Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:03,394 --> 00:00:06,093
[♪]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:19,367 --> 00:00:22,196
[wind blowing]
5
00:01:28,523 --> 00:01:31,352
[wind blowing]
6
00:01:49,109 --> 00:01:51,981
[water flowing]
7
00:01:58,466 --> 00:02:00,729
♪ Wayward boy ♪
8
00:02:02,252 --> 00:02:05,168
♪ Won't you cut my lead? ♪
9
00:02:06,822 --> 00:02:10,521
♪ I got no dreams ♪
10
00:02:10,608 --> 00:02:13,220
♪ To carry me ♪
11
00:02:23,143 --> 00:02:26,276
Oh, shit. Oh, shit.
Oh, shit.
12
00:02:28,017 --> 00:02:30,411
Oh, shit! Oh, shit!
13
00:02:30,498 --> 00:02:32,935
Oh, I'm sorry.
The door was unlocked
and I had to pee--
14
00:02:33,022 --> 00:02:35,155
What the fuck?
Can't you read?
15
00:02:35,242 --> 00:02:37,331
I mean, I'm sorry. I--
16
00:02:42,249 --> 00:02:43,815
Your wrist!
17
00:02:43,902 --> 00:02:45,382
[groaning]
18
00:02:50,213 --> 00:02:51,432
Hey!
19
00:02:52,563 --> 00:02:53,912
Where-- where you going?
20
00:02:56,001 --> 00:02:57,525
I didn't mean to hurt you.
21
00:02:58,743 --> 00:03:01,572
♪ Burn my dreams ♪
22
00:03:01,659 --> 00:03:04,184
♪ On a wayward sea ♪
23
00:03:05,794 --> 00:03:08,884
♪ Let them drown ♪
24
00:03:08,971 --> 00:03:12,061
♪ Oh, mercy me ♪
25
00:03:13,323 --> 00:03:16,370
♪ Ashen ghosts ♪
26
00:03:16,457 --> 00:03:19,677
♪ On a pine bluff tree ♪
27
00:03:20,939 --> 00:03:23,942
♪ Hanging still ♪
28
00:03:24,029 --> 00:03:27,076
♪ Oh, sorrow be ♪
29
00:03:27,903 --> 00:03:31,385
♪ Oh, mercy me ♪
30
00:03:31,472 --> 00:03:35,215
♪ Let down my dreams ♪
31
00:03:35,302 --> 00:03:39,001
♪ On a rope of light ♪
32
00:03:39,088 --> 00:03:42,961
♪ In a raw smoke heap ♪
33
00:03:43,048 --> 00:03:46,704
♪ Oh, mercy me ♪
34
00:03:46,791 --> 00:03:50,273
♪ Let down my dreams ♪
35
00:03:50,360 --> 00:03:54,103
♪ On the twilight's vine ♪
36
00:03:54,190 --> 00:03:57,628
♪ In the river deep ♪
37
00:03:58,847 --> 00:04:02,677
[music continues]
38
00:04:27,658 --> 00:04:29,269
My name's John.
What's yours?
39
00:04:34,926 --> 00:04:36,319
I said, what's yours?
40
00:04:42,978 --> 00:04:44,284
Where you from?
41
00:04:48,244 --> 00:04:49,593
You got to be from somewhere.
42
00:04:55,512 --> 00:04:57,427
I used to tell people
I was from France.
43
00:04:58,863 --> 00:05:01,213
Sounded like a good place
to be from.
44
00:05:01,301 --> 00:05:03,433
All those songs, you know?
45
00:05:04,434 --> 00:05:07,698
[singing in French]
46
00:05:10,048 --> 00:05:12,007
The problem was
folks would start
47
00:05:12,094 --> 00:05:13,748
speaking to me in French,
48
00:05:13,835 --> 00:05:16,098
and I couldn't pick up anything
that they were saying
49
00:05:16,185 --> 00:05:18,753
so I had to stop telling people
I was from France.
50
00:05:22,931 --> 00:05:26,064
Hey, do you know that song,
the one they sing in France?
51
00:05:26,151 --> 00:05:28,240
[distant dog barking]
52
00:05:33,550 --> 00:05:35,204
[John]
Where we headed?
53
00:05:37,946 --> 00:05:38,990
Can't you hear me?
54
00:05:39,077 --> 00:05:40,252
Leave me alone!
55
00:05:40,340 --> 00:05:41,384
[groans]
56
00:05:55,355 --> 00:05:56,660
[groans]
57
00:06:03,754 --> 00:06:06,583
[gasping]
58
00:06:08,280 --> 00:06:10,935
Aah! Damn claw in my belly.
59
00:06:12,502 --> 00:06:14,243
When was the last time
you ate?
60
00:06:14,939 --> 00:06:16,506
[moans]
61
00:06:19,727 --> 00:06:21,293
[groaning]
62
00:06:27,430 --> 00:06:29,084
[moaning]
63
00:06:34,916 --> 00:06:36,221
Breathe.
64
00:06:37,440 --> 00:06:38,702
John.
65
00:06:38,789 --> 00:06:40,182
Just breathe.
66
00:06:40,269 --> 00:06:42,663
[breathing deeply]
67
00:06:43,794 --> 00:06:45,666
Slowly.
68
00:06:45,753 --> 00:06:47,319
So it fills you up.
69
00:06:47,407 --> 00:06:49,234
Like this.
70
00:06:49,321 --> 00:06:52,107
[breathing slowly]
71
00:06:54,892 --> 00:06:56,894
[John breathes deep]
72
00:06:58,330 --> 00:07:00,245
[groaning]
73
00:07:01,812 --> 00:07:03,031
I'm full, though.
74
00:07:03,118 --> 00:07:05,207
[groaning]
75
00:07:05,294 --> 00:07:06,948
What, beans and rice full?
76
00:07:07,035 --> 00:07:08,471
Steak and hash.
77
00:07:17,524 --> 00:07:19,830
[coughing]
78
00:07:24,313 --> 00:07:25,706
What's wrong with you?
79
00:07:25,793 --> 00:07:28,796
Oh. Oh.
Dust in the lungs.
80
00:07:28,883 --> 00:07:30,058
[coughs]
81
00:07:30,145 --> 00:07:31,276
You take anything for it?
82
00:07:33,931 --> 00:07:36,194
I ain't going back
to that hospital.
83
00:07:36,281 --> 00:07:38,109
I ain't taking you
to the hospital.
84
00:07:39,371 --> 00:07:41,983
[breathing deeply]
85
00:07:45,465 --> 00:07:47,336
You should try it
through your nose.
86
00:07:47,423 --> 00:07:48,816
Take the pressure
off your lungs.
87
00:07:48,903 --> 00:07:51,558
Like this.
[inhales deeply]
88
00:07:54,952 --> 00:07:58,478
[inhales through nose]
89
00:07:58,565 --> 00:08:01,176
Ah, that's harder.
[groans]
90
00:08:01,263 --> 00:08:03,004
Gave Myrt another year.
91
00:08:03,091 --> 00:08:04,571
Ah, oh. Who's Myrt?
92
00:08:07,791 --> 00:08:10,620
[distant dog barking]
93
00:08:12,100 --> 00:08:14,232
-Black bread and cheese.
-Hm.
94
00:08:14,319 --> 00:08:16,408
Ha! Told you!
95
00:08:16,496 --> 00:08:18,323
[inhales]
96
00:08:21,588 --> 00:08:24,634
Red wine from a glass.
97
00:08:26,897 --> 00:08:29,421
-Lemonade. With real lemons.
-[chuckling]
98
00:08:29,509 --> 00:08:30,901
[John coughs]
99
00:08:33,425 --> 00:08:34,905
[exhales]
100
00:08:36,428 --> 00:08:37,865
And cake.
101
00:08:39,301 --> 00:08:40,824
[woman]
With a slap of guava jam.
102
00:08:40,911 --> 00:08:42,217
[John]
Oh, what's that?
103
00:08:42,304 --> 00:08:44,001
[woman]
The Mexicans eat it.
104
00:08:44,088 --> 00:08:46,874
[soft music]
105
00:08:59,669 --> 00:09:01,366
Eyes are bigger
than my stomach.
106
00:09:02,542 --> 00:09:03,978
[retching]
107
00:09:06,981 --> 00:09:08,286
Cops'll beat you dry
for that shit.
108
00:09:08,373 --> 00:09:09,679
Get up.
109
00:09:10,985 --> 00:09:12,073
-Okay.
-Get up.
110
00:09:12,160 --> 00:09:13,683
Okay. [groaning]
111
00:09:21,256 --> 00:09:24,128
[rustling]
112
00:09:40,667 --> 00:09:43,452
[soft music]
113
00:10:03,559 --> 00:10:05,996
Hey, what do you got
against cops?
114
00:10:06,083 --> 00:10:09,130
My brother was a cop.
Uh, stepbrother.
115
00:10:09,217 --> 00:10:10,653
Is that so?
116
00:10:10,740 --> 00:10:13,134
His name was Steve.
117
00:10:13,221 --> 00:10:16,006
Steve no more liked
picking folks up
118
00:10:16,093 --> 00:10:17,660
than folks liked being picked.
119
00:10:17,747 --> 00:10:18,966
Do you ever stop talking?
120
00:10:19,053 --> 00:10:21,533
[exhales] Oh.
121
00:10:21,621 --> 00:10:24,058
Except if it was someone
who'd done a murder.
122
00:10:24,145 --> 00:10:28,366
Oh, Steve liked taking
the murderers down.
123
00:10:28,453 --> 00:10:29,846
Lord's mercy, he said.
124
00:10:31,892 --> 00:10:33,067
Where is he now?
125
00:10:35,547 --> 00:10:36,810
I don't know.
126
00:10:36,897 --> 00:10:38,855
Think you'll run into him?
127
00:10:38,942 --> 00:10:40,770
-No.
-Good.
128
00:11:05,708 --> 00:11:08,798
You just think
he was some dumb cop.
129
00:11:10,495 --> 00:11:14,543
See, for him,
only law was God's law.
130
00:11:15,196 --> 00:11:19,330
So not all cops are bad cops.
131
00:11:20,157 --> 00:11:21,332
You a Bible man?
132
00:11:24,031 --> 00:11:25,772
I just grew up around it.
133
00:11:28,296 --> 00:11:30,211
Well, don't you like the Bible?
134
00:11:30,298 --> 00:11:32,517
I like the Bible fine.
135
00:11:32,604 --> 00:11:34,345
Just don't like
men preaching it.
136
00:11:34,432 --> 00:11:36,391
Well, I just know
what Steve taught me,
137
00:11:36,478 --> 00:11:38,567
and he was a good man.
138
00:11:39,437 --> 00:11:40,569
You ever seen him work?
139
00:11:42,353 --> 00:11:44,921
I saw him beat a man once.
140
00:11:46,183 --> 00:11:47,707
And was the man
a murderer?
141
00:11:48,577 --> 00:11:50,100
[John] Thief.
142
00:11:50,187 --> 00:11:53,974
Same as.
That's what Steve said.
143
00:11:57,673 --> 00:12:00,850
"The thieves are the buzzards
of the earth.
144
00:12:02,460 --> 00:12:04,245
You got to beat
the thieving out of them,
145
00:12:04,332 --> 00:12:07,552
or they will overrun the land
and leave us good folks
146
00:12:07,639 --> 00:12:09,598
with nothing but hellfire
to walk through."
147
00:12:13,297 --> 00:12:16,213
I don't know
if I'd put it like that,
148
00:12:16,300 --> 00:12:19,477
but I know when Steve
finished with him...
149
00:12:21,262 --> 00:12:22,872
all I could see
was the man's eyelids
150
00:12:22,959 --> 00:12:25,614
shaking like God Almighty.
151
00:12:29,139 --> 00:12:30,793
But Steve was good...
152
00:12:32,273 --> 00:12:33,448
and kind.
153
00:12:35,537 --> 00:12:37,669
He dragged the man
off the broken road
154
00:12:37,757 --> 00:12:40,542
and carried him in his arms
all the way to the station.
155
00:12:42,239 --> 00:12:44,285
A pure act of kindness it was.
156
00:12:45,895 --> 00:12:47,418
After the man got beat.
157
00:12:48,855 --> 00:12:50,813
-He was a thief.
-So are you.
158
00:12:52,119 --> 00:12:53,642
I'm not a thief.
159
00:12:55,035 --> 00:12:56,819
I bet you wouldn't
mind it one bit
160
00:12:56,906 --> 00:12:59,213
if Steve beat you dry.
161
00:12:59,300 --> 00:13:01,563
The Lord's mercy.
That right?
162
00:13:04,131 --> 00:13:05,262
I'm not a thief.
163
00:13:05,349 --> 00:13:06,524
But if you were.
164
00:13:11,312 --> 00:13:14,663
If I was
and he caught me...
165
00:13:17,100 --> 00:13:18,667
well, he'd have the law
on his side.
166
00:13:23,324 --> 00:13:26,588
And here.
Lord's mercy, right?
167
00:13:27,502 --> 00:13:28,677
Well, you shouldn't
have stole.
168
00:13:29,547 --> 00:13:31,288
[whimpers]
169
00:13:31,375 --> 00:13:33,247
I'm not a cop!
I'm not a goddamn cop!
170
00:13:33,334 --> 00:13:35,858
I'm sorry! I'm--I'm sorry!
171
00:13:38,034 --> 00:13:39,383
I'm sor--
172
00:13:40,341 --> 00:13:41,821
I'm sorry.
173
00:13:50,438 --> 00:13:52,657
[wings flapping]
174
00:13:57,880 --> 00:14:00,796
[footsteps]
175
00:14:03,581 --> 00:14:05,366
Stop following me!
176
00:14:05,453 --> 00:14:06,671
Why?! So you can
cut yourself
177
00:14:06,758 --> 00:14:07,977
with that piece of glass
in your hand?
178
00:14:12,068 --> 00:14:13,374
[glass clanks]
179
00:14:17,160 --> 00:14:18,814
I'm not having sex
with you.
180
00:14:19,684 --> 00:14:21,861
[distant train honking]
181
00:14:21,948 --> 00:14:24,776
I'm not having sex
with you, either.
182
00:14:24,864 --> 00:14:27,736
[train rumbling]
183
00:14:29,390 --> 00:14:30,870
I could tell you a story.
184
00:14:32,132 --> 00:14:33,960
That might help you
fall asleep, you know?
185
00:14:35,135 --> 00:14:36,527
Steve would read me to sleep.
186
00:14:36,614 --> 00:14:37,746
Please stop talking.
187
00:14:38,225 --> 00:14:39,835
"Go sleep," he'd say.
188
00:14:41,445 --> 00:14:42,882
Just like that.
189
00:14:44,492 --> 00:14:45,972
"Go sleep."
190
00:14:47,190 --> 00:14:48,975
No "to."
191
00:14:49,062 --> 00:14:52,892
Just "Go sleep."
192
00:14:55,068 --> 00:14:57,809
[train rumbling]
193
00:14:59,333 --> 00:15:00,812
Hey. You know any movies?
194
00:15:01,988 --> 00:15:03,990
I bet if you told me a movie,
I could fall asleep.
195
00:15:04,077 --> 00:15:06,427
-[groggily] What?
-A movie.
196
00:15:06,514 --> 00:15:08,211
It doesn't have to be
an old one.
197
00:15:08,298 --> 00:15:11,171
It could... be one that
they showed at the drive-in.
198
00:15:11,258 --> 00:15:12,607
What are you
talking about?
199
00:15:12,694 --> 00:15:14,652
You ever been
to the drive-in?
200
00:15:14,739 --> 00:15:17,090
No. Jesus.
Go back to sleep.
201
00:15:17,177 --> 00:15:18,613
I haven't been asleep.
202
00:15:18,700 --> 00:15:20,484
How can I fall back asleep
if I haven't been?
203
00:15:20,571 --> 00:15:22,182
Oh, my God.
204
00:15:22,269 --> 00:15:24,010
I can't believe
you never been to a drive-in!
205
00:15:25,185 --> 00:15:29,406
Drive-ins are amazing.
The whole movie is yours.
206
00:15:30,190 --> 00:15:31,495
It's not just--
207
00:15:32,975 --> 00:15:36,936
it's not just way up there
on the screen, it's--
208
00:15:37,023 --> 00:15:39,242
it's in the grass,
it's in the cars,
209
00:15:39,329 --> 00:15:41,679
it's in the weeds.
210
00:15:41,766 --> 00:15:45,205
Imagine driving down
the highway
211
00:15:45,292 --> 00:15:49,905
and you catch
Elizabeth Taylor's face
212
00:15:49,992 --> 00:15:51,863
right off the side of the road.
213
00:15:54,388 --> 00:15:56,651
Elizabeth Taylor's face!
214
00:15:56,738 --> 00:15:58,218
You're creeping me out.
215
00:15:58,305 --> 00:16:01,917
It's great,
'cause it's a part of you.
216
00:16:08,141 --> 00:16:09,969
What?
217
00:16:10,056 --> 00:16:13,233
I don't like the idea of
20-foot people walking around.
218
00:16:27,725 --> 00:16:30,598
[train rattling]
219
00:16:53,751 --> 00:16:56,580
[dramatic music]
220
00:17:46,891 --> 00:17:49,633
[train chugging]
221
00:17:56,640 --> 00:17:59,556
["Deck the Halls"
by Nathan Hamilton playing]
222
00:17:59,643 --> 00:18:03,343
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
223
00:18:03,430 --> 00:18:06,433
♪ Fa la la la la,
La la la la ♪
224
00:18:06,520 --> 00:18:09,827
♪ Don we now our gay apparel ♪
225
00:18:09,914 --> 00:18:13,048
♪ Fa la la la la,
La la la la ♪
226
00:18:13,135 --> 00:18:16,269
♪ Troll the ancient
Yuletide carol ♪
227
00:18:16,356 --> 00:18:19,663
♪ Fa la la la la,
La la la la ♪
228
00:18:19,750 --> 00:18:21,622
[heart pounding]
229
00:18:45,036 --> 00:18:46,125
It's Mary.
230
00:18:51,173 --> 00:18:52,696
What?
231
00:18:52,783 --> 00:18:56,135
My name. Mary.
232
00:19:10,323 --> 00:19:11,846
Can I touch
your back, Mary?
233
00:19:14,544 --> 00:19:17,373
[train rattling]
234
00:19:52,756 --> 00:19:55,542
[soft music]
235
00:20:12,602 --> 00:20:14,038
Go sleep, John.
236
00:20:16,127 --> 00:20:17,259
Go sleep.
237
00:20:33,841 --> 00:20:35,059
[belt clanks]
238
00:20:35,146 --> 00:20:37,323
Go sleep, John.
239
00:20:37,410 --> 00:20:38,889
Go sleep.
240
00:20:38,976 --> 00:20:40,282
[gasps]
241
00:20:48,508 --> 00:20:49,726
Mary, why'd you let me...
242
00:20:56,211 --> 00:20:57,821
Mary?
243
00:21:07,744 --> 00:21:09,224
Mary?
244
00:21:14,882 --> 00:21:16,275
Mary!
245
00:21:18,668 --> 00:21:19,974
Mary?!
246
00:21:22,019 --> 00:21:23,107
Mary?!
247
00:21:23,194 --> 00:21:25,284
[panicked breathing]
248
00:21:27,416 --> 00:21:29,505
-Mary!
-[Mary] It's okay!
249
00:21:31,159 --> 00:21:32,813
I'm here.
250
00:21:32,900 --> 00:21:34,336
Where'd you go?
251
00:21:34,423 --> 00:21:36,599
-I was hungry.
-What was I supposed to do?
252
00:21:36,686 --> 00:21:38,297
What was I supposed to do
if you didn't come back?
253
00:21:38,384 --> 00:21:39,689
I'm right here, John.
254
00:21:41,430 --> 00:21:42,823
I'm right here.
255
00:21:54,574 --> 00:21:56,663
[both chewing]
256
00:22:00,057 --> 00:22:02,712
[train rattling]
257
00:22:02,799 --> 00:22:04,105
[grunts]
258
00:22:06,934 --> 00:22:08,936
[strains]
259
00:22:11,373 --> 00:22:12,809
Ah!
260
00:22:12,896 --> 00:22:14,376
[man] Sorry, man.
261
00:22:15,856 --> 00:22:17,248
All full.
262
00:22:19,250 --> 00:22:20,339
Good morning.
263
00:22:23,080 --> 00:22:24,343
You all right, Mom?
264
00:22:24,430 --> 00:22:26,083
[squeals]
265
00:22:28,477 --> 00:22:29,913
[Mary]
That's your mother?
266
00:22:30,000 --> 00:22:32,133
Her name's Providence.
267
00:22:32,220 --> 00:22:34,788
Say hi to
our new friends, Ma.
268
00:22:34,875 --> 00:22:36,616
[squeals]
269
00:22:37,268 --> 00:22:38,879
Can she talk?
270
00:22:38,966 --> 00:22:41,403
Right.
Makes for a good act.
271
00:22:42,230 --> 00:22:44,275
She can get folks bawling
and shooting dimes
272
00:22:44,363 --> 00:22:46,713
quicker than
any carny I ever seen.
273
00:22:46,800 --> 00:22:47,975
Isn't that right, Ma?
274
00:22:48,062 --> 00:22:49,585
[squeals]
275
00:22:49,672 --> 00:22:51,718
But for the last
50 miles, nothing.
276
00:22:51,805 --> 00:22:53,763
Not one nickel.
277
00:22:53,850 --> 00:22:57,506
Under the spell of
a laughing god, I tell ya.
278
00:22:57,593 --> 00:22:59,116
[squeals]
279
00:23:00,988 --> 00:23:03,120
Name's Israfel.
280
00:23:03,207 --> 00:23:04,383
John.
281
00:23:06,385 --> 00:23:07,995
Israfel.
282
00:23:10,389 --> 00:23:11,999
Oh, hey.
Could you spare some?
283
00:23:16,612 --> 00:23:18,179
She's damn hungry.
284
00:23:19,136 --> 00:23:20,529
[squealing]
285
00:23:20,616 --> 00:23:22,401
The fuck?
286
00:23:22,488 --> 00:23:24,228
-We'll get by.
-[Israfel] Thanks.
287
00:23:24,315 --> 00:23:26,361
-You're a good man.
-Fuck that.
288
00:23:26,448 --> 00:23:28,755
That bit'll
last her for days.
289
00:23:28,842 --> 00:23:33,020
Days and days and days.
Isn't that right, Ma?
290
00:23:33,107 --> 00:23:34,587
[squeals]
291
00:23:40,027 --> 00:23:42,246
[train horn blaring]
292
00:23:46,729 --> 00:23:49,558
[crickets chirping]
293
00:23:54,345 --> 00:23:56,522
-[Israfel groans]
-Why are we stopped, Mary?
294
00:23:57,436 --> 00:23:59,176
Dead wetback.
295
00:23:59,263 --> 00:24:00,830
Remember the last time
this happened, Ma?
296
00:24:00,917 --> 00:24:02,179
[squeals]
297
00:24:02,266 --> 00:24:04,355
Damn train
stopped for hours.
298
00:24:04,443 --> 00:24:06,619
Cops around, investigating.
299
00:24:06,706 --> 00:24:08,229
And all
the passengers outside,
300
00:24:08,316 --> 00:24:10,144
trying to figure out
what's going on.
301
00:24:10,231 --> 00:24:13,626
So Providence and I walk up
to the dining car.
302
00:24:13,713 --> 00:24:15,454
Surprise, surprise.
303
00:24:15,541 --> 00:24:18,195
Everybody's plates,
just where they left 'em.
304
00:24:18,282 --> 00:24:20,937
So we sit down
at one of them fancy tables,
305
00:24:21,024 --> 00:24:23,853
tuck those linen napkins
into our collars,
306
00:24:23,940 --> 00:24:27,248
and have ourselves the finest
rib-eye you can imagine.
307
00:24:27,335 --> 00:24:28,728
[squeals]
308
00:24:28,815 --> 00:24:30,338
And corned beef hash.
That's right.
309
00:24:30,425 --> 00:24:31,818
[metal clangs]
310
00:24:31,905 --> 00:24:33,646
[John coughs]
311
00:24:36,431 --> 00:24:38,651
[Mary whispering]
No noise now, you hear?
312
00:24:38,738 --> 00:24:41,436
[suspenseful music]
313
00:25:18,212 --> 00:25:21,084
[train chugging]
314
00:25:27,569 --> 00:25:29,005
[John]
Red rose on a bush.
315
00:25:35,359 --> 00:25:37,318
Hawk circling in the sky.
316
00:25:39,886 --> 00:25:41,844
Hey, are you John Akin?
317
00:25:44,368 --> 00:25:45,631
Huh?
318
00:25:47,458 --> 00:25:48,938
Is your last name Akin?
319
00:25:51,201 --> 00:25:52,725
No.
320
00:25:52,812 --> 00:25:53,943
No?
321
00:25:56,946 --> 00:25:58,644
Funny, you put me
in mind of him.
322
00:26:00,646 --> 00:26:01,951
I don't know him.
323
00:26:09,263 --> 00:26:11,047
Three black crows eating grass.
324
00:26:14,616 --> 00:26:16,575
-Patch of Indian paintbrush--
-Hey, John...
325
00:26:27,542 --> 00:26:29,457
I ran into him once in Arkansas.
326
00:26:31,198 --> 00:26:32,591
Who?
327
00:26:33,983 --> 00:26:35,289
John Akin.
328
00:26:36,812 --> 00:26:39,075
In a speck on the map
called Helena.
329
00:26:39,162 --> 00:26:40,511
You heard of it?
330
00:26:44,559 --> 00:26:47,780
John Akin was hiding out there.
Cops were after him.
331
00:26:49,346 --> 00:26:52,262
Quiet little town, no one
would think to look there.
332
00:26:52,349 --> 00:26:56,484
But John, he couldn't
stand the silence.
333
00:26:57,398 --> 00:26:58,791
Made him all jittery-like.
334
00:27:00,923 --> 00:27:05,188
He got more and more agitated
as the days went by.
335
00:27:05,275 --> 00:27:08,496
Finally, one day
he couldn't help himself.
336
00:27:09,671 --> 00:27:11,891
He had to slit
some fool's throat.
337
00:27:14,763 --> 00:27:16,547
[laughs]
338
00:27:16,635 --> 00:27:17,853
[chuckles]
339
00:27:19,202 --> 00:27:21,248
Didn't like the way
the man looked at him.
340
00:27:23,163 --> 00:27:25,165
Is what he said.
341
00:27:25,252 --> 00:27:27,863
But John had a funny way
with the truth sometimes.
342
00:27:33,695 --> 00:27:37,394
[singing]
♪ When John Akin fought ♪
343
00:27:39,570 --> 00:27:43,009
♪ He fought like a hound ♪
344
00:27:44,401 --> 00:27:47,927
♪ Would leave a man
Drowning in blood ♪
345
00:27:49,711 --> 00:27:52,671
♪ Without so much
As a turn-around ♪
346
00:27:58,807 --> 00:28:00,679
Well, I don't fight.
347
00:28:00,766 --> 00:28:02,855
Yeah.
348
00:28:02,942 --> 00:28:05,858
Well, you sure do put me
in mind of John Akin.
349
00:28:08,077 --> 00:28:10,819
Kept his eyes bowed down,
just like you.
350
00:28:12,778 --> 00:28:15,345
"Looking for pennies?"
folks would call out.
351
00:28:16,390 --> 00:28:18,871
"Looking for knives,"
he'd say.
352
00:28:18,958 --> 00:28:20,829
[chuckling]
353
00:28:25,529 --> 00:28:27,140
John Akin.
354
00:28:29,011 --> 00:28:30,360
I ain't John Akin.
355
00:28:35,409 --> 00:28:37,019
[chuckling]
356
00:28:37,106 --> 00:28:39,892
[train horn blaring]
357
00:28:45,158 --> 00:28:46,986
[cards shuffling]
358
00:28:52,078 --> 00:28:54,080
Wooden posts holding up
a barbed wire fence.
359
00:28:57,648 --> 00:28:58,954
Hey, what happened
to your wrist?
360
00:29:01,609 --> 00:29:03,089
What?
361
00:29:03,176 --> 00:29:04,307
He asked what happened
to your--
362
00:29:04,394 --> 00:29:05,874
Nothing.
363
00:29:08,007 --> 00:29:09,269
[chuckling]
364
00:29:10,487 --> 00:29:12,011
[squeals]
365
00:29:13,360 --> 00:29:15,057
Good one, Ma.
366
00:29:15,492 --> 00:29:16,929
[flies buzzing]
367
00:29:17,016 --> 00:29:18,495
[train rumbling past]
368
00:29:20,323 --> 00:29:22,238
What'd you say
they called you again?
369
00:29:22,325 --> 00:29:23,762
I didn't.
370
00:29:27,200 --> 00:29:28,767
Touchy.
371
00:29:28,854 --> 00:29:30,899
That's what
they oughta call you.
372
00:29:30,986 --> 00:29:32,466
Am I right?
373
00:29:32,553 --> 00:29:34,076
[squeals]
374
00:29:34,816 --> 00:29:38,298
Yeah, troubled.
They call me Troubled.
375
00:29:39,647 --> 00:29:41,954
They call you Trouble?
376
00:29:42,041 --> 00:29:43,738
Troubled.
377
00:29:46,132 --> 00:29:48,134
Why would anyone
call you that?
378
00:29:48,961 --> 00:29:50,440
Fuck if I know.
379
00:29:52,225 --> 00:29:54,357
You think I like having people
call me something for no reason.
380
00:29:56,882 --> 00:29:58,274
Ain't nothing wrong with me.
381
00:29:59,841 --> 00:30:01,669
Everybody else
in the world that's fucked.
382
00:30:03,671 --> 00:30:04,890
Amen.
383
00:30:10,591 --> 00:30:12,027
It's your turn,
by the way.
384
00:30:18,860 --> 00:30:19,992
Oh, nice move.
385
00:30:21,645 --> 00:30:22,951
Touchy.
386
00:30:26,694 --> 00:30:29,566
[train honks]
387
00:30:34,006 --> 00:30:35,703
[Israfel]
What do you think, Ma?
388
00:30:37,183 --> 00:30:39,228
Is Henri going to
like this guy or what?
389
00:30:43,232 --> 00:30:45,017
[intense music]
390
00:30:53,155 --> 00:30:56,115
[howling]
391
00:31:00,075 --> 00:31:01,860
It's a biblical name,
I believe.
392
00:31:01,947 --> 00:31:03,687
I don't recall such a name.
393
00:31:03,774 --> 00:31:05,167
Oh, you read the Bible now?
394
00:31:05,254 --> 00:31:06,821
My stepbrother
would read it to me.
395
00:31:06,908 --> 00:31:10,172
-He a preacher?
-Cop. His name's Steve.
396
00:31:10,259 --> 00:31:11,478
You may have heard of him.
397
00:31:13,262 --> 00:31:14,524
Steve?
398
00:31:15,656 --> 00:31:17,223
No, I can't say that I have.
399
00:31:18,615 --> 00:31:21,314
But then I don't make
much time to talk to cops.
400
00:31:21,792 --> 00:31:23,098
Make your skin itch?
401
00:31:24,839 --> 00:31:27,276
Just like yours, Touchy.
402
00:31:28,799 --> 00:31:30,976
Well, Israfel
ain't a Bible name.
403
00:31:32,368 --> 00:31:34,327
Well, it was.
Providence done give it to me.
404
00:31:34,414 --> 00:31:35,850
Ask her where it came from.
405
00:31:39,375 --> 00:31:41,725
[squeals]
406
00:31:47,079 --> 00:31:48,515
Might take a long time.
407
00:31:50,647 --> 00:31:52,388
[laughing]
408
00:31:57,002 --> 00:31:58,264
Who's Henri?
409
00:32:02,311 --> 00:32:05,140
Last night you said
Henri would like me.
410
00:32:08,013 --> 00:32:09,362
I don't know
what you're talking about.
411
00:32:09,449 --> 00:32:10,537
Do you, Ma?
412
00:32:10,624 --> 00:32:12,365
[squeals]
413
00:32:29,556 --> 00:32:32,341
[tense music]
414
00:32:55,190 --> 00:32:56,887
[train horn blaring]
415
00:33:01,805 --> 00:33:03,633
[Mary] You can really
wrap your tongue
416
00:33:03,720 --> 00:33:05,505
around a name like that.
417
00:33:05,592 --> 00:33:08,334
Israfel.
418
00:33:08,421 --> 00:33:09,813
[laughs]
419
00:33:10,727 --> 00:33:11,990
Bitch.
420
00:33:21,260 --> 00:33:22,783
What did you just say?
421
00:33:26,569 --> 00:33:28,441
Damn whore.
[grunts]
422
00:33:28,528 --> 00:33:29,790
Ah!
423
00:33:29,877 --> 00:33:31,966
C'mon, Bible boy!
Say it again!
424
00:33:32,053 --> 00:33:33,663
[Providence squeals]
425
00:33:33,750 --> 00:33:36,753
Please. Give me a chance
to break your fucking head.
426
00:33:36,840 --> 00:33:39,104
I once called Steve
about a thousand things.
427
00:33:39,191 --> 00:33:41,628
"Gutfuck." I didn't know
what I was saying.
428
00:33:41,715 --> 00:33:43,543
It was just a thought
in my head.
429
00:33:44,544 --> 00:33:47,286
[coughing]
430
00:33:55,207 --> 00:33:56,425
Here.
431
00:33:58,688 --> 00:34:00,125
It's the coldest thing I got.
432
00:34:00,212 --> 00:34:02,823
[John coughing]
433
00:34:07,349 --> 00:34:09,482
[whimpering]
434
00:34:28,544 --> 00:34:30,851
-Ain't swollen a bit.
-Don't touch me.
435
00:34:52,307 --> 00:34:53,917
[sniffles]
436
00:34:54,004 --> 00:34:56,877
[train horn blaring]
437
00:35:01,925 --> 00:35:03,231
[lighter clicks]
438
00:35:04,580 --> 00:35:07,496
[humming]
439
00:35:25,732 --> 00:35:26,950
Hey, those are mine.
440
00:35:29,431 --> 00:35:30,911
Give them back!
441
00:35:30,998 --> 00:35:32,739
They fell out of your bag
while you were sleeping.
442
00:35:32,826 --> 00:35:34,828
Give them back.
443
00:35:34,915 --> 00:35:36,177
You been to these places?
444
00:35:36,264 --> 00:35:37,831
Give them back. Please.
445
00:35:37,918 --> 00:35:39,398
Give them back.
446
00:35:43,402 --> 00:35:44,925
[postcards fall]
447
00:35:46,448 --> 00:35:47,928
His lighter, too.
448
00:35:59,157 --> 00:36:00,549
[laughing]
449
00:36:05,728 --> 00:36:07,687
Mary's taking me there.
450
00:36:07,774 --> 00:36:09,167
Wait. What?
451
00:36:09,254 --> 00:36:10,603
Yeah.
Good luck with that.
452
00:36:10,690 --> 00:36:12,387
A place where
all the bits of the world
453
00:36:12,474 --> 00:36:13,954
come together all at once.
454
00:36:15,216 --> 00:36:18,045
Arabian horses
next to German cars.
455
00:36:19,089 --> 00:36:21,701
Italian ships resting
on the hills of Montana.
456
00:36:23,964 --> 00:36:25,618
The sound of French phonographs.
457
00:36:28,490 --> 00:36:30,188
While a Hollywood screen...
458
00:36:31,450 --> 00:36:34,148
20 feet tall...
459
00:36:35,932 --> 00:36:38,500
moves back and forth
through the gravity field
460
00:36:38,587 --> 00:36:40,023
of the frontier.
461
00:36:42,374 --> 00:36:44,898
And the biggest stars
burst through the screen
462
00:36:44,985 --> 00:36:47,944
with their painted
ivory teeth...
463
00:36:50,599 --> 00:36:55,213
and irradiate the frontier
with a ferocious kiss.
464
00:36:56,736 --> 00:36:58,041
At the drive-in?
465
00:37:00,087 --> 00:37:02,307
And on that
technicolor screen...
466
00:37:03,786 --> 00:37:07,094
a field of poppies leads you
back to a childhood
467
00:37:07,181 --> 00:37:08,922
you wish were yours...
468
00:37:10,576 --> 00:37:14,754
but is only the stuff of--
of books from another century.
469
00:37:16,016 --> 00:37:17,757
This a real place, John?
470
00:37:17,844 --> 00:37:20,629
[soft music]
471
00:37:41,737 --> 00:37:43,435
In this place, a child--
472
00:37:48,309 --> 00:37:50,833
a child who takes
pictures of a solar eclipse,
473
00:37:50,920 --> 00:37:53,532
looking straight at the sun,
474
00:37:53,619 --> 00:37:55,534
and nothing happens to him.
475
00:37:57,100 --> 00:37:58,406
Nothing.
476
00:38:01,017 --> 00:38:03,759
His eyes just grow large
477
00:38:03,846 --> 00:38:07,546
and the small of his camera
unspools plates of hieroglyphs.
478
00:38:09,548 --> 00:38:11,724
Part Egyptian, part Indian,
part...
479
00:38:13,769 --> 00:38:15,293
no one knows.
480
00:38:18,948 --> 00:38:21,603
The child can't hear like it
sometimes happens in dreams.
481
00:38:25,564 --> 00:38:27,522
[camera clicks]
482
00:38:27,609 --> 00:38:30,395
[intense music]
483
00:38:37,837 --> 00:38:39,534
[thuds]
484
00:38:39,621 --> 00:38:41,841
The child lets the camera
fall from his hands.
485
00:38:43,886 --> 00:38:46,802
He glides his hands over
the plates of hieroglyphs.
486
00:38:50,371 --> 00:38:51,851
"I was born in Missouri,"
he says.
487
00:38:55,420 --> 00:38:57,247
"I was born in New York.
I was..."
488
00:39:02,557 --> 00:39:05,647
The half-formed hieroglyphs
burn themselves onto his skin
489
00:39:05,734 --> 00:39:08,041
and he's left with a mark.
490
00:39:12,132 --> 00:39:15,135
So he will always be known
as the child marked by the sun.
491
00:39:22,098 --> 00:39:23,796
By its very eclipse.
492
00:39:28,017 --> 00:39:32,370
Who is from a place
made up of other places.
493
00:39:32,457 --> 00:39:33,806
Who...
494
00:39:36,286 --> 00:39:39,899
walks around with Hollywood
silver in his veins and--
495
00:39:43,598 --> 00:39:47,472
and the eye of a broken-down
Brownie camera in his heart.
496
00:40:36,303 --> 00:40:38,610
A place where
all the bits of the world
497
00:40:38,697 --> 00:40:40,568
all come together at once, huh?
498
00:40:44,137 --> 00:40:45,704
What are you hiding
under that beard?
499
00:40:47,575 --> 00:40:48,881
What?
500
00:40:48,968 --> 00:40:52,493
John Akin burned
his boy on the chin,
501
00:40:52,580 --> 00:40:54,364
so the story goes.
502
00:40:54,452 --> 00:40:55,888
I don't know what
you're talking about.
503
00:40:55,975 --> 00:40:57,759
And then he took
a picture of his bastard son
504
00:40:57,846 --> 00:40:59,848
with an old camera...
505
00:41:00,806 --> 00:41:02,895
and smashed him
over the head with it.
506
00:41:04,505 --> 00:41:07,465
Boy wandered the earth,
his head messed up,
507
00:41:07,552 --> 00:41:09,162
pa's meanness in him.
508
00:41:11,425 --> 00:41:12,731
Who was your mother, son?
509
00:41:12,818 --> 00:41:14,646
-He don't know.
-Whore's son.
510
00:41:14,733 --> 00:41:16,865
Mother died in an opium haze,
511
00:41:16,952 --> 00:41:18,867
Chinese poppies
dancing in her brain.
512
00:41:18,954 --> 00:41:20,347
-Israfel.
-[Israfel] So...
513
00:41:20,434 --> 00:41:22,610
John Akin found himself
a dead whore
514
00:41:22,697 --> 00:41:26,222
and a bastard son who inherited
his mother's madness.
515
00:41:26,309 --> 00:41:28,486
What's John Akin to do
but kick the boy
516
00:41:28,573 --> 00:41:29,965
out into the world?
517
00:41:30,662 --> 00:41:34,100
You're operating
with a blown mind, son.
518
00:41:34,187 --> 00:41:36,798
Phantom fathers
and goddamn hieroglyphs.
519
00:41:36,885 --> 00:41:38,800
-Fucking plague shit!
-[John groans]
520
00:41:38,887 --> 00:41:41,150
[Mary grunting]
521
00:41:44,153 --> 00:41:46,852
Just a think.
We could've had something.
522
00:41:49,332 --> 00:41:51,030
She's not worth it,
is she, Ma?
523
00:41:51,117 --> 00:41:52,988
[squeals]
524
00:41:53,075 --> 00:41:54,555
[John coughing]
525
00:41:55,948 --> 00:41:57,906
Get the fuck away from me.
526
00:42:01,040 --> 00:42:03,869
[coughing]
527
00:42:08,047 --> 00:42:10,876
[train rattling]
528
00:42:26,413 --> 00:42:29,111
♪ Burn my dreams ♪
529
00:42:29,198 --> 00:42:31,549
♪ On a wayward sea ♪
530
00:42:32,985 --> 00:42:35,857
♪ Let them drown ♪
531
00:42:35,944 --> 00:42:38,512
♪ Oh, sorrow be ♪
532
00:42:39,861 --> 00:42:43,256
♪ Open arms ♪
533
00:42:43,343 --> 00:42:45,737
♪ On a pale bark tree ♪
534
00:42:47,173 --> 00:42:49,349
♪ Wings of blood ♪
535
00:42:49,436 --> 00:42:52,178
♪ Oh, sorrow be ♪
536
00:42:54,180 --> 00:42:57,052
[train rattling]
537
00:43:01,753 --> 00:43:04,059
[heart pounding]
538
00:43:11,023 --> 00:43:13,895
[John coughing]
539
00:43:20,859 --> 00:43:23,513
Go... sleep.
540
00:43:26,473 --> 00:43:28,388
[John coughing]
541
00:43:29,389 --> 00:43:30,695
Go!
542
00:43:32,305 --> 00:43:33,523
Sleep!
543
00:43:33,611 --> 00:43:35,525
-[glass shatters]
-[gasps]
544
00:43:39,529 --> 00:43:40,748
[groaning]
545
00:43:46,362 --> 00:43:47,625
Mary?
546
00:44:22,572 --> 00:44:23,835
Where's Mary?
547
00:44:31,059 --> 00:44:32,670
Mary!
548
00:44:35,716 --> 00:44:37,065
Mary!
549
00:44:38,980 --> 00:44:40,068
Mary!
550
00:44:43,071 --> 00:44:44,682
Mary, where are you?
551
00:44:45,683 --> 00:44:47,510
[Providence squeals]
552
00:44:53,038 --> 00:44:54,604
[squealing]
553
00:45:00,175 --> 00:45:02,438
[squealing]
554
00:45:08,662 --> 00:45:09,837
[squealing]
555
00:45:12,274 --> 00:45:15,538
Fuck you, bitch.
556
00:45:16,191 --> 00:45:17,279
Mary!
557
00:45:23,503 --> 00:45:25,157
Mary.
558
00:45:27,202 --> 00:45:28,334
Mary.
559
00:45:38,257 --> 00:45:39,780
Mary.
560
00:45:45,090 --> 00:45:46,178
Mary.
561
00:45:50,878 --> 00:45:52,358
Where'd she go?
562
00:45:59,408 --> 00:46:02,324
[panting]
563
00:46:13,814 --> 00:46:15,250
Mary.
564
00:46:17,818 --> 00:46:20,690
[breathing heavily]
565
00:46:57,205 --> 00:46:58,816
Have you seen Mary?
566
00:46:59,729 --> 00:47:01,035
Mary?
567
00:47:01,122 --> 00:47:03,646
My friend. Mary.
568
00:47:04,560 --> 00:47:06,998
No, mon ami.
569
00:47:07,085 --> 00:47:09,522
You are the first
I've seen today, I'm afraid.
570
00:47:24,189 --> 00:47:26,060
Smells good.
571
00:47:28,280 --> 00:47:30,586
It is good.
572
00:47:30,673 --> 00:47:32,284
You've got a good nose.
573
00:47:57,048 --> 00:47:58,571
[cutlery clinking]
574
00:48:02,531 --> 00:48:04,446
You're hungry, aren't you?
575
00:48:05,839 --> 00:48:07,275
We've been walking.
576
00:48:10,539 --> 00:48:12,063
From Ohio.
577
00:48:14,239 --> 00:48:17,111
The smell.
It could only be Ohio.
578
00:48:22,812 --> 00:48:26,729
I tell you what.
You got that good nose.
579
00:48:26,816 --> 00:48:29,950
Give me a sniff.
Tell me where I'm from.
580
00:48:31,169 --> 00:48:32,735
I'll give you a dollar.
581
00:48:34,868 --> 00:48:36,000
A whole dollar.
582
00:48:37,479 --> 00:48:38,828
You are hungry, aren't you?
583
00:48:41,353 --> 00:48:44,138
Go on. Sniff.
584
00:48:47,881 --> 00:48:50,362
[sniffs]
585
00:48:54,192 --> 00:48:55,323
New Hampshire.
586
00:48:56,803 --> 00:48:58,152
Canada.
587
00:48:58,892 --> 00:49:00,850
Shit.
588
00:49:00,938 --> 00:49:04,158
Sometimes you win.
Sometimes, well...
589
00:49:04,942 --> 00:49:06,160
Henri.
590
00:49:07,683 --> 00:49:09,033
Henri Gatien.
591
00:49:09,120 --> 00:49:11,557
-Henri?
-Gatien.
592
00:49:11,644 --> 00:49:12,950
John.
593
00:49:13,646 --> 00:49:14,864
John Akin?
594
00:49:15,953 --> 00:49:17,432
No.
595
00:49:21,175 --> 00:49:22,524
We'd better get going.
596
00:49:22,611 --> 00:49:23,917
How old is she?
597
00:49:25,005 --> 00:49:26,224
How old are you?
598
00:49:28,704 --> 00:49:30,489
Are you mute?
599
00:49:30,576 --> 00:49:32,360
Is she mute?
600
00:49:32,447 --> 00:49:34,884
She makes a sound
sometimes.
601
00:49:43,197 --> 00:49:47,071
Look at those legs.
So strong.
602
00:49:49,856 --> 00:49:51,379
Show me some of your leg.
603
00:49:57,342 --> 00:49:59,692
Canada, eh?
604
00:49:59,779 --> 00:50:03,304
Between Nictaux and Paradise.
Acadie.
605
00:50:03,391 --> 00:50:06,177
That like French and that?
606
00:50:06,916 --> 00:50:08,744
Tout va bien, mon ami.
607
00:50:09,397 --> 00:50:12,313
I used to tell people
I was from France.
608
00:50:12,400 --> 00:50:14,011
-Not France.
-All those songs, you know.
609
00:50:14,098 --> 00:50:15,490
-Canada.
-And wine.
610
00:50:15,577 --> 00:50:18,493
Hey. You--
you know that song?
611
00:50:18,580 --> 00:50:19,755
What song?
612
00:50:19,842 --> 00:50:22,323
That song. That song.
613
00:50:22,410 --> 00:50:24,412
The one they sing in French.
614
00:50:27,633 --> 00:50:29,374
Mon ami...
615
00:50:29,461 --> 00:50:32,594
[humming]
616
00:50:34,205 --> 00:50:35,902
-Ah.
-♪ Non... ♪
617
00:50:38,165 --> 00:50:39,862
[mandolin chords play]
618
00:50:39,949 --> 00:50:43,431
[singing in French]
619
00:50:49,611 --> 00:50:51,048
You know it!
620
00:50:51,135 --> 00:50:53,354
[hums]
621
00:50:53,441 --> 00:50:55,922
Piaf.
"The Little Sparrow."
622
00:50:56,009 --> 00:50:58,316
Oh, you're lucky
you're French.
623
00:50:58,403 --> 00:51:00,448
Ah, I'll give you
the dollar.
624
00:51:00,535 --> 00:51:02,363
-But I didn't--
-It's yours.
625
00:51:07,673 --> 00:51:09,066
What do you do?
626
00:51:10,023 --> 00:51:11,372
I am a courier des bois.
627
00:51:13,635 --> 00:51:17,117
I trade things.
You want the dollar or not?
628
00:51:28,824 --> 00:51:31,218
Not everyone would
think of New Hampshire.
629
00:51:31,305 --> 00:51:34,091
[soft music]
630
00:51:54,285 --> 00:51:56,243
You want to hear
a-- a sermon?
631
00:51:56,330 --> 00:51:58,941
I don't like Scripture.
632
00:51:59,028 --> 00:52:01,118
How old did you say she was?
633
00:52:01,205 --> 00:52:02,989
I don't like Scripture
either.
634
00:52:03,076 --> 00:52:05,034
-Makes my head...
-Does it now?
635
00:52:05,122 --> 00:52:06,514
Buzzing in my head.
Makes me...
636
00:52:06,601 --> 00:52:09,213
That's right.
Look at me.
637
00:52:09,300 --> 00:52:11,345
Look at me,
ma petite cheri.
638
00:52:11,432 --> 00:52:13,042
[John] I like
the Commandments, though.
639
00:52:14,435 --> 00:52:17,482
The sound of "Thou shalt..."
640
00:52:17,569 --> 00:52:20,833
What great teeth.
641
00:52:20,920 --> 00:52:22,313
Wouldn't you agree?
642
00:52:23,705 --> 00:52:24,880
[laughs]
643
00:52:26,404 --> 00:52:28,493
Do you two know
each other?
644
00:52:29,929 --> 00:52:31,409
Have we met before?
645
00:52:35,717 --> 00:52:37,284
What happened here?
646
00:52:38,242 --> 00:52:40,331
Oh, nothing.
647
00:52:41,332 --> 00:52:43,508
Damn claw in your belly,
right?
648
00:52:43,595 --> 00:52:45,162
[coughing]
649
00:52:45,249 --> 00:52:48,513
Who says that?
"Damn claw in my belly."
650
00:52:48,600 --> 00:52:50,863
You're a funny man,
John Akin.
651
00:52:50,950 --> 00:52:52,212
I ain't John Akin.
652
00:52:52,299 --> 00:52:53,909
You got
some muscle there, no?
653
00:52:53,996 --> 00:52:57,086
My stepbrother Steve
is stronger than me by a mile.
654
00:52:57,174 --> 00:52:58,914
Have you ever heard of him?
He's a cop.
655
00:52:59,001 --> 00:53:01,003
I cannot say I have,
mon ami.
656
00:53:01,090 --> 00:53:02,831
He used to read me
the Commandments.
657
00:53:02,918 --> 00:53:04,746
Did I say that already?
658
00:53:04,833 --> 00:53:07,532
It's getting hard
to follow them all.
659
00:53:07,619 --> 00:53:10,317
I think God has abandoned us.
660
00:53:10,404 --> 00:53:13,015
I think that more and more.
661
00:53:13,102 --> 00:53:14,887
[Providence squeals]
662
00:53:14,974 --> 00:53:16,497
What was that?
663
00:53:16,584 --> 00:53:18,412
[squeals]
664
00:53:18,499 --> 00:53:19,892
C'est un miracle!
665
00:53:19,979 --> 00:53:21,502
It's just a sound.
666
00:53:21,589 --> 00:53:22,851
[squeals]
667
00:53:22,938 --> 00:53:24,592
Incroyable!
668
00:53:24,679 --> 00:53:26,333
That's what I thought!
669
00:53:26,420 --> 00:53:29,206
This is a fine man,
a man of means--
670
00:53:29,293 --> 00:53:32,209
I will give you
$100 to strike her
671
00:53:32,296 --> 00:53:34,602
with my belt
with her doing that sound.
672
00:53:34,689 --> 00:53:36,082
One hundred. Right now.
673
00:53:37,823 --> 00:53:38,998
[John groans]
674
00:53:39,085 --> 00:53:42,523
Two hundred.
She'll do it, John.
675
00:53:42,610 --> 00:53:44,612
-Isn't that right,
ma mome piaf?
-[squeals]
676
00:53:44,699 --> 00:53:46,353
How many meals
would that buy?
677
00:53:52,229 --> 00:53:54,666
What's it going to be?
What's it going to be?
678
00:53:54,753 --> 00:53:56,276
[screams]
679
00:53:56,363 --> 00:53:57,712
[Providence squeals]
680
00:53:57,799 --> 00:53:59,105
[screaming]
681
00:54:01,803 --> 00:54:03,457
[man's voice]
Help me go sleep, John.
682
00:54:10,551 --> 00:54:11,857
What?
683
00:54:11,944 --> 00:54:13,250
[squeals]
684
00:54:16,470 --> 00:54:19,386
Ask the good Lord
and ye shall receive.
685
00:54:30,528 --> 00:54:32,007
You'll never find your friend.
686
00:54:36,447 --> 00:54:38,187
But God has not abandoned you.
687
00:54:52,245 --> 00:54:53,942
Now do as she asks.
688
00:55:09,175 --> 00:55:11,133
Tout suite.Now!
689
00:55:13,788 --> 00:55:16,313
[intense music]
690
00:55:35,723 --> 00:55:38,073
[squeals]
691
00:55:51,783 --> 00:55:56,048
The other end, mon ami.
You know how this goes.
692
00:55:56,135 --> 00:55:58,616
[intense music continues]
693
00:56:32,432 --> 00:56:34,347
[screeching]
694
00:56:35,696 --> 00:56:37,481
[Henri] That's right,
ma petite cheri.
695
00:56:37,568 --> 00:56:39,700
With that noise.
696
00:56:39,787 --> 00:56:41,876
[screeching continues]
697
00:56:41,963 --> 00:56:44,879
And pray, John. Pray.
698
00:56:44,966 --> 00:56:46,533
Our Father
699
00:56:46,620 --> 00:56:48,230
who art in Heaven,
700
00:56:48,317 --> 00:56:49,536
hallowed be Thy name.
701
00:56:49,623 --> 00:56:51,059
Very nice.
702
00:56:51,146 --> 00:56:52,539
[camera flashes]
703
00:57:13,517 --> 00:57:16,389
[crying, screaming]
704
00:57:21,263 --> 00:57:24,179
[coughing]
705
00:57:35,321 --> 00:57:37,454
[train rumbling]
706
00:57:37,541 --> 00:57:39,020
[train horn blaring]
707
00:57:39,107 --> 00:57:40,674
[gasps] John?
708
00:57:40,761 --> 00:57:42,589
[train horn blaring]
709
00:58:36,208 --> 00:58:39,080
[soft music]
710
01:01:04,878 --> 01:01:06,880
[thuds]
711
01:01:06,967 --> 01:01:09,796
[soft music continues]
712
01:01:55,276 --> 01:01:58,236
[faint lively chattering]
713
01:02:09,377 --> 01:02:12,250
[train rattling]
714
01:02:30,137 --> 01:02:32,749
[soft music continues]
715
01:03:22,233 --> 01:03:23,756
[coughs]
716
01:03:30,545 --> 01:03:32,025
[groans]
717
01:03:49,608 --> 01:03:50,827
Mary?
718
01:04:13,719 --> 01:04:15,808
I was looking for you.
I-- I...
719
01:04:17,418 --> 01:04:19,116
I couldn't find you.
720
01:04:20,944 --> 01:04:23,424
I didn't know where else to go.
721
01:04:24,730 --> 01:04:26,123
I knew you'd be here, John.
722
01:04:34,783 --> 01:04:36,960
Go sleep, bitch!
Go sleep!
723
01:04:39,353 --> 01:04:43,314
Give me.
Whatever you got, hm?
724
01:04:46,360 --> 01:04:47,884
I got all day, girl.
725
01:04:51,800 --> 01:04:53,890
Fucking gypping me
all the time.
726
01:04:56,631 --> 01:04:58,372
No one's gypping you, John.
727
01:05:47,595 --> 01:05:49,336
What do you want for it?
728
01:05:49,423 --> 01:05:50,555
What?
729
01:05:52,774 --> 01:05:53,819
Your coat.
730
01:05:55,690 --> 01:05:56,778
Nothing.
731
01:05:58,650 --> 01:06:00,130
Everybody wants something.
732
01:06:01,305 --> 01:06:02,610
[camera flashes]
733
01:06:02,697 --> 01:06:05,135
[high-pitched music playing]
734
01:06:39,865 --> 01:06:41,693
[leaves rustling]
735
01:08:09,607 --> 01:08:12,436
[coughing]
736
01:08:16,701 --> 01:08:19,486
[coughing]
737
01:08:30,845 --> 01:08:33,631
Like wine. In a glass.
738
01:08:36,024 --> 01:08:37,113
Lemon lemonade?
739
01:08:37,200 --> 01:08:38,418
Mm-hm.
740
01:08:39,245 --> 01:08:40,551
Just a sip.
741
01:09:01,311 --> 01:09:02,399
[exhales]
742
01:09:05,663 --> 01:09:06,925
[chuckles]
743
01:09:11,625 --> 01:09:12,887
I knew you weren't dead.
744
01:09:14,672 --> 01:09:15,977
Lost maybe, but...
745
01:09:19,198 --> 01:09:20,939
-but not dead.
-[Mary chuckles]
746
01:09:21,026 --> 01:09:23,898
[mellow music]
747
01:09:45,485 --> 01:09:48,314
[John humming]
748
01:09:58,368 --> 01:10:01,240
[panting]
749
01:10:12,904 --> 01:10:13,992
[laughs]
750
01:10:17,778 --> 01:10:19,476
[upbeat music]
751
01:10:24,176 --> 01:10:27,614
Oh, I gotta do something.
I gotta do something, Mary.
752
01:10:54,380 --> 01:10:56,513
Where'd they get
all this stuff?
753
01:11:01,953 --> 01:11:03,520
-What are you doing?
-Shhh!
754
01:11:03,607 --> 01:11:06,174
[upbeat music continues]
755
01:12:01,229 --> 01:12:03,057
What happened
to the Commandments, John?
756
01:12:05,756 --> 01:12:06,800
[camera flashes]
757
01:12:06,887 --> 01:12:09,673
[John whooping]
758
01:12:11,718 --> 01:12:13,590
[laughing]
759
01:12:21,032 --> 01:12:24,992
Best week ever!
760
01:12:26,298 --> 01:12:27,517
Ah!
761
01:12:28,735 --> 01:12:31,956
[laughs] Mwah!
762
01:12:42,793 --> 01:12:44,708
[moaning]
763
01:12:54,674 --> 01:12:56,372
[mumbling indistinctly]
764
01:12:59,113 --> 01:13:00,245
You want some?
765
01:13:01,681 --> 01:13:02,900
Hm?
766
01:13:08,122 --> 01:13:10,647
Whoo!
767
01:13:15,521 --> 01:13:18,959
Look at this stuff.
I mean, I need this stuff.
768
01:13:19,046 --> 01:13:20,744
You're gonna choke
on that stuff.
769
01:13:20,831 --> 01:13:22,093
Ooh.
770
01:13:22,180 --> 01:13:23,573
[toy hands clapping]
771
01:13:27,054 --> 01:13:28,316
Oh.
772
01:13:34,322 --> 01:13:35,846
[groaning]
773
01:13:43,331 --> 01:13:44,594
Some things aren't right.
774
01:13:47,640 --> 01:13:49,076
You spend your whole life
thinking they are,
775
01:13:49,163 --> 01:13:50,382
but they're not.
776
01:14:04,265 --> 01:14:08,313
When I jumped from the train,
time stopped.
777
01:14:10,402 --> 01:14:13,884
Everything was over. Finally.
778
01:14:15,581 --> 01:14:18,671
Once and for all. Over.
779
01:14:22,327 --> 01:14:24,198
You have no idea
what a relief that was.
780
01:14:28,115 --> 01:14:30,553
Except it wasn't... over.
781
01:14:34,208 --> 01:14:35,471
And I wondered...
782
01:14:37,168 --> 01:14:39,213
how is it possible
783
01:14:39,300 --> 01:14:42,173
that I jumped
from a speeding train
784
01:14:42,260 --> 01:14:43,870
and didn't even get a scratch?
785
01:14:48,875 --> 01:14:52,270
And this-- this...
786
01:14:53,967 --> 01:14:58,537
feeling...
overwhelmed me.
787
01:15:03,455 --> 01:15:05,413
I can't describe it, John.
788
01:15:09,896 --> 01:15:11,463
I didn't understand it.
789
01:15:14,031 --> 01:15:15,511
I still don't understand it.
790
01:15:19,863 --> 01:15:23,214
But all the anger I felt
towards the world?
791
01:15:25,172 --> 01:15:26,434
Gone.
792
01:15:34,181 --> 01:15:35,531
And in its place...
793
01:15:37,750 --> 01:15:39,143
was grace, John.
794
01:15:43,408 --> 01:15:45,149
Pure grace.
795
01:15:48,935 --> 01:15:50,241
I never felt that before.
796
01:15:57,422 --> 01:16:00,860
[scoffs]
Blah, blah, blah, blah.
797
01:16:05,952 --> 01:16:07,214
You want to help me, Mary?
798
01:16:08,825 --> 01:16:10,304
You get me more of this!
799
01:16:13,917 --> 01:16:15,048
Hit me, Mary.
800
01:16:16,310 --> 01:16:17,703
That's what you're good at!
801
01:16:25,058 --> 01:16:26,146
I...
802
01:16:28,279 --> 01:16:29,541
[groans]
803
01:16:33,893 --> 01:16:35,591
[upbeat music playing]
804
01:16:35,678 --> 01:16:37,593
Stop it, Mary!
805
01:16:37,680 --> 01:16:40,378
[grunting]
806
01:17:10,364 --> 01:17:12,584
[Mary laughing]
807
01:17:14,717 --> 01:17:17,197
[John panting]
808
01:17:18,459 --> 01:17:21,332
[Mary laughing]
809
01:17:34,475 --> 01:17:36,390
[both laughing]
810
01:17:51,275 --> 01:17:52,798
Mary...
811
01:17:52,885 --> 01:17:54,713
[body thuds]
812
01:17:58,935 --> 01:18:01,285
[coughing]
813
01:18:01,372 --> 01:18:04,244
[wind howling]
814
01:18:25,613 --> 01:18:27,528
[coughing]
815
01:18:57,645 --> 01:18:58,734
[coughing]
816
01:18:58,821 --> 01:18:59,996
You okay?
817
01:19:02,955 --> 01:19:05,262
I'm going to try
to find a way to get in.
818
01:19:05,349 --> 01:19:08,352
Don't close those eyes, John.
I'll be right back.
819
01:19:09,440 --> 01:19:10,746
Right back.
820
01:19:20,668 --> 01:19:22,105
[chains clank]
821
01:19:33,290 --> 01:19:37,685
[Israfel]
♪ Well, John Akin fought ♪
822
01:19:38,817 --> 01:19:42,734
♪ He fought like a hound ♪
823
01:19:44,040 --> 01:19:48,435
♪ Would leave a man
Drowning in blood ♪
824
01:19:50,307 --> 01:19:53,310
♪ Without so much
As a turn-around ♪
825
01:19:59,969 --> 01:20:01,231
[laughs]
826
01:20:03,799 --> 01:20:06,105
You're a hard man
to track down.
827
01:20:10,762 --> 01:20:12,068
Where you headed, John?
828
01:20:16,637 --> 01:20:19,771
You never did find that place
you were talking about, did you?
829
01:20:22,426 --> 01:20:24,080
What a surprise.
830
01:20:26,038 --> 01:20:27,997
Hey, you still got
those postcards?
831
01:20:29,781 --> 01:20:31,870
Lost 'em a long time ago.
832
01:20:32,784 --> 01:20:36,657
Well, that is a shame.
833
01:20:39,835 --> 01:20:41,706
[squeals]
834
01:20:48,800 --> 01:20:52,151
Hey, you look good, Mary.
835
01:20:52,238 --> 01:20:54,414
How'd you find us?
836
01:20:54,501 --> 01:20:56,199
Is that a new dress?
837
01:20:57,809 --> 01:20:59,855
John.
838
01:20:59,942 --> 01:21:01,987
[Israfel]
He's confiding in me, Mary.
839
01:21:02,901 --> 01:21:04,511
It's a sign of friendship.
840
01:21:04,598 --> 01:21:06,252
-Leave him alone.
-Hey, John.
841
01:21:07,819 --> 01:21:10,213
You got any of
the good stuff left?
842
01:21:12,084 --> 01:21:13,912
It's in my veins.
843
01:21:15,305 --> 01:21:16,959
Lasts for days.
844
01:21:18,177 --> 01:21:20,484
Days and days
and days and days.
845
01:21:22,790 --> 01:21:24,227
Hey, you think...
846
01:21:25,010 --> 01:21:26,403
you think my mother
would want something?
847
01:21:26,490 --> 01:21:28,187
-Cut it out!
-Fuck you, Touchy!
848
01:21:28,274 --> 01:21:29,928
[Mary grunts, thuds]
849
01:21:33,584 --> 01:21:36,935
Now, what was I saying?
850
01:21:37,022 --> 01:21:40,112
Oh, yeah.
The craziest thing.
851
01:21:41,809 --> 01:21:45,422
This man comes up to me
selling pictures.
852
01:21:48,686 --> 01:21:52,733
And he says, "I got
something to trade you."
853
01:21:53,865 --> 01:21:55,345
And he was true to his word,
854
01:21:55,432 --> 01:21:58,914
like he knew that he was
gonna run into me.
855
01:22:02,352 --> 01:22:03,919
"This one oughta do you,"
he says.
856
01:22:10,142 --> 01:22:12,536
[squeals]
857
01:22:12,623 --> 01:22:14,930
You said
you didn't know him.
858
01:22:15,843 --> 01:22:17,454
She's shouting, see?
859
01:22:18,150 --> 01:22:20,500
[squeals]
860
01:22:23,634 --> 01:22:27,246
Somebody really belted her.
861
01:22:27,333 --> 01:22:30,032
You wouldn't know anything
about that, John?
862
01:22:32,469 --> 01:22:33,687
Would you?
863
01:22:35,341 --> 01:22:36,603
[squeals]
864
01:22:42,827 --> 01:22:44,046
[grunts]
865
01:22:47,005 --> 01:22:48,572
Aahhh!
866
01:22:51,792 --> 01:22:53,751
[choking]
867
01:23:00,453 --> 01:23:03,152
-[Israfel choking]
-[John straining]
868
01:23:08,940 --> 01:23:14,946
Not one more word, Steve.
869
01:23:18,515 --> 01:23:19,690
[groaning]
870
01:23:30,179 --> 01:23:32,485
[panting]
871
01:23:48,632 --> 01:23:51,287
["The Ballad of the Strung Up
Man" by Robbie Tan]
872
01:24:01,079 --> 01:24:04,039
♪ Bring down the hours ♪
873
01:24:04,126 --> 01:24:06,606
♪ Bring down the days ♪
874
01:24:06,693 --> 01:24:09,131
♪ The tied-up man ♪
875
01:24:09,218 --> 01:24:12,090
♪ Wants to cover his head ♪
876
01:24:13,309 --> 01:24:15,920
♪ A bloodless rain ♪
877
01:24:16,007 --> 01:24:18,705
♪ Will fall on the grave ♪
878
01:24:19,489 --> 01:24:23,058
♪ Of the man strung up
For no reason ♪
879
01:24:32,676 --> 01:24:35,026
♪ Bring down the hours ♪
880
01:24:36,027 --> 01:24:38,247
♪ Bring down the days ♪
881
01:24:38,334 --> 01:24:41,032
♪ The tied-up man ♪
882
01:24:41,119 --> 01:24:44,644
♪ Wants to lift his arms ♪
883
01:24:44,731 --> 01:24:47,560
♪ A needle bent ♪
884
01:24:47,647 --> 01:24:51,086
♪ In the hollow brain ♪
885
01:24:51,173 --> 01:24:54,654
♪ Of a man strung up
For no reason ♪
886
01:24:57,570 --> 01:25:02,053
♪ What evil
Have I done, Lord? ♪
887
01:25:03,794 --> 01:25:07,145
♪ What evil have I done? ♪
888
01:25:10,192 --> 01:25:12,585
♪ A voice called out ♪
889
01:25:12,672 --> 01:25:16,415
♪ In the cold, cold dawn ♪
890
01:25:16,502 --> 01:25:19,853
♪ Of a life gone by
For no reason ♪
891
01:25:22,595 --> 01:25:26,121
♪ Of a life gone by
For no reason ♪
892
01:25:28,993 --> 01:25:32,475
♪ Of a life gone by
For no reason ♪
893
01:25:35,173 --> 01:25:39,046
♪ What evil have I done? ♪
894
01:25:56,499 --> 01:25:59,328
[John crying]
895
01:26:12,732 --> 01:26:15,605
[coughing]
896
01:26:23,961 --> 01:26:26,833
[breathing heavily]
897
01:26:29,749 --> 01:26:32,535
[emotional music]
898
01:26:45,156 --> 01:26:47,985
[John breathing shakily]
899
01:26:59,214 --> 01:27:00,389
Oh, my God.
900
01:27:11,574 --> 01:27:13,097
Thanks.
901
01:27:21,845 --> 01:27:23,238
Tastes good.
902
01:27:24,935 --> 01:27:27,764
[foil rustling]
903
01:27:34,684 --> 01:27:36,425
Is that a guava cake?
904
01:28:05,367 --> 01:28:06,933
It's good, isn't it, John?
905
01:28:28,085 --> 01:28:29,434
What are you showing?
906
01:28:31,218 --> 01:28:33,133
Ain't shown nothing in years.
907
01:28:38,225 --> 01:28:40,053
Turning the place into
an amusement park, actually.
908
01:28:41,577 --> 01:28:43,143
Like Six Flags?
909
01:28:44,319 --> 01:28:45,363
More like Epcot.
910
01:28:48,148 --> 01:28:50,237
Over there's
going to be Italy.
911
01:28:50,325 --> 01:28:52,022
Mount Everest
where the screen is.
912
01:28:53,153 --> 01:28:55,634
And right here,
Arabian Nights.
913
01:28:56,374 --> 01:28:57,375
Supposed to tell
a different story
914
01:28:57,462 --> 01:28:58,681
every time you come to visit.
915
01:29:03,903 --> 01:29:06,079
What are they
gonna do with that screen?
916
01:29:07,951 --> 01:29:10,345
You know, it looks
a lot bigger up close.
917
01:29:12,259 --> 01:29:14,131
You can walk up there
and have a look.
918
01:29:15,393 --> 01:29:16,568
I won't tell nobody.
919
01:29:23,923 --> 01:29:26,709
[soft music]
920
01:29:45,771 --> 01:29:47,947
[laughing]
921
01:29:48,034 --> 01:29:49,471
What?
922
01:29:55,955 --> 01:29:58,741
[projector running]
923
01:30:13,712 --> 01:30:16,585
[peaceful music]
924
01:30:16,672 --> 01:30:18,195
[birds chirping]
925
01:30:26,682 --> 01:30:29,380
["Non, je ne regrette rien"
by April Matthis]
926
01:30:37,910 --> 01:30:41,523
[singing in French]
927
01:31:12,989 --> 01:31:15,557
[singing continues]
928
01:32:30,414 --> 01:32:32,068
["Mercy [Oh Sorrow Be]"
by Caridad Svich]
929
01:33:00,183 --> 01:33:03,142
♪ Burn my dreams ♪
930
01:33:03,229 --> 01:33:06,276
♪ On a wayward sea ♪
931
01:33:07,364 --> 01:33:10,846
♪ Let them drown ♪
932
01:33:10,933 --> 01:33:14,806
♪ Oh, mercy me ♪
933
01:33:14,893 --> 01:33:18,288
♪ Ashen ghosts ♪
934
01:33:18,375 --> 01:33:22,466
♪ On a pine bluff tree ♪
935
01:33:22,553 --> 01:33:25,904
♪ Hanging still ♪
936
01:33:25,991 --> 01:33:28,951
♪ Oh, sorrow be ♪
937
01:33:29,865 --> 01:33:33,433
♪ Oh, mercy me ♪
938
01:33:33,520 --> 01:33:37,176
♪ Let down my dreams ♪
939
01:33:37,263 --> 01:33:40,919
♪ On a rope of light ♪
940
01:33:41,006 --> 01:33:44,793
♪ In a raw smoke heap ♪
941
01:33:44,880 --> 01:33:48,274
♪ Oh, mercy me ♪
942
01:33:48,361 --> 01:33:52,148
♪ Let down my dreams ♪
943
01:33:52,235 --> 01:33:55,847
♪ On the twilight's vine ♪
944
01:33:55,934 --> 01:33:59,285
♪ In the river deep ♪
945
01:34:00,722 --> 01:34:03,594
[music continues]
946
01:34:29,185 --> 01:34:31,666
♪ Wayward boy ♪
947
01:34:32,797 --> 01:34:35,452
♪ Won't you cut my need? ♪
948
01:34:36,801 --> 01:34:40,065
♪ I got no dreams ♪
949
01:34:40,152 --> 01:34:42,241
♪ To carry me ♪
950
01:35:06,135 --> 01:35:08,746
["Walking the Weeping Jesus
[Straight to Hell]"
by Little Mazarn]
951
01:35:23,456 --> 01:35:28,853
♪ When I die,
I want you to bury me ♪
952
01:35:28,940 --> 01:35:32,335
♪ Save the burnin'
For eternity ♪
953
01:35:32,422 --> 01:35:36,643
♪ When I die,
I want you to bury me ♪
954
01:35:36,731 --> 01:35:39,864
♪ Save the burnin'
For eternity ♪
955
01:35:41,387 --> 01:35:46,175
♪ Straight to hell
We go, boys ♪
956
01:35:46,262 --> 01:35:49,352
♪ Straight to hell we go ♪
957
01:35:49,439 --> 01:35:51,658
♪ By the light of the moon ♪
958
01:35:51,746 --> 01:35:55,445
♪ We're drowned below ♪
959
01:35:55,532 --> 01:35:58,622
♪ Straight to hell we go ♪
960
01:36:16,814 --> 01:36:18,990
♪ Weeping Jesus ♪
961
01:36:19,077 --> 01:36:23,081
♪ Save my soul and me ♪
962
01:36:23,168 --> 01:36:26,171
♪ A bucket of gold ♪
963
01:36:26,258 --> 01:36:30,045
♪ Show me how the glory run ♪
964
01:36:30,132 --> 01:36:34,397
♪ Lies beneath
The rocks and snow ♪
965
01:36:34,484 --> 01:36:38,880
♪ Straight to hell
We go, boys ♪
966
01:36:38,967 --> 01:36:42,535
♪ Straight to hell we go ♪
967
01:36:42,622 --> 01:36:44,711
♪ By the light of the moon ♪
968
01:36:44,799 --> 01:36:48,498
♪ We're drowned below ♪
969
01:36:48,585 --> 01:36:51,414
♪ Straight to hell we go ♪
970
01:36:53,329 --> 01:36:56,158
[music fades out]
57684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.