All language subtitles for Hellfire 2k26 Webrip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,859 --> 00:01:54,614 ♪ Më parë mendoja se e gjeta ♪ 2 00:01:54,697 --> 00:01:58,701 ♪ Koka ime duhet të jetë në një re ♪ 3 00:02:04,791 --> 00:02:09,129 ♪ Dikush që është gjithmonë në mendjen time ♪ 4 00:02:09,212 --> 00:02:11,923 ♪ Ti je ai që unë dua ♪ 5 00:02:12,006 --> 00:02:13,967 Epo, kishe të drejtë, babi. 6 00:02:14,050 --> 00:02:15,343 Është ndezësi. 7 00:02:18,930 --> 00:02:20,431 Në rregull. 8 00:02:20,515 --> 00:02:22,976 Thjesht ndalo atë që po bën dhe më lër mua ta shoh. 9 00:02:23,059 --> 00:02:24,059 Në rregull? 10 00:02:59,637 --> 00:03:02,015 Owen, ajo. 11 00:03:07,437 --> 00:03:08,521 Mbrëmje, Klajd. 12 00:03:09,814 --> 00:03:11,774 Ne sapo u mbyllëm. 13 00:03:11,858 --> 00:03:13,818 Po, e di. 14 00:03:13,902 --> 00:03:16,404 Po bëj vetëm një telefonatë të shkurtër pune. 15 00:03:16,487 --> 00:03:18,406 E di që pakoja jonë mbërrin nesër. 16 00:03:19,699 --> 00:03:21,117 Do të duhet të pyes 17 00:03:21,201 --> 00:03:24,037 të jesh në fabrikë birre në kohën e zakonshme. 18 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 Ne do të jemi atje. 19 00:03:26,623 --> 00:03:28,208 Epo, përhap fjalën. 20 00:03:30,585 --> 00:03:34,631 Lena, shiko, e di që zemra jote nuk është e interesuar për këtë. 21 00:03:34,714 --> 00:03:38,218 Të bën të ndihesh i ndyrë, i turpëruar. 22 00:03:39,886 --> 00:03:42,805 Pra, nëse doni të hiqni dorë nga detyrat tuaja civile 23 00:03:42,889 --> 00:03:47,227 sepse nesër në mbrëmje, do të të jap një biletë falas, 24 00:03:49,187 --> 00:03:52,106 të të kthej në vendin tim, 25 00:03:52,190 --> 00:03:57,570 hani një darkë të këndshme, pastaj shijoni pak kohë së bashku. 26 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 Më mirë ngadalëso, djalosh. 27 00:04:03,576 --> 00:04:04,619 E di, 28 00:04:06,746 --> 00:04:08,706 ti dhe unë do të përfundojmë bashkë 29 00:04:10,500 --> 00:04:12,252 pavarësisht nëse ju pëlqen apo jo. 30 00:04:12,335 --> 00:04:13,335 Klajd! 31 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 Po, Owen. 32 00:04:16,172 --> 00:04:18,007 Do të të pyes me mirësjellje 33 00:04:19,467 --> 00:04:21,427 të largosh duart nga vajza ime. 34 00:04:29,018 --> 00:04:30,478 Tani e di çfarë, Owen? 35 00:04:30,561 --> 00:04:32,939 Po tregohem mungesë respekti. 36 00:04:33,022 --> 00:04:34,022 Po. 37 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Më falni. 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,570 Ah, djall. 39 00:04:39,654 --> 00:04:41,447 Ti më njeh mua, Owen. 40 00:04:41,531 --> 00:04:44,826 Ndonjëherë e kaloj vijën. 41 00:04:44,909 --> 00:04:47,412 Mendoj se duhet të mësoj të jem pak më i disiplinuar, apo jo? 42 00:04:49,247 --> 00:04:52,959 Tani mendoj se të dy e dimë këtë, apo jo? 43 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 Babi. 44 00:04:57,755 --> 00:04:59,090 Babi. 45 00:04:59,173 --> 00:05:00,383 Je mirë? 46 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 Dëgjo, nuk duhej ta kisha bërë këtë. 47 00:05:02,010 --> 00:05:03,010 Në rregull? 48 00:05:05,179 --> 00:05:06,556 Le të shkojmë. 49 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 Je mirë? 50 00:05:27,827 --> 00:05:33,333 Brian, the se do të dërgoje një engjëll. 51 00:05:37,253 --> 00:05:39,172 Nëse do të kishte pasur ndonjëherë një kohë, 52 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 është tani. 53 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 Pasdite. 54 00:08:44,982 --> 00:08:46,526 Pasdite. 55 00:08:52,156 --> 00:08:55,201 Ka ecur për një kohë të gjatë. 56 00:08:56,452 --> 00:08:58,287 Jam pak i uritur. 57 00:08:58,371 --> 00:09:02,166 Jam, ëh... kam mungesë fondesh, 58 00:09:02,250 --> 00:09:03,626 por, ëm, jam mjaft i shkathët. 59 00:09:03,709 --> 00:09:05,461 Mendova nëse do të kishe ndonjë punë për të bërë, 60 00:09:05,545 --> 00:09:08,089 Epo, ndoshta mund të siguroj një vakt për vete. 61 00:09:08,172 --> 00:09:09,173 Ti je veteriner. 62 00:09:10,675 --> 00:09:12,843 Në atë rast, vakti është në shtëpi. 63 00:09:12,927 --> 00:09:14,470 Shumë e sjellshme nga ana juaj, 64 00:09:14,554 --> 00:09:17,223 por do ta fitoja menjëherë vaktin tim. 65 00:09:17,306 --> 00:09:18,975 Nuk është lëmoshë, është dhuratë. 66 00:09:19,058 --> 00:09:20,434 Unë e kuptoj, 67 00:09:20,518 --> 00:09:22,520 por sidoqoftë për ty, unë do ta bëj punën. 68 00:09:24,647 --> 00:09:28,568 Epo, kam një raft të thyer këtu. 69 00:09:30,444 --> 00:09:31,654 Do ta kisha rregulluar vetë, 70 00:09:31,737 --> 00:09:33,573 por sytë e mi nuk janë më siç ishin dikur. 71 00:09:34,949 --> 00:09:36,784 Po, mirë, 72 00:09:36,867 --> 00:09:38,869 kjo nuk duket se do të jetë problem. 73 00:09:38,953 --> 00:09:41,038 Epo atëherë, kemi një marrëveshje. Heh. 74 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 Emri është Vernon. 75 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Vernon. 76 00:09:50,172 --> 00:09:52,925 Pra, po udhëtoni nëpër të? 77 00:09:53,009 --> 00:09:54,009 Kështu është. 78 00:09:55,511 --> 00:09:57,013 Ky do të ishte rekomandimi im. 79 00:09:59,098 --> 00:10:00,308 Pse ndodh kjo? 80 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 Nuk është e sigurt këtu për të huajt. 81 00:10:02,602 --> 00:10:04,395 Unë sugjeroj të shkoni më tej në veri. 82 00:10:05,354 --> 00:10:07,148 Pse në veri? 83 00:10:07,231 --> 00:10:08,231 Ose në jug. 84 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 Kudo tjetër përveçse këtu. 85 00:10:10,943 --> 00:10:11,943 Më beso. 86 00:10:55,279 --> 00:10:59,367 Sherif Wiley, çfarë mund të bëj për ty sot? 87 00:10:59,450 --> 00:11:00,993 Pra, kë kemi këtu? 88 00:11:01,077 --> 00:11:03,245 Ai, ëm, thjesht po kalon andej. 89 00:11:03,329 --> 00:11:04,538 A është e vërtetë kjo? 90 00:11:10,378 --> 00:11:13,673 Epo, mirëdita. 91 00:11:14,632 --> 00:11:15,925 Pasdite. 92 00:11:16,759 --> 00:11:18,344 Pra, ëh, 93 00:11:18,427 --> 00:11:20,721 Vernoni më tha që po kalon andej. 94 00:11:24,934 --> 00:11:26,143 Nuk kam vendosur ende. 95 00:11:28,020 --> 00:11:31,315 Epo, heh, më lejo të vendos unë për ty. 96 00:11:31,399 --> 00:11:33,943 Tani nuk na interesojnë shumë të huajt këtu 97 00:11:34,026 --> 00:11:36,529 në qytetin tonë të vogël e të qetë. 98 00:11:36,612 --> 00:11:39,198 Pse nuk e mbaron atë vakt? 99 00:11:39,281 --> 00:11:40,700 dhe gjej rrugën për të dalë nga Rondo. 100 00:11:42,076 --> 00:11:43,076 Qartë? 101 00:11:47,581 --> 00:11:49,041 Më lejoni t'ju pyes, Sherif, 102 00:11:49,125 --> 00:11:51,168 A po shkel ndonjë lloj ligji? 103 00:11:55,423 --> 00:11:57,133 Mund të jem vërtet shpikës. 104 00:12:00,678 --> 00:12:02,847 Forcat Speciale, apo jo? 105 00:12:02,930 --> 00:12:05,099 Epo, vetëm sepse je veteran lufte, 106 00:12:05,182 --> 00:12:07,727 Kjo nuk do të thotë që do të kesh ndonjë trajtim të veçantë këtu. 107 00:12:10,771 --> 00:12:12,106 Po. 108 00:12:12,189 --> 00:12:14,567 Do të paguaj unë llogarinë për ty, miku im. 109 00:12:14,650 --> 00:12:15,985 Keni një udhëtim të mbarë tani. 110 00:12:18,028 --> 00:12:21,115 Kjo është për mua, Vernon. 111 00:12:43,137 --> 00:12:44,137 Hej, babi. 112 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 Po? 113 00:12:49,059 --> 00:12:50,644 Sapo po shkoj për në birrari. 114 00:12:50,728 --> 00:12:52,563 Dua të shoh nëse ke nevojë për ndonjë gjë. 115 00:12:53,898 --> 00:12:55,566 Mbani sytë dhe veshët hapur. 116 00:12:55,649 --> 00:12:57,943 Në rregull, shihemi më vonë. 117 00:13:53,791 --> 00:13:55,876 Uau, uau, uau. 118 00:14:02,466 --> 00:14:03,634 Le të shkojmë, më shpejt. 119 00:14:04,969 --> 00:14:06,470 Hajde, shpejto. 120 00:14:22,236 --> 00:14:23,236 Randall. 121 00:14:24,530 --> 00:14:25,530 Le të shkojmë. 122 00:14:27,074 --> 00:14:28,868 Jeremia dëshiron të flasë me ty. 123 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 Çfarë do t’i bësh burrit tim? 124 00:14:33,622 --> 00:14:34,623 Hyr brenda. 125 00:14:38,377 --> 00:14:39,377 Hajde, shko. 126 00:14:42,047 --> 00:14:43,883 Le të shkojmë, të kthehemi në punë. 127 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 Hajde pra. 128 00:14:45,801 --> 00:14:47,511 Shko. Më shpejt. 129 00:15:36,685 --> 00:15:38,938 - Përshëndetje. - Përshëndetje. 130 00:15:39,021 --> 00:15:41,815 Do të doja një dhomë për të kaluar natën. Sa kushton? 131 00:15:42,650 --> 00:15:44,318 Ne jemi, ëh... 132 00:15:44,401 --> 00:15:46,403 Jemi pak të mbushur për momentin. 133 00:15:54,453 --> 00:15:56,664 Do të doja një dhomë për të kaluar natën. 134 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 Sa shumë? 135 00:16:01,710 --> 00:16:04,380 Do të jetë, ëm, 20 dollarë nata. 136 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 Kjo është në rregull. 137 00:16:06,507 --> 00:16:09,176 Më ruaj një dhomë. Do të kthehem. 138 00:16:09,259 --> 00:16:10,552 Po, zotëri. 139 00:16:41,458 --> 00:16:44,878 - Z. Whitfield. - Randall "Skandali." 140 00:16:44,962 --> 00:16:47,798 - Çfarë kam bërë? - Mendoj se e di. 141 00:16:47,881 --> 00:16:49,800 Nuk e di për çfarë po flet. 142 00:16:49,883 --> 00:16:52,469 Ti theve rregullin kryesor të marrëdhënies sonë. 143 00:16:54,680 --> 00:16:58,142 Mora një telefonatë këtë mëngjes nga prokurori ynë i përgjithshëm. 144 00:16:58,225 --> 00:17:01,770 Tha se zyra e tij kishte marrë 145 00:17:01,854 --> 00:17:04,523 lajme shqetësuese rreth aktiviteteve tona. 146 00:17:06,191 --> 00:17:08,027 Bëja këtë të lehtë vetes. 147 00:17:11,155 --> 00:17:13,866 Po, është e vërtetë... Unë e bëra telefonatën, 148 00:17:13,949 --> 00:17:17,244 por gruaja ime Vivian, është shumë e frikësuar. 149 00:17:17,327 --> 00:17:19,997 Ajo më luti ta telefonoja. 150 00:17:20,080 --> 00:17:26,045 Pas çdo burri të madh qëndron një grua me duar të lyera me gjak. 151 00:17:26,128 --> 00:17:28,005 Pavarësisht se kush të detyroi ta bësh, 152 00:17:28,088 --> 00:17:30,424 veprimet ishin të tuat. 153 00:17:30,507 --> 00:17:32,885 Ju lutem, z. Whitfield. 154 00:17:32,968 --> 00:17:34,845 Unë premtoj se nuk do të ndodhë përsëri. 155 00:17:34,928 --> 00:17:36,680 Je djathtak apo majtak? 156 00:17:44,104 --> 00:17:45,439 Mbaje mend këtë. 157 00:18:19,973 --> 00:18:22,267 Epo, kemi një mysafir. 158 00:18:23,560 --> 00:18:24,560 Pasdite. 159 00:18:25,979 --> 00:18:27,856 Çfarë mund të bëj për ty? 160 00:18:27,940 --> 00:18:29,942 Po kaloj. 161 00:18:30,025 --> 00:18:32,194 Mendova se mund ta kaloja natën. 162 00:18:32,277 --> 00:18:33,904 Më mungojnë paratë, 163 00:18:33,987 --> 00:18:36,490 kështu që mendova nëse ke ndonjë punë të çuditshme që duhet të bësh, 164 00:18:36,573 --> 00:18:39,118 Jam mjaft i shkathët. 165 00:18:39,201 --> 00:18:42,329 Dua vetëm të fitoj pagën e një dite, pastaj do të vazhdoj përpara. 166 00:18:42,412 --> 00:18:43,705 Ku po shkon? 167 00:18:43,789 --> 00:18:44,790 Askund në veçanti. 168 00:18:44,873 --> 00:18:46,125 Ah, jo i çmendur a. 169 00:18:47,584 --> 00:18:49,378 - Më fal? - Një nomad. 170 00:18:49,461 --> 00:18:50,879 Jo... Oh. 171 00:19:01,557 --> 00:19:03,142 Dhëndri im ishte pjesëtar i Forcave Speciale. 172 00:19:04,685 --> 00:19:05,978 Rreshter. 173 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Ai humbi jetën në betejë. 174 00:19:07,896 --> 00:19:09,314 Më vjen shumë keq ta dëgjoj këtë. 175 00:19:12,526 --> 00:19:14,653 A dini ndonjë gjë për ndezësit e furrës? 176 00:19:16,947 --> 00:19:18,448 Besoj se po, po. 177 00:19:18,532 --> 00:19:20,159 Kam një këtu përsëri që më shkakton kriza. 178 00:19:21,910 --> 00:19:23,871 Rregulloje ti dhe unë do të të mbaj për një ditë. 179 00:19:23,954 --> 00:19:25,164 Si është kjo për një marrëveshje? 180 00:19:26,790 --> 00:19:27,708 Marrëveshje. 181 00:19:27,791 --> 00:19:28,959 Owen Hayes. 182 00:19:29,042 --> 00:19:30,169 Owen. 183 00:19:32,838 --> 00:19:34,173 Udhëhiq rrugën. 184 00:19:44,224 --> 00:19:45,559 Oh, hej zemër. 185 00:19:45,642 --> 00:19:46,935 Kjo është vajza ime, Lena. 186 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Lena, kjo është... 187 00:19:49,104 --> 00:19:50,584 E di, as emrin tënd nuk e mora vesh. 188 00:19:52,649 --> 00:19:54,234 Si më quanit? 189 00:19:54,318 --> 00:19:55,527 Nomad. 190 00:19:56,695 --> 00:19:58,405 Nomad. 191 00:19:58,488 --> 00:19:59,907 Kjo do të mjaftojë. 192 00:19:59,990 --> 00:20:00,991 Përshëndetje. 193 00:20:03,368 --> 00:20:04,369 Le të flasim. 194 00:20:13,212 --> 00:20:15,297 Hej. 195 00:20:15,380 --> 00:20:17,007 Çfarë po bën, babi? 196 00:20:17,090 --> 00:20:18,717 Burri ka nevojë, Lena. 197 00:20:18,800 --> 00:20:19,843 Dhe kështu jemi edhe ne. 198 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 Dhe nëse ai mund ta rregullojë furrën tonë, 199 00:20:22,554 --> 00:20:24,264 Do ta mbaj pranë për një ditë. 200 00:20:24,348 --> 00:20:26,350 Ka shumë gjëra që ai mund të bëjë këtu përreth. 201 00:20:26,433 --> 00:20:28,227 Ne nuk dimë asgjë për të. 202 00:20:29,770 --> 00:20:31,230 Po sikur të jetë i rrezikshëm? 203 00:20:31,313 --> 00:20:33,065 Ai nuk është i rrezikshëm. 204 00:20:33,148 --> 00:20:35,192 Shenja e parë e rrezikut, prapanica e tij është jashtë këtej. 205 00:20:35,275 --> 00:20:36,275 Të premtoj. 206 00:20:38,695 --> 00:20:40,239 Kjo është një ide e keqe. 207 00:20:41,698 --> 00:20:44,910 Ai do të jetë problem për ne. 208 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 Më lejo mua të merrem me këtë. Dakord? 209 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 Por nëse nuk e bën... 210 00:20:49,039 --> 00:20:51,250 Nëse nuk ndihesh i sigurt, thjesht mbaj distancë. 211 00:20:52,834 --> 00:20:54,044 Oh, do ta bëj. 212 00:21:45,220 --> 00:21:46,305 Uf! 213 00:22:03,530 --> 00:22:05,532 Po. Ja ku e ke. 214 00:22:31,516 --> 00:22:32,516 Klajd. 215 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Owen. 216 00:22:39,900 --> 00:22:42,152 Epo tani, 217 00:22:42,235 --> 00:22:44,529 kë dreqin kemi këtu? 218 00:22:46,239 --> 00:22:49,368 Kjo është, ëm, Nomada. 219 00:22:50,410 --> 00:22:51,410 Nomad? 220 00:22:53,705 --> 00:22:55,374 Çfarë emri, dreqin, është Nomada? 221 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 Ai sapo kalon nëpër qytet, 222 00:22:59,169 --> 00:23:00,504 duke më ndihmuar me disa gjëra. 223 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 A është ai tani? 224 00:23:04,549 --> 00:23:06,760 Pra Nomada, 225 00:23:08,637 --> 00:23:10,437 Çfarë dreqin të sjell deri këtu? 226 00:23:12,641 --> 00:23:15,060 Siç tha burri, thjesht po kaloja andej-këndej. 227 00:23:15,143 --> 00:23:17,479 - A është e vërtetë? - Ai është këtu për një ditë. 228 00:23:17,562 --> 00:23:19,314 Ai thjesht po më ndihmon me disa punë të çuditshme. 229 00:23:19,398 --> 00:23:20,899 Po? 230 00:23:20,982 --> 00:23:21,983 Kush thotë? 231 00:23:26,530 --> 00:23:29,866 Ka kaq shumë gjëra që nuk mund t'i bëj në këtë karrige, Klajd. 232 00:23:29,950 --> 00:23:31,159 Burri është i zoti. 233 00:23:31,243 --> 00:23:32,452 Ai e ka rregulluar tashmë furrën. 234 00:23:37,541 --> 00:23:38,959 Vetëm për ditën. 235 00:23:41,086 --> 00:23:43,964 Atëherë mendoj se është më mirë të vazhdosh rrugën tënde. 236 00:24:00,689 --> 00:24:02,983 Duhet të bashkohesh me ne për një pije, Lena. 237 00:24:03,066 --> 00:24:04,066 Bëni një pushim. 238 00:24:05,193 --> 00:24:08,280 Po, Klajd, të lutem. 239 00:24:08,363 --> 00:24:10,282 Ah, hajde. 240 00:24:10,365 --> 00:24:13,160 Dua të flas me ty vetëm për pesë minuta, 241 00:24:13,243 --> 00:24:14,453 vetëm pak. 242 00:24:16,163 --> 00:24:17,456 Nuk mendoj kështu. 243 00:24:18,540 --> 00:24:19,540 Në rregull. 244 00:24:20,584 --> 00:24:23,920 Oh, Lena, edhe diçka e fundit. 245 00:24:24,004 --> 00:24:26,339 Nuk më pëlqen shumë të më thuhet jo. 246 00:24:26,423 --> 00:24:27,883 Më lëndon paksa ndjenjat. 247 00:24:42,647 --> 00:24:45,484 Jo. Jo, jo, kam ngrënë me bollëk. Faleminderit. 248 00:24:54,159 --> 00:24:55,159 Ushqim i mirë, apo jo? 249 00:24:56,161 --> 00:24:57,913 Shumë mirë. Po. 250 00:24:57,996 --> 00:25:02,501 Faleminderit që më ftuat të ulem me ju. 251 00:25:07,714 --> 00:25:12,135 Më thuaj, ata burra që erdhën këtu sot... 252 00:25:12,219 --> 00:25:14,012 Po. Kush janë ata? 253 00:25:14,095 --> 00:25:15,722 Ata janë banditët e Whitfield-it. 254 00:25:15,805 --> 00:25:17,807 Jeremiah Whitfield. 255 00:25:17,891 --> 00:25:19,935 Ai zotëron këtë qytet dhe të gjithë ata që jetojnë në të. 256 00:25:20,018 --> 00:25:22,229 Djali i vogël dhe i zgjuar, ky është Clyde. 257 00:25:22,312 --> 00:25:23,312 Ky është djali i Jeremisë. 258 00:25:24,689 --> 00:25:26,191 Ai është ai që po merr 259 00:25:26,274 --> 00:25:28,235 Një pëlqim i veçantë për ty, Lena? 260 00:25:28,318 --> 00:25:30,028 Ndjenja nuk është e ndërsjellë. 261 00:25:30,111 --> 00:25:32,364 Është diçka me të cilën po merremi prej kohësh. 262 00:25:32,447 --> 00:25:35,116 Dhe unë mund të kujdesem për veten time. 263 00:25:35,200 --> 00:25:36,660 Më falni. 264 00:25:36,743 --> 00:25:38,537 Le të shpresojmë vetëm që të mos vijë deri aty. 265 00:25:40,872 --> 00:25:41,872 Duhet të ta them. 266 00:25:43,250 --> 00:25:45,252 Nuk më pëlqen këtu. 267 00:25:45,335 --> 00:25:48,421 Nuk ndihem i sigurt për veten time, dhe nuk ndihem i sigurt për të. 268 00:25:48,505 --> 00:25:49,548 Pse nuk del jashtë atëherë? 269 00:25:50,715 --> 00:25:52,092 Sepse nuk mundem. 270 00:26:08,316 --> 00:26:09,317 Nomad. 271 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 Ëëë, kjo është... 272 00:26:12,988 --> 00:26:14,656 Kjo është për ty. 273 00:26:17,117 --> 00:26:19,911 Faleminderit. Bën një punë të mirë. 274 00:26:19,995 --> 00:26:21,037 Faleminderit. 275 00:26:22,706 --> 00:26:25,500 Por çështja është se jemi në një... 276 00:26:25,584 --> 00:26:27,627 Jemi në një situatë të pasigurt këtu, 277 00:26:27,711 --> 00:26:32,424 dhe prania jote këtu në fakt i përkeqëson gjërat, 278 00:26:33,383 --> 00:26:35,510 kështu që po të pyes 279 00:26:36,886 --> 00:26:38,805 Mos u kthe, në rregull? 280 00:26:41,433 --> 00:26:43,018 Është - nuk është asgjë personale. 281 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 Thjesht, hëm, kështu janë gjërat. 282 00:26:45,061 --> 00:26:46,771 E kuptoj. 283 00:26:50,734 --> 00:26:51,943 Faleminderit përsëri. 284 00:26:57,240 --> 00:26:58,241 Paç fat. 285 00:27:29,856 --> 00:27:32,901 Njëzet dollarë. Do ta marr atë dhomë tani. 286 00:27:32,984 --> 00:27:35,654 Po, numri tre. Lart në të majtë. 287 00:27:35,737 --> 00:27:38,573 Banjo është pikërisht përballë korridorit. 288 00:27:38,657 --> 00:27:41,159 Hej, a ke nevojë për peshqirë? 289 00:27:41,242 --> 00:27:44,496 Kushton 5 dollarë, rimbursohet në momentin e pagesës. 290 00:27:54,422 --> 00:27:55,423 Pesë dollarë. 291 00:27:57,384 --> 00:27:58,384 Faleminderit. 292 00:28:33,628 --> 00:28:34,921 Kujdes. 293 00:28:52,856 --> 00:28:53,856 Kujdes. 294 00:29:23,470 --> 00:29:26,347 Na çuat në një pritë, ishte... 295 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 Do të më duhet shkalla. 296 00:31:21,296 --> 00:31:22,296 Mëngjes. 297 00:31:27,969 --> 00:31:28,969 Hëm. 298 00:31:30,305 --> 00:31:31,305 Mirë. 299 00:31:40,732 --> 00:31:42,609 Vendi i mallkuar po shkatërrohet, Lena. 300 00:31:42,692 --> 00:31:45,445 Kaq shumë gjëra mund të bëjë njeriu brenda një dite. 301 00:31:45,528 --> 00:31:47,405 Kjo është e vetmja gjë që kërkoj është edhe një ditë. 302 00:31:47,488 --> 00:31:48,740 Është një gabim. 303 00:31:48,823 --> 00:31:50,658 Do të marr përgjegjësinë, në rregull? 304 00:31:50,742 --> 00:31:52,827 Unë mund t’i bëj ata të kuptojnë. 305 00:31:52,911 --> 00:31:55,538 E pe çfarë i bënë Randallit, babi. 306 00:31:55,622 --> 00:31:57,582 Nuk dua që të lëndohesh, 307 00:31:57,665 --> 00:32:00,543 dhe po e vë mirëqenien tonë në duart e një të huaji. 308 00:32:01,836 --> 00:32:03,463 Nuk ia vlen. 309 00:32:04,505 --> 00:32:05,506 Më dëgjo mua, Lena. 310 00:32:07,175 --> 00:32:09,552 Jam i gatshëm ta shfrytëzoj atë shans. 311 00:32:10,887 --> 00:32:11,930 Për çfarë qëllimi? 312 00:32:29,906 --> 00:32:32,617 Uau. E di, kjo duket shumë mirë. 313 00:32:32,700 --> 00:32:36,371 Epo, mjaft mirë gjithsesi. 314 00:32:36,454 --> 00:32:40,083 Po, ka shumë gjëra që mund të bëhen këtu përreth 315 00:32:40,166 --> 00:32:41,793 nëse nuk të bezdis të qëndrosh pranë. 316 00:32:42,877 --> 00:32:43,877 Në rregull. 317 00:32:43,920 --> 00:32:45,463 Mund t'ju jap një ose dy ditë kohë. 318 00:32:45,546 --> 00:32:46,547 Asnjë problem. 319 00:33:01,145 --> 00:33:02,939 Pse je ende këtu, Nomada? 320 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 Të kërkova të largoheshe. 321 00:33:06,776 --> 00:33:08,987 Babai yt është njeri i mirë. 322 00:33:09,070 --> 00:33:12,031 Unë thjesht po e ndihmoj, ë? 323 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 Do të iki së shpejti. 324 00:33:19,455 --> 00:33:20,498 Unë premtoj. 325 00:33:28,673 --> 00:33:30,091 Pasdite, Lena. 326 00:33:32,093 --> 00:33:33,511 Klajd. 327 00:33:39,892 --> 00:33:41,978 Lena, a të vjen keq të më thuash? 328 00:33:42,061 --> 00:33:43,688 pse ky bir kurve është ende këtu. 329 00:33:45,857 --> 00:33:48,860 Ai po rregullon edhe disa gjëra këtu përreth, Klajd. 330 00:33:48,943 --> 00:33:51,070 Vendi i mallkuar po shkatërrohet. 331 00:33:51,154 --> 00:33:53,114 Nuk më intereson fare, Owen. 332 00:33:53,197 --> 00:33:55,199 Tani të dhashë një urdhër të drejtpërdrejtë. 333 00:33:58,369 --> 00:34:00,830 Mendon se kam frikë nga ty, plak? 334 00:34:00,913 --> 00:34:02,665 Hëm? 335 00:34:02,749 --> 00:34:05,251 Ke pak guxim, do ta them këtë. 336 00:34:05,334 --> 00:34:08,463 - Klajd, unë... - Rri larg kësaj, Lena. 337 00:34:08,546 --> 00:34:11,716 E di çfarë, do ta bëj këtë shumë të thjeshtë. 338 00:34:13,593 --> 00:34:16,179 Tani ke pesë minuta për të mbledhur gjërat e tua. 339 00:34:16,262 --> 00:34:18,806 dhe ikni me vrap nga ky qytet. 340 00:34:18,890 --> 00:34:20,391 Unë ju sugjeroj të zbatoni. 341 00:34:22,351 --> 00:34:23,351 E pastrojmë? 342 00:34:25,354 --> 00:34:26,773 Mirë. 343 00:34:43,706 --> 00:34:49,337 Klajd, ëm, ne nuk kërkojmë shumë. E di këtë. 344 00:34:49,420 --> 00:34:54,300 Pra, ëm, babi im ka nevojë për ndihmën e tij vetëm për një ditë tjetër. 345 00:34:54,383 --> 00:34:55,551 Unë sapo të thashë jo. 346 00:34:57,011 --> 00:34:58,131 Epo, po të pyes me mirësjellje. 347 00:34:58,179 --> 00:34:59,222 Mallkuar qoftë, Lena. 348 00:34:59,305 --> 00:35:00,973 Çfarë thashë unë sapo? 349 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 Tani i dini rregullat. 350 00:35:02,558 --> 00:35:03,786 - E di, por... - Çfarë dreqin ka... 351 00:35:03,810 --> 00:35:05,561 - Klajd! - Mbylle gojën. 352 00:35:05,645 --> 00:35:06,955 Seriozisht, po bën një punë të madhe 353 00:35:06,979 --> 00:35:08,314 nga hiçi, Clyde. 354 00:35:08,397 --> 00:35:10,167 - E di çfarë? - Tani po më lëndon, kështu që... 355 00:35:10,191 --> 00:35:11,960 Sapo të thashë... Nuk më thua ti mua çfarë të bëj. 356 00:35:11,984 --> 00:35:13,402 Po më lëndon. 357 00:35:24,789 --> 00:35:25,789 Pastroni armët tuaja. 358 00:35:25,832 --> 00:35:27,125 Vendosini ato në tavolinë. 359 00:35:28,835 --> 00:35:30,586 Bëje. Bëje tani. 360 00:35:32,505 --> 00:35:33,756 Kthehu dhe largohu që këtej. 361 00:35:35,174 --> 00:35:39,053 Je kaq i vdekur. 362 00:35:39,137 --> 00:35:43,141 Nuk do ta jetosh deri në fund të ditës. 363 00:35:43,224 --> 00:35:44,725 E di kush jam unë? 364 00:35:48,563 --> 00:35:50,356 Çfarë po ndodh këtu? 365 00:35:56,529 --> 00:36:00,449 Ne ndihmojmë në konsolidimin e kokainës, peshimin e saj, paketimin e saj, 366 00:36:00,533 --> 00:36:02,994 dhe në këmbim, na jepen gjërat thelbësore. 367 00:36:03,077 --> 00:36:04,745 Ne paguhemi për heshtjen tonë. 368 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 Dhe nuk mund të largohesh? 369 00:36:07,498 --> 00:36:11,252 Epo, mund ta bënim, por familja Whitfield është e lidhur me rrjetin. 370 00:36:11,335 --> 00:36:13,296 me sindikata në të gjithë vendin, 371 00:36:13,379 --> 00:36:15,381 kështu që do të na gjejnë dhe do të na vrasin. 372 00:36:15,464 --> 00:36:17,175 Ka ndodhur shumë herë më parë. 373 00:36:18,301 --> 00:36:19,301 Ne dimë tepër shumë. 374 00:36:20,845 --> 00:36:23,389 Shiko, kur vdiq gruaja ime, 375 00:36:23,472 --> 00:36:25,349 Në fakt gjeta një mënyrë për ta nxjerrë Lenën që këtej. 376 00:36:27,768 --> 00:36:30,605 Sigurisht, rezultatet, i plagosa në këtë karrocë të mallkuar me rrota. 377 00:36:30,688 --> 00:36:34,066 Pastaj Brajani vdes dhe Lena kthehet për t'u kujdesur për mua. 378 00:36:34,150 --> 00:36:36,736 Dhe sherifi, 379 00:36:36,819 --> 00:36:38,738 ku futet ai? 380 00:36:38,821 --> 00:36:39,821 Ai është i përfshirë në të. 381 00:36:41,782 --> 00:36:43,743 Dëgjo, e di që qëllimet e tua ishin të mira, 382 00:36:43,826 --> 00:36:46,245 por ajo që filluat këtu sot, 383 00:36:46,329 --> 00:36:48,706 gati të përkeqësohet shumë. 384 00:36:51,918 --> 00:36:53,044 Owen, ke një kasafortë? 385 00:36:53,753 --> 00:36:55,046 Unë po. 386 00:36:55,129 --> 00:36:58,216 Epo, le t'i vendosim këto armë zjarri. 387 00:37:38,381 --> 00:37:39,590 Baba. 388 00:37:44,053 --> 00:37:45,263 Çfarë dreqin të ka ndodhur? 389 00:37:47,056 --> 00:37:48,975 Duhet të flasim. 390 00:37:49,058 --> 00:37:51,018 Kemi një problem serioz. 391 00:37:51,102 --> 00:37:54,105 Ka një të huaj në qytet, një plak i çmendur. 392 00:37:54,188 --> 00:37:55,648 - Owen e ka marrë me vete. - Oh? 393 00:37:56,649 --> 00:37:58,526 Ai është problematik, baba. 394 00:37:58,609 --> 00:38:01,946 Na morën armët, na i hodhën bythat nga saluni i mallkuar. 395 00:38:08,077 --> 00:38:12,707 Pra, një plak i çmendur mori armët tuaja 396 00:38:12,790 --> 00:38:14,875 dhe ju nxorëm të treve jashtë nga salloni? 397 00:38:16,002 --> 00:38:17,295 Një burrë? 398 00:38:19,672 --> 00:38:21,590 Do ta trajtoj unë. 399 00:38:21,674 --> 00:38:24,176 - Rri larg kësaj. - Uau, prit pak. 400 00:38:24,260 --> 00:38:26,929 Nuk kemi nevojë për ndonjë incident tani. 401 00:38:27,013 --> 00:38:28,889 Sherifi Wiley mund ta trajtojë këtë. 402 00:38:42,278 --> 00:38:43,612 Sherifi Wiley. 403 00:38:43,696 --> 00:38:45,239 Sherif, Jeremiah. 404 00:38:45,323 --> 00:38:47,241 Çfarë mund të bëj për ty? 405 00:38:47,325 --> 00:38:49,785 Dëgjo, kemi disa peshq të vegjël te Patkoi. 406 00:38:49,869 --> 00:38:51,996 Clyde dhe shokët e tij u grindën me të 407 00:38:52,079 --> 00:38:53,664 dhe ai ua mori armët. 408 00:38:53,748 --> 00:38:55,666 Ah, dreq. 409 00:38:55,750 --> 00:38:57,960 I thashë atij idiotit të Forcave Speciale 410 00:38:58,044 --> 00:38:59,420 të largohej nga qyteti dje. 411 00:38:59,503 --> 00:39:01,088 Nxirre jashtë qytetit. 412 00:39:01,172 --> 00:39:03,052 Do të kujdesem për këtë tani, z. Whitfield. 413 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 Faleminderit. 414 00:39:06,927 --> 00:39:08,596 Mallkuar qoftë. 415 00:39:08,679 --> 00:39:11,307 Pastrohu dhe shko në fabrikë birre. 416 00:39:11,390 --> 00:39:12,390 Tërhiqe makinën përreth. 417 00:39:17,313 --> 00:39:20,066 Ky njeri nxiti diçka që pa dyshim do të përshkallëzohet. 418 00:39:20,149 --> 00:39:22,401 Na ka vënë të gjithëve në shumë rrezik. 419 00:39:22,485 --> 00:39:23,837 - Po. - Epo, ndoshta kjo është koha 420 00:39:23,861 --> 00:39:26,155 të marrësh qëndrim, të bësh diçka më në fund. 421 00:39:26,238 --> 00:39:28,491 - Po. - Çfarë mund të bëjmë? 422 00:39:28,574 --> 00:39:30,951 Nuk ka asnjë vend ku mund të shkojmë ku nuk mund të na gjejnë. 423 00:39:31,035 --> 00:39:34,455 Përveç kësaj, të gjithë jemi bashkëpunëtorë në një krim. 424 00:39:34,538 --> 00:39:37,249 Mund të përfundojmë të vdekur ose-ose në burg. 425 00:39:37,333 --> 00:39:38,376 Hëm. 426 00:39:40,252 --> 00:39:43,214 E di, Semi ka të drejtë, ne jemi të pambrojtur, 427 00:39:43,297 --> 00:39:45,674 por ky burrë ishte një ish-Bereta e Gjelbër. 428 00:39:47,551 --> 00:39:50,304 Ndoshta ai njeh dikë që mund të na ndihmojë. 429 00:39:50,388 --> 00:39:52,890 Djali nuk do të ishte idiot nëse do të njihte njerëzit e duhur. 430 00:39:52,973 --> 00:39:54,475 Ai duhet të shkojë. 431 00:39:54,558 --> 00:39:56,227 Epo, dua të flas me të. 432 00:39:57,812 --> 00:39:58,812 Ne do ta bëjmë. 433 00:40:04,777 --> 00:40:06,862 - Po? - Përshëndetje, mik i vjetër. 434 00:40:08,280 --> 00:40:10,574 E njeh këtë zë? 435 00:40:10,658 --> 00:40:15,621 - Kush është kjo? - Një fantazmë nga e kaluara jote. 436 00:40:15,704 --> 00:40:17,665 Prit, a është kjo shaka? 437 00:40:19,333 --> 00:40:23,337 Jo, nuk kam qenë kurrë një person që i pëlqenin shumë shakatë. 438 00:40:23,421 --> 00:40:26,215 Në fakt, mbaj mend që më the 439 00:40:26,298 --> 00:40:28,426 Isha po aq qesharak sa një kotele e ngordhur. 440 00:40:29,969 --> 00:40:32,888 - Kjo dhemb. - Jo, kjo nuk mund të jetë. 441 00:40:32,972 --> 00:40:34,849 Isha në funeralin tënd. 442 00:40:34,932 --> 00:40:36,642 Nuk mund të flasim tani. 443 00:40:36,725 --> 00:40:39,603 - Po, por jemi. - Ku je ti? 444 00:40:39,687 --> 00:40:42,690 Jam në një qytet të quajtur Rondo. 445 00:40:42,773 --> 00:40:45,609 Dhe një botë dhimbjesh është gati ta godasë këtë qytet, 446 00:40:45,693 --> 00:40:47,653 kështu që do të më duhet të telefonoj me shënuesin tim. 447 00:40:49,697 --> 00:40:52,992 - Do të thoja se ma ke borxh këtë. - Çdo gjë, çdo gjë fare. 448 00:40:53,075 --> 00:40:54,075 Vetëm pyet. 449 00:41:06,964 --> 00:41:09,175 Çfarë dreqin po ndodh këtu? 450 00:41:09,258 --> 00:41:11,552 Mbledhje bashkie, a është kjo? 451 00:41:11,635 --> 00:41:13,596 Hëm? 452 00:41:13,679 --> 00:41:16,307 Të paralajmëruan, Randall. 453 00:41:16,390 --> 00:41:18,434 Dëgjo, Sherif, nuk po ndodh asgjë këtu. 454 00:41:18,517 --> 00:41:19,852 Ne thjesht po flisnim. 455 00:41:19,935 --> 00:41:20,935 Për çfarë? 456 00:41:22,271 --> 00:41:26,150 Për çfarë po flisni të gjithë, ë? 457 00:41:26,233 --> 00:41:28,444 Po planifikojmë një takim të vogël për babin. 458 00:41:28,527 --> 00:41:29,737 Është ditëlindja e tij. 459 00:41:29,820 --> 00:41:31,489 - A është e vërtetë? - Po. 460 00:41:33,449 --> 00:41:36,368 Epo, më lejoni t'jua them drejtpërdrejt këtu, tani. 461 00:41:36,452 --> 00:41:38,496 Nuk do të ketë asnjë mbledhje. 462 00:41:40,414 --> 00:41:42,666 Dua që ai bir kurve të dalë këtu, menjëherë. 463 00:41:42,750 --> 00:41:44,001 Pse? 464 00:41:44,084 --> 00:41:45,187 Sepse po e vë në arrest. 465 00:41:45,211 --> 00:41:46,211 Ja pse. 466 00:41:47,213 --> 00:41:48,589 Për çfarë? 467 00:41:48,672 --> 00:41:50,591 Sulm dhe rrahje, Clyde dhe djemtë e tij. 468 00:41:50,674 --> 00:41:53,302 Dëgjo, Sherif, ai... 469 00:41:53,385 --> 00:41:55,262 Clyde e goditi vajzën time. 470 00:41:55,346 --> 00:41:57,264 Hesht, Owen. Mbylle gojën. 471 00:41:57,348 --> 00:41:59,975 ose do t'ju arrestoj të dyve për strehimin e një të arratisuri. 472 00:42:00,059 --> 00:42:02,520 Tani do ta sjellësh këtu apo jo? 473 00:42:05,981 --> 00:42:06,981 Hë? 474 00:42:09,735 --> 00:42:11,779 Uau, uau, uau, Sherif. 475 00:42:11,862 --> 00:42:13,656 Sherif, më vjen keq. Isha... 476 00:42:13,739 --> 00:42:16,951 Isha në fund të korridorit gati për të bërë një telefonatë. 477 00:42:17,034 --> 00:42:18,410 Je nën arrest. 478 00:42:18,494 --> 00:42:20,329 Tani mund të vini vullnetarisht 479 00:42:20,412 --> 00:42:22,248 ose do të të vë prangat. 480 00:42:22,331 --> 00:42:23,832 Tani, si doni të shkojë kjo? 481 00:42:23,916 --> 00:42:25,584 Epo, e sheh, çështja është, Sherif, 482 00:42:25,668 --> 00:42:29,129 atë telefonatë për të cilën po të tregoja, 483 00:42:29,213 --> 00:42:32,216 është për një burrë që njoh, një koleg i vjetër i imi, 484 00:42:32,299 --> 00:42:33,926 Koloneli Jack Hollister, 485 00:42:34,009 --> 00:42:36,136 Komanda e Forcave Speciale të Ushtrisë Amerikane. 486 00:42:37,638 --> 00:42:39,974 Nëse e bëj atë telefonatë dhe ia them 487 00:42:40,057 --> 00:42:42,476 për të gjitha aktivitetet e paligjshme 488 00:42:42,560 --> 00:42:45,854 që po ndodh në qytetin tënd të vogël e të bukur, 489 00:42:45,938 --> 00:42:48,899 dhe nëse e bëj këtë, ju garantoj brenda 24 orëve 490 00:42:48,983 --> 00:42:51,193 Ky vend do të jetë plot me agjentë federalë, 491 00:42:51,277 --> 00:42:53,779 për të mos përmendur vëmendjen e mediave kombëtare. 492 00:42:53,862 --> 00:42:55,948 Nëse kjo ndodh, dyshoj se do të shpenzoni 493 00:42:56,031 --> 00:42:58,075 pjesën tjetër të karrierës suaj në një burg federal. 494 00:42:58,158 --> 00:43:00,619 Tani duhet të bëj telefonatën, 495 00:43:00,703 --> 00:43:04,456 Sepse nëse nuk e bëj, ata do të vijnë të më kërkojnë me siguri. 496 00:43:04,540 --> 00:43:08,502 Por ekziston edhe një opsion tjetër. 497 00:43:10,296 --> 00:43:14,008 Mund të telefonoja dhe të mos thoja asgjë. 498 00:43:14,091 --> 00:43:16,302 Pastaj do të pija vetëm një filxhan kafe të fundit 499 00:43:16,385 --> 00:43:19,305 dhe, ëh, nisi rrugën. 500 00:43:22,474 --> 00:43:25,477 Pra, shiko, është vendimi yt, Sherif. 501 00:43:34,069 --> 00:43:36,572 Heh. Epo... 502 00:43:38,490 --> 00:43:41,243 nëse kështu doni ta luani, 503 00:43:41,327 --> 00:43:43,245 Do të jem në rrugë. 504 00:43:44,204 --> 00:43:45,204 Faleminderit, zotëri. 505 00:43:54,840 --> 00:43:56,050 A është e vërtetë ndonjë nga këto? 506 00:43:56,133 --> 00:43:57,133 Asnjë fjalë. 507 00:44:05,309 --> 00:44:07,061 Hëm. 508 00:44:07,144 --> 00:44:08,646 Birrë cilësore. 509 00:44:08,729 --> 00:44:10,773 Fruta ekzotike, 510 00:44:10,856 --> 00:44:14,026 portokalle të kuqe dhe ekstrakt kaktusi dardhe. 511 00:44:16,028 --> 00:44:18,113 - Shumë mirë. - Produkti i vërtetë është dërguar. 512 00:44:18,197 --> 00:44:20,324 të pazbuluara brenda kanaçeve. 513 00:44:20,407 --> 00:44:21,909 Operacioni ofron 514 00:44:21,992 --> 00:44:24,912 të ardhura të konsiderueshme shtesë, 515 00:44:24,995 --> 00:44:29,291 dhe përveç kësaj, lehtëson lirimin e mallrave. 516 00:44:29,375 --> 00:44:30,626 Dhe me bashkimin? 517 00:44:30,709 --> 00:44:32,670 Jam i sigurt që mund ta dyfishojmë. 518 00:44:36,048 --> 00:44:39,343 Ne mund t'ju ofrojmë 60,000 kilogramë çdo tremujor, 519 00:44:40,969 --> 00:44:43,555 por jo në 35 përqind. 520 00:44:43,639 --> 00:44:47,101 - Epo, mund të shkojmë te 40. - Pesëdhjetë. 521 00:44:47,184 --> 00:44:48,686 Nuk mund të shkoj më lart se kaq. 522 00:44:51,021 --> 00:44:52,481 Marrëveshje. 523 00:44:52,564 --> 00:44:54,525 - Shëndet. - Shëndet. 524 00:44:55,317 --> 00:44:56,694 Z. Whitfield. 525 00:44:58,445 --> 00:45:00,197 Sherifi Wiley. 526 00:45:00,280 --> 00:45:01,740 Ka nevojë të flasë me ty. 527 00:45:01,824 --> 00:45:02,741 Sherif? 528 00:45:02,825 --> 00:45:05,244 Jo mirë, z. Whitfield. 529 00:45:05,327 --> 00:45:07,746 Dua të them, ky djalë mund të jetë vërtet problematik. 530 00:45:07,830 --> 00:45:10,874 Ai kërcënoi se do të njoftonte autoritetet për aktivitetet tuaja, 531 00:45:10,958 --> 00:45:13,794 dhe besoj se ai mund të ketë burimet për ta bërë këtë. 532 00:45:13,877 --> 00:45:16,171 Ai përmendi një Kolonel Jack Hollister 533 00:45:16,255 --> 00:45:18,090 si një pikë kontakti. 534 00:45:18,173 --> 00:45:19,967 E shoh. 535 00:45:20,050 --> 00:45:21,403 Mendova se ishte e mençur të mos e arrestoja. 536 00:45:21,427 --> 00:45:22,511 në këtë pikë kohore. 537 00:45:24,471 --> 00:45:26,181 Do ta marrim nga këtu. 538 00:45:26,265 --> 00:45:28,434 Dëgjo, më vjen keq. Do të doja të kisha bërë më shumë. 539 00:45:28,517 --> 00:45:30,978 Ti bëre çfarë munde. 540 00:45:31,061 --> 00:45:33,731 Gjithashtu, gjysma e banorëve të qytetit ishin atje me të. 541 00:45:33,814 --> 00:45:36,066 Randall dhe Vivian ishin gjithashtu atje. 542 00:45:36,150 --> 00:45:38,610 Dua të them, po ndodh diçka dhe nuk është mirë. 543 00:45:38,694 --> 00:45:40,571 Thjesht mendova t'ju njoftoja. 544 00:45:40,654 --> 00:45:42,531 Do të të kthej përgjigje. 545 00:45:44,324 --> 00:45:46,577 Telefono Luisin, njoftoje që kemi një problem. 546 00:45:46,660 --> 00:45:49,037 që ai duhet ta rregullojë menjëherë. 547 00:45:49,121 --> 00:45:51,832 Po sikur ky Hollister të shfaqet vërtet? 548 00:45:51,915 --> 00:45:53,459 E pamundur. 549 00:45:53,542 --> 00:45:56,128 Jack Hollister ka shumë vite që ka vdekur. 550 00:45:57,880 --> 00:45:59,214 Në rregull. 551 00:46:13,687 --> 00:46:14,687 Nomad. 552 00:46:23,405 --> 00:46:26,700 Ky është një qytet i shpirtrave të rënë. 553 00:46:26,784 --> 00:46:33,540 I dobët, i prekshëm, i prirur ndaj dëshpërimit dhe korrupsionit. 554 00:46:35,501 --> 00:46:36,794 Pendesa po vjen. 555 00:46:40,756 --> 00:46:44,259 Ose me fat, 556 00:46:47,095 --> 00:46:48,095 shpëtim. 557 00:46:51,683 --> 00:46:54,812 Të gjithë meritojnë një shans të dytë. 558 00:46:57,898 --> 00:46:59,983 Pse të intereson? 559 00:47:00,067 --> 00:47:04,029 Sepse nuk do ta falja veten nëse nuk do të më interesonte, 560 00:47:05,697 --> 00:47:06,698 jo këtë herë. 561 00:47:13,539 --> 00:47:14,998 Unë dhe babi im nuk jemi të sigurt këtu. 562 00:47:17,876 --> 00:47:22,089 Dhe do të doja që ti të qëndrosh, nëse kjo është në rregull. 563 00:47:27,845 --> 00:47:28,887 Kjo është në rregull. 564 00:47:32,933 --> 00:47:35,352 Kemi një dhomë bosh që mund ta përdorni. 565 00:47:35,435 --> 00:47:39,314 Ah, do të jem mirë aty për aty. 566 00:47:39,398 --> 00:47:40,708 Epo, më lejo të shkoj të të sjell një batanije. 567 00:47:40,732 --> 00:47:43,610 Jo, e kam mbuluar edhe këtë. 568 00:47:45,112 --> 00:47:48,115 A ka ndonjë gjë që ju nevojitet? 569 00:47:48,198 --> 00:47:50,617 Do të më duhet të më çosh me makinë në mëngjes. 570 00:47:52,327 --> 00:47:54,496 - Për ku? - Rreth 50 milje në veri. 571 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 Për çfarë? 572 00:47:55,664 --> 00:47:57,291 Duhet të marr një paketë. 573 00:48:04,423 --> 00:48:05,549 Natën e mirë. 574 00:48:18,395 --> 00:48:21,899 Epo, Brian, 575 00:48:23,692 --> 00:48:26,904 Nëse Nomada është përgjigjja jote ndaj lutjes sime, 576 00:48:30,407 --> 00:48:33,452 Çfarë lloj engjëlli dërgove? 577 00:48:44,004 --> 00:48:47,090 ♪ Jam në rrugën e gabuar ♪ 578 00:48:47,174 --> 00:48:50,844 ♪ Duhet të thuash ♪ 579 00:48:50,928 --> 00:48:53,180 ♪ Kam munguar ♪ 580 00:49:00,938 --> 00:49:03,899 Ja ku është, Whitfield Manor, 581 00:49:03,982 --> 00:49:07,069 shpërndarësi më i madh i kokainës në distriktin jugor. 582 00:49:07,152 --> 00:49:09,571 Aleancat me kartelin meksikan 583 00:49:09,655 --> 00:49:13,116 dhe politikanë të korruptuar, sigurisht. 584 00:49:13,200 --> 00:49:16,954 U digjesh në ferr Jeremiah Whitfield. 585 00:49:18,246 --> 00:49:19,498 Hajde të ikim nga këtu. 586 00:50:59,222 --> 00:51:00,807 Kam frikë të pyes. 587 00:51:02,809 --> 00:51:04,102 Mjetet e zanatit. 588 00:51:34,591 --> 00:51:35,759 Shpejtoni pak. 589 00:51:45,268 --> 00:51:46,311 Më shpejt. 590 00:51:51,274 --> 00:51:52,274 Shko. 591 00:53:11,855 --> 00:53:13,023 Mbrapa, mbrapa. 592 00:53:24,117 --> 00:53:25,243 Lëre timonin të lirë. 593 00:53:49,309 --> 00:53:50,769 Shko drejt atij silo. 594 00:57:04,045 --> 00:57:05,045 Lena. 595 00:57:06,131 --> 00:57:07,465 Vazhdo, atje. 596 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 Do të jesh mirë. 597 00:57:21,354 --> 00:57:22,522 Merr këtë. 598 00:57:22,605 --> 00:57:24,107 Mbajeni të ulët. 599 00:57:24,190 --> 00:57:25,692 Mbaje gishtin larg këmbëzës. 600 00:57:25,775 --> 00:57:27,277 Më dëgjon? 601 00:57:27,360 --> 00:57:30,113 Nëse nuk dëgjoni zjarr, vazhdoni tani. 602 00:57:30,196 --> 00:57:31,448 Shko, vazhdo tani. 603 00:59:42,370 --> 00:59:43,913 Znj. 604 01:00:24,162 --> 01:00:25,663 Je mirë? 605 01:00:33,421 --> 01:00:35,048 Le të ikim nga këtu. 606 01:00:48,353 --> 01:00:49,937 Çfarë do të bëjmë? 607 01:00:52,982 --> 01:00:54,942 Dëgjo, kur të kthehemi, ti dhe Owen, 608 01:00:55,026 --> 01:00:56,152 paketoni atë që ju nevojitet. 609 01:00:57,278 --> 01:00:59,030 Dil jashtë qytetit. 610 01:00:59,113 --> 01:01:03,034 Ka më shumë prej tyre, dhe do të vijnë pas nesh. 611 01:01:05,328 --> 01:01:06,663 Ku do të shkojmë? 612 01:02:03,261 --> 01:02:04,261 Surprizë. 613 01:02:11,436 --> 01:02:12,895 Mbylle derën, Titus. 614 01:02:19,902 --> 01:02:22,780 Të nënvlerësova shumë, Nomada. 615 01:02:25,408 --> 01:02:27,744 Duke i mposhtur dy profesionistë vetëm. 616 01:02:29,579 --> 01:02:31,873 Duhet të them... 617 01:02:31,956 --> 01:02:34,625 Kjo është shumë e keqe për një plak. 618 01:02:38,337 --> 01:02:39,464 Je një hero i vërtetë. 619 01:02:45,303 --> 01:02:46,387 Nomad! 620 01:02:51,392 --> 01:02:52,143 Klajd! 621 01:02:52,226 --> 01:02:53,311 Ndalo! 622 01:02:56,189 --> 01:02:57,189 Ndalo! 623 01:02:57,982 --> 01:02:58,982 Kthejeni atë mbrapsht. 624 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 Ma jep atë, Çip. 625 01:03:12,163 --> 01:03:13,163 Uau. 626 01:03:14,874 --> 01:03:17,168 Kaq shumë arsenal kemi këtu, djema, 627 01:03:19,253 --> 01:03:20,463 mjaftueshëm për të filluar një luftë. 628 01:03:21,923 --> 01:03:22,965 Do ta marr unë atë. 629 01:03:25,384 --> 01:03:27,094 Ashtu është, Zeke. 630 01:03:27,178 --> 01:03:28,554 Mbaj çantën time për mua. 631 01:03:35,603 --> 01:03:36,604 Oh. 632 01:03:38,564 --> 01:03:40,900 Uau, je e mërzitur me mua, Lena? 633 01:03:42,735 --> 01:03:45,446 Tani, si mendon se ndihem unë, në djall? 634 01:03:45,530 --> 01:03:46,614 Hëm? 635 01:03:48,866 --> 01:03:51,244 Sapo më tradhtove mua dhe familjen time. 636 01:03:54,956 --> 01:03:57,083 Ke kaluar vërtet kufijtë këtë herë, 637 01:04:01,337 --> 01:04:02,337 të gjithë ju. 638 01:04:04,549 --> 01:04:09,220 Ndëshkimi për mosbindjen tuaj do të jetë i rëndë. 639 01:04:13,391 --> 01:04:14,433 Por ti... 640 01:04:19,021 --> 01:04:21,691 Kam planifikuar diçka të veçantë. 641 01:04:21,774 --> 01:04:23,234 Po vjen me mua. 642 01:04:25,736 --> 01:04:27,738 E dini cilat ishin urdhrat e Jeremisë? 643 01:04:30,575 --> 01:04:32,285 Largohu nga rruga ime, Zeke. 644 01:04:32,368 --> 01:04:36,664 Nuk kam asnjë ngurrim të ul moralin, tani apo më vonë. 645 01:04:37,707 --> 01:04:39,083 Varet nga ty. 646 01:04:49,468 --> 01:04:50,511 Epo? 647 01:04:54,515 --> 01:04:55,892 Nuk mendoja kështu. 648 01:04:57,476 --> 01:04:58,895 Unë e di vendin tim. 649 01:05:00,479 --> 01:05:01,479 Njihni tuajat. 650 01:05:09,614 --> 01:05:10,698 Hajde pra. 651 01:05:10,781 --> 01:05:11,532 - Lena. - Babi. 652 01:05:11,616 --> 01:05:13,743 - Hesht. - Lena! 653 01:05:13,826 --> 01:05:16,329 Lena! 654 01:05:23,586 --> 01:05:27,131 Hyr brenda. 655 01:05:27,214 --> 01:05:28,925 Hyr aty brenda. 656 01:05:30,885 --> 01:05:33,387 Shko. 657 01:05:38,267 --> 01:05:41,729 Zeke, të lutem mos e bëj këtë. 658 01:05:43,522 --> 01:05:46,776 Ne do të bëjmë çfarë të doni. 659 01:05:46,859 --> 01:05:49,236 Nuk do të duhet të na paguani asgjë. 660 01:05:49,320 --> 01:05:51,280 Vetëm na lini të jetojmë. 661 01:05:53,199 --> 01:05:56,369 Më fal, Vivian. Nuk është asgjë personale, 662 01:05:58,371 --> 01:06:00,957 por zoti Whitfield nuk ka më nevojë për shërbimet tuaja. 663 01:06:02,917 --> 01:06:04,460 Je i pushuar nga puna. 664 01:06:41,080 --> 01:06:43,541 Pra, çfarë ke ndërmend të bësh me mua? 665 01:06:43,624 --> 01:06:46,002 Ja ku goma takohet me rrugën, Lena. 666 01:06:48,004 --> 01:06:51,340 Do të jesh i bindur, i respektueshëm, 667 01:06:51,424 --> 01:06:55,136 dhe ti do të bësh atë që dua unë, kur ta dua unë. 668 01:06:55,219 --> 01:06:57,972 Tani e di që është një pilulë e vështirë për t’u gëlltitur, 669 01:06:58,055 --> 01:07:01,017 por me siguri do ta gëlltitësh, o i mallkuar. 670 01:07:03,394 --> 01:07:04,729 Por në këmbim, 671 01:07:07,523 --> 01:07:10,234 do të kesh rehati, dhe mirë... 672 01:07:13,029 --> 01:07:14,363 në kohë... 673 01:07:16,907 --> 01:07:19,243 do të jemi në gjendje të krijojmë një familje së bashku. 674 01:07:19,326 --> 01:07:21,871 Kjo është jeta jote tani. 675 01:07:28,419 --> 01:07:30,046 Kapi këmbët e tij, Titus. 676 01:07:53,611 --> 01:07:55,029 Ku shkoi ai? 677 01:07:56,739 --> 01:07:57,739 Dreqin qoftë. 678 01:11:41,171 --> 01:11:42,298 Zoti i Plotfuqishëm. 679 01:11:49,763 --> 01:11:51,557 E di që nuk je ti përgjegjës për këtë, 680 01:11:53,517 --> 01:11:56,103 por s'ka rëndësi, do të vish me mua. 681 01:11:57,938 --> 01:12:01,025 Çdo lëvizje e padëshiruar, koka jote bie. 682 01:12:07,281 --> 01:12:08,281 Le të shkojmë. 683 01:12:12,494 --> 01:12:14,705 Le të shkojmë tani, bukur dhe lehtë. 684 01:12:25,716 --> 01:12:27,760 Asnjë lëvizje e vetme. 685 01:12:27,843 --> 01:12:29,386 Pusho në atë bar. 686 01:12:54,119 --> 01:12:55,996 Hajde, hajde. 687 01:13:03,295 --> 01:13:04,713 Çfarë është kjo? 688 01:13:04,797 --> 01:13:06,715 Epo, puna është trajtuar. 689 01:13:06,799 --> 01:13:07,716 Mirë. 690 01:13:07,800 --> 01:13:09,676 Pse është ajo këtu? 691 01:13:09,760 --> 01:13:11,640 Epo, për këtë doja të flisja me ty. 692 01:13:13,138 --> 01:13:14,848 Do të doja vërtet ta mbaja. 693 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 Ajo nuk duket se është shumë dakord me këtë. 694 01:13:20,687 --> 01:13:21,772 Je dakord me këtë? 695 01:13:33,575 --> 01:13:35,411 Kjo nuk duket shumë premtuese, bir. 696 01:13:38,747 --> 01:13:40,874 Sapo ajo të kuptojë se çfarë mund të bëj për të, 697 01:13:40,958 --> 01:13:42,251 ajo do të vijë përreth. 698 01:13:43,752 --> 01:13:46,088 Oh, pra do të kishe ndërmend ta mbaje robëreshë 699 01:13:46,171 --> 01:13:47,756 derisa ajo kapitullon. 700 01:13:49,508 --> 01:13:51,051 Dëgjo, ka qenë një ditë e gjatë, 701 01:13:51,135 --> 01:13:52,886 dhe nuk e dua në shtëpinë time. 702 01:13:52,970 --> 01:13:54,596 Çoje atë në fabrikë birre. 703 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 Do ta diskutojmë në mëngjes. 704 01:13:57,349 --> 01:13:58,434 - Dakord? - Faleminderit, babi. 705 01:14:00,394 --> 01:14:01,437 Hajde pra. 706 01:14:05,941 --> 01:14:06,941 Dreq! 707 01:15:36,198 --> 01:15:37,991 Çfarë është, Sherif? 708 01:15:38,075 --> 01:15:39,910 E kam burgosur atë djalin e Forcave Speciale 709 01:15:39,993 --> 01:15:41,328 në pjesën e pasme të automjetit tim. 710 01:15:42,246 --> 01:15:43,330 Burri ka vdekur. 711 01:15:43,413 --> 01:15:45,082 Kështu menduat. 712 01:15:47,876 --> 01:15:50,212 Kam një grumbull banorësh të masakruar të qytetit 713 01:15:50,295 --> 01:15:51,797 përsëri në sallon, Zeke. 714 01:15:51,880 --> 01:15:53,799 Unë kërkoj një shpjegim. 715 01:15:55,300 --> 01:15:57,010 Kujdesu për veten, Sherif. 716 01:15:57,094 --> 01:15:58,428 Është thjesht biznes. 717 01:15:58,512 --> 01:16:00,180 Unë kërkoj një shpjegim. 718 01:16:12,859 --> 01:16:14,152 Pastroje atë. 719 01:16:14,236 --> 01:16:15,779 Në rregull. Në rregull. 720 01:22:27,025 --> 01:22:28,902 Bir kurve. 721 01:22:52,634 --> 01:22:53,969 Të lëndoi ai? 722 01:23:00,642 --> 01:23:01,643 Babi im? 723 01:23:26,167 --> 01:23:27,167 Le ta përfundojmë këtë. 724 01:25:13,733 --> 01:25:14,943 Hollister. 725 01:25:19,781 --> 01:25:22,325 Xhek Hollister. 726 01:25:22,408 --> 01:25:25,328 Çfarë dreqin po bën këtu? 727 01:25:27,288 --> 01:25:30,250 Ti po shkakton gjithë këtë telashe, idiot? 728 01:25:30,333 --> 01:25:32,335 Ti, ë? 729 01:25:32,418 --> 01:25:35,380 Shumë burra të mirë kanë vdekur për shkakun tënd. 730 01:25:35,463 --> 01:25:39,425 Me kë dreqin mendon se po flet, Ushtar? 731 01:25:39,509 --> 01:25:41,469 Ti na dërgove atje. 732 01:25:41,553 --> 01:25:44,639 E dije që do të shkatërroheshim. E dije këtë. 733 01:25:44,722 --> 01:25:46,391 I asgjësuar? 734 01:25:46,474 --> 01:25:49,644 Atëherë, çfarë dreqin po bën duke qëndruar aty? 735 01:25:49,727 --> 01:25:51,771 Ndoshta po vrapoje në drejtimin e gabuar. 736 01:25:53,857 --> 01:25:57,152 Tani, hidhe atë armë, 737 01:25:58,820 --> 01:26:00,488 dhe ti kthehesh, 738 01:26:00,572 --> 01:26:04,534 dhe largohu nga këtu, ti, keqardhja jote e mallkuar 739 01:26:04,617 --> 01:26:07,162 para se ta fus atë në fytin tënd të mallkuar. 740 01:26:08,538 --> 01:26:09,873 Më kupton? 741 01:26:09,956 --> 01:26:11,958 Më dëgjon, Ushtar? 742 01:26:12,041 --> 01:26:13,209 Më dëgjon? 743 01:26:13,293 --> 01:26:15,044 A më kupton? 744 01:26:36,774 --> 01:26:41,029 Si guxon? 745 01:26:47,327 --> 01:26:48,786 Si guxon? 746 01:26:50,205 --> 01:26:53,750 Si guxon? 747 01:27:24,197 --> 01:27:26,991 Dhe mirëprite atë në parajsë 748 01:27:29,118 --> 01:27:32,121 ku nuk do të ketë më pikëllim, 749 01:27:32,205 --> 01:27:34,874 as qarje as dhimbje, 750 01:27:34,958 --> 01:27:38,044 me plotësi 751 01:27:38,127 --> 01:27:42,131 të paqes dhe gëzimit, 752 01:27:46,386 --> 01:27:49,138 me birin tënd dhe me Shpirtin e Shenjtë, 753 01:27:52,767 --> 01:27:54,143 përgjithmonë e përgjithmonë. 754 01:28:00,441 --> 01:28:01,441 Amin. 755 01:29:26,152 --> 01:29:29,364 Pra, në cilën rrugë të shkojmë? 756 01:29:31,616 --> 01:29:35,370 Në cilën rrugë shkon? 757 01:29:40,541 --> 01:29:44,379 Për aq sa di kushdo, ti nuk ekziston. 758 01:29:45,963 --> 01:29:46,963 Je i lirë. 759 01:29:48,424 --> 01:29:50,259 Mund të shkosh të fillosh një jetë krejt të re. 760 01:30:30,550 --> 01:30:31,550 Nomad. 761 01:30:33,511 --> 01:30:34,637 Zoti është me ty. 762 01:30:48,401 --> 01:30:54,740 ♪ Unë jam një i huaj i varfër Wayfaring ♪ 763 01:30:54,824 --> 01:31:00,705 ♪ Duke udhëtuar nëpër këtë botë poshtë ♪ 764 01:31:00,788 --> 01:31:04,083 ♪ Nuk ka sëmundje ♪ 765 01:31:04,167 --> 01:31:07,170 ♪ 'Dy herë pa rrezik ♪ 766 01:31:07,253 --> 01:31:10,298 ♪ Dhe ajo botë e ndritshme ♪ 767 01:31:10,381 --> 01:31:13,926 ♪ Atje ku shkoj unë ♪ 768 01:31:14,010 --> 01:31:19,891 ♪ Do të shkoj atje për të parë babanë tim ♪ 769 01:31:19,974 --> 01:31:25,271 ♪ Po shkoj atje Nuk kam më për të bredhur ♪ 770 01:31:26,606 --> 01:31:32,653 ♪ Po kaloj Jordanin ♪ 771 01:31:32,737 --> 01:31:38,326 ♪ Dhe thjesht duke shkuar për në shtëpi ♪ 772 01:31:42,121 --> 01:31:48,419 ♪ E di që retë e errëta do të mblidhen mbi të ♪ 773 01:31:48,503 --> 01:31:53,132 ♪ E di që rruga ime është e ashpër dhe e pjerrët ♪ 774 01:31:55,092 --> 01:32:01,057 ♪ Por fushat e arta shtrihen para meje ♪ 775 01:32:01,140 --> 01:32:07,230 ♪ Ku sytë e lodhur nuk do të qajnë më ♪ 776 01:32:07,313 --> 01:32:13,653 ♪ Do të shkoj atje për të parë nënën time ♪ 777 01:32:13,736 --> 01:32:19,158 ♪ Po shkoj atje Nuk kam më për të bredhur ♪ 778 01:32:20,660 --> 01:32:26,165 ♪ Po kaloj Jordanin ♪ 779 01:32:26,249 --> 01:32:31,963 ♪ Po vizitoj shtëpinë ♪ 780 01:32:35,967 --> 01:32:42,139 ♪ Dua të këndoj historinë e Shpëtimit ♪ 781 01:32:42,223 --> 01:32:48,396 ♪ Në koncert me grupin e larë me gjak ♪ 782 01:32:48,479 --> 01:32:54,819 ♪ Dua të mbaj një kurorë lavdie ♪ 783 01:32:54,902 --> 01:33:00,908 ♪ Kthehem në shtëpi, në atë tokë të mirë ♪ 784 01:33:00,992 --> 01:33:07,290 ♪ Do të shkoj në shtëpi për të parë vëllezërit e mi ♪ 785 01:33:07,373 --> 01:33:13,546 ♪ Ata kaluan para meje Një nga një ♪ 786 01:33:15,715 --> 01:33:20,428 ♪ Vetëm një i huaj i varfër Wayfaring ♪ 787 01:33:21,762 --> 01:33:25,891 ♪ Duke udhëtuar nëpër ♪ 788 01:33:25,975 --> 01:33:30,730 ♪ Kjo botë poshtë ♪ 55467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.