All language subtitles for Heart.Code.2026.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:10,760 What? 2 00:00:12,160 --> 00:00:13,069 The deputy had an accident? 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,746 The assailant killed in the shootout was indeed one of Burin’s men. 4 00:00:16,811 --> 00:00:17,943 It's a good thing Vicky is in there, 5 00:00:18,702 --> 00:00:19,792 otherwise I'd be worried. 6 00:00:19,967 --> 00:00:21,362 Not only are you a great driver, 7 00:00:21,706 --> 00:00:23,682 but you also have such strong determination. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,087 I'm so proud of you. 9 00:00:27,718 --> 00:00:30,222 My son just came back from abroad earlier this year. 10 00:00:30,361 --> 00:00:32,696 I'd like him to get to know your daughter. 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,312 If the two of them like each other. 12 00:00:35,685 --> 00:00:36,619 That would be wonderful. 13 00:00:37,475 --> 00:00:39,872 I never interfere in my child's private life. 14 00:01:21,757 --> 00:01:22,192 Uh... 15 00:01:22,651 --> 00:01:25,010 Congratulations on the top score. 16 00:01:25,626 --> 00:01:27,351 You certainly lived up to your reputation, Captain Tara. 17 00:01:29,730 --> 00:01:30,583 How did you know? 18 00:01:30,654 --> 00:01:31,238 Well 19 00:01:31,360 --> 00:01:33,167 I'm your fan-club. 20 00:01:33,718 --> 00:01:34,198 Hey. 21 00:01:34,702 --> 00:01:38,162 I saw the news of Captain Tara's raid at Pak Khlong. 22 00:01:38,388 --> 00:01:40,094 - It was so cool. - Really? 23 00:01:40,311 --> 00:01:41,505 It was so cool. 24 00:01:41,860 --> 00:01:42,835 - And then... - 021 25 00:01:44,201 --> 00:01:44,986 What are you doing here alone? 26 00:01:45,777 --> 00:01:46,971 Why aren't you talking to the others, huh? 27 00:01:47,760 --> 00:01:49,629 We're allowed to use our real names and swap contacts now 28 00:01:53,878 --> 00:01:54,755 Probably... 29 00:01:55,108 --> 00:01:56,607 Nobody wants to get to know me. 30 00:01:58,165 --> 00:01:59,487 I’m sorry for making you feel bad. 31 00:02:00,346 --> 00:02:01,401 That was my mistake. 32 00:02:02,968 --> 00:02:04,373 It’s totally fine. 33 00:02:05,490 --> 00:02:06,160 Well, 34 00:02:06,402 --> 00:02:07,143 you can’t 35 00:02:07,742 --> 00:02:09,288 please everyone all the time. 36 00:02:09,920 --> 00:02:11,484 There are bound to be things we don't like. 37 00:02:11,617 --> 00:02:12,192 Hmm. 38 00:02:13,093 --> 00:02:14,800 Your mindset has improved a lot. 39 00:02:15,834 --> 00:02:18,020 But honestly, during the training, I secretly admired you. 40 00:02:20,720 --> 00:02:21,128 Wait, 41 00:02:21,973 --> 00:02:23,057 What were you admiring? 42 00:02:23,674 --> 00:02:24,491 Oh. 43 00:02:25,096 --> 00:02:25,896 you criticized me so hard. 44 00:02:26,862 --> 00:02:28,432 I wanted to run home on the very first day. 45 00:02:30,127 --> 00:02:31,659 But you made it through everything, didn't you? 46 00:02:33,200 --> 00:02:34,020 You did a great job. 47 00:03:09,010 --> 00:03:09,819 Yay! 48 00:03:19,748 --> 00:03:21,105 It’s because I’ve had great encouragement. 49 00:03:21,410 --> 00:03:22,634 That’s how I’ve made it this far. 50 00:03:26,216 --> 00:03:28,053 And thank you for being so tough on me, Instructor. 51 00:03:28,974 --> 00:03:30,257 For making me realize that 52 00:03:31,511 --> 00:03:32,610 I am... 53 00:03:35,170 --> 00:03:36,402 Stronger than I ever thought I could be. 54 00:03:44,622 --> 00:03:45,285 Cheers! 55 00:03:46,720 --> 00:03:47,117 Cheers. 56 00:03:49,078 --> 00:03:49,656 Uh-huh. 57 00:03:50,651 --> 00:03:51,134 Hey. 58 00:03:52,331 --> 00:03:53,943 Drinking like that will knock you out. 59 00:03:55,460 --> 00:03:56,459 Hmm. 60 00:03:57,416 --> 00:03:58,471 In other matters, 61 00:03:58,939 --> 00:04:00,625 I might not be able to compete with anyone. 62 00:04:01,120 --> 00:04:02,050 But when it comes to drinking, 63 00:04:02,746 --> 00:04:03,828 I'm the most confident. 64 00:04:04,820 --> 00:04:05,528 Cheers! 65 00:04:05,730 --> 00:04:06,545 Bottoms up. 66 00:04:18,965 --> 00:04:20,657 It’s already going to my head tonight. 67 00:04:25,804 --> 00:04:27,211 That's not called being confident. 68 00:04:27,831 --> 00:04:29,057 That's called being cocky. 69 00:04:29,783 --> 00:04:30,474 Huh? 70 00:04:32,234 --> 00:04:33,860 Then why didn't you stop me? 71 00:04:34,811 --> 00:04:35,851 You were too busy talking." 72 00:04:37,419 --> 00:04:38,811 So, you're not just cocky. 73 00:04:39,600 --> 00:04:40,868 But you also like playing the victim. 74 00:04:45,600 --> 00:04:46,651 Hey, careful. 75 00:05:13,668 --> 00:05:15,425 See? Always playing the victim like this. 76 00:05:21,277 --> 00:05:21,807 Foul 77 00:05:22,619 --> 00:05:23,362 mouth. 78 00:05:35,952 --> 00:05:37,137 But you're also cute. 79 00:05:47,407 --> 00:05:47,899 Hey, 80 00:05:48,305 --> 00:05:49,416 you're talking nonsense because you're drunk. 81 00:05:51,407 --> 00:05:52,370 It's time for you to go to bed. 82 00:05:53,688 --> 00:05:54,269 Go on. 83 00:05:58,320 --> 00:06:00,213 I don't want to go back yet 84 00:06:13,173 --> 00:06:14,068 Can we go to the beach? 85 00:06:24,231 --> 00:06:25,640 Please. 86 00:06:26,680 --> 00:06:29,324 We're leaving soon, and haven't even gone for a swim yet. 87 00:06:31,454 --> 00:06:32,204 Please. 88 00:06:32,435 --> 00:06:33,312 Please. Please. 89 00:06:34,094 --> 00:06:34,607 Please. 90 00:06:34,758 --> 00:06:35,164 Please. 91 00:06:35,988 --> 00:06:36,485 Umm. 92 00:06:37,872 --> 00:06:38,595 Ok. 93 00:06:41,134 --> 00:06:41,585 Go. 94 00:06:46,761 --> 00:06:47,493 Hey. 95 00:06:47,644 --> 00:06:48,234 You. 96 00:06:48,681 --> 00:06:49,306 You. 97 00:06:50,343 --> 00:06:51,288 Wait. 98 00:06:51,531 --> 00:06:52,325 Wait. 99 00:06:52,705 --> 00:06:54,186 We're here. 100 00:07:05,842 --> 00:07:06,435 Hey. 101 00:07:07,392 --> 00:07:09,241 The instructor said we can use our real names now. 102 00:07:10,983 --> 00:07:13,265 You’ve known my name since the day I ordered that cake. 103 00:07:14,225 --> 00:07:15,158 Umm. 104 00:07:15,988 --> 00:07:17,762 But I haven't told you my name yet. 105 00:07:19,170 --> 00:07:20,207 So tell me then. 106 00:07:21,274 --> 00:07:22,859 But if you don't want to know, 107 00:07:23,525 --> 00:07:24,542 I don't have to tell you. 108 00:07:27,232 --> 00:07:28,281 Of course I want to know. 109 00:07:29,013 --> 00:07:30,068 Come on, tell me already. 110 00:07:32,337 --> 00:07:33,274 I'm Vicky. 111 00:07:33,911 --> 00:07:35,318 My real name is Phavika. 112 00:07:38,743 --> 00:07:39,917 That's a very beautiful name. 113 00:07:42,711 --> 00:07:43,934 The name Thara is beautiful too. 114 00:07:49,280 --> 00:07:50,574 But besides just your name. 115 00:07:52,882 --> 00:07:54,678 I want to get to know you much better. 116 00:08:04,960 --> 00:08:05,976 Can you promise me. 117 00:08:07,093 --> 00:08:08,331 That once we leave this place. 118 00:08:09,680 --> 00:08:10,720 We'll still be friends. 119 00:08:24,548 --> 00:08:25,920 Do you really want us to be just friends? 120 00:11:09,019 --> 00:11:10,583 Despite the toughness of this training, 121 00:11:10,817 --> 00:11:12,847 You have all made it through with grace. 122 00:11:14,367 --> 00:11:15,431 I am very pleased. 123 00:11:16,480 --> 00:11:18,005 I am both happy and proud. 124 00:11:18,862 --> 00:11:19,866 To have female police officers, 125 00:11:20,438 --> 00:11:22,832 who are as capable and high-quality as all of you, serving as a vital force. 126 00:11:27,223 --> 00:11:28,322 Another matter for today. 127 00:11:29,508 --> 00:11:30,373 We are honored 128 00:11:31,611 --> 00:11:34,263 By the presence of Police General Phakphum Ratchanon. 129 00:11:36,139 --> 00:11:38,477 Deputy Commissioner General of the Royal Thai Police, 130 00:11:39,400 --> 00:11:40,231 To give a speech. 131 00:11:41,000 --> 00:11:42,951 And to present certificates to each and every one of you. 132 00:11:45,720 --> 00:11:46,557 All rise. 133 00:11:59,300 --> 00:12:00,894 Salute the commanding officer. 134 00:12:01,259 --> 00:12:01,952 Stand tall. 135 00:12:05,114 --> 00:12:05,762 Please be seated. 136 00:12:11,182 --> 00:12:12,053 First of all, 137 00:12:13,179 --> 00:12:15,611 I would like to congratulate all of you, 138 00:12:16,210 --> 00:12:17,146 on completing the training, 139 00:12:17,451 --> 00:12:18,823 and graduating today. 140 00:12:19,253 --> 00:12:21,576 V.I.P. protection, 141 00:12:22,299 --> 00:12:26,094 is not just about physical ability alone. 142 00:12:27,576 --> 00:12:29,078 But we must use our intellect, 143 00:12:30,210 --> 00:12:30,894 instinct, 144 00:12:32,720 --> 00:12:33,564 spirit, 145 00:12:35,208 --> 00:12:36,808 and your heart, 146 00:12:37,594 --> 00:12:38,672 alongside one another. 147 00:12:39,647 --> 00:12:40,607 I hope that 148 00:12:40,880 --> 00:12:43,167 you will never forget this training. 149 00:12:43,822 --> 00:12:44,725 And use what you've learned 150 00:12:45,048 --> 00:12:46,488 to protect people 151 00:12:46,939 --> 00:12:48,207 to the best of your abilities 152 00:12:48,880 --> 00:12:51,490 and with true professionalism. 153 00:13:05,143 --> 00:13:06,183 I would like 154 00:13:06,400 --> 00:13:08,894 to share a little something personal. 155 00:13:09,200 --> 00:13:09,825 Today, 156 00:13:10,521 --> 00:13:11,442 my daughter 157 00:13:12,640 --> 00:13:13,502 is here as well. 158 00:13:19,105 --> 00:13:21,025 Her code is 021. 159 00:13:26,118 --> 00:13:27,700 Phavika Ratchanon. 160 00:13:46,222 --> 00:13:47,472 If, during the training 161 00:13:47,576 --> 00:13:48,625 my daughter 162 00:13:50,240 --> 00:13:52,014 has done anything to cause you trouble, 163 00:13:53,685 --> 00:13:55,333 or made things difficult for you, 164 00:13:57,214 --> 00:13:59,081 I sincerely apologize for that. 165 00:14:01,200 --> 00:14:03,754 Today, I'll allow everyone to complain about her. 166 00:14:04,364 --> 00:14:05,351 You can criticize her, 167 00:14:05,979 --> 00:14:06,942 but please, don't be too harsh. 168 00:14:25,131 --> 00:14:26,776 This Saturday is my daughter's birthday. 169 00:14:27,240 --> 00:14:28,263 We're having a small celebration. 170 00:14:29,543 --> 00:14:30,645 Please bring Looknam along. 171 00:14:30,782 --> 00:14:32,142 The kids can be friends. 172 00:14:33,173 --> 00:14:34,094 Looknam, please come, dear. 173 00:14:35,040 --> 00:14:36,725 You don't need to bring any gifts, dear. 174 00:14:37,256 --> 00:14:38,761 Just coming to play with her is enough. 175 00:14:39,745 --> 00:14:40,302 Yes. 176 00:14:40,915 --> 00:14:42,139 - Hello. - Oh. 177 00:14:42,177 --> 00:14:42,998 Hello. 178 00:14:43,045 --> 00:14:44,340 - Hello. Hello. - Hello. 179 00:14:45,339 --> 00:14:46,696 Happy birthday, little one. 180 00:14:47,069 --> 00:14:47,988 Thank you. 181 00:14:49,440 --> 00:14:51,585 Go leave the gift with your mom first. 182 00:14:51,632 --> 00:14:53,564 Then, take P'Looknam inside to have some snacks. 183 00:14:53,594 --> 00:14:54,367 - Yes. - Please. 184 00:14:56,280 --> 00:14:57,137 - Mom. - Huh. 185 00:14:57,170 --> 00:15:00,023 P’Looknam brought me a gift and so did the other friends. 186 00:15:00,106 --> 00:15:01,306 Ok. 187 00:15:01,721 --> 00:15:02,165 Wow. 188 00:15:05,531 --> 00:15:06,660 your name is Looknam? 189 00:15:06,847 --> 00:15:07,425 Yes. 190 00:15:07,662 --> 00:15:08,453 Hmm. 191 00:15:09,241 --> 00:15:09,780 Cute. 192 00:15:09,979 --> 00:15:11,567 The name really suits the owner. 193 00:15:12,000 --> 00:15:12,829 Thank you. 194 00:15:14,062 --> 00:15:14,865 See? 195 00:15:15,400 --> 00:15:17,517 Her name is quite Thai. 196 00:15:18,331 --> 00:15:19,057 It’s actually very cute. 197 00:15:20,364 --> 00:15:21,703 But Nong Noo sounds so old-fashioned. 198 00:15:21,757 --> 00:15:23,244 It's old-fashioned. 199 00:15:25,988 --> 00:15:27,161 Thank you for coming, dear. 200 00:15:27,271 --> 00:15:27,863 Yes. 201 00:15:28,370 --> 00:15:32,106 Happy birthday day to you 202 00:15:32,349 --> 00:15:35,671 Happy birthday day to you 203 00:15:35,958 --> 00:15:39,816 Happy birthday day, Happy birthday day. 204 00:15:39,851 --> 00:15:46,536 Happy birthday day to you 205 00:15:46,776 --> 00:15:47,404 Go ahead, blow it! 206 00:15:49,552 --> 00:15:50,405 Oh. 207 00:15:50,441 --> 00:15:52,760 Yay. 208 00:15:53,537 --> 00:15:54,930 Be a good girl for your mom, okay? 209 00:15:56,320 --> 00:15:57,801 I wish you so much happiness, dear. 210 00:16:01,920 --> 00:16:03,440 - So, shall we start opening the gifts now? - Let's do it! 211 00:16:03,760 --> 00:16:04,130 Hurry up. 212 00:16:04,186 --> 00:16:09,762 - Open mine first, Open mine. - Open mine. 213 00:16:09,792 --> 00:16:12,637 - Open mine. - Open mine. 214 00:16:12,687 --> 00:16:13,454 This one. 215 00:16:15,487 --> 00:16:16,960 - Huh? - Huh? 216 00:16:17,280 --> 00:16:18,426 A pencil case. 217 00:16:18,465 --> 00:16:20,678 - It’s as cute as you are. - And it's pink, too. 218 00:16:21,057 --> 00:16:21,614 Do you like it? 219 00:16:21,902 --> 00:16:23,205 - I love it. - Hmm. 220 00:16:23,294 --> 00:16:24,939 - Which one? Which one? - This one is mine! 221 00:16:24,957 --> 00:16:25,925 Which one would you like, Nong Noo? 222 00:16:26,010 --> 00:16:27,351 - Take your pick. - Let's go with this one first. 223 00:16:31,730 --> 00:16:32,225 Whoa! 224 00:16:32,545 --> 00:16:33,380 A storybook. 225 00:16:34,734 --> 00:16:36,162 An English storybook, too. 226 00:16:36,568 --> 00:16:38,622 The title is Frog and Toad. 227 00:16:43,400 --> 00:16:44,533 This one is mine. 228 00:16:44,577 --> 00:16:45,771 - Umm. - Whoa. 229 00:16:46,115 --> 00:16:46,788 Do you like it? 230 00:16:47,040 --> 00:16:48,331 Yeah. 231 00:16:55,297 --> 00:16:57,644 Frog and Toad were best friends. 232 00:16:58,213 --> 00:16:58,998 One day... 233 00:16:59,496 --> 00:17:01,727 Toad was sitting in front of his house. 234 00:17:02,568 --> 00:17:04,094 He looked very sad. 235 00:17:04,951 --> 00:17:06,074 He said, 236 00:17:06,545 --> 00:17:07,576 No one 237 00:17:07,703 --> 00:17:10,106 has ever written him a letter. 238 00:17:10,284 --> 00:17:11,522 Frog heard this, 239 00:17:11,720 --> 00:17:13,120 so he rushed back home. 240 00:17:13,380 --> 00:17:15,946 He took out a piece of paper and wrote. 241 00:17:16,574 --> 00:17:17,600 Dear Toad, 242 00:17:18,040 --> 00:17:20,453 You are my very best friend. 243 00:17:20,880 --> 00:17:22,998 I am happy that you are in my life. 244 00:17:24,000 --> 00:17:24,912 After that, 245 00:17:25,202 --> 00:17:25,848 Frog 246 00:17:26,802 --> 00:17:28,642 Went to find the mail bird. 247 00:17:28,948 --> 00:17:30,112 and said, 248 00:17:31,540 --> 00:17:33,099 Please deliver this to Toad. 249 00:17:34,480 --> 00:17:36,361 I want to got a letter too. 250 00:17:37,736 --> 00:17:38,699 I'll send you one myself. 251 00:17:44,050 --> 00:17:45,271 Smile for the camera, dear! 252 00:17:51,241 --> 00:17:52,097 How was the training? 253 00:17:52,195 --> 00:17:53,161 It's quite tough, sir. 254 00:17:53,970 --> 00:17:54,829 And how about my daughter? 255 00:17:54,927 --> 00:17:55,854 She was great, sir. 256 00:17:56,272 --> 00:17:56,708 Sir. 257 00:17:57,054 --> 00:17:58,995 Thank you very much for being here today, sir. 258 00:17:59,958 --> 00:18:00,518 Excuse me. 259 00:18:02,183 --> 00:18:02,968 Daddy. 260 00:18:07,810 --> 00:18:08,800 I miss you. 261 00:18:09,851 --> 00:18:10,862 How are you? 262 00:18:10,888 --> 00:18:11,745 How are you? 263 00:18:22,468 --> 00:18:23,297 How are you? 264 00:18:23,552 --> 00:18:24,106 Are you doing well? 265 00:18:24,432 --> 00:18:25,448 - Ok. - Ok? 266 00:18:28,900 --> 00:18:29,860 What happened to your hand? 267 00:18:32,358 --> 00:18:33,487 Just a minor accident. 268 00:18:34,666 --> 00:18:35,428 But it’s nothing serious. 269 00:18:37,780 --> 00:18:38,521 An accident? 270 00:18:41,051 --> 00:18:42,183 This is a big deal. 271 00:18:42,743 --> 00:18:43,934 Why didn't you tell me. 272 00:18:44,960 --> 00:18:46,980 You and P’X are both the same. 273 00:18:47,265 --> 00:18:48,311 There have been so many times. 274 00:18:48,471 --> 00:18:49,647 That you've tricked me into coming here. 275 00:18:49,798 --> 00:18:51,182 I still haven't settled the score with you yet. 276 00:18:51,860 --> 00:18:52,213 Well... 277 00:18:52,548 --> 00:18:54,936 I didn't want you to worry, so you could focus on your training. 278 00:18:55,339 --> 00:18:57,647 Look, I'm perfectly fine. I'm still very strong. 279 00:18:58,198 --> 00:18:59,063 Don't you know? 280 00:18:59,200 --> 00:19:00,693 Your dad is made of steel! 281 00:19:03,979 --> 00:19:04,325 Hm. 282 00:19:05,842 --> 00:19:06,562 Dad, 283 00:19:07,422 --> 00:19:08,607 I have someone 284 00:19:08,802 --> 00:19:10,014 I’d like to introduce to you. 285 00:19:10,734 --> 00:19:11,282 Who is it? 286 00:19:20,000 --> 00:19:22,462 Thank you so much for honoring us with your presence today, sir. 287 00:19:23,211 --> 00:19:25,025 I’ve wanted to meet you in person for a long time. 288 00:19:25,400 --> 00:19:27,570 021 I mean, Ms. Phavika. 289 00:19:27,677 --> 00:19:28,660 You are very impressive. 290 00:19:28,844 --> 00:19:31,579 I’ve known since the first day that you were something special. 291 00:19:32,791 --> 00:19:34,542 The apple really doesn't fall far from the tree. 292 00:19:35,967 --> 00:19:37,739 In that case, 293 00:19:38,130 --> 00:19:39,499 let’s exchange Line contacts, shall we? 294 00:19:41,611 --> 00:19:42,408 Sure. 295 00:19:43,920 --> 00:19:46,222 May we please take a photo with you, sir? 296 00:19:46,400 --> 00:19:47,528 Sure thing, come on in! 297 00:19:49,404 --> 00:19:50,275 Please excuse me for a moment. 298 00:19:50,450 --> 00:19:52,065 I’ll go fetch my friends first. 299 00:19:53,771 --> 00:19:54,696 May I 300 00:19:56,942 --> 00:19:57,662 Oh, sure. 301 00:19:59,229 --> 00:20:00,263 Hello, Vicky. 302 00:20:01,045 --> 00:20:01,857 Congratulations! 303 00:20:11,087 --> 00:20:11,789 We... 304 00:20:12,278 --> 00:20:13,194 Do we know each other? 305 00:20:14,248 --> 00:20:15,034 I'm Bawornthat, 306 00:20:15,223 --> 00:20:16,598 Minister Burin's son. 307 00:20:17,013 --> 00:20:18,047 I used to have black hair, 308 00:20:18,400 --> 00:20:19,632 but I'm looking a bit too cool now, 309 00:20:19,851 --> 00:20:20,900 so it’s red. 310 00:20:27,640 --> 00:20:29,890 Ah, Minister Burin. 311 00:20:31,617 --> 00:20:32,423 Congratulations. 312 00:20:35,280 --> 00:20:36,465 How was your day? Are you tired? 313 00:20:38,047 --> 00:20:38,515 Well... 314 00:20:38,868 --> 00:20:39,798 It was quite tiring. 315 00:20:39,922 --> 00:20:41,031 Wow. 316 00:20:41,680 --> 00:20:44,201 My son just came back from abroad earlier this year. 317 00:20:45,321 --> 00:20:47,691 I'd like him to get to know your daughter. 318 00:20:48,832 --> 00:20:50,340 If the two of them like each other. 319 00:20:50,610 --> 00:20:51,588 That would be wonderful. 320 00:20:56,998 --> 00:20:57,804 By the way. 321 00:20:58,240 --> 00:20:58,977 Do you like flowers? 322 00:20:59,013 --> 00:21:00,014 What exactly are you doing? 323 00:21:02,281 --> 00:21:03,768 Well, I’m just here for the party meeting. 324 00:21:06,231 --> 00:21:07,511 When my daughter opened her shop. 325 00:21:07,863 --> 00:21:09,120 You already meddled once. 326 00:21:10,352 --> 00:21:12,287 - And now, you’ve brought your son here yourself. - Please excuse me. 327 00:21:13,022 --> 00:21:13,591 Umm. 328 00:21:14,600 --> 00:21:16,554 Don't be so cynical. 329 00:21:17,703 --> 00:21:19,771 I was just showing some kindness. 330 00:21:20,616 --> 00:21:21,451 I know 331 00:21:21,931 --> 00:21:23,211 you're threatening me. 332 00:21:23,760 --> 00:21:26,334 This is exactly why I suggested that our families join together. 333 00:21:27,300 --> 00:21:28,622 If we were on the same side, 334 00:21:29,407 --> 00:21:31,306 I would have no reason to threaten you. 335 00:21:32,000 --> 00:21:35,152 I can’t be on the same side as someone who tried to have me killed. 336 00:21:36,560 --> 00:21:39,860 But didn't we used to be on the same side? 337 00:21:40,245 --> 00:21:41,475 You know exactly why that changed. 338 00:21:42,583 --> 00:21:44,272 Stop using your old tactics. 339 00:21:45,579 --> 00:21:46,242 I know 340 00:21:46,728 --> 00:21:48,613 that the opposition is coming after you. 341 00:21:50,331 --> 00:21:51,757 If you don't want to end up in prison 342 00:21:51,988 --> 00:21:53,345 sooner than you should. 343 00:21:54,234 --> 00:21:55,428 Stay away from my daughter. 344 00:22:23,108 --> 00:22:24,207 I'm Vicky. 345 00:22:24,651 --> 00:22:26,210 My real name is Phavika. 346 00:22:27,226 --> 00:22:28,524 That's a very beautiful name. 347 00:22:36,314 --> 00:22:38,228 Her code is 021. 348 00:22:39,720 --> 00:22:41,297 Phavika Ratchanon. 349 00:23:25,961 --> 00:23:26,785 Hey, she's here. 350 00:23:27,600 --> 00:23:27,958 Wait. 351 00:23:28,379 --> 00:23:29,342 Why are you alone? 352 00:23:30,000 --> 00:23:30,423 Yeah. 353 00:23:32,752 --> 00:23:34,536 Wasn't 021 supposed to come back with us? 354 00:23:35,840 --> 00:23:36,666 She’s inside. 355 00:23:37,896 --> 00:23:39,063 I guess she's going back with her dad. 356 00:23:41,280 --> 00:23:41,801 Let's go. 357 00:23:52,888 --> 00:23:53,460 Tarn. 358 00:23:54,124 --> 00:23:54,817 - Tarn. - Wait. 359 00:23:57,400 --> 00:23:58,023 What's wrong. 360 00:24:07,262 --> 00:24:07,751 Huh? 361 00:24:09,451 --> 00:24:11,422 Is 021 really Deputy Commissioner Phakphum’s daughter? 362 00:24:14,029 --> 00:24:14,491 Wait. 363 00:24:15,760 --> 00:24:17,917 Are you two hiding something from me? 364 00:24:21,321 --> 00:24:22,109 Look, it's like this. 365 00:24:23,185 --> 00:24:24,936 Deputy Phakphum is the Deputy Chief of Police, 366 00:24:25,214 --> 00:24:26,992 and Tarn doesn't really get along with him. 367 00:24:27,400 --> 00:24:29,173 But somehow, she still wants to work for him. 368 00:24:29,899 --> 00:24:30,927 That's all I know. 369 00:24:33,365 --> 00:24:33,804 Tarn. 370 00:24:35,256 --> 00:24:35,958 What's going on? 371 00:24:36,391 --> 00:24:37,422 Talk to me. 372 00:24:46,121 --> 00:24:47,623 I’ve told you guys before, right? 373 00:24:49,134 --> 00:24:50,379 That my dad fell to his death. 374 00:24:56,491 --> 00:24:57,653 My mom and I believe 375 00:24:59,800 --> 00:25:01,120 that it wasn't a suicide. 376 00:25:02,725 --> 00:25:04,471 Why did you do this? 377 00:25:21,416 --> 00:25:25,096 - Sir, Mr. Wikarn fell and died at the scene. - Who is going to take care of our child? 378 00:25:26,791 --> 00:25:27,555 We're processing 379 00:25:27,715 --> 00:25:30,272 evidence to find the cause, sir. 380 00:25:36,082 --> 00:25:37,093 Mrs. 381 00:25:37,374 --> 00:25:38,014 Mrs. 382 00:25:38,367 --> 00:25:40,645 please calm down. Stay calm. 383 00:25:41,440 --> 00:25:43,425 Phi. 384 00:25:47,754 --> 00:25:48,844 Twenty years ago, 385 00:25:49,831 --> 00:25:52,331 My father was threatened by a capitalist to sell our shophouses at a cheap price. 386 00:25:54,213 --> 00:25:55,294 The villagers were terrified, 387 00:25:56,254 --> 00:25:57,309 so they all gave in and sold their places. 388 00:26:00,266 --> 00:26:01,274 But my father refused. 389 00:26:02,408 --> 00:26:04,477 He became the leader, fighting back against that capitalist. 390 00:26:04,714 --> 00:26:06,228 He gathered all the evidence and went to the police. 391 00:26:10,874 --> 00:26:12,515 The officer in charge of the case back then 392 00:26:14,530 --> 00:26:15,970 was Inspector Phakphum Ratchanon. 393 00:26:20,880 --> 00:26:22,515 My father was in contact with him for nearly a year. 394 00:26:25,640 --> 00:26:27,345 It seemed like he was on my father's side. 395 00:26:31,834 --> 00:26:33,697 But for some reason, my father ended up dead. 396 00:26:38,397 --> 00:26:39,143 Inspector, sir. 397 00:26:39,499 --> 00:26:41,979 Could you please tell me a bit more about what happened that day? 398 00:26:42,702 --> 00:26:44,242 I went to see him at his house that day, 399 00:26:44,939 --> 00:26:47,108 around 3 PM. 400 00:26:47,706 --> 00:26:49,128 From our conversation, 401 00:26:50,059 --> 00:26:51,202 he seemed extremely stressed. 402 00:26:52,082 --> 00:26:54,862 He was talking in circles. It didn't make much sense. 403 00:26:55,493 --> 00:26:56,711 Maybe... well, 404 00:26:57,517 --> 00:26:58,074 he was stressed. 405 00:26:58,429 --> 00:27:00,124 I could really feel how overwhelmed he was. 406 00:27:01,694 --> 00:27:02,435 And then what? 407 00:27:04,693 --> 00:27:06,103 He told me he couldn't take it anymore. 408 00:27:08,364 --> 00:27:09,558 He didn't want to fight anymore. 409 00:27:10,998 --> 00:27:11,982 He said if anything happened to him, 410 00:27:12,571 --> 00:27:13,668 to please look after his wife and child. 411 00:27:20,275 --> 00:27:22,607 The police concluded that my father committed suicide. 412 00:27:25,096 --> 00:27:27,475 But no matter what, my mom refuses to believe he would ever abandon us. 413 00:27:28,293 --> 00:27:29,620 My dad wasn't that kind of person 414 00:27:34,417 --> 00:27:36,565 One of the reasons I became a cop was because of this. 415 00:27:38,957 --> 00:27:40,557 I want to know what really happened, 416 00:27:42,986 --> 00:27:45,069 and I've been waiting for the moment to face him. 417 00:27:46,494 --> 00:27:48,071 But it's freaking dangerous, Tarn. 418 00:27:49,641 --> 00:27:51,297 He’s risen so high now. 419 00:27:52,577 --> 00:27:53,789 There’s no way you can take him down. 420 00:27:56,488 --> 00:27:57,469 If I were your father, 421 00:28:00,000 --> 00:28:03,069 I wouldn't want you to risk your life and your future. 422 00:28:04,920 --> 00:28:07,600 For a truth that might not even be provable. 423 00:28:14,254 --> 00:28:16,376 So you guys are just going to leave me wondering like this? 424 00:28:19,960 --> 00:28:21,392 Even if I can't get revenge, 425 00:28:23,357 --> 00:28:24,358 I still need to know. 426 00:28:26,927 --> 00:28:28,731 But he's 021’s father! 427 00:28:29,339 --> 00:28:29,863 Umm. 428 00:28:31,425 --> 00:28:32,678 Now that you know this, 429 00:28:34,266 --> 00:28:35,834 does it make things harder 430 00:28:36,600 --> 00:28:37,570 or easier? 431 00:29:46,758 --> 00:29:47,825 Is she asleep? 432 00:29:48,850 --> 00:29:49,754 Or she is working? 433 00:30:00,640 --> 00:30:02,411 It seems like you really like this friend of yours. 434 00:30:08,640 --> 00:30:10,228 She's a very kind person. 435 00:30:10,980 --> 00:30:13,087 And she's very gentle, too. 436 00:30:14,459 --> 00:30:15,641 But when something serious, 437 00:30:16,035 --> 00:30:17,342 she’s incredibly precise. 438 00:30:17,457 --> 00:30:18,660 Just like you, Dad. 439 00:30:20,160 --> 00:30:21,899 Sometimes, I even think. 440 00:30:22,186 --> 00:30:24,260 That she should be your child instead of me. 441 00:30:24,882 --> 00:30:25,786 Is that so? 442 00:30:26,610 --> 00:30:27,499 And what’s his name? 443 00:30:29,528 --> 00:30:30,634 Tara. 444 00:30:30,708 --> 00:30:31,602 Captain Tarn. 445 00:30:34,453 --> 00:30:37,037 She's the one who helped me at the shop that day. 446 00:30:38,533 --> 00:30:39,552 It’s unbelievable. 447 00:30:39,887 --> 00:30:41,517 It's like fate is playing a joke on us. 448 00:30:42,074 --> 00:30:43,066 Crazy coincidence. 449 00:31:03,480 --> 00:31:04,183 Where are you going? 450 00:31:05,410 --> 00:31:06,456 Hanging out, Pa. 451 00:31:07,226 --> 00:31:08,269 Do you expect me to just wither away at home? 452 00:31:09,084 --> 00:31:10,417 Did you go see Phakphum's daughter yet? 453 00:31:11,712 --> 00:31:12,474 Already did, Pa. 454 00:31:12,894 --> 00:31:13,650 She’s not even that pretty. 455 00:31:14,317 --> 00:31:15,072 And she’s not really my type. 456 00:31:15,508 --> 00:31:16,272 Don't tell me. 457 00:31:16,862 --> 00:31:18,604 You prefer that old doctor lady. 458 00:31:19,626 --> 00:31:20,912 Women like the ones you prefer 459 00:31:22,053 --> 00:31:22,737 are hard to control. 460 00:31:23,339 --> 00:31:24,447 Find someone submissive. 461 00:31:24,814 --> 00:31:25,831 They're much easier to control. 462 00:31:28,269 --> 00:31:30,118 I don’t care who you sleep with. 463 00:31:30,779 --> 00:31:32,592 But if you can make Vicky fall for you, 464 00:31:33,173 --> 00:31:34,426 it’ll be to my advantage. 465 00:31:35,594 --> 00:31:36,343 You know very well 466 00:31:37,149 --> 00:31:38,708 that I’m in a tight spot right now. 467 00:31:39,240 --> 00:31:42,352 If that guy Phakphum leaks the evidence to the opposition. 468 00:31:43,087 --> 00:31:43,967 We’re screwed. 469 00:31:45,271 --> 00:31:45,840 Pa. 470 00:31:46,520 --> 00:31:47,866 Just get rid of him, Pa. 471 00:31:48,349 --> 00:31:49,383 Like you did with the others. 472 00:31:50,440 --> 00:31:51,786 He won't be lucky enough to survive every time. 473 00:31:56,527 --> 00:31:57,214 Thank you. 474 00:31:57,531 --> 00:31:58,349 Thank you. 475 00:32:03,019 --> 00:32:03,605 Hey, Pete. 476 00:32:03,967 --> 00:32:06,977 You have to stop Tarn from working with that Deputy, you hear me? 477 00:32:07,727 --> 00:32:08,681 You've got to make it happen. 478 00:32:09,440 --> 00:32:10,133 You know what. 479 00:32:14,115 --> 00:32:15,161 Pete, I gotta go. Talk later! 480 00:32:17,241 --> 00:32:17,857 P'Ann. 481 00:32:19,400 --> 00:32:20,136 P'Ann. 482 00:32:21,259 --> 00:32:22,183 Are you alright? 483 00:32:23,997 --> 00:32:25,226 I’m just feeling a bit dizzy. 484 00:32:26,468 --> 00:32:27,555 I guess I haven’t had enough sleep. 485 00:32:28,657 --> 00:32:29,620 Are you sure you’re okay? 486 00:32:30,980 --> 00:32:31,866 Yeah, I'm good. 487 00:32:33,922 --> 00:32:35,374 Careful. Take a seat, slowly. 488 00:32:42,634 --> 00:32:45,016 Don’t get so caught up with patients that you forget yourself. 489 00:32:46,871 --> 00:32:48,429 I've been clearing my schedule lately. 490 00:32:49,256 --> 00:32:51,431 I'm thinking of taking a break and going abroad for a while. 491 00:32:52,737 --> 00:32:53,460 Hey. 492 00:32:54,290 --> 00:32:55,051 Or... 493 00:32:56,287 --> 00:32:58,192 Is there a surprise proposal? 494 00:32:59,297 --> 00:33:00,074 Don't be silly. 495 00:33:00,145 --> 00:33:01,211 I'm still very much single. 496 00:33:01,617 --> 00:33:02,005 Wait. 497 00:33:02,414 --> 00:33:02,906 Then... 498 00:33:03,472 --> 00:33:06,358 Who’s that guy? The one with the glam look? 499 00:33:07,845 --> 00:33:09,277 You know, 500 00:33:09,428 --> 00:33:11,232 the one you went out to dinner with last week. 501 00:33:13,520 --> 00:33:14,142 Noey. 502 00:33:14,468 --> 00:33:15,822 Don't tell anyone about this yet. 503 00:33:16,168 --> 00:33:17,235 It’s not official yet. 504 00:33:20,808 --> 00:33:21,600 Got it! 505 00:33:43,179 --> 00:33:44,491 I have a favor to ask you. 506 00:33:45,469 --> 00:33:47,182 It won't interfere with your main duties. 507 00:33:49,324 --> 00:33:50,106 During your days off, 508 00:33:51,400 --> 00:33:53,662 I'd like you to help provide some security. 509 00:33:55,463 --> 00:33:56,459 No problem at all, sir. 510 00:33:57,925 --> 00:34:00,622 I haven't even told you yet who you'll be looking after. 511 00:34:02,782 --> 00:34:03,736 Isn't it you, sir? 512 00:34:06,346 --> 00:34:07,182 It's my daughter. 513 00:34:07,863 --> 00:34:08,453 Vicky. 514 00:34:11,534 --> 00:34:13,845 Ever since that night, I've been very worried about her. 515 00:34:14,800 --> 00:34:16,168 The reason I sent Vicky for training 516 00:34:16,494 --> 00:34:17,955 was so she could learn to defend herself. 517 00:34:19,597 --> 00:34:20,948 But if someone was there to look after her. 518 00:34:22,417 --> 00:34:23,804 I'd feel much better. 519 00:34:26,151 --> 00:34:27,777 She trusts you. 520 00:34:30,020 --> 00:34:31,140 And I trust you. 521 00:34:37,967 --> 00:34:39,205 I've received the package, P'Mart. 522 00:34:39,961 --> 00:34:40,367 Oh. 523 00:34:40,840 --> 00:34:43,253 It’s been changed to the meeting room on the third floor? 524 00:34:44,760 --> 00:34:45,718 Which building? 525 00:34:51,644 --> 00:34:52,275 I see. 526 00:34:52,376 --> 00:34:53,614 Building Three. 527 00:35:01,265 --> 00:35:02,533 If I may speak frankly, 528 00:35:03,560 --> 00:35:05,721 I don't want to spend my off-time carrying bags 529 00:35:05,751 --> 00:35:07,902 for some high-society while she's shopping. 530 00:35:09,321 --> 00:35:11,146 I thought you knew my daughter well enough 531 00:35:11,517 --> 00:35:12,797 not to say something like that. 532 00:35:17,499 --> 00:35:18,091 Fine. 533 00:35:19,320 --> 00:35:20,699 I’ll take that as a refusal. 534 00:35:27,952 --> 00:35:29,028 Okay. I'll do it. 535 00:36:15,502 --> 00:36:16,364 Hey, stop. 536 00:36:18,361 --> 00:36:18,948 Hey. 537 00:36:34,840 --> 00:36:35,582 Mr. Bawornthat. 538 00:36:36,903 --> 00:36:37,620 Captain Tarn. 539 00:36:42,619 --> 00:36:44,251 I was just going to help Vicky carry her things. 540 00:36:45,940 --> 00:36:46,811 Do you two know each other? 541 00:36:50,960 --> 00:36:52,272 This is Mr. Bawornthat. 542 00:36:52,600 --> 00:36:54,402 Minister Burin’s son. 543 00:36:55,374 --> 00:36:56,082 And this 544 00:36:56,539 --> 00:36:57,674 Captain Tarn. 545 00:36:58,228 --> 00:36:58,903 A friend of mine 546 00:37:06,109 --> 00:37:07,899 Pleasure to meet you, Captain Tarn. 547 00:37:11,297 --> 00:37:11,928 Hello. 548 00:37:13,108 --> 00:37:14,411 I'm sorry, I misunderstood the situation. 549 00:37:16,634 --> 00:37:18,077 I happened to have a meeting nearby, 550 00:37:18,714 --> 00:37:20,349 so I thought I’d ask Vicky out for lunch. 551 00:37:22,290 --> 00:37:23,155 I’m afraid that’s not possible. 552 00:37:24,257 --> 00:37:25,022 It’s almost 1 PM already. 553 00:37:28,770 --> 00:37:29,727 She's right. 554 00:37:30,080 --> 00:37:31,380 I have another meeting soon, 555 00:37:31,416 --> 00:37:33,530 and I need to deliver these items to my seniors. 556 00:37:33,691 --> 00:37:34,041 I see. 557 00:37:34,453 --> 00:37:35,152 That's fine. 558 00:37:35,813 --> 00:37:37,016 Maybe next time then. 559 00:37:37,875 --> 00:37:39,591 I hope I'll have the honor of your company, Vicky. 560 00:37:42,328 --> 00:37:43,368 And Captain Tarn. 561 00:37:45,733 --> 00:37:47,448 I'm sorry if I startled you earlier. 562 00:37:53,256 --> 00:37:55,155 We'll be taking our leave now. 563 00:37:56,014 --> 00:37:56,595 Let's go. 564 00:38:03,253 --> 00:38:04,091 Captain Tarn. 565 00:38:09,605 --> 00:38:11,037 Why haven’t you been answering my calls? 566 00:38:11,480 --> 00:38:13,807 I was actually planning to go and wait for you at your office. 567 00:38:14,840 --> 00:38:15,712 I've been really busy with work. 568 00:38:17,887 --> 00:38:18,480 Still, 569 00:38:19,720 --> 00:38:20,844 don't overwork yourself. 570 00:38:21,517 --> 00:38:22,213 I'm worried. 571 00:38:23,807 --> 00:38:25,508 You're the one who’s more concerned. 572 00:38:26,200 --> 00:38:27,842 You're on the phone without looking at your surroundings. 573 00:38:28,240 --> 00:38:30,165 What if someone with bad intentions was actually following you? 574 00:38:32,640 --> 00:38:33,647 Hey, you... 575 00:38:34,000 --> 00:38:34,462 Hey! 576 00:38:51,208 --> 00:38:51,789 Ouch! 577 00:39:24,640 --> 00:39:26,660 Ever since that night at Vicky’s shop. 578 00:39:27,057 --> 00:39:28,044 I’ve been very worried about her. 579 00:39:28,634 --> 00:39:30,871 I’d like you to help provide some security 580 00:40:03,253 --> 00:40:05,176 I thought you said you were going to stop seeing that rich girl. 581 00:40:08,440 --> 00:40:09,570 I've given it some thought. 582 00:40:10,645 --> 00:40:12,302 Being a bodyguard for anyone is the same thing, 583 00:40:14,320 --> 00:40:16,592 As long as I can get into that house to find evidence, that's enough. 584 00:40:17,588 --> 00:40:18,494 Don't be so stubborn. 585 00:40:19,377 --> 00:40:20,808 I know you too well, Tarn. 586 00:40:22,160 --> 00:40:23,069 You’re worried about her. 587 00:40:24,180 --> 00:40:26,195 I know what happened at the Royal Thai Police HQ today. 588 00:40:27,297 --> 00:40:28,728 And I know exactly what you know, 589 00:40:29,330 --> 00:40:30,568 That this was likely no accident. 590 00:40:33,840 --> 00:40:35,685 If you're going because your heart tells you to, 591 00:40:36,388 --> 00:40:37,197 then I'm with you. 592 00:40:38,290 --> 00:40:40,471 But if you're going because of Deputy Phakphum, 593 00:40:40,983 --> 00:40:42,091 then I’m against it. 594 00:40:43,656 --> 00:40:45,585 Because if Vicky ever finds out the truth, 595 00:40:46,600 --> 00:40:48,459 She’ll think you’ve just been using her as a tool. 596 00:40:52,385 --> 00:40:53,991 But I’ve had this in mind since long before I knew her. 597 00:40:54,829 --> 00:40:56,248 She wasn't the reason I started this. 598 00:40:57,490 --> 00:40:59,579 And do you think she’ll understand that, Tarn? 599 00:41:00,400 --> 00:41:01,297 You have to make a choice. 600 00:41:02,008 --> 00:41:03,099 Whether you're going to keep investigating, 601 00:41:04,160 --> 00:41:05,182 Or choose Vicky, 602 00:41:05,383 --> 00:41:06,314 And just let the past go. 603 00:41:17,342 --> 00:41:19,105 Why does she have to be his daughter? 604 00:41:48,989 --> 00:41:50,088 So, this is Captain Tarn. 605 00:41:51,240 --> 00:41:51,840 Oh, wow. 606 00:41:52,480 --> 00:41:54,619 Who would've thought she’d be this beautiful? 607 00:41:56,014 --> 00:41:56,408 Huh? 608 00:41:57,120 --> 00:41:57,576 What? 609 00:41:58,995 --> 00:41:59,887 And who exactly is she protecting? 610 00:42:02,610 --> 00:42:03,034 Huh? 611 00:42:03,475 --> 00:42:04,151 Vicky? 612 00:42:17,900 --> 00:42:20,752 (All eyes on Bawornthat & Vicky: Political) 613 00:42:20,785 --> 00:42:23,899 (and Police heirs—the next power couple) 614 00:42:23,920 --> 00:42:24,752 Vicky. 615 00:42:33,960 --> 00:42:35,342 Who is Vicky? 616 00:42:36,373 --> 00:42:36,737 Oh. 617 00:42:37,730 --> 00:42:38,640 She is... 618 00:42:39,659 --> 00:42:40,920 Is... 619 00:42:41,235 --> 00:42:42,414 Are you talking business with a foreigner? 620 00:42:42,920 --> 00:42:43,425 Oh. 621 00:42:43,564 --> 00:42:44,705 Yeah, a foreign client 622 00:42:46,240 --> 00:42:47,955 You’re such a hard worker. 623 00:42:48,394 --> 00:42:49,389 You never stop working. 624 00:42:49,982 --> 00:42:50,805 So diligent. 625 00:42:51,810 --> 00:42:52,548 Come on, 626 00:42:52,927 --> 00:42:54,136 the folks in Europe are in a hurry. 627 00:42:54,951 --> 00:42:56,065 I miss you so much. 628 00:43:00,840 --> 00:43:02,755 Hold on, hold on. 629 00:43:03,028 --> 00:43:04,488 And about what you said 630 00:43:05,051 --> 00:43:06,251 taking me on a trip to Europe 631 00:43:07,040 --> 00:43:08,216 when should we go? 632 00:43:10,290 --> 00:43:10,794 Look, 633 00:43:11,371 --> 00:43:12,589 I'm really busy lately. 634 00:43:13,125 --> 00:43:14,207 Aren't you busy yourself? 635 00:43:19,013 --> 00:43:20,023 By the way, 636 00:43:20,400 --> 00:43:21,626 when did you reschedule Deputy Phakphum’s surgery to? 637 00:43:22,180 --> 00:43:22,669 Hmm. 638 00:43:25,060 --> 00:43:26,251 I'm still looking for a date. 639 00:43:50,120 --> 00:43:51,158 Here comes. 640 00:43:51,733 --> 00:43:53,042 Here is the cake. 641 00:44:23,010 --> 00:44:23,845 Captain Tarn. 642 00:44:24,160 --> 00:44:25,019 Captain Tarn. 643 00:44:25,383 --> 00:44:26,657 It really is Captain Tarn. 644 00:44:26,841 --> 00:44:27,893 Wow. 645 00:44:28,240 --> 00:44:30,050 You’re so beautiful in person. 646 00:44:30,328 --> 00:44:30,915 stunning! 647 00:44:31,120 --> 00:44:32,047 Plus. 648 00:44:32,714 --> 00:44:33,724 You're so cool, too. 649 00:44:34,254 --> 00:44:35,588 I’m not dreaming, am I? 650 00:44:35,804 --> 00:44:37,054 Vicky, please tell me I'm not. 651 00:44:37,949 --> 00:44:38,361 Uh... 652 00:44:41,534 --> 00:44:42,059 Uh... 653 00:44:42,360 --> 00:44:44,192 I mean, I’m such a huge fan of yours, 654 00:44:44,465 --> 00:44:46,127 May I take a photo with you? 655 00:44:46,954 --> 00:44:47,890 Please? 656 00:44:48,269 --> 00:44:48,758 Sure. 657 00:44:49,869 --> 00:44:50,631 Thank you. 658 00:44:50,962 --> 00:44:51,925 A selfie is fine too. 659 00:44:53,994 --> 00:44:55,152 One, two, three. 660 00:44:55,949 --> 00:44:56,897 One, two, three. 661 00:44:58,201 --> 00:44:58,965 Thank you. 662 00:44:59,457 --> 00:45:00,465 Let me see the photo for sec. 663 00:45:01,860 --> 00:45:03,360 No, no, it's not very good. 664 00:45:03,715 --> 00:45:05,487 Um, Vicky, could you take a photo for me? 665 00:45:05,786 --> 00:45:07,244 Make it a good one, okay? 666 00:45:08,960 --> 00:45:10,091 Please. 667 00:45:13,160 --> 00:45:13,644 Fine. 668 00:45:13,973 --> 00:45:14,717 Thank you. 669 00:45:15,211 --> 00:45:15,842 Uh... 670 00:45:16,334 --> 00:45:17,425 A normal pose is fine. 671 00:45:19,120 --> 00:45:20,565 One, two, three. 672 00:45:21,155 --> 00:45:23,069 One, two, three. 673 00:45:24,225 --> 00:45:25,688 Oh, can we do a heart pose too? 674 00:45:26,734 --> 00:45:28,127 - Heart? - Yes. 675 00:45:29,250 --> 00:45:29,840 Yes. 676 00:45:32,346 --> 00:45:33,893 One, two, three. 677 00:45:34,545 --> 00:45:35,789 - Here. - Thank you. 678 00:45:38,148 --> 00:45:39,099 Wow. 679 00:45:39,697 --> 00:45:41,069 The photos are so beautiful! 680 00:45:41,668 --> 00:45:43,656 I can finally rest in peace tonight. 681 00:45:46,426 --> 00:45:47,170 Mali. 682 00:45:47,493 --> 00:45:49,194 She is a huge fan of the Captain. 683 00:45:50,120 --> 00:45:52,942 I guess it's time to change your phone's wallpaper. 684 00:45:58,693 --> 00:45:59,280 Let's go. 685 00:46:00,328 --> 00:46:00,773 Uh... 686 00:46:01,354 --> 00:46:02,118 Wait a moment. 687 00:46:02,447 --> 00:46:03,063 Uh. 688 00:46:03,560 --> 00:46:07,179 Did you say you didn't know Captain Tarn? 689 00:46:07,400 --> 00:46:09,315 Why are you two together today? 690 00:46:18,402 --> 00:46:19,404 Uh. 691 00:46:19,680 --> 00:46:20,251 Well... 692 00:46:21,419 --> 00:46:22,651 We met during the training. 693 00:46:24,059 --> 00:46:25,958 Now we are... 694 00:46:31,324 --> 00:46:32,077 Friend. 695 00:46:34,192 --> 00:46:35,291 It’s because of my dad. 696 00:46:35,982 --> 00:46:37,549 After what happened at the shop last time, 697 00:46:37,638 --> 00:46:38,859 He’s been incredibly worried about me. 698 00:46:39,217 --> 00:46:41,223 So he assigned the Captain to look after me, 699 00:46:41,863 --> 00:46:42,746 Just for peace of mind. 700 00:46:44,506 --> 00:46:45,961 I feel safe now, too! 701 00:46:46,426 --> 00:46:47,949 Captain Tarn, you can come here every day. 702 00:46:48,360 --> 00:46:50,242 Even on the days Vicky doesn't come. 703 00:46:50,503 --> 00:46:52,011 You can still come by. 704 00:46:54,337 --> 00:46:55,478 I’d just be in the way. 705 00:46:55,671 --> 00:46:57,182 I'm not sure how much help I’d be. 706 00:46:57,425 --> 00:46:58,672 Not at all! 707 00:46:58,960 --> 00:47:00,856 Just standing there looking cool like this 708 00:47:01,057 --> 00:47:03,048 makes the customers feel safe. 709 00:47:05,143 --> 00:47:06,853 Take it down. 710 00:47:11,620 --> 00:47:15,362 Won't there be trouble having the famous Captain Tarn as my subordinate? 711 00:47:16,663 --> 00:47:18,225 I’m more afraid that I’ll be the one to mess things up. 712 00:47:19,312 --> 00:47:22,592 If you mess anything up, I’m reporting you to the Department! 713 00:47:29,280 --> 00:47:30,225 Take off your shirt. 714 00:47:36,284 --> 00:47:37,108 Take it off. 715 00:47:37,760 --> 00:47:38,874 To bake. 716 00:47:39,389 --> 00:47:40,657 Weren't you going to help me? 717 00:47:42,737 --> 00:47:43,271 Oh. 718 00:47:44,459 --> 00:47:45,057 Yes. 719 00:47:55,090 --> 00:47:55,694 Over there. 720 00:47:55,922 --> 00:47:56,862 Put on your apron. 721 00:48:17,431 --> 00:48:18,308 Turn around. 722 00:48:50,005 --> 00:48:51,063 Captain Tarn... 723 00:48:51,875 --> 00:48:52,859 You actually have a pretty great figure. 724 00:49:00,968 --> 00:49:01,819 In this look... 725 00:49:03,466 --> 00:49:04,817 You're so cute it hurts. 726 00:49:10,462 --> 00:49:11,442 Silly girl. 727 00:49:26,142 --> 00:49:26,586 Oh. 728 00:49:27,911 --> 00:49:29,016 So, is there anything I can help you with? 729 00:49:30,800 --> 00:49:32,071 I should fold these boxes, right? 730 00:49:54,065 --> 00:49:55,377 I told you not to stare. 731 00:50:09,457 --> 00:50:10,361 But I want to. 732 00:50:10,951 --> 00:50:11,768 What are you gonna do about it? 733 00:50:53,742 --> 00:50:56,740 A good police must be an enemy of bad people. 734 00:50:57,931 --> 00:51:00,222 If you're a bad cop, you're an enemy of good people. 735 00:51:03,733 --> 00:51:05,674 I thought you said you were done with that young lady. 736 00:51:09,760 --> 00:51:11,834 The statute of limitations for that case will expire in a few months. 737 00:51:12,894 --> 00:51:14,112 If I let it slide, 738 00:51:14,888 --> 00:51:17,182 Burin won't have to take any responsibility at all? 739 00:51:17,899 --> 00:51:18,862 I heard... 740 00:51:19,786 --> 00:51:22,068 You’ve become a bodyguard for Vicky?48374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.