All language subtitles for Get.In.2019.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,188 --> 00:01:21,388 THE FOLLOWING EVENTS ARE BASED ON A TRUE STORY. 2 00:01:26,896 --> 00:01:31,430 OUT OF RESPECT FOR THE VICTIMS, THE NAMES HAVE BEEN CHANGED. 3 00:01:55,230 --> 00:01:59,971 AUGUST 30TH 4 00:02:03,313 --> 00:02:05,305 [thunder rumbling] 5 00:02:09,146 --> 00:02:12,971 [recording] You've reached Sabrina's voicemail. Leave a message. 6 00:02:14,200 --> 00:02:16,588 [Paul] Maybe her battery's dead. Try Eric. 7 00:02:16,612 --> 00:02:18,089 I don't have his number. 8 00:02:27,299 --> 00:02:29,385 - Got the remote? - Yes, in my bag. 9 00:02:37,803 --> 00:02:40,545 Forget it. I'll try the landline. 10 00:02:47,105 --> 00:02:49,997 [Eric on recording] This is Eric and Sabrina Bolso. 11 00:02:50,122 --> 00:02:51,221 What's up? 12 00:02:56,771 --> 00:02:58,346 [line beeping] 13 00:03:00,980 --> 00:03:03,312 [Eric on recording] This is Eric and Sabrina Bolso. 14 00:03:03,382 --> 00:03:04,122 What? 15 00:03:04,146 --> 00:03:05,289 Leave a message. 16 00:03:05,486 --> 00:03:10,583 Hi, Sabrina. It's us. The remote to the gate isn't working. 17 00:03:10,628 --> 00:03:12,513 You're not answering your phone. 18 00:03:12,995 --> 00:03:16,891 What's going on? Can you call us back? Urgently, please. 19 00:03:19,846 --> 00:03:21,284 A light just went on. 20 00:03:23,521 --> 00:03:24,721 Keep trying. 21 00:03:27,771 --> 00:03:29,622 [line beeps] 22 00:03:29,646 --> 00:03:33,138 [Eric on recording] This is Eric and Sabrina Bolso. 23 00:03:37,480 --> 00:03:39,289 [line beeps] 24 00:03:39,313 --> 00:03:43,305 [Eric on recording] This is Eric and Sabrina Bolso. 25 00:03:57,813 --> 00:03:59,680 [line beeping] 26 00:04:02,938 --> 00:04:06,138 - [Eric on recording] This is Eric... - [Paul] Hey, we're here! 27 00:04:13,980 --> 00:04:15,846 [thunder crashes] 28 00:04:16,230 --> 00:04:19,763 [recording] You've reached Sabrina's voicemail. 29 00:04:25,596 --> 00:04:27,838 You've reached Sabrina's voicemail. 30 00:04:30,355 --> 00:04:32,138 [line beeping] 31 00:04:35,396 --> 00:04:39,346 [Eric] This is Eric and Sabrina Bolso. Leave a message, we'll call you back. 32 00:04:46,646 --> 00:04:47,846 [Paul] Shit! 33 00:04:48,862 --> 00:04:50,180 Sabrina! 34 00:04:51,105 --> 00:04:52,305 Eric! 35 00:04:54,021 --> 00:04:56,221 [siren wailing] 36 00:05:01,219 --> 00:05:02,096 Evening. 37 00:05:02,563 --> 00:05:03,763 [officer 1] Evening. 38 00:05:03,938 --> 00:05:05,372 Did you call us? 39 00:05:05,396 --> 00:05:07,997 No, but we can't get into our home. 40 00:05:08,021 --> 00:05:08,914 [Paul] Evening! 41 00:05:08,938 --> 00:05:10,763 [officer 2 shouts indistinctly] 42 00:05:11,021 --> 00:05:13,109 [Louis] Why can't we go home? 43 00:05:13,441 --> 00:05:14,828 We will soon, honey. Sit there. 44 00:05:14,853 --> 00:05:16,164 [Paul shouts indistinctly] 45 00:05:16,188 --> 00:05:17,831 [officer 2] Take your hood off. 46 00:05:17,855 --> 00:05:20,164 [Paul] Let me explain. It's a misunderstanding. 47 00:05:20,188 --> 00:05:21,664 [officer 2] Don't move. 48 00:05:21,688 --> 00:05:22,956 [Chloé] What the hell? 49 00:05:22,980 --> 00:05:25,331 - [officer 2] On your knees! - It's my house. 50 00:05:25,355 --> 00:05:27,456 [Chloé] Look, this is ridiculous. 51 00:05:27,480 --> 00:05:30,013 - [Louis] Mom! - He's my husband. 52 00:05:31,105 --> 00:05:32,164 [officer 2] Get down! 53 00:05:32,188 --> 00:05:34,372 [Paul] It's my home! 54 00:05:34,396 --> 00:05:35,596 [officer 2] Get down. 55 00:05:37,355 --> 00:05:39,331 [Louis] What's going on, Mom? 56 00:05:39,355 --> 00:05:43,471 - [officer 2] It's private property. - [Paul] I just want to go in my house. 57 00:05:44,146 --> 00:05:46,289 - [officer 2] Did you call us? - [Sabrina] Yes. 58 00:05:46,313 --> 00:05:48,789 - [officer 2] Do you live here? - [Eric] Yes. 59 00:05:48,813 --> 00:05:51,346 - [Paul] It's my house. - [officer 2] Shut up! 60 00:05:53,010 --> 00:05:54,878 [Paul] Look at the mailbox! 61 00:05:54,925 --> 00:05:59,004 It says Paul and Chloé Diallo! D-I-A-L-L-O! 62 00:06:00,072 --> 00:06:01,164 [officer 1] It says "Bolso." 63 00:06:01,188 --> 00:06:02,331 [Paul] This is a joke! 64 00:06:02,355 --> 00:06:03,539 [officer 2] Why are you here? 65 00:06:03,563 --> 00:06:05,372 [Louis] Leave him alone! 66 00:06:05,681 --> 00:06:07,997 [Paul] I've just driven 500 miles, I'm exhausted! 67 00:06:08,021 --> 00:06:11,456 My son's in the back of that van, I want to get into my own house! 68 00:06:11,480 --> 00:06:13,206 [officer 2] Shut up and you won't get hurt. 69 00:06:13,230 --> 00:06:14,789 You better shut up. 70 00:06:14,813 --> 00:06:15,914 [Chloé] Fucking hell! 71 00:06:15,938 --> 00:06:17,138 [officer 2] Come on! 72 00:06:17,771 --> 00:06:19,581 - [Louis] Daddy! - [Chloé] It'll be okay, honey. 73 00:06:19,605 --> 00:06:20,805 [officer 2] Get up! 74 00:06:23,646 --> 00:06:24,846 Move it! 75 00:06:50,616 --> 00:06:54,709 - [Chloé] Your men used excessive force. - It was a break-in. 76 00:06:54,773 --> 00:06:57,629 Was it special treatment for blacks? 77 00:07:02,190 --> 00:07:05,499 The Bolsos say you rented the house to them. 78 00:07:05,523 --> 00:07:06,999 We lent it! 79 00:07:07,023 --> 00:07:10,582 Sabrina has been our son's childminder for two years. 80 00:07:10,606 --> 00:07:17,056 They'd been evicted. We were going away for two months, we let them stay in our house to tide them over. 81 00:07:21,315 --> 00:07:23,140 Did you sign this? 82 00:07:28,648 --> 00:07:32,473 We asked them to pay the utility bills while we were away. 83 00:07:33,440 --> 00:07:36,291 I understand. But we can't evict them. 84 00:07:36,315 --> 00:07:37,874 That's insane! It's our house! 85 00:07:37,898 --> 00:07:41,556 They're in their home. This paper says so. 86 00:07:41,981 --> 00:07:43,306 But where will we go? 87 00:07:44,065 --> 00:07:48,416 Let me get this clear. They can live in our house and we can't? 88 00:07:48,440 --> 00:07:51,931 Not without a court order to evict them. 89 00:07:52,940 --> 00:07:54,306 Let's go. 90 00:07:55,523 --> 00:07:57,098 Come on, hon. 91 00:07:59,757 --> 00:08:01,140 I'm warning you, 92 00:08:01,499 --> 00:08:03,681 don't force your way in. 93 00:08:03,718 --> 00:08:07,056 You'd be facing a three-year prison sentence. 94 00:08:23,940 --> 00:08:26,473 We're going back home to talk to them. 95 00:08:28,231 --> 00:08:29,431 Are you sure? 96 00:08:58,981 --> 00:09:00,265 [Chloé] There she is. 97 00:09:14,356 --> 00:09:16,681 Sabrina, can we talk? 98 00:09:17,541 --> 00:09:19,147 How can you do this to us? 99 00:09:19,440 --> 00:09:21,166 We helped you 100 00:09:21,190 --> 00:09:24,681 when you were evicted. We're homeless. You okay with that? 101 00:09:24,940 --> 00:09:26,306 No comment. 102 00:09:27,405 --> 00:09:29,139 [Chloé] The boy loves you. Tell him 103 00:09:29,163 --> 00:09:31,556 why he can't be in his room. 104 00:09:32,190 --> 00:09:33,473 No comment. 105 00:09:34,148 --> 00:09:35,348 This is our home. 106 00:09:35,690 --> 00:09:38,166 - We signed a contract. - What contract? 107 00:09:38,190 --> 00:09:40,416 - [Sabrina] Eric! - You're crazy! 108 00:09:40,440 --> 00:09:44,348 Enough of this crap. Get your stuff and get out of our home! 109 00:09:44,981 --> 00:09:46,916 We won't press charges. 110 00:09:46,940 --> 00:09:48,140 This is our home. 111 00:09:49,052 --> 00:09:51,015 Go or I'll call the police, okay? 112 00:09:53,091 --> 00:09:54,473 I'll call the police. 113 00:09:54,513 --> 00:09:55,613 Go inside. 114 00:09:56,270 --> 00:09:57,370 Go on. 115 00:09:59,770 --> 00:10:01,493 Aren't you ashamed? 116 00:10:02,090 --> 00:10:03,986 Be reasonable, just go. 117 00:10:04,551 --> 00:10:05,704 Or what? 118 00:10:06,020 --> 00:10:08,978 Will you protest, go on hunger strike? Huh? 119 00:10:09,614 --> 00:10:10,837 Come on. 120 00:10:12,317 --> 00:10:13,417 Mail. 121 00:10:22,315 --> 00:10:25,515 WILL-O'-THE-WISP CAMPSITE 122 00:10:34,565 --> 00:10:36,306 [horn honks] 123 00:10:54,848 --> 00:10:56,173 Classy chassis. 124 00:11:01,190 --> 00:11:02,390 Chloé! 125 00:11:03,663 --> 00:11:05,295 How about that? [Chuckles] 126 00:11:05,319 --> 00:11:06,416 Hi. 127 00:11:06,440 --> 00:11:08,754 How you been? Long time, no see. 128 00:11:09,960 --> 00:11:12,488 Paul, my husband. Mickael. 129 00:11:12,546 --> 00:11:14,238 Everyone calls me Mickey. 130 00:11:15,148 --> 00:11:16,942 We were at school together. 131 00:11:18,256 --> 00:11:19,557 On vacation? 132 00:11:20,506 --> 00:11:21,862 Not really. 133 00:11:23,670 --> 00:11:25,223 Okay, well, um... 134 00:11:25,365 --> 00:11:30,666 The sanitation block is over there. Ask if you need anything. 135 00:11:31,021 --> 00:11:32,487 It's 20 euros a night. 136 00:11:33,006 --> 00:11:35,620 - Pay when you leave. - [engine starts] 137 00:11:39,940 --> 00:11:42,999 Take your pick. The place is almost empty now. 138 00:11:49,898 --> 00:11:52,973 - Were you friends? - No, we were at the same school. 139 00:11:54,440 --> 00:11:56,343 Well, he hasn't forgotten you. 140 00:12:16,880 --> 00:12:20,587 This is crazy! You change the name if someone asks you to? 141 00:12:23,792 --> 00:12:25,296 What about the bills? 142 00:12:28,151 --> 00:12:29,703 Thanks a bunch! 143 00:12:34,543 --> 00:12:36,704 They've paid the utility bills. 144 00:12:36,746 --> 00:12:39,204 They're the perfect tenants! 145 00:12:57,775 --> 00:12:59,431 Don't worry. 146 00:12:59,674 --> 00:13:04,207 I've filed an interim possession order. We'll fast-track the procedure 147 00:13:04,231 --> 00:13:06,390 and get your house back ASAP. 148 00:13:06,633 --> 00:13:08,098 [Chloé] How soon is "ASAP"? 149 00:13:08,344 --> 00:13:10,666 In five days' time. 150 00:13:10,690 --> 00:13:14,681 - [Paul] Just to be sure... - Could we lose? - No. 151 00:13:14,960 --> 00:13:17,480 They have no right to be there. 152 00:13:18,171 --> 00:13:22,765 What about that paper we signed? The police said it was legally binding. 153 00:13:23,558 --> 00:13:27,047 They can't be evicted on the spot, that's all. 154 00:13:27,464 --> 00:13:29,961 You'll get your home back very soon. 155 00:13:31,214 --> 00:13:32,791 ♪ Just me and you ♪ 156 00:13:32,815 --> 00:13:39,056 SEPTEMBER 5TH ♪ Parked by the B ♪ 157 00:13:39,929 --> 00:13:43,056 ♪ To copulate in ease ♪ 158 00:13:43,992 --> 00:13:47,416 ♪ To copulate in ease ♪ 159 00:13:47,440 --> 00:13:49,332 ♪ You know me ♪ 160 00:13:49,356 --> 00:13:51,306 ♪ You know I ♪ 161 00:13:51,940 --> 00:13:55,181 ♪ Can never justify ♪ 162 00:13:55,940 --> 00:13:58,624 ♪ That all I have is age ♪ 163 00:13:58,648 --> 00:14:00,291 [Louis mimicking gunshots] 164 00:14:00,315 --> 00:14:04,015 ♪ That all I have is age... ♪ 165 00:14:06,346 --> 00:14:08,791 Louis, put that gun down and come get dressed. 166 00:14:08,815 --> 00:14:10,455 [Louis continues mimicking gunshots] 167 00:14:10,499 --> 00:14:12,723 Put it down. Come on, we'll be late. 168 00:14:13,367 --> 00:14:16,551 - Who gave it to him? - [Louis] I found it by the lake. 169 00:14:18,679 --> 00:14:23,265 Come here. We're gonna be late. You haven't touched your breakfast. 170 00:14:23,849 --> 00:14:27,041 That's not good. You're old enough to dress yourself. 171 00:14:27,128 --> 00:14:29,396 - Don't take that to school. - Why? 172 00:14:29,420 --> 00:14:31,656 - It's against the rules. - It sucks. 173 00:14:31,680 --> 00:14:33,078 [mimics gunshots] 174 00:14:33,461 --> 00:14:35,437 I'll go get the car. 175 00:14:35,461 --> 00:14:38,078 - Give me that. - Your schoolbag! 176 00:14:41,253 --> 00:14:42,911 I'll be right there. 177 00:14:45,670 --> 00:14:47,620 We're seeing the shrink at 5:00. 178 00:14:48,420 --> 00:14:49,620 Don't forget. 179 00:14:50,253 --> 00:14:53,078 - Have I ever let you down? - Very funny! 180 00:14:54,295 --> 00:14:55,995 Chloé, it's my birthday... 181 00:14:56,420 --> 00:14:57,620 Be on time. 182 00:14:59,795 --> 00:15:01,495 Off we go! 183 00:15:04,253 --> 00:15:07,786 To start the year, I want to discuss natural rights. 184 00:15:08,545 --> 00:15:13,455 Does anyone know what John Locke called "natural rights"? 185 00:15:14,732 --> 00:15:15,932 Nobody? 186 00:15:17,045 --> 00:15:18,370 Sheridan? 187 00:15:18,878 --> 00:15:20,843 What can no one take from you? 188 00:15:21,033 --> 00:15:23,265 - His ugly face! - [students laughing] 189 00:15:23,417 --> 00:15:25,536 Calm down. Kevin! 190 00:15:26,128 --> 00:15:30,120 You want to talk. What can no one take from you? 191 00:15:30,276 --> 00:15:31,476 My life. 192 00:15:33,188 --> 00:15:36,911 What was abolished in the late 19th century in America? 193 00:15:36,970 --> 00:15:38,024 Slavery? 194 00:15:38,048 --> 00:15:39,480 So, what is slavery? 195 00:15:39,504 --> 00:15:43,011 Depriving someone's freedom to make them work. 196 00:15:43,035 --> 00:15:44,966 [Paul] Exactly. Freedom. 197 00:15:44,990 --> 00:15:46,451 Kevin, your phone. 198 00:15:46,475 --> 00:15:49,271 - I ain't done nothing! - Why not give it to me? 199 00:15:49,295 --> 00:15:52,613 - [Kevin] It's mine. - Did you buy it? What with? 200 00:15:52,637 --> 00:15:55,398 - Your money? - My mom's. But it's still mine. 201 00:15:55,735 --> 00:15:58,821 According to Locke, you're right to want to keep it. 202 00:15:58,861 --> 00:16:00,061 It's your property. 203 00:16:00,662 --> 00:16:02,784 That's the third natural right. 204 00:16:06,468 --> 00:16:09,278 Life, liberty, property. 205 00:16:10,135 --> 00:16:13,444 And who guarantees these three rights? 206 00:16:13,468 --> 00:16:15,486 - The police! - What? 207 00:16:15,510 --> 00:16:17,501 - The law? - [Paul] Exactly. 208 00:16:18,010 --> 00:16:21,501 People got fed up with having to fight to survive, 209 00:16:21,656 --> 00:16:25,891 so they decided to let society do the job. 210 00:16:25,915 --> 00:16:29,918 - Hey. [Whispers indistinctly] - So, we traded our liberty for safety. 211 00:16:30,676 --> 00:16:32,569 - Kevin! - Yeah? 212 00:16:32,593 --> 00:16:34,210 Share it with the class. 213 00:16:38,176 --> 00:16:41,168 If I tell you, you won't kick me out? 214 00:16:41,426 --> 00:16:42,835 We're listening. 215 00:16:43,655 --> 00:16:46,085 If you get robbed, it's 'cause you're weak. 216 00:16:46,468 --> 00:16:47,960 That's the bottom line. 217 00:16:48,260 --> 00:16:50,944 If the guy knows you'll beat him up, 218 00:16:50,968 --> 00:16:53,361 he won't try to steal your stuff. 219 00:16:53,385 --> 00:16:56,710 But you gotta be a real man, not a big fag. 220 00:16:57,940 --> 00:16:59,501 - Right? - Right. 221 00:16:59,839 --> 00:17:01,111 Get out. 222 00:17:01,135 --> 00:17:02,416 You're a liar! 223 00:17:02,440 --> 00:17:05,199 He's right. Are you a racist? 224 00:17:05,223 --> 00:17:06,524 What did you say? 225 00:17:06,550 --> 00:17:09,001 Everyone knows you're an Oreo! 226 00:17:21,301 --> 00:17:23,085 Open your books to page 96. 227 00:17:40,760 --> 00:17:41,960 Shit! 228 00:17:42,551 --> 00:17:44,986 - [all] Surprise! - Happy birthday! 229 00:17:45,010 --> 00:17:46,319 [all laughing] 230 00:17:46,343 --> 00:17:47,543 Happy birthday. 231 00:17:48,676 --> 00:17:49,960 Happy birthday. 232 00:17:51,135 --> 00:17:52,335 Dad! 233 00:17:52,760 --> 00:17:54,194 Hey, honey. 234 00:17:54,218 --> 00:17:55,819 [kids laughing] 235 00:17:55,843 --> 00:17:57,902 [Paul] There's no doubt about it. 236 00:17:57,926 --> 00:17:59,335 How long? 237 00:17:59,676 --> 00:18:03,111 - The day after tomorrow. - What a crazy situation! 238 00:18:03,135 --> 00:18:06,402 It's an extended vacation. Louis is thrilled. 239 00:18:06,426 --> 00:18:08,710 He's telling his friends we're cavemen! 240 00:18:09,218 --> 00:18:10,668 He loves pissing outside! 241 00:18:11,051 --> 00:18:13,251 ["Copulations" playing over speakers] 242 00:18:15,466 --> 00:18:17,862 [woman] How's your new job? Are you pleased? 243 00:18:19,357 --> 00:18:21,892 Yes, the managers are great. 244 00:18:21,916 --> 00:18:28,936 We're setting up partnerships with other music schools in France and Europe, too. 245 00:18:29,075 --> 00:18:30,191 Sounds great. 246 00:18:30,215 --> 00:18:35,069 So, I'll be traveling this year to visit my opposite numbers around Europe. 247 00:18:35,093 --> 00:18:38,304 - [Paul] You didn't tell me. - You didn't ask. 248 00:18:42,368 --> 00:18:44,626 So, your vacation was great? 249 00:18:44,720 --> 00:18:46,404 It took me back to my childhood. 250 00:18:46,685 --> 00:18:49,210 My dad took us all over Europe in that. 251 00:18:49,678 --> 00:18:52,402 I thought, when I'm grown up, I'd take my family. 252 00:18:52,426 --> 00:18:55,751 Well, I thought I'd have a threesome! 253 00:18:57,843 --> 00:19:00,001 [woman] That explains why you never grew up! 254 00:19:00,218 --> 00:19:02,418 ["Portrait of a Time" playing over speakers] 255 00:19:03,051 --> 00:19:05,085 I love this song! 256 00:19:06,635 --> 00:19:07,835 Me too. 257 00:19:15,676 --> 00:19:19,876 ♪ I wasn't breaking any rules ♪ 258 00:19:20,551 --> 00:19:24,543 ♪ There just wasn't the time... ♪ 259 00:19:26,301 --> 00:19:27,501 We'll be going. 260 00:19:28,551 --> 00:19:31,460 - Thanks a lot. - It was great, as usual. 261 00:19:32,093 --> 00:19:35,527 - Happy birthday again. - Thanks. Get home safe. 262 00:19:35,551 --> 00:19:37,652 - Night. - Bye, everyone. 263 00:19:37,676 --> 00:19:39,694 ♪ The stars and all the gravy ♪ 264 00:19:39,718 --> 00:19:41,444 ♪ Oh, baby I know ♪ 265 00:19:41,468 --> 00:19:44,001 ♪ Just let me be ♪ 266 00:19:44,635 --> 00:19:47,111 ♪ That time we never wanted ♪ 267 00:19:47,135 --> 00:19:48,819 ♪ Is now put into practice ♪ 268 00:19:48,843 --> 00:19:49,777 [laughing] 269 00:19:49,801 --> 00:19:51,402 ♪ So, baby, I know ♪ 270 00:19:51,426 --> 00:19:54,486 ♪ Just let me dream ♪ 271 00:19:54,510 --> 00:19:57,290 ♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪ 272 00:20:09,248 --> 00:20:10,448 I'm sorry. 273 00:20:11,498 --> 00:20:14,156 I waited for you again, like an idiot. 274 00:20:16,915 --> 00:20:19,656 Why are you so childish about it? 275 00:20:21,540 --> 00:20:23,031 We're doing it for us. 276 00:20:23,665 --> 00:20:25,432 The shrink freaks me out. 277 00:20:25,456 --> 00:20:27,615 I know, but we've got no choice. 278 00:20:29,081 --> 00:20:31,141 I don't want us to split up. 279 00:20:31,165 --> 00:20:32,615 Nor do I. 280 00:20:33,290 --> 00:20:34,656 I'll go next time. 281 00:20:54,831 --> 00:20:56,031 I'm not in the mood. 282 00:20:58,123 --> 00:20:59,823 "Happy birthday, Paul!" 283 00:21:01,665 --> 00:21:03,615 Happy birthday, Paul. 284 00:21:13,873 --> 00:21:15,349 SEPTEMBER 15TH 285 00:21:15,373 --> 00:21:18,099 [man] I've given your case full consideration. 286 00:21:18,123 --> 00:21:20,490 I am unfit to rule on it. 287 00:21:21,206 --> 00:21:25,224 This signed agreement is open to interpretation. 288 00:21:25,248 --> 00:21:26,141 It can't be. 289 00:21:26,165 --> 00:21:27,807 [judge] Occupancy is subject 290 00:21:27,831 --> 00:21:31,823 to this agreement and does not constitute a manifest tort. 291 00:21:32,040 --> 00:21:34,266 A case could also be made 292 00:21:34,290 --> 00:21:38,849 about the legality of the contract between the two parties. 293 00:21:38,873 --> 00:21:40,641 Then, there is the fact 294 00:21:40,665 --> 00:21:43,516 that the occupants maintain the property. 295 00:21:43,540 --> 00:21:47,349 [Paul] What was that? We were supposed to get our house back today! 296 00:21:47,373 --> 00:21:50,349 [lawyer] I didn't think the judge would be so zealous. 297 00:21:50,373 --> 00:21:54,099 With that contract, if they pay the utility bills, 298 00:21:54,123 --> 00:21:56,141 they're legal tenants. 299 00:21:56,165 --> 00:21:58,182 The high court must make a ruling. 300 00:21:58,206 --> 00:21:59,740 How long will that take? 301 00:22:00,040 --> 00:22:01,182 I can't say. 302 00:22:01,206 --> 00:22:02,615 Will you do something? 303 00:22:02,998 --> 00:22:05,240 We'll get your house back, I assure you. 304 00:22:05,540 --> 00:22:07,573 I'm sorry, it's just a hitch. 305 00:22:08,873 --> 00:22:10,615 You're fucking us around. 306 00:22:13,206 --> 00:22:15,656 - Please, keep us posted. - Of course. 307 00:22:18,706 --> 00:22:21,266 - What's it about? - A housing issue. 308 00:22:21,290 --> 00:22:22,599 - Any children? - Yes. 309 00:22:22,623 --> 00:22:27,432 You need to see the Departmental Office for Solidarity and Insertion. 310 00:22:27,456 --> 00:22:29,849 There you are. Goodbye, sir. 311 00:22:29,873 --> 00:22:31,740 I want to see the mayor. 312 00:22:32,206 --> 00:22:35,432 - See the DOSI, sir. Thanks, goodbye. - Thanks. 313 00:22:35,456 --> 00:22:37,406 [woman] I need a rent receipt. 314 00:22:37,831 --> 00:22:40,724 It's for a couple who live in my house. 315 00:22:40,748 --> 00:22:44,865 If they're elderly, you need to see the Local Social Action Center. 316 00:22:45,123 --> 00:22:46,516 No, they're young. 317 00:22:46,540 --> 00:22:47,740 Are they minors? 318 00:22:49,290 --> 00:22:52,073 No, they're our childminder and her husband. 319 00:22:52,581 --> 00:22:54,698 - Do they have children? - No. 320 00:22:55,165 --> 00:22:59,807 In that case, the RIC can advise you. Reception and Information Center. 321 00:22:59,831 --> 00:23:01,490 Their office is at City Hall. 322 00:23:03,206 --> 00:23:05,599 I need a proof of residence. 323 00:23:05,623 --> 00:23:07,099 It's in the house. 324 00:23:07,123 --> 00:23:09,891 So, ask for a duplicate utility bill. 325 00:23:09,915 --> 00:23:11,448 It's not for me. 326 00:23:12,040 --> 00:23:15,849 Do you have a power of attorney to lodge a request? 327 00:23:15,873 --> 00:23:18,073 They don't know I'm requesting it. 328 00:23:18,456 --> 00:23:22,531 I can't register a housing request by a person who isn't here. 329 00:23:22,665 --> 00:23:25,307 You're as thick as pig shit. 330 00:23:25,331 --> 00:23:28,099 - Pardon? - They're squatters! 331 00:23:28,123 --> 00:23:33,031 I pay the mortgage, insurance, tax! Should my son sleep in a tent? 332 00:23:34,623 --> 00:23:36,323 I must ask you to leave. 333 00:23:36,831 --> 00:23:38,724 - [man] Calm down, bro. - What? 334 00:23:38,748 --> 00:23:39,948 Come along with me. 335 00:23:45,831 --> 00:23:47,448 Whatever. 336 00:24:38,665 --> 00:24:40,240 [Mickey] I won't tell a soul. 337 00:24:50,114 --> 00:24:51,314 I'm sorry, I... 338 00:24:52,150 --> 00:24:53,933 I don't know why I did that. 339 00:24:55,566 --> 00:24:56,808 I know why. 340 00:25:00,749 --> 00:25:01,949 Come here. 341 00:25:10,341 --> 00:25:12,166 - Thanks. - Take a seat. 342 00:25:24,013 --> 00:25:25,546 Have you worked here long? 343 00:25:26,896 --> 00:25:28,638 I've always lived locally. 344 00:25:29,447 --> 00:25:31,332 This ain't a bad job. 345 00:25:31,356 --> 00:25:32,806 It gives me free time. 346 00:25:33,440 --> 00:25:35,348 I started with my wife. 347 00:25:36,398 --> 00:25:37,598 And? 348 00:25:39,898 --> 00:25:41,098 She left. 349 00:25:42,440 --> 00:25:44,640 She cheated on me. I told her to go. 350 00:25:47,440 --> 00:25:48,640 And you? 351 00:25:48,731 --> 00:25:49,931 What about me? 352 00:25:50,440 --> 00:25:52,015 What do you do? 353 00:25:52,731 --> 00:25:54,015 I teach history. 354 00:25:56,111 --> 00:25:57,640 I love history. 355 00:25:59,856 --> 00:26:03,681 What would you say was the worst year in human history? 356 00:26:04,065 --> 00:26:05,265 Big question. 357 00:26:07,576 --> 00:26:09,411 Seventy-two thousand years ago maybe. 358 00:26:09,520 --> 00:26:13,765 A volcano on Sumatra blew up. It was like 2 million Hiroshimas. 359 00:26:14,273 --> 00:26:17,166 The human race was almost completely exterminated. 360 00:26:17,190 --> 00:26:20,556 There were only 10,000 people left. 361 00:26:21,356 --> 00:26:22,723 The survivors. 362 00:26:26,356 --> 00:26:27,890 The ancestors of us all. 363 00:26:29,398 --> 00:26:33,098 That's why we humans are all so close genetically. 364 00:26:34,648 --> 00:26:35,848 Even you and me? 365 00:26:37,502 --> 00:26:38,806 [chuckles] 366 00:26:39,604 --> 00:26:41,140 Even you and me. 367 00:26:45,150 --> 00:26:50,765 Historians always present human history as ongoing progress. 368 00:26:51,190 --> 00:26:55,668 Agriculture, culture, science, technology, the empires, 369 00:26:55,692 --> 00:26:57,098 human rights... 370 00:26:57,898 --> 00:27:02,723 But are we happier now than in the days of hunter-gatherers? 371 00:27:03,148 --> 00:27:04,806 They didn't live as long. 372 00:27:05,106 --> 00:27:07,848 More people die of suicide than are killed. 373 00:27:09,481 --> 00:27:12,431 Humans live shitty lives for longer. 374 00:27:17,690 --> 00:27:19,390 So, spit it out. 375 00:27:20,731 --> 00:27:22,098 Spit what out? 376 00:27:22,356 --> 00:27:23,640 Your troubles. 377 00:27:24,648 --> 00:27:26,223 Why are you here? 378 00:27:26,864 --> 00:27:28,515 Not with your wife? 379 00:27:30,544 --> 00:27:31,744 Hmm? 380 00:27:34,315 --> 00:27:35,765 I'm interested, honest. 381 00:27:36,606 --> 00:27:38,098 My telly's busted. 382 00:27:38,731 --> 00:27:40,390 And I love a good story. 383 00:27:53,898 --> 00:27:55,098 [Louis] Mom? 384 00:27:58,398 --> 00:28:00,765 Yes, I'm coming. 385 00:28:11,565 --> 00:28:13,223 What's wrong, honey? 386 00:28:14,841 --> 00:28:17,125 Why won't Sabrina give us our house back? 387 00:28:20,633 --> 00:28:21,833 I don't know. 388 00:28:24,341 --> 00:28:27,916 I suppose it's because she doesn't have her own home. 389 00:28:32,508 --> 00:28:33,875 You sleep now. 390 00:28:50,758 --> 00:28:53,000 So, what's the plan? 391 00:28:53,591 --> 00:28:56,916 My lawyer says, do nothing. The judge is examining the case. 392 00:29:02,008 --> 00:29:04,416 Meanwhile, I'm stuck. I've got no choice. 393 00:29:05,883 --> 00:29:07,083 If you say so. 394 00:29:07,466 --> 00:29:09,250 Not "if I say so." It's a fact. 395 00:29:12,383 --> 00:29:14,625 It looks more like a choice. 396 00:29:16,216 --> 00:29:17,958 If you've got advice, shoot. 397 00:29:22,841 --> 00:29:25,541 Forget it. It's none of my business. 398 00:29:29,458 --> 00:29:31,958 You could at least say what you think. 399 00:29:33,133 --> 00:29:34,666 Want to know what I think? 400 00:29:37,693 --> 00:29:40,875 You're a victim 'cause you've decided to be one. 401 00:29:45,925 --> 00:29:47,208 You asked me. 402 00:29:47,862 --> 00:29:49,208 I told you. 403 00:29:51,133 --> 00:29:53,041 Here. For your son. 404 00:29:58,675 --> 00:30:00,250 OCTOBER 2ND 405 00:30:00,285 --> 00:30:03,041 [Chloé] If a date has been set, that's good news. 406 00:30:04,758 --> 00:30:05,958 Yes and no. 407 00:30:06,508 --> 00:30:10,083 - It's November 9th, after... - [Paul]...the winter ban on evictions. 408 00:30:10,633 --> 00:30:11,833 [Chloé sighs] 409 00:30:12,058 --> 00:30:13,583 I did all I could. 410 00:30:14,336 --> 00:30:16,083 [Chloé] This isn't happening. 411 00:30:16,438 --> 00:30:20,625 Look, if the council rehouses them, you can get your home back. 412 00:30:21,508 --> 00:30:25,750 I think this is your best chance right now... 413 00:30:41,383 --> 00:30:43,250 [engine starts] 414 00:30:55,675 --> 00:30:57,291 She's crap. She's stupid. 415 00:30:57,591 --> 00:31:00,583 She's got nothing to offer except her contrite look. 416 00:31:01,175 --> 00:31:06,500 She'll go back to her cozy little house and get screwed by her husband. 417 00:31:08,800 --> 00:31:10,458 Do you see what'll happen? 418 00:31:10,758 --> 00:31:13,859 We can't afford to rent a place or go to a hotel! 419 00:31:13,883 --> 00:31:18,416 We'll pay the mortgage for two squatters while we live in a van! 420 00:31:19,008 --> 00:31:22,125 Whichever way you look at it, that's how it is. 421 00:31:26,550 --> 00:31:28,166 We could stay at Denis's. 422 00:31:28,925 --> 00:31:31,083 He's offered several times. 423 00:31:36,716 --> 00:31:38,916 [school bell ringing] 424 00:31:49,216 --> 00:31:52,734 - Did you touch her? - What's your problem, dickhead? 425 00:31:52,758 --> 00:31:54,166 Wanna fight? 426 00:31:56,133 --> 00:31:58,333 [students clamoring] 427 00:32:07,716 --> 00:32:10,458 Calm down! That's enough! 428 00:32:11,258 --> 00:32:13,484 - [Kevin] I'm not scared! - [teacher] Neither am I. 429 00:32:13,508 --> 00:32:14,708 [Kevin] Fuck! 430 00:32:16,383 --> 00:32:18,541 [teacher] Calm down, now. It's over. 431 00:33:16,588 --> 00:33:18,288 [Mickey] That's the guy. 432 00:33:19,047 --> 00:33:20,371 [man] Yeah? 433 00:33:21,296 --> 00:33:22,481 Just a sec. 434 00:33:22,505 --> 00:33:23,955 Paul, come here. 435 00:33:24,921 --> 00:33:26,580 How about a guys' night out? 436 00:33:30,406 --> 00:33:32,538 Come on, I know you want to! 437 00:33:32,906 --> 00:33:34,955 Get in. Hang on. 438 00:33:35,546 --> 00:33:36,647 [Mickey sighs] 439 00:33:36,671 --> 00:33:37,871 In you get. 440 00:33:39,380 --> 00:33:40,830 Don't worry about that. 441 00:33:41,380 --> 00:33:42,746 Careful. 442 00:33:43,963 --> 00:33:45,288 [man] You a teacher? 443 00:33:45,838 --> 00:33:47,621 - You're the teacher? - Yeah. 444 00:33:48,255 --> 00:33:49,455 Oh, yeah? 445 00:33:52,713 --> 00:33:54,038 Hi, I'm Franck. 446 00:33:54,343 --> 00:33:56,038 - Paul. - Okay, Paul? 447 00:33:56,171 --> 00:33:57,663 Like selfies, Paul? 448 00:33:58,131 --> 00:33:59,663 Let's do one. 449 00:34:00,463 --> 00:34:01,606 Come on! 450 00:34:01,630 --> 00:34:04,731 Don't look so gloomy. Give me a smile! 451 00:34:04,755 --> 00:34:06,356 Smile, be happy! 452 00:34:06,380 --> 00:34:08,874 [Franck squeals, then laughs] 453 00:34:10,838 --> 00:34:12,647 - Here we go. - [engine starts] 454 00:34:12,671 --> 00:34:14,413 [cell phone buzzing] 455 00:34:16,630 --> 00:34:17,830 Here. 456 00:34:21,421 --> 00:34:22,830 [Franck laughs] 457 00:34:26,796 --> 00:34:28,996 [dance music playing over speakers] 458 00:34:34,296 --> 00:34:35,856 [crowd cheering] 459 00:34:35,880 --> 00:34:37,455 [shouting] 460 00:35:10,463 --> 00:35:11,663 Come here. 461 00:35:12,255 --> 00:35:13,980 Look after the barbecue. 462 00:35:16,046 --> 00:35:17,246 Do you like it? 463 00:35:17,713 --> 00:35:19,859 Huh? Have some fun. 464 00:35:34,005 --> 00:35:37,163 SUBSCRIBE! 465 00:35:41,088 --> 00:35:42,564 Like my tutorials? 466 00:35:42,588 --> 00:35:43,788 [chuckles] 467 00:35:51,421 --> 00:35:52,746 Drink up. 468 00:36:00,546 --> 00:36:03,063 Here, Mom, the last shot's for you. 469 00:36:04,421 --> 00:36:05,705 I love you, Mom. 470 00:36:12,130 --> 00:36:13,330 Cheers. 471 00:36:15,338 --> 00:36:16,788 [Franck] Hey, teacher! 472 00:36:18,796 --> 00:36:20,606 Special tune for you, bro! 473 00:36:20,630 --> 00:36:22,830 [funk music playing over speakers] 474 00:36:30,046 --> 00:36:31,455 Come on, guys. 475 00:36:33,880 --> 00:36:37,496 So, you're the guy who has nowhere to live? 476 00:36:38,463 --> 00:36:39,663 Huh? 477 00:36:40,463 --> 00:36:42,022 I can help you. 478 00:36:42,046 --> 00:36:44,022 Hey, teacher, listen! 479 00:36:44,046 --> 00:36:45,580 Let me tell you something. 480 00:36:46,005 --> 00:36:48,731 You could get your house back at gunpoint. 481 00:36:48,755 --> 00:36:53,356 But if you shoot some guy trying to rob you, you go to jail! 482 00:36:53,380 --> 00:36:56,163 Look at me. It's not their house. 483 00:36:57,005 --> 00:36:58,871 Listen, it's your house. 484 00:36:59,755 --> 00:37:00,955 Say it. 485 00:37:01,630 --> 00:37:02,996 Say it's your house. 486 00:37:03,463 --> 00:37:05,996 - It's my house. - It's your house! 487 00:37:07,921 --> 00:37:10,606 Think those squatters are worried? Huh? 488 00:37:10,630 --> 00:37:15,064 They took your house. They must have big fucking balls. 489 00:37:15,088 --> 00:37:17,288 [shouting and cheering] 490 00:37:19,588 --> 00:37:22,371 Your turn, teacher! 491 00:37:23,838 --> 00:37:26,481 Go on, teacher. Move it! 492 00:37:26,505 --> 00:37:28,356 Move it! 493 00:37:28,380 --> 00:37:30,814 [all chanting] Move it! Move it! Move it! 494 00:37:30,838 --> 00:37:33,788 Move it! Move it! Move it! 495 00:37:47,588 --> 00:37:50,830 Move it! Go on, do it! 496 00:38:11,046 --> 00:38:12,913 Move it! Move it! 497 00:38:29,505 --> 00:38:31,705 [all cheering] 498 00:38:49,463 --> 00:38:52,856 You did it! Let's see if you've got anything left. 499 00:38:52,880 --> 00:38:55,121 It ain't over yet. 500 00:38:55,546 --> 00:38:56,746 Guys! 501 00:39:09,171 --> 00:39:11,205 [pigs grunting nearby] 502 00:39:11,880 --> 00:39:13,772 Light it up. They're here! 503 00:39:13,796 --> 00:39:16,121 They're coming. Let's do this! 504 00:39:17,463 --> 00:39:19,080 [pigs squealing] 505 00:39:27,185 --> 00:39:28,510 Wanna shoot? 506 00:39:29,768 --> 00:39:30,911 Come on, Paul. 507 00:39:30,935 --> 00:39:33,176 I know you can do it. Shoot! 508 00:39:48,060 --> 00:39:50,093 - [pig squealing] - Finish him off. 509 00:40:07,913 --> 00:40:10,218 This was Franck's dad's place. 510 00:40:13,060 --> 00:40:16,718 When it went bust, the pigs overran the place. 511 00:40:21,976 --> 00:40:23,468 He just let them. 512 00:40:25,293 --> 00:40:26,676 I understand him. 513 00:40:27,176 --> 00:40:29,618 You think things will sort themselves out. 514 00:40:41,768 --> 00:40:43,968 [vehicle approaching] 515 00:40:49,851 --> 00:40:52,343 - [Franck] Bye, my little piggies! - [Mickey] Bye. 516 00:41:00,768 --> 00:41:02,593 What do I owe you for the pitch? 517 00:41:03,400 --> 00:41:06,176 Forget it. I don't charge my friends. 518 00:41:21,393 --> 00:41:24,301 - [Chloé] You're hurt. - Get in. We're going. 519 00:41:25,643 --> 00:41:28,411 - What's going on, Dad? - Go back to bed. 520 00:41:28,435 --> 00:41:30,010 Back to bed, honey. 521 00:42:34,393 --> 00:42:35,718 Okay, hon? 522 00:42:36,851 --> 00:42:38,748 [Louis] Are we going back home? 523 00:42:42,101 --> 00:42:43,301 Now what? 524 00:42:45,223 --> 00:42:47,093 A student called me an Oreo. 525 00:42:49,351 --> 00:42:50,593 What does that mean? 526 00:42:52,269 --> 00:42:54,176 Black outside, white inside. 527 00:42:55,518 --> 00:42:56,718 He's right. 528 00:42:57,643 --> 00:42:59,343 What are you talking about? 529 00:43:01,069 --> 00:43:02,269 Paul. 530 00:43:18,685 --> 00:43:20,510 Get back in your van and go. 531 00:43:23,185 --> 00:43:24,385 Know what? 532 00:43:25,018 --> 00:43:30,010 You can't evict us unless the owner obtains a court order. I'm the owner. 533 00:43:32,726 --> 00:43:33,926 [Chloé] Louis! 534 00:43:34,185 --> 00:43:37,218 Louis! Come back. Louis! 535 00:43:39,851 --> 00:43:42,635 - Don't come in. - Let me get my son! 536 00:43:43,020 --> 00:43:44,468 Stop it! 537 00:43:44,935 --> 00:43:46,119 [Chloé] Eric. 538 00:43:46,143 --> 00:43:49,468 Louis thought we were going home. Can I fetch him? 539 00:44:02,560 --> 00:44:04,760 [bird tweeting] 540 00:44:08,643 --> 00:44:09,926 I want my bird. 541 00:44:10,743 --> 00:44:11,943 It's staying. 542 00:44:25,393 --> 00:44:26,593 [Chloé] Here, hon. 543 00:45:07,218 --> 00:45:08,885 Aren't you seeing your new pal? 544 00:45:11,351 --> 00:45:14,385 [Paul] No harm in broadening one's horizons now and then. 545 00:45:14,851 --> 00:45:16,301 [Chloé] What do you talk about? 546 00:45:17,518 --> 00:45:20,135 We had a few drinks with some friends of his. 547 00:45:20,726 --> 00:45:22,135 Were the women cute? 548 00:45:23,310 --> 00:45:24,510 Not bad. 549 00:45:33,536 --> 00:45:35,093 Paul, you must ease up. 550 00:45:36,435 --> 00:45:38,801 We can't do anything, so accept it. 551 00:45:40,072 --> 00:45:42,412 Concentrate on what matters: Our family. 552 00:45:44,101 --> 00:45:45,731 We'll get the house back. 553 00:45:46,226 --> 00:45:47,968 But don't get so worked up. 554 00:45:50,452 --> 00:45:51,652 Listen... 555 00:45:53,218 --> 00:45:55,498 Let me ask Sophie to put us up. 556 00:45:56,830 --> 00:45:59,885 Just for a few days, while we calm down and relax. 557 00:46:01,726 --> 00:46:03,010 You don't get it. 558 00:46:04,291 --> 00:46:05,491 I'm not going. 559 00:46:06,205 --> 00:46:07,635 Or back to school. 560 00:46:08,228 --> 00:46:10,212 I'm on sick leave for two weeks. 561 00:46:12,569 --> 00:46:13,855 I won't leave. 562 00:46:41,560 --> 00:46:43,218 [woman moaning] 563 00:46:43,874 --> 00:46:45,074 [Chloé] Sorry. 564 00:47:07,638 --> 00:47:08,838 Bye, ma'am. 565 00:47:10,490 --> 00:47:12,182 Drive safely, honeybun. 566 00:47:15,185 --> 00:47:16,718 [Mickey clears throat] 567 00:47:26,820 --> 00:47:28,100 [Chloé] What are you up to? 568 00:47:36,018 --> 00:47:37,218 Want a drink? 569 00:47:41,971 --> 00:47:43,171 What are you playing at? 570 00:47:43,685 --> 00:47:45,887 I didn't ask you to stay here. 571 00:47:45,911 --> 00:47:47,551 I wouldn't have come if I'd known. 572 00:47:48,435 --> 00:47:50,352 I had no wish to see you again. 573 00:47:51,597 --> 00:47:52,993 So, why are you here? 574 00:47:55,261 --> 00:47:56,751 Leave my husband alone. 575 00:47:57,572 --> 00:48:00,514 Now is not the time to put ideas in his head. 576 00:48:01,173 --> 00:48:02,373 What kind of ideas? 577 00:48:04,142 --> 00:48:05,342 Don't act stupid. 578 00:48:06,649 --> 00:48:10,474 I know you've been together. I doubt if it's meditation. 579 00:48:12,251 --> 00:48:13,451 Paul is fragile. 580 00:48:14,101 --> 00:48:15,301 Not really. 581 00:48:17,872 --> 00:48:22,718 He's turned into a good doggy for his good little wifey to fit into his clean world. 582 00:48:24,272 --> 00:48:27,800 The wolf in him has been tamed. That's what's hurting him. 583 00:48:28,623 --> 00:48:29,823 Not me. 584 00:48:32,583 --> 00:48:34,494 Is that the crap you tell him? 585 00:48:36,559 --> 00:48:38,064 Don't see him again. 586 00:48:39,042 --> 00:48:41,323 Leave us alone. Is that clear? 587 00:48:44,980 --> 00:48:46,180 You, too, 588 00:48:47,137 --> 00:48:48,876 would like him to be rougher. 589 00:48:49,517 --> 00:48:50,810 More brutal. 590 00:48:51,673 --> 00:48:52,927 You won't admit it. 591 00:48:57,493 --> 00:48:59,247 You still have the fire within. 592 00:49:02,154 --> 00:49:03,354 You jerk. 593 00:49:06,718 --> 00:49:07,918 Get off! 594 00:49:10,659 --> 00:49:12,304 You didn't tell him about us? 595 00:49:13,175 --> 00:49:14,049 Hm? 596 00:49:14,073 --> 00:49:15,601 Get off me! 597 00:49:21,476 --> 00:49:23,635 [Mickey moaning] 598 00:49:40,101 --> 00:49:42,406 Get off me, please. 599 00:49:53,435 --> 00:49:54,978 [gasps] 600 00:50:06,518 --> 00:50:08,260 [yelps] 601 00:50:09,851 --> 00:50:11,135 [groans] 602 00:50:23,435 --> 00:50:27,010 OCTOBER 25TH 603 00:50:55,533 --> 00:50:57,241 [Mickey] Know how long it lasted? 604 00:50:57,865 --> 00:51:00,401 Twelve years, lots of money, three lawyers. 605 00:51:00,505 --> 00:51:04,457 They thought they'd be back home in a matter of days. 606 00:51:04,976 --> 00:51:08,218 If the state can't help us or our families, 607 00:51:08,619 --> 00:51:12,217 if we want to fix a problem, we'll have to do it ourselves. 608 00:51:12,298 --> 00:51:13,327 Society's gone to shit. 609 00:51:13,351 --> 00:51:15,218 [thunder rumbling] 610 00:51:18,620 --> 00:51:20,179 So, you and Chloé were friends? 611 00:51:20,893 --> 00:51:22,840 We were at school together. 612 00:51:23,836 --> 00:51:25,848 How did you find out she cheated? 613 00:51:28,025 --> 00:51:29,459 Wait, let me guess. 614 00:51:30,595 --> 00:51:32,751 You found incriminating texts? 615 00:51:32,775 --> 00:51:34,009 How do you know? 616 00:51:34,113 --> 00:51:35,353 You're predictable. 617 00:51:37,685 --> 00:51:40,010 You have qualities, but that's a fault. 618 00:51:42,438 --> 00:51:43,920 Did you leave her? 619 00:51:44,040 --> 00:51:45,240 No. 620 00:51:45,643 --> 00:51:49,311 I was going to, but I love her. I love my family. 621 00:51:50,263 --> 00:51:53,590 I knew it wouldn't be easy, but I didn't want to walk out. 622 00:51:54,010 --> 00:51:56,155 It would've been a cop-out. 623 00:51:56,226 --> 00:52:00,037 You thought starting a new life would make things better? 624 00:52:03,048 --> 00:52:04,459 Know what I think? 625 00:52:06,853 --> 00:52:09,287 You were scared to leave her. 626 00:52:09,540 --> 00:52:11,553 You chose to play the victim again. 627 00:52:12,648 --> 00:52:18,005 You need to see what you're made of before playing the Dalai Lama. 628 00:52:22,542 --> 00:52:24,000 Don't avoid fear. 629 00:52:24,933 --> 00:52:27,328 Savor it, embrace it. 630 00:52:28,512 --> 00:52:31,495 Your pals are here. Your story moves us. 631 00:52:32,725 --> 00:52:35,799 There's a line of people around you. 632 00:52:36,037 --> 00:52:37,518 Everyone will help you. 633 00:52:38,938 --> 00:52:40,138 Trust me. 634 00:52:48,796 --> 00:52:49,584 [camera clicks] 635 00:52:49,608 --> 00:52:51,524 [Paul] No, you're not doing what I said. 636 00:52:51,548 --> 00:52:56,278 I told you, you just look like a sulky baby. 637 00:52:56,302 --> 00:52:59,004 - I'm hungry. - I need a decent photo first. 638 00:52:59,109 --> 00:53:01,113 It'll take as long as necessary. 639 00:53:01,831 --> 00:53:04,853 - Where's Mom? - Just think of sad things. 640 00:53:04,877 --> 00:53:06,249 I can't! 641 00:53:06,331 --> 00:53:09,546 Mom is sick of you. She can't stand you. 642 00:53:09,570 --> 00:53:13,567 - It's not true! - It is! I'm sick of you, too. Do it! 643 00:53:15,414 --> 00:53:16,614 [camera clicks] 644 00:53:17,039 --> 00:53:18,302 Help Louis! 645 00:53:19,207 --> 00:53:20,577 This man has nowhere to turn to! 646 00:53:20,601 --> 00:53:22,343 Ladies and gentlemen... 647 00:53:22,989 --> 00:53:25,405 This man has no one to help him! 648 00:53:25,770 --> 00:53:29,116 Neither the council nor the law will answer his call! 649 00:53:29,908 --> 00:53:31,600 We can't turn our backs on him! 650 00:53:33,958 --> 00:53:35,392 Solidarity! 651 00:53:35,622 --> 00:53:37,915 Solidarity with the immigrants... Wacko. 652 00:53:38,481 --> 00:53:40,445 Solidarity with the immigrants! 653 00:53:40,596 --> 00:53:45,283 - I'm not an immigrant. - It works better nowadays, you'll see. 654 00:53:45,307 --> 00:53:46,933 Solidarity with the immigrants! 655 00:53:46,957 --> 00:53:49,843 OCTOBER 31ST 656 00:54:00,553 --> 00:54:01,753 [door opens] 657 00:54:04,945 --> 00:54:06,306 [Paul] What the fuck? 658 00:54:07,754 --> 00:54:09,515 - [Paul] Get off! - [Eric] Shut up! 659 00:54:10,033 --> 00:54:11,814 - Damn it! - Move! 660 00:54:22,072 --> 00:54:23,272 Move it! 661 00:54:31,052 --> 00:54:32,252 [Sabrina] Eric! 662 00:54:35,873 --> 00:54:37,073 Eric! 663 00:54:38,665 --> 00:54:39,865 What's that? 664 00:54:40,456 --> 00:54:41,599 Huh? 665 00:54:41,623 --> 00:54:44,073 Did you and your pals do that? 666 00:54:44,290 --> 00:54:46,531 Where are they? Huh? Where? 667 00:54:47,248 --> 00:54:48,698 What do you think? 668 00:54:48,998 --> 00:54:51,448 The whole town knows. The whole region. 669 00:54:51,831 --> 00:54:53,057 Everyone hates you. 670 00:54:53,081 --> 00:54:54,599 Tell them to come! 671 00:54:54,623 --> 00:54:56,141 I ain't scared! 672 00:54:56,165 --> 00:54:58,182 - Leave him alone! - Stay away! 673 00:54:58,206 --> 00:55:00,281 It'll never stop, understand? 674 00:55:00,581 --> 00:55:02,307 [Sabrina retching] 675 00:55:02,331 --> 00:55:04,724 [Paul] Look after your wife and kid and beat it! 676 00:55:04,748 --> 00:55:05,948 [Eric] Sabrina? 677 00:55:06,831 --> 00:55:07,932 Leave me alone. 678 00:55:07,956 --> 00:55:10,099 - I'll take you to the hospital. - No. 679 00:55:10,123 --> 00:55:11,531 [Eric] It's okay. 680 00:55:12,415 --> 00:55:13,698 I'll take you. 681 00:55:23,516 --> 00:55:24,716 Paul. 682 00:55:24,956 --> 00:55:26,562 You're going too far. 683 00:55:26,586 --> 00:55:27,786 What? 684 00:55:27,831 --> 00:55:29,031 Chill. 685 00:55:31,748 --> 00:55:32,932 Your new pals. 686 00:55:32,956 --> 00:55:37,599 You know Mickey went to jail for beating up his ex? 687 00:55:37,623 --> 00:55:39,599 Where's your compassion? 688 00:55:39,623 --> 00:55:40,948 Let me give you some advice. 689 00:55:41,790 --> 00:55:45,918 If you want to keep your wife and job, pull yourself together. 690 00:55:47,373 --> 00:55:49,031 HELP HIM GO HOME 691 00:55:49,331 --> 00:55:51,490 It's the truth about our situation. 692 00:55:51,790 --> 00:55:53,781 It'll lead to a lynching! 693 00:55:55,123 --> 00:55:57,948 How dare you, you asshole. 694 00:55:58,290 --> 00:56:01,490 Who do you think you are? Aren't I a good-enough black? 695 00:56:01,748 --> 00:56:03,365 I did everything right. 696 00:56:03,581 --> 00:56:06,948 Good job, white wife, homeowner, taxpayer... 697 00:56:07,248 --> 00:56:09,474 I was kicked out by whites. 698 00:56:09,498 --> 00:56:13,531 They stole the house that belonged to my dad. I'm out on my ass! 699 00:56:13,790 --> 00:56:16,615 And I should keep my mouth shut and be happy? 700 00:56:17,248 --> 00:56:19,281 Beat it before I punch you! 701 00:56:20,415 --> 00:56:21,474 Where's Louis? 702 00:56:21,498 --> 00:56:24,847 - [Denis] I'll be in the car. - We're staying at Sophie's. 703 00:56:29,206 --> 00:56:30,974 The flyer was the only way. 704 00:56:30,998 --> 00:56:34,740 By exhibiting our son? Traumatizing him? You're crazy! 705 00:56:38,706 --> 00:56:40,531 I want to get away from here 706 00:56:40,873 --> 00:56:42,599 and forget this house. 707 00:56:42,623 --> 00:56:44,766 When it gets tough, you run away. 708 00:56:44,790 --> 00:56:47,031 I should have when you cheated on me. 709 00:56:50,206 --> 00:56:51,531 What's the connection? 710 00:56:51,790 --> 00:56:56,557 You have a classic midlife crisis and get laid for six months, 711 00:56:56,581 --> 00:56:59,724 neglecting your family and lying all day long. 712 00:56:59,748 --> 00:57:03,474 When it's over, you want things to go back to normal? 713 00:57:03,498 --> 00:57:05,474 It doesn't work like that! 714 00:57:05,498 --> 00:57:08,974 I thought it could, but it can't. There are consequences. 715 00:57:08,998 --> 00:57:11,557 So, you're with me or against me. 716 00:57:11,581 --> 00:57:14,615 It's all over, except in your head! 717 00:57:15,873 --> 00:57:17,740 Look at yourself, damn it! 718 00:57:18,081 --> 00:57:22,198 You play the cowboy, one foot in, one foot out, like with me! 719 00:57:22,925 --> 00:57:25,365 What do you actually do apart from talk, huh? 720 00:57:26,956 --> 00:57:28,156 Nothing! 721 00:57:28,886 --> 00:57:30,086 Out of my way. 722 00:57:35,373 --> 00:57:37,073 I'll settle this tonight! 723 00:57:41,998 --> 00:57:44,198 [band playing dance music] 724 00:58:43,290 --> 00:58:46,240 - I didn't think you'd show up. - Well, I did. 725 00:59:38,956 --> 00:59:41,656 Go away or you're gonna get it. 726 00:59:43,968 --> 00:59:45,418 Scram. 727 00:59:48,885 --> 00:59:50,751 - [girl screams] - [bottle smashes] 728 00:59:52,468 --> 00:59:57,501 You son of a bitch, I'm gonna fuck you up good! 729 01:02:18,510 --> 01:02:20,710 [dance music continues playing inside] 730 01:02:22,468 --> 01:02:24,668 - [blows landing] - [voices shouting indistinctly] 731 01:02:28,801 --> 01:02:31,460 [Franck] Kick him in the balls! 732 01:02:33,055 --> 01:02:34,346 Not so big now? 733 01:02:34,370 --> 01:02:35,986 I told you to back off. 734 01:02:38,203 --> 01:02:40,403 [girl whimpering] 735 01:02:40,438 --> 01:02:43,971 Hey! Been giving Dracula's bride a good fuck? 736 01:02:44,521 --> 01:02:45,914 What's going on? 737 01:02:45,938 --> 01:02:48,346 Mr. Diallo, please help us! 738 01:02:51,021 --> 01:02:52,081 Mr. Diallo! 739 01:02:52,105 --> 01:02:55,971 Ah! One of teacher's students! Huh? 740 01:02:56,271 --> 01:02:57,997 Mickey, let them go! 741 01:02:58,021 --> 01:02:59,388 [girl whimpers] 742 01:02:59,896 --> 01:03:00,914 Mickey! 743 01:03:00,938 --> 01:03:04,081 Whoa... Take it easy. 744 01:03:04,105 --> 01:03:06,247 - [blows landing] - [Kevin grunting] 745 01:03:06,271 --> 01:03:07,763 Stay out of this. 746 01:03:08,605 --> 01:03:10,305 It's okay, everything's fine. 747 01:03:11,188 --> 01:03:12,763 It's all okay. 748 01:03:14,021 --> 01:03:15,221 Chill. 749 01:03:25,105 --> 01:03:27,265 - [Franck] There he is. - [Mickey] Honk your horn. 750 01:03:27,480 --> 01:03:29,680 [horn honking] 751 01:03:33,188 --> 01:03:36,263 [Franck] Hey! Where are you going, teacher? 752 01:03:37,438 --> 01:03:39,763 [Mickey] Oh! Get in. 753 01:03:40,521 --> 01:03:42,263 [Franck] What are you doing? 754 01:03:42,438 --> 01:03:45,013 Is it 'cause of that girl just now? 755 01:03:45,605 --> 01:03:49,138 [Mickey] Hey! Hey, teacher, we'll get your house back. 756 01:03:50,480 --> 01:03:54,180 Hey, have you forgotten what day it is? October 31st. 757 01:03:54,688 --> 01:03:57,096 - It's now or never. - [Paul] What'll you do? 758 01:03:57,313 --> 01:04:00,846 [Mickey] I'll keep my promise. Tonight you sleep in your own bed. 759 01:04:02,105 --> 01:04:03,872 Hey, what's wrong?! 760 01:04:03,896 --> 01:04:05,430 [Paul] Screw you, Mickey! 761 01:04:06,480 --> 01:04:07,680 [Mickey] Drive. 762 01:04:16,521 --> 01:04:17,721 Stop the car. 763 01:04:28,868 --> 01:04:30,068 Come on. 764 01:04:30,451 --> 01:04:32,052 [Mickey laughs] 765 01:04:32,076 --> 01:04:34,386 Dance with the devil in the moonlight. 766 01:04:34,410 --> 01:04:36,944 [Paul] Your crap doesn't work anymore. 767 01:04:38,368 --> 01:04:40,261 [Mickey] You won't get your wife back. 768 01:04:40,285 --> 01:04:41,708 Don't talk about her. 769 01:04:44,826 --> 01:04:46,485 You know she came to see me? 770 01:04:47,451 --> 01:04:49,068 [Franck] Oh. [Laughs] 771 01:04:49,213 --> 01:04:52,580 Didn't she tell you how he banged her at school? Huh? 772 01:04:54,005 --> 01:04:57,105 Oh! She didn't want to hurt you. 773 01:04:59,088 --> 01:05:02,580 - She can't stop getting it on the side. - Shut up! 774 01:05:02,713 --> 01:05:07,246 You're not the man she needs. You've got no balls. Hm? Huh? 775 01:05:09,755 --> 01:05:13,080 I thought you had it in you to change. Huh? 776 01:05:13,171 --> 01:05:14,580 But they've domesticated you. 777 01:05:15,171 --> 01:05:17,022 You'll never change back now. 778 01:05:17,046 --> 01:05:19,371 Keep away from me, my wife and my house. 779 01:05:21,338 --> 01:05:23,080 [Franck giggles] 780 01:05:25,046 --> 01:05:28,871 Shame. I thought it was the start of a beautiful friendship. 781 01:05:29,255 --> 01:05:31,121 - [oinks] - Okay, Franck, let's go! 782 01:05:33,505 --> 01:05:35,288 [car doors close] 783 01:05:37,130 --> 01:05:38,330 So long! 784 01:06:08,546 --> 01:06:10,746 [screaming] 785 01:06:29,630 --> 01:06:31,038 [cell phone clicks] 786 01:06:42,416 --> 01:06:46,059 [recording] Hello. You've reached Chloé Diallo. Leave a message. 787 01:06:46,083 --> 01:06:47,283 [cell phone beeps] 788 01:06:47,458 --> 01:06:49,950 I'll phone the lawyer about custody of Louis. 789 01:06:50,666 --> 01:06:51,908 I won't fight. 790 01:07:01,250 --> 01:07:03,450 [vehicle approaches] 791 01:07:07,291 --> 01:07:08,616 [car door closes] 792 01:07:14,416 --> 01:07:15,866 [door opens] 793 01:07:19,250 --> 01:07:20,533 [door closes] 794 01:07:31,291 --> 01:07:32,936 Did Mickey do that to you? 795 01:07:42,541 --> 01:07:44,908 Why didn't you say you'd slept together? 796 01:07:48,666 --> 01:07:52,408 It meant nothing. It was ages ago, I was just a kid. 797 01:07:59,416 --> 01:08:01,381 What did that message mean? 798 01:08:06,785 --> 01:08:08,141 You were right. 799 01:08:09,916 --> 01:08:12,516 If I want my house back, I take it. 800 01:08:13,875 --> 01:08:15,616 If I want my wife back, 801 01:08:16,166 --> 01:08:17,366 I take her. 802 01:08:19,891 --> 01:08:21,349 But I'm not like that. 803 01:08:21,743 --> 01:08:23,076 I never will be. 804 01:08:31,291 --> 01:08:33,491 I know I was very selfish. 805 01:08:35,768 --> 01:08:37,437 I hurt you. 806 01:08:38,557 --> 01:08:40,874 But you don't realize how lucky we are. 807 01:08:43,282 --> 01:08:44,982 You're the one I want. 808 01:08:45,790 --> 01:08:48,412 Your virility problems are in your head. 809 01:08:50,138 --> 01:08:54,009 I want to grow old and build my life with you. 810 01:09:12,430 --> 01:09:13,661 I love you. 811 01:09:22,958 --> 01:09:25,158 [car horn honking] 812 01:09:25,666 --> 01:09:27,700 - [voices shouting indistinctly] - It's them. 813 01:09:29,730 --> 01:09:31,001 Stay inside. 814 01:09:31,426 --> 01:09:32,626 [door closes] 815 01:09:40,802 --> 01:09:42,066 Sabrina! 816 01:09:42,227 --> 01:09:43,384 Eric! 817 01:09:43,408 --> 01:09:44,691 Open up! 818 01:10:01,533 --> 01:10:02,983 [buzzer ringing] 819 01:10:14,158 --> 01:10:16,038 - [Sabrina] What's going on? - Go upstairs. 820 01:10:16,366 --> 01:10:17,566 Go on, damn it. 821 01:10:19,908 --> 01:10:21,733 [engine revving] 822 01:10:25,533 --> 01:10:27,733 [all whooping and laughing] 823 01:10:34,200 --> 01:10:35,983 [Mickey] Let's torch it, guys! 824 01:10:43,741 --> 01:10:45,191 [shouting indistinctly] 825 01:10:48,408 --> 01:10:50,316 [Paul] Sabrina! Eric! 826 01:10:51,075 --> 01:10:53,650 Let me in! Let me in! 827 01:10:58,491 --> 01:11:00,191 Open up! Hurry! 828 01:11:19,158 --> 01:11:21,358 [all laughing and whooping] 829 01:11:30,345 --> 01:11:32,397 Why are you here? What do you want? 830 01:11:32,777 --> 01:11:34,050 Your house. 831 01:11:34,355 --> 01:11:35,675 I had your wife. 832 01:11:36,058 --> 01:11:37,591 Now I'll take your house. 833 01:11:38,100 --> 01:11:40,284 As you can't do it yourself, 834 01:11:40,308 --> 01:11:43,867 I've come to even up the cosmic score! 835 01:11:43,891 --> 01:11:45,473 [all laughing] 836 01:11:45,497 --> 01:11:47,417 [Chloé] Cut the crap, Mickey. That's enough! 837 01:11:47,751 --> 01:11:50,493 You've done your show. Now clear off! 838 01:11:52,335 --> 01:11:55,701 The thing is, I'm a bit bored of the old campsite. 839 01:11:56,418 --> 01:11:58,701 So, I'll throw them out. 840 01:11:59,376 --> 01:12:01,785 From now on, this is my place! 841 01:12:02,443 --> 01:12:04,669 - And you'll be in a tent, pal! - [door opens] 842 01:12:04,693 --> 01:12:07,185 [Sabrina] No, no, no. Eric! 843 01:12:09,276 --> 01:12:11,519 Can't we talk? Hm? 844 01:12:13,235 --> 01:12:15,018 [men oohing and laughing] 845 01:12:21,735 --> 01:12:23,976 - [men clamoring] - [Sabrina] Eric! 846 01:12:24,360 --> 01:12:25,768 Leave him alone! 847 01:12:28,151 --> 01:12:30,351 [blows landing] 848 01:12:32,276 --> 01:12:34,143 No! Eric! 849 01:12:34,735 --> 01:12:36,018 [door closes] 850 01:12:41,401 --> 01:12:43,351 [Mickey] Don't avoid fear. 851 01:12:44,526 --> 01:12:45,935 Embrace it. 852 01:12:47,485 --> 01:12:48,851 Savor it. 853 01:12:49,026 --> 01:12:50,226 [Sabrina] Eric! 854 01:12:51,151 --> 01:12:52,935 [Sabrina screams] 855 01:13:03,901 --> 01:13:06,101 [line ringing] 856 01:13:08,776 --> 01:13:10,476 [sobbing] No. No! 857 01:13:10,610 --> 01:13:12,903 - [cell phone smashes] - I'll handle this! 858 01:14:14,526 --> 01:14:15,726 [man laughs] 859 01:14:36,485 --> 01:14:38,143 - [glass shatters] - [Chloé gasps] 860 01:14:38,776 --> 01:14:40,685 [footsteps thumping] 861 01:14:41,193 --> 01:14:43,252 - [man] Come here! - [Sabrina screaming] 862 01:14:43,276 --> 01:14:45,476 [man shouting indistinctly] 863 01:14:48,360 --> 01:14:49,893 [Chloé screaming] 864 01:14:52,693 --> 01:14:54,101 [Mickey laughs] 865 01:14:59,360 --> 01:15:01,351 [Sabrina screaming] 866 01:15:14,193 --> 01:15:16,851 - [glass shatters] - [screaming] 867 01:15:31,401 --> 01:15:33,601 [men laughing] 868 01:15:36,068 --> 01:15:37,351 [Chloé screaming] 869 01:15:49,443 --> 01:15:51,518 [oinking] 870 01:15:56,818 --> 01:15:58,935 [Mickey laughing] 871 01:16:14,776 --> 01:16:15,976 Chloé. 872 01:16:20,943 --> 01:16:22,476 [groans] Chloé. 873 01:16:25,151 --> 01:16:26,351 Chloé. 874 01:16:36,068 --> 01:16:37,268 Chloé. 875 01:16:40,985 --> 01:16:43,601 ["Portrait of a Time" playing over speakers] 876 01:16:47,276 --> 01:16:48,643 [laughing] 877 01:16:55,610 --> 01:16:57,935 It's party time, pals! 878 01:17:01,401 --> 01:17:02,851 Hang on. 879 01:17:06,818 --> 01:17:08,018 Boom! 880 01:17:09,693 --> 01:17:13,935 ♪ I wasn't breaking any rules ♪ 881 01:17:14,526 --> 01:17:18,226 ♪ There just wasn't the time ♪ 882 01:17:19,151 --> 01:17:23,226 ♪ Then I'd break it down ♪ 883 01:17:24,110 --> 01:17:27,685 ♪ I was someone so blind ♪ 884 01:17:28,485 --> 01:17:30,893 ♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪ 885 01:17:31,526 --> 01:17:34,211 ♪ The stars and all the gravy ♪ 886 01:17:34,235 --> 01:17:35,560 [record scratches] 887 01:17:36,193 --> 01:17:38,976 - [Mickey] Francky, look at the painting. - Huh? 888 01:17:39,235 --> 01:17:41,018 - [Mickey] The back! - [Franck grunts] 889 01:17:42,901 --> 01:17:45,476 [shouting indistinctly] 890 01:17:46,235 --> 01:17:50,476 ♪ I was someone so blind ♪ 891 01:17:51,318 --> 01:17:54,044 ♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪ 892 01:17:54,068 --> 01:17:55,919 ♪ The stars and all the gravy ♪ 893 01:17:55,943 --> 01:17:59,711 ♪ They're burning out And now they're through ♪ 894 01:17:59,735 --> 01:18:01,211 [bird tweeting] 895 01:18:01,235 --> 01:18:03,586 ♪ That time we never wanted ♪ 896 01:18:03,610 --> 01:18:06,044 ♪ Is now put into practice ♪ 897 01:18:06,068 --> 01:18:10,768 ♪ So, baby, I know, just let me be ♪ 898 01:18:11,110 --> 01:18:15,768 ♪ Look, darling I know that you're hanging around ♪ 899 01:18:16,068 --> 01:18:20,810 ♪ There's confusion and darkening clouds ♪ 900 01:18:20,943 --> 01:18:25,794 ♪ I was someone Someone who would disagree ♪ 901 01:18:25,818 --> 01:18:27,851 [record skips, then stops] 902 01:18:33,396 --> 01:18:35,138 [groans] 903 01:18:38,046 --> 01:18:39,680 [Mickey snorts] 904 01:18:43,789 --> 01:18:46,596 [Mickey oinks, then laughs] 905 01:18:51,855 --> 01:18:54,180 - [Sabrina screaming] - [man laughing] 906 01:19:15,405 --> 01:19:17,566 [Franck] Let's do a selfie, gorgeous. 907 01:19:17,896 --> 01:19:19,513 A little selfie, gorgeous. 908 01:19:20,063 --> 01:19:21,872 Come on. [Laughs] 909 01:19:21,896 --> 01:19:23,096 Smile! 910 01:19:23,438 --> 01:19:25,638 Smile, it's for TV! [Laughing] 911 01:19:27,313 --> 01:19:29,581 [electric pump whirring] 912 01:19:29,605 --> 01:19:31,305 [man laughs] 913 01:19:31,855 --> 01:19:34,055 [screaming] 914 01:19:38,063 --> 01:19:40,721 [man] Time for beddy-byes! 915 01:19:52,980 --> 01:19:55,805 [man laughing] 916 01:19:58,480 --> 01:20:01,096 [sobbing] 917 01:20:01,521 --> 01:20:03,305 [screaming] 918 01:20:19,271 --> 01:20:20,971 [Mickey] Hey! They've gone. 919 01:20:31,771 --> 01:20:33,721 [pump stops] 920 01:20:40,526 --> 01:20:41,726 Go that way. 921 01:20:47,172 --> 01:20:49,016 [Paul] Don't move. I'll be back. 922 01:21:09,105 --> 01:21:11,109 [pump resumes whirring] 923 01:21:28,563 --> 01:21:30,471 [sobbing] 924 01:21:34,521 --> 01:21:36,763 [screaming] 925 01:22:11,896 --> 01:22:13,471 [engine sputtering] 926 01:22:34,293 --> 01:22:35,576 [Mickey] Deal with him. 927 01:22:36,251 --> 01:22:38,111 We'll burn his house down. 928 01:22:49,001 --> 01:22:51,201 [footsteps approaching] 929 01:23:19,305 --> 01:23:21,654 [Franck screams] 930 01:23:29,751 --> 01:23:32,118 [both grunting] 931 01:24:08,990 --> 01:24:10,868 [gas hissing] 932 01:25:17,335 --> 01:25:19,951 [pounding on door] 933 01:25:47,501 --> 01:25:50,381 [screaming] 934 01:27:29,534 --> 01:27:30,826 [Chloé grunts] 935 01:27:39,800 --> 01:27:41,574 [Mickey] Fucking bitch! 936 01:27:41,598 --> 01:27:43,282 [Chloé yelps] 937 01:27:44,621 --> 01:27:46,488 [screams] 938 01:27:49,327 --> 01:27:51,402 [both screaming] 939 01:27:53,668 --> 01:27:56,196 [yelling] 940 01:28:22,598 --> 01:28:23,798 [gasps] 941 01:28:29,940 --> 01:28:31,265 [gasps] 942 01:28:33,032 --> 01:28:34,265 There you are. 943 01:28:34,477 --> 01:28:36,515 You got your house back. 944 01:28:48,565 --> 01:28:50,223 [whimpering] 945 01:28:57,223 --> 01:28:59,598 [sobbing] 946 01:29:11,606 --> 01:29:13,376 [Sabrina screams] 947 01:29:14,387 --> 01:29:16,015 [Sabrina] Help! 948 01:29:18,023 --> 01:29:19,556 [Sabrina screaming] 949 01:29:43,690 --> 01:29:45,515 [sobbing] 950 01:30:19,523 --> 01:30:21,723 [indistinct chatter] 951 01:30:35,940 --> 01:30:37,306 [door opens] 952 01:30:40,356 --> 01:30:41,598 [door closes] 953 01:30:47,398 --> 01:30:49,223 Louis, it's time to sleep. 954 01:30:57,648 --> 01:30:58,931 Get under the covers. 955 01:31:00,106 --> 01:31:01,556 Night, son. 956 01:31:02,773 --> 01:31:03,973 I love you. 957 01:31:06,106 --> 01:31:08,306 [water running] 958 01:31:40,398 --> 01:31:41,890 [toilet flushes] 959 01:32:39,565 --> 01:32:41,431 [gasping] 960 01:33:16,773 --> 01:33:17,973 [gasps] 961 01:34:12,940 --> 01:34:14,265 [grunts] 962 01:34:14,773 --> 01:34:17,249 ♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪ 963 01:34:17,273 --> 01:34:19,874 ♪ The stars and all the gravy ♪ 964 01:34:19,898 --> 01:34:24,598 ♪ Oh, baby, I know They're burning through ♪ 965 01:34:24,940 --> 01:34:27,249 ♪ That time we never wanted ♪ 966 01:34:27,273 --> 01:34:30,041 ♪ Is now put into practice ♪ 967 01:34:30,065 --> 01:34:35,124 ♪ So, baby, I know, just let me be ♪ 968 01:34:35,148 --> 01:34:39,765 ♪ Look, darling I know that you're hanging around ♪ 969 01:34:40,148 --> 01:34:45,041 ♪ There's confusion And darkening clouds ♪ 970 01:34:45,065 --> 01:34:49,957 ♪ I was someone Someone who would disagree ♪ 971 01:34:49,981 --> 01:34:54,832 ♪ Now I'm here to ride this Lamborghini ♪ 972 01:34:54,856 --> 01:34:59,832 ♪ Look, darling I know that you're hanging around ♪ 973 01:34:59,856 --> 01:35:04,791 ♪ There's confusion And darkening clouds ♪ 974 01:35:04,815 --> 01:35:09,666 ♪ I was someone Someone who would disagree ♪ 975 01:35:09,690 --> 01:35:14,973 ♪ Now I'm here To ride this Lamborghini to you ♪ 976 01:35:17,273 --> 01:35:21,140 ♪ Just me and you ♪ 977 01:35:22,023 --> 01:35:25,640 ♪ Parked by the beach ♪ 978 01:35:25,815 --> 01:35:29,681 ♪ To copulate in ease ♪ 979 01:35:30,065 --> 01:35:33,582 ♪ To copulate in ease ♪ 980 01:35:33,606 --> 01:35:35,431 ♪ You know me ♪ 981 01:35:35,731 --> 01:35:41,556 ♪ You know I can never justify ♪ 982 01:35:42,231 --> 01:35:46,140 ♪ That all I have is age ♪ 983 01:35:46,273 --> 01:35:50,416 ♪ That all I am is aged ♪ 984 01:35:50,440 --> 01:35:54,332 ♪ So, bring me that payasam ♪ 985 01:35:54,356 --> 01:35:57,931 ♪ And bring me that wine ♪ 986 01:35:58,356 --> 01:36:02,332 ♪ And show me that license ♪ 987 01:36:02,356 --> 01:36:05,723 ♪ That lets you decide ♪ 988 01:36:06,315 --> 01:36:10,332 ♪ It's all I ever mind ♪ 989 01:36:10,356 --> 01:36:14,332 ♪ It's all I ever mind ♪ 990 01:36:14,356 --> 01:36:17,332 ♪ The old lies ♪ 991 01:36:17,356 --> 01:36:21,957 ♪ That we never threw aside ♪ 992 01:36:21,981 --> 01:36:25,582 ♪ We are old lies ♪ 993 01:36:25,606 --> 01:36:27,957 ♪ Man, I would stay ♪ 994 01:36:27,981 --> 01:36:29,707 ♪ If I can ♪ 995 01:36:29,731 --> 01:36:32,223 ♪ Throw them away ♪ 996 01:36:33,565 --> 01:36:38,890 ♪ Throw them away ♪ 997 01:36:46,565 --> 01:36:50,390 ♪ It's all I've ever know ♪ 998 01:36:50,606 --> 01:36:53,999 ♪ It's all I've ever loved ♪ 999 01:36:54,023 --> 01:36:57,931 ♪ I wish you and me ♪ 1000 01:36:58,606 --> 01:37:02,582 ♪ Were parked by the beach ♪ 1001 01:37:02,606 --> 01:37:06,431 ♪ To copulate and eat ♪ 1002 01:37:06,773 --> 01:37:10,291 ♪ To copulate and eat ♪ 1003 01:37:10,315 --> 01:37:14,181 ♪ You know me, you know I ♪ 1004 01:37:14,815 --> 01:37:17,931 ♪ Can never justify ♪ 1005 01:37:18,773 --> 01:37:22,640 ♪ That all I've left is age ♪ 1006 01:37:22,815 --> 01:37:26,791 ♪ That all I had is age ♪ 1007 01:37:26,815 --> 01:37:30,666 ♪ So, bring me that violence ♪ 1008 01:37:30,690 --> 01:37:34,749 ♪ And bring me that wine ♪ 1009 01:37:34,773 --> 01:37:38,666 ♪ And all through this silence ♪ 1010 01:37:38,690 --> 01:37:42,582 ♪ The silence lets you drive ♪ 1011 01:37:42,606 --> 01:37:46,832 ♪ It's all I've ever minded, babe ♪ 1012 01:37:46,856 --> 01:37:50,765 ♪ All I've ever mind ♪ 65467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.