All language subtitles for Elsbeth.S03E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,960 --> 00:00:25,866 What is she doing with that crucifix? 2 00:00:30,900 --> 00:00:32,500 Why, sisters. 3 00:00:33,430 --> 00:00:35,016 Mother superior. We were... 4 00:00:35,040 --> 00:00:39,416 neglecting your duties while indulging in a little filth? 5 00:00:39,440 --> 00:00:41,886 What do you have to say for yourselves? 6 00:00:41,910 --> 00:00:44,526 It's... kind of catchy. 7 00:00:44,550 --> 00:00:46,090 We're sorry, mother con stance. 8 00:00:46,210 --> 00:00:48,896 Our curiosity got the better of us. 9 00:00:48,920 --> 00:00:50,396 Is it true? 10 00:00:50,420 --> 00:00:54,020 Did she really make an offer to buy the convent? 11 00:00:54,860 --> 00:00:58,230 Sister Frances, you've been gossiping again. 12 00:01:00,190 --> 00:01:02,606 I may as well tell you. 13 00:01:02,630 --> 00:01:03,930 It's true. 14 00:01:05,070 --> 00:01:10,076 Alaïa Jade has made a sizable offer to the archdiocese. 15 00:01:10,100 --> 00:01:11,746 But have faith, sisters. 16 00:01:11,770 --> 00:01:15,516 I will never allow our home to be sold. 17 00:01:15,540 --> 00:01:18,856 Especially to this jezebel. 18 00:01:18,880 --> 00:01:20,726 You'll need to be out by the end of the month. 19 00:01:20,750 --> 00:01:23,896 I'm mother superior of the convent. 20 00:01:23,920 --> 00:01:27,896 My approval is needed for any sale. 21 00:01:27,920 --> 00:01:30,936 Your disapproval was taken into consideration 22 00:01:30,960 --> 00:01:33,160 and disregarded. 23 00:01:37,770 --> 00:01:41,916 Constance, the convent's numbers are dwindling, 24 00:01:41,940 --> 00:01:44,946 and the building is in desperate need of repairs. 25 00:01:44,970 --> 00:01:47,716 The roof leaks, the bell tower is a death trap, 26 00:01:47,740 --> 00:01:51,626 and... don't get me started on the plumbing situation. 27 00:01:51,650 --> 00:01:53,926 What am I supposed to tell the sisters? 28 00:01:53,950 --> 00:01:57,290 The convent pays for sister Ruth's Insulin, 29 00:01:57,420 --> 00:02:02,996 and sister Margaret Mary, she's 92 and she's blind. 30 00:02:03,020 --> 00:02:05,666 And they're gonna be kicked out of the only home 31 00:02:05,690 --> 00:02:07,066 they've ever known? 32 00:02:07,090 --> 00:02:08,790 It's like a death sentence. 33 00:02:08,900 --> 00:02:11,776 This convent's over 200 years old, 34 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 and this is how it's going to end? 35 00:02:13,930 --> 00:02:17,076 At the hands of the harlot who fell off the stage drunk 36 00:02:17,100 --> 00:02:19,546 at last year's fanfave awards? 37 00:02:19,570 --> 00:02:21,416 She shouldn't be allowed to step foot 38 00:02:21,440 --> 00:02:23,916 in a church, never mind buy one. 39 00:02:23,940 --> 00:02:27,410 No, but she does have $27 million. 40 00:02:27,520 --> 00:02:30,756 I'm sorry, the sale was approved by the Vatican, 41 00:02:30,780 --> 00:02:34,150 and it's not our place to question the Holy See. 42 00:02:35,090 --> 00:02:37,536 I see what's going on. 43 00:02:37,560 --> 00:02:39,006 You're not going to fight back 44 00:02:39,030 --> 00:02:40,606 because you're angling to replace 45 00:02:40,630 --> 00:02:42,476 the bishop when he retires. 46 00:02:42,500 --> 00:02:45,370 I see right through you, monsignor. 47 00:02:46,200 --> 00:02:48,916 She'll be doing a walk-through tomorrow afternoon, 48 00:02:48,940 --> 00:02:50,376 and if all goes as planned, 49 00:02:50,400 --> 00:02:52,746 the sale will be closed by the end of the week. 50 00:02:52,770 --> 00:02:54,340 But who knows? 51 00:02:54,480 --> 00:02:57,250 We can hope for a miracle. 52 00:03:03,480 --> 00:03:06,596 Heavenly father, you called on me 53 00:03:06,620 --> 00:03:08,866 to lead and protect these sisters. 54 00:03:08,890 --> 00:03:13,166 If it be thy will, please show me a path 55 00:03:13,190 --> 00:03:15,190 to save our home. 56 00:03:16,200 --> 00:03:19,970 Please... Send me a sign. 57 00:03:27,280 --> 00:03:28,956 Doorman said he heard fighting 58 00:03:28,980 --> 00:03:30,656 just before the Vic fell from the balcony. 59 00:03:30,680 --> 00:03:33,726 Neighbor says she wasn't well-liked, bit of a character. 60 00:03:33,750 --> 00:03:35,320 What do you think, father? 61 00:03:37,180 --> 00:03:39,050 Looks like somebody didn't love thy neighbor. 62 00:03:42,660 --> 00:03:45,560 No talking during the theme song. 63 00:04:08,680 --> 00:04:10,596 Hawes? What are you doing here? 64 00:04:10,620 --> 00:04:13,096 Forgive me, father, I know it's late, 65 00:04:13,120 --> 00:04:14,836 but I have to confess. 66 00:04:14,860 --> 00:04:17,366 From the minute I saw you at Felicity's funeral, I knew. 67 00:04:17,390 --> 00:04:18,936 I'm in love with you, Rick. 68 00:04:25,430 --> 00:04:27,746 All right, all right. 69 00:04:27,770 --> 00:04:29,416 You've had your fun. 70 00:04:29,440 --> 00:04:32,110 Time for bed. Tomorrow is another day. 71 00:04:32,240 --> 00:04:34,246 - Good night, mother. - Good night. 72 00:04:34,270 --> 00:04:36,516 Sister darby. 73 00:04:36,540 --> 00:04:40,156 According to my watch, the bells for prayer rang 74 00:04:40,180 --> 00:04:43,326 at 6:02 this evening. 75 00:04:43,350 --> 00:04:44,926 But, I could have sworn... 76 00:04:44,950 --> 00:04:49,696 the sisters depend on the bells to structure their day. 77 00:04:49,720 --> 00:04:51,466 I'm sorry, mother con stance, I am. 78 00:04:51,490 --> 00:04:53,736 And I promise you, it won't happen again. 79 00:04:53,760 --> 00:04:54,990 Please forgive me. 80 00:04:55,100 --> 00:04:57,546 Sloth is a deadly sin, sister. 81 00:04:57,570 --> 00:05:00,670 It's not my forgiveness you need to ask for. 82 00:05:07,680 --> 00:05:11,556 Sister, remember, penance is not a chore, 83 00:05:11,580 --> 00:05:13,550 it is an act of worship. 84 00:05:32,970 --> 00:05:35,076 Yeah, that wall is load-bearing, 85 00:05:35,100 --> 00:05:37,200 but once you rip out the sacristy, 86 00:05:37,340 --> 00:05:39,246 it'll open up the whole space. 87 00:05:39,270 --> 00:05:41,840 Thank you, guys. 88 00:05:44,180 --> 00:05:46,520 Okay, what about something like this? 89 00:05:46,650 --> 00:05:49,256 Like... tear down my wall, watch it all fall, 90 00:05:49,280 --> 00:05:52,380 break apart my load-bearing heart. 91 00:05:54,220 --> 00:05:58,866 Okay, so not this, but something like this, like 92 00:05:58,890 --> 00:06:01,106 here is the church, here is the steeple, 93 00:06:01,130 --> 00:06:03,900 here is your coffin 'cause your games are lethal. 94 00:06:07,770 --> 00:06:11,216 I'm so sorry I frightened you. 95 00:06:11,240 --> 00:06:12,446 No, it's okay. 96 00:06:12,470 --> 00:06:15,216 Would you mind if I sat with you? 97 00:06:15,240 --> 00:06:16,516 Sure. 98 00:06:16,540 --> 00:06:18,440 Thank you. 99 00:06:18,550 --> 00:06:21,796 Hi, I'm alaïa. 100 00:06:21,820 --> 00:06:24,396 I-I know who you are. 101 00:06:24,420 --> 00:06:27,566 I must admit, I was a little surprised when I heard 102 00:06:27,590 --> 00:06:30,466 that you were going to purchase our convent. 103 00:06:30,490 --> 00:06:32,220 Well, you know, we used to have a place 104 00:06:32,330 --> 00:06:33,636 two blocks down from here. 105 00:06:33,660 --> 00:06:35,600 We were there forever, but, I don't know, 106 00:06:35,730 --> 00:06:37,376 it just burned down. 107 00:06:37,400 --> 00:06:40,206 So, I knew the next place had to be something really special, 108 00:06:40,230 --> 00:06:43,216 and I used to always walk past this church, 109 00:06:43,240 --> 00:06:46,146 and I would look up and I would just feel 110 00:06:46,170 --> 00:06:47,740 - so... - Insignificant? 111 00:06:47,880 --> 00:06:48,880 Powerful! 112 00:06:48,910 --> 00:06:50,716 You know? 113 00:06:50,740 --> 00:06:52,740 I don't know, it's hard to explain. 114 00:06:52,880 --> 00:06:54,186 Something about this place is, like, 115 00:06:54,210 --> 00:06:56,410 low-key, like, really good energy. 116 00:06:56,520 --> 00:06:59,290 It's literally the perfect place for 117 00:06:59,420 --> 00:07:00,896 my new recording studio. 118 00:07:00,920 --> 00:07:03,460 A recording studio? 119 00:07:03,590 --> 00:07:05,236 Kind of a slay. Right? 120 00:07:05,260 --> 00:07:09,530 It is slay, yes. Yes... 121 00:07:10,330 --> 00:07:12,476 I hope you don't mind me saying this, 122 00:07:12,500 --> 00:07:17,170 but there seems to be something heavy weighing on your soul. 123 00:07:18,540 --> 00:07:21,456 Okay, that's so spooky. 124 00:07:21,480 --> 00:07:23,286 How did you know that? 125 00:07:23,310 --> 00:07:26,586 I... I could just feel it. 126 00:07:26,610 --> 00:07:29,810 Everything I tell you is, like, confidential, right? 127 00:07:29,920 --> 00:07:32,866 Well, that... you need a priest 128 00:07:32,890 --> 00:07:36,036 to administer the sacrament of reconciliation, 129 00:07:36,060 --> 00:07:39,236 but your secrets are safe with me. 130 00:07:39,260 --> 00:07:41,936 Okay, okay. So, I have been 131 00:07:41,960 --> 00:07:44,330 with the same producer for 13 years. 132 00:07:44,460 --> 00:07:48,006 He's the one who took little Alayna Jacobs from Kansas City 133 00:07:48,030 --> 00:07:50,476 and turned her into alaïa Jade, pop phenomenon, 134 00:07:50,500 --> 00:07:52,486 and I will be grateful to him for, like, 135 00:07:52,510 --> 00:07:54,386 - ever. - Won't we all. 136 00:07:54,410 --> 00:07:56,810 But I-I think I'm outgrowing him. 137 00:07:56,940 --> 00:07:58,470 And-and-and I don't know. 138 00:07:58,580 --> 00:08:00,986 What if I don't know how to be alaïa Jade without him? 139 00:08:01,010 --> 00:08:06,830 Like, like, what if I jump and I just... flop? 140 00:08:06,950 --> 00:08:11,666 Well, you remind me of a young nun I once knew. 141 00:08:11,690 --> 00:08:15,660 She was full of doubts when she first came to this place. 142 00:08:15,800 --> 00:08:19,706 She questioned herself, her path in life. 143 00:08:19,730 --> 00:08:23,700 She questioned her faith, even. 144 00:08:26,410 --> 00:08:28,286 That young nun was me. 145 00:08:28,310 --> 00:08:29,816 My god. 146 00:08:29,840 --> 00:08:34,956 Yeah. Until one day, I was sweeping the bell tower. 147 00:08:34,980 --> 00:08:36,156 Here, I'll show you. 148 00:08:36,180 --> 00:08:39,196 It's just right... Right up there. 149 00:08:39,220 --> 00:08:41,096 It was an ordinary day, 150 00:08:41,120 --> 00:08:44,866 and I looked out the western window 151 00:08:44,890 --> 00:08:49,306 and I saw the sky turn orange and crimson. 152 00:08:49,330 --> 00:08:52,506 And all of a sudden, the city was just covered 153 00:08:52,530 --> 00:08:56,876 with divine light, gold and pure. 154 00:08:56,900 --> 00:09:00,816 And I heard him, clear as a bell. 155 00:09:00,840 --> 00:09:03,356 And I found my path that day. 156 00:09:03,380 --> 00:09:06,550 And I've never once strayed from it. 157 00:09:07,380 --> 00:09:08,756 Well, what did he say? 158 00:09:08,780 --> 00:09:12,866 I keep his secrets, the same as I keep yours. 159 00:09:12,890 --> 00:09:17,966 But... I leave the door to the belfry open 160 00:09:17,990 --> 00:09:20,636 in case any of the sisters find themselves 161 00:09:20,660 --> 00:09:23,406 at a spiritual crossroad. 162 00:09:23,430 --> 00:09:28,570 And, I think tonight's sunset is at 5:42. 163 00:09:28,700 --> 00:09:30,900 Sharp. 164 00:10:53,990 --> 00:10:56,396 You okay? You look a little pale. 165 00:10:56,420 --> 00:10:58,020 I have a thing about nuns. 166 00:10:58,160 --> 00:11:00,166 12 years of catholic school will do that to you. 167 00:11:00,190 --> 00:11:01,436 Let's drop it. 168 00:11:01,460 --> 00:11:03,606 So, you know this alaïa Jade person? 169 00:11:03,630 --> 00:11:05,046 Yeah, it's hard not to. 170 00:11:05,070 --> 00:11:07,540 They're always playing that one song in my deli. 171 00:11:13,110 --> 00:11:15,186 Remind me not to go to your deli. 172 00:11:15,210 --> 00:11:18,986 I was in the chapel for evening prayer 173 00:11:19,010 --> 00:11:24,256 when I heard the bell ring, and then a scream, 174 00:11:24,280 --> 00:11:27,890 and then, you know... A thud. 175 00:11:28,020 --> 00:11:33,030 This scream, was it more of a "" 176 00:11:34,190 --> 00:11:37,990 or "whoa!" 177 00:11:38,100 --> 00:11:41,900 I guess the second one? 178 00:11:42,840 --> 00:11:45,286 You don't scream like that if you're planning on jumping. 179 00:11:45,310 --> 00:11:47,216 According to the m.E., her injuries are consistent 180 00:11:47,240 --> 00:11:49,410 with a fall, except for the contusion on her head. 181 00:11:49,540 --> 00:11:51,186 So someone hit her? 182 00:11:51,210 --> 00:11:52,826 Or some thing. 183 00:11:52,850 --> 00:11:55,696 Bell, scream, thud. 184 00:11:57,050 --> 00:11:59,626 Yes, it is. It is. 185 00:11:59,650 --> 00:12:00,896 It's upsetting. 186 00:12:00,920 --> 00:12:02,050 I rang the bell. 187 00:12:02,160 --> 00:12:03,236 Is this my fault? 188 00:12:03,260 --> 00:12:05,466 - Did I kill her? - Hey, hey. 189 00:12:05,490 --> 00:12:06,720 Please don't cry. 190 00:12:06,830 --> 00:12:08,306 You ever hear this one? 191 00:12:08,330 --> 00:12:12,230 A cop, a nun and a lawyer walk into a church. 192 00:12:12,370 --> 00:12:14,306 Or is it a... it's a bar. 193 00:12:14,330 --> 00:12:19,600 Or is it a priest, a nun and a chicken? 194 00:12:19,710 --> 00:12:21,386 I'll get it. 195 00:12:21,410 --> 00:12:23,680 You're very kind. 196 00:12:25,180 --> 00:12:26,750 Reverend mother. 197 00:12:26,880 --> 00:12:29,896 Sister darby, go to your room and compose yourself. 198 00:12:29,920 --> 00:12:32,096 I'll check on you before lights out. 199 00:12:32,120 --> 00:12:33,720 Yes, mother. 200 00:12:36,420 --> 00:12:37,566 Whoop. 201 00:12:37,590 --> 00:12:39,336 Sorry. 202 00:12:39,360 --> 00:12:40,766 You have a dust bunny. 203 00:12:42,060 --> 00:12:43,976 This is why I don't wear black. 204 00:12:44,000 --> 00:12:45,546 It shows everything. 205 00:12:45,570 --> 00:12:48,676 I'm Elsbeth tascioni. I'm with the police. 206 00:12:48,700 --> 00:12:52,310 Mother con stance Mary cabot, I'm mother superior 207 00:12:52,440 --> 00:12:55,416 of the convent of our lady of grace and mercy. 208 00:12:55,440 --> 00:12:57,956 I thought "Elsbeth tascioni" was a mouthful. 209 00:12:57,980 --> 00:13:02,256 Maybe you can, you can help me with this. 210 00:13:02,280 --> 00:13:06,626 Why did you have a pop star in your bell tower? 211 00:13:06,650 --> 00:13:08,796 Well, I suppose it was her bell tower. 212 00:13:08,820 --> 00:13:11,696 I had just accepted her generous offer 213 00:13:11,720 --> 00:13:13,536 to purchase our convent. 214 00:13:13,560 --> 00:13:16,136 What did she want with a convent? 215 00:13:16,160 --> 00:13:17,636 I'm not sure, 216 00:13:17,660 --> 00:13:20,306 but the money would have done the church so much good. 217 00:13:20,330 --> 00:13:23,476 She did a walk-through this afternoon, and she was 218 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 very unhappy when I told her that the bell tower 219 00:13:26,640 --> 00:13:28,656 was strictly off-limits. 220 00:13:28,680 --> 00:13:32,756 It fell into disrepair years ago, and, 221 00:13:32,780 --> 00:13:35,280 it's remained locked ever since. 222 00:13:36,320 --> 00:13:39,966 Well, it certainly wasn't locked tonight, was it? 223 00:13:39,990 --> 00:13:43,336 Yep, looks like someone jammed something in it 224 00:13:43,360 --> 00:13:44,766 to break it open. 225 00:13:44,790 --> 00:13:46,336 Probably didn't take too much. 226 00:13:46,360 --> 00:13:48,500 This door looks like it's about a hundred years old. 227 00:13:48,630 --> 00:13:50,706 200. 228 00:13:50,730 --> 00:13:52,576 Let's see. 229 00:13:52,600 --> 00:13:56,200 Yeah, one set of prints going up. 230 00:13:56,340 --> 00:13:57,846 She was alone. 231 00:13:57,870 --> 00:13:59,516 It's looking like a clear-cut accident. 232 00:14:00,770 --> 00:14:02,156 But what was here? 233 00:14:02,180 --> 00:14:05,780 Ooh, it's like a little puzzle game. 234 00:14:06,850 --> 00:14:08,896 Ding, ding, ding. 235 00:14:08,920 --> 00:14:09,996 Found a match. 236 00:14:10,020 --> 00:14:11,326 This sign was moved. 237 00:14:11,350 --> 00:14:12,426 "Danger. 238 00:14:12,450 --> 00:14:14,266 Do not enter." 239 00:14:14,290 --> 00:14:15,896 Why would she ignore such a big sign? 240 00:14:15,920 --> 00:14:18,636 Well, if a locked door didn't stop her, 241 00:14:18,660 --> 00:14:20,436 I don't imagine a sign would. 242 00:14:20,460 --> 00:14:21,466 Or maybe she didn't see it. 243 00:14:21,490 --> 00:14:29,240 But if she saw it, why would alaïa turn the sign? 244 00:14:31,540 --> 00:14:34,046 If I can be of no more use, 245 00:14:34,070 --> 00:14:39,156 I promised sister darby I would visit her before lights out. 246 00:14:39,180 --> 00:14:41,420 She's in a very delicate state. 247 00:14:41,550 --> 00:14:42,950 Good night. 248 00:15:05,010 --> 00:15:06,846 What on earth possessed that girl 249 00:15:06,870 --> 00:15:10,186 to climb up a 200-year-old bell tower in the first place? 250 00:15:10,210 --> 00:15:13,956 Well, captain, here are just a few of alaïa Jade's song titles. 251 00:15:13,980 --> 00:15:15,626 "Snort it." 252 00:15:15,650 --> 00:15:16,696 "Wet spot." 253 00:15:16,720 --> 00:15:19,066 "Wastedwithu," one word. 254 00:15:19,090 --> 00:15:20,266 "Double vodka soda." 255 00:15:20,290 --> 00:15:21,296 "Blackout." 256 00:15:21,320 --> 00:15:22,896 I-I-I get the point. Thank you. 257 00:15:22,920 --> 00:15:25,106 We're still waiting for the tox report, but my guess is 258 00:15:25,130 --> 00:15:28,036 this was just a stupid accident, likely 259 00:15:28,060 --> 00:15:29,406 under the influence. 260 00:15:29,430 --> 00:15:31,276 She was in the wrong place at the wrong time. 261 00:15:31,300 --> 00:15:32,746 Elsbeth? 262 00:15:32,770 --> 00:15:34,440 You've been awfully quiet. 263 00:15:35,240 --> 00:15:37,516 I'm trying to be better at waiting my turn. 264 00:15:37,540 --> 00:15:38,870 My turn? 265 00:15:41,810 --> 00:15:43,356 I have doubts. 266 00:15:43,380 --> 00:15:44,456 And why is that? 267 00:15:44,480 --> 00:15:45,480 I saw a sign. 268 00:15:45,580 --> 00:15:47,286 Not that kind of sign. 269 00:15:47,310 --> 00:15:49,426 There was a "do not enter" sign 270 00:15:49,450 --> 00:15:52,350 that was moved out of the way of the staircase. 271 00:15:53,820 --> 00:15:55,936 Hold, please. 272 00:15:55,960 --> 00:15:59,566 Okay. So, if alaïa moved the sign, 273 00:15:59,590 --> 00:16:02,406 why would she go through the effort 274 00:16:02,430 --> 00:16:04,276 of turning it to face the wall? 275 00:16:04,300 --> 00:16:05,670 Watch. I'm alaïa, 276 00:16:05,800 --> 00:16:08,216 they're the staircase, the sign's the sign. Okay? 277 00:16:08,240 --> 00:16:10,246 There's the easy way to do it. 278 00:16:10,270 --> 00:16:12,010 Right? 279 00:16:12,140 --> 00:16:20,140 Or the unnecessarily... difficult way. 280 00:16:21,010 --> 00:16:24,810 And, if alaïa broke the lock, what did she use? 281 00:16:24,920 --> 00:16:26,696 She only had her phone on her. 282 00:16:26,720 --> 00:16:28,036 And what about the cell phone? 283 00:16:28,060 --> 00:16:29,896 Anything that might fill in some gaps? 284 00:16:29,920 --> 00:16:33,690 One thing. The last text she sent was to her producer, 285 00:16:33,830 --> 00:16:35,000 Shane sills. 286 00:16:35,130 --> 00:16:39,306 "Need to talk. V important." 287 00:16:39,330 --> 00:16:41,306 Not one of those words was spelled correctly. 288 00:16:41,330 --> 00:16:43,316 And, get this. 289 00:16:43,340 --> 00:16:46,380 Hashtag "burninhellshanesills" 290 00:16:46,510 --> 00:16:48,056 is trending worldwide. 291 00:16:48,080 --> 00:16:50,786 The entire Internet is blaming him for her death. 292 00:16:50,810 --> 00:16:52,886 Well, either him or god. 293 00:16:52,910 --> 00:16:54,326 Well, we can't interrogate god, 294 00:16:54,350 --> 00:16:56,190 so let's see if we can talk to that producer, 295 00:16:56,320 --> 00:16:59,896 see what he knows about alaïa Jade's final moments. 296 00:16:59,920 --> 00:17:01,220 And Elsbeth? 297 00:17:01,350 --> 00:17:02,966 See if you can figure out what was going through 298 00:17:02,990 --> 00:17:05,636 alaïa Jade's head before she went up that tower. 299 00:17:05,660 --> 00:17:07,400 I think Teddy might be a fan. 300 00:17:07,530 --> 00:17:08,776 Maybe he knows something. 301 00:17:08,800 --> 00:17:11,036 And yes, it was sexual and garish, 302 00:17:11,060 --> 00:17:13,876 but in a self-referential and ironic sort of way. 303 00:17:13,900 --> 00:17:15,676 It was commentary on the commodification 304 00:17:15,700 --> 00:17:17,946 - of girlhood. - It was her top-selling album. 305 00:17:17,970 --> 00:17:19,746 And how many albums did she have? 306 00:17:19,770 --> 00:17:21,570 - Seven. - Okay. 307 00:17:21,710 --> 00:17:27,380 Seven studio albums, six sold-out tours, 308 00:17:27,510 --> 00:17:30,026 and nearly 40 million albums sold. 309 00:17:30,050 --> 00:17:31,626 What a busy beaver. 310 00:17:31,650 --> 00:17:32,896 Yeah, but the person who profited the most 311 00:17:32,920 --> 00:17:34,496 was always Shane. He owned her. 312 00:17:34,520 --> 00:17:37,596 Her fans, called her "gems," hate him. 313 00:17:37,620 --> 00:17:39,220 They think he led her down a bad path. 314 00:17:39,330 --> 00:17:42,336 Fights with the paparazzi, the cheating scandal, 315 00:17:42,360 --> 00:17:44,276 that wardrobe malfunction at the tree lighting ceremony. 316 00:17:44,300 --> 00:17:45,806 There have been rumors 317 00:17:45,830 --> 00:17:47,600 for months that she was dropping his label. 318 00:17:47,730 --> 00:17:51,276 How did someone as prolific as alaïa 319 00:17:51,300 --> 00:17:53,216 have time to burn out 320 00:17:53,240 --> 00:17:56,486 like this? She was front-page news every other week. 321 00:17:56,510 --> 00:17:58,486 Speaking of, I didn't want to say anything 322 00:17:58,510 --> 00:18:01,656 until it was official, and it's not "official" official yet... 323 00:18:01,680 --> 00:18:03,396 Teddy's getting his first byline. 324 00:18:03,420 --> 00:18:05,766 Wait, what? Teddy! 325 00:18:05,790 --> 00:18:07,726 That's amazing. 326 00:18:07,750 --> 00:18:09,366 What's the story? 327 00:18:09,390 --> 00:18:12,436 It's about Alec bloom, sort of. In his stump speech, 328 00:18:12,460 --> 00:18:14,836 he mentions this mta employee named Pete 329 00:18:14,860 --> 00:18:16,476 who used to share sandwiches with him 330 00:18:16,500 --> 00:18:18,346 when he was living on the street as a kid. 331 00:18:18,370 --> 00:18:19,970 I thought, you know, there's a story. 332 00:18:20,100 --> 00:18:23,076 A city employee who fed the future mayor of New York? Hello. 333 00:18:23,100 --> 00:18:24,476 It practically writes itself. 334 00:18:24,500 --> 00:18:26,116 Yeah. I wish it would. 335 00:18:26,140 --> 00:18:28,756 My editor wants it by end of week, 336 00:18:28,780 --> 00:18:30,116 and I still have to find the guy. 337 00:18:30,140 --> 00:18:34,040 Okay. Well, we know his first name. 338 00:18:34,150 --> 00:18:36,790 We know his job, we know he likes sandwiches. 339 00:18:36,920 --> 00:18:39,966 Yeah. Well, I-I combed through the member rosters 340 00:18:39,990 --> 00:18:42,136 of the New York transit workers union 341 00:18:42,160 --> 00:18:45,936 from 1987 to 1994 and I found 68 Peters, 342 00:18:45,960 --> 00:18:48,500 and I've already called Peters a. Through e. 343 00:18:48,630 --> 00:18:50,670 That's my boy. 344 00:18:52,500 --> 00:18:53,740 Is this gonna take much longer? 345 00:18:53,800 --> 00:18:54,806 I've got a dinner reservation at vive. 346 00:18:54,830 --> 00:18:57,716 Well, we're just trying to understand alaïa's headspace 347 00:18:57,740 --> 00:18:58,986 at the time of the accident, 348 00:18:59,010 --> 00:19:01,446 and you knew her better than anybody else. 349 00:19:01,470 --> 00:19:03,010 And yet, you don't seem particularly 350 00:19:03,140 --> 00:19:05,016 broken up by her death. 351 00:19:05,040 --> 00:19:06,786 I'm not sad. I'm pissed. 352 00:19:06,810 --> 00:19:08,350 Do you have any idea how much harder 353 00:19:08,480 --> 00:19:09,956 it's gonna be to finish the album now? 354 00:19:09,980 --> 00:19:13,980 I imagine... a lot? 355 00:19:14,090 --> 00:19:16,296 Thankfully, not impossible. 356 00:19:16,320 --> 00:19:19,336 See, I own "alaïa Jade," so to speak. 357 00:19:19,360 --> 00:19:22,066 Her masters, her image, the whole shebang. 358 00:19:22,090 --> 00:19:24,006 But you're missing the pop star. 359 00:19:24,030 --> 00:19:25,976 Not really. 360 00:19:26,000 --> 00:19:27,540 See, I have access to her cloud, 361 00:19:27,670 --> 00:19:29,276 which gives me access to every lyric 362 00:19:29,300 --> 00:19:30,646 that ever popped into her head, 363 00:19:30,670 --> 00:19:33,786 every rough demo, and enough raw voice notes 364 00:19:33,810 --> 00:19:35,146 for at least two more albums. 365 00:19:35,170 --> 00:19:39,410 If she so much as sang in the shower, I own it. 366 00:19:40,250 --> 00:19:42,126 That makes me feel yucky. 367 00:19:42,150 --> 00:19:46,666 She accomplished quite a lot in her short life. 368 00:19:46,690 --> 00:19:51,436 How did she find the time to become such a... handful? 369 00:19:51,460 --> 00:19:53,966 You talking about the bender? 370 00:19:53,990 --> 00:19:56,390 I planted those stories to give her some edge. 371 00:19:56,530 --> 00:19:58,346 No one wants a boring pop star. 372 00:19:58,370 --> 00:20:01,006 Alaïa kept a crazy schedule. 373 00:20:01,030 --> 00:20:05,500 In reality, she lived like a... A nun? 374 00:20:05,540 --> 00:20:06,740 Sure. 375 00:20:06,870 --> 00:20:08,570 Speaking of nuns, 376 00:20:08,710 --> 00:20:11,080 I guess this means the nuns get to keep their home now. 377 00:20:11,210 --> 00:20:12,456 No, not a chance. 378 00:20:12,480 --> 00:20:13,926 That's prime Manhattan real estate. 379 00:20:13,950 --> 00:20:15,556 I've already been in touch with the archdiocese. 380 00:20:15,580 --> 00:20:17,750 If we hurry up, we should be able to have 381 00:20:17,880 --> 00:20:22,966 an alaïa Jade hologram concert ready in time for easter. 382 00:20:22,990 --> 00:20:24,730 She is risen. 383 00:20:31,960 --> 00:20:33,706 Sister Frances. 384 00:20:33,730 --> 00:20:35,446 To what do I owe the pleasure? 385 00:20:35,470 --> 00:20:37,240 I'm sorry to drop in like this. 386 00:20:37,370 --> 00:20:40,570 I didn't get a chance to thank you for your kindness 387 00:20:40,710 --> 00:20:42,216 to sister darby last night. 388 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 A small token of our thanks. 389 00:20:45,880 --> 00:20:50,596 And I hoped to entice you to join us for our food drive 390 00:20:50,620 --> 00:20:51,926 this weekend. 391 00:20:51,950 --> 00:20:54,626 It'll be our last before we go. 392 00:20:54,650 --> 00:20:57,750 I would love to join. 393 00:20:57,860 --> 00:21:03,790 Thank you. Aw, this is... So kind of you, sister. 394 00:21:03,930 --> 00:21:06,276 Ooh. Honey. 395 00:21:06,300 --> 00:21:08,446 - How sweet of you. - The sisters used to keep 396 00:21:08,470 --> 00:21:12,886 hives in our courtyard before the colony collapsed. 397 00:21:12,910 --> 00:21:15,556 Maybe these feelings are about 398 00:21:15,580 --> 00:21:17,616 the collapse of a different colony? 399 00:21:17,640 --> 00:21:20,610 The news has been very hard on the sisters. 400 00:21:20,750 --> 00:21:22,796 Well, from how mother con stance spoke of it, 401 00:21:22,820 --> 00:21:24,896 the sale sounded like a good thing. 402 00:21:24,920 --> 00:21:26,526 She approved of it herself. 403 00:21:26,550 --> 00:21:29,196 No, no, no, no, no, no. 404 00:21:29,220 --> 00:21:33,630 Mother con stance wanted nothing to do with the sale. 405 00:21:33,760 --> 00:21:38,670 I have never seen her that angry in my life. 406 00:21:39,800 --> 00:21:43,630 Elsbeth... Can I make a confession? 407 00:21:43,770 --> 00:21:46,670 Do you maybe want a lawyer first? 408 00:21:48,680 --> 00:21:54,756 During prayers, I asked god to do something, anything, 409 00:21:54,780 --> 00:21:56,796 to stop the sale of the convent. 410 00:21:56,820 --> 00:21:59,426 And he must have heard me, because 411 00:21:59,450 --> 00:22:04,096 when the clock struck 6:00, my prayers were answered. 412 00:22:04,120 --> 00:22:06,436 And I feel so guilty. 413 00:22:06,460 --> 00:22:08,606 Sister. 414 00:22:08,630 --> 00:22:11,676 You can't blame yourself for having hope. 415 00:22:11,700 --> 00:22:13,670 Right? Here. 416 00:22:17,840 --> 00:22:20,040 Wait. You said 6:00. 417 00:22:20,170 --> 00:22:23,870 Don't the bells ring after evening prayers end? 418 00:22:24,010 --> 00:22:26,786 That's right. At 6:00. 419 00:22:26,810 --> 00:22:29,680 Unless sister darby is late again. 420 00:22:31,520 --> 00:22:33,860 Bless you, sister. 421 00:22:34,750 --> 00:22:37,350 It wasn't wrong place, wrong time. 422 00:22:37,490 --> 00:22:39,436 The wrong time was the wrong time. 423 00:22:39,460 --> 00:22:40,836 Is this some kind of riddle? 424 00:22:40,860 --> 00:22:43,236 The bells were supposed to ring at 6:00 sharp, 425 00:22:43,260 --> 00:22:45,776 but the 911 call came in at 5:45. 426 00:22:45,800 --> 00:22:47,546 - Elsbeth... - do you want to guess the odds 427 00:22:47,570 --> 00:22:50,876 of going up a tower the one time the bells rang at the wrong time 428 00:22:50,900 --> 00:22:53,316 in over 200 years? This was no accident. 429 00:22:53,340 --> 00:22:55,240 Elsbeth, we have a confession. 430 00:22:56,240 --> 00:22:58,356 Meet Stanley culpepper. 431 00:22:58,380 --> 00:23:00,756 Alaïa Jade's alleged killer. 432 00:23:00,780 --> 00:23:02,620 Who the heck is that? 433 00:23:06,920 --> 00:23:09,666 What's not working for you? We have footage of him 434 00:23:09,690 --> 00:23:11,336 standing outside her apartment and the convent. 435 00:23:11,360 --> 00:23:13,600 His pocket knife is the perfect size 436 00:23:13,730 --> 00:23:15,676 for breaking the lock on the belfry. 437 00:23:15,700 --> 00:23:19,070 His phone has 32 gigs of photos 438 00:23:19,200 --> 00:23:20,876 of alaïa around the city. 439 00:23:20,900 --> 00:23:23,616 And let's not forget, he confessed. 440 00:23:23,640 --> 00:23:24,576 He's lying. 441 00:23:24,600 --> 00:23:25,970 Let me try something. 442 00:23:28,210 --> 00:23:29,686 Hi, Stan. 443 00:23:29,710 --> 00:23:34,086 Can you remind me, why did you kill alaïa Jade? 444 00:23:34,110 --> 00:23:36,126 I didn't like her. 445 00:23:36,150 --> 00:23:39,426 Between us, I didn't care for her either. 446 00:23:39,450 --> 00:23:42,636 She was always so fake. You know what I mean? 447 00:23:42,660 --> 00:23:45,800 Did you know her real name? Alyssa jergland. 448 00:23:45,930 --> 00:23:47,130 From St. Louis. 449 00:23:47,260 --> 00:23:50,036 And I never really got her music, either. 450 00:23:50,060 --> 00:23:51,536 It was always so simple. 451 00:23:51,560 --> 00:23:54,106 Shallow. If I have to hear that song 452 00:23:54,130 --> 00:23:56,330 "dry patch" one more time. 453 00:23:56,440 --> 00:23:58,810 It's "wet spot." The song is called "wet spot." 454 00:23:58,940 --> 00:24:01,480 And she was Alayna Jacobs from Kansas City, 455 00:24:01,610 --> 00:24:03,340 not Alyssa jergins from St. Louis! 456 00:24:03,480 --> 00:24:05,316 Do your research, people. 457 00:24:05,340 --> 00:24:07,580 For god's sakes, the woman was a genius. 458 00:24:09,080 --> 00:24:10,426 He's not a killer. 459 00:24:10,450 --> 00:24:11,596 He's a gem. 460 00:24:11,620 --> 00:24:14,990 A fan with no place to put his love. 461 00:24:15,120 --> 00:24:19,166 The, alaïa Jade phone case was my first clue. 462 00:24:19,190 --> 00:24:21,436 I just wanted to be part of her story. 463 00:24:21,460 --> 00:24:25,530 You were willing to go to prison just to feel closer to her? 464 00:24:25,670 --> 00:24:27,176 I still would. 465 00:24:27,200 --> 00:24:28,946 Do you know why alaïa went up into the bell tower? 466 00:24:28,970 --> 00:24:33,686 No, but... Maybe the woman in the black dress knows. 467 00:24:33,710 --> 00:24:35,350 I took pictures. 468 00:24:37,010 --> 00:24:40,180 Hi, I'm looking for Mr. Peter... Hannigan? 469 00:24:40,310 --> 00:24:41,926 I'm not interested in buying anything. 470 00:24:41,950 --> 00:24:43,720 No, Mr. Hannigan, I'm a researcher 471 00:24:43,850 --> 00:24:45,196 for the New York view. 472 00:24:45,220 --> 00:24:46,496 I was hoping to ask you a few questions 473 00:24:46,520 --> 00:24:48,196 about your time working for the mta? 474 00:24:48,220 --> 00:24:50,390 Okay. 475 00:24:50,520 --> 00:24:53,336 I know this is a long shot, but do you happen to remember 476 00:24:53,360 --> 00:24:56,406 ever meeting a young boy... probably around 12... 477 00:24:56,430 --> 00:24:58,176 sleeping in the east Broadway station? 478 00:24:58,200 --> 00:25:00,376 This would have been around 1990, give or take. 479 00:25:00,400 --> 00:25:04,400 And if so, did you feed him sandwiches? 480 00:25:04,540 --> 00:25:07,386 Yes, yes! Of course! 481 00:25:07,410 --> 00:25:09,556 In the east Broadway station. 482 00:25:09,580 --> 00:25:12,856 My god. I'm sorry. 483 00:25:12,880 --> 00:25:18,090 I mean, I'm so happy to have found you, Mr. Hannigan. 484 00:25:18,220 --> 00:25:21,966 I don't care that it's load-bearing! 485 00:25:21,990 --> 00:25:24,630 It's ugly. Figure it out. 486 00:25:26,830 --> 00:25:31,776 Mother... mother, how can I help you? 487 00:25:31,800 --> 00:25:34,206 Well, I guess I should commend you on your bravery, 488 00:25:34,230 --> 00:25:37,246 going through with the purchase after what's happened. 489 00:25:37,270 --> 00:25:39,646 Well, I'm not exactly afraid of being smited. 490 00:25:39,670 --> 00:25:42,986 It isn't god that you should be worried about. 491 00:25:43,010 --> 00:25:45,410 No. Actually, millions believe 492 00:25:45,540 --> 00:25:48,440 that god rightfully struck alaïa down. 493 00:25:48,580 --> 00:25:50,496 But millions of her fans believe 494 00:25:50,520 --> 00:25:52,426 that you had a hand in her death. 495 00:25:52,450 --> 00:25:56,066 And by going through with the purchase, 496 00:25:56,090 --> 00:25:58,666 it's like you're putting a target on your back 497 00:25:58,690 --> 00:26:02,090 that'll walk around with you for the rest of your life. 498 00:26:10,640 --> 00:26:12,140 Hi. 499 00:26:13,710 --> 00:26:16,416 That's you, right? 500 00:26:16,440 --> 00:26:20,586 'Cause if you zoom in really close, 501 00:26:20,610 --> 00:26:22,510 you can see a little dust bunny. 502 00:26:23,620 --> 00:26:28,396 I repeat, she asked to see the bell tower, 503 00:26:28,420 --> 00:26:31,536 I told her it was off-limits. 504 00:26:31,560 --> 00:26:35,306 Right. You mentioned that she was unhappy about that. 505 00:26:35,330 --> 00:26:38,670 But she doesn't look very unhappy here. 506 00:26:38,800 --> 00:26:41,140 It's the camera angle. 507 00:26:42,640 --> 00:26:45,510 Do you believe in god, Ms. Tascioni? 508 00:26:50,380 --> 00:26:52,980 I guess I don't know. 509 00:26:53,110 --> 00:26:55,280 I really want to. 510 00:26:56,380 --> 00:26:59,850 I encourage the sisters to ask questions. 511 00:26:59,990 --> 00:27:03,190 Doubts strengthen faith. 512 00:27:03,320 --> 00:27:07,336 They're very lucky to have such a wise mother superior. 513 00:27:07,360 --> 00:27:10,860 Mother superior is a title I don't wear lightly. 514 00:27:11,000 --> 00:27:14,370 I am an authority figure, yes, but also a spiritual guide, 515 00:27:14,500 --> 00:27:17,700 a protector, and most of all, a parent. 516 00:27:17,840 --> 00:27:21,746 Ooh. That's a lot of hats for one person to wear. 517 00:27:21,770 --> 00:27:24,286 And trust me, I know hats. 518 00:27:24,310 --> 00:27:26,686 As I was saying, 519 00:27:26,710 --> 00:27:30,026 the sisters often come to me at a crossroads. 520 00:27:30,050 --> 00:27:33,720 And it's my duty to point them to the right path, 521 00:27:33,850 --> 00:27:35,766 as it was done for me. 522 00:27:35,790 --> 00:27:40,560 Well, you seem very good at that. 523 00:27:40,690 --> 00:27:47,060 Which reminds me, would you mind pointing me to sister darby? 524 00:27:49,500 --> 00:27:50,740 I don't believe it. 525 00:27:50,870 --> 00:27:53,016 We watch father crime every single week 526 00:27:53,040 --> 00:27:54,646 and you know father garvey? 527 00:27:54,670 --> 00:27:56,870 He's so dreamy. 528 00:27:56,980 --> 00:28:00,086 He's... less interesting in person. 529 00:28:00,110 --> 00:28:01,656 You really don't have to help me. 530 00:28:01,680 --> 00:28:04,026 But many hands make light work. 531 00:28:04,050 --> 00:28:06,196 And I'm having a lovely time. 532 00:28:06,220 --> 00:28:07,996 I do have another question, though. 533 00:28:08,020 --> 00:28:11,466 Do you like wearing the same thing every day? Because me? 534 00:28:11,490 --> 00:28:14,666 I'll sometimes do four or five outfits in an afternoon. 535 00:28:14,690 --> 00:28:16,106 My habit is my wedding dress. 536 00:28:16,130 --> 00:28:18,476 How lucky am I that I get to wear it every day? 537 00:28:18,500 --> 00:28:21,906 That is so special. 538 00:28:21,930 --> 00:28:23,576 Wow. 539 00:28:23,600 --> 00:28:26,070 I wish I could wear my wedding dress every day. 540 00:28:26,210 --> 00:28:30,256 The marriage? Not so great. 541 00:28:30,280 --> 00:28:33,380 But the dress? 542 00:28:34,180 --> 00:28:36,556 But sometimes I worry I'm not very good at being a nun. 543 00:28:36,580 --> 00:28:38,996 What? What-what makes you say that? 544 00:28:39,020 --> 00:28:42,166 I keep messing things up. The gardening, the bells... 545 00:28:42,190 --> 00:28:44,036 It's why I'm on dish washing duty. 546 00:28:44,060 --> 00:28:46,600 I dropped four dishes yesterday. 547 00:28:48,260 --> 00:28:51,130 So you're not perfect. No one expects you to be. 548 00:28:51,260 --> 00:28:53,630 - Not even god. - Mother con stance does. 549 00:28:53,770 --> 00:28:56,216 Especially when it comes to the bells. 550 00:28:56,240 --> 00:28:59,010 The sisters live by the bells. 551 00:29:00,070 --> 00:29:02,810 Sister darby, the night alaïa died, 552 00:29:02,940 --> 00:29:06,956 the 6:00 P.M. evening prayer bells rang at the wrong time. 553 00:29:06,980 --> 00:29:09,356 According to the security footage 554 00:29:09,380 --> 00:29:10,726 from the building across the street, 555 00:29:10,750 --> 00:29:16,936 the bells rang at 6:00 A.M., noon, and 5:42 P.M. 556 00:29:16,960 --> 00:29:20,266 That's not possible. I double-checked my watch. 557 00:29:20,290 --> 00:29:21,990 Triple-checked. 558 00:29:23,230 --> 00:29:24,876 I took it off while I was washing the dishes, 559 00:29:24,900 --> 00:29:26,976 - to keep it dry. - Was there anyone else 560 00:29:27,000 --> 00:29:28,800 in here with you while you were washing up? 561 00:29:28,940 --> 00:29:30,676 The sisters brought me their dishes. 562 00:29:30,700 --> 00:29:32,946 Mother con stance watched over me. 563 00:29:32,970 --> 00:29:35,216 I don't think... 564 00:29:35,240 --> 00:29:37,586 if the bells are off by so much as 30 seconds, 565 00:29:37,610 --> 00:29:39,256 mother con stance scolds me. 566 00:29:39,280 --> 00:29:42,556 I imagine 18 whole minutes would get me excommunicated. 567 00:29:42,580 --> 00:29:45,850 And yet, she never said anything. 568 00:29:47,420 --> 00:29:49,860 Bless me, father, for I have sinned. 569 00:29:49,990 --> 00:29:53,606 It has been three days since my last confession. 570 00:29:53,630 --> 00:29:56,506 I have committed a mortal sin. 571 00:29:56,530 --> 00:29:59,246 No sin is greater than god's mercy. 572 00:29:59,270 --> 00:30:04,380 I... may have encouraged that young woman 573 00:30:04,500 --> 00:30:06,400 to climb the bell tower. 574 00:30:07,170 --> 00:30:10,010 I'm afraid that if the police 575 00:30:10,140 --> 00:30:12,710 were to continue their investigation, 576 00:30:12,850 --> 00:30:14,386 what they might uncover 577 00:30:14,410 --> 00:30:17,510 could do irreparable harm to the church, 578 00:30:17,620 --> 00:30:22,060 and to your chances of becoming bishop. 579 00:30:22,890 --> 00:30:25,466 I'm sorry, captain, but your officers... 580 00:30:25,490 --> 00:30:27,536 and whatever this woman is... 581 00:30:27,560 --> 00:30:29,700 won't be welcome again without a warrant. 582 00:30:29,830 --> 00:30:32,876 You said it yourselves, this was a clear-cut accident. 583 00:30:32,900 --> 00:30:34,646 Monsignor frank, we are simply trying to rule out 584 00:30:34,670 --> 00:30:36,176 the possibility of foul play. 585 00:30:36,200 --> 00:30:37,730 By dropping in to do the dishes? 586 00:30:37,870 --> 00:30:39,710 The sisters choose to live their lives 587 00:30:39,840 --> 00:30:41,580 in quiet contemplation and prayer. 588 00:30:41,710 --> 00:30:43,116 Not on sesame street. 589 00:30:43,140 --> 00:30:45,356 They've suffered enough these past few days, 590 00:30:45,380 --> 00:30:48,326 and this unnecessary police presence 591 00:30:48,350 --> 00:30:50,396 has become an upsetting distraction. 592 00:30:50,420 --> 00:30:52,760 I really didn't mean to be a distraction. 593 00:30:52,890 --> 00:30:54,566 It just sort of happens. 594 00:30:54,590 --> 00:30:57,036 There are questions about this case that are still unanswered. 595 00:30:57,060 --> 00:30:59,260 Then get a warrant. Good luck convincing a judge 596 00:30:59,390 --> 00:31:02,006 that a flipped "danger" sign is probable cause. 597 00:31:02,030 --> 00:31:04,600 And know that the church's 598 00:31:04,730 --> 00:31:08,046 very experienced lawyers are standing by. 599 00:31:08,070 --> 00:31:09,670 Good day. 600 00:31:11,400 --> 00:31:13,216 I haven't been scolded by a priest 601 00:31:13,240 --> 00:31:15,286 since I was 16, cutting geometry. 602 00:31:15,310 --> 00:31:17,656 You've been upsetting the nuns? 603 00:31:17,680 --> 00:31:20,556 I've been upsetting one nun in particular. 604 00:31:20,580 --> 00:31:22,996 Well, we're not welcome. So, we better figure out 605 00:31:23,020 --> 00:31:25,096 a new way to get thee to that nunnery. 606 00:31:27,190 --> 00:31:30,460 - Ladies, good morning. - Ding-dong. 607 00:31:30,590 --> 00:31:31,936 Look who I brought. 608 00:31:31,960 --> 00:31:33,406 We're here for the community food drive. 609 00:31:33,430 --> 00:31:36,130 Please, come in, come in. 610 00:31:40,470 --> 00:31:43,576 What's the hardest part of playing a priest on TV? 611 00:31:43,600 --> 00:31:45,546 Probably all the push-ups. 612 00:31:46,910 --> 00:31:48,486 Ms. Tascioni. 613 00:31:48,510 --> 00:31:50,616 I am surprised to see you here, 614 00:31:50,640 --> 00:31:53,980 since you were specifically told you were no longer welcome. 615 00:31:54,110 --> 00:31:58,256 Right. Sister Frances invited me to volunteer. 616 00:31:58,280 --> 00:31:59,680 I wanted to help. 617 00:31:59,790 --> 00:32:02,366 You think I'm stupid enough to believe that? 618 00:32:02,390 --> 00:32:03,736 No, no, no, no. 619 00:32:03,760 --> 00:32:07,106 Really, I'm just... I'm trying to do something good. 620 00:32:07,130 --> 00:32:10,330 And how is distracting the sisters with carnal temptation 621 00:32:10,460 --> 00:32:11,976 doing anyone any good? 622 00:32:13,300 --> 00:32:14,746 We could use a few more hands out there 623 00:32:14,770 --> 00:32:16,016 to help unload the trucks. 624 00:32:16,040 --> 00:32:18,246 Two more just showed up! 625 00:32:18,270 --> 00:32:19,616 Trucks? 626 00:32:19,640 --> 00:32:22,986 Everybody, Jack put out a call for donations, 627 00:32:23,010 --> 00:32:25,256 and it is amazing what a celebrity guest 628 00:32:25,280 --> 00:32:27,180 will do for turnout! 629 00:32:28,280 --> 00:32:29,526 Really, no need to thank me. 630 00:32:29,550 --> 00:32:31,296 I try to be selfless. 631 00:32:31,320 --> 00:32:35,090 What can I say? I'm method. 632 00:32:35,820 --> 00:32:39,890 You may stay. Please don't make me regret this. 633 00:32:41,130 --> 00:32:43,236 At least tuck the shirt in. 634 00:32:43,260 --> 00:32:45,360 Marissa, I told you. This isn't a campaign photo op. 635 00:32:45,500 --> 00:32:47,000 Of course it isn't. 636 00:32:47,130 --> 00:32:49,316 Because churches are a 501 and can't endorse candidates. 637 00:32:49,340 --> 00:32:52,986 Alec! You came! Whoa. And you too, Marissa. 638 00:32:53,010 --> 00:32:55,786 Well, no new yorker should be going hungry. 639 00:32:55,810 --> 00:32:57,380 Let me get that. 640 00:32:57,510 --> 00:32:58,856 Thank you. 641 00:32:58,880 --> 00:33:01,256 Why don't you head over to sister Anne, 642 00:33:01,280 --> 00:33:02,486 and she'll get you settled in. 643 00:33:02,510 --> 00:33:04,110 And remember, lift with your legs. 644 00:33:04,220 --> 00:33:06,096 - Yeah. - Elsbeth! 645 00:33:06,120 --> 00:33:08,366 We can't thank you enough. 646 00:33:08,390 --> 00:33:09,866 Of course. 647 00:33:09,890 --> 00:33:15,106 But I think I upset mother con stance by being here. 648 00:33:15,130 --> 00:33:16,336 I feel a little guilty. 649 00:33:16,360 --> 00:33:18,730 You've just described my whole life. 650 00:33:18,860 --> 00:33:23,400 She means well, but she wasn't always like this. 651 00:33:24,200 --> 00:33:25,930 Really? How so? 652 00:33:26,040 --> 00:33:30,716 Between us, she had quite the rebellious spirit 653 00:33:30,740 --> 00:33:31,856 back in the day. 654 00:33:31,880 --> 00:33:34,080 Our old superior, mother Mary Phyllis, 655 00:33:34,210 --> 00:33:36,010 was so harsh on her 656 00:33:36,120 --> 00:33:40,796 that she found some secret spot to escape her watchful eye. 657 00:33:42,220 --> 00:33:45,060 This secret spot... 658 00:34:08,280 --> 00:34:10,580 You shouldn't sneak up on people like that. 659 00:34:10,720 --> 00:34:12,760 Haven't you seen vertigo? 660 00:34:12,880 --> 00:34:14,596 What are you searching for? 661 00:34:14,620 --> 00:34:17,166 Well, 662 00:34:17,190 --> 00:34:20,406 I guess I've been searching for a sense of purpose. 663 00:34:20,430 --> 00:34:22,466 To know that I'm making a positive difference 664 00:34:22,490 --> 00:34:24,506 - in the world... - in my belfry. 665 00:34:24,530 --> 00:34:27,246 What are you searching for in my belfry? 666 00:34:27,270 --> 00:34:30,216 Right. Sorry. 667 00:34:30,240 --> 00:34:34,550 I believe that... 668 00:34:37,070 --> 00:34:38,586 this stuff belongs to you. 669 00:34:38,610 --> 00:34:41,810 That belonged to a girl I no longer recognize. 670 00:34:41,950 --> 00:34:45,756 A lifetime ago, I used to come up here to hide... 671 00:34:45,780 --> 00:34:48,026 from my penance, from my mother superior. 672 00:34:48,050 --> 00:34:49,366 Of course she caught me. 673 00:34:49,390 --> 00:34:52,596 And she charged me with cleaning the belfry. 674 00:34:52,620 --> 00:34:55,036 That's when I heard the call. 675 00:34:55,060 --> 00:34:58,960 I stood here, at this very window. 676 00:34:59,100 --> 00:35:04,946 And that's when I saw... the sky opened, and I saw it. 677 00:35:04,970 --> 00:35:10,040 God's divine light, gold and pure. 678 00:35:11,440 --> 00:35:14,256 He showed me my path that day. 679 00:35:14,280 --> 00:35:19,726 To lead and protect the sisters of our lady of grace and mercy. 680 00:35:19,750 --> 00:35:22,996 I don't need divine light, 681 00:35:23,020 --> 00:35:27,236 but I am searching for answers. 682 00:35:27,260 --> 00:35:31,160 Try as I might... 683 00:35:34,500 --> 00:35:41,086 I can't understand what made alaïa come up here. 684 00:35:41,110 --> 00:35:46,756 God, in his infinite wisdom, he gave us free will. 685 00:35:46,780 --> 00:35:49,756 I don't question how others use it. 686 00:35:49,780 --> 00:35:52,926 But alaïa didn't have free will. 687 00:35:52,950 --> 00:35:57,196 She signed a deal with the devil at 14 and gave it away. 688 00:35:57,220 --> 00:36:01,736 She wasn't the type of person to disobey. 689 00:36:01,760 --> 00:36:03,376 She wasn't like you. 690 00:36:03,400 --> 00:36:08,906 So why did she come up here exactly when she did? 691 00:36:08,930 --> 00:36:11,700 Perhaps we'll never know. 692 00:36:12,500 --> 00:36:16,640 If only she were here herself to tell us. 693 00:36:18,680 --> 00:36:20,820 Leave my convent. 694 00:36:22,250 --> 00:36:23,480 Now. 695 00:36:27,050 --> 00:36:29,920 Why won't you just admit that you feel something? 696 00:36:30,060 --> 00:36:33,536 - Alec is smart, he's kind, -he's hot. - He's hot. 697 00:36:33,560 --> 00:36:35,636 Alec is great. He really is. 698 00:36:35,660 --> 00:36:38,376 But I just don't see it. He's a friend. 699 00:36:38,400 --> 00:36:41,076 A friend who takes time off the campaign trail 700 00:36:41,100 --> 00:36:44,076 to help you lift boxes at a church? Sure. 701 00:36:45,140 --> 00:36:48,546 "Listen to 'resurrection, ' 702 00:36:48,570 --> 00:36:50,000 the latest single by alaïa Jade." 703 00:36:50,110 --> 00:36:51,356 What the hell is this? 704 00:36:51,380 --> 00:36:53,326 Shane said he had enough raw recordings 705 00:36:53,350 --> 00:36:56,426 to make two albums. Boy, he didn't waste any time. 706 00:36:56,450 --> 00:36:59,620 I can't stomach this. Anyone need a drink? 707 00:37:10,260 --> 00:37:11,776 This feels wrong. 708 00:37:15,930 --> 00:37:18,116 Did you hear that? 709 00:37:18,140 --> 00:37:19,416 What? Hear what? 710 00:37:20,940 --> 00:37:23,780 I know why alaïa Jade went up that bell tower. 711 00:37:28,050 --> 00:37:32,856 My dear sisters, our time together is coming to an end, 712 00:37:32,880 --> 00:37:34,926 but I won't rest until each of you 713 00:37:34,950 --> 00:37:36,850 are settled in your new home. 714 00:37:45,160 --> 00:37:46,906 Detective, I thought I made myself clear. 715 00:37:46,930 --> 00:37:49,146 You and your officers 716 00:37:49,170 --> 00:37:51,276 are no longer welcome here without a search warrant. 717 00:37:51,300 --> 00:37:53,640 Sorry, father, we don't have a search warrant. 718 00:37:53,770 --> 00:37:56,986 But we do have an arrest warrant. 719 00:37:57,010 --> 00:37:58,316 On what grounds? 720 00:37:58,340 --> 00:38:01,386 Forgive me, mother, but you have sinned. 721 00:38:01,410 --> 00:38:02,886 A lot. 722 00:38:02,910 --> 00:38:07,650 For example... Thou shalt not bear false witness. 723 00:38:07,790 --> 00:38:10,066 When you said you accepted alaïa's offer 724 00:38:10,090 --> 00:38:11,536 for the good of the church. 725 00:38:11,560 --> 00:38:13,700 But according to sister Frances, 726 00:38:13,830 --> 00:38:15,806 you rejected that offer, 727 00:38:15,830 --> 00:38:18,770 only to have the archdiocese go over your head. 728 00:38:19,600 --> 00:38:21,846 Thou shalt not steal. 729 00:38:21,870 --> 00:38:25,516 And yet, you put sister darby on dish washing duty 730 00:38:25,540 --> 00:38:28,210 so you could swipe her watch and change the time. 731 00:38:28,340 --> 00:38:29,786 Why would I do that? 732 00:38:29,810 --> 00:38:32,186 Because you knew you could get alaïa Jade 733 00:38:32,210 --> 00:38:34,826 to stand at the western window of that bell tower 734 00:38:34,850 --> 00:38:38,796 at the exact time that she would ring the bells. 735 00:38:38,820 --> 00:38:43,720 Which brings us to... Thou shalt not kill. 736 00:38:43,860 --> 00:38:47,336 Ms. Tascioni, I am a woman of faith, 737 00:38:47,360 --> 00:38:50,606 but even I understand the burden of proof. 738 00:38:50,630 --> 00:38:52,836 What was it you said? 739 00:38:52,860 --> 00:38:56,560 "If only alaïa were here to tell us herself." 740 00:39:06,180 --> 00:39:09,456 "Divine light, gold and pure." 741 00:39:09,480 --> 00:39:12,096 Ooh, that sounds familiar. 742 00:39:12,120 --> 00:39:14,590 Isn't that how you described the sunset 743 00:39:14,720 --> 00:39:17,536 which made you dedicate your life to god 744 00:39:17,560 --> 00:39:18,596 and to this convent? 745 00:39:18,620 --> 00:39:19,950 This is preposterous. 746 00:39:20,060 --> 00:39:22,236 The woman is dead. Even if the reverend mother 747 00:39:22,260 --> 00:39:24,306 had spoken to her about the bell tower, 748 00:39:24,330 --> 00:39:25,900 how could she have recorded this? 749 00:39:26,030 --> 00:39:28,106 No, no, no. This is it. This is the one. 750 00:39:28,130 --> 00:39:30,546 "I lose myself in your allure, 751 00:39:30,570 --> 00:39:33,246 your divine light, gold and pure." 752 00:39:33,270 --> 00:39:35,746 Shane sills had access to alaïa's cloud. 753 00:39:35,770 --> 00:39:39,056 That voice note was recorded at 5:28 P.M., 754 00:39:39,080 --> 00:39:42,056 14 minutes before she climbed the bell tower. 755 00:39:42,080 --> 00:39:48,166 At 5:42 P.M., the exact time of the sunset. 756 00:39:48,190 --> 00:39:51,866 You knew you could inspire alaïa Jade to go up that bell tower 757 00:39:51,890 --> 00:39:54,366 with the promise of salvation. 758 00:39:54,390 --> 00:39:58,436 And you used sister darby to smite her yourself. 759 00:39:58,460 --> 00:40:01,630 And all because you couldn't bear to see your home 760 00:40:01,770 --> 00:40:04,640 turned into a recording studio. 761 00:40:05,440 --> 00:40:08,340 Mother con stance. Is this true? 762 00:40:09,980 --> 00:40:11,086 No. 763 00:40:11,110 --> 00:40:13,456 Then swear to god. 764 00:40:13,480 --> 00:40:18,596 Swear a solemn oath in truth, in justice, and in judgment. 765 00:40:18,620 --> 00:40:21,420 I can't. 766 00:40:23,250 --> 00:40:24,950 Can you please forgive me? 767 00:40:25,060 --> 00:40:28,860 It's not our forgiveness you need to ask for, mother. 768 00:40:30,560 --> 00:40:32,106 Constance Mary cabot, 769 00:40:32,130 --> 00:40:36,206 you are under arrest for the murder of alaïa Jade. 770 00:40:36,230 --> 00:40:39,646 I just wanted to save our home. 771 00:40:39,670 --> 00:40:42,146 I'm so sorry I wasn't able to do that. 772 00:40:42,170 --> 00:40:44,370 Don't worry. 773 00:40:44,480 --> 00:40:46,086 I did. Sort of. 774 00:40:46,110 --> 00:40:49,150 It turns out, our very successful food drive 775 00:40:49,280 --> 00:40:51,756 got a lot of press, and also the attention 776 00:40:51,780 --> 00:40:53,420 of the landmarks preservation commission. 777 00:40:53,450 --> 00:40:57,350 By law, not only must the convent not be demolished, 778 00:40:57,490 --> 00:41:01,606 but it must be fully restored to its former glory. 779 00:41:01,630 --> 00:41:04,270 It's a miracle! 780 00:41:12,270 --> 00:41:14,486 Thank you, Elsbeth. 781 00:41:14,510 --> 00:41:17,686 For giving our convent a second life. 782 00:41:17,710 --> 00:41:21,680 Well, it's in good hands, mother Frances. 783 00:41:21,810 --> 00:41:23,256 Besides, it was all Alec. 784 00:41:23,280 --> 00:41:24,926 It was all you. 785 00:41:24,950 --> 00:41:28,020 I made the calls because you asked. 786 00:41:28,150 --> 00:41:29,226 This was all you. 787 00:41:29,250 --> 00:41:30,496 It was a lot of me, too. 788 00:41:30,520 --> 00:41:32,196 But it's fine. Optically speaking, 789 00:41:32,220 --> 00:41:34,020 it's a big, fat jackpot for all of us. 790 00:41:34,130 --> 00:41:36,936 Hey, guys? This is... 791 00:41:36,960 --> 00:41:38,506 I'd recognize that face anywhere. 792 00:41:38,530 --> 00:41:40,606 It's good to see you again, Mr. Hannigan. 793 00:41:40,630 --> 00:41:41,776 You haven't changed. 794 00:41:41,800 --> 00:41:43,946 And I don't recognize you at all. 795 00:41:43,970 --> 00:41:46,410 It's been a while, yes. 796 00:41:46,540 --> 00:41:47,816 We'll have to catch up. 797 00:41:47,840 --> 00:41:49,656 - Properly. - Now, come, come. 798 00:41:49,680 --> 00:41:52,186 It's time for our group photo. 799 00:41:52,210 --> 00:41:54,210 I don't think I should be in... 800 00:41:54,350 --> 00:41:56,356 Get in the photo, Elsbeth! 801 00:41:56,380 --> 00:41:57,920 Okay. 802 00:41:58,050 --> 00:41:59,966 Thank you again for doing this, Mr. Hannigan. 803 00:41:59,990 --> 00:42:01,560 It means a lot to Alec. 804 00:42:01,690 --> 00:42:03,066 Who? 805 00:42:03,090 --> 00:42:05,930 Alec bloom? The mayoral candidate? 806 00:42:06,060 --> 00:42:07,530 What happened to koch? 807 00:42:08,660 --> 00:42:12,376 Mr. Hannigan, Alec bloom is the boy from your story, 808 00:42:12,400 --> 00:42:13,430 remember? 809 00:42:13,570 --> 00:42:15,406 Yeah. Of course I remember. 810 00:42:15,430 --> 00:42:16,730 Yeah. 811 00:42:16,840 --> 00:42:19,446 I took him to the Grand Canyon. 812 00:42:19,470 --> 00:42:24,556 Mr. Hannigan, you... You do remember helping a boy 813 00:42:24,580 --> 00:42:25,716 who slept in the east Broadway station 814 00:42:25,740 --> 00:42:27,756 in the winter of 1989, right? 815 00:42:27,780 --> 00:42:30,420 Mr. Hannigan? We're waiting on you. 816 00:42:30,550 --> 00:42:33,090 Yeah. 817 00:42:33,850 --> 00:42:36,790 Okay, everybody, big smiles! 818 00:42:36,920 --> 00:42:38,550 I want to see happy nuns! 819 00:42:38,660 --> 00:42:40,636 - How's my wimple? - It's good. 820 00:42:40,660 --> 00:42:42,436 Look at your mom. 821 00:42:42,460 --> 00:42:44,760 Tell me she isn't falling for Alec bloom. 822 00:43:08,350 --> 00:43:12,536 Captioning sponsored by and Toyota. 823 00:43:12,560 --> 00:43:14,760 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 60718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.