All language subtitles for Fanel3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,800 --> 00:00:54,640 I'll crush my enemies' bones Rivals better hide 2 00:00:54,720 --> 00:00:58,194 I conquer with my war acumen Without any physical confrontation 3 00:00:58,277 --> 00:01:00,440 Without spilling a single drop of blood 4 00:01:00,520 --> 00:01:05,080 I fight for my rights with acumen And drive my enemies crazy 5 00:01:05,160 --> 00:01:08,400 No one can save you from me I'm feared by everyone 6 00:01:08,480 --> 00:01:11,800 My fully-fledged intelligence Makes everyone cautious 7 00:01:11,880 --> 00:01:15,240 No one can save you from me I'm feared by everyone 8 00:01:15,320 --> 00:01:18,960 My fully-fledged intelligence Makes everyone cautious 9 00:01:25,880 --> 00:01:29,200 I know when to hit And I control the battle as I please 10 00:01:29,280 --> 00:01:32,440 You owe me money It's time to payback, homie 11 00:01:32,640 --> 00:01:35,640 I know when to hit And I control the battle as I please 12 00:01:36,000 --> 00:01:39,240 You owe me money It's time to payback, homie 13 00:01:39,320 --> 00:01:42,476 I manipulate you with my art of war 14 00:01:42,560 --> 00:01:45,920 I tasted the bitterness of injustice Stand tall and survive this 15 00:01:46,000 --> 00:01:49,415 Everyone walked on me when I needed them 16 00:01:49,498 --> 00:01:52,720 Everyone walked on me when things got hard 17 00:01:52,800 --> 00:01:55,560 Strength doesn't lie in muscles Brains is my weapon 18 00:01:55,640 --> 00:01:58,788 No need for violence I always curb my impulsiveness 19 00:01:58,872 --> 00:02:02,393 War is about deception, teamwork wins 20 00:02:02,476 --> 00:02:06,040 I'll win no matter what And I'll always be the king of the world 21 00:02:33,160 --> 00:02:35,970 No one can save you from me I'm feared by everyone 22 00:02:36,053 --> 00:02:39,640 My fully-fledged intelligence Makes everyone cautious 23 00:02:39,720 --> 00:02:43,040 No one can save you from me I'm feared by everyone 24 00:02:43,120 --> 00:02:46,920 My fully-fledged intelligence Makes everyone cautious 25 00:03:33,240 --> 00:03:35,840 EPISODE THREE 26 00:03:36,960 --> 00:03:38,280 Are you married, Tiko? 27 00:03:39,680 --> 00:03:40,520 I was. 28 00:03:41,320 --> 00:03:42,800 Not anymore. 29 00:03:44,520 --> 00:03:45,560 May God bless you. 30 00:03:46,080 --> 00:03:49,480 How much money did you put into Future Land Agricultural Development? 31 00:03:52,280 --> 00:03:54,920 I sold my marital home, along with my life savings. 32 00:03:55,800 --> 00:03:58,550 And the company folded before the first month's profits. 33 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Oh, man. 34 00:04:01,080 --> 00:04:02,480 You think it's funny? 35 00:04:03,000 --> 00:04:05,350 No, you just reminded me of my brother, Zakaria. 36 00:04:06,400 --> 00:04:08,320 He married a bad woman. 37 00:04:08,400 --> 00:04:09,960 Impossible to please. 38 00:04:10,040 --> 00:04:12,120 She cares about nothing but money. 39 00:04:12,200 --> 00:04:14,280 He worked in the Gulf for 15 years. 40 00:04:15,520 --> 00:04:17,870 He came back and gave her every penny he saved. 41 00:04:18,320 --> 00:04:22,088 She foolishly invested it all in the company and it vanished. 42 00:04:22,169 --> 00:04:23,209 You're right. 43 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 It's all gone. 44 00:04:26,880 --> 00:04:28,330 ‐ Did they get divorced? ‐ No. 45 00:04:28,760 --> 00:04:31,520 They were about to, since he's unemployed now. 46 00:04:31,600 --> 00:04:33,560 - And money? - I help him. 47 00:04:33,640 --> 00:04:35,520 I give him all my earnings. 48 00:04:36,080 --> 00:04:38,680 He loves her so much and can't live without her. 49 00:04:38,760 --> 00:04:42,920 Honestly, you don't strike me as the type to sacrifice everything for a brother 50 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 whose wife scammed him out of his fortune. 51 00:04:45,680 --> 00:04:47,040 But he loves her, 52 00:04:47,120 --> 00:04:49,370 and he's happy with her. That's what matters. 53 00:04:49,920 --> 00:04:53,320 ‐ You love your brother that much? ‐ Of course, he's my only brother. 54 00:04:53,800 --> 00:04:57,840 I love him and help him so much that I can't get married. 55 00:04:58,280 --> 00:05:00,280 I'm a young man with needs. 56 00:05:01,640 --> 00:05:04,290 That's why you see my mind is always on these "needs". 57 00:05:05,080 --> 00:05:08,680 As the saying goes, "Forbidden fruit is the sweetest." 58 00:05:10,720 --> 00:05:12,480 Is that poetry or a proverb? 59 00:05:12,560 --> 00:05:14,080 No, it's a quote. 60 00:05:14,560 --> 00:05:19,840 If I get nothing out of this job but your quotes, that's enough. 61 00:05:19,920 --> 00:05:22,760 ‐ "Forbidden fruit is the tastiest…" ‐ "Sweetest." 62 00:05:22,840 --> 00:05:26,040 "Forbidden fruit is the sweetest." 63 00:05:26,120 --> 00:05:28,400 Whatever, as long as you like the proverb. 64 00:05:28,640 --> 00:05:30,040 By Sayed, the Wanted Man. 65 00:05:30,120 --> 00:05:33,320 Wanted? Don't jinx me. I can't believe I'm finally off probation. 66 00:05:47,400 --> 00:05:48,440 What are you doing? 67 00:05:48,520 --> 00:05:50,840 Listen, you have your job and I have mine. 68 00:05:50,920 --> 00:05:52,970 Let me work now so I don't leave a trace. 69 00:06:03,440 --> 00:06:04,274 At your service. 70 00:06:07,720 --> 00:06:09,620 We need to know where the servers are. 71 00:06:09,920 --> 00:06:10,754 Okay. 72 00:06:11,160 --> 00:06:13,080 Tamer, I'm taking this. 73 00:06:13,160 --> 00:06:15,280 Cut it out, man. Stop being stupid. 74 00:06:15,360 --> 00:06:18,810 What took you so long? The bathroom is a smelly mess. 75 00:06:19,520 --> 00:06:20,354 Are we busted? 76 00:06:21,000 --> 00:06:21,834 No. 77 00:06:22,600 --> 00:06:24,120 The artist Rasha Hamed! 78 00:06:25,920 --> 00:06:27,673 I can't believe it, ma'am. 79 00:06:27,833 --> 00:06:30,400 It's an honor to fix pipes for an artist like you. 80 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 Thank you. You're very kind. 81 00:06:32,560 --> 00:06:34,760 I don't just love you, I live for you. 82 00:06:34,840 --> 00:06:37,120 I only work for special people like you. 83 00:06:37,200 --> 00:06:39,440 I love all your songs. It's Rasha Hamed! 84 00:06:39,880 --> 00:06:42,480 - Who is she? - She sang "Lonely and Oppressed." 85 00:06:42,560 --> 00:06:44,360 That was my debut song. 86 00:06:44,440 --> 00:06:46,800 Wow! "Lonely and oppressed, come share my pain." 87 00:06:46,880 --> 00:06:50,160 ‐ Yes. - “We drown, painting the sky with tears.” 88 00:06:50,440 --> 00:06:53,080 "Lonely and oppressed and drowning in sorrow." 89 00:06:53,160 --> 00:06:55,080 ‐ Or the children's song, ma'am. ‐ Yes. 90 00:06:55,160 --> 00:06:57,120 My nephew loves "The Missing Banana." 91 00:06:57,200 --> 00:06:58,840 ‐ Did he find it? ‐ Kidding? 92 00:06:58,920 --> 00:07:00,640 Making fun of the artist, weirdo? 93 00:07:00,720 --> 00:07:02,240 Go do your work. 94 00:07:02,760 --> 00:07:04,000 It's okay. 95 00:07:04,080 --> 00:07:06,320 ‐ Everyone jokes about it. ‐ They're haters. 96 00:07:06,400 --> 00:07:08,880 ‐ Go outside. ‐ I have a song that will shock you. 97 00:07:08,960 --> 00:07:11,320 I'd love to hear "Beautiful Flower in a Garden." 98 00:07:11,400 --> 00:07:12,920 You're a sweet man. 99 00:07:13,000 --> 00:07:16,900 We were about to rehearse it for tomorrow, so you'll hear it now. 100 00:07:17,000 --> 00:07:18,040 ‐ Uncle Sayed. ‐ Yes. 101 00:07:18,120 --> 00:07:22,200 Wake up, Uncle Sayed. You've been asleep for two days. Three, two, one. 102 00:07:45,680 --> 00:07:47,160 You yell at me, you idiot? 103 00:07:47,240 --> 00:07:50,640 I got into character and distracted her so you could work. 104 00:07:50,720 --> 00:07:53,400 But you don't know how much I love her and her voice. 105 00:07:53,480 --> 00:07:54,760 I lived on her songs. 106 00:07:54,840 --> 00:07:57,000 Her lyrics are linked to so many memories. 107 00:07:57,080 --> 00:07:59,760 ‐ Who is she? ‐ She sang me a verse cut from the show. 108 00:07:59,840 --> 00:08:06,120 "I put the meat in the pan to fry it, he tells me I don't eat lamb." 109 00:08:13,560 --> 00:08:14,400 Great. 110 00:08:14,840 --> 00:08:16,360 We just need the showroom now. 111 00:08:44,520 --> 00:08:46,040 ‐ Any help? ‐ What is it? 112 00:08:46,120 --> 00:08:49,360 ‐ What do you mean? ‐ Is it normal to sneak up on people? 113 00:08:49,440 --> 00:08:51,800 ‐ What do you want? ‐ What do you think I want? 114 00:08:51,880 --> 00:08:52,920 You sell cars here? 115 00:08:53,000 --> 00:08:53,834 Cars? 116 00:08:54,680 --> 00:08:55,600 We do. 117 00:08:55,680 --> 00:08:57,600 Okay, I want a car then. 118 00:08:59,240 --> 00:09:01,600 ‐ Okay, I'll call someone from inside. ‐ Why? 119 00:09:01,680 --> 00:09:04,200 ‐ Did I do something wrong? ‐ Don't grab me, ma'am. 120 00:09:04,280 --> 00:09:08,400 Sorry, but why call someone? What's your job here? 121 00:09:09,520 --> 00:09:10,840 The reservation manager. 122 00:09:10,920 --> 00:09:13,960 Pick a car you like, and I will reserve it for you. 123 00:09:14,040 --> 00:09:17,000 Why are you managing it? Anyone can reserve cars. 124 00:09:17,480 --> 00:09:19,040 ‐ Go ahead, ma'am. ‐ No way! 125 00:09:19,120 --> 00:09:19,954 Safeya? 126 00:09:20,560 --> 00:09:22,160 Yes! Nancy? 127 00:09:22,600 --> 00:09:23,760 What're you doing here? 128 00:09:23,840 --> 00:09:24,840 My husband, Mamdouh. 129 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 What about him? 130 00:09:26,000 --> 00:09:28,080 He is buying me a car for my birthday. 131 00:09:28,160 --> 00:09:29,160 A car? 132 00:09:30,160 --> 00:09:32,800 A car? For your birthday? A car? 133 00:09:33,000 --> 00:09:34,450 We're so in love. 134 00:09:34,640 --> 00:09:35,960 Good for you both. 135 00:09:36,040 --> 00:09:38,290 What are you doing here? Waiting for someone? 136 00:09:38,680 --> 00:09:40,960 No, why ask? 137 00:09:41,040 --> 00:09:43,640 You buy a car and I await someone? I'm buying too. 138 00:09:43,720 --> 00:09:45,880 ‐ No way! ‐ I guess I forgot to tell you. 139 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 I was one woman before the divorce, and another after. 140 00:09:49,480 --> 00:09:52,480 Before divorce, my husband bought me gifts, took me on trips 141 00:09:52,560 --> 00:09:55,760 bought me cars and bikes, and nice things for my birthday. 142 00:09:55,840 --> 00:09:57,080 But after the divorce, 143 00:09:57,160 --> 00:10:02,400 I started earning money to buy cars, bikes, and such. 144 00:10:02,480 --> 00:10:04,530 I even bought a townhouse on the coast. 145 00:10:05,120 --> 00:10:06,880 Yes, that remote area over there. 146 00:10:07,640 --> 00:10:09,480 I am responsible for my daughter. 147 00:10:09,560 --> 00:10:10,560 Wonder why? 148 00:10:10,640 --> 00:10:11,560 For I'm not weak. 149 00:10:11,640 --> 00:10:14,440 I don't wait for anyone to support me. 150 00:10:15,000 --> 00:10:17,920 I decided to treat myself a little, 151 00:10:18,000 --> 00:10:19,250 so I'm looking for a car. 152 00:10:20,240 --> 00:10:21,840 Do you see that car? 153 00:10:22,360 --> 00:10:23,600 ‐ Yes. ‐ The big one. 154 00:10:23,680 --> 00:10:24,980 ‐ Yes. ‐ Reserve it for me. 155 00:10:25,600 --> 00:10:27,200 That huge one over there too. 156 00:10:27,280 --> 00:10:28,440 That one too. 157 00:10:28,520 --> 00:10:32,240 Reserve it for me and I'll decide later. 158 00:10:32,320 --> 00:10:35,200 Okay, say hi to the gang and kiss the kids for me. 159 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 Mohamed, you know my number, Mohamed. 160 00:10:37,680 --> 00:10:38,880 Call me, okay? 161 00:10:38,960 --> 00:10:39,794 Goodbye. 162 00:10:40,880 --> 00:10:41,714 Who is Mohamed? 163 00:10:42,760 --> 00:10:46,320 I'll hack the showroom phones and cameras and show you on the laptop. 164 00:10:46,400 --> 00:10:48,120 I need five minutes in his office. 165 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 The showroom is monitored by cameras 24/7. 166 00:10:50,600 --> 00:10:53,200 They leave guard dogs around it at night. 167 00:10:53,800 --> 00:10:55,680 Jaser never comes in the morning, 168 00:10:55,760 --> 00:10:56,840 yet, it's impossible. 169 00:10:56,920 --> 00:10:58,370 Are you sure it's impossible? 170 00:10:58,560 --> 00:10:59,394 Impossible. 171 00:10:59,840 --> 00:11:01,120 It's not impossible. 172 00:11:01,200 --> 00:11:02,072 Decide now. 173 00:11:02,153 --> 00:11:06,240 We can't keep doing this every day, so we need to make a move. 174 00:11:06,320 --> 00:11:08,200 Decide and I'm at your service. 175 00:11:08,280 --> 00:11:10,240 If you want me to reserve it, I can. 176 00:11:10,320 --> 00:11:11,360 Good morning. 177 00:11:12,440 --> 00:11:14,560 Hello, good morning, ma'am. Welcome. 178 00:11:14,640 --> 00:11:16,400 I wanted to reserve a Ferrari. 179 00:11:17,160 --> 00:11:18,560 Any specific color? 180 00:11:18,640 --> 00:11:19,760 I don't know. 181 00:11:19,840 --> 00:11:22,520 I have a G-Class now and I want to change it. 182 00:11:22,600 --> 00:11:25,000 There are many options. Go ahead, ma'am. 183 00:11:25,080 --> 00:11:26,120 Feel at home here. 184 00:11:26,200 --> 00:11:27,840 You can take a quick look. 185 00:11:27,920 --> 00:11:31,200 There are many options that I think suit what you're looking for. 186 00:11:31,280 --> 00:11:33,880 Mercedes, for example, or Range Rover. 187 00:11:33,960 --> 00:11:37,360 Tell me what you're looking for, and make a choice. 188 00:11:37,440 --> 00:11:38,680 Pick a car for me. 189 00:11:40,120 --> 00:11:41,600 Should I choose, ma'am? 190 00:11:41,680 --> 00:11:42,520 Yes. 191 00:11:43,240 --> 00:11:44,440 Range Rover then, ma'am. 192 00:11:44,520 --> 00:11:46,170 The Range Rover is very suitable. 193 00:11:47,120 --> 00:11:47,984 Why? 194 00:11:48,065 --> 00:11:52,160 A big car with a high level of luxury. You'll feel the difference, God willing. 195 00:11:52,240 --> 00:11:55,640 ‐ It will be very suitable for you… ‐ Excuse me, please. 196 00:11:55,720 --> 00:11:57,000 Got Sunny on installments? 197 00:11:57,080 --> 00:11:58,400 ‐ Installments? ‐ Yes 198 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 Yes, we do. Rest a bit until I finish. 199 00:12:00,600 --> 00:12:02,640 Where is the WC? I need to go, diabetic. 200 00:12:02,720 --> 00:12:04,160 ‐ The restroom? ‐ Yes. 201 00:12:04,240 --> 00:12:05,280 To relieve myself. 202 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 On the right, Sir. 203 00:12:06,440 --> 00:12:08,090 ‐ Thank you very much. ‐ Go ahead. 204 00:12:08,320 --> 00:12:10,280 I'm very sorry, ma'am. 205 00:12:11,240 --> 00:12:13,560 Go on, tell me about this car. 206 00:12:14,600 --> 00:12:15,440 Hurry up. 207 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Hurry. 208 00:12:18,720 --> 00:12:20,320 How do you memorize all this? 209 00:12:30,240 --> 00:12:32,720 Aya. My name is Aya. 210 00:12:32,960 --> 00:12:33,794 Aya? 211 00:12:35,200 --> 00:12:36,440 What's your name? 212 00:12:40,160 --> 00:12:42,240 Maged. My name is Maged. 213 00:12:43,640 --> 00:12:45,160 Can I have your phone number? 214 00:12:45,240 --> 00:12:46,340 Yes, certainly, ma'am. 215 00:12:47,720 --> 00:12:49,000 Come on, faster. 216 00:12:51,560 --> 00:12:55,000 This is the card. The number is on it. We offer after-sales service. 217 00:12:55,080 --> 00:12:56,800 After we finish, God willing… 218 00:12:57,560 --> 00:12:59,040 I want your number. 219 00:12:59,840 --> 00:13:02,040 You mean my personal number? 220 00:13:02,120 --> 00:13:03,920 Okay, I can write it down for you. 221 00:13:04,280 --> 00:13:05,520 He's too slow. 222 00:13:08,600 --> 00:13:09,640 Write it for me. 223 00:13:10,880 --> 00:13:12,000 Hurry up, man. 224 00:13:12,080 --> 00:13:14,160 Tell me now, how did you start this job? 225 00:13:16,560 --> 00:13:19,360 My love for the car market started in middle school. 226 00:13:19,440 --> 00:13:20,600 In the second semester 227 00:13:20,680 --> 00:13:22,720 God help the poor like us. 228 00:13:26,680 --> 00:13:28,880 Talk to him more. Slowly. 229 00:13:28,960 --> 00:13:31,400 Just ask anyone about Maged. 230 00:13:32,320 --> 00:13:33,360 Faster, buddy. 231 00:13:33,440 --> 00:13:34,840 Shut up, damn it! 232 00:13:34,920 --> 00:13:37,620 ‐ And I started with… ‐ Thank you, I'll call you later. 233 00:13:38,880 --> 00:13:42,680 ‐ Ma'am, I didn't finish the… ‐ Thank you very much. 234 00:13:42,760 --> 00:13:44,510 ‐ You helped me a lot. ‐ Can we now… 235 00:13:45,200 --> 00:13:46,080 Installments. 236 00:13:46,600 --> 00:13:48,500 Sir, the one who went to the bathroom? 237 00:13:49,640 --> 00:13:50,474 Very good. 238 00:13:51,080 --> 00:13:52,320 We can start working. 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,840 We'll monitor him and access all his files and accounts. 240 00:13:56,400 --> 00:13:57,880 Until we see a way to attack. 241 00:14:07,520 --> 00:14:08,600 Close the door. 242 00:14:13,080 --> 00:14:14,780 Why did you park in this far spot? 243 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 It's okay. 244 00:14:16,880 --> 00:14:19,000 I don't want the other mothers to see me. 245 00:14:19,160 --> 00:14:21,120 What did you lie to them about this time? 246 00:14:21,200 --> 00:14:22,560 Behave. 247 00:14:23,960 --> 00:14:25,400 If anyone asks you, 248 00:14:25,480 --> 00:14:27,040 say we bought a new car. 249 00:14:27,120 --> 00:14:29,320 Oh God, you're hopeless. 250 00:14:29,400 --> 00:14:32,160 Buckle up, girl. That's about all you're good for. 251 00:14:40,000 --> 00:14:40,834 Hossam. 252 00:14:42,320 --> 00:14:43,920 ‐ How are you, honey? ‐ I want my mom. 253 00:14:44,000 --> 00:14:44,920 Don't be scared, honey. 254 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 We'll pick up your mom and go home. 255 00:14:49,560 --> 00:14:50,520 Like when we lived together… 256 00:14:50,600 --> 00:14:51,880 Mr. Tamer. Mr. Tamer. 257 00:14:51,960 --> 00:14:53,200 This isn't right. 258 00:14:53,280 --> 00:14:55,080 We don't want any trouble, please. 259 00:14:55,560 --> 00:14:56,640 Come on, honey. 260 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 Follow him. 261 00:15:19,160 --> 00:15:19,994 Good evening. 262 00:15:21,360 --> 00:15:22,194 Good evening. 263 00:15:28,320 --> 00:15:29,360 Pay close attention. 264 00:15:30,400 --> 00:15:32,000 Stay focused, or we're done for. 265 00:15:32,200 --> 00:15:33,600 Are we really doing this? 266 00:15:46,000 --> 00:15:46,880 What's the news? 267 00:15:48,440 --> 00:15:49,274 Good. 268 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 What were you doing at the technical school? 269 00:15:55,600 --> 00:15:56,520 How did you know? 270 00:15:57,440 --> 00:15:58,740 It's my daughter's school. 271 00:16:01,200 --> 00:16:02,120 Okay. 272 00:16:04,600 --> 00:16:06,050 It's a very expensive school. 273 00:16:07,160 --> 00:16:07,994 Yes. 274 00:16:08,880 --> 00:16:11,280 And the parents, God forbid you meet their type. 275 00:16:11,600 --> 00:16:13,320 Rich people, traveling, cars. 276 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 It drives you crazy. 277 00:16:17,520 --> 00:16:19,880 I was like them when I put my son there. 278 00:16:21,280 --> 00:16:22,720 So were we. 279 00:16:23,880 --> 00:16:26,360 When Raafat and I enrolled Lara in that school. 280 00:16:26,720 --> 00:16:28,520 He had no problem with the expenses. 281 00:16:28,960 --> 00:16:29,794 And even… 282 00:16:30,880 --> 00:16:32,080 Raafat is my ex-husband. 283 00:16:33,080 --> 00:16:35,080 Even now, that jerk, 284 00:16:35,640 --> 00:16:37,590 doesn't know what to do with his money. 285 00:16:38,120 --> 00:16:39,870 That was the reason for my divorce. 286 00:16:40,520 --> 00:16:42,670 You divorced because he had too much money? 287 00:16:44,640 --> 00:16:47,290 Because he had too much money, he took a second wife. 288 00:16:47,520 --> 00:16:50,720 And when I worked, he said, "What will I do with the money then?" 289 00:16:52,160 --> 00:16:54,560 So I defied him and insisted on a divorce. 290 00:16:56,200 --> 00:16:57,440 He was actually eager. 291 00:16:58,640 --> 00:17:00,490 Now he doesn't spend on his daughter. 292 00:17:00,800 --> 00:17:02,560 He only pays court-ordered alimony. 293 00:17:02,920 --> 00:17:07,440 So I decided not to let Lara feel any change. 294 00:17:09,440 --> 00:17:10,960 And keep her life as it is. 295 00:17:11,920 --> 00:17:12,880 Good. 296 00:17:13,120 --> 00:17:15,880 I owned a piece of land I inherited from my father. 297 00:17:16,680 --> 00:17:17,514 I sold it. 298 00:17:20,240 --> 00:17:22,200 And I put all the money in Future Land, of course. 299 00:17:22,280 --> 00:17:23,680 Not only that. 300 00:17:25,000 --> 00:17:28,160 I convinced my mother and sisters to sell their shares too. 301 00:17:28,240 --> 00:17:31,440 And I insisted they give me the money to put in the company. 302 00:17:31,520 --> 00:17:33,270 Because bank interest is forbidden. 303 00:17:34,280 --> 00:17:35,080 What's wrong with the bank? 304 00:17:35,160 --> 00:17:36,260 Interest is forbidden. 305 00:17:37,200 --> 00:17:38,080 Where do you work then? 306 00:17:38,160 --> 00:17:38,994 In a bank. 307 00:17:42,560 --> 00:17:46,520 You combine a set of contradictions I've never seen in anyone else. 308 00:17:48,040 --> 00:17:48,880 Hello, everyone. 309 00:17:49,400 --> 00:17:50,320 How are you? 310 00:17:51,600 --> 00:17:53,800 What did we find out about Jasser Radwan so far? 311 00:17:53,880 --> 00:17:55,160 We found out a lot. 312 00:17:55,680 --> 00:17:56,840 His schedule. 313 00:17:57,520 --> 00:17:59,880 Details of his business and love affairs. 314 00:18:00,160 --> 00:18:02,920 And his wife, the great artist, the delightful Rasha. 315 00:18:04,040 --> 00:18:05,890 Don't say that or Sayed will get mad. 316 00:18:06,040 --> 00:18:06,960 He's a big fan. 317 00:18:07,400 --> 00:18:10,000 If you listened with your heart, you'd change your mind, Tiko. 318 00:18:10,080 --> 00:18:12,960 If I listened with my heart, I'd need a valve replacement. 319 00:18:13,040 --> 00:18:14,760 What are we looking for exactly? 320 00:18:15,160 --> 00:18:19,600 We're looking for the man who stole our money, and we want to steal our money back. 321 00:18:19,680 --> 00:18:21,360 We want to take the five million dollars from him. 322 00:18:21,440 --> 00:18:23,880 Six million and 250 thousand dollars. 323 00:18:23,960 --> 00:18:25,480 Sorry, you're right. 324 00:18:25,560 --> 00:18:26,600 You're right. 325 00:18:26,680 --> 00:18:28,520 So we have one of two solutions. 326 00:18:28,600 --> 00:18:30,200 Either we rob his house and showroom. 327 00:18:30,280 --> 00:18:34,000 Or we trick him into paying the whole sum without realizing it. 328 00:18:34,520 --> 00:18:35,640 Or we do both. 329 00:18:35,720 --> 00:18:37,280 And how do we do that? 330 00:18:38,240 --> 00:18:40,590 Where does he invest his money other than cars? 331 00:18:40,960 --> 00:18:42,080 Real estate. 332 00:18:42,520 --> 00:18:43,680 But he has a method. 333 00:18:44,280 --> 00:18:46,920 He always looks for distressed properties. 334 00:18:47,160 --> 00:18:50,400 A property whose owner wants to sell quickly due to needing cash, for example. 335 00:18:50,480 --> 00:18:53,240 Or from an owner suffering financial distress. 336 00:18:53,320 --> 00:18:55,280 He steps in and buys these properties for cheap. 337 00:18:55,360 --> 00:18:58,640 And he can sell these properties quickly for a good profit. 338 00:18:58,720 --> 00:19:00,320 Except for one property. 339 00:19:00,400 --> 00:19:01,760 His wife's shop. 340 00:19:01,840 --> 00:19:02,920 A family inheritance. 341 00:19:03,000 --> 00:19:04,880 It clearly has issues, in Hadayek El Kobba. 342 00:19:04,960 --> 00:19:06,910 Did you learn all this from the laptop? 343 00:19:07,480 --> 00:19:08,314 From WhatsApp. 344 00:19:09,200 --> 00:19:11,600 I saw many messages sent from him to brokers asking them to sell the shop. 345 00:19:11,680 --> 00:19:12,600 But they couldn't. 346 00:19:13,320 --> 00:19:17,520 We have to find a property whose owner is in debt, broke, and needs to sell below market price. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,240 Or we find a broke person who owns a property. 348 00:19:20,320 --> 00:19:22,920 ‐ Forge his papers and sell it to Jasser. ‐ Correct. 349 00:19:23,360 --> 00:19:26,360 ‐ The credit department at… ‐ [slurping sound] 350 00:19:26,440 --> 00:19:30,800 The bank's credit department has detailed lists of defaulters. 351 00:19:31,080 --> 00:19:33,040 It's confidential information, of course. 352 00:19:33,120 --> 00:19:35,880 But I know someone I can pressure. 353 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 Excellent. 354 00:19:38,160 --> 00:19:39,760 I'll have to do something. 355 00:19:40,560 --> 00:19:42,060 Something I didn't want to do. 356 00:19:43,440 --> 00:19:45,360 ‐ What do you think? ‐ Impossible! 357 00:19:45,440 --> 00:19:46,680 Thank you, Safeya. 358 00:19:46,760 --> 00:19:47,710 It's a masterpiece. 359 00:19:48,040 --> 00:19:49,560 You finally granted my wish. 360 00:19:49,920 --> 00:19:50,960 I want a favor. 361 00:19:51,040 --> 00:19:51,940 Whatever you want. 362 00:20:01,720 --> 00:20:05,600 These files contain information on all defaulters. 363 00:20:05,680 --> 00:20:07,080 Starting from 20 million and up. 364 00:20:07,160 --> 00:20:09,080 It lists their debts and assets. 365 00:20:09,520 --> 00:20:10,680 All this for a painting? 366 00:20:10,760 --> 00:20:12,960 If you painted the Mona Lisa, he wouldn't give you all this. 367 00:20:13,040 --> 00:20:16,280 By the way, I wouldn't have done this if not for the circumstances. 368 00:20:16,360 --> 00:20:18,480 I'm a fine artist and a union member. 369 00:20:18,720 --> 00:20:20,400 I was ranked nationally. 370 00:20:20,480 --> 00:20:23,160 If not for marriage, kids, and accumulated debts. 371 00:20:24,080 --> 00:20:26,080 You'd struggle to stand with me now. 372 00:20:26,160 --> 00:20:27,760 I feel what you feel, sister Safeya. 373 00:20:27,840 --> 00:20:29,800 Because I'm an artist like you and I have an audience. 374 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Who are you robbing? 375 00:20:31,160 --> 00:20:32,440 Isn't it better than robbing strangers? 376 00:20:32,520 --> 00:20:33,720 I beg you both. 377 00:20:34,160 --> 00:20:36,040 ‐ Is this the right time for this? ‐ He started it. 378 00:20:36,120 --> 00:20:36,954 That's enough. 379 00:20:46,240 --> 00:20:48,000 Do you speak English, Sayed? 380 00:20:48,080 --> 00:20:49,200 Relax. 381 00:20:49,280 --> 00:20:50,080 Tell me, guys. 382 00:20:50,160 --> 00:20:51,040 What did we find? 383 00:20:52,240 --> 00:20:55,190 We identified 120 people wanting to sell properties so far. 384 00:20:55,560 --> 00:20:57,840 Two of them are members at the same club Jasser goes to. 385 00:20:57,920 --> 00:21:00,680 One owns a house in the North Coast and wants to sell it. 386 00:21:00,760 --> 00:21:02,480 ‐ And the second… ‐ What? 387 00:21:03,720 --> 00:21:05,800 The second has been out of Egypt for five years. 388 00:21:05,880 --> 00:21:08,380 He has a palace in Garden City, but it's for rent. 389 00:21:08,800 --> 00:21:09,634 That's the one. 390 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 Shehab El-Aidi. 391 00:21:12,080 --> 00:21:13,280 This is his palace. 392 00:21:13,360 --> 00:21:14,840 It's been for rent for two months. 393 00:21:14,920 --> 00:21:16,800 The previous tenants clearly vacated it. 394 00:21:16,880 --> 00:21:18,760 I spoke to the booking agent, and he said it's available. 395 00:21:18,840 --> 00:21:21,000 So we have to rent Shehab El-Aidi's palace. 396 00:21:21,080 --> 00:21:22,630 And gain Jasser Radwan's trust. 397 00:21:22,960 --> 00:21:23,800 Tamer. 398 00:21:23,880 --> 00:21:26,400 Gather all the information and data you found. 399 00:21:26,480 --> 00:21:27,880 And give it to Mai to review. 400 00:21:27,960 --> 00:21:31,040 Because we're going to solve the problem of Jasser's wife's shop. 401 00:21:31,120 --> 00:21:32,240 The one no one wants to buy. 402 00:21:32,320 --> 00:21:33,154 How? 403 00:21:33,760 --> 00:21:34,594 We'll buy it. 404 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 Good morning. 405 00:21:37,720 --> 00:21:39,000 Good morning. 406 00:21:39,520 --> 00:21:40,760 And who might this beauty be? 407 00:21:40,840 --> 00:21:42,960 I'm Naglaa, a real estate agent. 408 00:22:01,280 --> 00:22:03,000 You should have said so from the start. 409 00:22:03,080 --> 00:22:06,160 We should have coffee together then. 410 00:22:06,640 --> 00:22:10,600 I specialize in villas and luxury palaces over 150 million pounds. 411 00:22:10,680 --> 00:22:11,920 Especially in Cairo. 412 00:22:13,160 --> 00:22:14,960 So why come to a simple man like me? 413 00:22:15,720 --> 00:22:17,200 You aren't simple, Mr. Jasser. 414 00:22:17,280 --> 00:22:20,720 I have a client looking for a shop in El Kobba to turn into a warehouse. 415 00:22:20,800 --> 00:22:23,680 And I know Mrs. Rasha owns a shop there and can't sell it. 416 00:22:24,560 --> 00:22:26,400 Due to inheritance disputes. 417 00:22:27,280 --> 00:22:28,580 How did you know all this? 418 00:22:29,320 --> 00:22:34,080 My work relies entirely on information. If you're surprised I know this small detail about her… 419 00:22:34,160 --> 00:22:37,000 Wait until you hear what I know about you. 420 00:22:38,200 --> 00:22:39,360 What do you know about me? 421 00:22:39,440 --> 00:22:41,720 I know you recently bought a house in Blue Lagoon. 422 00:22:41,800 --> 00:22:44,120 You bought it for 15 million and sold it for 17. 423 00:22:44,200 --> 00:22:48,320 And you bought three clinics, sold two and are waiting for the third's price to rise. 424 00:22:48,400 --> 00:22:51,480 You also bought a small villa in La Perla Heights from a doctor. 425 00:22:51,560 --> 00:22:53,660 He was defaulting on his installments. 426 00:22:53,760 --> 00:22:56,660 You made seven million. I could have made you 12 million. 427 00:22:57,040 --> 00:22:59,480 Interesting talk, and very accurate information. 428 00:23:00,400 --> 00:23:04,680 But what translates all this into trust and long-term business is execution. 429 00:23:05,720 --> 00:23:07,420 How much do you want for the shop? 430 00:23:07,600 --> 00:23:10,100 We're asking for four million, might accept three. 431 00:23:10,880 --> 00:23:12,980 What if I bring you someone who pays five? 432 00:23:15,080 --> 00:23:17,080 I'll ask your father for your hand then. 433 00:23:17,800 --> 00:23:20,160 I wish that were possible, but unfortunately I'm taken. 434 00:23:20,240 --> 00:23:21,320 Unfortunately. 435 00:23:23,200 --> 00:23:25,650 If you succeed in selling the shop at that price… 436 00:23:25,960 --> 00:23:28,860 I won't work with anyone else in real estate in the future. 437 00:23:36,160 --> 00:23:38,440 Will you just stand there? Help her! 438 00:23:39,720 --> 00:23:42,240 ‐ Easy. You think it's food? ‐ I'll help you. 439 00:23:50,800 --> 00:23:51,634 See? 440 00:23:52,560 --> 00:23:53,440 Yes. 441 00:23:55,280 --> 00:23:56,640 Are you sure you're taken? 442 00:24:02,360 --> 00:24:05,760 What's all this sugar? How can you add this much? 443 00:24:05,840 --> 00:24:08,760 I only added a little. I'm cutting back to watch my weight. 444 00:24:08,840 --> 00:24:11,080 Watch your weight? What do you call what I'm seeing? 445 00:24:11,160 --> 00:24:15,160 I swear it came out of nowhere, Tiko. I don't know how I gain weight without eating. 446 00:24:15,240 --> 00:24:17,320 Do you think the sugar you add burns off with activity? 447 00:24:17,400 --> 00:24:18,920 It destroys the pancreas. 448 00:24:19,000 --> 00:24:20,840 I don't have a pancreas, God forbid. 449 00:24:20,920 --> 00:24:22,000 It's not a disease. 450 00:24:22,080 --> 00:24:25,640 It's an organ in the human body God created you with at birth. 451 00:24:25,720 --> 00:24:27,120 Its job is to secrete insulin. 452 00:24:27,200 --> 00:24:30,400 Not even the insulin. I stopped producing secretions a while ago. 453 00:24:30,680 --> 00:24:32,120 Man, enough ignorance and nonsense. 454 00:24:32,200 --> 00:24:35,720 Listen, I might stop being ignorant, but I can't stop sugar. It makes me happy. 455 00:24:35,800 --> 00:24:39,480 You'll go blind! Sugar will make you lose your sight. You'll go blind. 456 00:24:39,560 --> 00:24:40,640 God forbid! 457 00:24:40,720 --> 00:24:42,680 It'll affect your liver and kidneys and cause strokes. 458 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 You'll go into a coma and die, and we'll be rid of you. 459 00:24:44,640 --> 00:24:47,840 What's wrong with you? Wishing me evil? Are we on a medical show? 460 00:24:48,320 --> 00:24:49,920 Besides, everyone has bad habits. 461 00:24:50,000 --> 00:24:52,880 If you dug into everyone's secrets, you'd find disasters. 462 00:24:53,560 --> 00:24:55,840 Asking me to quit sugar! Next you'll ban salt. 463 00:24:55,920 --> 00:24:57,160 For your information, salt is harmful too. 464 00:24:57,240 --> 00:25:00,000 ‐ Stop making me hate life! ‐ Enough, we're done. 465 00:25:00,080 --> 00:25:01,030 What are we saying! 466 00:25:01,400 --> 00:25:04,800 Why advise him anyway? We can't stand him. 467 00:25:04,880 --> 00:25:08,120 Exactly. Eat lots of sugar, and salt too. 468 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 Mix sugar with salt, dissolve them, and drink it so we can be rid of you. 469 00:25:12,640 --> 00:25:13,474 Anyway. 470 00:25:14,800 --> 00:25:16,200 What do you know about Ziad? 471 00:25:16,520 --> 00:25:18,620 I didn't know there was money in the safe. 472 00:25:19,880 --> 00:25:21,930 Where did he get the five million pounds? 473 00:25:22,080 --> 00:25:24,240 It's normal. I told you he was a depositor like us. 474 00:25:24,320 --> 00:25:26,520 He didn't necessarily lose his entire fortune. 475 00:25:26,600 --> 00:25:29,350 Besides, five million in today's money isn't a huge sum. 476 00:25:30,120 --> 00:25:32,080 He didn't lose anything. He bought a shop with the money. 477 00:25:32,160 --> 00:25:33,200 Which shop? 478 00:25:33,280 --> 00:25:36,160 The shop is drowning in inheritance problems. It's like he threw his money in a fire. 479 00:25:36,240 --> 00:25:38,880 This proves to you he believes in what he's doing. 480 00:25:38,960 --> 00:25:41,320 He'll get our money back and settle the scores. 481 00:25:43,280 --> 00:25:44,600 Or I'm deluding myself. 482 00:25:46,080 --> 00:25:49,960 Maybe he's using us to seize everything then flee at the right moment. 483 00:25:50,840 --> 00:25:52,560 ‐ Enough. ‐ Okay, let's go guys. 484 00:25:52,640 --> 00:25:54,740 ‐ Stop, I saw him. ‐ Come, we need to talk. 485 00:25:55,560 --> 00:25:56,394 Get up. 486 00:26:02,960 --> 00:26:03,794 What is this? 487 00:26:04,320 --> 00:26:07,400 Uncle Ayoub from the play "The Joker." Are we putting on a play? 488 00:26:07,480 --> 00:26:10,040 We'll put on a play, and the crook will believe it. 489 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 Focus well. Today we bait the hook. 490 00:26:13,040 --> 00:26:15,360 When the hook catches, we move to a new phase. 491 00:26:15,440 --> 00:26:17,960 And then we'll actually start executing what we agreed on. 492 00:26:18,040 --> 00:26:19,040 We'll bait the hook. 493 00:26:19,400 --> 00:26:20,840 And the hook catches. 494 00:26:21,320 --> 00:26:25,320 Fish, shrimp, and roe casserole. 495 00:26:26,000 --> 00:26:27,200 You made me hungry. 496 00:26:27,280 --> 00:26:28,840 Do you think about anything but food? 497 00:26:28,920 --> 00:26:31,440 What's fun in life other than food and women? 498 00:26:32,160 --> 00:26:32,994 He's like you. 499 00:26:33,200 --> 00:26:34,600 No, I don't care about food. 500 00:26:35,200 --> 00:26:37,280 So guys, are you ready? 501 00:26:37,440 --> 00:26:38,840 Will you invite us for fish? 502 00:26:49,440 --> 00:26:50,360 Thank you. 503 00:26:50,440 --> 00:26:51,440 You're welcome, sir. 504 00:26:54,240 --> 00:26:55,120 What do you want? 505 00:26:55,200 --> 00:26:57,360 Forgive me if I'm bothering you, Mr. Jasser. 506 00:26:57,440 --> 00:26:59,040 But I have a question, if I may. 507 00:27:00,680 --> 00:27:02,520 You're a real estate expert, right? 508 00:27:04,120 --> 00:27:04,954 Sort of. 509 00:27:05,360 --> 00:27:09,360 We have a member here at the club asking about real estate prices in Garden City. 510 00:27:09,680 --> 00:27:12,480 I heard he owns a huge villa there and wants to sell it. 511 00:27:13,600 --> 00:27:16,520 But I also heard he's facing problems with banks and taxes. 512 00:27:19,160 --> 00:27:20,480 Rumors are spreading. 513 00:27:20,840 --> 00:27:22,480 I'm just trying to help him. 514 00:27:23,120 --> 00:27:24,360 What is this member's name? 515 00:27:24,440 --> 00:27:26,640 His name is Mr. Shehab El-Aidi. 516 00:27:27,080 --> 00:27:29,200 Send me the villa details and I'll tell you later. 517 00:27:29,280 --> 00:27:30,114 Okay. 518 00:27:34,760 --> 00:27:35,610 Hello. 519 00:27:36,360 --> 00:27:37,640 Listen to me. 520 00:27:39,080 --> 00:27:41,130 Do you know someone named Shehab El-Aidi? 521 00:27:43,480 --> 00:27:47,400 He's a member at my club. I heard he's bankrupt and wants to sell a villa in Garden City. 522 00:27:47,480 --> 00:27:50,640 I want to know the villa details and price quickly. 523 00:27:51,280 --> 00:27:53,480 I don't want the news to spread, understood? 524 00:27:53,840 --> 00:27:54,674 Goodbye. 525 00:27:56,840 --> 00:27:57,990 We did what was needed. 526 00:27:58,520 --> 00:27:59,354 What's next? 527 00:28:00,560 --> 00:28:02,600 We need the villa's ownership deed. 528 00:28:03,080 --> 00:28:04,240 How will we get it? 529 00:28:08,160 --> 00:28:11,520 Just kidding. I know exactly how we'll get it. 530 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 DEED OF SALE 531 00:28:28,000 --> 00:28:28,960 What are you doing? 532 00:28:33,520 --> 00:28:35,200 Finishing some work. 533 00:28:35,280 --> 00:28:41,160 When the kids ask about the new car we supposedly bought. 534 00:28:41,240 --> 00:28:42,760 What do I tell them? 535 00:28:42,840 --> 00:28:44,800 I don't want you to lie that much. 536 00:28:45,240 --> 00:28:47,720 Just tell them we bought a new car. 537 00:28:48,360 --> 00:28:50,520 Wasn't our car actually new? 538 00:28:50,600 --> 00:28:52,800 Yes, but that was ten years ago. 539 00:28:53,280 --> 00:28:59,080 Okay, tell them we bought a new car, and say to yourself "ten years ago." 540 00:28:59,160 --> 00:29:02,720 Wonderful! Great parenting. 541 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 So that won't make me a liar. 542 00:29:06,480 --> 00:29:08,230 What is the plural of "Revelation"? 543 00:29:10,280 --> 00:29:11,114 Got you. 544 00:29:13,040 --> 00:29:15,080 Go into your room. I'll open the door. 545 00:29:19,040 --> 00:29:20,200 Good evening, ma'am. 546 00:29:20,280 --> 00:29:21,640 Good evening, Mr. Radwan. 547 00:29:21,720 --> 00:29:23,640 ‐ How are you? ‐ Fine, thank God. 548 00:29:23,720 --> 00:29:25,840 Forgive me if I came at a bad time. 549 00:29:25,920 --> 00:29:28,480 Not at all, I was expecting you. This is your appointment. 550 00:29:28,560 --> 00:29:29,394 Come in. 551 00:29:31,080 --> 00:29:32,320 Listen, ma'am… 552 00:29:33,360 --> 00:29:34,880 Here's 30,000 pounds. 553 00:29:35,080 --> 00:29:36,160 Thank you very much. 554 00:29:37,120 --> 00:29:40,960 I want you to work your magic on these papers. 555 00:29:42,200 --> 00:29:44,760 Three bank statements for visa applications. 556 00:29:45,080 --> 00:29:46,400 And ID papers. 557 00:29:46,480 --> 00:29:48,200 ‐ All that? ‐ You're an expert. 558 00:29:48,400 --> 00:29:51,320 By the way, there was much more work than this. 559 00:29:51,400 --> 00:29:53,360 But I didn't want to burden you. 560 00:29:53,440 --> 00:29:57,720 You know we have a large printing press that helps us in this field. 561 00:29:57,800 --> 00:30:00,680 And it does high quality work. 562 00:30:00,760 --> 00:30:04,040 But your work is precise and I like it. 563 00:30:04,120 --> 00:30:05,040 You're an artist. 564 00:30:05,120 --> 00:30:06,440 God bless you. 565 00:30:07,080 --> 00:30:11,880 I wanted to tell you that I might be busy in the coming period. 566 00:30:11,960 --> 00:30:13,160 No, no. 567 00:30:13,920 --> 00:30:16,480 You know we can't do without you. 568 00:30:16,560 --> 00:30:20,400 Also, you get whatever you ask for. 569 00:30:20,480 --> 00:30:22,160 Our work must be the priority. 570 00:30:22,560 --> 00:30:23,600 Okay, I'll try. 571 00:30:24,440 --> 00:30:27,200 But I can't promise I'll continue this for long. 572 00:30:28,840 --> 00:30:30,090 You said that many times. 573 00:30:30,840 --> 00:30:31,920 Listen, ma'am. 574 00:30:32,680 --> 00:30:34,040 Whoever enters this field… 575 00:30:34,480 --> 00:30:35,920 Can't get out of it. 576 00:30:36,560 --> 00:30:37,680 Gets stuck inside? 577 00:30:39,680 --> 00:30:41,440 You're really funny. 578 00:30:42,080 --> 00:30:43,400 By the way… 579 00:30:44,120 --> 00:30:47,240 Living alone makes one feel… 580 00:30:47,320 --> 00:30:48,760 Makes one feel what? 581 00:30:49,080 --> 00:30:54,040 Makes you respect boundaries because there is a little girl studying inside. 582 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 Also, I haven't prayed Isha yet. 583 00:30:57,200 --> 00:30:58,034 It's okay. 584 00:30:58,680 --> 00:31:00,360 May God accept your prayers. 585 00:31:00,440 --> 00:31:03,000 Anyway, our appointment is at the end of the month. 586 00:31:04,120 --> 00:31:05,720 See you later. 587 00:31:05,800 --> 00:31:06,760 God willing. 588 00:31:20,960 --> 00:31:23,440 Looks like we'll buy the car soon. 589 00:31:26,920 --> 00:31:29,760 I think this money will cover your expenses until the end of the month. 590 00:31:29,840 --> 00:31:32,120 But it will be deducted from your share later. 591 00:31:32,200 --> 00:31:35,680 No problem, 50 grand out of ten million is nothing. 592 00:31:35,960 --> 00:31:37,760 Jasser's lawyer is calling him. 593 00:31:44,800 --> 00:31:46,400 What's the news? 594 00:31:46,960 --> 00:31:49,040 Sir, the man is drowning in debt. 595 00:31:49,120 --> 00:31:51,520 And the bank will seize his assets very soon. 596 00:31:51,960 --> 00:31:57,280 The villa's price ranges between 350 and 400 million, but that's if he can wait. 597 00:31:57,960 --> 00:32:00,240 And we don't want him to wait any longer. 598 00:32:01,560 --> 00:32:02,760 What do I do? Call him? 599 00:32:03,160 --> 00:32:04,360 He'll initiate the call. 600 00:32:07,720 --> 00:32:09,840 Teach me how to do this trick on stage. 601 00:32:12,240 --> 00:32:13,760 ‐ Hello. ‐ Hello. 602 00:32:13,840 --> 00:32:15,280 Welcome, Mr. Jasser. 603 00:32:15,880 --> 00:32:19,830 Didn't you tell me your specialty is villas and palaces in the Fifth Settlement? 604 00:32:19,960 --> 00:32:24,320 Let's see how good you really are. I want to buy and sell. 605 00:32:24,760 --> 00:32:26,520 That's wonderful. 606 00:32:27,280 --> 00:32:29,760 We have the villa and the deed. 607 00:32:30,240 --> 00:32:33,680 All that's left is a painted portrait of a woman. 608 00:32:37,120 --> 00:32:40,120 Stop looking at me. I got it. 609 00:32:40,720 --> 00:32:42,840 ‐ Careful. ‐ Look at this masterpiece. 610 00:32:44,120 --> 00:32:45,240 Utter perfection. 611 00:32:48,440 --> 00:32:49,490 Is this the deceased? 612 00:32:50,400 --> 00:32:51,240 Supposedly. 613 00:32:51,560 --> 00:32:54,110 Fools support the crazy. What is this hideous thing? 614 00:32:55,160 --> 00:32:56,440 This is Cubism, you ignoramus. 615 00:32:56,520 --> 00:32:57,680 Cubism?! 616 00:32:57,760 --> 00:32:58,720 An artist. 617 00:32:59,560 --> 00:33:00,860 Why is her hand like that? 618 00:33:02,120 --> 00:33:05,560 ‐ What do you mean? ‐ He just concluded the easiest deal of his life with you. 619 00:33:05,640 --> 00:33:06,920 So what will we do? 620 00:33:07,000 --> 00:33:09,880 We'll determine the path he'll think he chose of his own free will. 621 00:33:09,960 --> 00:33:12,440 "Let your enemy come to you willingly…" 622 00:33:12,720 --> 00:33:16,560 "If you force him to move, you'll have set the path for him." 623 00:33:16,640 --> 00:33:19,080 "While he thinks he chose it." 624 00:33:20,160 --> 00:33:20,994 Well done. 625 00:33:22,560 --> 00:33:24,720 Isn't that the same trick you pulled on me before? 626 00:33:24,800 --> 00:33:27,200 And because you're kind-hearted, you forgave me. 627 00:33:27,400 --> 00:33:29,320 Who said I forgave you? 628 00:34:07,440 --> 00:34:08,274 Mai. 629 00:34:09,120 --> 00:34:10,920 Mom, you're still up? 630 00:34:11,000 --> 00:34:12,760 A friend of your brother's visited us. 631 00:34:12,840 --> 00:34:14,080 My brother's friend? 632 00:34:14,160 --> 00:34:15,200 Did he leave? 633 00:34:15,880 --> 00:34:17,720 Mom, who was here? Think. 634 00:34:19,160 --> 00:34:19,994 I don't know. 635 00:34:22,160 --> 00:34:24,920 Someone came asking about Nader, and I offered him tea. 636 00:35:21,280 --> 00:35:23,600 "01095087061, I'm waiting for you." 637 00:35:31,640 --> 00:35:34,560 I knew you'd use your head. 638 00:35:34,720 --> 00:35:36,770 I'm doing this out of fear for my family. 639 00:35:37,000 --> 00:35:39,320 And you must do it for the money too. 640 00:35:39,560 --> 00:35:41,840 Because it's the solution to all your problems. 641 00:35:41,920 --> 00:35:46,770 Your brother is in prison, and your father is on the run. No one knows where he is but you and me. 642 00:35:47,440 --> 00:35:49,000 So far. 643 00:35:51,040 --> 00:35:52,360 Here's a million pounds. 644 00:35:53,680 --> 00:35:56,380 ‐ But you told me… ‐ We will continue working together. 645 00:35:56,600 --> 00:35:58,960 And every time I'll give you double this amount. 646 00:35:59,040 --> 00:36:00,640 Until you're satisfied. 647 00:36:04,320 --> 00:36:06,680 Tell me, what exactly does Ziad intend to do?48497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.