All language subtitles for Efrag3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,234 --> 00:00:16,834 "Efrag" "Inspired by a true story" 2 00:04:46,954 --> 00:04:48,034 "The Third Episode" 3 00:04:48,034 --> 00:04:49,194 "The Third Episode" 4 00:04:59,114 --> 00:05:00,034 When will we be done with this "Abbas"? 5 00:05:00,034 --> 00:05:00,714 When will we be done with this "Abbas"? 6 00:05:01,474 --> 00:05:02,874 What do you intend to do with him? 7 00:05:04,274 --> 00:05:06,034 "Every soul shall taste death" 8 00:05:06,034 --> 00:05:06,714 "Every soul shall taste death" 9 00:05:07,034 --> 00:05:08,754 - Shall I carry it out? - Again? 10 00:05:09,594 --> 00:05:11,514 Do not think twice, "Sayed" 11 00:05:11,994 --> 00:05:12,034 I do not want the bullet to scare him, I want it to hit him 12 00:05:12,034 --> 00:05:14,474 I do not want the bullet to scare him, I want it to hit him 13 00:05:14,474 --> 00:05:17,714 - Just hit him - Give me a few days as well 14 00:05:17,954 --> 00:05:18,034 Praise be to God, if he had come out two or three weeks earlier 15 00:05:18,034 --> 00:05:20,634 Praise be to God, if he had come out two or three weeks earlier 16 00:05:20,714 --> 00:05:24,034 If he had pulled this when he first got out, I would’ve killed him on the spot 17 00:05:24,034 --> 00:05:25,114 If he had pulled this when he first got out, I would’ve killed him on the spot 18 00:05:25,274 --> 00:05:26,354 What is this? 19 00:05:26,794 --> 00:05:29,234 Are you saying you will involve him in the next operation? 20 00:05:29,994 --> 00:05:30,034 There is no need for him now, our leader 21 00:05:30,034 --> 00:05:31,994 There is no need for him now, our leader 22 00:05:31,994 --> 00:05:33,754 I will put him back to work again 23 00:05:34,554 --> 00:05:36,034 We postponed this operation three times 24 00:05:36,034 --> 00:05:36,274 We postponed this operation three times 25 00:05:36,314 --> 00:05:38,394 There was no one on the inside to complete the job 26 00:05:38,434 --> 00:05:39,794 And "Abbas Al-Rayyes" 27 00:05:40,514 --> 00:05:41,874 Will grant us extra time 28 00:05:43,274 --> 00:05:46,474 Because what is coming is the golden target 29 00:05:46,674 --> 00:05:48,034 And what if he fails again like last time? 30 00:05:48,034 --> 00:05:48,594 And what if he fails again like last time? 31 00:05:50,634 --> 00:05:52,194 "Abbas" came out exhausted 32 00:05:52,794 --> 00:05:54,034 He learned the harshest lesson of his life 33 00:05:54,034 --> 00:05:54,514 He learned the harshest lesson of his life 34 00:05:55,394 --> 00:05:57,634 Nothing breaks a man’s spirit more than need 35 00:05:57,634 --> 00:06:00,034 I will make him needy and hungry, I will make him very hungry 36 00:06:00,034 --> 00:06:00,114 I will make him needy and hungry, I will make him very hungry 37 00:06:00,154 --> 00:06:01,834 I will make him feel worthless 38 00:06:01,874 --> 00:06:05,154 So he gets excited over the smallest thing I give him 39 00:06:06,234 --> 00:06:07,834 And when I let him taste luxury 40 00:06:08,794 --> 00:06:09,954 He will be under my control 41 00:06:10,634 --> 00:06:12,034 He will not control himself, it is human nature 42 00:06:12,034 --> 00:06:12,874 He will not control himself, it is human nature 43 00:06:13,074 --> 00:06:14,594 So you will see him, leader? 44 00:06:14,634 --> 00:06:16,674 "Azrael" only appears at death 45 00:06:17,354 --> 00:06:18,034 We will finish this operation and kill him on the same day 46 00:06:18,034 --> 00:06:20,674 We will finish this operation and kill him on the same day 47 00:06:21,074 --> 00:06:22,234 And forget this night 48 00:06:23,154 --> 00:06:24,034 And step into the world of the wealthy 49 00:06:24,034 --> 00:06:24,674 And step into the world of the wealthy 50 00:06:25,074 --> 00:06:26,114 Alright 51 00:06:26,834 --> 00:06:28,954 Go ahead, you can pull it off 52 00:06:30,874 --> 00:06:32,354 Happy Eid! 53 00:06:32,714 --> 00:06:33,914 What is this? What is this? 54 00:06:34,114 --> 00:06:35,394 Darn this! 55 00:06:35,674 --> 00:06:36,034 For the second day in a row 56 00:06:36,034 --> 00:06:37,234 For the second day in a row 57 00:06:37,474 --> 00:06:39,554 You sit and stare at this wallet 58 00:06:39,914 --> 00:06:41,834 As if it contains a treasure map 59 00:06:42,194 --> 00:06:43,714 You would not stare at it like this 60 00:06:44,114 --> 00:06:45,554 It does have a map 61 00:06:46,914 --> 00:06:48,034 But it is an incomplete map 62 00:06:48,034 --> 00:06:48,674 But it is an incomplete map 63 00:06:49,634 --> 00:06:52,114 A map of a man I cannot forget since I let him escape 64 00:06:52,874 --> 00:06:54,034 I’m dying to see the man who keeps “Carmela,” the heart breaker, up all night 65 00:06:54,034 --> 00:06:57,754 I’m dying to see the man who keeps “Carmela,” the heart breaker, up all night 66 00:06:57,874 --> 00:07:00,034 I am telling you I do not know! I know nothing about him! 67 00:07:00,034 --> 00:07:00,274 I am telling you I do not know! I know nothing about him! 68 00:07:00,674 --> 00:07:03,114 All I know is that I cannot forget him 69 00:07:03,234 --> 00:07:05,234 I just hope he is worth something 70 00:07:05,314 --> 00:07:06,034 And not poor like you like 71 00:07:06,034 --> 00:07:06,914 And not poor like you like 72 00:07:07,034 --> 00:07:08,874 You have always loved money 73 00:07:08,914 --> 00:07:10,154 Of course, my dear! 74 00:07:10,674 --> 00:07:12,034 All men can pretend they are poor 75 00:07:12,034 --> 00:07:13,954 All men can pretend they are poor 76 00:07:14,114 --> 00:07:16,234 What matters is who can spend money 77 00:07:16,954 --> 00:07:18,034 Like "Sharon" 78 00:07:18,034 --> 00:07:18,234 Like "Sharon" 79 00:07:18,514 --> 00:07:19,674 He loves you so much 80 00:07:19,834 --> 00:07:21,674 And throws money at your feet 81 00:07:21,674 --> 00:07:23,114 "Sharon" has always been a bad man 82 00:07:23,394 --> 00:07:24,034 And when he wants to marry 83 00:07:24,034 --> 00:07:24,994 And when he wants to marry 84 00:07:25,074 --> 00:07:28,234 He will look for the figure, the looks, and the hair 85 00:07:28,674 --> 00:07:30,034 A special girl to show off 86 00:07:30,034 --> 00:07:30,514 A special girl to show off 87 00:07:30,834 --> 00:07:32,354 And that’s the end of everything 88 00:07:32,554 --> 00:07:34,954 And the exhausted soul remains because of cruelty 89 00:07:35,114 --> 00:07:36,034 No, my dear! Money remains! 90 00:07:36,034 --> 00:07:37,474 No, my dear! Money remains! 91 00:07:37,514 --> 00:07:40,794 A man is nothing without his money 92 00:07:41,274 --> 00:07:42,034 If he ended up with nothing, would you still stand by him? 93 00:07:42,034 --> 00:07:45,194 If he ended up with nothing, would you still stand by him? 94 00:07:45,634 --> 00:07:47,434 You would do what your parents did 95 00:07:47,634 --> 00:07:48,034 When they separated and had an unofficial marriage 96 00:07:48,034 --> 00:07:50,074 When they separated and had an unofficial marriage 97 00:07:50,434 --> 00:07:53,034 So you can get a salary to spend every month 98 00:07:53,354 --> 00:07:54,034 And yet, every holiday, you wait for him, care for him, and reconcile with him 99 00:07:54,034 --> 00:07:58,594 And yet, every holiday, you wait for him, care for him, and reconcile with him 100 00:07:58,714 --> 00:08:00,034 And I will always make up with him 101 00:08:00,034 --> 00:08:00,234 And I will always make up with him 102 00:08:00,354 --> 00:08:01,674 I am different, girl 103 00:08:01,874 --> 00:08:03,754 I swear I will not change at all 104 00:08:04,634 --> 00:08:06,034 I will stand by my husband even if he has nothing 105 00:08:06,034 --> 00:08:07,234 I will stand by my husband even if he has nothing 106 00:08:08,354 --> 00:08:11,514 I want to marry a man I love 107 00:08:12,354 --> 00:08:13,914 A strong man! 108 00:08:14,154 --> 00:08:15,834 We fight and we make up 109 00:08:16,234 --> 00:08:18,034 We’d love to go somewhere in the summer, but we can’t afford it 110 00:08:18,034 --> 00:08:19,354 We’d love to go somewhere in the summer, but we can’t afford it 111 00:08:19,394 --> 00:08:22,434 And when we do have money, we take a nice trip and enjoy ourselves 112 00:08:22,834 --> 00:08:24,034 Like everyone’s life 113 00:08:24,034 --> 00:08:24,634 Like everyone’s life 114 00:08:25,314 --> 00:08:26,554 And then... 115 00:08:26,794 --> 00:08:30,034 Even if we struggle and feel hunger, I’ll remain by my husband’s side 116 00:08:30,034 --> 00:08:30,154 Even if we struggle and feel hunger, I’ll remain by my husband’s side 117 00:08:31,034 --> 00:08:32,314 I am one of these two 118 00:08:32,634 --> 00:08:34,354 I’ll be either his wife or his widow 119 00:08:34,594 --> 00:08:36,034 As for this divorce thing it is for failed women and men 120 00:08:36,034 --> 00:08:37,394 As for this divorce thing it is for failed women and men 121 00:08:37,514 --> 00:08:39,274 There is a third thing, you fool! 122 00:08:40,154 --> 00:08:42,034 - The spinster! - There you are! 123 00:08:46,754 --> 00:08:48,034 "My God!" 124 00:08:48,034 --> 00:08:54,034 "My God!" 125 00:08:54,034 --> 00:08:54,554 "My God!" 126 00:08:54,834 --> 00:08:58,474 "If my sin..." 127 00:08:58,514 --> 00:09:00,034 "Is great!" 128 00:09:00,034 --> 00:09:03,634 "Is great!" 129 00:09:05,394 --> 00:09:06,034 "Then your forgiveness, my God!" 130 00:09:06,034 --> 00:09:11,634 "Then your forgiveness, my God!" 131 00:09:11,754 --> 00:09:12,034 "Abbas"! 132 00:09:12,034 --> 00:09:12,794 "Abbas"! 133 00:09:12,834 --> 00:09:14,834 What do you think about buying a bigger apartment? 134 00:09:14,874 --> 00:09:17,714 And what is wrong with this house we live in? It’s beautiful, "Ibtihal"! 135 00:09:17,754 --> 00:09:18,034 A house? 136 00:09:18,034 --> 00:09:18,794 A house? 137 00:09:18,834 --> 00:09:20,834 Do you think this room on the rooftop is a house? 138 00:09:21,154 --> 00:09:24,034 We want a more spacious place, bigger and more comfortable 139 00:09:24,034 --> 00:09:24,274 We want a more spacious place, bigger and more comfortable 140 00:09:24,994 --> 00:09:26,954 Days pass and we are not progressing in anything 141 00:09:27,234 --> 00:09:30,034 The beautiful place is the place where our two beautiful daughters are, "Ibtihal" 142 00:09:30,034 --> 00:09:30,754 The beautiful place is the place where our two beautiful daughters are, "Ibtihal" 143 00:09:31,634 --> 00:09:33,634 - And my wife! - No, "Abbas"! 144 00:09:33,914 --> 00:09:36,034 The beautiful place is the wide and spacious one 145 00:09:36,034 --> 00:09:36,674 The beautiful place is the wide and spacious one 146 00:09:37,394 --> 00:09:39,034 And it has a beautiful kitchen 147 00:09:39,834 --> 00:09:42,034 Didn’t my brother "Younis" find you a job with the men he works with? 148 00:09:42,034 --> 00:09:43,074 Didn’t my brother "Younis" find you a job with the men he works with? 149 00:09:43,514 --> 00:09:46,394 What’s the issue? Keep company with the blessed, and you’ll be blessed 150 00:09:46,514 --> 00:09:48,034 Do you want me to accept a bribe, "Ibtihal"? 151 00:09:48,034 --> 00:09:48,354 Do you want me to accept a bribe, "Ibtihal"? 152 00:09:48,874 --> 00:09:51,354 Do you want me to feed your two daughters unlawful money? 153 00:09:52,434 --> 00:09:54,034 I did not say that, who mentioned bribery? 154 00:09:54,034 --> 00:09:55,314 I did not say that, who mentioned bribery? 155 00:09:55,794 --> 00:09:58,594 They call it tips, that’s what they told me 156 00:09:59,194 --> 00:10:00,034 And whoever has money distributes it for no reason, so what’s the problem? 157 00:10:00,034 --> 00:10:02,514 And whoever has money distributes it for no reason, so what’s the problem? 158 00:10:02,554 --> 00:10:04,594 That is true 159 00:10:04,794 --> 00:10:06,034 But we aren't poor 160 00:10:06,034 --> 00:10:06,154 But we aren't poor 161 00:10:06,354 --> 00:10:08,714 We have God’s satisfaction, "Ibtihal" 162 00:10:08,994 --> 00:10:11,194 And lawful provision, even if little, is abundant 163 00:10:12,274 --> 00:10:14,314 Leave it to God, happy Eid! 164 00:10:15,634 --> 00:10:17,074 Happy Eid! 165 00:10:17,274 --> 00:10:18,034 And same to you, my dear! 166 00:10:18,034 --> 00:10:18,914 And same to you, my dear! 167 00:10:20,314 --> 00:10:21,634 Aren’t I getting my Eid kiss? 168 00:10:22,314 --> 00:10:23,754 - What? - The Eid kiss! 169 00:10:24,314 --> 00:10:25,514 The girls are here 170 00:10:25,594 --> 00:10:27,594 Will he slap you, "Ibtihal"? 171 00:10:27,914 --> 00:10:29,474 Come, I will kiss you instead, "Abbas" 172 00:10:29,474 --> 00:10:30,034 Did you see how smart she is? 173 00:10:30,034 --> 00:10:31,074 Did you see how smart she is? 174 00:10:31,554 --> 00:10:32,634 Enough, my daughter! 175 00:10:32,954 --> 00:10:34,994 Let me go and prepare the bag 176 00:10:35,074 --> 00:10:36,034 - And why should I let you? - To prepare the park bag 177 00:10:36,034 --> 00:10:37,194 - And why should I let you? - To prepare the park bag 178 00:10:37,234 --> 00:10:39,634 We’ll prepare the park bag! Go and get it ready! 179 00:10:39,754 --> 00:10:40,794 Come on, my daughter! 180 00:10:43,674 --> 00:10:44,714 My back hurts! 181 00:10:45,234 --> 00:10:48,034 - Do not forget the teapot and the sweets - Yes! 182 00:10:48,034 --> 00:10:48,154 - Do not forget the teapot and the sweets - Yes! 183 00:10:48,274 --> 00:10:49,314 Hey "Abbas"! 184 00:10:49,354 --> 00:10:51,714 - Yes, ma’am! - Did you prepare my new dress? 185 00:10:51,754 --> 00:10:53,714 - It is ready, ma’am! - Give me the towel 186 00:10:53,874 --> 00:10:54,034 At your service, ma’am! 187 00:10:54,034 --> 00:10:54,994 At your service, ma’am! 188 00:10:55,954 --> 00:10:57,234 Here you go, ma’am! 189 00:11:17,874 --> 00:11:18,034 Sit 190 00:11:18,034 --> 00:11:18,914 Sit 191 00:11:23,154 --> 00:11:24,034 Why did you come? 192 00:11:24,034 --> 00:11:24,154 Why did you come? 193 00:11:25,354 --> 00:11:27,834 Do you want to try to kill yourself like you did last time? 194 00:11:34,834 --> 00:11:36,034 I want your soul to be the dearest thing you have 195 00:11:36,034 --> 00:11:37,354 I want your soul to be the dearest thing you have 196 00:11:37,594 --> 00:11:38,634 Do you understand? 197 00:11:41,194 --> 00:11:42,034 I know you hate me 198 00:11:42,034 --> 00:11:42,714 I know you hate me 199 00:11:44,754 --> 00:11:47,154 You can’t feel toward your father what I feel toward you! 200 00:11:52,674 --> 00:11:54,034 But I want you to become a man 201 00:11:54,034 --> 00:11:54,194 But I want you to become a man 202 00:11:56,874 --> 00:11:58,594 Afraid of nothing 203 00:11:59,914 --> 00:12:00,034 Fear only yourself 204 00:12:00,034 --> 00:12:01,274 Fear only yourself 205 00:12:06,314 --> 00:12:07,954 Why are you telling me this? 206 00:12:09,954 --> 00:12:12,034 So you stay wary of those around you if anything happens to me 207 00:12:12,034 --> 00:12:12,914 So you stay wary of those around you if anything happens to me 208 00:12:18,754 --> 00:12:19,954 Go down and perform ablution 209 00:12:22,394 --> 00:12:24,034 Have you never prayed before? 210 00:12:24,034 --> 00:12:24,194 Have you never prayed before? 211 00:12:26,194 --> 00:12:27,194 Go perform ablution 212 00:12:29,394 --> 00:12:30,034 Perform ablution and let your grandmother wash you 213 00:12:30,034 --> 00:12:31,514 Perform ablution and let your grandmother wash you 214 00:12:42,274 --> 00:12:45,074 Come on, my dear, to bathe, the water is hot 215 00:12:45,994 --> 00:12:47,674 Praise be to God, God is the Greatest! 216 00:12:48,234 --> 00:12:50,874 You have grown and become a man 217 00:12:51,594 --> 00:12:53,754 I want you to be your father’s support, my dear 218 00:12:54,274 --> 00:12:55,874 "Abbas" is a good man, my little one! 219 00:12:57,834 --> 00:12:59,514 May God not pardon whoever caused this 220 00:13:01,354 --> 00:13:03,074 Alright, go out, my grandmother 221 00:13:03,194 --> 00:13:04,714 Are you shy of me, my son? 222 00:13:05,314 --> 00:13:06,034 I have been washing you since you were little 223 00:13:06,034 --> 00:13:07,994 I have been washing you since you were little 224 00:13:09,274 --> 00:13:12,034 Since your mother died, God bless her soul, and your father ended up in prison 225 00:13:12,034 --> 00:13:12,394 Since your mother died, God bless her soul, and your father ended up in prison 226 00:13:13,634 --> 00:13:14,714 Do you know, "Ali"? 227 00:13:15,514 --> 00:13:17,754 You are the one who eased all those hardships for us 228 00:13:18,034 --> 00:13:19,114 I am telling you the truth 229 00:13:19,714 --> 00:13:23,074 When you laugh, the whole world laughs for me 230 00:13:23,794 --> 00:13:24,034 Come on, enough shyness, come on, boy! 231 00:13:24,034 --> 00:13:26,234 Come on, enough shyness, come on, boy! 232 00:13:26,594 --> 00:13:28,434 But, go out! 233 00:13:28,874 --> 00:13:30,034 Because I want to get rid of this bath and this ugly barrel 234 00:13:30,034 --> 00:13:32,314 Because I want to get rid of this bath and this ugly barrel 235 00:13:33,634 --> 00:13:34,834 The ugly barrel? 236 00:13:35,394 --> 00:13:36,034 You changed because you stayed with "Shaddad" 237 00:13:36,034 --> 00:13:38,954 You changed because you stayed with "Shaddad" 238 00:13:39,034 --> 00:13:42,034 And it made you overlook the value of what generations once bathed in 239 00:13:42,034 --> 00:13:43,474 And it made you overlook the value of what generations once bathed in 240 00:13:45,314 --> 00:13:46,434 Right, right! 241 00:13:47,914 --> 00:13:48,034 And what did they become? 242 00:13:48,034 --> 00:13:49,074 And what did they become? 243 00:13:51,074 --> 00:13:52,154 Nothing 244 00:13:52,514 --> 00:13:53,994 I am sorry, I did not mean that! 245 00:13:54,514 --> 00:13:56,674 But I want to go back to live with "Shaddad" 246 00:13:56,754 --> 00:13:58,234 Ask "Abbas" to take me back there 247 00:13:58,314 --> 00:14:00,034 What can I tell you, boy? 248 00:14:00,034 --> 00:14:00,114 What can I tell you, boy? 249 00:14:00,314 --> 00:14:01,994 Your father is a good person 250 00:14:02,474 --> 00:14:04,674 I want you to understand, my dear "Ali" that life 251 00:14:05,034 --> 00:14:06,034 It’s more than simply beautiful or ugly 252 00:14:06,034 --> 00:14:06,954 It’s more than simply beautiful or ugly 253 00:14:07,034 --> 00:14:08,874 Black and white, right and wrong 254 00:14:08,994 --> 00:14:10,234 It has shades 255 00:14:10,274 --> 00:14:12,034 Shades like the grades you get at school 256 00:14:12,034 --> 00:14:12,314 Shades like the grades you get at school 257 00:14:12,354 --> 00:14:14,474 Do you not get grades when you pass? 258 00:14:14,674 --> 00:14:16,314 - Yes - So take it slow 259 00:14:16,354 --> 00:14:18,034 You will understand your father little by little 260 00:14:18,034 --> 00:14:18,554 You will understand your father little by little 261 00:14:18,794 --> 00:14:20,034 And I will go out right now 262 00:14:20,354 --> 00:14:22,754 Alright, the Eid clothes are here 263 00:14:22,914 --> 00:14:24,034 - Alright! - I put them here for you 264 00:14:24,034 --> 00:14:24,914 - Alright! - I put them here for you 265 00:14:25,114 --> 00:14:26,834 - Alright - Call me if you need anything 266 00:14:26,914 --> 00:14:27,954 Alright! 267 00:14:34,394 --> 00:14:35,554 How wonderful! 268 00:14:35,794 --> 00:14:36,034 You are very handsome, turn around so I can see your beauty 269 00:14:36,034 --> 00:14:38,674 You are very handsome, turn around so I can see your beauty 270 00:14:39,314 --> 00:14:42,034 - These clothes suit you very well - These shoes are not comfortable 271 00:14:42,034 --> 00:14:44,634 Is there anyone my age whose mother still buys him shoes? 272 00:14:44,754 --> 00:14:46,194 They will be comfortable with time 273 00:14:46,314 --> 00:14:48,034 And I will buy your clothes until you marry and go to your home 274 00:14:48,034 --> 00:14:49,154 And I will buy your clothes until you marry and go to your home 275 00:14:49,354 --> 00:14:51,994 Say also that I will keep these shoes until I get married 276 00:14:52,154 --> 00:14:54,034 - Very funny - Listen, "Omar" 277 00:14:54,434 --> 00:14:55,514 Take it! 278 00:14:56,554 --> 00:14:57,754 This is your Eid gift 279 00:14:58,074 --> 00:15:00,034 It’s more than your mother shopping for you and your father funding you 280 00:15:00,034 --> 00:15:00,514 It’s more than your mother shopping for you and your father funding you 281 00:15:00,554 --> 00:15:02,834 Why do you keep nagging your mother about the shoes? 282 00:15:02,874 --> 00:15:04,874 What will you do when you start spending your own money? 283 00:15:04,914 --> 00:15:06,034 And I want money too, dad but do not let "Omar" take it from me 284 00:15:06,034 --> 00:15:07,874 And I want money too, dad but do not let "Omar" take it from me 285 00:15:07,954 --> 00:15:10,434 No, I will not let him do that 286 00:15:10,554 --> 00:15:12,034 Come so I can kiss you first 287 00:15:12,034 --> 00:15:12,074 Come so I can kiss you first 288 00:15:12,754 --> 00:15:13,834 Take it! 289 00:15:14,274 --> 00:15:16,954 Take this only because you are little, take it! 290 00:15:17,114 --> 00:15:18,034 Take your brother and go play 291 00:15:18,034 --> 00:15:18,434 Take your brother and go play 292 00:15:18,474 --> 00:15:21,674 Where will they go? We will have breakfast and eat sweets, it is Eid! 293 00:15:21,674 --> 00:15:23,954 - What is it, man? - They have to go 294 00:15:25,754 --> 00:15:28,114 - Why must they leave? - Why? 295 00:15:28,754 --> 00:15:30,034 They have to go, I see you styled your hair 296 00:15:30,034 --> 00:15:32,114 They have to go, I see you styled your hair 297 00:15:32,154 --> 00:15:34,434 - Stop! - So what? 298 00:15:34,474 --> 00:15:35,674 The boys are here 299 00:15:35,674 --> 00:15:36,034 "Alia", thirty days have passed 300 00:15:36,034 --> 00:15:38,034 "Alia", thirty days have passed 301 00:15:38,034 --> 00:15:40,354 - There is no deity except God - It is the first day of Eid 302 00:15:40,394 --> 00:15:41,994 Happy Eid to us 303 00:15:42,074 --> 00:15:43,434 Take your brother and go, come on 304 00:15:43,514 --> 00:15:46,154 I am going to the cinema with my friends, he cannot come with us 305 00:15:46,234 --> 00:15:47,874 Go and play with your friends 306 00:15:47,914 --> 00:15:48,034 No, I will stay here to style my hair 307 00:15:48,034 --> 00:15:49,554 No, I will stay here to style my hair 308 00:15:49,714 --> 00:15:51,634 What? What are you talking about? 309 00:15:51,674 --> 00:15:54,034 I do not know, you are the one who said it I will go get my toys 310 00:15:54,034 --> 00:15:54,234 I do not know, you are the one who said it I will go get my toys 311 00:15:54,554 --> 00:15:56,274 - Did you see? - I am the one who said it? 312 00:15:56,314 --> 00:15:57,834 Do you see the result of your actions? 313 00:15:58,554 --> 00:15:59,594 Come here 314 00:16:00,074 --> 00:16:01,194 What is this generation? 315 00:16:01,714 --> 00:16:03,034 This kid is clever! 316 00:16:05,834 --> 00:16:06,034 May God prolong your life, "Younis", and bless you 317 00:16:06,034 --> 00:16:08,634 May God prolong your life, "Younis", and bless you 318 00:16:08,794 --> 00:16:11,714 - And protect your children for you - And may God prolong your life for us 319 00:16:12,114 --> 00:16:13,754 Do you know I felt very afraid for you? 320 00:16:14,354 --> 00:16:16,914 I did not care about "Abbas", I no longer love him 321 00:16:17,634 --> 00:16:18,034 I was afraid for you 322 00:16:18,034 --> 00:16:19,034 I was afraid for you 323 00:16:19,314 --> 00:16:21,754 It is good you gave in to him 324 00:16:22,474 --> 00:16:24,034 I have been afraid since he got out of prison 325 00:16:24,034 --> 00:16:24,674 I have been afraid since he got out of prison 326 00:16:25,314 --> 00:16:27,314 - But it passed - My dear! 327 00:16:27,834 --> 00:16:30,034 I did not give in, and I was not afraid of "Abbas" 328 00:16:30,234 --> 00:16:31,354 What is this? 329 00:16:32,194 --> 00:16:35,794 But when I went to him I found him angry and looking for "Awf" 330 00:16:36,394 --> 00:16:37,554 I felt something was wrong 331 00:16:37,994 --> 00:16:41,754 You know what? This is bigger and riskier than we expected 332 00:16:42,154 --> 00:16:44,434 We have nothing to do with it, it is not our business! 333 00:16:44,674 --> 00:16:46,634 Let us focus on our home and our two children only 334 00:16:46,874 --> 00:16:48,034 It is not our business, "Younis"! 335 00:16:48,034 --> 00:16:48,234 It is not our business, "Younis"! 336 00:16:48,314 --> 00:16:50,554 As long as we focus on our two children only 337 00:16:50,634 --> 00:16:53,074 - It is the first day of Eid - The kid is here 338 00:16:53,114 --> 00:16:54,034 - Thirty days of fasting have passed - "Anas" is here 339 00:16:54,034 --> 00:16:56,674 - Thirty days of fasting have passed - "Anas" is here 340 00:16:57,394 --> 00:16:58,674 I was going to give you money 341 00:16:58,714 --> 00:17:00,034 - Hey "Anas", give me the money! - I will not give you anything 342 00:17:00,034 --> 00:17:01,394 - Hey "Anas", give me the money! - I will not give you anything 343 00:18:04,194 --> 00:18:05,394 What is it, brother? 344 00:18:05,874 --> 00:18:06,034 I want you to calm down, "Abbas", darn whoever upset you! 345 00:18:06,034 --> 00:18:08,954 I want you to calm down, "Abbas", darn whoever upset you! 346 00:18:09,274 --> 00:18:10,474 What is wrong? 347 00:18:14,034 --> 00:18:16,394 I feel tired and dizzy, "Awf" 348 00:18:16,554 --> 00:18:18,034 That is why I made you another cup of juice 349 00:18:18,034 --> 00:18:18,834 That is why I made you another cup of juice 350 00:18:20,794 --> 00:18:22,794 To balance the sugar level in your body 351 00:18:28,114 --> 00:18:29,674 Drink, drink 352 00:18:32,154 --> 00:18:33,754 Darn women! 353 00:18:34,514 --> 00:18:36,034 They are the reason for every problem in this world 354 00:18:36,034 --> 00:18:36,954 They are the reason for every problem in this world 355 00:18:41,114 --> 00:18:42,034 But... 356 00:18:42,034 --> 00:18:42,274 But... 357 00:18:42,714 --> 00:18:44,754 My wife has nothing to do with it 358 00:18:47,914 --> 00:18:48,034 Drink, "Abbas" 359 00:18:48,034 --> 00:18:49,514 Drink, "Abbas" 360 00:18:50,634 --> 00:18:52,154 Drink so you feel better 361 00:18:53,514 --> 00:18:54,034 She has nothing to do with it! 362 00:18:54,034 --> 00:18:55,074 She has nothing to do with it! 363 00:18:56,154 --> 00:18:58,674 I said she has nothing to do with it, "Awf" 364 00:19:00,554 --> 00:19:02,234 How could she have nothing to do with it? 365 00:19:02,354 --> 00:19:05,194 Maybe she is the one who incited "Younis" 366 00:19:05,354 --> 00:19:06,034 And God knows what she does 367 00:19:06,034 --> 00:19:07,914 And God knows what she does 368 00:19:09,314 --> 00:19:10,674 What are you saying? 369 00:19:12,234 --> 00:19:14,594 You are talking about my wife and the mother of my children! 370 00:19:23,714 --> 00:19:24,034 And who told you, "Abbas" 371 00:19:24,034 --> 00:19:25,514 And who told you, "Abbas" 372 00:19:27,114 --> 00:19:29,514 That they are your children in the first place? 373 00:19:35,194 --> 00:19:36,034 What are you saying? 374 00:19:36,034 --> 00:19:36,714 What are you saying? 375 00:19:37,834 --> 00:19:41,514 What are you saying? Speak, or I will kill you! 376 00:20:00,954 --> 00:20:02,154 Forget it, my son! 377 00:20:02,394 --> 00:20:04,634 Not before I know why he did this to me 378 00:20:05,874 --> 00:20:06,034 And why he said those words 379 00:20:06,034 --> 00:20:07,754 And why he said those words 380 00:20:07,914 --> 00:20:10,674 Do not tire me while I am this old, my son! 381 00:20:11,594 --> 00:20:12,034 He is your brother in the end 382 00:20:12,034 --> 00:20:13,274 He is your brother in the end 383 00:20:18,514 --> 00:20:20,554 The laundry is done, and Aida’s sheets are lifted 384 00:20:20,874 --> 00:20:23,514 I will give two hundred pounds to whoever finds the old clothes 385 00:20:26,074 --> 00:20:27,794 Thank you, my dear! 386 00:20:28,354 --> 00:20:30,034 You have not changed, "Aida", you are still the same 387 00:20:30,034 --> 00:20:31,034 You have not changed, "Aida", you are still the same 388 00:20:31,674 --> 00:20:33,354 Only your beauty has increased 389 00:20:34,034 --> 00:20:36,034 I hope I can make up for everything that passed 390 00:20:36,034 --> 00:20:36,754 I hope I can make up for everything that passed 391 00:20:36,794 --> 00:20:38,154 Since you mentioned it 392 00:20:38,514 --> 00:20:41,754 If you want to make it up to her, find her a groom 393 00:20:41,994 --> 00:20:42,034 - Stop it, mom! - I want your happiness, my daughter! 394 00:20:42,034 --> 00:20:44,034 - Stop it, mom! - I want your happiness, my daughter! 395 00:20:44,074 --> 00:20:47,154 - Do not stop this! - It is fine! 396 00:20:47,314 --> 00:20:48,034 Maybe you will make him do these house chores 397 00:20:48,034 --> 00:20:51,594 Maybe you will make him do these house chores 398 00:20:52,034 --> 00:20:54,034 Yes, and you will annoy him too 399 00:20:54,034 --> 00:20:55,394 Yes, and you will annoy him too 400 00:20:55,434 --> 00:20:58,354 I want to annoy only you two 401 00:20:58,434 --> 00:20:59,634 Really? 402 00:20:59,834 --> 00:21:00,034 Yes! 403 00:21:00,034 --> 00:21:00,914 Yes! 404 00:21:00,954 --> 00:21:02,434 Where is "Ali"? 405 00:21:02,834 --> 00:21:05,074 He’s getting ready, he always spends the first day of EId 406 00:21:05,114 --> 00:21:06,034 With "Shaddad" at Hajj "Alyan’s" place 407 00:21:06,034 --> 00:21:06,634 With "Shaddad" at Hajj "Alyan’s" place 408 00:21:07,874 --> 00:21:09,794 Gently, be patient with him! Treat him kindly 409 00:21:10,354 --> 00:21:11,994 Do not make him leave his habits now 410 00:21:14,674 --> 00:21:15,834 Alright! 411 00:21:15,994 --> 00:21:17,994 - So, stay with him - Alright 412 00:21:18,274 --> 00:21:20,394 Do you know your son is strong and smart? 413 00:21:21,034 --> 00:21:23,474 He’ll be collecting money, right? 414 00:21:24,114 --> 00:21:25,874 Every Eid, every year! 415 00:21:26,754 --> 00:21:27,834 I remembered! 416 00:21:28,194 --> 00:21:29,394 Where is my wallet? 417 00:21:39,034 --> 00:21:41,314 "Abbas Fadlallah Muhammad Jaber Al-Rayyes" 418 00:22:12,154 --> 00:22:14,794 - Happy Eid - Were you sleeping here? 419 00:22:14,914 --> 00:22:17,914 No, but I didn’t want to ring the bell, but I couldn’t help it 420 00:22:19,634 --> 00:22:21,834 This will not end, what brought you? 421 00:22:21,954 --> 00:22:23,874 "Ramadan" ended, and things are back to normal! 422 00:22:24,514 --> 00:22:25,834 Happy Eid! 423 00:22:30,314 --> 00:22:31,474 What is this? 424 00:22:35,314 --> 00:22:36,034 Welcome, Mr. "Sharon"! 425 00:22:36,034 --> 00:22:37,994 Welcome, Mr. "Sharon"! 426 00:22:41,034 --> 00:22:42,034 Happy Eid, "Nour" 427 00:22:42,034 --> 00:22:42,594 Happy Eid, "Nour" 428 00:22:42,754 --> 00:22:45,634 Make us two cups of milk tea 429 00:22:46,274 --> 00:22:48,034 I brought very delicious biscuits 430 00:22:48,034 --> 00:22:49,714 I brought very delicious biscuits 431 00:22:49,914 --> 00:22:51,034 Right away! 432 00:22:51,074 --> 00:22:53,674 I will leave you two together and go 433 00:22:53,714 --> 00:22:54,034 Wait a second! 434 00:22:54,034 --> 00:22:54,874 Wait a second! 435 00:22:58,114 --> 00:22:59,474 Will you not take the Eid gift? 436 00:23:02,194 --> 00:23:05,394 Thank you, but I am afraid my father will ask me about the source of the money 437 00:23:05,434 --> 00:23:06,034 Really? 438 00:23:06,034 --> 00:23:06,554 Really? 439 00:23:07,354 --> 00:23:09,754 And does he ask you about the source of money 440 00:23:10,154 --> 00:23:12,034 But not about the places you go to? 441 00:23:12,034 --> 00:23:13,754 But not about the places you go to? 442 00:23:14,114 --> 00:23:16,274 Thank you, Mr. "Sharon"! 443 00:23:17,914 --> 00:23:18,034 Thank you very much 444 00:23:18,034 --> 00:23:19,354 Thank you very much 445 00:23:20,154 --> 00:23:22,674 I will leave you two together and go 446 00:23:22,834 --> 00:23:23,834 Listen! 447 00:23:25,514 --> 00:23:27,354 Why do you not feel jealous? 448 00:23:27,594 --> 00:23:30,034 I mean, it is not appropriate for me to stay at home alone with your friend 449 00:23:30,034 --> 00:23:31,234 I mean, it is not appropriate for me to stay at home alone with your friend 450 00:23:31,434 --> 00:23:33,514 - It is not appropriate - It is fine 451 00:23:33,674 --> 00:23:35,394 Because I trust you 452 00:23:35,834 --> 00:23:36,034 I made breakfast, and these biscuits were the only thing missing 453 00:23:36,034 --> 00:23:39,114 I made breakfast, and these biscuits were the only thing missing 454 00:23:40,074 --> 00:23:41,234 Goodbye! 455 00:23:45,874 --> 00:23:47,914 Do not worry, she is stubborn 456 00:23:48,354 --> 00:23:49,834 I swear to you 457 00:23:50,554 --> 00:23:52,394 If you do not influence her 458 00:23:53,114 --> 00:23:54,034 I will cut you off from the money 459 00:23:54,034 --> 00:23:54,834 I will cut you off from the money 460 00:24:00,434 --> 00:24:02,834 - Happy Eid, sir! - Happy Eid, "Jneidy"! 461 00:24:02,874 --> 00:24:04,994 Good morning, happy Eid! 462 00:24:05,114 --> 00:24:06,034 And happy Eid, thief "Maher" 463 00:24:06,034 --> 00:24:06,834 And happy Eid, thief "Maher" 464 00:24:07,274 --> 00:24:10,274 - Do you want Eid gift money? - No, sir! 465 00:24:10,594 --> 00:24:12,034 I am looking for my livelihood, I want to work 466 00:24:12,034 --> 00:24:13,154 I am looking for my livelihood, I want to work 467 00:24:14,194 --> 00:24:15,554 God is the Provider and Generous! 468 00:24:15,794 --> 00:24:17,994 I give you my word, you won’t walk away empty-handed. 469 00:24:18,034 --> 00:24:19,834 - "Jneidy" - At your service, sir! 470 00:24:20,554 --> 00:24:23,834 Take "Maher" to the warehouse, find him a job, and pay him well 471 00:24:24,154 --> 00:24:26,434 - But he is a thief! - It is Eid, man! 472 00:24:26,794 --> 00:24:30,034 We should treat each other like brothers, go on, take "Maher" 473 00:24:30,034 --> 00:24:31,434 Come on, Eid is joy! 474 00:24:31,474 --> 00:24:34,554 - As you wish, sir - Eid is joy, "Jneidy" 475 00:24:34,594 --> 00:24:36,034 - Come, I will show you everything - There is no absolute bad 476 00:24:36,034 --> 00:24:37,714 - Come, I will show you everything - There is no absolute bad 477 00:24:42,194 --> 00:24:44,234 Sign here, and put your fingerprint here 478 00:24:45,274 --> 00:24:46,994 Good, the next receipt 479 00:24:47,194 --> 00:24:48,034 The same thing here 480 00:24:48,034 --> 00:24:49,594 The same thing here 481 00:24:51,754 --> 00:24:52,834 Here 482 00:24:53,274 --> 00:24:54,034 The last receipt 483 00:24:54,034 --> 00:24:54,914 The last receipt 484 00:24:58,714 --> 00:24:59,914 And the fingerprint as well 485 00:25:01,714 --> 00:25:02,794 We are done! 486 00:25:02,874 --> 00:25:04,794 - What are you doing, "Hossam"? - What is it? 487 00:25:05,274 --> 00:25:06,034 Are you forcing my cousin "Abbas Al-Rayyes" to sign? Are you insane? 488 00:25:06,034 --> 00:25:08,554 Are you forcing my cousin "Abbas Al-Rayyes" to sign? Are you insane? 489 00:25:08,594 --> 00:25:11,714 I am doing what we do with all the representatives, sir 490 00:25:11,754 --> 00:25:12,034 - You should have consulted me - "Shaddad"! 491 00:25:12,034 --> 00:25:13,594 - You should have consulted me - "Shaddad"! 492 00:25:14,314 --> 00:25:16,954 Do not embarrass me, you must treat me like everyone else 493 00:25:17,354 --> 00:25:18,034 It is work 494 00:25:18,034 --> 00:25:18,514 It is work 495 00:25:19,434 --> 00:25:21,514 - Did you enjoy embarrassing me? - I am sorry, sir! 496 00:25:21,594 --> 00:25:22,874 - Go on, leave! - Alright 497 00:25:24,994 --> 00:25:26,314 As you wish, cousin 498 00:25:26,834 --> 00:25:29,754 Anyway, they are just papers, they mean nothing, my friend 499 00:25:30,074 --> 00:25:32,154 I will have "Jneidy" explain the job details to you 500 00:25:32,234 --> 00:25:34,074 And the most important thing 501 00:25:34,074 --> 00:25:36,034 Is to pay attention to inventory and sorting, because thieves are everywhere 502 00:25:36,034 --> 00:25:37,434 Is to pay attention to inventory and sorting, because thieves are everywhere 503 00:25:37,994 --> 00:25:39,874 There is no one like us anymore! 504 00:25:40,354 --> 00:25:42,034 At the end of every week you go to Mr. "Hossam" to collect your salary 505 00:25:42,034 --> 00:25:43,274 At the end of every week you go to Mr. "Hossam" to collect your salary 506 00:25:43,354 --> 00:25:47,274 Forgive me, I know it is tiring work, but you are strong! 507 00:25:48,434 --> 00:25:49,594 I put my trust in God! 508 00:25:50,754 --> 00:25:53,034 I do not know how to repay your kindness 509 00:25:53,554 --> 00:25:54,034 Stop this talk! 510 00:25:54,034 --> 00:25:54,914 Stop this talk! 511 00:25:56,154 --> 00:25:57,794 Why do I love you so much? 512 00:25:58,234 --> 00:26:00,034 You are my brother, would I look down on you? 513 00:26:00,034 --> 00:26:00,234 You are my brother, would I look down on you? 514 00:26:02,594 --> 00:26:04,234 But you are noble, "Shaddad" 515 00:26:05,794 --> 00:26:06,034 You still keep your grandfather’s dagger, may God have mercy on him 516 00:26:06,034 --> 00:26:09,314 You still keep your grandfather’s dagger, may God have mercy on him 517 00:26:09,594 --> 00:26:10,754 Do you remember? 518 00:26:11,074 --> 00:26:12,034 I took it from my father after hardship 519 00:26:12,034 --> 00:26:12,674 I took it from my father after hardship 520 00:26:12,754 --> 00:26:15,154 - Take it if you want it - No, my friend! 521 00:26:18,154 --> 00:26:19,514 I know we are brothers 522 00:26:21,394 --> 00:26:23,714 That is why I want to ask you for something 523 00:26:25,274 --> 00:26:26,634 If anything happens to me 524 00:26:27,634 --> 00:26:29,714 Take care of my mother, my sister, and my son 525 00:26:29,874 --> 00:26:30,034 Stop this talk! What is wrong? 526 00:26:30,034 --> 00:26:32,954 Stop this talk! What is wrong? 527 00:26:33,194 --> 00:26:34,994 Be optimistic, and you’ll find goodness 528 00:26:35,394 --> 00:26:36,034 Be optimistic and put your trust in God! 529 00:26:36,034 --> 00:26:37,634 Be optimistic and put your trust in God! 530 00:26:41,914 --> 00:26:42,034 I put my trust in God! 531 00:26:42,034 --> 00:26:42,954 I put my trust in God! 532 00:27:02,074 --> 00:27:03,474 What are you looking for? 533 00:27:03,914 --> 00:27:06,034 - Building number 39 - Here it is! 534 00:27:06,034 --> 00:27:06,434 - Building number 39 - Here it is! 535 00:27:07,234 --> 00:27:09,714 How beautiful you are! 536 00:27:09,754 --> 00:27:11,954 You look like the models who appear in advertisements! 537 00:27:11,994 --> 00:27:12,034 - Thank you - Come, let me take some pictures of you 538 00:27:12,034 --> 00:27:14,074 - Thank you - Come, let me take some pictures of you 539 00:27:14,074 --> 00:27:16,994 - Later - It will not delay you, and it is free 540 00:27:16,994 --> 00:27:18,034 I will put some pictures here, and give you a copy 541 00:27:18,034 --> 00:27:19,034 I will put some pictures here, and give you a copy 542 00:27:19,074 --> 00:27:21,674 It is fine, later, I am in a hurry 543 00:27:22,234 --> 00:27:23,354 Goodbye! 544 00:27:24,234 --> 00:27:25,394 Hurry up, "Ali"! 545 00:27:25,434 --> 00:27:28,634 You want to go to "Shaddad" and Uncle "Alyan", but you are late 546 00:27:28,674 --> 00:27:29,754 I am done! 547 00:27:29,834 --> 00:27:30,034 I hope to see you getting ready for your wedding, my dear! 548 00:27:30,034 --> 00:27:32,954 I hope to see you getting ready for your wedding, my dear! 549 00:27:33,194 --> 00:27:34,554 Take care of your aunt! 550 00:27:35,514 --> 00:27:36,034 Do not worry, my grandmother! 551 00:27:36,034 --> 00:27:36,714 Do not worry, my grandmother! 552 00:27:37,874 --> 00:27:40,874 I do not know why there is a need to go there 553 00:27:42,114 --> 00:27:44,194 Why does it bother you that I’m going to my uncle’s? 554 00:27:44,634 --> 00:27:46,554 I do not feel bothered at all 555 00:27:46,554 --> 00:27:48,034 Do not be late, come on! 556 00:27:48,034 --> 00:27:48,714 Do not be late, come on! 557 00:27:49,914 --> 00:27:50,914 Wait 558 00:27:55,194 --> 00:27:57,194 - Peace be upon you - And upon you peace 559 00:27:57,274 --> 00:27:59,594 Is this Mr. "Abbas’s" house? 560 00:27:59,674 --> 00:28:00,034 Yes, what is it? 561 00:28:00,034 --> 00:28:01,594 Yes, what is it? 562 00:28:01,954 --> 00:28:03,034 Because I... 563 00:28:04,034 --> 00:28:06,034 I found the wallet he dropped 564 00:28:06,034 --> 00:28:06,114 I found the wallet he dropped 565 00:28:06,154 --> 00:28:08,954 And found the address on the card so I came to return it to him 566 00:28:09,034 --> 00:28:11,754 - Thank you, he was looking for it - Here you go 567 00:28:12,354 --> 00:28:13,874 Come in, welcome 568 00:28:14,354 --> 00:28:16,154 - Make us tea - Alright 569 00:28:16,434 --> 00:28:18,034 - Thank you, my daughter - You are welcome 570 00:28:18,034 --> 00:28:18,874 - Thank you, my daughter - You are welcome 571 00:28:19,354 --> 00:28:20,954 Is Mr. "Abbas" here? 572 00:28:20,994 --> 00:28:23,394 He’ll be here as we’re drinking tea 573 00:28:23,434 --> 00:28:24,034 - Alright - Please come in 574 00:28:24,034 --> 00:28:25,354 - Alright - Please come in 575 00:28:25,634 --> 00:28:27,874 Welcome, thank you very much 576 00:28:29,954 --> 00:28:30,034 - Happy Eid - Happy Eid 577 00:28:30,034 --> 00:28:32,674 - Happy Eid - Happy Eid 578 00:28:32,714 --> 00:28:35,434 - This biscuits is handmade - Bless your hands! 579 00:28:38,674 --> 00:28:40,514 - Is this his brother? - "Ali"? 580 00:28:41,834 --> 00:28:42,034 It is his son! 581 00:28:42,034 --> 00:28:42,834 It is his son! 582 00:28:42,954 --> 00:28:45,154 He is my naughty grandson! 583 00:28:48,594 --> 00:28:52,314 Sorry, we cannot sit with "Abbas" since he came back 584 00:28:53,594 --> 00:28:54,034 Since he came back? Was he traveling? 585 00:28:54,034 --> 00:28:55,594 Since he came back? Was he traveling? 586 00:28:56,274 --> 00:28:58,794 No, but he moves around a lot 587 00:28:59,114 --> 00:29:00,034 Sorry, I would have liked to sit with you, but we have to go 588 00:29:00,034 --> 00:29:02,514 Sorry, I would have liked to sit with you, but we have to go 589 00:29:02,594 --> 00:29:04,074 That is fine 590 00:29:04,114 --> 00:29:05,274 Peace be upon you 591 00:29:05,274 --> 00:29:06,034 - And upon you peace and God’s mercy - Come on "Ali" 592 00:29:06,034 --> 00:29:07,034 - And upon you peace and God’s mercy - Come on "Ali" 593 00:29:07,034 --> 00:29:08,234 Let us go! 594 00:29:10,034 --> 00:29:12,034 - Welcome, my dear - Thank you 595 00:29:12,034 --> 00:29:13,194 - Welcome, my dear - Thank you 596 00:29:15,474 --> 00:29:18,034 Does "Abbas" have children other than "Ali"? 597 00:29:18,034 --> 00:29:18,674 Does "Abbas" have children other than "Ali"? 598 00:29:18,994 --> 00:29:21,194 I do not mean to... 599 00:29:21,274 --> 00:29:23,354 Interfere in what does not concern me 600 00:29:23,394 --> 00:29:24,034 But he seems young to have a son the age of "Ali" 601 00:29:24,034 --> 00:29:25,634 But he seems young to have a son the age of "Ali" 602 00:29:25,714 --> 00:29:26,954 Do not worry 603 00:29:27,794 --> 00:29:30,034 He had two very beautiful daughters 604 00:29:30,034 --> 00:29:30,194 He had two very beautiful daughters 605 00:29:32,234 --> 00:29:34,434 They died with their mother, may God have mercy on them 606 00:29:35,154 --> 00:29:36,034 - May God have mercy on them! - Amen! 607 00:29:36,034 --> 00:29:37,914 - May God have mercy on them! - Amen! 608 00:29:40,714 --> 00:29:42,034 Alright, and who is the girl who was with "Ali"? 609 00:29:42,034 --> 00:29:43,234 Alright, and who is the girl who was with "Ali"? 610 00:29:44,314 --> 00:29:45,514 "Aida"? 611 00:29:46,394 --> 00:29:48,034 She is my beloved daughter! 612 00:29:48,034 --> 00:29:48,514 She is my beloved daughter! 613 00:29:49,914 --> 00:29:53,314 "Abbas’s" sister, come and sit 614 00:29:53,394 --> 00:29:54,034 - Alright - Welcome 615 00:29:54,034 --> 00:29:55,354 - Alright - Welcome 616 00:29:57,994 --> 00:29:59,234 Here you go! 617 00:30:01,554 --> 00:30:05,434 "The breeze blew upon us" 618 00:30:07,394 --> 00:30:08,634 Listen! 619 00:30:08,874 --> 00:30:10,674 Why do you not play the song "Eid is joy"? 620 00:30:11,674 --> 00:30:12,034 Are you serious? 621 00:30:12,034 --> 00:30:13,154 Are you serious? 622 00:30:13,274 --> 00:30:15,274 Haven’t we been through enough already? 623 00:30:15,274 --> 00:30:18,034 I swear I feel panic since you told me that "Abbas" destroyed the place 624 00:30:18,034 --> 00:30:19,514 I swear I feel panic since you told me that "Abbas" destroyed the place 625 00:30:20,034 --> 00:30:23,434 - That means he is very angry - I am serious 626 00:30:23,914 --> 00:30:24,034 I was very careful 627 00:30:24,034 --> 00:30:25,794 I was very careful 628 00:30:25,994 --> 00:30:28,114 And give me a moment to prove it to you 629 00:30:29,874 --> 00:30:30,034 Here, this money is an Eid gift 630 00:30:30,034 --> 00:30:31,994 Here, this money is an Eid gift 631 00:30:32,554 --> 00:30:34,154 Do you insist on changing the subject? 632 00:30:34,194 --> 00:30:35,914 No, you are the one changing the subject 633 00:30:35,914 --> 00:30:36,034 Listen! What do you think about playing some music and dancing for me a little? 634 00:30:36,034 --> 00:30:41,114 Listen! What do you think about playing some music and dancing for me a little? 635 00:30:41,314 --> 00:30:42,034 I seek God’s forgiveness! 636 00:30:42,034 --> 00:30:43,114 I seek God’s forgiveness! 637 00:30:43,554 --> 00:30:46,394 This is not your house, "Sharon" there is a man in this house 638 00:30:46,394 --> 00:30:47,474 And he went to buy drugs 639 00:30:48,434 --> 00:30:51,194 But do not worry, I asked the drug dealer to delay him 640 00:30:51,554 --> 00:30:54,034 As for "Abbas" I take care of everything 641 00:30:54,034 --> 00:30:54,994 As for "Abbas" I take care of everything 642 00:30:55,234 --> 00:30:56,954 I will move you both to a safe apartment 643 00:30:56,994 --> 00:31:00,034 A beautiful apartment overlooking the sea 644 00:31:00,034 --> 00:31:00,194 A beautiful apartment overlooking the sea 645 00:31:02,034 --> 00:31:04,474 Please take care of me, "Sharon" 646 00:31:05,474 --> 00:31:06,034 What kept you alive all these 12 years other than my care? 647 00:31:06,034 --> 00:31:10,474 What kept you alive all these 12 years other than my care? 648 00:31:13,834 --> 00:31:14,914 Wait! 649 00:31:14,994 --> 00:31:16,994 Will you open the door to your husband like this? 650 00:31:28,354 --> 00:31:30,034 - Why are you locking the door? - I was feeling scared, come in! 651 00:31:30,034 --> 00:31:31,474 - Why are you locking the door? - I was feeling scared, come in! 652 00:31:31,874 --> 00:31:33,314 And I am scared too 653 00:31:33,634 --> 00:31:35,474 And I feel that "Abbas" is watching us 654 00:31:37,954 --> 00:31:39,234 I missed you! 655 00:31:41,234 --> 00:31:42,034 What is this? 656 00:31:42,034 --> 00:31:42,314 What is this? 657 00:31:43,434 --> 00:31:45,514 - Come in! - What are you doing here? 658 00:31:45,874 --> 00:31:47,394 What kind of question is that? 659 00:31:48,194 --> 00:31:50,954 Did you forget that I am the official sponsor? 660 00:31:51,394 --> 00:31:52,754 To me, your wife is like my sister 661 00:31:52,834 --> 00:31:54,034 And I have been waiting for you since morning to check on you 662 00:31:54,034 --> 00:31:55,874 And I have been waiting for you since morning to check on you 663 00:31:55,914 --> 00:31:57,874 Tell him what I just told you 664 00:31:57,914 --> 00:32:00,034 It is fine, forgive him this time Mr. "Sharon" 665 00:32:00,034 --> 00:32:00,394 It is fine, forgive him this time Mr. "Sharon" 666 00:32:00,474 --> 00:32:03,114 I want you to be strong and not afraid as long as I am here 667 00:32:03,274 --> 00:32:05,034 No one will dare come near you 668 00:32:05,114 --> 00:32:06,034 Or come near your wife as long as I am alive 669 00:32:06,034 --> 00:32:08,034 Or come near your wife as long as I am alive 670 00:32:08,314 --> 00:32:10,754 I will move you both to a new place after a short time 671 00:32:11,034 --> 00:32:12,034 The most important thing is that you get ready 672 00:32:12,034 --> 00:32:12,914 The most important thing is that you get ready 673 00:32:13,394 --> 00:32:15,994 Happy Eid, "Injy", put your foot down 674 00:32:17,594 --> 00:32:18,034 This is your father’s gift 675 00:32:18,034 --> 00:32:19,034 This is your father’s gift 676 00:32:19,874 --> 00:32:22,434 I don’t understand why your father keeps insisting on this racism 677 00:32:22,474 --> 00:32:24,034 What is it, "Shaddad"? Are you jealous of my gift? 678 00:32:24,034 --> 00:32:25,194 What is it, "Shaddad"? Are you jealous of my gift? 679 00:32:25,474 --> 00:32:28,274 And you must understand until I grow up, marry, and have children 680 00:32:28,354 --> 00:32:30,034 My children will get gifts too 681 00:32:30,034 --> 00:32:30,114 My children will get gifts too 682 00:32:30,234 --> 00:32:32,154 - Your children? - Yes 683 00:32:33,514 --> 00:32:34,634 Here, "Ali"! 684 00:32:36,234 --> 00:32:37,714 Happy Eid! 685 00:32:38,034 --> 00:32:39,714 It is your father’s gift, "Shaddad" 686 00:32:40,314 --> 00:32:41,514 Thank you 687 00:32:43,314 --> 00:32:44,514 Here you go! 688 00:32:44,834 --> 00:32:46,514 It is the phone I promised you 689 00:32:47,634 --> 00:32:48,034 This is too much 690 00:32:48,034 --> 00:32:48,954 This is too much 691 00:32:49,514 --> 00:32:52,274 - This is really too much - You deserve it 692 00:32:52,634 --> 00:32:54,034 I will give you gifts until you have children 693 00:32:54,034 --> 00:32:54,834 I will give you gifts until you have children 694 00:32:55,074 --> 00:32:56,754 And then I will give your children too 695 00:32:56,874 --> 00:32:58,274 You drove him crazy! 696 00:32:58,474 --> 00:33:00,034 Take your phone and go to the park and enjoy 697 00:33:00,034 --> 00:33:02,634 Take your phone and go to the park and enjoy 698 00:33:02,794 --> 00:33:04,034 Happy Eid! 699 00:33:08,554 --> 00:33:11,154 - Take it! Happy Eid! - No need for that, "Shaddad"! 700 00:33:11,274 --> 00:33:12,034 Take it! 701 00:33:12,034 --> 00:33:12,394 Take it! 702 00:33:13,234 --> 00:33:14,674 Take it, we are one family 703 00:33:15,994 --> 00:33:17,194 This is too much 704 00:33:17,474 --> 00:33:18,034 You deserve this! It is my duty! 705 00:33:18,034 --> 00:33:19,074 You deserve this! It is my duty! 706 00:33:22,674 --> 00:33:23,954 Sorry, "Aida" 707 00:33:24,394 --> 00:33:27,154 My room is a mess, can you tidy it up? 708 00:33:27,874 --> 00:33:30,034 And dry the bathroom floor too 709 00:33:30,034 --> 00:33:31,274 And dry the bathroom floor too 710 00:33:31,314 --> 00:33:33,314 And spray a little freshener in the toilet 711 00:33:35,674 --> 00:33:36,034 - Yes! - Wait! 712 00:33:36,034 --> 00:33:37,234 - Yes! - Wait! 713 00:33:37,994 --> 00:33:39,114 What is it, "Injy"? 714 00:33:39,354 --> 00:33:41,634 Are you asking your cousin to clean your bathroom? 715 00:33:42,314 --> 00:33:44,874 It is fine, she is like my little sister 716 00:33:48,074 --> 00:33:50,194 - What disrespect is this? - Really? 717 00:33:50,514 --> 00:33:51,994 She is my cousin now? 718 00:33:52,274 --> 00:33:54,034 Did she not come to work and take money? 719 00:33:54,034 --> 00:33:54,234 Did she not come to work and take money? 720 00:33:54,714 --> 00:33:56,114 And explain to me, please 721 00:33:56,154 --> 00:33:59,314 How did her father, our uncle, work with our father? 722 00:33:59,434 --> 00:34:00,034 But their situation is bad? 723 00:34:00,034 --> 00:34:00,634 But their situation is bad? 724 00:34:00,714 --> 00:34:03,314 "Abbas" seems very poor and their situation is bad 725 00:34:03,634 --> 00:34:06,034 Your father has always said women are the reason 726 00:34:06,034 --> 00:34:06,074 Your father has always said women are the reason 727 00:34:06,314 --> 00:34:08,714 And your uncle’s wife was the reason for your uncle’s poverty 728 00:34:08,794 --> 00:34:09,794 And what does that mean? 729 00:34:09,954 --> 00:34:12,034 I mean he became like this since he married her 730 00:34:12,034 --> 00:34:12,714 I mean he became like this since he married her 731 00:34:13,354 --> 00:34:17,474 And they say she was the reason for the dispute between the two brothers 732 00:34:18,154 --> 00:34:20,074 We have nothing to do with it, what is it to us? 733 00:34:20,514 --> 00:34:23,314 I care about "Abbas", and my heart aches for him 734 00:34:23,514 --> 00:34:24,034 I do not know why I love him 735 00:34:24,034 --> 00:34:24,994 I do not know why I love him 736 00:34:25,114 --> 00:34:27,674 - I do not want to live like this - My God! 737 00:34:27,754 --> 00:34:29,594 I run from one place to another 738 00:34:29,794 --> 00:34:30,034 - And sit at home like the women do - Please calm down! 739 00:34:30,034 --> 00:34:34,034 - And sit at home like the women do - Please calm down! 740 00:34:34,274 --> 00:34:36,034 I will go to "Abbas" myself 741 00:34:36,034 --> 00:34:36,114 I will go to "Abbas" myself 742 00:34:36,314 --> 00:34:37,954 And stand in front of him 743 00:34:38,234 --> 00:34:40,954 Will you go to him yourself? He will finish us! 744 00:34:41,354 --> 00:34:42,034 Would you abandon me, "Awf"? Would you abandon me? 745 00:34:42,034 --> 00:34:43,834 Would you abandon me, "Awf"? Would you abandon me? 746 00:34:44,074 --> 00:34:45,794 And if we survive him 747 00:34:45,914 --> 00:34:47,674 What will we do about "Sharon" and his men? 748 00:34:47,674 --> 00:34:48,034 I do not care about that 749 00:34:48,034 --> 00:34:48,714 I do not care about that 750 00:34:49,074 --> 00:34:51,714 All I care about is getting rid of what I am living 751 00:34:52,154 --> 00:34:54,034 Even if it means I kill my brother and end it 752 00:34:54,034 --> 00:34:55,034 Even if it means I kill my brother and end it 753 00:34:55,474 --> 00:34:57,594 You will destroy yourself, man! 754 00:34:57,634 --> 00:34:59,274 I will die, my dear! 755 00:34:59,674 --> 00:35:00,034 I swear that I will die! 756 00:35:00,034 --> 00:35:01,114 I swear that I will die! 757 00:35:01,594 --> 00:35:03,234 Where is your love for me? 758 00:35:03,354 --> 00:35:05,594 Did you not say you are everything to me? 759 00:35:05,634 --> 00:35:06,034 What will I do without you? 760 00:35:06,034 --> 00:35:07,154 What will I do without you? 761 00:35:07,874 --> 00:35:10,114 Come, come, my dear! 762 00:35:10,874 --> 00:35:12,034 Come, and calm down! 763 00:35:12,034 --> 00:35:13,274 Come, and calm down! 764 00:35:13,514 --> 00:35:15,274 Calm down, everything will pass! 765 00:35:15,794 --> 00:35:17,154 Everything will pass! 766 00:35:17,754 --> 00:35:18,034 Take this! It will calm you down! 767 00:35:18,034 --> 00:35:20,794 Take this! It will calm you down! 768 00:35:25,514 --> 00:35:26,794 Come on, my dear! 769 00:35:26,954 --> 00:35:29,434 It is okay, it is fine 770 00:35:29,874 --> 00:35:30,034 I seek God’s forgiveness! It is the badness! 771 00:35:30,034 --> 00:35:32,434 I seek God’s forgiveness! It is the badness! 772 00:35:35,514 --> 00:35:36,034 Calm down! 773 00:35:36,034 --> 00:35:36,594 Calm down! 774 00:35:42,514 --> 00:35:43,674 "Aida"! 775 00:35:43,874 --> 00:35:45,874 What a beautiful coincidence 776 00:35:46,194 --> 00:35:47,754 It is not a coincidence, "Shaddad"! 777 00:35:48,554 --> 00:35:50,834 - The place is not appropriate - Then where is the appropriate place? 778 00:35:50,834 --> 00:35:52,074 What is it? You are my wife! 779 00:35:52,154 --> 00:35:54,034 - But I am your unofficial wife - So what? 780 00:35:54,034 --> 00:35:54,394 - But I am your unofficial wife - So what? 781 00:35:54,514 --> 00:35:57,674 Do you know a law will be issued to cancel this marriage after six months? 782 00:35:57,754 --> 00:35:59,634 You have to fix it after six months 783 00:35:59,714 --> 00:36:00,034 How annoying you are! 784 00:36:00,034 --> 00:36:01,634 How annoying you are! 785 00:36:02,434 --> 00:36:03,794 Is it in my hands? 786 00:36:04,114 --> 00:36:05,914 You know I want that 787 00:36:06,394 --> 00:36:09,314 But what can I do? It is getting more complicated 788 00:36:10,194 --> 00:36:12,034 But I promise you that I will fix it soon 789 00:36:12,034 --> 00:36:12,674 But I promise you that I will fix it soon 790 00:36:13,634 --> 00:36:14,754 What? 791 00:36:15,154 --> 00:36:16,914 Won’t we take advantage of the opportunity? 792 00:36:17,554 --> 00:36:18,034 Step back, "Shaddad"! 793 00:36:18,034 --> 00:36:19,874 Step back, "Shaddad"! 794 00:36:22,954 --> 00:36:24,034 Do not leave before you clean the bathroom 795 00:36:24,034 --> 00:36:25,154 Do not leave before you clean the bathroom 796 00:36:25,514 --> 00:36:27,354 Darn you! 797 00:36:27,634 --> 00:36:30,034 It's a curse that came into my life! 798 00:36:30,034 --> 00:36:30,074 It's a curse that came into my life! 799 00:36:30,754 --> 00:36:32,554 There is no problem without a solution 800 00:36:33,354 --> 00:36:34,554 Except this man! 801 00:36:34,954 --> 00:36:36,034 Will you stay like this? 802 00:36:36,034 --> 00:36:36,794 Will you stay like this? 803 00:36:37,314 --> 00:36:38,554 Get rid of him! 804 00:36:38,954 --> 00:36:40,674 Yes! Put poison for him 805 00:36:41,354 --> 00:36:42,034 If he gets out and is found, he will be a danger to everyone 806 00:36:42,034 --> 00:36:45,434 If he gets out and is found, he will be a danger to everyone 807 00:36:45,954 --> 00:36:48,034 And "Sharon" can simply kill you both 808 00:36:48,034 --> 00:36:48,554 And "Sharon" can simply kill you both 809 00:36:49,474 --> 00:36:52,914 This man has become a danger to us, you must get rid of him 810 00:36:54,194 --> 00:36:56,194 Are you asking me to poison him? 811 00:36:56,674 --> 00:36:58,834 And let all these years go to waste? 812 00:36:59,234 --> 00:37:00,034 And get nothing out of everything that happened? 813 00:37:00,034 --> 00:37:02,034 And get nothing out of everything that happened? 814 00:37:02,434 --> 00:37:04,194 I did not do anything I wanted 815 00:37:04,394 --> 00:37:05,874 It is different now 816 00:37:06,514 --> 00:37:08,634 Handle him smartly, listen to me! 817 00:37:08,994 --> 00:37:11,314 Get close to him! 818 00:37:12,074 --> 00:37:15,194 We want to live safely, and open a business 819 00:37:15,434 --> 00:37:16,874 And travel to "Dubai" 820 00:37:17,114 --> 00:37:18,034 And get rid of this fool! 821 00:37:18,034 --> 00:37:19,634 And get rid of this fool! 822 00:37:20,074 --> 00:37:23,194 And your father and I will get our share 823 00:37:23,954 --> 00:37:24,034 Yes, and you find us work 824 00:37:24,034 --> 00:37:26,434 Yes, and you find us work 825 00:37:27,314 --> 00:37:30,034 And when the money shows up, you get rid of him immediately 826 00:37:30,034 --> 00:37:30,954 And when the money shows up, you get rid of him immediately 827 00:37:30,994 --> 00:37:32,194 Do what I tell you! 828 00:37:32,354 --> 00:37:34,914 And if that happens 829 00:37:35,154 --> 00:37:36,034 What if the police discover I am the killer 830 00:37:36,034 --> 00:37:36,834 What if the police discover I am the killer 831 00:37:36,874 --> 00:37:38,634 From the autopsy tests? What will I do then? 832 00:37:39,154 --> 00:37:40,354 Leave that to me 833 00:37:42,434 --> 00:37:44,514 I will bring you a sample from another body 834 00:37:44,634 --> 00:37:45,794 Take it! 835 00:37:57,834 --> 00:37:59,194 Happy Eid, Sir! 836 00:37:59,834 --> 00:38:00,034 What is wrong? Did you believe it? 837 00:38:00,034 --> 00:38:02,714 What is wrong? Did you believe it? 838 00:38:03,754 --> 00:38:04,874 Unbelievable! 839 00:38:06,314 --> 00:38:08,274 Why are you angry with us, father? 840 00:38:08,794 --> 00:38:12,034 That boy and his father are cursed 841 00:38:12,034 --> 00:38:12,194 That boy and his father are cursed 842 00:38:12,514 --> 00:38:14,914 And I do not consider them family 843 00:38:15,674 --> 00:38:18,034 But I stay quiet to carry out your plan 844 00:38:18,034 --> 00:38:19,754 But I stay quiet to carry out your plan 845 00:38:20,954 --> 00:38:22,874 Yet I feel you truly love him 846 00:38:23,674 --> 00:38:24,034 This is true! 847 00:38:24,034 --> 00:38:24,954 This is true! 848 00:38:25,434 --> 00:38:26,714 I will not deny it 849 00:38:27,114 --> 00:38:29,074 I love "Ali" as if he were my own son 850 00:38:30,394 --> 00:38:32,994 I was not blessed with a child, though I married twice 851 00:38:33,634 --> 00:38:35,914 I thought God compensated me with "Ali" after his father was imprisoned 852 00:38:35,954 --> 00:38:36,034 And I did not raise you on this nonsense 853 00:38:36,034 --> 00:38:38,554 And I did not raise you on this nonsense 854 00:38:39,514 --> 00:38:41,914 I raised you to love only three things 855 00:38:42,354 --> 00:38:45,514 Me, your sister, and money 856 00:38:46,234 --> 00:38:48,034 We have nothing to do with anything else 857 00:38:48,034 --> 00:38:48,274 We have nothing to do with anything else 858 00:38:52,754 --> 00:38:54,034 - When will the plane arrive? - Soon 859 00:38:54,034 --> 00:38:55,074 - When will the plane arrive? - Soon 860 00:38:55,914 --> 00:38:57,434 In six months 861 00:38:58,114 --> 00:39:00,034 I hope we finish our work abroad 862 00:39:00,034 --> 00:39:00,154 I hope we finish our work abroad 863 00:39:00,154 --> 00:39:02,194 You are responsible for this operation 864 00:39:02,914 --> 00:39:04,634 And I put a lot into it 865 00:39:04,714 --> 00:39:06,034 Do you think it is like our previous work? 866 00:39:06,034 --> 00:39:06,954 Do you think it is like our previous work? 867 00:39:07,954 --> 00:39:10,034 We will not deal in drugs 868 00:39:10,874 --> 00:39:12,034 We’re not going to use machines to print fake money. This is serious work! 869 00:39:12,034 --> 00:39:14,554 We’re not going to use machines to print fake money. This is serious work! 870 00:39:15,234 --> 00:39:18,034 A shipment of dollars, and we will get all of it 871 00:39:18,034 --> 00:39:18,874 A shipment of dollars, and we will get all of it 872 00:39:19,954 --> 00:39:21,074 So what should we do? 873 00:39:21,674 --> 00:39:24,034 We must spend effort and money to complete the operation 874 00:39:24,034 --> 00:39:25,114 We must spend effort and money to complete the operation 875 00:39:26,554 --> 00:39:29,314 And I do not like my father being a drug dealer 876 00:39:29,594 --> 00:39:30,034 You are right! 877 00:39:30,034 --> 00:39:30,834 You are right! 878 00:39:32,234 --> 00:39:33,434 That is enough! 879 00:39:34,594 --> 00:39:36,034 Don’t you dare bring unlawful money into your home 880 00:39:36,034 --> 00:39:37,474 Don’t you dare bring unlawful money into your home 881 00:39:37,594 --> 00:39:40,194 May God keep us away from even a little unlawful money 882 00:39:41,394 --> 00:39:42,034 I put the unlawful money in the bank 883 00:39:42,034 --> 00:39:43,674 I put the unlawful money in the bank 884 00:39:46,554 --> 00:39:48,034 Sweets of Eid 885 00:39:48,034 --> 00:39:48,394 Sweets of Eid 886 00:39:48,714 --> 00:39:51,514 Come on, "Abbas"! This is "Azmi", the warehouse manager 887 00:39:51,594 --> 00:39:53,354 He will stay with you during your work 888 00:39:53,594 --> 00:39:54,034 - Please do not start trouble - Enough, "Jneidy"! 889 00:39:54,034 --> 00:39:56,794 - Please do not start trouble - Enough, "Jneidy"! 890 00:39:57,034 --> 00:39:58,914 - We just started! - Alright 891 00:39:58,954 --> 00:40:00,034 And where will you go and leave me with Mr. "Azmi"? 892 00:40:00,034 --> 00:40:01,354 And where will you go and leave me with Mr. "Azmi"? 893 00:40:01,394 --> 00:40:03,514 I will check the rice and sugar 894 00:40:03,634 --> 00:40:05,434 I will inspect them, come on, hero! 895 00:40:06,274 --> 00:40:07,634 Welcome, "Abbas"! 896 00:40:07,834 --> 00:40:09,754 - Welcome, Mr. "Azmi" - Listen, my friend 897 00:40:09,954 --> 00:40:12,034 This is the incoming ledger, got it? 898 00:40:12,034 --> 00:40:12,274 This is the incoming ledger, got it? 899 00:40:12,594 --> 00:40:16,714 I want you to check the entire place and tell me what is missing 900 00:40:16,714 --> 00:40:18,034 The categories are here, and the numbers are here 901 00:40:18,034 --> 00:40:18,714 The categories are here, and the numbers are here 902 00:40:19,114 --> 00:40:20,794 - Categories and numbers - Right 903 00:40:20,794 --> 00:40:22,154 - Agreed? - Yes! 904 00:40:22,234 --> 00:40:23,554 May God help you!69001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.