49:44,223 --> 00:49:45,514 I think I'm a lesbian. 806 00:49:49,389 --> 00:49:51,306 I found her in one of your AD profiles. 807 00:49:53,514 --> 00:49:56,473 I replied to her, and we started talking. 808 00:49:58,306 --> 00:50:00,556 And we ended up liking each other. 809 00:50:04,223 --> 00:50:06,431 She is the one... Shilpa. 810 00:50:13,639 --> 00:50:16,473 When I think about it, who am I supposed to blame? 811 00:50:17,556 --> 00:50:19,806 Logically, I should be angry with your father. 812 00:50:19,848 --> 00:50:23,639 He made you swear to not have physical intimacy before marriage. What a move? 813 00:50:24,223 --> 00:50:30,681 Now I realise, why it is important to check the physical compatibility before marriage. 814 00:50:30,848 --> 00:50:33,098 - Right? - Hey, I still admire you. 815 00:50:34,931 --> 00:50:39,056 But now I realize... I like you just as a friend. 816 00:50:39,306 --> 00:50:40,473 I am sorry... 817 00:50:40,514 --> 00:50:42,348 No...It's not your fault. 818 00:50:42,389 --> 00:50:44,931 In fact, only after that I started reading more about it. 819 00:50:45,181 --> 00:50:51,431 I heard of a woman who realized she was a lesbian after 12 years of marriage. 820 00:50:51,473 --> 00:50:54,098 Then she got divorced and started looking for a new life. 821 00:50:54,556 --> 00:50:55,723 I don't know... 822 00:50:56,223 --> 00:50:58,681 May be, If this is your calling... 823 00:50:58,889 --> 00:51:01,473 And if you really like that girl... 824 00:51:02,598 --> 00:51:04,764 I think you guys should get married. 825 00:51:09,723 --> 00:51:13,264 That's OK... but how do we convince my father? 826 00:51:13,389 --> 00:51:17,014 You know my father, right? He'll never agree 827 00:51:17,431 --> 00:51:19,473 Yes... He is such a lunatic. 828 00:51:19,639 --> 00:51:20,889 What do we do now? 829 00:51:27,348 --> 00:51:28,473 Hotspot 2. 830 00:51:29,056 --> 00:51:30,264 Shall we start? 831 00:51:35,556 --> 00:51:38,973 Careful...Uncle is a bit old, remember that. 832 00:51:39,014 --> 00:51:41,639 Hello. He is not just your uncle. 833 00:51:42,014 --> 00:51:43,723 - He is my uncle too. - Oh! 834 00:51:43,973 --> 00:51:44,806 Got it. 835 00:51:45,098 --> 00:51:46,598 Okay... 836 00:51:48,223 --> 00:51:50,473 All is fair in love and war! 837 00:51:59,556 --> 00:52:00,973 - Hello - Hello Sharif... 838 00:52:01,306 --> 00:52:04,848 What happened? I'm so tense... What did my dad say? 839 00:52:05,014 --> 00:52:11,014 It's still on. She just finished a story, Dear Fan, on fan-worship madness. 840 00:52:11,848 --> 00:52:15,598 Dear Fan? How's that story connected to our issue? 841 00:52:15,639 --> 00:52:19,348 Hey, he's aged and on BP meds. 842 00:52:19,723 --> 00:52:22,973 If we say it outright, what if he has a heart attack? 843 00:52:23,014 --> 00:52:24,931 - Oh no! - Hey, relax... 844 00:52:25,139 --> 00:52:27,598 This is how we are gradually preparing him 845 00:52:27,806 --> 00:52:30,764 And he's a big Dhoni fan too, isn't he? 846 00:52:31,306 --> 00:52:35,848 His childhood best friend... yes, Mr. Ramesh. 847 00:52:36,306 --> 00:52:40,514 He mocked CSK once, and since then, your dad hasn't spoken to him. 848 00:52:40,806 --> 00:52:44,306 If something happens to him, will Ramesh stand by him, or Dhoni? 849 00:52:44,681 --> 00:52:49,306 Like a warm-up before matches, this narration is a warm-up for our matter. 850 00:52:49,639 --> 00:52:52,639 Okay, keep me updated... 851 00:52:53,389 --> 00:52:54,264 I'm waiting. 852 00:52:54,723 --> 00:52:57,098 Mmm... Let's get it done, dear. 853 00:53:05,848 --> 00:53:10,931 The previous story was shocking. Shall we move on to the next story? 854 00:53:11,014 --> 00:53:14,264 Sir, what's the hurry? Let's talk for a while. 855 00:53:14,306 --> 00:53:14,931 Why? 856 00:53:15,014 --> 00:53:20,139 After the intermission, many people will buy things like popcorn and stay late. 857 00:53:20,514 --> 00:53:24,931 Some will show up after 10 mins, stepping on others' feet to reach their seats. 858 00:53:25,264 --> 00:53:27,723 Meanwhile, if some important scene is over, 859 00:53:27,806 --> 00:53:31,639 they will miss it and say they didn't understand the second half, that's why... 860 00:53:33,389 --> 00:53:35,056 Well, it's okay for me. 861 00:53:35,473 --> 00:53:37,723 Sir... I have a request. 862 00:53:38,181 --> 00:53:39,139 What? 863 00:53:39,514 --> 00:53:44,181 - I'm not comfortable in calling you 'Sir' - So... 864 00:53:44,306 --> 00:53:47,973 Shall I... call you "Uncle"? 865 00:53:49,306 --> 00:53:52,681 (Song from Minnale) 866 00:54:12,848 --> 00:54:14,431 - Okay! - Thank you. 867 00:54:14,973 --> 00:54:17,098 - Uncle... - 'Crazy girl.' 868 00:54:17,264 --> 00:54:21,014 - You can now call me 'Hey', ''You'. - Okay, dear... 869 00:54:23,098 --> 00:54:26,431 Uncle, I hope everyone would have settled in their seats after intermission. 870 00:54:26,473 --> 00:54:28,098 Shall I start the next story? 871 00:54:29,181 --> 00:54:30,181 Go ahead, dear. 872 00:54:30,264 --> 00:54:32,848 The next story is based on a true story. 873 00:54:36,389 --> 00:54:38,889 - Yes, Sivakami. - Where are you, dear? 874 00:54:39,639 --> 00:54:41,223 I'm 7 minutes away from airport. 875 00:54:41,306 --> 00:54:45,056 She said she was hungry and was going to eat somewhere near the airport. 876 00:54:45,098 --> 00:54:48,473 - I will send you the location. - Oh! Okay. 877 00:54:56,223 --> 00:54:58,264 - Sir, Kumar told me. - What did he say? 878 00:54:58,514 --> 00:55:01,806 - He said that you are going to see your daughter after 3 years - Yes. 879 00:55:02,306 --> 00:55:06,264 She was passionate to do higher studies, so I sent her aboard. 880 00:55:06,681 --> 00:55:13,306 But due to Covid, we couldn't meet each other. It's been 3 years now. 881 00:55:13,389 --> 00:55:15,389 After 3 years, I am going to meet my daughter. 882 00:55:15,431 --> 00:55:17,848 - Sir, I too have a daughter - Is it? 883 00:55:18,223 --> 00:55:21,931 Yes, sir. In the beginning, I also wanted to have a son 884 00:55:22,556 --> 00:55:27,098 But after my daughter was born, I felt very special... 885 00:55:27,723 --> 00:55:29,056 - Shall I tell you a truth? - Yes 886 00:55:29,139 --> 00:55:32,973 When my wife was pregnant, I also wanted to have a son. 887 00:55:33,389 --> 00:55:35,764 But with God's blessing, we had a girl. 888 00:55:36,139 --> 00:55:39,681 If it were a boy, he'd defy his dad, 'Why did you raise your finger?' 889 00:55:39,973 --> 00:55:43,181 But a girl will look at the direction pointed by her father. 890 00:55:43,348 --> 00:55:44,223 Yes, sir. 891 00:55:44,264 --> 00:55:46,598 Girl children are God's gift. 892 00:55:46,973 --> 00:55:47,973 Yes, sir. 893 00:55:49,098 --> 00:55:50,431 Look, it's my daughter... 894 00:55:50,598 --> 00:55:53,681 Dear, I have reached 895 00:55:55,973 --> 00:55:57,973 Sharnitha, where are you? 896 00:55:58,806 --> 00:56:00,014 Hey, you! 897 00:56:00,306 --> 00:56:01,764 Yes, I can see a mango tree 898 00:56:01,848 --> 00:56:04,848 Do not park the car at the entrance! Move it away to make way for others. 899 00:56:05,264 --> 00:56:08,848 Where? Honey, say it clearly. 900 00:57:03,181 --> 00:57:04,306 Daddy! 901 00:57:06,139 --> 00:57:07,681 Meet my friend Raghu. 902 00:57:08,014 --> 00:57:10,098 - He is my classmate. - Uncle, how are you? 903 00:57:10,598 --> 00:57:13,598 Dad your waistline has become bigger than before. 904 00:57:13,681 --> 00:57:15,556 - Shall we talk at home? - Okay. Shall we go? 905 00:57:15,598 --> 00:57:17,806 - Elumalai, take the luggage. - Okay sir. 906 00:57:18,473 --> 00:57:19,639 Dad, let's go. 907 00:57:20,306 --> 00:57:22,639 - Hey, where is your house? - Anna Nagar. 908 00:57:22,681 --> 00:57:25,431 - It's after my home, come I will drop you - Hey, It's okay 909 00:57:25,556 --> 00:57:29,181 Don't act too much. My driver will drop you off. You can also meet my mother. 910 00:57:36,181 --> 00:57:37,139 Hello 911 00:57:37,723 --> 00:57:39,431 - Here is your luggage - One minute 912 00:57:39,473 --> 00:57:41,473 - Shall I leave? - Bye. - Thank you, sir. 913 00:57:41,639 --> 00:57:42,806 - Yes... - See you 914 00:57:42,889 --> 00:57:45,431 Dad! He is leaving. 915 00:57:45,681 --> 00:57:46,889 - See you, uncle - Mmm 916 00:57:49,223 --> 00:57:50,098 Hello 917 00:57:52,056 --> 00:57:53,264 Okay, I will bring it 918 00:57:54,139 --> 00:57:55,264 You haven't met my mom... 919 00:57:55,306 --> 00:57:57,639 No, I'm too tired. Let's do it another day. 920 00:57:59,014 --> 00:58:00,681 Okay, call me once you reach home. 921 00:58:02,264 --> 00:58:03,681 - Bye. - Bye. 922 00:58:04,014 --> 00:58:05,806 - Hey! - Mummy... 923 00:58:05,931 --> 00:58:07,431 - Oh, my god! - Mom! 924 00:58:07,514 --> 00:58:09,098 Your clothes look like diapers. 925 00:58:09,139 --> 00:58:11,181 It's been a long time since I saw you. 926 00:58:12,223 --> 00:58:13,764 I was longing to meet you. 927 00:58:13,806 --> 00:58:16,681 Okay, take a shower, I have a lot to talk to you about. 928 00:58:16,723 --> 00:58:19,139 Okay, I have work all week. Tomorrow-- 929 00:58:19,181 --> 00:58:22,473 Don't plan anything tomorrow, Dad's boss is coming to our home. 930 00:58:22,556 --> 00:58:23,431 Boss? 931 00:58:23,473 --> 00:58:26,431 They are coming to visit your father since he retired last week. 932 00:58:26,473 --> 00:58:30,431 Mom, I'm very hungry. Please prepare lunch quickly. 933 00:58:31,306 --> 00:58:33,764 - Ask her who that boy is? - What? 934 00:58:34,056 --> 00:58:36,764 - Ask her who that boy is? - Wait! 935 00:58:37,723 --> 00:58:41,514 - Sharnitha, who is that boy? - Mom, he is my classmate. 936 00:58:41,806 --> 00:58:42,848 Where is he from? 937 00:58:42,889 --> 00:58:45,348 He is from our home town Kumbakonam, and settled in Chennai. 938 00:58:45,556 --> 00:58:48,389 Well, just like us. What community does he belong to? 939 00:58:51,598 --> 00:58:54,389 - What did you ask? - What community does he belong to? 940 00:58:54,723 --> 00:58:55,848 Obviously ours... 941 00:58:56,764 --> 00:58:59,223 - Oh, did you ask him? - No, mom. I can see it. 942 00:58:59,556 --> 00:59:01,889 How can you tell just by looking? 943 00:59:01,973 --> 00:59:05,889 Yes, Mom. He's got no tail, so he's one of us, right? 944 00:59:25,598 --> 00:59:29,639 - Hello, tell me - What happened? Did they ask anything? 945 00:59:29,973 --> 00:59:33,889 - Yes, they did. I gave them a punch line. - Punch line? 946 00:59:33,973 --> 00:59:37,389 They are suspicious, I can tell from their faces. 947 00:59:37,848 --> 00:59:41,723 But it's just okay. Actually, it's a good start. 948 00:59:42,389 --> 00:59:46,556 We need to slowly prepare them mentally and open up to them at the right time. 949 00:59:46,681 --> 00:59:49,931 - Okay, but I'm scared of your dad - My dad is a bit old school... 950 00:59:50,389 --> 00:59:52,973 We can manage my mom, but he is hard to crack. 951 00:59:53,264 --> 00:59:56,681 You know, my father's elder sister married a man from a different caste. 952 00:59:56,764 --> 00:59:59,014 - So he hasn't spoken to her until today. - What? 953 00:59:59,056 --> 01:00:01,723 Everyone in our family has abandoned her. 954 01:00:01,973 --> 01:00:05,223 But, over a period of time, everyone started talking to her. 955 01:00:05,514 --> 01:00:08,014 - But, he hasn't spoken to her yet. - Oh my! 956 01:00:08,723 --> 01:00:11,264 Well, what if he doesn't accept us either? 957 01:00:11,556 --> 01:00:14,806 Then I will marry the groom they arrange and keep you as my secret partner. 958 01:00:14,889 --> 01:00:16,973 You're really arrogant! 959 01:00:18,139 --> 01:00:19,431 Don't worry, darling. 960 01:00:19,848 --> 01:00:22,389 If I say I'm pregnant, 961 01:00:23,098 --> 01:00:28,348 They'll panic about honor and marry me off to you. 962 01:00:28,389 --> 01:00:30,973 Super! It's a great idea. You could have told this before. 963 01:00:31,014 --> 01:00:34,723 Actually, did you know that there is a criterion for honor here as well? 964 01:00:34,764 --> 01:00:39,056 That's okay. Bu your idea is very interesting. Why don't we give it a try? 965 01:00:40,306 --> 01:00:42,431 - Hello... - Sharnitha! 966 01:00:42,848 --> 01:00:44,848 - My mom is calling, call you later. - Okay 967 01:00:44,931 --> 01:00:46,556 - Love you, Bye. - Love you, Bye. 968 01:00:47,306 --> 01:00:48,306 I'm coming. 969 01:00:48,348 --> 01:00:51,889 'Mom, I'm going out with my friends. I'll be home late at night.' 970 01:00:52,514 --> 01:00:55,973 'Are you coming late? Who are you going with? At least share your friends' numbers' 971 01:00:56,139 --> 01:01:00,181 'Mom, I'm not a kid. I know to take care of myself. Stop treating me like a kid.' 972 01:01:00,889 --> 01:01:03,431 'At least tell me what time you'll be back' 973 01:01:03,556 --> 01:01:06,764 'I have the key, I will come home night. Go to sleep.' 974 01:01:06,806 --> 01:01:08,056 'Hey, wait!' 975 01:01:08,473 --> 01:01:09,598 'Wait!' 976 01:01:09,681 --> 01:01:11,306 'What's he doing?' 977 01:01:14,848 --> 01:01:18,931 Dear, why haven't you changed your clothes? 978 01:01:19,848 --> 01:01:21,806 - Come and eat. - I ate 979 01:01:21,848 --> 01:01:26,306 What, have you eaten? I've prepared the dinner. Did you just go out to eat? 980 01:01:26,806 --> 01:01:27,889 Leave it. 981 01:01:28,764 --> 01:01:31,639 What happened? Why do you seem so lost? 982 01:01:31,889 --> 01:01:32,973 Nothing... 983 01:01:34,181 --> 01:01:37,306 Are you worried about our daughter? She is just a kid. 984 01:01:37,348 --> 01:01:41,014 She has just came from abroad, and she will be fine in a few days. I'll take care. 985 01:01:41,139 --> 01:01:42,264 It's fine. 986 01:01:43,514 --> 01:01:47,473 - My boss is visiting our home tomorrow. - So what? 987 01:01:47,681 --> 01:01:48,973 What do you mean? 988 01:01:49,473 --> 01:01:54,098 Look, I have earned more respect than the money I earned in that company. 989 01:01:55,139 --> 01:01:59,223 As far as I know, in all these years, he never visited any employee's house. 990 01:01:59,264 --> 01:02:01,348 - It is a good thing. - What is good? 991 01:02:02,223 --> 01:02:06,056 When my boss comes in tomorrow, and if she's half- dressed like today, 992 01:02:06,098 --> 01:02:07,556 What about my reputation? 993 01:02:08,139 --> 01:02:09,473 Listen, Sivagami... 994 01:02:12,181 --> 01:02:13,681 I have bought a new salwar. 995 01:02:14,764 --> 01:02:17,931 Ask her to wear this dress, when my boss visits our house tomorrow. 996 01:02:18,014 --> 01:02:21,056 - Well, she-- - Look, she will refuse to wear this 997 01:02:21,389 --> 01:02:24,014 Tell her that this is a gift from your father, Okay? 998 01:02:24,806 --> 01:02:26,889 Don't worry, I will take care. 999 01:02:27,556 --> 01:02:32,139 It's okay to buy your daughter a new dress. First, change your torn vest. 1000 01:02:32,306 --> 01:02:36,848 It's no use telling you. Even after many years, you won't change your torn vest. 1001 01:02:36,889 --> 01:02:38,723 'I am also keep telling you' 1002 01:02:39,139 --> 01:02:42,598 Old is gold! I wear it because I like it. 1003 01:02:47,931 --> 01:02:53,848 Baskar! My respect for your 30 years of dedicated service for our company. 1004 01:02:53,889 --> 01:02:54,889 Thank you sir. 1005 01:02:55,473 --> 01:02:57,848 - Sivagami, bring them snacks - Okay 1006 01:02:58,181 --> 01:03:00,306 - Coffee or tea? - Anything is okay. 1007 01:03:00,348 --> 01:03:03,389 Sir, I'm happy that you have come to my house with your wife. 1008 01:03:03,431 --> 01:03:06,556 Let it be Baskar. How is your retired life? 1009 01:03:06,723 --> 01:03:09,139 Somehow I'm managing. It's only been a week. 1010 01:03:09,264 --> 01:03:13,973 One thing, sir. I wake up in the morning terrified that I'll be late for the office. 1011 01:03:14,639 --> 01:03:17,931 Only then do I remember, 'Baskar, you are retired.' 1012 01:03:18,931 --> 01:03:21,431 Dancer's foot & singer's voice cannot rest. 1013 01:03:22,514 --> 01:03:23,681 It isn't even a joke. 1014 01:03:23,764 --> 01:03:30,723 It's 30 years! In these 30 years, this man has worked very hard for our company. 1015 01:03:31,931 --> 01:03:35,806 Where are you going? Come and sit. We will talk for few minutes. 1016 01:03:35,931 --> 01:03:39,681 - I have some work to do in the kitchen. - We didn't come here just to eat, sit. 1017 01:03:42,681 --> 01:03:45,931 Baskar, you told that your daughter is coming from abroad, right? 1018 01:03:45,973 --> 01:03:47,723 - She is here, sir. - Is she here? 1019 01:03:47,764 --> 01:03:49,639 You didn't show her to us. 1020 01:03:50,681 --> 01:03:52,181 She is getting ready upstairs. 1021 01:03:52,306 --> 01:03:53,556 - Getting ready? - Yes. 1022 01:03:54,431 --> 01:03:58,889 If you had told us earlier, we could have turned this into a bride matching event. 1023 01:04:03,806 --> 01:04:04,723 Sir... 1024 01:04:07,056 --> 01:04:08,223 What's this, mom? 1025 01:04:08,306 --> 01:04:11,056 This is my son, Dr. Rishi. 1026 01:04:13,431 --> 01:04:15,806 He done his studies in the USA, and returned last week. 1027 01:04:15,848 --> 01:04:19,764 We are known for many years, If you don't mind, can I ask you something? 1028 01:04:19,806 --> 01:04:22,014 My family doesn't know this, it's my decision. 1029 01:04:22,056 --> 01:04:26,681 If you agree, can we, the employer and the employee, become relatives? 1030 01:04:26,764 --> 01:04:27,764 What do you say? 1031 01:04:27,806 --> 01:04:29,889 Girls should get married at a young age. 1032 01:04:29,973 --> 01:04:32,806 Otherwise they will drop the bombshell like, living together etc., 1033 01:04:34,056 --> 01:04:35,889 Sir, have you asked your son... 1034 01:04:35,931 --> 01:04:39,848 He is my son, he will listen to me. What do you say, Rishi? 1035 01:04:39,931 --> 01:04:41,806 I agree with whatever you say, Dad. 1036 01:04:41,973 --> 01:04:44,598 - What else? - I will have a word with my daughter... 1037 01:04:44,639 --> 01:04:48,639 Women can only decide their hair style, how can they decide their lifestyle? 1038 01:04:48,681 --> 01:04:53,764 Women these days are very improper. But I know, you raised your daughter properly. 1039 01:04:53,931 --> 01:04:56,514 Tell her to get ready, we'll talk and decide right away. 1040 01:04:56,556 --> 01:04:57,889 'I'm ready, uncle.' 1041 01:05:18,431 --> 01:05:20,098 Hi uncle, How are you? 1042 01:05:20,264 --> 01:05:21,514 I am fine. 1043 01:05:23,598 --> 01:05:27,556 Sir, she is my daughter Sharnitha. She hasn't changed her dress yet. 1044 01:05:27,681 --> 01:05:31,014 Since she came from abroad, she didn't get ready. She will get ready now. 1045 01:05:31,056 --> 01:05:34,264 No! I am ready. Can I sit? 1046 01:05:34,598 --> 01:05:35,723 Yes, please sit. 1047 01:05:50,639 --> 01:05:51,723 Dad, What? 1048 01:05:52,848 --> 01:05:54,723 Oh! Crossing my legs... 1049 01:05:56,181 --> 01:05:59,306 - Is it okay for you? - Yes, it's Okay for me. 1050 01:06:04,181 --> 01:06:07,514 She came only yesterday. She doesn't have any clothes here. 1051 01:06:08,098 --> 01:06:11,473 She bought this from there. This is common there. 1052 01:06:12,556 --> 01:06:14,556 Not like that, I have many dresses. 1053 01:06:14,723 --> 01:06:17,889 In fact, today my dad bought me a new salwar and asked me to wear it. 1054 01:06:18,098 --> 01:06:20,139 He thought I didn't know his master plan. 1055 01:06:24,973 --> 01:06:28,723 My dad is a bit conservative. He can't accept all this. 1056 01:06:29,098 --> 01:06:32,889 In fact, he's embarrassed about the outfit I'm wearing right now. 1057 01:06:35,098 --> 01:06:37,848 Uncle, this is not wrong, is it? What do you say? 1058 01:06:38,139 --> 01:06:43,014 Think it yourself. Freedom of dress is my choice, right? 1059 01:06:43,306 --> 01:06:48,639 Who has the right to tell me how to dress? Tell me. 1060 01:06:50,681 --> 01:06:52,764 You look like a progressive person 1061 01:06:52,848 --> 01:06:54,223 You tell me, uncle. 1062 01:06:54,848 --> 01:06:59,223 This is the perfect outfit for our city's weather. What do you say, uncle? 1063 01:06:59,264 --> 01:07:00,389 Yeah, right. 1064 01:07:01,431 --> 01:07:07,223 You have come to our house. If I had told you to wear a lungi and vest, would you? 1065 01:07:07,306 --> 01:07:10,806 You wouldn't have wear. Because it's your freedom of choice. Isn't it? 1066 01:07:14,056 --> 01:07:17,514 Now look at aunty, Did you ask aunty to wear a saree? 1067 01:07:18,681 --> 01:07:21,848 She probably wanted to dress glamorously, so she's wearing it. 1068 01:07:22,973 --> 01:07:25,014 - Mom, what is she talking? - Is it glamorous? 1069 01:07:25,098 --> 01:07:26,639 Isn't that right, aunty? 1070 01:07:26,681 --> 01:07:31,514 A saree is an attire that highlights your attractive parts rather than hiding them. 1071 01:07:32,931 --> 01:07:35,473 In fact, saree is the most sexiest dress, right? 1072 01:07:36,139 --> 01:07:39,306 Aunty, you reacting like you don't know about it, right? Okay, let it be. 1073 01:07:39,389 --> 01:07:41,556 I think you're wearing it at uncle's request. 1074 01:07:41,764 --> 01:07:43,014 Well, tell me uncle. 1075 01:07:44,056 --> 01:07:47,764 I heard that you were discussing about marriage fixing. 1076 01:07:48,806 --> 01:07:52,431 - Who is... - Hi, I am Rishi. 1077 01:07:52,723 --> 01:07:54,223 Oh! Hi Rishi. 1078 01:07:58,098 --> 01:08:00,306 Your proposal sounds good to me, uncle. 1079 01:08:00,931 --> 01:08:05,639 But Before I said okay, I would like to sleep with him. 1080 01:08:08,848 --> 01:08:09,931 What? 1081 01:08:10,223 --> 01:08:12,931 Sleep means taking a nap with him, right? 1082 01:08:14,806 --> 01:08:20,848 No aunty, I didn't want to say it straight. Any way, I would like to have sex with him. 1083 01:08:20,889 --> 01:08:22,389 - Sharnitha? - Wait 1084 01:08:22,973 --> 01:08:24,264 You are going beyond limits. 1085 01:08:24,639 --> 01:08:27,931 Yes dad. You are asking me to marry some unknown person. 1086 01:08:28,556 --> 01:08:30,556 Physical compatibility is important, right? 1087 01:08:30,931 --> 01:08:33,306 How can I lead my whole life without knowing that, aunty? 1088 01:08:33,806 --> 01:08:37,431 You've been living with your uncle for so many years, don't you know that? 1089 01:08:38,056 --> 01:08:40,098 - Baskar, we are leaving - Sir... 1090 01:08:40,223 --> 01:08:43,223 - Sir, one minute... - I just remembered about a meeting. 1091 01:08:44,306 --> 01:08:45,348 - Come, let's go. - Sir... 1092 01:08:45,389 --> 01:08:48,931 Uncle, you are leaving home without eating anything 1093 01:08:53,223 --> 01:08:55,223 Boomer uncle! Take it. 1094 01:08:57,014 --> 01:08:59,806 Sir, I am sorry for what my daughter did. 1095 01:08:59,889 --> 01:09:02,514 Inviting to their house they've insulted us very badly. 1096 01:09:02,681 --> 01:09:04,223 Sir? 1097 01:09:04,264 --> 01:09:05,389 Sir! 1098 01:09:07,264 --> 01:09:10,431 Sharnitha, I have never hit you before. 1099 01:09:10,806 --> 01:09:13,056 That's the only thing you haven't done yet. 1100 01:09:13,389 --> 01:09:18,223 Who is he? He's asking me to marry someone I don't know. Doesn't he have any sense? 1101 01:09:19,389 --> 01:09:22,931 He might be your boss. But somebody has to show him, what he is. 1102 01:09:23,181 --> 01:09:25,806 And you? You are buying me a gift... 1103 01:09:26,014 --> 01:09:28,181 Super, dad. Top notch! 1104 01:09:31,264 --> 01:09:33,056 I could have said this normally, 1105 01:09:33,514 --> 01:09:36,598 Some will understand things, only if it's told in a certain way. 1106 01:09:37,556 --> 01:09:40,348 The world is changing, dad. Please try to change. 1107 01:09:42,014 --> 01:09:45,681 Sharnitha, stop! Do you think you're above everyone else? 1108 01:09:51,306 --> 01:09:53,431 Brother, replace the blue with the red one. 1109 01:09:54,848 --> 01:09:55,806 Great! 1110 01:09:56,139 --> 01:09:58,723 - But, they are hesitating a bit - Why? 1111 01:09:58,806 --> 01:10:02,764 Your father doesn't know about us, what if he suddenly acts weirdly? 1112 01:10:02,889 --> 01:10:04,514 I already told you 1113 01:10:04,598 --> 01:10:08,056 Every birthday, as soon as I cut the cake, he would ask about my birthday wish. 1114 01:10:08,181 --> 01:10:11,639 He has never said "No" before. He will surely ask about my wish today. 1115 01:10:11,723 --> 01:10:13,306 But, what if he says 'No' today? 1116 01:10:14,014 --> 01:10:17,264 What if you died of a heart attack today? Hoping you won't die, right? 1117 01:10:17,306 --> 01:10:20,639 I got it. Like actor Prabhu says in an ad, you too say, 'Trust is everything.' 1118 01:10:21,431 --> 01:10:27,473 Yes. After that incident at home, I can sense many changes in him. 1119 01:10:27,973 --> 01:10:30,681 - We will somehow convince him. - Let's see. 1120 01:10:30,806 --> 01:10:33,431 - Okay, Love you. Bye. - Love you. Bye. 1121 01:11:01,306 --> 01:11:04,806 - Hi aunty, Hi uncle! - Sharnitha, bless you. 1122 01:11:05,389 --> 01:11:07,139 - One minute, aunty. - Okay. 1123 01:11:07,848 --> 01:11:10,181 - Come here, mom. - For what? 1124 01:11:13,931 --> 01:11:15,348 Mom, this is Raghu. 1125 01:11:15,389 --> 01:11:17,306 - Hi aunty. - He came to our house that day. 1126 01:11:17,348 --> 01:11:19,598 - Yes, I know. Welcome. - This is his mom. 1127 01:11:19,931 --> 01:11:21,264 - Greetings - Welcome 1128 01:11:21,306 --> 01:11:22,973 - How are you? - Fine. 1129 01:11:23,014 --> 01:11:24,681 - This is his dad - Greetings 1130 01:11:24,764 --> 01:11:27,848 - Welcome! Did you have snacks? - Yes, we had. 1131 01:11:28,764 --> 01:11:30,014 Where is your husband? 1132 01:11:30,056 --> 01:11:32,889 - He is somewhere here. He will come now. - Okay. 1133 01:11:33,098 --> 01:11:35,014 You stay here, mom. I will call him. 1134 01:11:41,723 --> 01:11:42,931 Sharnitha? 1135 01:12:15,431 --> 01:12:17,431 Hi! How are you doing? 1136 01:12:17,681 --> 01:12:18,848 Hey, how do you do? 1137 01:12:25,181 --> 01:12:26,848 Prem, who are these two? 1138 01:12:26,889 --> 01:12:28,723 She is my girlfriend & she is my girl bestie. 1139 01:12:28,764 --> 01:12:30,639 - Girlfriend and girl bestie? - Yes, sir 1140 01:12:30,681 --> 01:12:32,681 You and your Cholera culture! 1141 01:12:37,098 --> 01:12:39,556 Excuse me can I have one sip? Thank you. 1142 01:12:43,723 --> 01:12:45,973 I thought it was plain water, but it is mixed brandy. 1143 01:12:46,056 --> 01:12:48,181 - It's not brandy. It's Vodka, sir. - Oh! 1144 01:12:49,014 --> 01:12:52,973 They say when worries keep pressing, people turn to have brandy. 1145 01:12:53,431 --> 01:12:56,098 What kind of worry do you have that makes you drink vodka? 1146 01:12:56,181 --> 01:12:58,139 My worry is that I have no worries, sir. 1147 01:12:58,431 --> 01:12:59,723 What is your father? 1148 01:13:00,139 --> 01:13:02,014 - He is no more, sir. - How can he be stile alive? 1149 01:13:05,223 --> 01:13:10,556 My beloved daughter has completed 24 years and stepping into 25 years. 1150 01:13:10,931 --> 01:13:13,514 You are God's gift to me and your mother. 1151 01:13:13,806 --> 01:13:20,514 I have got a gift for you. Sharnima, Happy birthday. Congrats. 1152 01:13:25,264 --> 01:13:26,389 What happened? 1153 01:13:27,973 --> 01:13:28,889 What? 1154 01:13:29,639 --> 01:13:32,264 - What happened? Saranima... - Hey! 1155 01:13:35,389 --> 01:13:40,306 Sorry everybody! I don't know what happened to my daughter. I'll go and check. 1156 01:13:40,556 --> 01:13:41,556 Sharnima... 1157 01:13:44,014 --> 01:13:49,806 Sharnitha! Your friends are waiting for you there. What happened to you? 1158 01:13:51,473 --> 01:13:55,764 - Why are you standing here alone? - What the hell is this, dad? 1159 01:13:56,014 --> 01:13:58,889 How can you come dressed like this in front of all my friends? 1160 01:13:59,181 --> 01:14:01,348 - It's disgusting. - Disgusting? 1161 01:14:01,639 --> 01:14:05,348 - What's disgusting about this? - Yes, why are you dressed so ugly? 1162 01:14:05,889 --> 01:14:09,181 Are you taking revenge on me now because I did that to your friends that day? 1163 01:14:09,681 --> 01:14:12,889 No, not like that. I feel comfortable wearing this. 1164 01:14:13,181 --> 01:14:15,223 I was wondering what to wear here. 1165 01:14:15,264 --> 01:14:18,264 Since it's hot, and this is comfortable for me, I came in this outfit. 1166 01:14:18,306 --> 01:14:19,473 Don't lie... 1167 01:14:19,556 --> 01:14:22,223 Seriously, I always sleep in this outfit at night, right? 1168 01:14:22,306 --> 01:14:24,681 Even your mother will always scold me if I wear this. 1169 01:14:24,764 --> 01:14:27,348 But I don't get this comfort in any other outfit. 1170 01:14:27,389 --> 01:14:30,348 This is the perfect outfit for our city's hot weather. 1171 01:14:30,389 --> 01:14:33,723 Don't lie. You are taking revenge for what I did that day. 1172 01:14:33,806 --> 01:14:36,598 This is my birthday! How can you come dressed like this? 1173 01:14:36,639 --> 01:14:39,306 - Don't you know to dress for the occasion? - What did you say? 1174 01:14:40,556 --> 01:14:41,598 I didn't get it 1175 01:14:43,931 --> 01:14:46,806 Don't you know to dress for the occasion? Is that what you said? 1176 01:14:51,264 --> 01:14:52,264 Correct. 1177 01:14:53,348 --> 01:14:56,264 This is my freedom of dress. Why are you getting angry for this? 1178 01:14:56,306 --> 01:15:00,598 When I felt ashamed that day, you were angry with me. Why are you ashamed now? 1179 01:15:05,764 --> 01:15:10,473 I thought about what you said that day, and almost everything you said was right. 1180 01:15:11,306 --> 01:15:14,931 I agree with everything from your freedom of dress concept... 1181 01:15:15,431 --> 01:15:18,431 But there's a time and place for everything, right? 1182 01:15:22,806 --> 01:15:24,431 I prefer to bathe naked, 1183 01:15:24,556 --> 01:15:27,806 so can I bathe in a public swimming pool like I bathe at home and say, 1184 01:15:27,848 --> 01:15:30,556 'This is my choice, this is what I feel comfortable with'? 1185 01:15:31,556 --> 01:15:35,556 There are dress codes in school, college, workplace, and even court. 1186 01:15:35,639 --> 01:15:39,639 Can we say 'freedom of dress' in such places and wear whatever we want? We can't! 1187 01:15:39,723 --> 01:15:42,389 Because there's a concept of time and place for everything. 1188 01:15:44,306 --> 01:15:46,264 I could have told you this normally, 1189 01:15:47,139 --> 01:15:50,181 But, some will understand things, only if it's told in a certain way. 1190 01:15:50,389 --> 01:15:52,056 My daughter has taught me this. 1191 01:15:54,139 --> 01:15:57,931 You said something else, right? Yes, we are a bit old school. 1192 01:15:58,306 --> 01:15:59,556 Boomer uncles! 1193 01:15:59,639 --> 01:16:04,389 What to do? We grew up thinking it was right for a woman to wed her rapist. 1194 01:16:05,139 --> 01:16:10,056 We cheered for the dialogues in the movie Padaiyappa about how a woman should behave. 1195 01:16:10,806 --> 01:16:13,764 The world we grew up was entirely different. 1196 01:16:14,306 --> 01:16:16,931 But now we realize that there are many mistakes in it. 1197 01:16:17,764 --> 01:16:21,348 In this changing world, we also understand your cultural shift. 1198 01:16:22,306 --> 01:16:25,889 But you don't even try to understand us. 1199 01:16:27,681 --> 01:16:29,848 Now, you call us as boomers! 1200 01:16:29,889 --> 01:16:32,264 In another 100 years, like the Stone Age people, 1201 01:16:32,306 --> 01:16:36,598 The fashion for that generation likely to change to everyone going naked in public. 1202 01:16:36,973 --> 01:16:40,931 Then if you can't accept the cultural change of their world, 1203 01:16:41,014 --> 01:16:43,973 Then your grandchildren will call you a boomer too. 1204 01:16:45,639 --> 01:16:50,764 The places you go to, like your college, pub, gym, your friends, all are your world. 1205 01:16:50,806 --> 01:16:53,973 I never said it was wrong for you to dress however you wanted there. 1206 01:16:54,014 --> 01:16:57,931 Similarly, I also have a world, including my friends and my office. 1207 01:16:57,973 --> 01:17:00,639 There is no problem as long as these two worlds remain separate. 1208 01:17:00,681 --> 01:17:04,431 But the problem is when those two worlds meet at a point! 1209 01:17:05,514 --> 01:17:10,014 If it was wrong to ask you to dress for my world before my friends... 1210 01:17:10,056 --> 01:17:14,889 Isn't it wrong wanting me to dress for your world before your friends today? 1211 01:17:15,181 --> 01:17:16,223 Dear... 1212 01:17:16,806 --> 01:17:21,056 This was our daughter's gift to you. She wanted you to wear it today. 1213 01:17:21,348 --> 01:17:25,431 You said you wanted to buy a gift for our daughter, did you buy it? 1214 01:17:25,598 --> 01:17:28,473 If you haven't bought it yet, we can it buy on the way. Get ready quickly. 1215 01:17:32,181 --> 01:17:36,098 Ten years ago, if my daughter had said that she loves a boy from other caste, 1216 01:17:36,306 --> 01:17:38,181 I would have killed her right away. 1217 01:17:39,014 --> 01:17:43,223 But now, even if my daughter says she is in love with a girl... 1218 01:17:43,639 --> 01:17:48,181 Even if I don't like it, I'll convince myself for my daughter's happiness. 1219 01:17:51,931 --> 01:17:54,264 We are trying to change for you. 1220 01:17:55,639 --> 01:17:59,389 But is it wrong to ask you to adjust yourself a little for our sake? 1221 01:18:12,014 --> 01:18:16,514 Nice. It was good. You said exactly what I was thinking. 1222 01:18:16,639 --> 01:18:18,473 I knew it when you came wearing a saree. 1223 01:18:18,514 --> 01:18:21,639 Now women dress as they please in the name of freedom. 1224 01:18:21,723 --> 01:18:26,598 I thought you would misunderstand this way. 1225 01:18:27,306 --> 01:18:30,014 Sir, it doesn't matter if it's a boy or a girl, 1226 01:18:30,056 --> 01:18:33,639 In dressing, there's a time and place for everything, whoever you are. 1227 01:18:33,931 --> 01:18:38,556 Think if you wear briefs during the story narration in the name of freedom of dress? 1228 01:18:38,639 --> 01:18:40,014 So... What's the story? 1229 01:18:41,014 --> 01:18:42,848 Great! We're definitely doing the film. 1230 01:18:42,889 --> 01:18:44,931 We will screen the film to all the directors. 1231 01:18:44,973 --> 01:18:47,223 We will force them to say that the film is superb! 1232 01:18:47,264 --> 01:18:49,306 Let's deceive and scam the public! 1233 01:18:50,223 --> 01:18:52,639 What if I had come for narration in my nightgown? 1234 01:18:53,681 --> 01:18:57,639 This is a script like 'Mudhal Mariyathai'. The hero is a sexy old man, just like you. 1235 01:18:57,681 --> 01:19:00,556 A heroine like Priya Bhavanishankar. You two are in love. 1236 01:19:00,806 --> 01:19:03,056 It's disgusting, right? So whoever it maybe... 1237 01:19:03,098 --> 01:19:07,098 Going to the temple in a bikini & jumping into the swimming pool in a suit is madness 1238 01:19:07,431 --> 01:19:09,931 - That's all. - It makes sense. 1239 01:19:09,973 --> 01:19:10,931 Isn't it? 1240 01:19:12,473 --> 01:19:17,264 If we take dress politics more wider, we can approach it another way. 1241 01:19:17,306 --> 01:19:18,139 How? 1242 01:19:18,181 --> 01:19:21,306 We say to dress appropriately for the occasion, right? 1243 01:19:21,348 --> 01:19:25,139 In fact, do you know why clothing was first created in this world? 1244 01:19:25,264 --> 01:19:31,348 It was not for style or status or to hide our body parts, but it was for protection. 1245 01:19:31,556 --> 01:19:36,014 In case, just assume, if there is no concept of dress, 1246 01:19:36,473 --> 01:19:38,598 Then we would all be naked. 1247 01:19:38,889 --> 01:19:40,931 Then nothing will seem glamour to us. 1248 01:19:41,264 --> 01:19:42,889 Because everything would have been open. 1249 01:19:43,723 --> 01:19:47,139 It is only when something is hidden that the desire to see it increases. 1250 01:19:47,431 --> 01:19:49,848 Over time, that itself becomes glamour. 1251 01:19:50,181 --> 01:19:54,848 If there were dress, there would be no objectification and glamour, right? 1252 01:19:56,848 --> 01:20:01,514 I don't get it. Should we wear clothes? Or not? What are you trying to say? 1253 01:20:02,764 --> 01:20:06,223 I didn't mean it. I just questioned in another perspective. That's all. 1254 01:20:06,389 --> 01:20:10,723 A film doesn't have to provide answers, it can just raise good questions. 1255 01:20:10,848 --> 01:20:13,848 It does, but it raises a bit higher. 1256 01:20:15,431 --> 01:20:16,931 I will go to the restroom. 1257 01:20:23,431 --> 01:20:24,973 Shilpa, I've reached. 1258 01:20:25,556 --> 01:20:26,514 How is it going? 1259 01:20:26,556 --> 01:20:29,098 Just finished the second story. He has gone to the rest room. 1260 01:20:29,556 --> 01:20:30,848 How many times? 1261 01:20:31,264 --> 01:20:33,556 Okay, cut to the chase. 1262 01:20:33,806 --> 01:20:38,431 Tell him a dazzling story that will make him agree to our plan. 1263 01:20:38,931 --> 01:20:41,514 I'll come once you're done, then we'll carry out our plan. 1264 01:20:41,598 --> 01:20:44,431 'That's all? Just wait for the next story.' 1265 01:20:44,848 --> 01:20:47,848 'Excuse me, sir. A man named Dr. Robin has come' 1266 01:20:47,931 --> 01:20:49,931 'He is here to collect his debt' 1267 01:20:50,014 --> 01:20:52,723 'Since you haven't answered his calls, he wants to meet you.' 1268 01:20:52,931 --> 01:20:54,598 I'll come after the narration, let him wait 1269 01:20:54,639 --> 01:20:57,639 'Okay, sir. Your son- in- law has also here to meet you.' 1270 01:20:57,723 --> 01:21:00,098 - Make him to wait too - 'Okay, sir' 1271 01:21:08,848 --> 01:21:09,889 One minute... 1272 01:21:13,139 --> 01:21:14,806 - 'Hello. When will you come?' - Tell me. 1273 01:21:14,889 --> 01:21:16,598 'I'll reach the stadium in one hour' 1274 01:21:16,639 --> 01:21:17,723 I'll come. 1275 01:21:17,806 --> 01:21:21,973 'Listen, if you don't come today, I'll tell your wife everything. Mind it.' 1276 01:21:23,306 --> 01:21:26,598 - I'll definitely come even if I'm late. - 'Come without fail!' 1277 01:21:29,723 --> 01:21:30,806 Wife... 1278 01:21:31,139 --> 01:21:32,056 Of course. 1279 01:21:33,181 --> 01:21:34,306 What's the next story? 1280 01:21:34,806 --> 01:21:36,431 What do you think about love, sir? 1281 01:21:37,639 --> 01:21:38,598 Love... 1282 01:21:40,181 --> 01:21:42,931 Love is like a flower blooming in a plant. 1283 01:21:42,973 --> 01:21:47,723 No matter how beautiful a flower is, it will eventually wither and fall. 1284 01:21:47,848 --> 01:21:50,389 But after that, another flower will bloom. 1285 01:21:50,431 --> 01:21:52,473 That too will eventually wither and fall. 1286 01:21:52,556 --> 01:21:55,806 Then one, then another, and so on... 1287 01:21:55,848 --> 01:21:57,514 - Shall we get married? - What? 1288 01:21:57,889 --> 01:22:00,306 That's what our hero asks a woman. 1289 01:22:02,139 --> 01:22:03,931 This is the first dialogue of the next story. 1290 01:22:04,848 --> 01:22:07,306 Marriage? I didn't even think of you like that, Yugan. 1291 01:22:07,348 --> 01:22:10,389 What is this, Monika? You said, 'I love you' then. What did that mean? 1292 01:22:10,473 --> 01:22:13,223 Please, Monika. I conveyed this to my family... 1293 01:22:13,473 --> 01:22:15,264 I'll take good care of you. Please, Monika. 1294 01:22:15,306 --> 01:22:18,389 Hey, country bumpkin! There was never love between us. 1295 01:22:18,431 --> 01:22:20,056 It was only a situationship. 1296 01:22:20,098 --> 01:22:25,306 I dated a clueless 90's kid like you, I deserve a slipper shot for that. Good bye! 1297 01:22:25,723 --> 01:22:28,806 She always does this, and I'm clueless. Is there something-- 1298 01:22:29,973 --> 01:22:33,098 Hey! I'm sharing something important, and you're dozing off... 1299 01:22:33,306 --> 01:22:37,223 Sorry, buddy. If I don't like the story, I'll sleep. 1300 01:22:37,556 --> 01:22:38,598 Damn! 1301 01:22:38,639 --> 01:22:39,973 Yugan, leave him 1302 01:22:40,056 --> 01:22:45,056 I warned you. Nowadays, anyone chasing true love gets looked at like a terrorist. 1303 01:22:45,098 --> 01:22:46,139 You didn't listen... 1304 01:22:46,181 --> 01:22:48,139 Bro, she's just saying random stuff. 1305 01:22:48,556 --> 01:22:50,556 Even now, she said something. 1306 01:22:50,639 --> 01:22:53,598 Yes, situationship. What does it mean Nithilan? I'm clueless... 1307 01:22:53,681 --> 01:22:56,014 What does situationship mean? Tell me, Nithilan. 1308 01:22:56,056 --> 01:22:58,139 Don't you know situationship? Situationship means... 1309 01:22:59,389 --> 01:23:03,139 A boy... a girl... a situation... 1310 01:23:03,223 --> 01:23:06,806 In that situation... how do I tell you..? 1311 01:23:06,848 --> 01:23:08,389 I'll explain... 1312 01:23:11,973 --> 01:23:16,681 She says, 'If a bar is good, we can drink there. But we can't run a family there.' 1313 01:23:17,639 --> 01:23:20,681 Leave him. He always drink and keep blabbering things, listen to me. 1314 01:23:21,181 --> 01:23:23,848 As a gym trainer, I happen to meet many girls. 1315 01:23:23,889 --> 01:23:25,639 They're not like as you expect. 1316 01:23:25,723 --> 01:23:30,764 We made you look civilized on the outside. But inside, you're still just a cowherd. 1317 01:23:30,806 --> 01:23:33,306 Don't you get it? I'm saying you still haven't changed. 1318 01:23:33,389 --> 01:23:34,639 Please change. 1319 01:23:35,056 --> 01:23:36,514 'But, Yugan didn't give up.' 1320 01:23:36,889 --> 01:23:40,931 When his family pressured him to marry, he stood strong for a love marriage... 1321 01:23:40,973 --> 01:23:44,973 So he searched for his love everywhere like Tinder, Bumble, Instagram, Saligramam... 1322 01:23:45,806 --> 01:23:47,514 I'll keep you on the bench, if that's okay for you. 1323 01:23:47,556 --> 01:23:49,056 Bench? What does it mean? 1324 01:23:49,098 --> 01:23:54,431 She says, 'Wait patiently, I'll tell you when the action needed' 1325 01:23:54,806 --> 01:23:59,473 Benching means, 'I like someone else for now. If that fails, I might date you' 1326 01:23:59,639 --> 01:24:00,973 Hey, Yugan! 1327 01:24:02,181 --> 01:24:06,014 Listen. How the practice of cohabitation, marrying the girl to the man who raped her, 1328 01:24:06,098 --> 01:24:08,973 and widows wearing white clothes were eradicated over time, 1329 01:24:09,014 --> 01:24:14,848 Likewise the man- made cringe called 'True love', monogamy, will be wiped out. 1330 01:24:14,889 --> 01:24:17,223 So admit it, you're the one wiping it! 1331 01:24:17,514 --> 01:24:18,598 Cheers! 1332 01:24:20,139 --> 01:24:22,514 Why are you giving me gifts? Are you love bombing? 1333 01:24:22,806 --> 01:24:24,181 I don't like it at all. 1334 01:24:24,681 --> 01:24:25,639 DTR? 1335 01:24:25,764 --> 01:24:27,723 I'm not a TTR, I'm a designer. 1336 01:24:28,514 --> 01:24:30,973 It's not TTR, it's D-T-R. 1337 01:24:31,306 --> 01:24:33,764 Define the relationship. What is it between us? 1338 01:24:35,181 --> 01:24:36,514 Between us... 1339 01:24:38,431 --> 01:24:39,514 Relationship? 1340 01:24:40,348 --> 01:24:43,264 Did I tell you that we're in a relationship? Why did you assume it? 1341 01:24:43,306 --> 01:24:44,973 - No, that's... - Let's end it here. 1342 01:24:45,014 --> 01:24:46,181 Just a minute! 1343 01:24:46,639 --> 01:24:47,681 DTR! 1344 01:24:49,056 --> 01:24:51,806 Define the relationship? 1345 01:24:51,848 --> 01:24:52,806 Yes. 1346 01:24:54,056 --> 01:24:58,056 I don't know... what's between us. 1347 01:24:58,431 --> 01:25:01,306 So, you don't even know what's between us? 1348 01:25:01,389 --> 01:25:04,139 - Is this how you value our relationship? - That is... 1349 01:25:04,223 --> 01:25:05,181 Bye, Yugan. 1350 01:25:05,223 --> 01:25:06,264 Hey! 1351 01:25:07,889 --> 01:25:11,139 Hey! Whatever I say, you girls twist it. So what do you really mean? 1352 01:25:11,181 --> 01:25:14,264 Don't you get it? All of them are trying to say the same thing. 1353 01:25:14,306 --> 01:25:16,389 - What? - What they mean is, they don't like you. 1354 01:25:16,431 --> 01:25:18,139 Hey, why don't they like me? 1355 01:25:20,764 --> 01:25:24,306 I like you very much. Let's get married. 1356 01:25:24,389 --> 01:25:26,556 But, Dink... Are you okay with Dink? 1357 01:25:26,639 --> 01:25:28,098 Dink? What do you mean? 1358 01:25:28,139 --> 01:25:31,139 Don't you know, Dink? Dual Income and No Kids. 1359 01:25:31,223 --> 01:25:34,306 Both of us can earn well, and enjoy the life. 1360 01:25:34,348 --> 01:25:38,306 But kids, those little tortures? No way! We won't have them. 1361 01:25:38,556 --> 01:25:41,181 Actually, her parents should have followed DINK. 1362 01:25:41,223 --> 01:25:45,681 Earlier, even tea shops had glass cups like this. But now they have paper cups. Why? 1363 01:25:45,723 --> 01:25:49,556 After drinking, we don't need to wash or maintain it, and even worry of falling down 1364 01:25:49,598 --> 01:25:52,931 After using it, you just squeeze it, toss it away, and move on. 1365 01:25:55,806 --> 01:25:58,764 I like you. Shall we get into a cuffing relationship? 1366 01:25:58,931 --> 01:26:01,431 - What do you mean? - I mean, only during the winter season. 1367 01:26:01,556 --> 01:26:05,931 What would it be like to cuddle up and lie down, when it's cold or raining? 1368 01:26:06,889 --> 01:26:09,264 - It'll be good. - Yes, it'll be like that. 1369 01:26:09,306 --> 01:26:11,056 But, only during the winter. 1370 01:26:11,264 --> 01:26:12,931 Song Humming 1371 01:26:16,348 --> 01:26:17,639 What about during summer? 1372 01:26:17,681 --> 01:26:21,556 Then I won't feel like that at all. It'll just be sweaty and itchy. 1373 01:26:21,764 --> 01:26:23,014 Let's separate then. 1374 01:26:34,723 --> 01:26:36,389 - Hey, Yugan! - Yes. 1375 01:26:36,598 --> 01:26:38,056 Why are you changing your SIM? 1376 01:26:38,931 --> 01:26:40,931 A girl keeps calling, torturing me. 1377 01:26:41,056 --> 01:26:43,723 Oh! If some girl keeps calling, and torturing you means... 1378 01:26:43,764 --> 01:26:46,223 would it be a true love like the one you are looking? 1379 01:26:46,264 --> 01:26:49,056 True love? She likes me as well as some other guy. 1380 01:26:49,098 --> 01:26:51,181 She wants the three of us to live together. 1381 01:26:51,223 --> 01:26:54,056 She's misunderstood the slogan 'We two ours two' 1382 01:26:54,098 --> 01:26:56,973 That's not called 'Live in' but 'joint family' 1383 01:26:57,014 --> 01:26:58,431 Broad minded girl. 1384 01:26:58,473 --> 01:27:01,014 Why are you thinking so reactionary? Why don't you try? 1385 01:27:01,056 --> 01:27:03,723 In fact, human nature is polygamous. 1386 01:27:04,681 --> 01:27:07,181 I will share your number, Nithilan. Will you try? 1387 01:27:07,306 --> 01:27:10,473 I'm already maintaining four girls... No, dude. 1388 01:27:11,389 --> 01:27:14,181 But on second thoughts, ask her to call me. I'll keep her on bench. 1389 01:27:14,223 --> 01:27:15,598 That too, for you. 1390 01:27:30,931 --> 01:27:33,681 'Why does it ring when I call the SIM registration number?' 1391 01:27:35,806 --> 01:27:36,723 Hello 1392 01:27:36,764 --> 01:27:37,848 'Hello, who's this?' 1393 01:27:38,598 --> 01:27:40,139 Who's this? Customer care? 1394 01:27:40,181 --> 01:27:42,014 'Customer care? Tell me...' 1395 01:27:42,889 --> 01:27:44,139 You have to tell. 1396 01:27:44,306 --> 01:27:45,431 'What should I tell?' 1397 01:27:47,014 --> 01:27:47,931 What should I do? 1398 01:27:47,973 --> 01:27:49,598 'Why should I tell you what to do?' 1399 01:27:49,639 --> 01:27:51,056 You have to tell me. 1400 01:27:51,098 --> 01:27:52,473 'That's my job, right?' 1401 01:27:52,556 --> 01:27:54,306 Yes. That's your job, isn't it?' 1402 01:27:54,348 --> 01:27:57,806 Who the hell are you, annoying by calling me on Vijayakanth Jayanthi? 1403 01:27:57,973 --> 01:27:59,181 'Hang up the phone.' 1404 01:27:59,639 --> 01:28:00,931 Vijayakanth Jayanthi? 1405 01:28:03,473 --> 01:28:04,806 Vijayakanth Jayanthi? 1406 01:28:08,514 --> 01:28:09,639 Shit! 1407 01:28:09,681 --> 01:28:11,306 I dialed the wrong number. 1408 01:28:13,306 --> 01:28:14,931 How did the call connect then? 1409 01:28:19,306 --> 01:28:21,639 Hey, the match is about to end. Come inside. 1410 01:28:22,889 --> 01:28:24,098 'What do you want?' 1411 01:28:24,639 --> 01:28:27,931 Sorry, I wrongly dialed while activating the SIM. 1412 01:28:27,973 --> 01:28:28,931 'SIM?' 1413 01:28:29,264 --> 01:28:32,848 Yes, but your number looks different. Is it a foreign number? 1414 01:28:33,181 --> 01:28:35,098 'Foreign? It's Trichy.' 1415 01:28:35,139 --> 01:28:36,848 'Your number looks like an ancient number.' 1416 01:28:36,889 --> 01:28:37,889 Trichy? 1417 01:28:37,973 --> 01:28:41,181 'Yes, Trichy. Capital of Tamil Nadu.' 1418 01:28:41,306 --> 01:28:43,556 'Next to Chief Minister Sivakarthikeyan's house.' 1419 01:28:43,598 --> 01:28:45,764 'Is this enough or do you want more details?' 1420 01:28:46,056 --> 01:28:47,973 Chief Minister Sivakarthikeyan? 1421 01:28:48,181 --> 01:28:50,098 'What are you, some shock freak?' 1422 01:28:50,139 --> 01:28:51,973 'On the occasion of Vijayakanth Jayanthi,' 1423 01:28:52,056 --> 01:28:55,598 'Tamil Nadu Chief Minister Sivakarthikeyan and Opposition Leader Vijay Sethupathi,' 1424 01:28:55,639 --> 01:28:57,431 'garlanded the statue of Vijayakanth.' '- Hello' 1425 01:28:57,473 --> 01:28:58,473 Hello... 1426 01:28:58,514 --> 01:29:01,306 - I don't understand. - 'Me too. What is your problem?' 1427 01:29:01,931 --> 01:29:02,723 Vijayakanth Jayanthi? 1428 01:29:02,764 --> 01:29:05,223 '10 years ago, Vijayakanth's b'day was declared as Vijayakanth Jayanthi' 1429 01:29:05,264 --> 01:29:06,848 Were you in a coma?' 1430 01:29:07,389 --> 01:29:08,431 When was it announced? 1431 01:29:08,473 --> 01:29:10,514 - '2040' - What year is it now? 1432 01:29:10,598 --> 01:29:14,139 So if it was 2040, ten years ago, you think it's 2080 now? It's 2050 now! 1433 01:29:14,473 --> 01:29:15,806 'You're such a headache' 1434 01:29:15,848 --> 01:29:17,056 2050? 1435 01:29:17,723 --> 01:29:18,806 Hello? 1436 01:29:20,681 --> 01:29:21,764 Hello? 1437 01:29:22,306 --> 01:29:24,848 Hello! It's 2025, isn't it? 1438 01:29:25,389 --> 01:29:27,139 Don't make fun of me. 1439 01:29:27,931 --> 01:29:30,598 Prank call, right? Did Nithilan ask you to prank me? 1440 01:29:30,639 --> 01:29:34,723 'I'm about to roast you! Don't you get it?' '(As IPL's 45th season kicks off..) - Hello' 1441 01:29:34,764 --> 01:29:39,431 - 'Hello, are you there?' '(Dhoni may retire from IPL by 2050)' 1442 01:29:40,473 --> 01:29:42,848 Dhoni didn't retire even in 2050? 1443 01:29:43,389 --> 01:29:45,431 'You're nuts! Hang up.' 1444 01:29:45,473 --> 01:29:46,473 Hello? 1445 01:29:55,431 --> 01:29:59,223 (Cricket commentary on TV) 1446 01:30:00,264 --> 01:30:05,098 Look, dude, they're showing women instead of the match even during the last over. 1447 01:30:17,848 --> 01:30:19,639 'I'm going to block your number' 1448 01:30:19,681 --> 01:30:23,556 Hello.... Please... Help me once, Please! 1449 01:30:24,348 --> 01:30:26,556 - Help me once, please... - 'What?' 1450 01:30:28,931 --> 01:30:32,264 Who won the 2025 T20 World Cup Finale? 1451 01:30:32,473 --> 01:30:35,014 - 'I don't know' - Can you please check on the internet? 1452 01:30:35,598 --> 01:30:37,723 - 'Will you let me go if I tell?' - Definitely! 1453 01:30:40,264 --> 01:30:43,056 'India won as Kohli hit a six off the last ball.' 1454 01:30:43,764 --> 01:30:46,764 Stop calling and bothering me. Bye! 1455 01:31:01,056 --> 01:31:08,681 (Cricket commentary on TV) 1456 01:31:51,431 --> 01:31:55,348 - A girl from 2050? What nonsense is this? - Yes 1457 01:31:55,389 --> 01:31:57,764 Dude, you didn't even talk to her on video call. 1458 01:31:57,806 --> 01:32:01,514 There are apps now for voice conversion, video morphing, and face replacement. 1459 01:32:01,556 --> 01:32:04,723 Even our awkward face can be swapped to a pretty girl on video call. 1460 01:32:04,764 --> 01:32:05,639 Me? 1461 01:32:05,681 --> 01:32:08,556 I think one of our guys is mocking you. Watch out! 1462 01:32:09,223 --> 01:32:13,681 Dude, listen to me. I called her the next day after I got the first call. 1463 01:32:14,014 --> 01:32:18,764 - I will call the police - Hello! One minute... Please listen to me 1464 01:32:18,889 --> 01:32:21,681 - Please, I need only one minute... - What? 1465 01:32:25,431 --> 01:32:27,139 - Go and see your dad - For what? 1466 01:32:28,014 --> 01:32:29,181 Go and see him 1467 01:32:29,389 --> 01:32:31,514 'Dear... come quick..' 1468 01:32:31,681 --> 01:32:34,723 Oh my! Please make it fast... 1469 01:32:35,181 --> 01:32:38,556 'Dear, look here... I can't make sense of this!' 1470 01:32:43,514 --> 01:32:44,681 Yesterday night... 1471 01:32:46,639 --> 01:32:48,181 - Hello - Hello, who is this? 1472 01:32:48,264 --> 01:32:51,848 - Hello this is... - Is it my daughter's friend, Aadhi? 1473 01:32:52,389 --> 01:32:56,598 She's taking a shower. Why don't you come to our house? We can have a drink. 1474 01:32:56,806 --> 01:32:58,139 No, I am... 1475 01:32:58,181 --> 01:33:03,681 Aadhi, you know that I lost my leg in an accident on this day 25 years ago, right? 1476 01:33:03,931 --> 01:33:07,139 Today is its cutting anniversary, let's call it a celebration. 1477 01:33:07,806 --> 01:33:09,014 How did it happen, uncle? 1478 01:33:09,598 --> 01:33:11,889 How many times do I have to say it over and over? 1479 01:33:11,931 --> 01:33:18,889 On this day in 2025, I went for a casual ride on my new TVS IQ bike. 1480 01:33:21,681 --> 01:33:24,723 A black car came straight at me 1481 01:33:24,973 --> 01:33:28,389 It was a narrow lane, and the car came over speeding... 1482 01:33:28,723 --> 01:33:30,389 I lost my leg! 1483 01:33:30,431 --> 01:33:34,806 From your father's words, I understood the accident happened that night. 1484 01:33:35,056 --> 01:33:37,556 So I went to the accident spot. 1485 01:33:49,514 --> 01:33:51,181 I went to prevent that accident. 1486 01:33:59,056 --> 01:34:00,848 And I saved your dad's leg. 1487 01:34:04,306 --> 01:34:07,681 When I said I was speaking from 2025, you didn't believe me, right? 1488 01:34:07,931 --> 01:34:09,181 Do you believe me now? 1489 01:34:09,306 --> 01:34:10,931 You idiot, fool 1490 01:34:11,098 --> 01:34:12,223 Stupid. 1491 01:34:13,098 --> 01:34:14,639 Why are you scolding me now? 1492 01:34:14,681 --> 01:34:17,348 Earlier, he had at least one leg, and now because of you...' 1493 01:34:17,389 --> 01:34:23,098 The only leg I had is also gone. Now I have lost both of my legs. 1494 01:34:23,139 --> 01:34:24,598 Both legs are gone... 1495 01:34:30,764 --> 01:34:32,639 Shucks! 1496 01:34:39,306 --> 01:34:40,764 What have I done? 1497 01:34:42,139 --> 01:34:44,639 So you are really calling from 2025? 1498 01:34:45,056 --> 01:34:46,514 - Yes - 'How?' 1499 01:34:46,681 --> 01:34:49,889 Please... leave it. I didn't do it intentionally, it just happened! 1500 01:34:50,098 --> 01:34:54,389 'Anyway, we were supposed to have leg replacement surgery for my dad next week.' 1501 01:34:54,514 --> 01:34:56,681 'Now we have to do it on both legs.' 1502 01:34:56,931 --> 01:35:00,723 'It would cost more money, and you won't be able to send money either.' 1503 01:35:02,098 --> 01:35:03,389 Do you believe me now? 1504 01:35:04,389 --> 01:35:07,223 'I believe you, but how is that even possible?' 1505 01:35:07,806 --> 01:35:09,389 Which year were you born? 1506 01:35:09,764 --> 01:35:10,848 'Why do you ask?' 1507 01:35:11,389 --> 01:35:13,556 - Tell me - '2029' 1508 01:35:15,056 --> 01:35:16,348 I know your father 1509 01:35:16,639 --> 01:35:20,848 If you still don't trust, I can stop your parent's marriage, so you're never born. 1510 01:35:20,889 --> 01:35:23,306 'What? You... moron!' 1511 01:35:24,598 --> 01:35:25,973 What is your name? 1512 01:35:27,764 --> 01:35:29,764 Yugan, and your's? 1513 01:35:31,139 --> 01:35:32,139 Nithya. 1514 01:35:35,348 --> 01:35:38,473 Well... Nithya, how is 2050? 1515 01:35:38,681 --> 01:35:40,681 She is talking from 2050? 1516 01:35:40,848 --> 01:35:43,431 Ask her if the Metro Rail project is finally done by then. 1517 01:35:43,473 --> 01:35:44,181 You! 1518 01:35:44,223 --> 01:35:46,848 Hey, leave him. What happened next? 1519 01:35:47,431 --> 01:35:49,889 Well... Did Thalapathy act again? 1520 01:35:51,848 --> 01:35:54,514 Did Thalapathy win the 2026 election? 1521 01:35:56,889 --> 01:35:59,098 'Then die with that suspense...' 1522 01:35:59,848 --> 01:36:02,139 We started talking often after that. 1523 01:36:02,681 --> 01:36:07,306 'They started talking a lot. Yugan started liking Nithya.' 1524 01:36:07,514 --> 01:36:08,931 'I checked for your details' 1525 01:36:09,014 --> 01:36:11,723 'I couldn't find out what you are doing in 2050' 1526 01:36:11,889 --> 01:36:15,598 'Facebook, Instagram, Whats App are ancient apps, long out of use.' 1527 01:36:15,681 --> 01:36:17,514 Not even an app from Android? 1528 01:36:17,806 --> 01:36:22,264 'There is no Android now. In 2040, a software called Crazy Fox was introduced' 1529 01:36:22,389 --> 01:36:24,139 That's what everyone uses now. 1530 01:36:24,348 --> 01:36:28,473 They haven't invented time travel devices yet. Research is still ongoing. 1531 01:36:29,389 --> 01:36:30,556 How do you look? 1532 01:36:31,014 --> 01:36:33,598 - I want to see you - Me too 1533 01:36:34,473 --> 01:36:36,098 Can't we meet at all? 1534 01:36:39,889 --> 01:36:41,514 - I can - 'How come? 1535 01:36:42,431 --> 01:36:44,973 Didn't I say I'm a designer? 1536 01:36:48,348 --> 01:36:51,056 Describe yourself, and I can draw you perfectly. 1537 01:36:52,848 --> 01:36:54,514 Oh! Shall we try? 1538 01:36:54,806 --> 01:36:58,389 "A search has begun in these eyes..." 1539 01:36:59,514 --> 01:37:03,056 "A great desire has risen in two souls" 1540 01:37:04,514 --> 01:37:07,181 "All my days chase your voice..." 1541 01:37:07,348 --> 01:37:09,639 "When will they meet you in person?" 1542 01:37:09,806 --> 01:37:14,431 "A question lingers in my heart, forever" 1543 01:37:14,556 --> 01:37:18,264 "A search has begun in these eyes..." 1544 01:37:19,056 --> 01:37:24,639 (A heart- shaped mole on my neck's right) "A great desire has risen in two souls" 1545 01:37:39,806 --> 01:37:44,223 Hey, wait! You didn't pull a 'love without seeing' stunt, did you? 1546 01:37:44,514 --> 01:37:46,014 Hey, nothing like that. 1547 01:37:46,306 --> 01:37:50,764 Thank God! I feared he'd pulled a Kadhal Kottai 'love without seeing' cringe. 1548 01:37:50,806 --> 01:37:51,931 But I like her. 1549 01:37:55,014 --> 01:37:59,848 "My heart is a mirror... It's where your image has fallen..." 1550 01:37:59,931 --> 01:38:04,264 - It said, 'This is the bond made for you' - Dude! Don't do this... 1551 01:38:04,598 --> 01:38:07,806 Even 2K girls see serious lovers like some serial killers 1552 01:38:07,889 --> 01:38:10,806 She's from 2050, she'll vanish in a blink. 1553 01:38:11,098 --> 01:38:14,139 This is what I like about him. He always talks negatively. 1554 01:38:19,056 --> 01:38:22,348 No matter how much I insist, you refuse to listen to me. 1555 01:38:22,431 --> 01:38:24,431 Now you brought us to Trichy. 1556 01:38:25,639 --> 01:38:27,848 Nithya, I have reached the address you mentioned. 1557 01:38:28,306 --> 01:38:30,139 Well, how is it in 2025? 1558 01:38:31,473 --> 01:38:33,556 It looks like a dilapidated building. 1559 01:38:33,598 --> 01:38:36,806 Dad bought that house in 2026 and renovated it. 1560 01:38:36,889 --> 01:38:39,598 On his birthday the following year, he moved there. 1561 01:38:39,889 --> 01:38:41,181 Today is his birthday. 1562 01:38:41,431 --> 01:38:43,514 2026 means next year, right? 1563 01:38:43,723 --> 01:38:44,389 Yes. 1564 01:38:44,431 --> 01:38:46,389 I came to this house in 2030. 1565 01:38:47,598 --> 01:38:49,639 We have been living here since then. 1566 01:38:49,681 --> 01:38:51,139 So... I don't understand. 1567 01:38:51,806 --> 01:38:54,514 Had your dad come here, you'd have been here too, right? 1568 01:38:54,556 --> 01:38:56,598 I was not born in 2026. 1569 01:38:57,223 --> 01:38:59,514 Even if I was born, I wouldn't have come. 1570 01:38:59,764 --> 01:39:00,556 Why? 1571 01:39:00,598 --> 01:39:02,889 Actually, he is my foster father. 1572 01:39:03,056 --> 01:39:06,181 My biological father died of a heart attack on the day I was born. 1573 01:39:06,473 --> 01:39:08,348 Don't kill me, Yamini. My heart is aching. 1574 01:39:08,473 --> 01:39:11,473 Soon after that, my mother passed away. 1575 01:39:13,223 --> 01:39:17,389 After that, he adopted me from the orphanage and raised me. 1576 01:39:17,473 --> 01:39:18,973 Today is my dad's birthday. 1577 01:39:19,098 --> 01:39:20,431 That's why I invited you. 1578 01:39:20,473 --> 01:39:24,223 Love ruins your future, and he's loving a girl from the future! 1579 01:39:25,139 --> 01:39:29,098 Nithya, can I ask you something? 1580 01:39:29,223 --> 01:39:30,014 What? 1581 01:39:34,098 --> 01:39:37,223 Are you in love with someone? 1582 01:39:37,389 --> 01:39:38,431 Why? 1583 01:39:39,723 --> 01:39:40,848 Just tell me. 1584 01:39:41,056 --> 01:39:43,264 I've never been in love. Why do you ask? 1585 01:39:43,473 --> 01:39:48,223 People like you don't care for serious love, do you? 1586 01:39:48,264 --> 01:39:49,681 What do you mean? 1587 01:39:50,223 --> 01:39:54,473 These 2K kids say true love is cringe. 1588 01:39:54,681 --> 01:39:59,056 Since you are from 2050, You must be different, right? 1589 01:39:59,556 --> 01:40:01,139 Oh, okay... 1590 01:40:01,973 --> 01:40:03,223 It's true, right? 1591 01:40:04,639 --> 01:40:07,681 Yugan, you don't know many things. 1592 01:40:07,848 --> 01:40:09,639 So, your question is valid. 1593 01:40:10,514 --> 01:40:13,639 Now listen to me patiently, clearly. 1594 01:40:14,139 --> 01:40:17,014 If you can, pass it on to the next generations 1595 01:40:19,014 --> 01:40:19,848 Love! 1596 01:40:19,889 --> 01:40:24,723 Since the creation of this world, no one knows when and how love first emerged. 1597 01:40:25,223 --> 01:40:28,514 In fact, they may not even know it's love. 1598 01:40:34,264 --> 01:40:38,598 Perhaps the expression of love back then was to protect a dear one. 1599 01:40:38,889 --> 01:40:42,056 So, naturally, when women feel safe with someone... 1600 01:40:42,181 --> 01:40:44,514 and when men feel they need to protect someone, 1601 01:40:44,598 --> 01:40:46,848 that feeling may have been Love back then. 1602 01:40:46,973 --> 01:40:50,681 As time went by, love kept changing its form. 1603 01:40:50,848 --> 01:40:52,931 In the age of kings, it was one way... 1604 01:40:53,723 --> 01:40:56,098 Then each period brought its own... 1605 01:40:56,139 --> 01:41:00,139 Till the 80s, love without meeting, one- sided love, and so on. 1606 01:41:08,389 --> 01:41:11,973 Anything we get after hardship has more value. 1607 01:41:12,348 --> 01:41:16,306 If it comes easy, we don't value it. That's what happened with love too. 1608 01:41:16,639 --> 01:41:17,681 Phone. 1609 01:41:19,473 --> 01:41:20,556 Email. 1610 01:41:21,264 --> 01:41:22,348 WhatsApp. 1611 01:41:23,056 --> 01:41:27,389 Then, from Tinder to Bumble, love became very easy. 1612 01:41:27,473 --> 01:41:32,598 Relationship, commitment, emotions, all these started tagging as cringe and boomer. 1613 01:41:33,014 --> 01:41:36,931 Since it came so easy, they kept moving from one to another. 1614 01:41:38,473 --> 01:41:42,556 Then, people born after 2K started to show- off like, 1615 01:41:42,681 --> 01:41:46,931 'This is life, look how much we enjoy life, how forward we are.' 1616 01:41:47,723 --> 01:41:48,973 It went on like that. 1617 01:41:49,056 --> 01:41:52,348 But, when they all turned 40-45 years... 1618 01:41:53,223 --> 01:41:55,431 The age when the frenzy of youth calms down 1619 01:41:56,139 --> 01:41:59,056 The age when it hits you that sex isn't everything. 1620 01:41:59,181 --> 01:42:02,264 Little by little, they started looking for emotional support. 1621 01:42:02,598 --> 01:42:06,014 Later, they began to miss the ones they broke up with so easily. 1622 01:42:06,431 --> 01:42:10,014 When we die, don't we feel like we only want to be with a certain person? 1623 01:42:10,264 --> 01:42:15,473 Wouldn't you feel like life would've been beautiful, living forever with that person? 1624 01:42:15,931 --> 01:42:18,098 They started looking for that person. 1625 01:42:19,306 --> 01:42:20,973 They started searching for him. 1626 01:42:21,889 --> 01:42:24,473 There was a big uprising in 2030. 1627 01:42:24,514 --> 01:42:27,473 All the kids who were talking about situations, benching and cuffing, 1628 01:42:27,556 --> 01:42:31,181 started talking about 'Reunion with the love of my life, love forever'. 1629 01:42:31,889 --> 01:42:34,848 Find the one meant for you... 1630 01:42:35,056 --> 01:42:36,556 Love with all your heart... 1631 01:42:36,598 --> 01:42:38,848 A beautiful forever with that person... 1632 01:42:39,014 --> 01:42:40,556 That's how it changed. 1633 01:42:40,806 --> 01:42:43,806 The cycle has changed again! 1634 01:42:44,014 --> 01:42:49,639 So, if you like someone... whatever happens, don't miss them. 1635 01:42:50,431 --> 01:42:53,681 So... so... has love changed? 1636 01:42:53,764 --> 01:42:57,348 Yugan, love hasn't changed. Love is always the same. 1637 01:42:57,681 --> 01:42:59,681 Only those who love are ever changing. 1638 01:43:07,223 --> 01:43:09,139 Pooja, can you come to your door? 1639 01:43:09,181 --> 01:43:11,056 - Why? - Please come for me... 1640 01:43:12,014 --> 01:43:14,723 What? Why are you asking me to come here? 1641 01:43:26,181 --> 01:43:30,056 "The horizon has come so near..." 1642 01:43:30,848 --> 01:43:34,764 "Standing just within the reach..." 1643 01:43:35,889 --> 01:43:40,931 "Where will love go from here? Tears well up in the eyes..." 1644 01:43:41,139 --> 01:43:44,306 "A shadow turns real at last!" 1645 01:43:44,598 --> 01:43:49,389 "To grant a blessing, The horizon has come so near..." 1646 01:43:50,889 --> 01:43:54,598 "Standing just within the reach..." 1647 01:43:55,848 --> 01:44:00,681 "Hands reach out to entwine fingers... The moment eyes will meet..." 1648 01:44:01,139 --> 01:44:06,639 "How long will the heart yearn for solace?" 1649 01:44:11,556 --> 01:44:16,098 I know we can't even meet or talk in person. 1650 01:44:17,139 --> 01:44:18,639 We can't even get together. 1651 01:44:20,139 --> 01:44:21,556 I knew all this 1652 01:44:23,723 --> 01:44:26,764 But I like you a lot... 1653 01:44:27,556 --> 01:44:30,431 It's okay. But your name is Yugan, right? 1654 01:44:30,473 --> 01:44:33,139 - Yes - But I see a different name there 1655 01:44:34,223 --> 01:44:35,848 A different name? 1656 01:44:38,639 --> 01:44:39,764 You! 1657 01:44:44,306 --> 01:44:46,389 Hey crazy, what are you doing? 1658 01:44:46,473 --> 01:44:49,723 That's my friend Gandu, crazy guy. 1659 01:44:50,889 --> 01:44:53,389 He's drunk... Okay, leave him. 1660 01:44:54,806 --> 01:44:59,223 You said, 'Love is one of the most purest things in the world!' 1661 01:44:59,556 --> 01:45:02,348 I never got that pure love, Nithya. 1662 01:45:02,598 --> 01:45:07,306 I like you very much. I... I love you Nithya! 1663 01:45:07,348 --> 01:45:09,264 Yugan... I... 1664 01:45:10,014 --> 01:45:11,389 I... 1665 01:45:24,514 --> 01:45:26,181 What have you guys done? 1666 01:45:26,223 --> 01:45:28,764 He was the one pushed me... 1667 01:45:30,264 --> 01:45:33,139 - Nithya... - Dude, tell him that you only pushed me. 1668 01:45:33,181 --> 01:45:35,681 Why are you silent? Dude, you keep trying to call. 1669 01:45:35,723 --> 01:45:37,306 The call's not connecting... 1670 01:45:37,931 --> 01:45:42,264 - Hey, the call's not connecting... - I didn't do that, it's him only... 1671 01:45:42,306 --> 01:45:44,264 - Nithya... - Don't blame me... 1672 01:45:44,348 --> 01:45:47,389 Can't get the call through, give me your phone... 1673 01:45:47,514 --> 01:45:49,389 Here... try now... 1674 01:45:52,431 --> 01:45:54,056 Sorry, dude... forgot to recharge. 1675 01:45:54,098 --> 01:45:57,264 Hell with you guys! Don't you have any sense? 1676 01:45:58,764 --> 01:46:00,389 Can't get the call through... 1677 01:46:00,431 --> 01:46:02,514 - Why did you do this? - Why are you hitting me? 1678 01:46:03,389 --> 01:46:05,473 Don't you have sense? Call is not connecting... 1679 01:46:05,514 --> 01:46:08,139 What if she hung up 'cause your drawing sucked? 1680 01:46:13,556 --> 01:46:17,514 What did you do guys? The call is not connecting... 1681 01:46:17,723 --> 01:46:19,306 What am I supposed to do now? 1682 01:46:20,348 --> 01:46:21,764 GET LOST! 1683 01:46:34,223 --> 01:46:36,223 'Yugan couldn't forget Nithya...' 1684 01:46:36,723 --> 01:46:38,306 '3 years have passed...' 1685 01:46:38,639 --> 01:46:42,973 'At one point, he married Yamini, the girl arranged by his parents.' 1686 01:46:51,639 --> 01:46:53,264 - On my way, just have a look-- - Dude 1687 01:46:53,306 --> 01:46:56,139 - Hey, wait! Have a look... - I have something important to tell... 1688 01:46:56,181 --> 01:46:57,931 - Don't pester me - Just two minutes... 1689 01:46:57,973 --> 01:46:59,889 - Don't irritate, be quiet - I was trying to... 1690 01:46:59,931 --> 01:47:02,056 - Please listen to me - I'm Sorry... 1691 01:47:25,806 --> 01:47:26,764 Yugan? 1692 01:47:39,973 --> 01:47:43,848 Suddenly, your call got disconnected. I didn't know what to do. 1693 01:47:44,681 --> 01:47:46,889 I kept trying to call you again and again. 1694 01:47:47,306 --> 01:47:48,931 I was going crazy. 1695 01:47:58,014 --> 01:48:00,389 Finally, they found a time machine. 1696 01:48:01,764 --> 01:48:02,806 Look here... 1697 01:48:10,848 --> 01:48:14,056 They were looking for volunteers, and I volunteered. 1698 01:48:15,431 --> 01:48:17,306 I somehow managed to find you. 1699 01:48:18,681 --> 01:48:22,723 We thought we wouldn't be able to meet or talk in person. 1700 01:48:25,014 --> 01:48:27,806 Now, I've come to tell you this, looking you in the eye... 1701 01:48:29,139 --> 01:48:31,431 I... I love you, Yugan. 1702 01:48:38,889 --> 01:48:40,139 What happened? 1703 01:48:41,306 --> 01:48:42,764 Why do you seem so lost? 1704 01:49:01,931 --> 01:49:03,681 I shouldn't have come here, Yugan. 1705 01:49:04,681 --> 01:49:08,348 No, Nithya. It was something that happened to me without my consent. 1706 01:49:09,806 --> 01:49:14,056 If it had happened without your consent, how did she get pregnant, Yugan? 1707 01:49:14,473 --> 01:49:17,723 Nithya, I was drunk... it happened without me knowing! 1708 01:49:17,764 --> 01:49:19,431 - I wasn't myself then - Oh. 1709 01:49:20,223 --> 01:49:22,306 Usually people blabber when they're drunk. 1710 01:49:22,889 --> 01:49:24,514 And now, you're doing this too? 1711 01:49:24,556 --> 01:49:28,639 Oh no, Nithya. I live with her unwillingly. Somehow, I'll make her understand. 1712 01:49:28,723 --> 01:49:29,973 Please, Nithya. 1713 01:49:30,264 --> 01:49:31,556 What will you say? 1714 01:49:32,014 --> 01:49:35,764 I don't know. I don't know what to say. But I'll make her understand! 1715 01:49:37,848 --> 01:49:38,889 No, Yugan... 1716 01:49:39,264 --> 01:49:41,598 I can't be a hindrance to another woman's life. 1717 01:49:41,681 --> 01:49:45,181 Oh, no, Nithya. I will convince her somehow. Please understand. 1718 01:49:45,223 --> 01:49:47,514 Nithya, we didn't even live together for a week after marriage! 1719 01:49:47,556 --> 01:49:49,139 How would you convince her? 1720 01:49:50,139 --> 01:49:51,389 What about the baby? 1721 01:49:52,098 --> 01:49:55,473 Sir, you have a baby girl, please come in. 1722 01:49:56,306 --> 01:49:59,848 'Sister, call the baby's father here. 1723 01:50:01,973 --> 01:50:05,181 What's up, honey, why are you crying? 1724 01:50:11,056 --> 01:50:12,598 She's pretty, isn't she? 1725 01:50:13,556 --> 01:50:16,264 What happened to my honey, why are you crying? 1726 01:50:16,639 --> 01:50:17,681 Look here 1727 01:50:19,723 --> 01:50:21,306 See, who has come... 1728 01:50:21,473 --> 01:50:23,014 Your dad is here 1729 01:50:23,223 --> 01:50:24,598 Look at your father... 1730 01:50:25,098 --> 01:50:26,139 Listen! 1731 01:50:27,473 --> 01:50:30,639 I told you that if we have a girl, we should name her Nithya, right? 1732 01:50:32,181 --> 01:50:33,681 Let's name her Nithya. 1733 01:50:35,639 --> 01:50:39,306 Nithya dear, look here... Look at your mother. 1734 01:50:39,806 --> 01:50:41,014 Nithya dear... 1735 01:50:42,806 --> 01:50:43,889 Look here. 1736 01:50:45,014 --> 01:50:46,223 My dear baby... 1737 01:50:47,431 --> 01:50:48,723 Nithya dear... 1738 01:50:51,014 --> 01:50:53,306 What are you going to be in the future? 1739 01:50:54,431 --> 01:50:57,848 Are you going to be a doctor or a collector? 1740 01:50:58,014 --> 01:51:03,389 'There is a heart- shaped mole on my right side neck' 1741 01:51:05,723 --> 01:51:07,639 'Don't cry, sweetheart.' 1742 01:51:08,848 --> 01:51:11,098 Actually, he is my foster father. 1743 01:51:13,848 --> 01:51:15,973 You have such a beautiful mole. 1744 01:51:17,264 --> 01:51:20,639 When mom is here, why are you crying? Look here... 1745 01:51:20,681 --> 01:51:22,764 Dear, look at her heart- shaped mole. 1746 01:51:24,514 --> 01:51:26,764 Honey, look at your father... 1747 01:51:26,848 --> 01:51:31,098 Look... your dad is standing speechless, seeing you. 1748 01:51:31,639 --> 01:51:32,848 Nithya dear... 1749 01:51:40,973 --> 01:51:41,764 Then? 1750 01:51:42,848 --> 01:51:44,014 'Then' means? 1751 01:51:44,514 --> 01:51:45,806 Then what happened? 1752 01:51:47,139 --> 01:51:48,348 Then... 1753 01:51:49,514 --> 01:51:50,848 Let it be an open ending! 1754 01:51:50,889 --> 01:51:53,223 Are you kidding? We can't do that. 1755 01:51:53,264 --> 01:51:56,764 That would be the ultimate shock for them! It shouldn't have an open ending. 1756 01:51:56,806 --> 01:52:00,348 Not just them, even I'll be annoyed. What happened? Tell me. 1757 01:52:00,431 --> 01:52:03,389 - What did happen then? - Okay, I'll tell. Then... 1758 01:52:04,431 --> 01:52:06,306 Both of them were totally lost. 1759 01:52:07,514 --> 01:52:11,389 Nithya traveled back to 2050 using the time travel device she came with. 1760 01:52:12,973 --> 01:52:15,181 Yugan was completely clueless. 1761 01:52:15,639 --> 01:52:20,806 He struggled within... Nithya on one side, and on the other side... 1762 01:52:22,181 --> 01:52:25,223 Doctor, I'm going to get a heart attack. Please, save me doctor. 1763 01:52:25,264 --> 01:52:29,181 - Chest pain, sweating, what do you feel? - Doctor, I'm going to get heart attack... 1764 01:52:29,223 --> 01:52:31,889 One minute! I can't follow... 1765 01:52:32,889 --> 01:52:35,264 Why is he saying that he's going to get a heart attack? 1766 01:52:35,556 --> 01:52:36,639 Don't you remember? 1767 01:52:36,681 --> 01:52:38,639 'Actually, he's my foster father' 1768 01:52:39,056 --> 01:52:42,139 My biological father died in a heart attack the day I was born. 1769 01:52:42,598 --> 01:52:43,806 Oh no! 1770 01:52:44,973 --> 01:52:48,306 Yugan was worried that he might get a heart attack at any moment. 1771 01:52:48,389 --> 01:52:52,098 - Doctor, I'm going to get a heart attack... - Let us do an Echo test at least. 1772 01:52:52,181 --> 01:52:54,056 I'm the doctor, not you. Listen to me. 1773 01:52:54,139 --> 01:52:56,514 Doctor, save me! 1774 01:52:58,139 --> 01:53:02,764 Hey dude! What happened? Doctor! Please come quick... 1775 01:53:03,389 --> 01:53:05,639 Pulse is dropping. Get the ECG ready 1776 01:53:05,681 --> 01:53:06,598 Nurse, come fast. 1777 01:53:06,639 --> 01:53:07,806 I made a mistake. 1778 01:53:07,889 --> 01:53:12,598 I didn't know she was going to be your wife. Before your wedding, I... 1779 01:53:12,889 --> 01:53:15,764 What she said in the room wasn't to you, dude! It was to me. 1780 01:53:15,848 --> 01:53:18,723 She's pretty, isn't she? Your father is here... 1781 01:53:18,973 --> 01:53:20,389 Look at your father... 1782 01:53:20,431 --> 01:53:22,264 You...me...as family 1783 01:53:22,431 --> 01:53:23,306 Nithya... 1784 01:53:27,889 --> 01:53:30,431 Forgive me, dude. Don't hold it against me. 1785 01:53:31,473 --> 01:53:34,056 Take care of my daughter, dude. 1786 01:53:36,181 --> 01:53:37,806 Dude... Oh dude! 1787 01:53:49,306 --> 01:53:52,598 Only fathers who have daughters know... 1788 01:53:58,639 --> 01:54:03,098 Love! No one knows when, for whom, or on whom it will strike! 1789 01:54:03,764 --> 01:54:08,139 But if you resist that love, or force to do something else, 1790 01:54:08,264 --> 01:54:12,723 then it might lead to affair, suicide, and even murder! 1791 01:54:18,639 --> 01:54:20,139 I will have a BP tablet... 1792 01:54:25,806 --> 01:54:26,764 Uncle... 1793 01:54:27,223 --> 01:54:30,014 One more important thing... 1794 01:54:33,389 --> 01:54:34,431 'What, once again?' 1795 01:54:34,473 --> 01:54:36,223 I'm in love with your daughter... 1796 01:54:36,264 --> 01:54:38,681 'No, it can't be! I don't have a son, right?' 1797 01:54:39,681 --> 01:54:40,806 Tell me... 1798 01:54:40,848 --> 01:54:42,723 Your daughter... 1799 01:54:44,598 --> 01:54:45,514 and I... 1800 01:54:49,139 --> 01:54:50,639 We ended up liking each other 1801 01:54:53,056 --> 01:54:56,514 But now, even if my daughter says she is in love with a girl... 1802 01:54:56,598 --> 01:55:00,514 Even if I don't like it, I'll convince myself for my daughter's happiness. 1803 01:55:02,139 --> 01:55:05,931 Shall I call you as uncle...? 1804 01:55:19,889 --> 01:55:21,389 Uncle, are you okay? 1805 01:55:21,431 --> 01:55:25,014 So, none of you really came to narrate me the story? 1806 01:55:30,389 --> 01:55:31,556 Hey, what do you think? 1807 01:55:31,598 --> 01:55:34,556 He asked for my daughter then... and now you dare ask for her! 1808 01:55:34,598 --> 01:55:37,681 - Uncle, please relax... - Get out! 1809 01:55:37,931 --> 01:55:39,473 Get out! Go... 1810 01:55:39,931 --> 01:55:40,889 Oh, no! 1811 01:55:40,931 --> 01:55:42,639 Uncle, what happened? 1812 01:55:43,223 --> 01:55:46,681 - Uncle, what happened? - Don't call me, Uncle! I warn you! 1813 01:55:46,723 --> 01:55:48,264 - Okay... - Don't call me, Uncle! 1814 01:55:48,306 --> 01:55:49,306 Uncle! 1815 01:55:49,681 --> 01:55:52,431 Uncle! Hello.. we need help here. Someone please come here. 1816 01:55:52,473 --> 01:55:54,556 Uncle... someone come here! 1817 01:55:54,639 --> 01:55:57,139 Someone call for an ambulance, please... 1818 01:55:57,306 --> 01:56:01,306 Just a minute, calm down... I'm a doctor. Give me some space, I'll handle. 1819 01:56:06,139 --> 01:56:11,223 - Uncle! What happened to my uncle? - Just a minute, come with me. 1820 01:56:11,264 --> 01:56:12,514 What happened to my uncle? 1821 01:56:12,556 --> 01:56:14,139 - Uncle... - Please, come with me... 1822 01:56:14,223 --> 01:56:15,306 Uncle... 1823 01:56:23,639 --> 01:56:24,848 What happened? 1824 01:56:26,473 --> 01:56:27,598 Tell... 1825 01:56:34,764 --> 01:56:37,556 Whatever it is, it can be told only in Part 3. 163374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.