Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,234 --> 00:00:16,834
"Efrag"
"Inspired by a true story"
2
00:04:46,954 --> 00:04:48,034
"The Third Episode"
3
00:04:48,034 --> 00:04:49,194
"The Third Episode"
4
00:04:59,114 --> 00:05:00,034
When will we be done with this "Abbas"?
5
00:05:00,034 --> 00:05:00,714
When will we be done with this "Abbas"?
6
00:05:01,474 --> 00:05:02,874
What do you intend to do with him?
7
00:05:04,274 --> 00:05:06,034
"Every soul shall taste death"
8
00:05:06,034 --> 00:05:06,714
"Every soul shall taste death"
9
00:05:07,034 --> 00:05:08,754
- Shall I carry it out?
- Again?
10
00:05:09,594 --> 00:05:11,514
Do not think twice, "Sayed"
11
00:05:11,994 --> 00:05:12,034
I do not want the bullet to
scare him, I want it to hit him
12
00:05:12,034 --> 00:05:14,474
I do not want the bullet to
scare him, I want it to hit him
13
00:05:14,474 --> 00:05:17,714
- Just hit him
- Give me a few days as well
14
00:05:17,954 --> 00:05:18,034
Praise be to God, if he had
come out two or three weeks earlier
15
00:05:18,034 --> 00:05:20,634
Praise be to God, if he had
come out two or three weeks earlier
16
00:05:20,714 --> 00:05:24,034
If he had pulled this when he first
got out, I would’ve killed him on the spot
17
00:05:24,034 --> 00:05:25,114
If he had pulled this when he first
got out, I would’ve killed him on the spot
18
00:05:25,274 --> 00:05:26,354
What is this?
19
00:05:26,794 --> 00:05:29,234
Are you saying you will involve
him in the next operation?
20
00:05:29,994 --> 00:05:30,034
There is no need for him now, our leader
21
00:05:30,034 --> 00:05:31,994
There is no need for him now, our leader
22
00:05:31,994 --> 00:05:33,754
I will put him back to work again
23
00:05:34,554 --> 00:05:36,034
We postponed this operation
three times
24
00:05:36,034 --> 00:05:36,274
We postponed this operation
three times
25
00:05:36,314 --> 00:05:38,394
There was no one on the
inside to complete the job
26
00:05:38,434 --> 00:05:39,794
And "Abbas Al-Rayyes"
27
00:05:40,514 --> 00:05:41,874
Will grant us extra time
28
00:05:43,274 --> 00:05:46,474
Because what is coming is the golden target
29
00:05:46,674 --> 00:05:48,034
And what if he fails again like last time?
30
00:05:48,034 --> 00:05:48,594
And what if he fails again like last time?
31
00:05:50,634 --> 00:05:52,194
"Abbas" came out exhausted
32
00:05:52,794 --> 00:05:54,034
He learned the
harshest lesson of his life
33
00:05:54,034 --> 00:05:54,514
He learned the
harshest lesson of his life
34
00:05:55,394 --> 00:05:57,634
Nothing breaks a man’s
spirit more than need
35
00:05:57,634 --> 00:06:00,034
I will make him needy and
hungry, I will make him very hungry
36
00:06:00,034 --> 00:06:00,114
I will make him needy and
hungry, I will make him very hungry
37
00:06:00,154 --> 00:06:01,834
I will make him feel worthless
38
00:06:01,874 --> 00:06:05,154
So he gets excited over
the smallest thing I give him
39
00:06:06,234 --> 00:06:07,834
And when I let him taste luxury
40
00:06:08,794 --> 00:06:09,954
He will be under my control
41
00:06:10,634 --> 00:06:12,034
He will not control
himself, it is human nature
42
00:06:12,034 --> 00:06:12,874
He will not control
himself, it is human nature
43
00:06:13,074 --> 00:06:14,594
So you will see him, leader?
44
00:06:14,634 --> 00:06:16,674
"Azrael" only appears at death
45
00:06:17,354 --> 00:06:18,034
We will finish this operation
and kill him on the same day
46
00:06:18,034 --> 00:06:20,674
We will finish this operation
and kill him on the same day
47
00:06:21,074 --> 00:06:22,234
And forget this night
48
00:06:23,154 --> 00:06:24,034
And step into the world of the wealthy
49
00:06:24,034 --> 00:06:24,674
And step into the world of the wealthy
50
00:06:25,074 --> 00:06:26,114
Alright
51
00:06:26,834 --> 00:06:28,954
Go ahead, you can pull it off
52
00:06:30,874 --> 00:06:32,354
Happy Eid!
53
00:06:32,714 --> 00:06:33,914
What is this? What is this?
54
00:06:34,114 --> 00:06:35,394
Darn this!
55
00:06:35,674 --> 00:06:36,034
For the second day in a row
56
00:06:36,034 --> 00:06:37,234
For the second day in a row
57
00:06:37,474 --> 00:06:39,554
You sit and stare at this wallet
58
00:06:39,914 --> 00:06:41,834
As if it contains a treasure map
59
00:06:42,194 --> 00:06:43,714
You would not stare at it like this
60
00:06:44,114 --> 00:06:45,554
It does have a map
61
00:06:46,914 --> 00:06:48,034
But it is an incomplete map
62
00:06:48,034 --> 00:06:48,674
But it is an incomplete map
63
00:06:49,634 --> 00:06:52,114
A map of a man I cannot forget
since I let him escape
64
00:06:52,874 --> 00:06:54,034
I’m dying to see the man who keeps
“Carmela,” the heart breaker, up all night
65
00:06:54,034 --> 00:06:57,754
I’m dying to see the man who keeps
“Carmela,” the heart breaker, up all night
66
00:06:57,874 --> 00:07:00,034
I am telling you I do not
know! I know nothing about him!
67
00:07:00,034 --> 00:07:00,274
I am telling you I do not
know! I know nothing about him!
68
00:07:00,674 --> 00:07:03,114
All I know is that I cannot forget him
69
00:07:03,234 --> 00:07:05,234
I just hope he is worth something
70
00:07:05,314 --> 00:07:06,034
And not poor like you like
71
00:07:06,034 --> 00:07:06,914
And not poor like you like
72
00:07:07,034 --> 00:07:08,874
You have always loved money
73
00:07:08,914 --> 00:07:10,154
Of course, my dear!
74
00:07:10,674 --> 00:07:12,034
All men can pretend they are poor
75
00:07:12,034 --> 00:07:13,954
All men can pretend they are poor
76
00:07:14,114 --> 00:07:16,234
What matters is who can spend money
77
00:07:16,954 --> 00:07:18,034
Like "Sharon"
78
00:07:18,034 --> 00:07:18,234
Like "Sharon"
79
00:07:18,514 --> 00:07:19,674
He loves you so much
80
00:07:19,834 --> 00:07:21,674
And throws money at your feet
81
00:07:21,674 --> 00:07:23,114
"Sharon" has always been a bad man
82
00:07:23,394 --> 00:07:24,034
And when he wants to marry
83
00:07:24,034 --> 00:07:24,994
And when he wants to marry
84
00:07:25,074 --> 00:07:28,234
He will look for the figure,
the looks, and the hair
85
00:07:28,674 --> 00:07:30,034
A special girl to show off
86
00:07:30,034 --> 00:07:30,514
A special girl to show off
87
00:07:30,834 --> 00:07:32,354
And that’s the end of everything
88
00:07:32,554 --> 00:07:34,954
And the exhausted soul
remains because of cruelty
89
00:07:35,114 --> 00:07:36,034
No, my dear! Money remains!
90
00:07:36,034 --> 00:07:37,474
No, my dear! Money remains!
91
00:07:37,514 --> 00:07:40,794
A man is nothing without his money
92
00:07:41,274 --> 00:07:42,034
If he ended up with nothing,
would you still stand by him?
93
00:07:42,034 --> 00:07:45,194
If he ended up with nothing,
would you still stand by him?
94
00:07:45,634 --> 00:07:47,434
You would do what your parents did
95
00:07:47,634 --> 00:07:48,034
When they separated and
had an unofficial marriage
96
00:07:48,034 --> 00:07:50,074
When they separated and
had an unofficial marriage
97
00:07:50,434 --> 00:07:53,034
So you can get a salary
to spend every month
98
00:07:53,354 --> 00:07:54,034
And yet, every holiday, you wait for
him, care for him, and reconcile with him
99
00:07:54,034 --> 00:07:58,594
And yet, every holiday, you wait for
him, care for him, and reconcile with him
100
00:07:58,714 --> 00:08:00,034
And I will always make up with him
101
00:08:00,034 --> 00:08:00,234
And I will always make up with him
102
00:08:00,354 --> 00:08:01,674
I am different, girl
103
00:08:01,874 --> 00:08:03,754
I swear I will not change at all
104
00:08:04,634 --> 00:08:06,034
I will stand by my husband
even if he has nothing
105
00:08:06,034 --> 00:08:07,234
I will stand by my husband
even if he has nothing
106
00:08:08,354 --> 00:08:11,514
I want to marry a man I love
107
00:08:12,354 --> 00:08:13,914
A strong man!
108
00:08:14,154 --> 00:08:15,834
We fight and we make up
109
00:08:16,234 --> 00:08:18,034
We’d love to go somewhere in
the summer, but we can’t afford it
110
00:08:18,034 --> 00:08:19,354
We’d love to go somewhere in
the summer, but we can’t afford it
111
00:08:19,394 --> 00:08:22,434
And when we do have money, we
take a nice trip and enjoy ourselves
112
00:08:22,834 --> 00:08:24,034
Like everyone’s life
113
00:08:24,034 --> 00:08:24,634
Like everyone’s life
114
00:08:25,314 --> 00:08:26,554
And then...
115
00:08:26,794 --> 00:08:30,034
Even if we struggle and feel hunger,
I’ll remain by my husband’s side
116
00:08:30,034 --> 00:08:30,154
Even if we struggle and feel hunger,
I’ll remain by my husband’s side
117
00:08:31,034 --> 00:08:32,314
I am one of these two
118
00:08:32,634 --> 00:08:34,354
I’ll be either his wife or his widow
119
00:08:34,594 --> 00:08:36,034
As for this divorce thing
it is for failed women and men
120
00:08:36,034 --> 00:08:37,394
As for this divorce thing
it is for failed women and men
121
00:08:37,514 --> 00:08:39,274
There is a third thing, you fool!
122
00:08:40,154 --> 00:08:42,034
- The spinster!
- There you are!
123
00:08:46,754 --> 00:08:48,034
"My God!"
124
00:08:48,034 --> 00:08:54,034
"My God!"
125
00:08:54,034 --> 00:08:54,554
"My God!"
126
00:08:54,834 --> 00:08:58,474
"If my sin..."
127
00:08:58,514 --> 00:09:00,034
"Is great!"
128
00:09:00,034 --> 00:09:03,634
"Is great!"
129
00:09:05,394 --> 00:09:06,034
"Then your forgiveness, my God!"
130
00:09:06,034 --> 00:09:11,634
"Then your forgiveness, my God!"
131
00:09:11,754 --> 00:09:12,034
"Abbas"!
132
00:09:12,034 --> 00:09:12,794
"Abbas"!
133
00:09:12,834 --> 00:09:14,834
What do you think about
buying a bigger apartment?
134
00:09:14,874 --> 00:09:17,714
And what is wrong with this house
we live in? It’s beautiful, "Ibtihal"!
135
00:09:17,754 --> 00:09:18,034
A house?
136
00:09:18,034 --> 00:09:18,794
A house?
137
00:09:18,834 --> 00:09:20,834
Do you think this room
on the rooftop is a house?
138
00:09:21,154 --> 00:09:24,034
We want a more spacious
place, bigger and more comfortable
139
00:09:24,034 --> 00:09:24,274
We want a more spacious
place, bigger and more comfortable
140
00:09:24,994 --> 00:09:26,954
Days pass and we are
not progressing in anything
141
00:09:27,234 --> 00:09:30,034
The beautiful place is the place where
our two beautiful daughters are, "Ibtihal"
142
00:09:30,034 --> 00:09:30,754
The beautiful place is the place where
our two beautiful daughters are, "Ibtihal"
143
00:09:31,634 --> 00:09:33,634
- And my wife!
- No, "Abbas"!
144
00:09:33,914 --> 00:09:36,034
The beautiful place is
the wide and spacious one
145
00:09:36,034 --> 00:09:36,674
The beautiful place is
the wide and spacious one
146
00:09:37,394 --> 00:09:39,034
And it has a beautiful kitchen
147
00:09:39,834 --> 00:09:42,034
Didn’t my brother "Younis" find
you a job with the men he works with?
148
00:09:42,034 --> 00:09:43,074
Didn’t my brother "Younis" find
you a job with the men he works with?
149
00:09:43,514 --> 00:09:46,394
What’s the issue? Keep company
with the blessed, and you’ll be blessed
150
00:09:46,514 --> 00:09:48,034
Do you want me to
accept a bribe, "Ibtihal"?
151
00:09:48,034 --> 00:09:48,354
Do you want me to
accept a bribe, "Ibtihal"?
152
00:09:48,874 --> 00:09:51,354
Do you want me to feed your
two daughters unlawful money?
153
00:09:52,434 --> 00:09:54,034
I did not say that, who mentioned bribery?
154
00:09:54,034 --> 00:09:55,314
I did not say that, who mentioned bribery?
155
00:09:55,794 --> 00:09:58,594
They call it tips, that’s what they told me
156
00:09:59,194 --> 00:10:00,034
And whoever has money distributes it
for no reason, so what’s the problem?
157
00:10:00,034 --> 00:10:02,514
And whoever has money distributes it
for no reason, so what’s the problem?
158
00:10:02,554 --> 00:10:04,594
That is true
159
00:10:04,794 --> 00:10:06,034
But we aren't poor
160
00:10:06,034 --> 00:10:06,154
But we aren't poor
161
00:10:06,354 --> 00:10:08,714
We have God’s satisfaction, "Ibtihal"
162
00:10:08,994 --> 00:10:11,194
And lawful provision,
even if little, is abundant
163
00:10:12,274 --> 00:10:14,314
Leave it to God, happy Eid!
164
00:10:15,634 --> 00:10:17,074
Happy Eid!
165
00:10:17,274 --> 00:10:18,034
And same to you, my dear!
166
00:10:18,034 --> 00:10:18,914
And same to you, my dear!
167
00:10:20,314 --> 00:10:21,634
Aren’t I getting my Eid kiss?
168
00:10:22,314 --> 00:10:23,754
- What?
- The Eid kiss!
169
00:10:24,314 --> 00:10:25,514
The girls are here
170
00:10:25,594 --> 00:10:27,594
Will he slap you, "Ibtihal"?
171
00:10:27,914 --> 00:10:29,474
Come, I will kiss
you instead, "Abbas"
172
00:10:29,474 --> 00:10:30,034
Did you see how smart she is?
173
00:10:30,034 --> 00:10:31,074
Did you see how smart she is?
174
00:10:31,554 --> 00:10:32,634
Enough, my daughter!
175
00:10:32,954 --> 00:10:34,994
Let me go and prepare the bag
176
00:10:35,074 --> 00:10:36,034
- And why should I let you?
- To prepare the park bag
177
00:10:36,034 --> 00:10:37,194
- And why should I let you?
- To prepare the park bag
178
00:10:37,234 --> 00:10:39,634
We’ll prepare the park
bag! Go and get it ready!
179
00:10:39,754 --> 00:10:40,794
Come on, my daughter!
180
00:10:43,674 --> 00:10:44,714
My back hurts!
181
00:10:45,234 --> 00:10:48,034
- Do not forget the teapot and the sweets
- Yes!
182
00:10:48,034 --> 00:10:48,154
- Do not forget the teapot and the sweets
- Yes!
183
00:10:48,274 --> 00:10:49,314
Hey "Abbas"!
184
00:10:49,354 --> 00:10:51,714
- Yes, ma’am!
- Did you prepare my new dress?
185
00:10:51,754 --> 00:10:53,714
- It is ready, ma’am!
- Give me the towel
186
00:10:53,874 --> 00:10:54,034
At your service, ma’am!
187
00:10:54,034 --> 00:10:54,994
At your service, ma’am!
188
00:10:55,954 --> 00:10:57,234
Here you go, ma’am!
189
00:11:17,874 --> 00:11:18,034
Sit
190
00:11:18,034 --> 00:11:18,914
Sit
191
00:11:23,154 --> 00:11:24,034
Why did you come?
192
00:11:24,034 --> 00:11:24,154
Why did you come?
193
00:11:25,354 --> 00:11:27,834
Do you want to try to kill yourself
like you did last time?
194
00:11:34,834 --> 00:11:36,034
I want your soul to be
the dearest thing you have
195
00:11:36,034 --> 00:11:37,354
I want your soul to be
the dearest thing you have
196
00:11:37,594 --> 00:11:38,634
Do you understand?
197
00:11:41,194 --> 00:11:42,034
I know you hate me
198
00:11:42,034 --> 00:11:42,714
I know you hate me
199
00:11:44,754 --> 00:11:47,154
You can’t feel toward your
father what I feel toward you!
200
00:11:52,674 --> 00:11:54,034
But I want you to become a man
201
00:11:54,034 --> 00:11:54,194
But I want you to become a man
202
00:11:56,874 --> 00:11:58,594
Afraid of nothing
203
00:11:59,914 --> 00:12:00,034
Fear only yourself
204
00:12:00,034 --> 00:12:01,274
Fear only yourself
205
00:12:06,314 --> 00:12:07,954
Why are you telling me this?
206
00:12:09,954 --> 00:12:12,034
So you stay wary of those around
you if anything happens to me
207
00:12:12,034 --> 00:12:12,914
So you stay wary of those around
you if anything happens to me
208
00:12:18,754 --> 00:12:19,954
Go down and perform ablution
209
00:12:22,394 --> 00:12:24,034
Have you never prayed before?
210
00:12:24,034 --> 00:12:24,194
Have you never prayed before?
211
00:12:26,194 --> 00:12:27,194
Go perform ablution
212
00:12:29,394 --> 00:12:30,034
Perform ablution and let
your grandmother wash you
213
00:12:30,034 --> 00:12:31,514
Perform ablution and let
your grandmother wash you
214
00:12:42,274 --> 00:12:45,074
Come on, my dear, to
bathe, the water is hot
215
00:12:45,994 --> 00:12:47,674
Praise be to God, God is the Greatest!
216
00:12:48,234 --> 00:12:50,874
You have grown and become a man
217
00:12:51,594 --> 00:12:53,754
I want you to be your
father’s support, my dear
218
00:12:54,274 --> 00:12:55,874
"Abbas" is a good man, my little one!
219
00:12:57,834 --> 00:12:59,514
May God not pardon whoever caused this
220
00:13:01,354 --> 00:13:03,074
Alright, go out, my grandmother
221
00:13:03,194 --> 00:13:04,714
Are you shy of me, my son?
222
00:13:05,314 --> 00:13:06,034
I have been washing
you since you were little
223
00:13:06,034 --> 00:13:07,994
I have been washing
you since you were little
224
00:13:09,274 --> 00:13:12,034
Since your mother died, God bless her
soul, and your father ended up in prison
225
00:13:12,034 --> 00:13:12,394
Since your mother died, God bless her
soul, and your father ended up in prison
226
00:13:13,634 --> 00:13:14,714
Do you know, "Ali"?
227
00:13:15,514 --> 00:13:17,754
You are the one who eased
all those hardships for us
228
00:13:18,034 --> 00:13:19,114
I am telling you the truth
229
00:13:19,714 --> 00:13:23,074
When you laugh, the
whole world laughs for me
230
00:13:23,794 --> 00:13:24,034
Come on, enough shyness, come on, boy!
231
00:13:24,034 --> 00:13:26,234
Come on, enough shyness, come on, boy!
232
00:13:26,594 --> 00:13:28,434
But, go out!
233
00:13:28,874 --> 00:13:30,034
Because I want to get rid
of this bath and this ugly barrel
234
00:13:30,034 --> 00:13:32,314
Because I want to get rid
of this bath and this ugly barrel
235
00:13:33,634 --> 00:13:34,834
The ugly barrel?
236
00:13:35,394 --> 00:13:36,034
You changed because
you stayed with "Shaddad"
237
00:13:36,034 --> 00:13:38,954
You changed because
you stayed with "Shaddad"
238
00:13:39,034 --> 00:13:42,034
And it made you overlook the value
of what generations once bathed in
239
00:13:42,034 --> 00:13:43,474
And it made you overlook the value
of what generations once bathed in
240
00:13:45,314 --> 00:13:46,434
Right, right!
241
00:13:47,914 --> 00:13:48,034
And what did they become?
242
00:13:48,034 --> 00:13:49,074
And what did they become?
243
00:13:51,074 --> 00:13:52,154
Nothing
244
00:13:52,514 --> 00:13:53,994
I am sorry, I did not mean that!
245
00:13:54,514 --> 00:13:56,674
But I want to go back
to live with "Shaddad"
246
00:13:56,754 --> 00:13:58,234
Ask "Abbas" to take me back there
247
00:13:58,314 --> 00:14:00,034
What can I tell you, boy?
248
00:14:00,034 --> 00:14:00,114
What can I tell you, boy?
249
00:14:00,314 --> 00:14:01,994
Your father is a good person
250
00:14:02,474 --> 00:14:04,674
I want you to understand,
my dear "Ali" that life
251
00:14:05,034 --> 00:14:06,034
It’s more than simply
beautiful or ugly
252
00:14:06,034 --> 00:14:06,954
It’s more than simply
beautiful or ugly
253
00:14:07,034 --> 00:14:08,874
Black and white, right and wrong
254
00:14:08,994 --> 00:14:10,234
It has shades
255
00:14:10,274 --> 00:14:12,034
Shades like the grades you get at school
256
00:14:12,034 --> 00:14:12,314
Shades like the grades you get at school
257
00:14:12,354 --> 00:14:14,474
Do you not get grades when you pass?
258
00:14:14,674 --> 00:14:16,314
- Yes
- So take it slow
259
00:14:16,354 --> 00:14:18,034
You will understand
your father little by little
260
00:14:18,034 --> 00:14:18,554
You will understand
your father little by little
261
00:14:18,794 --> 00:14:20,034
And I will go out right now
262
00:14:20,354 --> 00:14:22,754
Alright, the Eid clothes are here
263
00:14:22,914 --> 00:14:24,034
- Alright!
- I put them here for you
264
00:14:24,034 --> 00:14:24,914
- Alright!
- I put them here for you
265
00:14:25,114 --> 00:14:26,834
- Alright
- Call me if you need anything
266
00:14:26,914 --> 00:14:27,954
Alright!
267
00:14:34,394 --> 00:14:35,554
How wonderful!
268
00:14:35,794 --> 00:14:36,034
You are very handsome, turn
around so I can see your beauty
269
00:14:36,034 --> 00:14:38,674
You are very handsome, turn
around so I can see your beauty
270
00:14:39,314 --> 00:14:42,034
- These clothes suit you very well
- These shoes are not comfortable
271
00:14:42,034 --> 00:14:44,634
Is there anyone my age
whose mother still buys him shoes?
272
00:14:44,754 --> 00:14:46,194
They will be comfortable with time
273
00:14:46,314 --> 00:14:48,034
And I will buy your clothes
until you marry and go to your home
274
00:14:48,034 --> 00:14:49,154
And I will buy your clothes
until you marry and go to your home
275
00:14:49,354 --> 00:14:51,994
Say also that I will keep these shoes
until I get married
276
00:14:52,154 --> 00:14:54,034
- Very funny
- Listen, "Omar"
277
00:14:54,434 --> 00:14:55,514
Take it!
278
00:14:56,554 --> 00:14:57,754
This is your Eid gift
279
00:14:58,074 --> 00:15:00,034
It’s more than your mother shopping
for you and your father funding you
280
00:15:00,034 --> 00:15:00,514
It’s more than your mother shopping
for you and your father funding you
281
00:15:00,554 --> 00:15:02,834
Why do you keep nagging
your mother about the shoes?
282
00:15:02,874 --> 00:15:04,874
What will you do when you
start spending your own money?
283
00:15:04,914 --> 00:15:06,034
And I want money too, dad
but do not let "Omar" take it from me
284
00:15:06,034 --> 00:15:07,874
And I want money too, dad
but do not let "Omar" take it from me
285
00:15:07,954 --> 00:15:10,434
No, I will not let him do that
286
00:15:10,554 --> 00:15:12,034
Come so I can kiss you first
287
00:15:12,034 --> 00:15:12,074
Come so I can kiss you first
288
00:15:12,754 --> 00:15:13,834
Take it!
289
00:15:14,274 --> 00:15:16,954
Take this only because
you are little, take it!
290
00:15:17,114 --> 00:15:18,034
Take your brother and go play
291
00:15:18,034 --> 00:15:18,434
Take your brother and go play
292
00:15:18,474 --> 00:15:21,674
Where will they go? We will have
breakfast and eat sweets, it is Eid!
293
00:15:21,674 --> 00:15:23,954
- What is it, man?
- They have to go
294
00:15:25,754 --> 00:15:28,114
- Why must they leave?
- Why?
295
00:15:28,754 --> 00:15:30,034
They have to go, I see you styled your hair
296
00:15:30,034 --> 00:15:32,114
They have to go, I see you styled your hair
297
00:15:32,154 --> 00:15:34,434
- Stop!
- So what?
298
00:15:34,474 --> 00:15:35,674
The boys are here
299
00:15:35,674 --> 00:15:36,034
"Alia", thirty days have passed
300
00:15:36,034 --> 00:15:38,034
"Alia", thirty days have passed
301
00:15:38,034 --> 00:15:40,354
- There is no deity except God
- It is the first day of Eid
302
00:15:40,394 --> 00:15:41,994
Happy Eid to us
303
00:15:42,074 --> 00:15:43,434
Take your brother and go, come on
304
00:15:43,514 --> 00:15:46,154
I am going to the cinema with my friends,
he cannot come with us
305
00:15:46,234 --> 00:15:47,874
Go and play with your friends
306
00:15:47,914 --> 00:15:48,034
No, I will stay here to style my hair
307
00:15:48,034 --> 00:15:49,554
No, I will stay here to style my hair
308
00:15:49,714 --> 00:15:51,634
What? What are you talking about?
309
00:15:51,674 --> 00:15:54,034
I do not know, you are the one
who said it I will go get my toys
310
00:15:54,034 --> 00:15:54,234
I do not know, you are the one
who said it I will go get my toys
311
00:15:54,554 --> 00:15:56,274
- Did you see?
- I am the one who said it?
312
00:15:56,314 --> 00:15:57,834
Do you see the result of your actions?
313
00:15:58,554 --> 00:15:59,594
Come here
314
00:16:00,074 --> 00:16:01,194
What is this generation?
315
00:16:01,714 --> 00:16:03,034
This kid is clever!
316
00:16:05,834 --> 00:16:06,034
May God prolong your
life, "Younis", and bless you
317
00:16:06,034 --> 00:16:08,634
May God prolong your
life, "Younis", and bless you
318
00:16:08,794 --> 00:16:11,714
- And protect your children for you
- And may God prolong your life for us
319
00:16:12,114 --> 00:16:13,754
Do you know I felt very afraid for you?
320
00:16:14,354 --> 00:16:16,914
I did not care about
"Abbas", I no longer love him
321
00:16:17,634 --> 00:16:18,034
I was afraid for you
322
00:16:18,034 --> 00:16:19,034
I was afraid for you
323
00:16:19,314 --> 00:16:21,754
It is good you gave in to him
324
00:16:22,474 --> 00:16:24,034
I have been afraid
since he got out of prison
325
00:16:24,034 --> 00:16:24,674
I have been afraid
since he got out of prison
326
00:16:25,314 --> 00:16:27,314
- But it passed
- My dear!
327
00:16:27,834 --> 00:16:30,034
I did not give in, and I
was not afraid of "Abbas"
328
00:16:30,234 --> 00:16:31,354
What is this?
329
00:16:32,194 --> 00:16:35,794
But when I went to him I found
him angry and looking for "Awf"
330
00:16:36,394 --> 00:16:37,554
I felt something was wrong
331
00:16:37,994 --> 00:16:41,754
You know what? This is bigger
and riskier than we expected
332
00:16:42,154 --> 00:16:44,434
We have nothing to do
with it, it is not our business!
333
00:16:44,674 --> 00:16:46,634
Let us focus on our home
and our two children only
334
00:16:46,874 --> 00:16:48,034
It is not our business, "Younis"!
335
00:16:48,034 --> 00:16:48,234
It is not our business, "Younis"!
336
00:16:48,314 --> 00:16:50,554
As long as we focus
on our two children only
337
00:16:50,634 --> 00:16:53,074
- It is the first day of Eid
- The kid is here
338
00:16:53,114 --> 00:16:54,034
- Thirty days of fasting have passed
- "Anas" is here
339
00:16:54,034 --> 00:16:56,674
- Thirty days of fasting have passed
- "Anas" is here
340
00:16:57,394 --> 00:16:58,674
I was going to give you money
341
00:16:58,714 --> 00:17:00,034
- Hey "Anas", give me the money!
- I will not give you anything
342
00:17:00,034 --> 00:17:01,394
- Hey "Anas", give me the money!
- I will not give you anything
343
00:18:04,194 --> 00:18:05,394
What is it, brother?
344
00:18:05,874 --> 00:18:06,034
I want you to calm down,
"Abbas", darn whoever upset you!
345
00:18:06,034 --> 00:18:08,954
I want you to calm down,
"Abbas", darn whoever upset you!
346
00:18:09,274 --> 00:18:10,474
What is wrong?
347
00:18:14,034 --> 00:18:16,394
I feel tired and dizzy, "Awf"
348
00:18:16,554 --> 00:18:18,034
That is why I made you another cup of juice
349
00:18:18,034 --> 00:18:18,834
That is why I made you another cup of juice
350
00:18:20,794 --> 00:18:22,794
To balance the sugar level in your body
351
00:18:28,114 --> 00:18:29,674
Drink, drink
352
00:18:32,154 --> 00:18:33,754
Darn women!
353
00:18:34,514 --> 00:18:36,034
They are the reason for
every problem in this world
354
00:18:36,034 --> 00:18:36,954
They are the reason for
every problem in this world
355
00:18:41,114 --> 00:18:42,034
But...
356
00:18:42,034 --> 00:18:42,274
But...
357
00:18:42,714 --> 00:18:44,754
My wife has nothing to do with it
358
00:18:47,914 --> 00:18:48,034
Drink, "Abbas"
359
00:18:48,034 --> 00:18:49,514
Drink, "Abbas"
360
00:18:50,634 --> 00:18:52,154
Drink so you feel better
361
00:18:53,514 --> 00:18:54,034
She has nothing to do with it!
362
00:18:54,034 --> 00:18:55,074
She has nothing to do with it!
363
00:18:56,154 --> 00:18:58,674
I said she has nothing to do with it, "Awf"
364
00:19:00,554 --> 00:19:02,234
How could she have nothing to do with it?
365
00:19:02,354 --> 00:19:05,194
Maybe she is the one who incited "Younis"
366
00:19:05,354 --> 00:19:06,034
And God knows what she does
367
00:19:06,034 --> 00:19:07,914
And God knows what she does
368
00:19:09,314 --> 00:19:10,674
What are you saying?
369
00:19:12,234 --> 00:19:14,594
You are talking about my wife
and the mother of my children!
370
00:19:23,714 --> 00:19:24,034
And who told you, "Abbas"
371
00:19:24,034 --> 00:19:25,514
And who told you, "Abbas"
372
00:19:27,114 --> 00:19:29,514
That they are your
children in the first place?
373
00:19:35,194 --> 00:19:36,034
What are you saying?
374
00:19:36,034 --> 00:19:36,714
What are you saying?
375
00:19:37,834 --> 00:19:41,514
What are you saying?
Speak, or I will kill you!
376
00:20:00,954 --> 00:20:02,154
Forget it, my son!
377
00:20:02,394 --> 00:20:04,634
Not before I know why he did this to me
378
00:20:05,874 --> 00:20:06,034
And why he said those words
379
00:20:06,034 --> 00:20:07,754
And why he said those words
380
00:20:07,914 --> 00:20:10,674
Do not tire me while I am this old, my son!
381
00:20:11,594 --> 00:20:12,034
He is your brother in the end
382
00:20:12,034 --> 00:20:13,274
He is your brother in the end
383
00:20:18,514 --> 00:20:20,554
The laundry is done,
and Aida’s sheets are lifted
384
00:20:20,874 --> 00:20:23,514
I will give two hundred pounds
to whoever finds the old clothes
385
00:20:26,074 --> 00:20:27,794
Thank you, my dear!
386
00:20:28,354 --> 00:20:30,034
You have not changed,
"Aida", you are still the same
387
00:20:30,034 --> 00:20:31,034
You have not changed,
"Aida", you are still the same
388
00:20:31,674 --> 00:20:33,354
Only your beauty has increased
389
00:20:34,034 --> 00:20:36,034
I hope I can make up
for everything that passed
390
00:20:36,034 --> 00:20:36,754
I hope I can make up
for everything that passed
391
00:20:36,794 --> 00:20:38,154
Since you mentioned it
392
00:20:38,514 --> 00:20:41,754
If you want to make it
up to her, find her a groom
393
00:20:41,994 --> 00:20:42,034
- Stop it, mom!
- I want your happiness, my daughter!
394
00:20:42,034 --> 00:20:44,034
- Stop it, mom!
- I want your happiness, my daughter!
395
00:20:44,074 --> 00:20:47,154
- Do not stop this!
- It is fine!
396
00:20:47,314 --> 00:20:48,034
Maybe you will make
him do these house chores
397
00:20:48,034 --> 00:20:51,594
Maybe you will make
him do these house chores
398
00:20:52,034 --> 00:20:54,034
Yes, and you will annoy him too
399
00:20:54,034 --> 00:20:55,394
Yes, and you will annoy him too
400
00:20:55,434 --> 00:20:58,354
I want to annoy only you two
401
00:20:58,434 --> 00:20:59,634
Really?
402
00:20:59,834 --> 00:21:00,034
Yes!
403
00:21:00,034 --> 00:21:00,914
Yes!
404
00:21:00,954 --> 00:21:02,434
Where is "Ali"?
405
00:21:02,834 --> 00:21:05,074
He’s getting ready, he
always spends the first day of EId
406
00:21:05,114 --> 00:21:06,034
With "Shaddad"
at Hajj "Alyan’s" place
407
00:21:06,034 --> 00:21:06,634
With "Shaddad"
at Hajj "Alyan’s" place
408
00:21:07,874 --> 00:21:09,794
Gently, be patient with him!
Treat him kindly
409
00:21:10,354 --> 00:21:11,994
Do not make him leave his habits now
410
00:21:14,674 --> 00:21:15,834
Alright!
411
00:21:15,994 --> 00:21:17,994
- So, stay with him
- Alright
412
00:21:18,274 --> 00:21:20,394
Do you know your son is strong and smart?
413
00:21:21,034 --> 00:21:23,474
He’ll be collecting money, right?
414
00:21:24,114 --> 00:21:25,874
Every Eid, every year!
415
00:21:26,754 --> 00:21:27,834
I remembered!
416
00:21:28,194 --> 00:21:29,394
Where is my wallet?
417
00:21:39,034 --> 00:21:41,314
"Abbas Fadlallah Muhammad Jaber Al-Rayyes"
418
00:22:12,154 --> 00:22:14,794
- Happy Eid
- Were you sleeping here?
419
00:22:14,914 --> 00:22:17,914
No, but I didn’t want to ring
the bell, but I couldn’t help it
420
00:22:19,634 --> 00:22:21,834
This will not end, what brought you?
421
00:22:21,954 --> 00:22:23,874
"Ramadan" ended, and
things are back to normal!
422
00:22:24,514 --> 00:22:25,834
Happy Eid!
423
00:22:30,314 --> 00:22:31,474
What is this?
424
00:22:35,314 --> 00:22:36,034
Welcome, Mr. "Sharon"!
425
00:22:36,034 --> 00:22:37,994
Welcome, Mr. "Sharon"!
426
00:22:41,034 --> 00:22:42,034
Happy Eid, "Nour"
427
00:22:42,034 --> 00:22:42,594
Happy Eid, "Nour"
428
00:22:42,754 --> 00:22:45,634
Make us two cups of milk tea
429
00:22:46,274 --> 00:22:48,034
I brought very delicious biscuits
430
00:22:48,034 --> 00:22:49,714
I brought very delicious biscuits
431
00:22:49,914 --> 00:22:51,034
Right away!
432
00:22:51,074 --> 00:22:53,674
I will leave you two together and go
433
00:22:53,714 --> 00:22:54,034
Wait a second!
434
00:22:54,034 --> 00:22:54,874
Wait a second!
435
00:22:58,114 --> 00:22:59,474
Will you not take the Eid gift?
436
00:23:02,194 --> 00:23:05,394
Thank you, but I am afraid my father
will ask me about the source of the money
437
00:23:05,434 --> 00:23:06,034
Really?
438
00:23:06,034 --> 00:23:06,554
Really?
439
00:23:07,354 --> 00:23:09,754
And does he ask you
about the source of money
440
00:23:10,154 --> 00:23:12,034
But not about the places you go to?
441
00:23:12,034 --> 00:23:13,754
But not about the places you go to?
442
00:23:14,114 --> 00:23:16,274
Thank you, Mr. "Sharon"!
443
00:23:17,914 --> 00:23:18,034
Thank you very much
444
00:23:18,034 --> 00:23:19,354
Thank you very much
445
00:23:20,154 --> 00:23:22,674
I will leave you two together and go
446
00:23:22,834 --> 00:23:23,834
Listen!
447
00:23:25,514 --> 00:23:27,354
Why do you not feel jealous?
448
00:23:27,594 --> 00:23:30,034
I mean, it is not appropriate for me
to stay at home alone with your friend
449
00:23:30,034 --> 00:23:31,234
I mean, it is not appropriate for me
to stay at home alone with your friend
450
00:23:31,434 --> 00:23:33,514
- It is not appropriate
- It is fine
451
00:23:33,674 --> 00:23:35,394
Because I trust you
452
00:23:35,834 --> 00:23:36,034
I made breakfast, and these
biscuits were the only thing missing
453
00:23:36,034 --> 00:23:39,114
I made breakfast, and these
biscuits were the only thing missing
454
00:23:40,074 --> 00:23:41,234
Goodbye!
455
00:23:45,874 --> 00:23:47,914
Do not worry, she is stubborn
456
00:23:48,354 --> 00:23:49,834
I swear to you
457
00:23:50,554 --> 00:23:52,394
If you do not influence her
458
00:23:53,114 --> 00:23:54,034
I will cut you off from the money
459
00:23:54,034 --> 00:23:54,834
I will cut you off from the money
460
00:24:00,434 --> 00:24:02,834
- Happy Eid, sir!
- Happy Eid, "Jneidy"!
461
00:24:02,874 --> 00:24:04,994
Good morning, happy Eid!
462
00:24:05,114 --> 00:24:06,034
And happy Eid, thief "Maher"
463
00:24:06,034 --> 00:24:06,834
And happy Eid, thief "Maher"
464
00:24:07,274 --> 00:24:10,274
- Do you want Eid gift money?
- No, sir!
465
00:24:10,594 --> 00:24:12,034
I am looking for my
livelihood, I want to work
466
00:24:12,034 --> 00:24:13,154
I am looking for my
livelihood, I want to work
467
00:24:14,194 --> 00:24:15,554
God is the Provider and Generous!
468
00:24:15,794 --> 00:24:17,994
I give you my word, you
won’t walk away empty-handed.
469
00:24:18,034 --> 00:24:19,834
- "Jneidy"
- At your service, sir!
470
00:24:20,554 --> 00:24:23,834
Take "Maher" to the warehouse,
find him a job, and pay him well
471
00:24:24,154 --> 00:24:26,434
- But he is a thief!
- It is Eid, man!
472
00:24:26,794 --> 00:24:30,034
We should treat each other
like brothers, go on, take "Maher"
473
00:24:30,034 --> 00:24:31,434
Come on, Eid is joy!
474
00:24:31,474 --> 00:24:34,554
- As you wish, sir
- Eid is joy, "Jneidy"
475
00:24:34,594 --> 00:24:36,034
- Come, I will show you everything
- There is no absolute bad
476
00:24:36,034 --> 00:24:37,714
- Come, I will show you everything
- There is no absolute bad
477
00:24:42,194 --> 00:24:44,234
Sign here, and put your fingerprint here
478
00:24:45,274 --> 00:24:46,994
Good, the next receipt
479
00:24:47,194 --> 00:24:48,034
The same thing here
480
00:24:48,034 --> 00:24:49,594
The same thing here
481
00:24:51,754 --> 00:24:52,834
Here
482
00:24:53,274 --> 00:24:54,034
The last receipt
483
00:24:54,034 --> 00:24:54,914
The last receipt
484
00:24:58,714 --> 00:24:59,914
And the fingerprint as well
485
00:25:01,714 --> 00:25:02,794
We are done!
486
00:25:02,874 --> 00:25:04,794
- What are you doing, "Hossam"?
- What is it?
487
00:25:05,274 --> 00:25:06,034
Are you forcing my cousin "Abbas
Al-Rayyes" to sign? Are you insane?
488
00:25:06,034 --> 00:25:08,554
Are you forcing my cousin "Abbas
Al-Rayyes" to sign? Are you insane?
489
00:25:08,594 --> 00:25:11,714
I am doing what we do with
all the representatives, sir
490
00:25:11,754 --> 00:25:12,034
- You should have consulted me
- "Shaddad"!
491
00:25:12,034 --> 00:25:13,594
- You should have consulted me
- "Shaddad"!
492
00:25:14,314 --> 00:25:16,954
Do not embarrass me, you
must treat me like everyone else
493
00:25:17,354 --> 00:25:18,034
It is work
494
00:25:18,034 --> 00:25:18,514
It is work
495
00:25:19,434 --> 00:25:21,514
- Did you enjoy embarrassing me?
- I am sorry, sir!
496
00:25:21,594 --> 00:25:22,874
- Go on, leave!
- Alright
497
00:25:24,994 --> 00:25:26,314
As you wish, cousin
498
00:25:26,834 --> 00:25:29,754
Anyway, they are just papers,
they mean nothing, my friend
499
00:25:30,074 --> 00:25:32,154
I will have "Jneidy"
explain the job details to you
500
00:25:32,234 --> 00:25:34,074
And the most important
thing
501
00:25:34,074 --> 00:25:36,034
Is to pay attention to inventory and
sorting, because thieves are everywhere
502
00:25:36,034 --> 00:25:37,434
Is to pay attention to inventory and
sorting, because thieves are everywhere
503
00:25:37,994 --> 00:25:39,874
There is no one like us anymore!
504
00:25:40,354 --> 00:25:42,034
At the end of every week you go to
Mr. "Hossam" to collect your salary
505
00:25:42,034 --> 00:25:43,274
At the end of every week you go to
Mr. "Hossam" to collect your salary
506
00:25:43,354 --> 00:25:47,274
Forgive me, I know it is
tiring work, but you are strong!
507
00:25:48,434 --> 00:25:49,594
I put my trust in God!
508
00:25:50,754 --> 00:25:53,034
I do not know how to
repay your kindness
509
00:25:53,554 --> 00:25:54,034
Stop this talk!
510
00:25:54,034 --> 00:25:54,914
Stop this talk!
511
00:25:56,154 --> 00:25:57,794
Why do I love you so much?
512
00:25:58,234 --> 00:26:00,034
You are my brother,
would I look down on you?
513
00:26:00,034 --> 00:26:00,234
You are my brother,
would I look down on you?
514
00:26:02,594 --> 00:26:04,234
But you are noble, "Shaddad"
515
00:26:05,794 --> 00:26:06,034
You still keep your grandfather’s
dagger, may God have mercy on him
516
00:26:06,034 --> 00:26:09,314
You still keep your grandfather’s
dagger, may God have mercy on him
517
00:26:09,594 --> 00:26:10,754
Do you remember?
518
00:26:11,074 --> 00:26:12,034
I took it from my father after hardship
519
00:26:12,034 --> 00:26:12,674
I took it from my father after hardship
520
00:26:12,754 --> 00:26:15,154
- Take it if you want it
- No, my friend!
521
00:26:18,154 --> 00:26:19,514
I know we are brothers
522
00:26:21,394 --> 00:26:23,714
That is why I want to ask you for something
523
00:26:25,274 --> 00:26:26,634
If anything happens to me
524
00:26:27,634 --> 00:26:29,714
Take care of my mother,
my sister, and my son
525
00:26:29,874 --> 00:26:30,034
Stop this talk! What is wrong?
526
00:26:30,034 --> 00:26:32,954
Stop this talk! What is wrong?
527
00:26:33,194 --> 00:26:34,994
Be optimistic, and
you’ll find goodness
528
00:26:35,394 --> 00:26:36,034
Be optimistic and put your trust in God!
529
00:26:36,034 --> 00:26:37,634
Be optimistic and put your trust in God!
530
00:26:41,914 --> 00:26:42,034
I put my trust in God!
531
00:26:42,034 --> 00:26:42,954
I put my trust in God!
532
00:27:02,074 --> 00:27:03,474
What are you looking for?
533
00:27:03,914 --> 00:27:06,034
- Building number 39
- Here it is!
534
00:27:06,034 --> 00:27:06,434
- Building number 39
- Here it is!
535
00:27:07,234 --> 00:27:09,714
How beautiful you are!
536
00:27:09,754 --> 00:27:11,954
You look like the models
who appear in advertisements!
537
00:27:11,994 --> 00:27:12,034
- Thank you
- Come, let me take some pictures of you
538
00:27:12,034 --> 00:27:14,074
- Thank you
- Come, let me take some pictures of you
539
00:27:14,074 --> 00:27:16,994
- Later
- It will not delay you, and it is free
540
00:27:16,994 --> 00:27:18,034
I will put some pictures
here, and give you a copy
541
00:27:18,034 --> 00:27:19,034
I will put some pictures
here, and give you a copy
542
00:27:19,074 --> 00:27:21,674
It is fine, later, I am in a hurry
543
00:27:22,234 --> 00:27:23,354
Goodbye!
544
00:27:24,234 --> 00:27:25,394
Hurry up, "Ali"!
545
00:27:25,434 --> 00:27:28,634
You want to go to "Shaddad"
and Uncle "Alyan", but you are late
546
00:27:28,674 --> 00:27:29,754
I am done!
547
00:27:29,834 --> 00:27:30,034
I hope to see you getting
ready for your wedding, my dear!
548
00:27:30,034 --> 00:27:32,954
I hope to see you getting
ready for your wedding, my dear!
549
00:27:33,194 --> 00:27:34,554
Take care of your aunt!
550
00:27:35,514 --> 00:27:36,034
Do not worry, my grandmother!
551
00:27:36,034 --> 00:27:36,714
Do not worry, my grandmother!
552
00:27:37,874 --> 00:27:40,874
I do not know why there
is a need to go there
553
00:27:42,114 --> 00:27:44,194
Why does it bother you
that I’m going to my uncle’s?
554
00:27:44,634 --> 00:27:46,554
I do not feel bothered at all
555
00:27:46,554 --> 00:27:48,034
Do not be late, come on!
556
00:27:48,034 --> 00:27:48,714
Do not be late, come on!
557
00:27:49,914 --> 00:27:50,914
Wait
558
00:27:55,194 --> 00:27:57,194
- Peace be upon you
- And upon you peace
559
00:27:57,274 --> 00:27:59,594
Is this Mr. "Abbas’s" house?
560
00:27:59,674 --> 00:28:00,034
Yes, what is it?
561
00:28:00,034 --> 00:28:01,594
Yes, what is it?
562
00:28:01,954 --> 00:28:03,034
Because I...
563
00:28:04,034 --> 00:28:06,034
I found the wallet he dropped
564
00:28:06,034 --> 00:28:06,114
I found the wallet he dropped
565
00:28:06,154 --> 00:28:08,954
And found the address on the card
so I came to return it to him
566
00:28:09,034 --> 00:28:11,754
- Thank you, he was looking for it
- Here you go
567
00:28:12,354 --> 00:28:13,874
Come in, welcome
568
00:28:14,354 --> 00:28:16,154
- Make us tea
- Alright
569
00:28:16,434 --> 00:28:18,034
- Thank you, my daughter
- You are welcome
570
00:28:18,034 --> 00:28:18,874
- Thank you, my daughter
- You are welcome
571
00:28:19,354 --> 00:28:20,954
Is Mr. "Abbas" here?
572
00:28:20,994 --> 00:28:23,394
He’ll be here as
we’re drinking tea
573
00:28:23,434 --> 00:28:24,034
- Alright
- Please come in
574
00:28:24,034 --> 00:28:25,354
- Alright
- Please come in
575
00:28:25,634 --> 00:28:27,874
Welcome, thank you very much
576
00:28:29,954 --> 00:28:30,034
- Happy Eid
- Happy Eid
577
00:28:30,034 --> 00:28:32,674
- Happy Eid
- Happy Eid
578
00:28:32,714 --> 00:28:35,434
- This biscuits is handmade
- Bless your hands!
579
00:28:38,674 --> 00:28:40,514
- Is this his brother?
- "Ali"?
580
00:28:41,834 --> 00:28:42,034
It is his son!
581
00:28:42,034 --> 00:28:42,834
It is his son!
582
00:28:42,954 --> 00:28:45,154
He is my naughty grandson!
583
00:28:48,594 --> 00:28:52,314
Sorry, we cannot sit with
"Abbas" since he came back
584
00:28:53,594 --> 00:28:54,034
Since he came back? Was he traveling?
585
00:28:54,034 --> 00:28:55,594
Since he came back? Was he traveling?
586
00:28:56,274 --> 00:28:58,794
No, but he moves around a lot
587
00:28:59,114 --> 00:29:00,034
Sorry, I would have liked to sit with you,
but we have to go
588
00:29:00,034 --> 00:29:02,514
Sorry, I would have liked to sit with you,
but we have to go
589
00:29:02,594 --> 00:29:04,074
That is fine
590
00:29:04,114 --> 00:29:05,274
Peace be upon you
591
00:29:05,274 --> 00:29:06,034
- And upon you peace and God’s mercy
- Come on "Ali"
592
00:29:06,034 --> 00:29:07,034
- And upon you peace and God’s mercy
- Come on "Ali"
593
00:29:07,034 --> 00:29:08,234
Let us go!
594
00:29:10,034 --> 00:29:12,034
- Welcome, my dear
- Thank you
595
00:29:12,034 --> 00:29:13,194
- Welcome, my dear
- Thank you
596
00:29:15,474 --> 00:29:18,034
Does "Abbas" have
children other than "Ali"?
597
00:29:18,034 --> 00:29:18,674
Does "Abbas" have
children other than "Ali"?
598
00:29:18,994 --> 00:29:21,194
I do not mean to...
599
00:29:21,274 --> 00:29:23,354
Interfere in what does
not concern me
600
00:29:23,394 --> 00:29:24,034
But he seems young to
have a son the age of "Ali"
601
00:29:24,034 --> 00:29:25,634
But he seems young to
have a son the age of "Ali"
602
00:29:25,714 --> 00:29:26,954
Do not worry
603
00:29:27,794 --> 00:29:30,034
He had two very beautiful daughters
604
00:29:30,034 --> 00:29:30,194
He had two very beautiful daughters
605
00:29:32,234 --> 00:29:34,434
They died with their mother,
may God have mercy on them
606
00:29:35,154 --> 00:29:36,034
- May God have mercy on them!
- Amen!
607
00:29:36,034 --> 00:29:37,914
- May God have mercy on them!
- Amen!
608
00:29:40,714 --> 00:29:42,034
Alright, and who is the
girl who was with "Ali"?
609
00:29:42,034 --> 00:29:43,234
Alright, and who is the
girl who was with "Ali"?
610
00:29:44,314 --> 00:29:45,514
"Aida"?
611
00:29:46,394 --> 00:29:48,034
She is my beloved daughter!
612
00:29:48,034 --> 00:29:48,514
She is my beloved daughter!
613
00:29:49,914 --> 00:29:53,314
"Abbas’s" sister, come and sit
614
00:29:53,394 --> 00:29:54,034
- Alright
- Welcome
615
00:29:54,034 --> 00:29:55,354
- Alright
- Welcome
616
00:29:57,994 --> 00:29:59,234
Here you go!
617
00:30:01,554 --> 00:30:05,434
"The breeze blew upon us"
618
00:30:07,394 --> 00:30:08,634
Listen!
619
00:30:08,874 --> 00:30:10,674
Why do you not play the song "Eid is joy"?
620
00:30:11,674 --> 00:30:12,034
Are you serious?
621
00:30:12,034 --> 00:30:13,154
Are you serious?
622
00:30:13,274 --> 00:30:15,274
Haven’t we been
through enough already?
623
00:30:15,274 --> 00:30:18,034
I swear I feel panic since you told
me that "Abbas" destroyed the place
624
00:30:18,034 --> 00:30:19,514
I swear I feel panic since you told
me that "Abbas" destroyed the place
625
00:30:20,034 --> 00:30:23,434
- That means he is very angry
- I am serious
626
00:30:23,914 --> 00:30:24,034
I was very careful
627
00:30:24,034 --> 00:30:25,794
I was very careful
628
00:30:25,994 --> 00:30:28,114
And give me a moment to prove it to you
629
00:30:29,874 --> 00:30:30,034
Here, this money is an Eid gift
630
00:30:30,034 --> 00:30:31,994
Here, this money is an Eid gift
631
00:30:32,554 --> 00:30:34,154
Do you insist on changing the subject?
632
00:30:34,194 --> 00:30:35,914
No, you are the one changing the subject
633
00:30:35,914 --> 00:30:36,034
Listen! What do you think about playing
some music and dancing for me a little?
634
00:30:36,034 --> 00:30:41,114
Listen! What do you think about playing
some music and dancing for me a little?
635
00:30:41,314 --> 00:30:42,034
I seek God’s forgiveness!
636
00:30:42,034 --> 00:30:43,114
I seek God’s forgiveness!
637
00:30:43,554 --> 00:30:46,394
This is not your house, "Sharon"
there is a man in this house
638
00:30:46,394 --> 00:30:47,474
And he went to buy drugs
639
00:30:48,434 --> 00:30:51,194
But do not worry, I asked
the drug dealer to delay him
640
00:30:51,554 --> 00:30:54,034
As for "Abbas" I take
care of everything
641
00:30:54,034 --> 00:30:54,994
As for "Abbas" I take
care of everything
642
00:30:55,234 --> 00:30:56,954
I will move you both
to a safe apartment
643
00:30:56,994 --> 00:31:00,034
A beautiful apartment overlooking the sea
644
00:31:00,034 --> 00:31:00,194
A beautiful apartment overlooking the sea
645
00:31:02,034 --> 00:31:04,474
Please take care of me, "Sharon"
646
00:31:05,474 --> 00:31:06,034
What kept you alive all these
12 years other than my care?
647
00:31:06,034 --> 00:31:10,474
What kept you alive all these
12 years other than my care?
648
00:31:13,834 --> 00:31:14,914
Wait!
649
00:31:14,994 --> 00:31:16,994
Will you open the door
to your husband like this?
650
00:31:28,354 --> 00:31:30,034
- Why are you locking the door?
- I was feeling scared, come in!
651
00:31:30,034 --> 00:31:31,474
- Why are you locking the door?
- I was feeling scared, come in!
652
00:31:31,874 --> 00:31:33,314
And I am scared too
653
00:31:33,634 --> 00:31:35,474
And I feel that "Abbas" is watching us
654
00:31:37,954 --> 00:31:39,234
I missed you!
655
00:31:41,234 --> 00:31:42,034
What is this?
656
00:31:42,034 --> 00:31:42,314
What is this?
657
00:31:43,434 --> 00:31:45,514
- Come in!
- What are you doing here?
658
00:31:45,874 --> 00:31:47,394
What kind of question is that?
659
00:31:48,194 --> 00:31:50,954
Did you forget that I
am the official sponsor?
660
00:31:51,394 --> 00:31:52,754
To me, your wife is like my sister
661
00:31:52,834 --> 00:31:54,034
And I have been waiting for you
since morning to check on you
662
00:31:54,034 --> 00:31:55,874
And I have been waiting for you
since morning to check on you
663
00:31:55,914 --> 00:31:57,874
Tell him what I just told you
664
00:31:57,914 --> 00:32:00,034
It is fine, forgive him this time
Mr. "Sharon"
665
00:32:00,034 --> 00:32:00,394
It is fine, forgive him this time
Mr. "Sharon"
666
00:32:00,474 --> 00:32:03,114
I want you to be strong and
not afraid as long as I am here
667
00:32:03,274 --> 00:32:05,034
No one will dare come near you
668
00:32:05,114 --> 00:32:06,034
Or come near your
wife as long as I am alive
669
00:32:06,034 --> 00:32:08,034
Or come near your
wife as long as I am alive
670
00:32:08,314 --> 00:32:10,754
I will move you both to a
new place after a short time
671
00:32:11,034 --> 00:32:12,034
The most important
thing is that you get ready
672
00:32:12,034 --> 00:32:12,914
The most important
thing is that you get ready
673
00:32:13,394 --> 00:32:15,994
Happy Eid, "Injy", put your foot down
674
00:32:17,594 --> 00:32:18,034
This is your father’s gift
675
00:32:18,034 --> 00:32:19,034
This is your father’s gift
676
00:32:19,874 --> 00:32:22,434
I don’t understand why your
father keeps insisting on this racism
677
00:32:22,474 --> 00:32:24,034
What is it, "Shaddad"?
Are you jealous of my gift?
678
00:32:24,034 --> 00:32:25,194
What is it, "Shaddad"?
Are you jealous of my gift?
679
00:32:25,474 --> 00:32:28,274
And you must understand
until I grow up, marry, and have children
680
00:32:28,354 --> 00:32:30,034
My children will get gifts too
681
00:32:30,034 --> 00:32:30,114
My children will get gifts too
682
00:32:30,234 --> 00:32:32,154
- Your children?
- Yes
683
00:32:33,514 --> 00:32:34,634
Here, "Ali"!
684
00:32:36,234 --> 00:32:37,714
Happy Eid!
685
00:32:38,034 --> 00:32:39,714
It is your father’s gift, "Shaddad"
686
00:32:40,314 --> 00:32:41,514
Thank you
687
00:32:43,314 --> 00:32:44,514
Here you go!
688
00:32:44,834 --> 00:32:46,514
It is the phone I promised you
689
00:32:47,634 --> 00:32:48,034
This is too much
690
00:32:48,034 --> 00:32:48,954
This is too much
691
00:32:49,514 --> 00:32:52,274
- This is really too much
- You deserve it
692
00:32:52,634 --> 00:32:54,034
I will give you gifts
until you have children
693
00:32:54,034 --> 00:32:54,834
I will give you gifts
until you have children
694
00:32:55,074 --> 00:32:56,754
And then I will give your children too
695
00:32:56,874 --> 00:32:58,274
You drove him crazy!
696
00:32:58,474 --> 00:33:00,034
Take your phone
and go to the park and enjoy
697
00:33:00,034 --> 00:33:02,634
Take your phone
and go to the park and enjoy
698
00:33:02,794 --> 00:33:04,034
Happy Eid!
699
00:33:08,554 --> 00:33:11,154
- Take it! Happy Eid!
- No need for that, "Shaddad"!
700
00:33:11,274 --> 00:33:12,034
Take it!
701
00:33:12,034 --> 00:33:12,394
Take it!
702
00:33:13,234 --> 00:33:14,674
Take it, we are one family
703
00:33:15,994 --> 00:33:17,194
This is too much
704
00:33:17,474 --> 00:33:18,034
You deserve this! It is my duty!
705
00:33:18,034 --> 00:33:19,074
You deserve this! It is my duty!
706
00:33:22,674 --> 00:33:23,954
Sorry, "Aida"
707
00:33:24,394 --> 00:33:27,154
My room is a mess, can you tidy it up?
708
00:33:27,874 --> 00:33:30,034
And dry the bathroom floor too
709
00:33:30,034 --> 00:33:31,274
And dry the bathroom floor too
710
00:33:31,314 --> 00:33:33,314
And spray a little freshener in the toilet
711
00:33:35,674 --> 00:33:36,034
- Yes!
- Wait!
712
00:33:36,034 --> 00:33:37,234
- Yes!
- Wait!
713
00:33:37,994 --> 00:33:39,114
What is it, "Injy"?
714
00:33:39,354 --> 00:33:41,634
Are you asking your cousin
to clean your bathroom?
715
00:33:42,314 --> 00:33:44,874
It is fine, she is like my little sister
716
00:33:48,074 --> 00:33:50,194
- What disrespect is this?
- Really?
717
00:33:50,514 --> 00:33:51,994
She is my cousin now?
718
00:33:52,274 --> 00:33:54,034
Did she not come to work and take money?
719
00:33:54,034 --> 00:33:54,234
Did she not come to work and take money?
720
00:33:54,714 --> 00:33:56,114
And explain to me, please
721
00:33:56,154 --> 00:33:59,314
How did her father, our
uncle, work with our father?
722
00:33:59,434 --> 00:34:00,034
But their situation is bad?
723
00:34:00,034 --> 00:34:00,634
But their situation is bad?
724
00:34:00,714 --> 00:34:03,314
"Abbas" seems very poor
and their situation is bad
725
00:34:03,634 --> 00:34:06,034
Your father has always
said women are the reason
726
00:34:06,034 --> 00:34:06,074
Your father has always
said women are the reason
727
00:34:06,314 --> 00:34:08,714
And your uncle’s wife was the
reason for your uncle’s poverty
728
00:34:08,794 --> 00:34:09,794
And what does that mean?
729
00:34:09,954 --> 00:34:12,034
I mean he became like
this since he married her
730
00:34:12,034 --> 00:34:12,714
I mean he became like
this since he married her
731
00:34:13,354 --> 00:34:17,474
And they say she was the reason for
the dispute between the two brothers
732
00:34:18,154 --> 00:34:20,074
We have nothing to do
with it, what is it to us?
733
00:34:20,514 --> 00:34:23,314
I care about "Abbas",
and my heart aches for him
734
00:34:23,514 --> 00:34:24,034
I do not know why I love him
735
00:34:24,034 --> 00:34:24,994
I do not know why I love him
736
00:34:25,114 --> 00:34:27,674
- I do not want to live like this
- My God!
737
00:34:27,754 --> 00:34:29,594
I run from one place to another
738
00:34:29,794 --> 00:34:30,034
- And sit at home like the women do
- Please calm down!
739
00:34:30,034 --> 00:34:34,034
- And sit at home like the women do
- Please calm down!
740
00:34:34,274 --> 00:34:36,034
I will go to "Abbas" myself
741
00:34:36,034 --> 00:34:36,114
I will go to "Abbas" myself
742
00:34:36,314 --> 00:34:37,954
And stand in front of him
743
00:34:38,234 --> 00:34:40,954
Will you go to him
yourself? He will finish us!
744
00:34:41,354 --> 00:34:42,034
Would you abandon me,
"Awf"? Would you abandon me?
745
00:34:42,034 --> 00:34:43,834
Would you abandon me,
"Awf"? Would you abandon me?
746
00:34:44,074 --> 00:34:45,794
And if we survive him
747
00:34:45,914 --> 00:34:47,674
What will we do about
"Sharon" and his men?
748
00:34:47,674 --> 00:34:48,034
I do not care about that
749
00:34:48,034 --> 00:34:48,714
I do not care about that
750
00:34:49,074 --> 00:34:51,714
All I care about is getting
rid of what I am living
751
00:34:52,154 --> 00:34:54,034
Even if it means I kill
my brother and end it
752
00:34:54,034 --> 00:34:55,034
Even if it means I kill
my brother and end it
753
00:34:55,474 --> 00:34:57,594
You will destroy yourself, man!
754
00:34:57,634 --> 00:34:59,274
I will die, my dear!
755
00:34:59,674 --> 00:35:00,034
I swear that I will die!
756
00:35:00,034 --> 00:35:01,114
I swear that I will die!
757
00:35:01,594 --> 00:35:03,234
Where is your love for me?
758
00:35:03,354 --> 00:35:05,594
Did you not say you are everything to me?
759
00:35:05,634 --> 00:35:06,034
What will I do without you?
760
00:35:06,034 --> 00:35:07,154
What will I do without you?
761
00:35:07,874 --> 00:35:10,114
Come, come, my dear!
762
00:35:10,874 --> 00:35:12,034
Come, and calm down!
763
00:35:12,034 --> 00:35:13,274
Come, and calm down!
764
00:35:13,514 --> 00:35:15,274
Calm down, everything will pass!
765
00:35:15,794 --> 00:35:17,154
Everything will pass!
766
00:35:17,754 --> 00:35:18,034
Take this! It will calm you down!
767
00:35:18,034 --> 00:35:20,794
Take this! It will calm you down!
768
00:35:25,514 --> 00:35:26,794
Come on, my dear!
769
00:35:26,954 --> 00:35:29,434
It is okay, it is fine
770
00:35:29,874 --> 00:35:30,034
I seek God’s forgiveness!
It is the badness!
771
00:35:30,034 --> 00:35:32,434
I seek God’s forgiveness!
It is the badness!
772
00:35:35,514 --> 00:35:36,034
Calm down!
773
00:35:36,034 --> 00:35:36,594
Calm down!
774
00:35:42,514 --> 00:35:43,674
"Aida"!
775
00:35:43,874 --> 00:35:45,874
What a beautiful coincidence
776
00:35:46,194 --> 00:35:47,754
It is not a coincidence, "Shaddad"!
777
00:35:48,554 --> 00:35:50,834
- The place is not appropriate
- Then where is the appropriate place?
778
00:35:50,834 --> 00:35:52,074
What is it? You are my wife!
779
00:35:52,154 --> 00:35:54,034
- But I am your unofficial wife
- So what?
780
00:35:54,034 --> 00:35:54,394
- But I am your unofficial wife
- So what?
781
00:35:54,514 --> 00:35:57,674
Do you know a law will be issued
to cancel this marriage after six months?
782
00:35:57,754 --> 00:35:59,634
You have to fix it after six months
783
00:35:59,714 --> 00:36:00,034
How annoying you are!
784
00:36:00,034 --> 00:36:01,634
How annoying you are!
785
00:36:02,434 --> 00:36:03,794
Is it in my hands?
786
00:36:04,114 --> 00:36:05,914
You know I want that
787
00:36:06,394 --> 00:36:09,314
But what can I do? It is
getting more complicated
788
00:36:10,194 --> 00:36:12,034
But I promise you that I will fix it soon
789
00:36:12,034 --> 00:36:12,674
But I promise you that I will fix it soon
790
00:36:13,634 --> 00:36:14,754
What?
791
00:36:15,154 --> 00:36:16,914
Won’t we take advantage
of the opportunity?
792
00:36:17,554 --> 00:36:18,034
Step back, "Shaddad"!
793
00:36:18,034 --> 00:36:19,874
Step back, "Shaddad"!
794
00:36:22,954 --> 00:36:24,034
Do not leave before you clean the bathroom
795
00:36:24,034 --> 00:36:25,154
Do not leave before you clean the bathroom
796
00:36:25,514 --> 00:36:27,354
Darn you!
797
00:36:27,634 --> 00:36:30,034
It's a curse that came into my life!
798
00:36:30,034 --> 00:36:30,074
It's a curse that came into my life!
799
00:36:30,754 --> 00:36:32,554
There is no problem without a solution
800
00:36:33,354 --> 00:36:34,554
Except this man!
801
00:36:34,954 --> 00:36:36,034
Will you stay like this?
802
00:36:36,034 --> 00:36:36,794
Will you stay like this?
803
00:36:37,314 --> 00:36:38,554
Get rid of him!
804
00:36:38,954 --> 00:36:40,674
Yes! Put poison for him
805
00:36:41,354 --> 00:36:42,034
If he gets out and is found,
he will be a danger to everyone
806
00:36:42,034 --> 00:36:45,434
If he gets out and is found,
he will be a danger to everyone
807
00:36:45,954 --> 00:36:48,034
And "Sharon" can simply kill you both
808
00:36:48,034 --> 00:36:48,554
And "Sharon" can simply kill you both
809
00:36:49,474 --> 00:36:52,914
This man has become a danger to us,
you must get rid of him
810
00:36:54,194 --> 00:36:56,194
Are you asking me to poison him?
811
00:36:56,674 --> 00:36:58,834
And let all these years go to waste?
812
00:36:59,234 --> 00:37:00,034
And get nothing out of
everything that happened?
813
00:37:00,034 --> 00:37:02,034
And get nothing out of
everything that happened?
814
00:37:02,434 --> 00:37:04,194
I did not do anything I wanted
815
00:37:04,394 --> 00:37:05,874
It is different now
816
00:37:06,514 --> 00:37:08,634
Handle him smartly, listen to me!
817
00:37:08,994 --> 00:37:11,314
Get close to him!
818
00:37:12,074 --> 00:37:15,194
We want to live safely, and open a business
819
00:37:15,434 --> 00:37:16,874
And travel to "Dubai"
820
00:37:17,114 --> 00:37:18,034
And get rid of this fool!
821
00:37:18,034 --> 00:37:19,634
And get rid of this fool!
822
00:37:20,074 --> 00:37:23,194
And your father and I will get our share
823
00:37:23,954 --> 00:37:24,034
Yes, and you find us work
824
00:37:24,034 --> 00:37:26,434
Yes, and you find us work
825
00:37:27,314 --> 00:37:30,034
And when the money shows
up, you get rid of him immediately
826
00:37:30,034 --> 00:37:30,954
And when the money shows
up, you get rid of him immediately
827
00:37:30,994 --> 00:37:32,194
Do what I tell you!
828
00:37:32,354 --> 00:37:34,914
And if that happens
829
00:37:35,154 --> 00:37:36,034
What if the police
discover I am the killer
830
00:37:36,034 --> 00:37:36,834
What if the police
discover I am the killer
831
00:37:36,874 --> 00:37:38,634
From the autopsy
tests? What will I do then?
832
00:37:39,154 --> 00:37:40,354
Leave that to me
833
00:37:42,434 --> 00:37:44,514
I will bring you a sample from another body
834
00:37:44,634 --> 00:37:45,794
Take it!
835
00:37:57,834 --> 00:37:59,194
Happy Eid, Sir!
836
00:37:59,834 --> 00:38:00,034
What is wrong? Did you believe it?
837
00:38:00,034 --> 00:38:02,714
What is wrong? Did you believe it?
838
00:38:03,754 --> 00:38:04,874
Unbelievable!
839
00:38:06,314 --> 00:38:08,274
Why are you angry with us, father?
840
00:38:08,794 --> 00:38:12,034
That boy and his father are cursed
841
00:38:12,034 --> 00:38:12,194
That boy and his father are cursed
842
00:38:12,514 --> 00:38:14,914
And I do not consider them family
843
00:38:15,674 --> 00:38:18,034
But I stay quiet to carry out your plan
844
00:38:18,034 --> 00:38:19,754
But I stay quiet to carry out your plan
845
00:38:20,954 --> 00:38:22,874
Yet I feel you truly love him
846
00:38:23,674 --> 00:38:24,034
This is true!
847
00:38:24,034 --> 00:38:24,954
This is true!
848
00:38:25,434 --> 00:38:26,714
I will not deny it
849
00:38:27,114 --> 00:38:29,074
I love "Ali" as if he were my own son
850
00:38:30,394 --> 00:38:32,994
I was not blessed with a
child, though I married twice
851
00:38:33,634 --> 00:38:35,914
I thought God compensated me with "Ali"
after his father was imprisoned
852
00:38:35,954 --> 00:38:36,034
And I did not raise you on this nonsense
853
00:38:36,034 --> 00:38:38,554
And I did not raise you on this nonsense
854
00:38:39,514 --> 00:38:41,914
I raised you to love only three things
855
00:38:42,354 --> 00:38:45,514
Me, your sister, and money
856
00:38:46,234 --> 00:38:48,034
We have nothing to do with anything else
857
00:38:48,034 --> 00:38:48,274
We have nothing to do with anything else
858
00:38:52,754 --> 00:38:54,034
- When will the plane arrive?
- Soon
859
00:38:54,034 --> 00:38:55,074
- When will the plane arrive?
- Soon
860
00:38:55,914 --> 00:38:57,434
In six months
861
00:38:58,114 --> 00:39:00,034
I hope we finish our work abroad
862
00:39:00,034 --> 00:39:00,154
I hope we finish our work abroad
863
00:39:00,154 --> 00:39:02,194
You are responsible for this operation
864
00:39:02,914 --> 00:39:04,634
And I put a lot into it
865
00:39:04,714 --> 00:39:06,034
Do you think it is like our previous work?
866
00:39:06,034 --> 00:39:06,954
Do you think it is like our previous work?
867
00:39:07,954 --> 00:39:10,034
We will not deal in drugs
868
00:39:10,874 --> 00:39:12,034
We’re not going to use machines to
print fake money. This is serious work!
869
00:39:12,034 --> 00:39:14,554
We’re not going to use machines to
print fake money. This is serious work!
870
00:39:15,234 --> 00:39:18,034
A shipment of dollars,
and we will get all of it
871
00:39:18,034 --> 00:39:18,874
A shipment of dollars,
and we will get all of it
872
00:39:19,954 --> 00:39:21,074
So what should we do?
873
00:39:21,674 --> 00:39:24,034
We must spend effort and
money to complete the operation
874
00:39:24,034 --> 00:39:25,114
We must spend effort and
money to complete the operation
875
00:39:26,554 --> 00:39:29,314
And I do not like my
father being a drug dealer
876
00:39:29,594 --> 00:39:30,034
You are right!
877
00:39:30,034 --> 00:39:30,834
You are right!
878
00:39:32,234 --> 00:39:33,434
That is enough!
879
00:39:34,594 --> 00:39:36,034
Don’t you dare bring
unlawful money into your home
880
00:39:36,034 --> 00:39:37,474
Don’t you dare bring
unlawful money into your home
881
00:39:37,594 --> 00:39:40,194
May God keep us away
from even a little unlawful money
882
00:39:41,394 --> 00:39:42,034
I put the unlawful money in the bank
883
00:39:42,034 --> 00:39:43,674
I put the unlawful money in the bank
884
00:39:46,554 --> 00:39:48,034
Sweets of Eid
885
00:39:48,034 --> 00:39:48,394
Sweets of Eid
886
00:39:48,714 --> 00:39:51,514
Come on, "Abbas"!
This is "Azmi", the warehouse manager
887
00:39:51,594 --> 00:39:53,354
He will stay with you during your work
888
00:39:53,594 --> 00:39:54,034
- Please do not start trouble
- Enough, "Jneidy"!
889
00:39:54,034 --> 00:39:56,794
- Please do not start trouble
- Enough, "Jneidy"!
890
00:39:57,034 --> 00:39:58,914
- We just started!
- Alright
891
00:39:58,954 --> 00:40:00,034
And where will you go and
leave me with Mr. "Azmi"?
892
00:40:00,034 --> 00:40:01,354
And where will you go and
leave me with Mr. "Azmi"?
893
00:40:01,394 --> 00:40:03,514
I will check the rice and sugar
894
00:40:03,634 --> 00:40:05,434
I will inspect them, come on, hero!
895
00:40:06,274 --> 00:40:07,634
Welcome, "Abbas"!
896
00:40:07,834 --> 00:40:09,754
- Welcome, Mr. "Azmi"
- Listen, my friend
897
00:40:09,954 --> 00:40:12,034
This is the incoming ledger, got it?
898
00:40:12,034 --> 00:40:12,274
This is the incoming ledger, got it?
899
00:40:12,594 --> 00:40:16,714
I want you to check the entire place
and tell me what is missing
900
00:40:16,714 --> 00:40:18,034
The categories are here,
and the numbers are here
901
00:40:18,034 --> 00:40:18,714
The categories are here,
and the numbers are here
902
00:40:19,114 --> 00:40:20,794
- Categories and numbers
- Right
903
00:40:20,794 --> 00:40:22,154
- Agreed?
- Yes!
904
00:40:22,234 --> 00:40:23,554
May God help you!69001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.