All language subtitles for Fugitive.Dreams.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:03,394 --> 00:00:06,093 [♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:19,367 --> 00:00:22,196 [wind blowing] 5 00:01:28,523 --> 00:01:31,352 [wind blowing] 6 00:01:49,109 --> 00:01:51,981 [water flowing] 7 00:01:58,466 --> 00:02:00,729 ♪ Wayward boy ♪ 8 00:02:02,252 --> 00:02:05,168 ♪ Won't you cut my lead? ♪ 9 00:02:06,822 --> 00:02:10,521 ♪ I got no dreams ♪ 10 00:02:10,608 --> 00:02:13,220 ♪ To carry me ♪ 11 00:02:23,143 --> 00:02:26,276 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 12 00:02:28,017 --> 00:02:30,411 Oh, shit! Oh, shit! 13 00:02:30,498 --> 00:02:32,935 Oh, I'm sorry. The door was unlocked and I had to pee-- 14 00:02:33,022 --> 00:02:35,155 What the fuck? Can't you read? 15 00:02:35,242 --> 00:02:37,331 I mean, I'm sorry. I-- 16 00:02:42,249 --> 00:02:43,815 Your wrist! 17 00:02:43,902 --> 00:02:45,382 [groaning] 18 00:02:50,213 --> 00:02:51,432 Hey! 19 00:02:52,563 --> 00:02:53,912 Where-- where you going? 20 00:02:56,001 --> 00:02:57,525 I didn't mean to hurt you. 21 00:02:58,743 --> 00:03:01,572 ♪ Burn my dreams ♪ 22 00:03:01,659 --> 00:03:04,184 ♪ On a wayward sea ♪ 23 00:03:05,794 --> 00:03:08,884 ♪ Let them drown ♪ 24 00:03:08,971 --> 00:03:12,061 ♪ Oh, mercy me ♪ 25 00:03:13,323 --> 00:03:16,370 ♪ Ashen ghosts ♪ 26 00:03:16,457 --> 00:03:19,677 ♪ On a pine bluff tree ♪ 27 00:03:20,939 --> 00:03:23,942 ♪ Hanging still ♪ 28 00:03:24,029 --> 00:03:27,076 ♪ Oh, sorrow be ♪ 29 00:03:27,903 --> 00:03:31,385 ♪ Oh, mercy me ♪ 30 00:03:31,472 --> 00:03:35,215 ♪ Let down my dreams ♪ 31 00:03:35,302 --> 00:03:39,001 ♪ On a rope of light ♪ 32 00:03:39,088 --> 00:03:42,961 ♪ In a raw smoke heap ♪ 33 00:03:43,048 --> 00:03:46,704 ♪ Oh, mercy me ♪ 34 00:03:46,791 --> 00:03:50,273 ♪ Let down my dreams ♪ 35 00:03:50,360 --> 00:03:54,103 ♪ On the twilight's vine ♪ 36 00:03:54,190 --> 00:03:57,628 ♪ In the river deep ♪ 37 00:03:58,847 --> 00:04:02,677 [music continues] 38 00:04:27,658 --> 00:04:29,269 My name's John. What's yours? 39 00:04:34,926 --> 00:04:36,319 I said, what's yours? 40 00:04:42,978 --> 00:04:44,284 Where you from? 41 00:04:48,244 --> 00:04:49,593 You got to be from somewhere. 42 00:04:55,512 --> 00:04:57,427 I used to tell people I was from France. 43 00:04:58,863 --> 00:05:01,213 Sounded like a good place to be from. 44 00:05:01,301 --> 00:05:03,433 All those songs, you know? 45 00:05:04,434 --> 00:05:07,698 [singing in French] 46 00:05:10,048 --> 00:05:12,007 The problem was folks would start 47 00:05:12,094 --> 00:05:13,748 speaking to me in French, 48 00:05:13,835 --> 00:05:16,098 and I couldn't pick up anything that they were saying 49 00:05:16,185 --> 00:05:18,753 so I had to stop telling people I was from France. 50 00:05:22,931 --> 00:05:26,064 Hey, do you know that song, the one they sing in France? 51 00:05:26,151 --> 00:05:28,240 [distant dog barking] 52 00:05:33,550 --> 00:05:35,204 [John] Where we headed? 53 00:05:37,946 --> 00:05:38,990 Can't you hear me? 54 00:05:39,077 --> 00:05:40,252 Leave me alone! 55 00:05:40,340 --> 00:05:41,384 [groans] 56 00:05:55,355 --> 00:05:56,660 [groans] 57 00:06:03,754 --> 00:06:06,583 [gasping] 58 00:06:08,280 --> 00:06:10,935 Aah! Damn claw in my belly. 59 00:06:12,502 --> 00:06:14,243 When was the last time you ate? 60 00:06:14,939 --> 00:06:16,506 [moans] 61 00:06:19,727 --> 00:06:21,293 [groaning] 62 00:06:27,430 --> 00:06:29,084 [moaning] 63 00:06:34,916 --> 00:06:36,221 Breathe. 64 00:06:37,440 --> 00:06:38,702 John. 65 00:06:38,789 --> 00:06:40,182 Just breathe. 66 00:06:40,269 --> 00:06:42,663 [breathing deeply] 67 00:06:43,794 --> 00:06:45,666 Slowly. 68 00:06:45,753 --> 00:06:47,319 So it fills you up. 69 00:06:47,407 --> 00:06:49,234 Like this. 70 00:06:49,321 --> 00:06:52,107 [breathing slowly] 71 00:06:54,892 --> 00:06:56,894 [John breathes deep] 72 00:06:58,330 --> 00:07:00,245 [groaning] 73 00:07:01,812 --> 00:07:03,031 I'm full, though. 74 00:07:03,118 --> 00:07:05,207 [groaning] 75 00:07:05,294 --> 00:07:06,948 What, beans and rice full? 76 00:07:07,035 --> 00:07:08,471 Steak and hash. 77 00:07:17,524 --> 00:07:19,830 [coughing] 78 00:07:24,313 --> 00:07:25,706 What's wrong with you? 79 00:07:25,793 --> 00:07:28,796 Oh. Oh. Dust in the lungs. 80 00:07:28,883 --> 00:07:30,058 [coughs] 81 00:07:30,145 --> 00:07:31,276 You take anything for it? 82 00:07:33,931 --> 00:07:36,194 I ain't going back to that hospital. 83 00:07:36,281 --> 00:07:38,109 I ain't taking you to the hospital. 84 00:07:39,371 --> 00:07:41,983 [breathing deeply] 85 00:07:45,465 --> 00:07:47,336 You should try it through your nose. 86 00:07:47,423 --> 00:07:48,816 Take the pressure off your lungs. 87 00:07:48,903 --> 00:07:51,558 Like this. [inhales deeply] 88 00:07:54,952 --> 00:07:58,478 [inhales through nose] 89 00:07:58,565 --> 00:08:01,176 Ah, that's harder. [groans] 90 00:08:01,263 --> 00:08:03,004 Gave Myrt another year. 91 00:08:03,091 --> 00:08:04,571 Ah, oh. Who's Myrt? 92 00:08:07,791 --> 00:08:10,620 [distant dog barking] 93 00:08:12,100 --> 00:08:14,232 -Black bread and cheese. -Hm. 94 00:08:14,319 --> 00:08:16,408 Ha! Told you! 95 00:08:16,496 --> 00:08:18,323 [inhales] 96 00:08:21,588 --> 00:08:24,634 Red wine from a glass. 97 00:08:26,897 --> 00:08:29,421 -Lemonade. With real lemons. -[chuckling] 98 00:08:29,509 --> 00:08:30,901 [John coughs] 99 00:08:33,425 --> 00:08:34,905 [exhales] 100 00:08:36,428 --> 00:08:37,865 And cake. 101 00:08:39,301 --> 00:08:40,824 [woman] With a slap of guava jam. 102 00:08:40,911 --> 00:08:42,217 [John] Oh, what's that? 103 00:08:42,304 --> 00:08:44,001 [woman] The Mexicans eat it. 104 00:08:44,088 --> 00:08:46,874 [soft music] 105 00:08:59,669 --> 00:09:01,366 Eyes are bigger than my stomach. 106 00:09:02,542 --> 00:09:03,978 [retching] 107 00:09:06,981 --> 00:09:08,286 Cops'll beat you dry for that shit. 108 00:09:08,373 --> 00:09:09,679 Get up. 109 00:09:10,985 --> 00:09:12,073 -Okay. -Get up. 110 00:09:12,160 --> 00:09:13,683 Okay. [groaning] 111 00:09:21,256 --> 00:09:24,128 [rustling] 112 00:09:40,667 --> 00:09:43,452 [soft music] 113 00:10:03,559 --> 00:10:05,996 Hey, what do you got against cops? 114 00:10:06,083 --> 00:10:09,130 My brother was a cop. Uh, stepbrother. 115 00:10:09,217 --> 00:10:10,653 Is that so? 116 00:10:10,740 --> 00:10:13,134 His name was Steve. 117 00:10:13,221 --> 00:10:16,006 Steve no more liked picking folks up 118 00:10:16,093 --> 00:10:17,660 than folks liked being picked. 119 00:10:17,747 --> 00:10:18,966 Do you ever stop talking? 120 00:10:19,053 --> 00:10:21,533 [exhales] Oh. 121 00:10:21,621 --> 00:10:24,058 Except if it was someone who'd done a murder. 122 00:10:24,145 --> 00:10:28,366 Oh, Steve liked taking the murderers down. 123 00:10:28,453 --> 00:10:29,846 Lord's mercy, he said. 124 00:10:31,892 --> 00:10:33,067 Where is he now? 125 00:10:35,547 --> 00:10:36,810 I don't know. 126 00:10:36,897 --> 00:10:38,855 Think you'll run into him? 127 00:10:38,942 --> 00:10:40,770 -No. -Good. 128 00:11:05,708 --> 00:11:08,798 You just think he was some dumb cop. 129 00:11:10,495 --> 00:11:14,543 See, for him, only law was God's law. 130 00:11:15,196 --> 00:11:19,330 So not all cops are bad cops. 131 00:11:20,157 --> 00:11:21,332 You a Bible man? 132 00:11:24,031 --> 00:11:25,772 I just grew up around it. 133 00:11:28,296 --> 00:11:30,211 Well, don't you like the Bible? 134 00:11:30,298 --> 00:11:32,517 I like the Bible fine. 135 00:11:32,604 --> 00:11:34,345 Just don't like men preaching it. 136 00:11:34,432 --> 00:11:36,391 Well, I just know what Steve taught me, 137 00:11:36,478 --> 00:11:38,567 and he was a good man. 138 00:11:39,437 --> 00:11:40,569 You ever seen him work? 139 00:11:42,353 --> 00:11:44,921 I saw him beat a man once. 140 00:11:46,183 --> 00:11:47,707 And was the man a murderer? 141 00:11:48,577 --> 00:11:50,100 [John] Thief. 142 00:11:50,187 --> 00:11:53,974 Same as. That's what Steve said. 143 00:11:57,673 --> 00:12:00,850 "The thieves are the buzzards of the earth. 144 00:12:02,460 --> 00:12:04,245 You got to beat the thieving out of them, 145 00:12:04,332 --> 00:12:07,552 or they will overrun the land and leave us good folks 146 00:12:07,639 --> 00:12:09,598 with nothing but hellfire to walk through." 147 00:12:13,297 --> 00:12:16,213 I don't know if I'd put it like that, 148 00:12:16,300 --> 00:12:19,477 but I know when Steve finished with him... 149 00:12:21,262 --> 00:12:22,872 all I could see was the man's eyelids 150 00:12:22,959 --> 00:12:25,614 shaking like God Almighty. 151 00:12:29,139 --> 00:12:30,793 But Steve was good... 152 00:12:32,273 --> 00:12:33,448 and kind. 153 00:12:35,537 --> 00:12:37,669 He dragged the man off the broken road 154 00:12:37,757 --> 00:12:40,542 and carried him in his arms all the way to the station. 155 00:12:42,239 --> 00:12:44,285 A pure act of kindness it was. 156 00:12:45,895 --> 00:12:47,418 After the man got beat. 157 00:12:48,855 --> 00:12:50,813 -He was a thief. -So are you. 158 00:12:52,119 --> 00:12:53,642 I'm not a thief. 159 00:12:55,035 --> 00:12:56,819 I bet you wouldn't mind it one bit 160 00:12:56,906 --> 00:12:59,213 if Steve beat you dry. 161 00:12:59,300 --> 00:13:01,563 The Lord's mercy. That right? 162 00:13:04,131 --> 00:13:05,262 I'm not a thief. 163 00:13:05,349 --> 00:13:06,524 But if you were. 164 00:13:11,312 --> 00:13:14,663 If I was and he caught me... 165 00:13:17,100 --> 00:13:18,667 well, he'd have the law on his side. 166 00:13:23,324 --> 00:13:26,588 And here. Lord's mercy, right? 167 00:13:27,502 --> 00:13:28,677 Well, you shouldn't have stole. 168 00:13:29,547 --> 00:13:31,288 [whimpers] 169 00:13:31,375 --> 00:13:33,247 I'm not a cop! I'm not a goddamn cop! 170 00:13:33,334 --> 00:13:35,858 I'm sorry! I'm--I'm sorry! 171 00:13:38,034 --> 00:13:39,383 I'm sor-- 172 00:13:40,341 --> 00:13:41,821 I'm sorry. 173 00:13:50,438 --> 00:13:52,657 [wings flapping] 174 00:13:57,880 --> 00:14:00,796 [footsteps] 175 00:14:03,581 --> 00:14:05,366 Stop following me! 176 00:14:05,453 --> 00:14:06,671 Why?! So you can cut yourself 177 00:14:06,758 --> 00:14:07,977 with that piece of glass in your hand? 178 00:14:12,068 --> 00:14:13,374 [glass clanks] 179 00:14:17,160 --> 00:14:18,814 I'm not having sex with you. 180 00:14:19,684 --> 00:14:21,861 [distant train honking] 181 00:14:21,948 --> 00:14:24,776 I'm not having sex with you, either. 182 00:14:24,864 --> 00:14:27,736 [train rumbling] 183 00:14:29,390 --> 00:14:30,870 I could tell you a story. 184 00:14:32,132 --> 00:14:33,960 That might help you fall asleep, you know? 185 00:14:35,135 --> 00:14:36,527 Steve would read me to sleep. 186 00:14:36,614 --> 00:14:37,746 Please stop talking. 187 00:14:38,225 --> 00:14:39,835 "Go sleep," he'd say. 188 00:14:41,445 --> 00:14:42,882 Just like that. 189 00:14:44,492 --> 00:14:45,972 "Go sleep." 190 00:14:47,190 --> 00:14:48,975 No "to." 191 00:14:49,062 --> 00:14:52,892 Just "Go sleep." 192 00:14:55,068 --> 00:14:57,809 [train rumbling] 193 00:14:59,333 --> 00:15:00,812 Hey. You know any movies? 194 00:15:01,988 --> 00:15:03,990 I bet if you told me a movie, I could fall asleep. 195 00:15:04,077 --> 00:15:06,427 -[groggily] What? -A movie. 196 00:15:06,514 --> 00:15:08,211 It doesn't have to be an old one. 197 00:15:08,298 --> 00:15:11,171 It could... be one that they showed at the drive-in. 198 00:15:11,258 --> 00:15:12,607 What are you talking about? 199 00:15:12,694 --> 00:15:14,652 You ever been to the drive-in? 200 00:15:14,739 --> 00:15:17,090 No. Jesus. Go back to sleep. 201 00:15:17,177 --> 00:15:18,613 I haven't been asleep. 202 00:15:18,700 --> 00:15:20,484 How can I fall back asleep if I haven't been? 203 00:15:20,571 --> 00:15:22,182 Oh, my God. 204 00:15:22,269 --> 00:15:24,010 I can't believe you never been to a drive-in! 205 00:15:25,185 --> 00:15:29,406 Drive-ins are amazing. The whole movie is yours. 206 00:15:30,190 --> 00:15:31,495 It's not just-- 207 00:15:32,975 --> 00:15:36,936 it's not just way up there on the screen, it's-- 208 00:15:37,023 --> 00:15:39,242 it's in the grass, it's in the cars, 209 00:15:39,329 --> 00:15:41,679 it's in the weeds. 210 00:15:41,766 --> 00:15:45,205 Imagine driving down the highway 211 00:15:45,292 --> 00:15:49,905 and you catch Elizabeth Taylor's face 212 00:15:49,992 --> 00:15:51,863 right off the side of the road. 213 00:15:54,388 --> 00:15:56,651 Elizabeth Taylor's face! 214 00:15:56,738 --> 00:15:58,218 You're creeping me out. 215 00:15:58,305 --> 00:16:01,917 It's great, 'cause it's a part of you. 216 00:16:08,141 --> 00:16:09,969 What? 217 00:16:10,056 --> 00:16:13,233 I don't like the idea of 20-foot people walking around. 218 00:16:27,725 --> 00:16:30,598 [train rattling] 219 00:16:53,751 --> 00:16:56,580 [dramatic music] 220 00:17:46,891 --> 00:17:49,633 [train chugging] 221 00:17:56,640 --> 00:17:59,556 ["Deck the Halls" by Nathan Hamilton playing] 222 00:17:59,643 --> 00:18:03,343 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 223 00:18:03,430 --> 00:18:06,433 ♪ Fa la la la la, La la la la ♪ 224 00:18:06,520 --> 00:18:09,827 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 225 00:18:09,914 --> 00:18:13,048 ♪ Fa la la la la, La la la la ♪ 226 00:18:13,135 --> 00:18:16,269 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 227 00:18:16,356 --> 00:18:19,663 ♪ Fa la la la la, La la la la ♪ 228 00:18:19,750 --> 00:18:21,622 [heart pounding] 229 00:18:45,036 --> 00:18:46,125 It's Mary. 230 00:18:51,173 --> 00:18:52,696 What? 231 00:18:52,783 --> 00:18:56,135 My name. Mary. 232 00:19:10,323 --> 00:19:11,846 Can I touch your back, Mary? 233 00:19:14,544 --> 00:19:17,373 [train rattling] 234 00:19:52,756 --> 00:19:55,542 [soft music] 235 00:20:12,602 --> 00:20:14,038 Go sleep, John. 236 00:20:16,127 --> 00:20:17,259 Go sleep. 237 00:20:33,841 --> 00:20:35,059 [belt clanks] 238 00:20:35,146 --> 00:20:37,323 Go sleep, John. 239 00:20:37,410 --> 00:20:38,889 Go sleep. 240 00:20:38,976 --> 00:20:40,282 [gasps] 241 00:20:48,508 --> 00:20:49,726 Mary, why'd you let me... 242 00:20:56,211 --> 00:20:57,821 Mary? 243 00:21:07,744 --> 00:21:09,224 Mary? 244 00:21:14,882 --> 00:21:16,275 Mary! 245 00:21:18,668 --> 00:21:19,974 Mary?! 246 00:21:22,019 --> 00:21:23,107 Mary?! 247 00:21:23,194 --> 00:21:25,284 [panicked breathing] 248 00:21:27,416 --> 00:21:29,505 -Mary! -[Mary] It's okay! 249 00:21:31,159 --> 00:21:32,813 I'm here. 250 00:21:32,900 --> 00:21:34,336 Where'd you go? 251 00:21:34,423 --> 00:21:36,599 -I was hungry. -What was I supposed to do? 252 00:21:36,686 --> 00:21:38,297 What was I supposed to do if you didn't come back? 253 00:21:38,384 --> 00:21:39,689 I'm right here, John. 254 00:21:41,430 --> 00:21:42,823 I'm right here. 255 00:21:54,574 --> 00:21:56,663 [both chewing] 256 00:22:00,057 --> 00:22:02,712 [train rattling] 257 00:22:02,799 --> 00:22:04,105 [grunts] 258 00:22:06,934 --> 00:22:08,936 [strains] 259 00:22:11,373 --> 00:22:12,809 Ah! 260 00:22:12,896 --> 00:22:14,376 [man] Sorry, man. 261 00:22:15,856 --> 00:22:17,248 All full. 262 00:22:19,250 --> 00:22:20,339 Good morning. 263 00:22:23,080 --> 00:22:24,343 You all right, Mom? 264 00:22:24,430 --> 00:22:26,083 [squeals] 265 00:22:28,477 --> 00:22:29,913 [Mary] That's your mother? 266 00:22:30,000 --> 00:22:32,133 Her name's Providence. 267 00:22:32,220 --> 00:22:34,788 Say hi to our new friends, Ma. 268 00:22:34,875 --> 00:22:36,616 [squeals] 269 00:22:37,268 --> 00:22:38,879 Can she talk? 270 00:22:38,966 --> 00:22:41,403 Right. Makes for a good act. 271 00:22:42,230 --> 00:22:44,275 She can get folks bawling and shooting dimes 272 00:22:44,363 --> 00:22:46,713 quicker than any carny I ever seen. 273 00:22:46,800 --> 00:22:47,975 Isn't that right, Ma? 274 00:22:48,062 --> 00:22:49,585 [squeals] 275 00:22:49,672 --> 00:22:51,718 But for the last 50 miles, nothing. 276 00:22:51,805 --> 00:22:53,763 Not one nickel. 277 00:22:53,850 --> 00:22:57,506 Under the spell of a laughing god, I tell ya. 278 00:22:57,593 --> 00:22:59,116 [squeals] 279 00:23:00,988 --> 00:23:03,120 Name's Israfel. 280 00:23:03,207 --> 00:23:04,383 John. 281 00:23:06,385 --> 00:23:07,995 Israfel. 282 00:23:10,389 --> 00:23:11,999 Oh, hey. Could you spare some? 283 00:23:16,612 --> 00:23:18,179 She's damn hungry. 284 00:23:19,136 --> 00:23:20,529 [squealing] 285 00:23:20,616 --> 00:23:22,401 The fuck? 286 00:23:22,488 --> 00:23:24,228 -We'll get by. -[Israfel] Thanks. 287 00:23:24,315 --> 00:23:26,361 -You're a good man. -Fuck that. 288 00:23:26,448 --> 00:23:28,755 That bit'll last her for days. 289 00:23:28,842 --> 00:23:33,020 Days and days and days. Isn't that right, Ma? 290 00:23:33,107 --> 00:23:34,587 [squeals] 291 00:23:40,027 --> 00:23:42,246 [train horn blaring] 292 00:23:46,729 --> 00:23:49,558 [crickets chirping] 293 00:23:54,345 --> 00:23:56,522 -[Israfel groans] -Why are we stopped, Mary? 294 00:23:57,436 --> 00:23:59,176 Dead wetback. 295 00:23:59,263 --> 00:24:00,830 Remember the last time this happened, Ma? 296 00:24:00,917 --> 00:24:02,179 [squeals] 297 00:24:02,266 --> 00:24:04,355 Damn train stopped for hours. 298 00:24:04,443 --> 00:24:06,619 Cops around, investigating. 299 00:24:06,706 --> 00:24:08,229 And all the passengers outside, 300 00:24:08,316 --> 00:24:10,144 trying to figure out what's going on. 301 00:24:10,231 --> 00:24:13,626 So Providence and I walk up to the dining car. 302 00:24:13,713 --> 00:24:15,454 Surprise, surprise. 303 00:24:15,541 --> 00:24:18,195 Everybody's plates, just where they left 'em. 304 00:24:18,282 --> 00:24:20,937 So we sit down at one of them fancy tables, 305 00:24:21,024 --> 00:24:23,853 tuck those linen napkins into our collars, 306 00:24:23,940 --> 00:24:27,248 and have ourselves the finest rib-eye you can imagine. 307 00:24:27,335 --> 00:24:28,728 [squeals] 308 00:24:28,815 --> 00:24:30,338 And corned beef hash. That's right. 309 00:24:30,425 --> 00:24:31,818 [metal clangs] 310 00:24:31,905 --> 00:24:33,646 [John coughs] 311 00:24:36,431 --> 00:24:38,651 [Mary whispering] No noise now, you hear? 312 00:24:38,738 --> 00:24:41,436 [suspenseful music] 313 00:25:18,212 --> 00:25:21,084 [train chugging] 314 00:25:27,569 --> 00:25:29,005 [John] Red rose on a bush. 315 00:25:35,359 --> 00:25:37,318 Hawk circling in the sky. 316 00:25:39,886 --> 00:25:41,844 Hey, are you John Akin? 317 00:25:44,368 --> 00:25:45,631 Huh? 318 00:25:47,458 --> 00:25:48,938 Is your last name Akin? 319 00:25:51,201 --> 00:25:52,725 No. 320 00:25:52,812 --> 00:25:53,943 No? 321 00:25:56,946 --> 00:25:58,644 Funny, you put me in mind of him. 322 00:26:00,646 --> 00:26:01,951 I don't know him. 323 00:26:09,263 --> 00:26:11,047 Three black crows eating grass. 324 00:26:14,616 --> 00:26:16,575 -Patch of Indian paintbrush-- -Hey, John... 325 00:26:27,542 --> 00:26:29,457 I ran into him once in Arkansas. 326 00:26:31,198 --> 00:26:32,591 Who? 327 00:26:33,983 --> 00:26:35,289 John Akin. 328 00:26:36,812 --> 00:26:39,075 In a speck on the map called Helena. 329 00:26:39,162 --> 00:26:40,511 You heard of it? 330 00:26:44,559 --> 00:26:47,780 John Akin was hiding out there. Cops were after him. 331 00:26:49,346 --> 00:26:52,262 Quiet little town, no one would think to look there. 332 00:26:52,349 --> 00:26:56,484 But John, he couldn't stand the silence. 333 00:26:57,398 --> 00:26:58,791 Made him all jittery-like. 334 00:27:00,923 --> 00:27:05,188 He got more and more agitated as the days went by. 335 00:27:05,275 --> 00:27:08,496 Finally, one day he couldn't help himself. 336 00:27:09,671 --> 00:27:11,891 He had to slit some fool's throat. 337 00:27:14,763 --> 00:27:16,547 [laughs] 338 00:27:16,635 --> 00:27:17,853 [chuckles] 339 00:27:19,202 --> 00:27:21,248 Didn't like the way the man looked at him. 340 00:27:23,163 --> 00:27:25,165 Is what he said. 341 00:27:25,252 --> 00:27:27,863 But John had a funny way with the truth sometimes. 342 00:27:33,695 --> 00:27:37,394 [singing] ♪ When John Akin fought ♪ 343 00:27:39,570 --> 00:27:43,009 ♪ He fought like a hound ♪ 344 00:27:44,401 --> 00:27:47,927 ♪ Would leave a man Drowning in blood ♪ 345 00:27:49,711 --> 00:27:52,671 ♪ Without so much As a turn-around ♪ 346 00:27:58,807 --> 00:28:00,679 Well, I don't fight. 347 00:28:00,766 --> 00:28:02,855 Yeah. 348 00:28:02,942 --> 00:28:05,858 Well, you sure do put me in mind of John Akin. 349 00:28:08,077 --> 00:28:10,819 Kept his eyes bowed down, just like you. 350 00:28:12,778 --> 00:28:15,345 "Looking for pennies?" folks would call out. 351 00:28:16,390 --> 00:28:18,871 "Looking for knives," he'd say. 352 00:28:18,958 --> 00:28:20,829 [chuckling] 353 00:28:25,529 --> 00:28:27,140 John Akin. 354 00:28:29,011 --> 00:28:30,360 I ain't John Akin. 355 00:28:35,409 --> 00:28:37,019 [chuckling] 356 00:28:37,106 --> 00:28:39,892 [train horn blaring] 357 00:28:45,158 --> 00:28:46,986 [cards shuffling] 358 00:28:52,078 --> 00:28:54,080 Wooden posts holding up a barbed wire fence. 359 00:28:57,648 --> 00:28:58,954 Hey, what happened to your wrist? 360 00:29:01,609 --> 00:29:03,089 What? 361 00:29:03,176 --> 00:29:04,307 He asked what happened to your-- 362 00:29:04,394 --> 00:29:05,874 Nothing. 363 00:29:08,007 --> 00:29:09,269 [chuckling] 364 00:29:10,487 --> 00:29:12,011 [squeals] 365 00:29:13,360 --> 00:29:15,057 Good one, Ma. 366 00:29:15,492 --> 00:29:16,929 [flies buzzing] 367 00:29:17,016 --> 00:29:18,495 [train rumbling past] 368 00:29:20,323 --> 00:29:22,238 What'd you say they called you again? 369 00:29:22,325 --> 00:29:23,762 I didn't. 370 00:29:27,200 --> 00:29:28,767 Touchy. 371 00:29:28,854 --> 00:29:30,899 That's what they oughta call you. 372 00:29:30,986 --> 00:29:32,466 Am I right? 373 00:29:32,553 --> 00:29:34,076 [squeals] 374 00:29:34,816 --> 00:29:38,298 Yeah, troubled. They call me Troubled. 375 00:29:39,647 --> 00:29:41,954 They call you Trouble? 376 00:29:42,041 --> 00:29:43,738 Troubled. 377 00:29:46,132 --> 00:29:48,134 Why would anyone call you that? 378 00:29:48,961 --> 00:29:50,440 Fuck if I know. 379 00:29:52,225 --> 00:29:54,357 You think I like having people call me something for no reason. 380 00:29:56,882 --> 00:29:58,274 Ain't nothing wrong with me. 381 00:29:59,841 --> 00:30:01,669 Everybody else in the world that's fucked. 382 00:30:03,671 --> 00:30:04,890 Amen. 383 00:30:10,591 --> 00:30:12,027 It's your turn, by the way. 384 00:30:18,860 --> 00:30:19,992 Oh, nice move. 385 00:30:21,645 --> 00:30:22,951 Touchy. 386 00:30:26,694 --> 00:30:29,566 [train honks] 387 00:30:34,006 --> 00:30:35,703 [Israfel] What do you think, Ma? 388 00:30:37,183 --> 00:30:39,228 Is Henri going to like this guy or what? 389 00:30:43,232 --> 00:30:45,017 [intense music] 390 00:30:53,155 --> 00:30:56,115 [howling] 391 00:31:00,075 --> 00:31:01,860 It's a biblical name, I believe. 392 00:31:01,947 --> 00:31:03,687 I don't recall such a name. 393 00:31:03,774 --> 00:31:05,167 Oh, you read the Bible now? 394 00:31:05,254 --> 00:31:06,821 My stepbrother would read it to me. 395 00:31:06,908 --> 00:31:10,172 -He a preacher? -Cop. His name's Steve. 396 00:31:10,259 --> 00:31:11,478 You may have heard of him. 397 00:31:13,262 --> 00:31:14,524 Steve? 398 00:31:15,656 --> 00:31:17,223 No, I can't say that I have. 399 00:31:18,615 --> 00:31:21,314 But then I don't make much time to talk to cops. 400 00:31:21,792 --> 00:31:23,098 Make your skin itch? 401 00:31:24,839 --> 00:31:27,276 Just like yours, Touchy. 402 00:31:28,799 --> 00:31:30,976 Well, Israfel ain't a Bible name. 403 00:31:32,368 --> 00:31:34,327 Well, it was. Providence done give it to me. 404 00:31:34,414 --> 00:31:35,850 Ask her where it came from. 405 00:31:39,375 --> 00:31:41,725 [squeals] 406 00:31:47,079 --> 00:31:48,515 Might take a long time. 407 00:31:50,647 --> 00:31:52,388 [laughing] 408 00:31:57,002 --> 00:31:58,264 Who's Henri? 409 00:32:02,311 --> 00:32:05,140 Last night you said Henri would like me. 410 00:32:08,013 --> 00:32:09,362 I don't know what you're talking about. 411 00:32:09,449 --> 00:32:10,537 Do you, Ma? 412 00:32:10,624 --> 00:32:12,365 [squeals] 413 00:32:29,556 --> 00:32:32,341 [tense music] 414 00:32:55,190 --> 00:32:56,887 [train horn blaring] 415 00:33:01,805 --> 00:33:03,633 [Mary] You can really wrap your tongue 416 00:33:03,720 --> 00:33:05,505 around a name like that. 417 00:33:05,592 --> 00:33:08,334 Israfel. 418 00:33:08,421 --> 00:33:09,813 [laughs] 419 00:33:10,727 --> 00:33:11,990 Bitch. 420 00:33:21,260 --> 00:33:22,783 What did you just say? 421 00:33:26,569 --> 00:33:28,441 Damn whore. [grunts] 422 00:33:28,528 --> 00:33:29,790 Ah! 423 00:33:29,877 --> 00:33:31,966 C'mon, Bible boy! Say it again! 424 00:33:32,053 --> 00:33:33,663 [Providence squeals] 425 00:33:33,750 --> 00:33:36,753 Please. Give me a chance to break your fucking head. 426 00:33:36,840 --> 00:33:39,104 I once called Steve about a thousand things. 427 00:33:39,191 --> 00:33:41,628 "Gutfuck." I didn't know what I was saying. 428 00:33:41,715 --> 00:33:43,543 It was just a thought in my head. 429 00:33:44,544 --> 00:33:47,286 [coughing] 430 00:33:55,207 --> 00:33:56,425 Here. 431 00:33:58,688 --> 00:34:00,125 It's the coldest thing I got. 432 00:34:00,212 --> 00:34:02,823 [John coughing] 433 00:34:07,349 --> 00:34:09,482 [whimpering] 434 00:34:28,544 --> 00:34:30,851 -Ain't swollen a bit. -Don't touch me. 435 00:34:52,307 --> 00:34:53,917 [sniffles] 436 00:34:54,004 --> 00:34:56,877 [train horn blaring] 437 00:35:01,925 --> 00:35:03,231 [lighter clicks] 438 00:35:04,580 --> 00:35:07,496 [humming] 439 00:35:25,732 --> 00:35:26,950 Hey, those are mine. 440 00:35:29,431 --> 00:35:30,911 Give them back! 441 00:35:30,998 --> 00:35:32,739 They fell out of your bag while you were sleeping. 442 00:35:32,826 --> 00:35:34,828 Give them back. 443 00:35:34,915 --> 00:35:36,177 You been to these places? 444 00:35:36,264 --> 00:35:37,831 Give them back. Please. 445 00:35:37,918 --> 00:35:39,398 Give them back. 446 00:35:43,402 --> 00:35:44,925 [postcards fall] 447 00:35:46,448 --> 00:35:47,928 His lighter, too. 448 00:35:59,157 --> 00:36:00,549 [laughing] 449 00:36:05,728 --> 00:36:07,687 Mary's taking me there. 450 00:36:07,774 --> 00:36:09,167 Wait. What? 451 00:36:09,254 --> 00:36:10,603 Yeah. Good luck with that. 452 00:36:10,690 --> 00:36:12,387 A place where all the bits of the world 453 00:36:12,474 --> 00:36:13,954 come together all at once. 454 00:36:15,216 --> 00:36:18,045 Arabian horses next to German cars. 455 00:36:19,089 --> 00:36:21,701 Italian ships resting on the hills of Montana. 456 00:36:23,964 --> 00:36:25,618 The sound of French phonographs. 457 00:36:28,490 --> 00:36:30,188 While a Hollywood screen... 458 00:36:31,450 --> 00:36:34,148 20 feet tall... 459 00:36:35,932 --> 00:36:38,500 moves back and forth through the gravity field 460 00:36:38,587 --> 00:36:40,023 of the frontier. 461 00:36:42,374 --> 00:36:44,898 And the biggest stars burst through the screen 462 00:36:44,985 --> 00:36:47,944 with their painted ivory teeth... 463 00:36:50,599 --> 00:36:55,213 and irradiate the frontier with a ferocious kiss. 464 00:36:56,736 --> 00:36:58,041 At the drive-in? 465 00:37:00,087 --> 00:37:02,307 And on that technicolor screen... 466 00:37:03,786 --> 00:37:07,094 a field of poppies leads you back to a childhood 467 00:37:07,181 --> 00:37:08,922 you wish were yours... 468 00:37:10,576 --> 00:37:14,754 but is only the stuff of-- of books from another century. 469 00:37:16,016 --> 00:37:17,757 This a real place, John? 470 00:37:17,844 --> 00:37:20,629 [soft music] 471 00:37:41,737 --> 00:37:43,435 In this place, a child-- 472 00:37:48,309 --> 00:37:50,833 a child who takes pictures of a solar eclipse, 473 00:37:50,920 --> 00:37:53,532 looking straight at the sun, 474 00:37:53,619 --> 00:37:55,534 and nothing happens to him. 475 00:37:57,100 --> 00:37:58,406 Nothing. 476 00:38:01,017 --> 00:38:03,759 His eyes just grow large 477 00:38:03,846 --> 00:38:07,546 and the small of his camera unspools plates of hieroglyphs. 478 00:38:09,548 --> 00:38:11,724 Part Egyptian, part Indian, part... 479 00:38:13,769 --> 00:38:15,293 no one knows. 480 00:38:18,948 --> 00:38:21,603 The child can't hear like it sometimes happens in dreams. 481 00:38:25,564 --> 00:38:27,522 [camera clicks] 482 00:38:27,609 --> 00:38:30,395 [intense music] 483 00:38:37,837 --> 00:38:39,534 [thuds] 484 00:38:39,621 --> 00:38:41,841 The child lets the camera fall from his hands. 485 00:38:43,886 --> 00:38:46,802 He glides his hands over the plates of hieroglyphs. 486 00:38:50,371 --> 00:38:51,851 "I was born in Missouri," he says. 487 00:38:55,420 --> 00:38:57,247 "I was born in New York. I was..." 488 00:39:02,557 --> 00:39:05,647 The half-formed hieroglyphs burn themselves onto his skin 489 00:39:05,734 --> 00:39:08,041 and he's left with a mark. 490 00:39:12,132 --> 00:39:15,135 So he will always be known as the child marked by the sun. 491 00:39:22,098 --> 00:39:23,796 By its very eclipse. 492 00:39:28,017 --> 00:39:32,370 Who is from a place made up of other places. 493 00:39:32,457 --> 00:39:33,806 Who... 494 00:39:36,286 --> 00:39:39,899 walks around with Hollywood silver in his veins and-- 495 00:39:43,598 --> 00:39:47,472 and the eye of a broken-down Brownie camera in his heart. 496 00:40:36,303 --> 00:40:38,610 A place where all the bits of the world 497 00:40:38,697 --> 00:40:40,568 all come together at once, huh? 498 00:40:44,137 --> 00:40:45,704 What are you hiding under that beard? 499 00:40:47,575 --> 00:40:48,881 What? 500 00:40:48,968 --> 00:40:52,493 John Akin burned his boy on the chin, 501 00:40:52,580 --> 00:40:54,364 so the story goes. 502 00:40:54,452 --> 00:40:55,888 I don't know what you're talking about. 503 00:40:55,975 --> 00:40:57,759 And then he took a picture of his bastard son 504 00:40:57,846 --> 00:40:59,848 with an old camera... 505 00:41:00,806 --> 00:41:02,895 and smashed him over the head with it. 506 00:41:04,505 --> 00:41:07,465 Boy wandered the earth, his head messed up, 507 00:41:07,552 --> 00:41:09,162 pa's meanness in him. 508 00:41:11,425 --> 00:41:12,731 Who was your mother, son? 509 00:41:12,818 --> 00:41:14,646 -He don't know. -Whore's son. 510 00:41:14,733 --> 00:41:16,865 Mother died in an opium haze, 511 00:41:16,952 --> 00:41:18,867 Chinese poppies dancing in her brain. 512 00:41:18,954 --> 00:41:20,347 -Israfel. -[Israfel] So... 513 00:41:20,434 --> 00:41:22,610 John Akin found himself a dead whore 514 00:41:22,697 --> 00:41:26,222 and a bastard son who inherited his mother's madness. 515 00:41:26,309 --> 00:41:28,486 What's John Akin to do but kick the boy 516 00:41:28,573 --> 00:41:29,965 out into the world? 517 00:41:30,662 --> 00:41:34,100 You're operating with a blown mind, son. 518 00:41:34,187 --> 00:41:36,798 Phantom fathers and goddamn hieroglyphs. 519 00:41:36,885 --> 00:41:38,800 -Fucking plague shit! -[John groans] 520 00:41:38,887 --> 00:41:41,150 [Mary grunting] 521 00:41:44,153 --> 00:41:46,852 Just a think. We could've had something. 522 00:41:49,332 --> 00:41:51,030 She's not worth it, is she, Ma? 523 00:41:51,117 --> 00:41:52,988 [squeals] 524 00:41:53,075 --> 00:41:54,555 [John coughing] 525 00:41:55,948 --> 00:41:57,906 Get the fuck away from me. 526 00:42:01,040 --> 00:42:03,869 [coughing] 527 00:42:08,047 --> 00:42:10,876 [train rattling] 528 00:42:26,413 --> 00:42:29,111 ♪ Burn my dreams ♪ 529 00:42:29,198 --> 00:42:31,549 ♪ On a wayward sea ♪ 530 00:42:32,985 --> 00:42:35,857 ♪ Let them drown ♪ 531 00:42:35,944 --> 00:42:38,512 ♪ Oh, sorrow be ♪ 532 00:42:39,861 --> 00:42:43,256 ♪ Open arms ♪ 533 00:42:43,343 --> 00:42:45,737 ♪ On a pale bark tree ♪ 534 00:42:47,173 --> 00:42:49,349 ♪ Wings of blood ♪ 535 00:42:49,436 --> 00:42:52,178 ♪ Oh, sorrow be ♪ 536 00:42:54,180 --> 00:42:57,052 [train rattling] 537 00:43:01,753 --> 00:43:04,059 [heart pounding] 538 00:43:11,023 --> 00:43:13,895 [John coughing] 539 00:43:20,859 --> 00:43:23,513 Go... sleep. 540 00:43:26,473 --> 00:43:28,388 [John coughing] 541 00:43:29,389 --> 00:43:30,695 Go! 542 00:43:32,305 --> 00:43:33,523 Sleep! 543 00:43:33,611 --> 00:43:35,525 -[glass shatters] -[gasps] 544 00:43:39,529 --> 00:43:40,748 [groaning] 545 00:43:46,362 --> 00:43:47,625 Mary? 546 00:44:22,572 --> 00:44:23,835 Where's Mary? 547 00:44:31,059 --> 00:44:32,670 Mary! 548 00:44:35,716 --> 00:44:37,065 Mary! 549 00:44:38,980 --> 00:44:40,068 Mary! 550 00:44:43,071 --> 00:44:44,682 Mary, where are you? 551 00:44:45,683 --> 00:44:47,510 [Providence squeals] 552 00:44:53,038 --> 00:44:54,604 [squealing] 553 00:45:00,175 --> 00:45:02,438 [squealing] 554 00:45:08,662 --> 00:45:09,837 [squealing] 555 00:45:12,274 --> 00:45:15,538 Fuck you, bitch. 556 00:45:16,191 --> 00:45:17,279 Mary! 557 00:45:23,503 --> 00:45:25,157 Mary. 558 00:45:27,202 --> 00:45:28,334 Mary. 559 00:45:38,257 --> 00:45:39,780 Mary. 560 00:45:45,090 --> 00:45:46,178 Mary. 561 00:45:50,878 --> 00:45:52,358 Where'd she go? 562 00:45:59,408 --> 00:46:02,324 [panting] 563 00:46:13,814 --> 00:46:15,250 Mary. 564 00:46:17,818 --> 00:46:20,690 [breathing heavily] 565 00:46:57,205 --> 00:46:58,816 Have you seen Mary? 566 00:46:59,729 --> 00:47:01,035 Mary? 567 00:47:01,122 --> 00:47:03,646 My friend. Mary. 568 00:47:04,560 --> 00:47:06,998 No, mon ami. 569 00:47:07,085 --> 00:47:09,522 You are the first I've seen today, I'm afraid. 570 00:47:24,189 --> 00:47:26,060 Smells good. 571 00:47:28,280 --> 00:47:30,586 It is good. 572 00:47:30,673 --> 00:47:32,284 You've got a good nose. 573 00:47:57,048 --> 00:47:58,571 [cutlery clinking] 574 00:48:02,531 --> 00:48:04,446 You're hungry, aren't you? 575 00:48:05,839 --> 00:48:07,275 We've been walking. 576 00:48:10,539 --> 00:48:12,063 From Ohio. 577 00:48:14,239 --> 00:48:17,111 The smell. It could only be Ohio. 578 00:48:22,812 --> 00:48:26,729 I tell you what. You got that good nose. 579 00:48:26,816 --> 00:48:29,950 Give me a sniff. Tell me where I'm from. 580 00:48:31,169 --> 00:48:32,735 I'll give you a dollar. 581 00:48:34,868 --> 00:48:36,000 A whole dollar. 582 00:48:37,479 --> 00:48:38,828 You are hungry, aren't you? 583 00:48:41,353 --> 00:48:44,138 Go on. Sniff. 584 00:48:47,881 --> 00:48:50,362 [sniffs] 585 00:48:54,192 --> 00:48:55,323 New Hampshire. 586 00:48:56,803 --> 00:48:58,152 Canada. 587 00:48:58,892 --> 00:49:00,850 Shit. 588 00:49:00,938 --> 00:49:04,158 Sometimes you win. Sometimes, well... 589 00:49:04,942 --> 00:49:06,160 Henri. 590 00:49:07,683 --> 00:49:09,033 Henri Gatien. 591 00:49:09,120 --> 00:49:11,557 -Henri? -Gatien. 592 00:49:11,644 --> 00:49:12,950 John. 593 00:49:13,646 --> 00:49:14,864 John Akin? 594 00:49:15,953 --> 00:49:17,432 No. 595 00:49:21,175 --> 00:49:22,524 We'd better get going. 596 00:49:22,611 --> 00:49:23,917 How old is she? 597 00:49:25,005 --> 00:49:26,224 How old are you? 598 00:49:28,704 --> 00:49:30,489 Are you mute? 599 00:49:30,576 --> 00:49:32,360 Is she mute? 600 00:49:32,447 --> 00:49:34,884 She makes a sound sometimes. 601 00:49:43,197 --> 00:49:47,071 Look at those legs. So strong. 602 00:49:49,856 --> 00:49:51,379 Show me some of your leg. 603 00:49:57,342 --> 00:49:59,692 Canada, eh? 604 00:49:59,779 --> 00:50:03,304 Between Nictaux and Paradise. Acadie. 605 00:50:03,391 --> 00:50:06,177 That like French and that? 606 00:50:06,916 --> 00:50:08,744 Tout va bien, mon ami. 607 00:50:09,397 --> 00:50:12,313 I used to tell people I was from France. 608 00:50:12,400 --> 00:50:14,011 -Not France. -All those songs, you know. 609 00:50:14,098 --> 00:50:15,490 -Canada. -And wine. 610 00:50:15,577 --> 00:50:18,493 Hey. You-- you know that song? 611 00:50:18,580 --> 00:50:19,755 What song? 612 00:50:19,842 --> 00:50:22,323 That song. That song. 613 00:50:22,410 --> 00:50:24,412 The one they sing in French. 614 00:50:27,633 --> 00:50:29,374 Mon ami... 615 00:50:29,461 --> 00:50:32,594 [humming] 616 00:50:34,205 --> 00:50:35,902 -Ah. -♪ Non... ♪ 617 00:50:38,165 --> 00:50:39,862 [mandolin chords play] 618 00:50:39,949 --> 00:50:43,431 [singing in French] 619 00:50:49,611 --> 00:50:51,048 You know it! 620 00:50:51,135 --> 00:50:53,354 [hums] 621 00:50:53,441 --> 00:50:55,922 Piaf. "The Little Sparrow." 622 00:50:56,009 --> 00:50:58,316 Oh, you're lucky you're French. 623 00:50:58,403 --> 00:51:00,448 Ah, I'll give you the dollar. 624 00:51:00,535 --> 00:51:02,363 -But I didn't-- -It's yours. 625 00:51:07,673 --> 00:51:09,066 What do you do? 626 00:51:10,023 --> 00:51:11,372 I am a courier des bois. 627 00:51:13,635 --> 00:51:17,117 I trade things. You want the dollar or not? 628 00:51:28,824 --> 00:51:31,218 Not everyone would think of New Hampshire. 629 00:51:31,305 --> 00:51:34,091 [soft music] 630 00:51:54,285 --> 00:51:56,243 You want to hear a-- a sermon? 631 00:51:56,330 --> 00:51:58,941 I don't like Scripture. 632 00:51:59,028 --> 00:52:01,118 How old did you say she was? 633 00:52:01,205 --> 00:52:02,989 I don't like Scripture either. 634 00:52:03,076 --> 00:52:05,034 -Makes my head... -Does it now? 635 00:52:05,122 --> 00:52:06,514 Buzzing in my head. Makes me... 636 00:52:06,601 --> 00:52:09,213 That's right. Look at me. 637 00:52:09,300 --> 00:52:11,345 Look at me, ma petite cheri. 638 00:52:11,432 --> 00:52:13,042 [John] I like the Commandments, though. 639 00:52:14,435 --> 00:52:17,482 The sound of "Thou shalt..." 640 00:52:17,569 --> 00:52:20,833 What great teeth. 641 00:52:20,920 --> 00:52:22,313 Wouldn't you agree? 642 00:52:23,705 --> 00:52:24,880 [laughs] 643 00:52:26,404 --> 00:52:28,493 Do you two know each other? 644 00:52:29,929 --> 00:52:31,409 Have we met before? 645 00:52:35,717 --> 00:52:37,284 What happened here? 646 00:52:38,242 --> 00:52:40,331 Oh, nothing. 647 00:52:41,332 --> 00:52:43,508 Damn claw in your belly, right? 648 00:52:43,595 --> 00:52:45,162 [coughing] 649 00:52:45,249 --> 00:52:48,513 Who says that? "Damn claw in my belly." 650 00:52:48,600 --> 00:52:50,863 You're a funny man, John Akin. 651 00:52:50,950 --> 00:52:52,212 I ain't John Akin. 652 00:52:52,299 --> 00:52:53,909 You got some muscle there, no? 653 00:52:53,996 --> 00:52:57,086 My stepbrother Steve is stronger than me by a mile. 654 00:52:57,174 --> 00:52:58,914 Have you ever heard of him? He's a cop. 655 00:52:59,001 --> 00:53:01,003 I cannot say I have, mon ami. 656 00:53:01,090 --> 00:53:02,831 He used to read me the Commandments. 657 00:53:02,918 --> 00:53:04,746 Did I say that already? 658 00:53:04,833 --> 00:53:07,532 It's getting hard to follow them all. 659 00:53:07,619 --> 00:53:10,317 I think God has abandoned us. 660 00:53:10,404 --> 00:53:13,015 I think that more and more. 661 00:53:13,102 --> 00:53:14,887 [Providence squeals] 662 00:53:14,974 --> 00:53:16,497 What was that? 663 00:53:16,584 --> 00:53:18,412 [squeals] 664 00:53:18,499 --> 00:53:19,892 C'est un miracle! 665 00:53:19,979 --> 00:53:21,502 It's just a sound. 666 00:53:21,589 --> 00:53:22,851 [squeals] 667 00:53:22,938 --> 00:53:24,592 Incroyable! 668 00:53:24,679 --> 00:53:26,333 That's what I thought! 669 00:53:26,420 --> 00:53:29,206 This is a fine man, a man of means-- 670 00:53:29,293 --> 00:53:32,209 I will give you $100 to strike her 671 00:53:32,296 --> 00:53:34,602 with my belt with her doing that sound. 672 00:53:34,689 --> 00:53:36,082 One hundred. Right now. 673 00:53:37,823 --> 00:53:38,998 [John groans] 674 00:53:39,085 --> 00:53:42,523 Two hundred. She'll do it, John. 675 00:53:42,610 --> 00:53:44,612 -Isn't that right, ma mome piaf? -[squeals] 676 00:53:44,699 --> 00:53:46,353 How many meals would that buy? 677 00:53:52,229 --> 00:53:54,666 What's it going to be? What's it going to be? 678 00:53:54,753 --> 00:53:56,276 [screams] 679 00:53:56,363 --> 00:53:57,712 [Providence squeals] 680 00:53:57,799 --> 00:53:59,105 [screaming] 681 00:54:01,803 --> 00:54:03,457 [man's voice] Help me go sleep, John. 682 00:54:10,551 --> 00:54:11,857 What? 683 00:54:11,944 --> 00:54:13,250 [squeals] 684 00:54:16,470 --> 00:54:19,386 Ask the good Lord and ye shall receive. 685 00:54:30,528 --> 00:54:32,007 You'll never find your friend. 686 00:54:36,447 --> 00:54:38,187 But God has not abandoned you. 687 00:54:52,245 --> 00:54:53,942 Now do as she asks. 688 00:55:09,175 --> 00:55:11,133 Tout suite.Now! 689 00:55:13,788 --> 00:55:16,313 [intense music] 690 00:55:35,723 --> 00:55:38,073 [squeals] 691 00:55:51,783 --> 00:55:56,048 The other end, mon ami. You know how this goes. 692 00:55:56,135 --> 00:55:58,616 [intense music continues] 693 00:56:32,432 --> 00:56:34,347 [screeching] 694 00:56:35,696 --> 00:56:37,481 [Henri] That's right, ma petite cheri. 695 00:56:37,568 --> 00:56:39,700 With that noise. 696 00:56:39,787 --> 00:56:41,876 [screeching continues] 697 00:56:41,963 --> 00:56:44,879 And pray, John. Pray. 698 00:56:44,966 --> 00:56:46,533 Our Father 699 00:56:46,620 --> 00:56:48,230 who art in Heaven, 700 00:56:48,317 --> 00:56:49,536 hallowed be Thy name. 701 00:56:49,623 --> 00:56:51,059 Very nice. 702 00:56:51,146 --> 00:56:52,539 [camera flashes] 703 00:57:13,517 --> 00:57:16,389 [crying, screaming] 704 00:57:21,263 --> 00:57:24,179 [coughing] 705 00:57:35,321 --> 00:57:37,454 [train rumbling] 706 00:57:37,541 --> 00:57:39,020 [train horn blaring] 707 00:57:39,107 --> 00:57:40,674 [gasps] John? 708 00:57:40,761 --> 00:57:42,589 [train horn blaring] 709 00:58:36,208 --> 00:58:39,080 [soft music] 710 01:01:04,878 --> 01:01:06,880 [thuds] 711 01:01:06,967 --> 01:01:09,796 [soft music continues] 712 01:01:55,276 --> 01:01:58,236 [faint lively chattering] 713 01:02:09,377 --> 01:02:12,250 [train rattling] 714 01:02:30,137 --> 01:02:32,749 [soft music continues] 715 01:03:22,233 --> 01:03:23,756 [coughs] 716 01:03:30,545 --> 01:03:32,025 [groans] 717 01:03:49,608 --> 01:03:50,827 Mary? 718 01:04:13,719 --> 01:04:15,808 I was looking for you. I-- I... 719 01:04:17,418 --> 01:04:19,116 I couldn't find you. 720 01:04:20,944 --> 01:04:23,424 I didn't know where else to go. 721 01:04:24,730 --> 01:04:26,123 I knew you'd be here, John. 722 01:04:34,783 --> 01:04:36,960 Go sleep, bitch! Go sleep! 723 01:04:39,353 --> 01:04:43,314 Give me. Whatever you got, hm? 724 01:04:46,360 --> 01:04:47,884 I got all day, girl. 725 01:04:51,800 --> 01:04:53,890 Fucking gypping me all the time. 726 01:04:56,631 --> 01:04:58,372 No one's gypping you, John. 727 01:05:47,595 --> 01:05:49,336 What do you want for it? 728 01:05:49,423 --> 01:05:50,555 What? 729 01:05:52,774 --> 01:05:53,819 Your coat. 730 01:05:55,690 --> 01:05:56,778 Nothing. 731 01:05:58,650 --> 01:06:00,130 Everybody wants something. 732 01:06:01,305 --> 01:06:02,610 [camera flashes] 733 01:06:02,697 --> 01:06:05,135 [high-pitched music playing] 734 01:06:39,865 --> 01:06:41,693 [leaves rustling] 735 01:08:09,607 --> 01:08:12,436 [coughing] 736 01:08:16,701 --> 01:08:19,486 [coughing] 737 01:08:30,845 --> 01:08:33,631 Like wine. In a glass. 738 01:08:36,024 --> 01:08:37,113 Lemon lemonade? 739 01:08:37,200 --> 01:08:38,418 Mm-hm. 740 01:08:39,245 --> 01:08:40,551 Just a sip. 741 01:09:01,311 --> 01:09:02,399 [exhales] 742 01:09:05,663 --> 01:09:06,925 [chuckles] 743 01:09:11,625 --> 01:09:12,887 I knew you weren't dead. 744 01:09:14,672 --> 01:09:15,977 Lost maybe, but... 745 01:09:19,198 --> 01:09:20,939 -but not dead. -[Mary chuckles] 746 01:09:21,026 --> 01:09:23,898 [mellow music] 747 01:09:45,485 --> 01:09:48,314 [John humming] 748 01:09:58,368 --> 01:10:01,240 [panting] 749 01:10:12,904 --> 01:10:13,992 [laughs] 750 01:10:17,778 --> 01:10:19,476 [upbeat music] 751 01:10:24,176 --> 01:10:27,614 Oh, I gotta do something. I gotta do something, Mary. 752 01:10:54,380 --> 01:10:56,513 Where'd they get all this stuff? 753 01:11:01,953 --> 01:11:03,520 -What are you doing? -Shhh! 754 01:11:03,607 --> 01:11:06,174 [upbeat music continues] 755 01:12:01,229 --> 01:12:03,057 What happened to the Commandments, John? 756 01:12:05,756 --> 01:12:06,800 [camera flashes] 757 01:12:06,887 --> 01:12:09,673 [John whooping] 758 01:12:11,718 --> 01:12:13,590 [laughing] 759 01:12:21,032 --> 01:12:24,992 Best week ever! 760 01:12:26,298 --> 01:12:27,517 Ah! 761 01:12:28,735 --> 01:12:31,956 [laughs] Mwah! 762 01:12:42,793 --> 01:12:44,708 [moaning] 763 01:12:54,674 --> 01:12:56,372 [mumbling indistinctly] 764 01:12:59,113 --> 01:13:00,245 You want some? 765 01:13:01,681 --> 01:13:02,900 Hm? 766 01:13:08,122 --> 01:13:10,647 Whoo! 767 01:13:15,521 --> 01:13:18,959 Look at this stuff. I mean, I need this stuff. 768 01:13:19,046 --> 01:13:20,744 You're gonna choke on that stuff. 769 01:13:20,831 --> 01:13:22,093 Ooh. 770 01:13:22,180 --> 01:13:23,573 [toy hands clapping] 771 01:13:27,054 --> 01:13:28,316 Oh. 772 01:13:34,322 --> 01:13:35,846 [groaning] 773 01:13:43,331 --> 01:13:44,594 Some things aren't right. 774 01:13:47,640 --> 01:13:49,076 You spend your whole life thinking they are, 775 01:13:49,163 --> 01:13:50,382 but they're not. 776 01:14:04,265 --> 01:14:08,313 When I jumped from the train, time stopped. 777 01:14:10,402 --> 01:14:13,884 Everything was over. Finally. 778 01:14:15,581 --> 01:14:18,671 Once and for all. Over. 779 01:14:22,327 --> 01:14:24,198 You have no idea what a relief that was. 780 01:14:28,115 --> 01:14:30,553 Except it wasn't... over. 781 01:14:34,208 --> 01:14:35,471 And I wondered... 782 01:14:37,168 --> 01:14:39,213 how is it possible 783 01:14:39,300 --> 01:14:42,173 that I jumped from a speeding train 784 01:14:42,260 --> 01:14:43,870 and didn't even get a scratch? 785 01:14:48,875 --> 01:14:52,270 And this-- this... 786 01:14:53,967 --> 01:14:58,537 feeling... overwhelmed me. 787 01:15:03,455 --> 01:15:05,413 I can't describe it, John. 788 01:15:09,896 --> 01:15:11,463 I didn't understand it. 789 01:15:14,031 --> 01:15:15,511 I still don't understand it. 790 01:15:19,863 --> 01:15:23,214 But all the anger I felt towards the world? 791 01:15:25,172 --> 01:15:26,434 Gone. 792 01:15:34,181 --> 01:15:35,531 And in its place... 793 01:15:37,750 --> 01:15:39,143 was grace, John. 794 01:15:43,408 --> 01:15:45,149 Pure grace. 795 01:15:48,935 --> 01:15:50,241 I never felt that before. 796 01:15:57,422 --> 01:16:00,860 [scoffs] Blah, blah, blah, blah. 797 01:16:05,952 --> 01:16:07,214 You want to help me, Mary? 798 01:16:08,825 --> 01:16:10,304 You get me more of this! 799 01:16:13,917 --> 01:16:15,048 Hit me, Mary. 800 01:16:16,310 --> 01:16:17,703 That's what you're good at! 801 01:16:25,058 --> 01:16:26,146 I... 802 01:16:28,279 --> 01:16:29,541 [groans] 803 01:16:33,893 --> 01:16:35,591 [upbeat music playing] 804 01:16:35,678 --> 01:16:37,593 Stop it, Mary! 805 01:16:37,680 --> 01:16:40,378 [grunting] 806 01:17:10,364 --> 01:17:12,584 [Mary laughing] 807 01:17:14,717 --> 01:17:17,197 [John panting] 808 01:17:18,459 --> 01:17:21,332 [Mary laughing] 809 01:17:34,475 --> 01:17:36,390 [both laughing] 810 01:17:51,275 --> 01:17:52,798 Mary... 811 01:17:52,885 --> 01:17:54,713 [body thuds] 812 01:17:58,935 --> 01:18:01,285 [coughing] 813 01:18:01,372 --> 01:18:04,244 [wind howling] 814 01:18:25,613 --> 01:18:27,528 [coughing] 815 01:18:57,645 --> 01:18:58,734 [coughing] 816 01:18:58,821 --> 01:18:59,996 You okay? 817 01:19:02,955 --> 01:19:05,262 I'm going to try to find a way to get in. 818 01:19:05,349 --> 01:19:08,352 Don't close those eyes, John. I'll be right back. 819 01:19:09,440 --> 01:19:10,746 Right back. 820 01:19:20,668 --> 01:19:22,105 [chains clank] 821 01:19:33,290 --> 01:19:37,685 [Israfel] ♪ Well, John Akin fought ♪ 822 01:19:38,817 --> 01:19:42,734 ♪ He fought like a hound ♪ 823 01:19:44,040 --> 01:19:48,435 ♪ Would leave a man Drowning in blood ♪ 824 01:19:50,307 --> 01:19:53,310 ♪ Without so much As a turn-around ♪ 825 01:19:59,969 --> 01:20:01,231 [laughs] 826 01:20:03,799 --> 01:20:06,105 You're a hard man to track down. 827 01:20:10,762 --> 01:20:12,068 Where you headed, John? 828 01:20:16,637 --> 01:20:19,771 You never did find that place you were talking about, did you? 829 01:20:22,426 --> 01:20:24,080 What a surprise. 830 01:20:26,038 --> 01:20:27,997 Hey, you still got those postcards? 831 01:20:29,781 --> 01:20:31,870 Lost 'em a long time ago. 832 01:20:32,784 --> 01:20:36,657 Well, that is a shame. 833 01:20:39,835 --> 01:20:41,706 [squeals] 834 01:20:48,800 --> 01:20:52,151 Hey, you look good, Mary. 835 01:20:52,238 --> 01:20:54,414 How'd you find us? 836 01:20:54,501 --> 01:20:56,199 Is that a new dress? 837 01:20:57,809 --> 01:20:59,855 John. 838 01:20:59,942 --> 01:21:01,987 [Israfel] He's confiding in me, Mary. 839 01:21:02,901 --> 01:21:04,511 It's a sign of friendship. 840 01:21:04,598 --> 01:21:06,252 -Leave him alone. -Hey, John. 841 01:21:07,819 --> 01:21:10,213 You got any of the good stuff left? 842 01:21:12,084 --> 01:21:13,912 It's in my veins. 843 01:21:15,305 --> 01:21:16,959 Lasts for days. 844 01:21:18,177 --> 01:21:20,484 Days and days and days and days. 845 01:21:22,790 --> 01:21:24,227 Hey, you think... 846 01:21:25,010 --> 01:21:26,403 you think my mother would want something? 847 01:21:26,490 --> 01:21:28,187 -Cut it out! -Fuck you, Touchy! 848 01:21:28,274 --> 01:21:29,928 [Mary grunts, thuds] 849 01:21:33,584 --> 01:21:36,935 Now, what was I saying? 850 01:21:37,022 --> 01:21:40,112 Oh, yeah. The craziest thing. 851 01:21:41,809 --> 01:21:45,422 This man comes up to me selling pictures. 852 01:21:48,686 --> 01:21:52,733 And he says, "I got something to trade you." 853 01:21:53,865 --> 01:21:55,345 And he was true to his word, 854 01:21:55,432 --> 01:21:58,914 like he knew that he was gonna run into me. 855 01:22:02,352 --> 01:22:03,919 "This one oughta do you," he says. 856 01:22:10,142 --> 01:22:12,536 [squeals] 857 01:22:12,623 --> 01:22:14,930 You said you didn't know him. 858 01:22:15,843 --> 01:22:17,454 She's shouting, see? 859 01:22:18,150 --> 01:22:20,500 [squeals] 860 01:22:23,634 --> 01:22:27,246 Somebody really belted her. 861 01:22:27,333 --> 01:22:30,032 You wouldn't know anything about that, John? 862 01:22:32,469 --> 01:22:33,687 Would you? 863 01:22:35,341 --> 01:22:36,603 [squeals] 864 01:22:42,827 --> 01:22:44,046 [grunts] 865 01:22:47,005 --> 01:22:48,572 Aahhh! 866 01:22:51,792 --> 01:22:53,751 [choking] 867 01:23:00,453 --> 01:23:03,152 -[Israfel choking] -[John straining] 868 01:23:08,940 --> 01:23:14,946 Not one more word, Steve. 869 01:23:18,515 --> 01:23:19,690 [groaning] 870 01:23:30,179 --> 01:23:32,485 [panting] 871 01:23:48,632 --> 01:23:51,287 ["The Ballad of the Strung Up Man" by Robbie Tan] 872 01:24:01,079 --> 01:24:04,039 ♪ Bring down the hours ♪ 873 01:24:04,126 --> 01:24:06,606 ♪ Bring down the days ♪ 874 01:24:06,693 --> 01:24:09,131 ♪ The tied-up man ♪ 875 01:24:09,218 --> 01:24:12,090 ♪ Wants to cover his head ♪ 876 01:24:13,309 --> 01:24:15,920 ♪ A bloodless rain ♪ 877 01:24:16,007 --> 01:24:18,705 ♪ Will fall on the grave ♪ 878 01:24:19,489 --> 01:24:23,058 ♪ Of the man strung up For no reason ♪ 879 01:24:32,676 --> 01:24:35,026 ♪ Bring down the hours ♪ 880 01:24:36,027 --> 01:24:38,247 ♪ Bring down the days ♪ 881 01:24:38,334 --> 01:24:41,032 ♪ The tied-up man ♪ 882 01:24:41,119 --> 01:24:44,644 ♪ Wants to lift his arms ♪ 883 01:24:44,731 --> 01:24:47,560 ♪ A needle bent ♪ 884 01:24:47,647 --> 01:24:51,086 ♪ In the hollow brain ♪ 885 01:24:51,173 --> 01:24:54,654 ♪ Of a man strung up For no reason ♪ 886 01:24:57,570 --> 01:25:02,053 ♪ What evil Have I done, Lord? ♪ 887 01:25:03,794 --> 01:25:07,145 ♪ What evil have I done? ♪ 888 01:25:10,192 --> 01:25:12,585 ♪ A voice called out ♪ 889 01:25:12,672 --> 01:25:16,415 ♪ In the cold, cold dawn ♪ 890 01:25:16,502 --> 01:25:19,853 ♪ Of a life gone by For no reason ♪ 891 01:25:22,595 --> 01:25:26,121 ♪ Of a life gone by For no reason ♪ 892 01:25:28,993 --> 01:25:32,475 ♪ Of a life gone by For no reason ♪ 893 01:25:35,173 --> 01:25:39,046 ♪ What evil have I done? ♪ 894 01:25:56,499 --> 01:25:59,328 [John crying] 895 01:26:12,732 --> 01:26:15,605 [coughing] 896 01:26:23,961 --> 01:26:26,833 [breathing heavily] 897 01:26:29,749 --> 01:26:32,535 [emotional music] 898 01:26:45,156 --> 01:26:47,985 [John breathing shakily] 899 01:26:59,214 --> 01:27:00,389 Oh, my God. 900 01:27:11,574 --> 01:27:13,097 Thanks. 901 01:27:21,845 --> 01:27:23,238 Tastes good. 902 01:27:24,935 --> 01:27:27,764 [foil rustling] 903 01:27:34,684 --> 01:27:36,425 Is that a guava cake? 904 01:28:05,367 --> 01:28:06,933 It's good, isn't it, John? 905 01:28:28,085 --> 01:28:29,434 What are you showing? 906 01:28:31,218 --> 01:28:33,133 Ain't shown nothing in years. 907 01:28:38,225 --> 01:28:40,053 Turning the place into an amusement park, actually. 908 01:28:41,577 --> 01:28:43,143 Like Six Flags? 909 01:28:44,319 --> 01:28:45,363 More like Epcot. 910 01:28:48,148 --> 01:28:50,237 Over there's going to be Italy. 911 01:28:50,325 --> 01:28:52,022 Mount Everest where the screen is. 912 01:28:53,153 --> 01:28:55,634 And right here, Arabian Nights. 913 01:28:56,374 --> 01:28:57,375 Supposed to tell a different story 914 01:28:57,462 --> 01:28:58,681 every time you come to visit. 915 01:29:03,903 --> 01:29:06,079 What are they gonna do with that screen? 916 01:29:07,951 --> 01:29:10,345 You know, it looks a lot bigger up close. 917 01:29:12,259 --> 01:29:14,131 You can walk up there and have a look. 918 01:29:15,393 --> 01:29:16,568 I won't tell nobody. 919 01:29:23,923 --> 01:29:26,709 [soft music] 920 01:29:45,771 --> 01:29:47,947 [laughing] 921 01:29:48,034 --> 01:29:49,471 What? 922 01:29:55,955 --> 01:29:58,741 [projector running] 923 01:30:13,712 --> 01:30:16,585 [peaceful music] 924 01:30:16,672 --> 01:30:18,195 [birds chirping] 925 01:30:26,682 --> 01:30:29,380 ["Non, je ne regrette rien" by April Matthis] 926 01:30:37,910 --> 01:30:41,523 [singing in French] 927 01:31:12,989 --> 01:31:15,557 [singing continues] 928 01:32:30,414 --> 01:32:32,068 ["Mercy [Oh Sorrow Be]" by Caridad Svich] 929 01:33:00,183 --> 01:33:03,142 ♪ Burn my dreams ♪ 930 01:33:03,229 --> 01:33:06,276 ♪ On a wayward sea ♪ 931 01:33:07,364 --> 01:33:10,846 ♪ Let them drown ♪ 932 01:33:10,933 --> 01:33:14,806 ♪ Oh, mercy me ♪ 933 01:33:14,893 --> 01:33:18,288 ♪ Ashen ghosts ♪ 934 01:33:18,375 --> 01:33:22,466 ♪ On a pine bluff tree ♪ 935 01:33:22,553 --> 01:33:25,904 ♪ Hanging still ♪ 936 01:33:25,991 --> 01:33:28,951 ♪ Oh, sorrow be ♪ 937 01:33:29,865 --> 01:33:33,433 ♪ Oh, mercy me ♪ 938 01:33:33,520 --> 01:33:37,176 ♪ Let down my dreams ♪ 939 01:33:37,263 --> 01:33:40,919 ♪ On a rope of light ♪ 940 01:33:41,006 --> 01:33:44,793 ♪ In a raw smoke heap ♪ 941 01:33:44,880 --> 01:33:48,274 ♪ Oh, mercy me ♪ 942 01:33:48,361 --> 01:33:52,148 ♪ Let down my dreams ♪ 943 01:33:52,235 --> 01:33:55,847 ♪ On the twilight's vine ♪ 944 01:33:55,934 --> 01:33:59,285 ♪ In the river deep ♪ 945 01:34:00,722 --> 01:34:03,594 [music continues] 946 01:34:29,185 --> 01:34:31,666 ♪ Wayward boy ♪ 947 01:34:32,797 --> 01:34:35,452 ♪ Won't you cut my need? ♪ 948 01:34:36,801 --> 01:34:40,065 ♪ I got no dreams ♪ 949 01:34:40,152 --> 01:34:42,241 ♪ To carry me ♪ 950 01:35:06,135 --> 01:35:08,746 ["Walking the Weeping Jesus [Straight to Hell]" by Little Mazarn] 951 01:35:23,456 --> 01:35:28,853 ♪ When I die, I want you to bury me ♪ 952 01:35:28,940 --> 01:35:32,335 ♪ Save the burnin' For eternity ♪ 953 01:35:32,422 --> 01:35:36,643 ♪ When I die, I want you to bury me ♪ 954 01:35:36,731 --> 01:35:39,864 ♪ Save the burnin' For eternity ♪ 955 01:35:41,387 --> 01:35:46,175 ♪ Straight to hell We go, boys ♪ 956 01:35:46,262 --> 01:35:49,352 ♪ Straight to hell we go ♪ 957 01:35:49,439 --> 01:35:51,658 ♪ By the light of the moon ♪ 958 01:35:51,746 --> 01:35:55,445 ♪ We're drowned below ♪ 959 01:35:55,532 --> 01:35:58,622 ♪ Straight to hell we go ♪ 960 01:36:16,814 --> 01:36:18,990 ♪ Weeping Jesus ♪ 961 01:36:19,077 --> 01:36:23,081 ♪ Save my soul and me ♪ 962 01:36:23,168 --> 01:36:26,171 ♪ A bucket of gold ♪ 963 01:36:26,258 --> 01:36:30,045 ♪ Show me how the glory run ♪ 964 01:36:30,132 --> 01:36:34,397 ♪ Lies beneath The rocks and snow ♪ 965 01:36:34,484 --> 01:36:38,880 ♪ Straight to hell We go, boys ♪ 966 01:36:38,967 --> 01:36:42,535 ♪ Straight to hell we go ♪ 967 01:36:42,622 --> 01:36:44,711 ♪ By the light of the moon ♪ 968 01:36:44,799 --> 01:36:48,498 ♪ We're drowned below ♪ 969 01:36:48,585 --> 01:36:51,414 ♪ Straight to hell we go ♪ 970 01:36:53,329 --> 01:36:56,158 [music fades out] 57684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.