All language subtitles for Descendent.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,500 --> 00:00:49,508
DESCENDANT
2
00:00:57,683 --> 00:00:59,685
Ah. Tu vois ça ?
3
00:00:59,810 --> 00:01:00,853
Elle est mignonne.
4
00:01:01,436 --> 00:01:02,855
Elle essaie déjà de sucer son pouce.
5
00:01:11,405 --> 00:01:13,073
Sean... Sean.
6
00:01:13,574 --> 00:01:14,575
Désolé.
7
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
C'est son bras ?
8
00:01:20,539 --> 00:01:21,540
Ou sa jambe ?
9
00:01:22,875 --> 00:01:24,626
Je ne sais pas comment
vous faites la différence.
10
00:01:25,043 --> 00:01:26,670
Je n'en suis pas Ă ma premiĂšre fois.
11
00:01:33,468 --> 00:01:35,721
Tout est normal pour
29 semaines de grossesse.
12
00:01:36,722 --> 00:01:38,765
Avez-vous des inquiétudes
ou des questions Ă me poser ?
13
00:01:43,228 --> 00:01:45,939
Oui, j'ai des douleurs sur le cÎté.
14
00:01:46,356 --> 00:01:47,691
à quelle fréquence ?
15
00:01:48,066 --> 00:01:50,986
Pas souvent. C'était une fois au travail
et une fois Ă la maison.
16
00:01:51,820 --> 00:01:53,739
- Sur le cÎté gauche ou droit ?
- Le cÎté droit.
17
00:01:54,364 --> 00:01:55,365
- CÎté droit.
- C'est ça.
18
00:01:55,449 --> 00:01:57,326
Généralement, c'est à cause
d'un problĂšme de posture.
19
00:01:57,534 --> 00:02:00,245
Sean, vous pourriez l'aider
en lui massant la zone douloureuse.
20
00:02:00,412 --> 00:02:02,623
Alors que vous ĂȘtes allongĂ©e sur le cĂŽtĂ©
et que vous ajustez votre position.
21
00:02:02,748 --> 00:02:03,916
- D'accord.
- Surveillons ça de prÚs.
22
00:02:04,333 --> 00:02:05,918
Repassez me voir dans deux semaines.
23
00:02:06,293 --> 00:02:08,711
Si vous constatez un changement,
n'hésitez pas à m'appeler.
24
00:02:08,794 --> 00:02:09,838
C'est grave ?
25
00:02:10,047 --> 00:02:11,590
- Sans doute que non.
- Mais ça pourrait l'ĂȘtre ?
26
00:02:11,924 --> 00:02:13,091
Il faut simplement le surveiller.
27
00:02:13,425 --> 00:02:16,094
Inutile de s'inquiéter pour quelque chose
qui n'arrivera probablement jamais.
28
00:02:16,345 --> 00:02:17,846
Si ça arrive, ce serait
mon travail de le traiter.
29
00:02:17,930 --> 00:02:19,723
Afin que vous n'ayez pas à vous inquiéter.
30
00:02:20,933 --> 00:02:22,226
- Tout est clair ?
- Merci.
31
00:02:24,603 --> 00:02:25,604
D'accord.
32
00:02:25,687 --> 00:02:26,730
J'ai déjà oublié.
33
00:02:27,481 --> 00:02:31,235
C'était 34 ou 35 ?
Je ne m'en souviens vraiment pas.
34
00:02:31,360 --> 00:02:33,278
- On peut toujours les appeler.
- Tu vas les appeler ?
35
00:02:33,487 --> 00:02:35,405
Oui, bien sûr... oui.
36
00:02:35,531 --> 00:02:37,950
Si tu restes scotché à ton téléphone,
il faudra refaire ça à chaque fois.
37
00:02:38,075 --> 00:02:41,203
Désolé, mais quand mon patron
me texte, je dois lui répondre.
38
00:02:41,286 --> 00:02:42,746
Pas pendant mon Ă©chographie, quand mĂȘme !
39
00:02:42,829 --> 00:02:44,957
Ăcoute, la sĂ©curitĂ© privĂ©e,
ça peut rapporter gros.
40
00:02:45,040 --> 00:02:48,293
Kakkar me recommandera Ă son cousin
si je fais preuve de sérieux à l'école.
41
00:02:48,460 --> 00:02:49,837
Son cousin est un magnat de la tech.
42
00:02:50,003 --> 00:02:52,130
Si je décroche un job comme ça,
ce sera la belle vie pour nous.
43
00:02:52,214 --> 00:02:53,841
Le bébé aura la belle vie, et toi aussi.
44
00:02:54,091 --> 00:02:55,300
Tu n'auras plus jamais Ă travailler.
45
00:02:59,096 --> 00:03:00,097
J'aime travailler.
46
00:03:01,306 --> 00:03:02,808
Je sais. C'est pas ce que je...
47
00:03:04,309 --> 00:03:05,769
Je dis tout simplement, si tu...
48
00:03:06,061 --> 00:03:07,980
Si tu ne voulais pas travailler,
tu n'y serais pas obligée.
49
00:03:08,063 --> 00:03:10,065
C'est ça que je voulais dire, c'est tout.
50
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
- Je t'aime.
- Je t'aime.
51
00:03:15,821 --> 00:03:16,864
HĂ©.
52
00:03:52,733 --> 00:03:55,360
Fais-moi un
high five !
Tu es allé camper ce week-end ?
53
00:03:56,278 --> 00:03:57,362
Bon...
54
00:04:00,449 --> 00:04:02,201
Bon... Bonjour.
55
00:04:03,744 --> 00:04:05,913
Bonjour. Comment ça va ? Oh là là !
56
00:04:06,371 --> 00:04:09,166
Vraiment désolé... Bonjour Aila !
57
00:04:09,499 --> 00:04:12,711
Wow, c'est dingue,
j'ai les mĂȘmes baskets !
58
00:04:12,753 --> 00:04:15,088
Vas-y, fais-moi un
high five ! Non ?
59
00:04:15,756 --> 00:04:18,091
- Dis bonjour Ă Monsieur Sean.
- Pas de high five ?
60
00:04:18,800 --> 00:04:20,219
- Mince.
- Elle est timide.
61
00:04:20,344 --> 00:04:23,805
J'imagine que c'est pas cool
quand un vieux te pique ton style.
62
00:04:26,183 --> 00:04:27,476
D'accord, mais ça marche toujours ?
63
00:04:27,643 --> 00:04:30,938
Pas trÚs bien. L'électricien
ne l'a jamais installé correctement.
64
00:04:31,021 --> 00:04:32,981
C'est pourquoi ça se détache
toujours du boĂźtier.
65
00:04:33,398 --> 00:04:34,983
C'est ça qui fait déclencher l'alarme.
66
00:04:35,192 --> 00:04:38,237
Non, ça court-circuite
à cause d'un problÚme électrique.
67
00:04:38,320 --> 00:04:39,905
C'est pour ça que
l'écran clignote sans cesse.
68
00:04:40,197 --> 00:04:42,241
Cet appareil a au moins cinq ans.
69
00:04:42,324 --> 00:04:43,659
Oui, c'est quasiment neuf.
70
00:04:43,909 --> 00:04:46,203
Non, ces appareils-lĂ
ne sont pas faits pour durer.
71
00:04:47,246 --> 00:04:50,666
Quel vacarme. Bon, surveille ça de prÚs.
72
00:04:51,041 --> 00:04:54,294
Ăa continuera si tu ne le remplaces pas.
73
00:04:54,586 --> 00:04:57,339
Désolé, on n'a pas le budget
pour ça en ce moment.
74
00:04:57,422 --> 00:04:58,924
Faut que ça marche, c'est tout.
75
00:04:59,258 --> 00:05:01,593
Vous avez des nouvelles de votre cousin ?
76
00:05:02,427 --> 00:05:03,554
Ă propos de quoi ?
77
00:05:04,137 --> 00:05:07,266
Vous avez dit qu'il chercherait
peut-ĂȘtre un garde du corps privĂ© ?
78
00:05:08,684 --> 00:05:13,772
Oui Sean, mais il cherche un type costaud.
Sans vouloir t'offenser, tu...
79
00:05:13,856 --> 00:05:15,774
Je suis de la taille moyenne
d'un agent du Secret Service.
80
00:05:24,324 --> 00:05:28,620
Bon, j'admire ton courage,
ton cran, mais...
81
00:05:30,539 --> 00:05:32,457
Bon, écoute...
82
00:05:33,125 --> 00:05:35,294
Fais tes preuves ici pendant
quelques mois, et on en reparle.
83
00:05:35,752 --> 00:05:36,837
D'accord ?
84
00:06:05,282 --> 00:06:06,533
Chéri...
85
00:06:11,788 --> 00:06:14,458
- Tu peux me masser le cÎté ?
- D'accord.
86
00:06:15,125 --> 00:06:18,170
- Un peu plus doucement.
- D'accord.
87
00:06:23,550 --> 00:06:25,344
C'est parfait, merci.
88
00:06:26,678 --> 00:06:27,763
Tu as des mains magiques.
89
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
HĂ©...
90
00:06:50,160 --> 00:06:51,245
Chéri, je suis désolée...
91
00:06:53,080 --> 00:06:55,791
J'ai pas vraiment envie.
Je me sens... dégueulasse.
92
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Ne t'en fais pas, je comprends.
93
00:06:59,628 --> 00:07:00,671
Ouais...
94
00:07:04,091 --> 00:07:05,217
Laisse-moi m'occuper de toi.
95
00:07:07,344 --> 00:07:09,137
Non, t'inquiĂšte, c'est bon.
96
00:07:10,430 --> 00:07:11,557
Vraiment.
97
00:07:59,438 --> 00:08:00,439
Merde.
98
00:09:32,364 --> 00:09:33,532
Et c'est parti.
99
00:09:35,576 --> 00:09:37,703
Il nous faudrait peut-ĂȘtre un mot-sĂ»r.
100
00:09:38,537 --> 00:09:39,872
Je croyais que
tu n'aimais pas les mots-sûrs.
101
00:09:41,874 --> 00:09:44,835
- Pour quitter la fĂȘte.
- Ah, je vois.
102
00:09:45,335 --> 00:09:46,336
Alors...
103
00:09:47,588 --> 00:09:51,300
On attend que Robin ait bu
trois Chardonnays, et on file ?
104
00:09:51,425 --> 00:09:52,426
Marché conclu !
105
00:09:53,177 --> 00:09:56,555
Attends, je t'aide.
106
00:09:57,472 --> 00:09:58,849
- Prends ceci.
- Oui.
107
00:10:02,477 --> 00:10:03,604
- Désolée.
- C'est bon.
108
00:10:03,687 --> 00:10:04,855
- Ăa va ?
- Oui.
109
00:10:08,817 --> 00:10:10,110
Tu as de la chance que je t'aime.
110
00:10:10,527 --> 00:10:11,904
Je te trouve canon en motifs fleuris.
111
00:10:12,821 --> 00:10:13,864
Ouais.
112
00:10:16,325 --> 00:10:17,326
Oh lĂ lĂ .
113
00:10:18,202 --> 00:10:20,412
- Oh, wow !
- Mince.
114
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
- Wow, eh ben...
- Ils y vont Ă fond.
115
00:10:23,332 --> 00:10:25,501
- Ils ont mĂȘme habillĂ© les mannequins.
- Ouais.
116
00:10:25,584 --> 00:10:27,961
- Salut !
- Bonjour ! Tu es magnifique !
117
00:10:28,378 --> 00:10:29,630
- Merci.
- Tu vois ? Je te l'avais dit.
118
00:10:30,088 --> 00:10:31,548
- Ăa fait plaisir de te voir.
- Pareillement.
119
00:10:31,840 --> 00:10:34,176
Merci. Je prends ceci
et reviens tout de suite.
120
00:10:34,343 --> 00:10:37,221
- Bon, je t'ai dit que tu es belle.
- C'est ce qu'on dit pour faire plaisir.
121
00:10:37,304 --> 00:10:40,349
Ce n'est pas... ah, c'est reparti.
T'es prĂȘte ?
122
00:10:41,225 --> 00:10:43,101
- Bonjour.
- Bonjour.
123
00:10:43,435 --> 00:10:44,728
Bonjour, ça va ?
124
00:10:49,191 --> 00:10:50,442
Vous ĂȘtes magnifiques.
125
00:10:51,777 --> 00:10:52,861
Salut, Robin.
126
00:10:53,028 --> 00:10:56,865
Je sais que tu ne m'appelleras
jamais maman, mais tante, au moins ?
127
00:11:00,452 --> 00:11:01,787
Et comment te sens-tu ?
128
00:11:02,621 --> 00:11:04,957
Comme une baleine qui porte une nappe.
129
00:11:05,791 --> 00:11:07,793
La beauté et l'esprit réunis.
130
00:11:08,001 --> 00:11:09,169
- Andréa ?
- Oui ?
131
00:11:09,336 --> 00:11:11,713
à quelle température faut-il
mettre le four pour le
mac and cheese ?
132
00:11:12,464 --> 00:11:15,634
Laisse-moi t'aider.
Désolée, je reviens tout de suite.
133
00:11:20,931 --> 00:11:23,517
- Elle est tellement belle.
- Elle l'est.
134
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
Je ne sais pas comment
tu as fait pour la séduire.
135
00:11:26,728 --> 00:11:28,689
Haha, ouais.
136
00:11:28,856 --> 00:11:31,817
- Et toi, Sean, comment vas-tu ?
- Je vais bien. Ouais.
137
00:11:32,860 --> 00:11:33,902
CÎté finances ?
138
00:11:34,653 --> 00:11:36,280
On s'en sort.
139
00:11:37,990 --> 00:11:39,408
Et est-ce que toi tu vas bien ?
140
00:11:42,160 --> 00:11:44,830
Tu veux une... ? J'allais prendre
une biĂšre, du coup...
141
00:11:44,913 --> 00:11:48,292
Ton pĂšre... n'a jamais eu
les poches pleines.
142
00:11:48,375 --> 00:11:50,210
Je ne veux pas que
ce soit comme ça pour toi.
143
00:11:51,503 --> 00:11:53,922
Un homme brillant,
mais n'arrivait jamais Ă ...
144
00:11:55,048 --> 00:11:56,216
Ă vraiment assurer.
145
00:11:57,009 --> 00:11:58,051
Merci de penser Ă moi...
146
00:11:58,135 --> 00:12:01,680
Tout Ă fait inacceptable de voir
un invité chez moi sans boisson à la main.
147
00:12:02,264 --> 00:12:03,307
Suis-moi, frérot.
148
00:12:03,348 --> 00:12:05,517
Merci. Mon Dieu.
149
00:12:06,476 --> 00:12:08,187
- Super gĂȘnant.
- Oui, vraiment déplacé.
150
00:12:08,312 --> 00:12:09,646
- Ouais.
- Mais le lieu est chouette.
151
00:12:09,730 --> 00:12:13,025
- T'as une bonne tĂȘte.
- Merci, tu as vraiment bien fait la déco.
152
00:12:13,150 --> 00:12:15,861
- Ouais, on a bien reçu le message.
- Ăa, c'est sĂ»r.
153
00:12:15,986 --> 00:12:18,030
- Ăa peut ĂȘtre chic ou dĂ©contractĂ©.
- Ouais.
154
00:12:18,822 --> 00:12:21,200
- Tu ressembles Ă Higgins, en fait.
- Merci.
155
00:12:21,450 --> 00:12:23,285
Mec, je suis désolé que
ma mĂšre soit une vraie connasse.
156
00:12:23,368 --> 00:12:26,997
Oh ! Ce n'est pas le mot
que j'aurais choisi, mais bon.
157
00:12:27,039 --> 00:12:28,373
Mais c'est ce qu'elle est, Sean.
158
00:12:29,708 --> 00:12:32,211
- Je lui dois beaucoup.
- Elle ne va jamais te laisser l'oublier.
159
00:12:33,712 --> 00:12:35,797
Alors, tu fais ça pour de vrai, hein ?
160
00:12:37,007 --> 00:12:39,051
- Je fais quoi pour de vrai ?
- Tu vas avoir un bébé, Sean.
161
00:12:39,218 --> 00:12:40,886
- Ouais.
- C'est une sacrée responsabilité.
162
00:12:41,136 --> 00:12:45,182
Eh bien, elle est enceinte de sept mois,
difficile de faire demi-tour Ă ce stade !
163
00:12:45,390 --> 00:12:46,975
Je connais un médecin à Bakersfield.
164
00:12:49,436 --> 00:12:50,812
Je vais faire semblant que
t'as pas dit ça.
165
00:12:50,896 --> 00:12:51,897
T'es capable de faire ça ?
166
00:12:53,148 --> 00:12:54,858
- Faire quoi ?
- Tu sais de quoi je parle.
167
00:12:55,776 --> 00:12:56,777
Va te faire foutre, mec.
168
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
C'est une blague.
169
00:12:59,571 --> 00:13:00,656
Les bébés sont adorables.
170
00:13:00,906 --> 00:13:04,910
Tu vas ĂȘtre le meilleur papa
de tous les temps.
171
00:13:05,285 --> 00:13:07,162
- Je ne dis pas ça pour déconner.
- Merci, mec.
172
00:13:07,329 --> 00:13:08,413
Je le pense vraiment.
173
00:13:09,581 --> 00:13:10,582
Tu sais pourquoi ?
174
00:13:11,166 --> 00:13:12,709
Non, mais je sens que tu vas me le d...
175
00:13:12,751 --> 00:13:15,504
Tu te souviens du cerf coincé dans
la clÎture quand on campait au lycée ?
176
00:13:15,963 --> 00:13:17,756
Tout le monde était défoncé et paniquait.
177
00:13:19,758 --> 00:13:22,511
La moitié de ces gars voulait
tuer le cerf pour faire un ragoût.
178
00:13:22,594 --> 00:13:25,097
L'autre moitié s'est cassée quand le cerf
commencé à donner des coups de patte.
179
00:13:25,305 --> 00:13:27,432
- Ouais, je m'en souviens.
- Ouais.
180
00:13:27,599 --> 00:13:30,269
Tu t'es rapproché de lui,
tu l'as tapoté et calmé.
181
00:13:30,394 --> 00:13:33,105
Tu as délogé une latte de la clÎture,
et le cerf s'est sauvé.
182
00:13:33,188 --> 00:13:34,982
- Juste avec tes mains.
- Oui, c'était dingue.
183
00:13:35,107 --> 00:13:36,400
Toi et tes mains magiques.
184
00:13:43,615 --> 00:13:47,327
AprÚs ça, je me suis dit que ce type...
pourrait gérer n'importe quoi.
185
00:13:47,953 --> 00:13:50,122
Eh bien, si seulement
je me sentais toujours comme ça.
186
00:13:50,622 --> 00:13:51,957
Tu dois retrouver ton mojo.
187
00:13:55,460 --> 00:13:57,129
Tu as ça depuis quand ?
188
00:13:59,131 --> 00:14:01,758
Le pÚre de Laurie est décédé.
Il nous a laissé ses fusils.
189
00:14:02,301 --> 00:14:04,303
Le rĂątelier d'armes aussi.
Tout cela est si inutile, non ?
190
00:14:05,304 --> 00:14:07,139
- Je peux ?
- Oui, ils ne sont pas chargés.
191
00:14:11,059 --> 00:14:12,728
Ăa fait un moment que
je pense Ă en prendre un.
192
00:14:13,145 --> 00:14:14,479
T'es sûr que c'est une bonne idée ?
193
00:14:16,148 --> 00:14:17,149
Comment ça ?
194
00:14:17,983 --> 00:14:19,109
Tu vas bientÎt avoir un bébé.
195
00:14:19,318 --> 00:14:20,569
Une raison de plus pour avoir un fusil.
196
00:14:20,861 --> 00:14:23,488
Tu n'as pas besoin d'un flingue
pour protéger ta famille, Sean.
197
00:14:23,864 --> 00:14:26,992
T'as plus de chances de te tirer une balle
dans la bite que de tuer un cambrioleur.
198
00:14:27,534 --> 00:14:28,785
Les données en témoignent.
199
00:14:29,953 --> 00:14:30,996
Ouais.
200
00:14:33,457 --> 00:14:35,209
- Ăa ne s'est pas trop mal passĂ©, non ?
- Non.
201
00:14:35,417 --> 00:14:37,169
- La bouffe était bonne ?
- Je n'ai rien mangé.
202
00:14:37,503 --> 00:14:38,504
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
203
00:14:38,587 --> 00:14:41,006
- Tu as dit que tu avais faim.
- J'essayais d'éviter Robin.
204
00:14:41,173 --> 00:14:43,008
J'allais juste partout
oĂč elle n'Ă©tait pas.
205
00:14:43,634 --> 00:14:45,844
- Et Laurie, comment va-t-elle ?
- Elle va bien, vraiment.
206
00:14:46,011 --> 00:14:48,555
- Tu peux me lire le message ?
- Ouais.
207
00:14:48,680 --> 00:14:49,681
Ăa dit quoi ?
208
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
Je vais juste...
209
00:14:53,810 --> 00:14:56,355
- Je vais le mettre en mode silencieux.
- Oh, allez, ça dit quoi ?
210
00:14:56,522 --> 00:14:59,775
- C'est pas important.
- Mais si. Ăa dit quoi ? C'est Kakkar ?
211
00:14:59,858 --> 00:15:04,363
Oui. Il dit, "Sean, rentre vite
et fais l'amour Ă ta femme !"
212
00:15:04,488 --> 00:15:05,531
ArrĂȘte tes bĂȘtises.
213
00:15:05,697 --> 00:15:08,116
Il te dit de baiser ta femme.
214
00:15:08,367 --> 00:15:10,953
Je doute qu'il ait dit ça.
Qu'est qu'il a dit, chérie ?
215
00:15:11,036 --> 00:15:13,163
Il dit que l'alarme sonne
et qu'il veut que tu viennes, mais...
216
00:15:13,956 --> 00:15:14,957
Allez, tu rentres Ă la maison.
217
00:15:15,749 --> 00:15:17,876
Chérie, tu sais que je ne peux pas
laisser l'alarme sonner toute la nuit.
218
00:15:19,086 --> 00:15:21,088
Je te dépose à la maison.
Je serai vite de retour.
219
00:15:21,171 --> 00:15:22,172
Dans une vingtaine de minutes.
220
00:15:22,506 --> 00:15:25,092
- Chéri...
- Oui ?
221
00:15:26,260 --> 00:15:27,970
- Tu as 20 minutes.
- 20 minutes ?
222
00:15:28,178 --> 00:15:30,556
- C'est tout ce que tu as.
- Vingt minutes, puis...
223
00:15:31,473 --> 00:15:33,976
L'heure est aux affaires,
puisque je suis un homme d'affaires.
224
00:15:35,394 --> 00:15:36,645
On va signer ce contrat. Avec de l'encre.
225
00:15:37,938 --> 00:15:39,815
- OĂč ça ?
- Je ne sais pas.
226
00:16:04,256 --> 00:16:05,674
Oh, merde.
227
00:16:07,259 --> 00:16:08,635
Oh, putain.
228
00:16:17,686 --> 00:16:23,567
Coucou chérie, je vais rentrer plus
tard que prévu. Ne m'attends pas.
229
00:17:35,347 --> 00:17:37,057
Oh, merde ! Putain !
230
00:18:01,832 --> 00:18:03,625
Putain... merde.
231
00:18:08,088 --> 00:18:09,089
Allez, courage.
232
00:18:10,174 --> 00:18:11,175
Merde.
233
00:18:54,676 --> 00:18:55,928
OĂč est-ce que je suis ?
234
00:20:01,034 --> 00:20:02,494
Tout va bien.
235
00:20:02,703 --> 00:20:03,745
Tout va bien.
236
00:20:07,332 --> 00:20:08,333
Qu'est-ce qui s'est passé ?
237
00:20:09,459 --> 00:20:10,836
Chéri, tu es tombé du toit.
238
00:20:12,421 --> 00:20:13,922
Excellent, vous ĂȘtes rĂ©veillĂ©.
239
00:20:15,757 --> 00:20:16,925
Comment vous sentez-vous ?
240
00:20:18,218 --> 00:20:19,261
Je suis tombé ?
241
00:20:20,679 --> 00:20:22,931
Vous... avez la chance d'ĂȘtre en vie.
242
00:20:23,932 --> 00:20:27,644
Quelques bleus sur le dos et les cÎtés...
et une légÚre commotion cérébrale.
243
00:20:29,021 --> 00:20:30,689
C'est un miracle que
vous n'avez rien cassé.
244
00:20:36,403 --> 00:20:37,404
Quoi ?
245
00:20:39,531 --> 00:20:40,532
Ăa va vous aider.
246
00:20:50,834 --> 00:20:53,629
Hé... hé.
247
00:21:09,061 --> 00:21:10,270
- Tu es prĂȘt ?
- Ouais.
248
00:21:33,126 --> 00:21:34,169
Tiens.
249
00:21:34,753 --> 00:21:35,754
Quoi ?
250
00:21:49,601 --> 00:21:50,769
Tu as besoin de quelque chose ?
251
00:21:52,938 --> 00:21:54,314
Je suis resté inconscient
pendant combien de temps ?
252
00:21:56,483 --> 00:21:57,484
Deux jours.
253
00:21:57,943 --> 00:21:58,944
Mon Dieu.
254
00:21:59,945 --> 00:22:01,196
Qui me remplace au boulot ?
255
00:22:03,282 --> 00:22:04,283
Sean.
256
00:22:05,409 --> 00:22:09,246
Ne monte plus jamais sur le toit
pour changer une fichue d'ampoule.
257
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
Parce que je...
258
00:22:14,793 --> 00:22:16,461
Nous avons besoin de toi.
259
00:24:42,983 --> 00:24:44,735
- Salut.
- Comment te sens-tu ?
260
00:24:47,154 --> 00:24:48,405
- Bien mieux.
- Ah ouais ?
261
00:24:49,573 --> 00:24:50,866
Pourquoi es-tu si chic aujourd'hui ?
262
00:24:51,783 --> 00:24:52,784
Ăa fait trop ?
263
00:24:54,077 --> 00:24:55,078
Non, t'as l'air sexy.
264
00:24:56,079 --> 00:24:57,289
J'ai juste une réunion
avec des investisseurs.
265
00:24:57,789 --> 00:24:59,958
Je peux la reporter
si tu veux que je reste avec toi.
266
00:25:00,667 --> 00:25:01,668
Je peux me débrouiller.
267
00:25:02,336 --> 00:25:04,588
Je pense que je vais essayer
d'aller au travail aujourd'hui.
268
00:25:07,549 --> 00:25:09,468
Repose-toi.
Ton travail peut bien attendre.
269
00:25:26,276 --> 00:25:27,277
Sean.
270
00:25:31,073 --> 00:25:32,699
J'ai besoin que tu bouges le bébé.
271
00:25:35,160 --> 00:25:36,328
Aide-moi !
272
00:25:41,667 --> 00:25:43,752
Sean... aide-moi !
273
00:26:48,567 --> 00:26:49,693
Tu es sûr que ça va ?
274
00:26:51,320 --> 00:26:53,322
Oui... Non, je...
275
00:26:54,489 --> 00:26:55,490
Il faut que je sois ici.
276
00:26:56,575 --> 00:26:57,576
J'ai envie d'ĂȘtre ici.
277
00:28:04,184 --> 00:28:05,269
Sean...
278
00:28:06,812 --> 00:28:07,813
Sean...
279
00:28:21,660 --> 00:28:23,161
Il n'est pas devenu retardĂ©, quand mĂȘme ?
280
00:28:25,080 --> 00:28:26,665
Mon Dieu, Christian.
281
00:28:27,541 --> 00:28:29,501
Je suis désolé, je ne trouve pas
de mot plus juste.
282
00:28:29,918 --> 00:28:31,545
Je vais faire semblant que
t'as pas dit ça.
283
00:28:32,004 --> 00:28:33,463
Y a-t-il un mot plus approprié ?
284
00:28:34,214 --> 00:28:37,551
Et si tu mettais des steaks sur le grill
au lieu de faire le connard ?
285
00:28:43,307 --> 00:28:44,808
- Je suis désolée.
- C'est pas grave.
286
00:28:46,101 --> 00:28:47,352
Je ne sais pas si c'est le cas.
287
00:28:48,687 --> 00:28:49,730
Tu veux dire quoi ?
288
00:28:50,480 --> 00:28:51,982
Il est exactement comme son pĂšre.
289
00:28:52,524 --> 00:28:53,525
C'est tout.
290
00:29:37,402 --> 00:29:38,403
Ne stressez pas.
291
00:29:39,029 --> 00:29:40,239
Tout a l'air normal.
292
00:29:44,409 --> 00:29:46,203
Ce que je ressens n'a rien de normal.
293
00:29:47,079 --> 00:29:50,249
J'encourage toujours mes patients
Ă demander un deuxiĂšme avis.
294
00:29:50,332 --> 00:29:52,251
Au cas oĂč ils ne sont pas
satisfaits de mon diagnostic.
295
00:29:52,376 --> 00:29:55,212
Non ce n'est pas un manque de confiance...
Je ne vous remets pas en question.
296
00:29:55,796 --> 00:29:57,548
Ăa ne me dĂ©range pas si
vous me remettez en question.
297
00:30:00,259 --> 00:30:01,677
Comment est votre humeur
ces derniers temps ?
298
00:30:02,177 --> 00:30:03,554
Des changements d'humeur imprévisibles ?
299
00:30:03,846 --> 00:30:05,931
De la joie intense suivie
par une tristesse profonde ?
300
00:30:07,599 --> 00:30:08,851
C'est Ă peu prĂšs comme avant.
301
00:30:11,395 --> 00:30:12,396
Et votre mémoire ?
302
00:30:13,230 --> 00:30:15,440
- J'ai un trou de mémoire.
- De quand Ă quand ?
303
00:30:15,607 --> 00:30:16,650
Ă l'hĂŽpital.
304
00:30:17,943 --> 00:30:21,113
Quelle est la derniĂšre chose
dont tu te souviens ?
305
00:30:22,489 --> 00:30:24,366
J'étais sur le toit, et...
306
00:30:25,450 --> 00:30:28,245
Des éclairs.
Beaucoup de lumiĂšre dans le ciel.
307
00:30:28,412 --> 00:30:29,413
D'accord.
308
00:30:30,581 --> 00:30:32,040
Puis je me suis réveillé à l'hÎpital.
309
00:30:32,833 --> 00:30:34,376
Vous souvenez-vous de quelque chose
entre ces deux moments ?
310
00:30:35,878 --> 00:30:37,796
Oui... j'ai fait un...
311
00:30:38,547 --> 00:30:40,048
Un rĂȘve...
312
00:30:40,674 --> 00:30:42,009
Il y avait des...
313
00:30:44,595 --> 00:30:46,889
Je ne sais pas... ce qu'ils...
314
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Ils étaient... Ils avaient...
315
00:30:50,517 --> 00:30:53,812
Ils m'avaient branché
des tubes... Ă la tĂȘte. Et...
316
00:30:55,939 --> 00:30:57,816
Puis je me suis rĂ©veillĂ© dans le rĂȘve.
317
00:30:58,275 --> 00:31:00,110
Mon pÚre décédé était allongé.
318
00:31:00,569 --> 00:31:01,570
Allongé à cÎté de moi.
319
00:31:03,822 --> 00:31:05,073
Puis je me suis réveillé pour de vrai.
320
00:31:05,991 --> 00:31:07,159
Mais je ne cesse d'avoir...
321
00:31:07,826 --> 00:31:11,455
Je fais beaucoup de mauvais rĂȘves.
Tellement réels, si vifs...
322
00:31:12,998 --> 00:31:15,667
Des cauchemars... qui ressemblent
Ă des crises de panique.
323
00:31:16,877 --> 00:31:18,003
Parfois, j'ai...
324
00:31:18,545 --> 00:31:21,507
C'est difficile de savoir
si je rĂȘve ou non.
325
00:31:22,007 --> 00:31:26,011
Et mon ouĂŻe est devenue...
326
00:31:26,678 --> 00:31:27,679
Devenue plus aiguisée ?
327
00:31:28,347 --> 00:31:30,182
Genre, je peux ĂȘtre...
328
00:31:30,766 --> 00:31:34,144
Je capte une conversation mĂȘme de loin.
329
00:31:34,853 --> 00:31:37,856
Mais c'est comme capter
une station radio AM faible.
330
00:31:38,398 --> 00:31:40,025
- Si vous comprenez ce que je veux dire.
- Oui.
331
00:31:40,359 --> 00:31:42,027
Il y a une autre chose aussi.
332
00:31:42,861 --> 00:31:45,030
Je dessine beaucoup ces jours-ci.
333
00:31:52,704 --> 00:31:53,705
Tu dessines bien.
334
00:31:54,456 --> 00:31:55,666
Merci. Mais...
335
00:31:56,375 --> 00:31:59,253
Avant de me cogner la tĂȘte, je pouvais
Ă peine dessiner un bonhomme bĂąton.
336
00:32:00,712 --> 00:32:01,713
Du coup...
337
00:32:02,005 --> 00:32:03,632
Je connais une spécialiste.
338
00:32:04,049 --> 00:32:05,551
J'aimerais que vous la consultiez.
339
00:32:06,802 --> 00:32:08,053
Je vous encourage Ă continuer Ă dessiner.
340
00:32:08,929 --> 00:32:10,389
Cela fait partie du processus de guérison.
341
00:32:11,265 --> 00:32:13,517
Le Dr Sturgill est...
342
00:32:14,101 --> 00:32:17,563
Elle est psychologue
et pourra mieux vous conseiller.
343
00:32:17,729 --> 00:32:19,940
Les dessins te montreront
le chemin du retour.
344
00:32:22,234 --> 00:32:23,277
Ăa veut dire quoi ?
345
00:32:27,072 --> 00:32:29,408
C'est juste une expression
pour dire qu'il sont thérapeutiques.
346
00:32:30,033 --> 00:32:32,411
Ils vous aideront Ă retrouver
votre équilibre aprÚs l'accident.
347
00:32:38,542 --> 00:32:39,668
Appelez le Dr Sturgill.
348
00:32:41,086 --> 00:32:42,588
Elle vous aidera beaucoup.
349
00:32:45,048 --> 00:32:46,800
Pensez-vous...
me prescrire des médicaments ?
350
00:32:50,804 --> 00:32:52,014
Pour l'instant, évitons les médicaments.
351
00:32:52,973 --> 00:32:55,976
Je peux vous partager
quelques exercices de respiration.
352
00:32:56,560 --> 00:32:59,354
Et j'aimerais collaborer
avec le Dr Sturgill.
353
00:32:59,688 --> 00:33:01,315
Nous établirons un plan de traitement.
354
00:33:04,109 --> 00:33:05,110
D'accord.
355
00:33:08,322 --> 00:33:10,282
Stop... c'est l'heure
de mettre bébé sur le ventre.
356
00:33:10,782 --> 00:33:13,785
Je suis si vieille que je sois la seule
à comprendre cette référence ?
357
00:33:16,121 --> 00:33:18,790
Le
tummy time...
c'est nécessaire, il faut le faire.
358
00:33:19,124 --> 00:33:21,335
Votre bébé va détester ça...
Vous, vous allez adorer.
359
00:33:21,585 --> 00:33:23,295
Ăa va vous donner un peu de temps libre.
360
00:33:23,629 --> 00:33:24,671
Posez ce bébé sur le lit.
361
00:33:25,005 --> 00:33:26,048
Le bĂ©bĂ© soulĂšve la tĂȘte.
362
00:33:26,298 --> 00:33:27,382
Ăa renforce ses muscles.
363
00:33:27,716 --> 00:33:28,759
Alors, il faut le faire.
364
00:33:29,134 --> 00:33:30,135
C'est comme ça.
365
00:33:31,637 --> 00:33:33,597
Messieurs, il faut que vous aidiez ici.
366
00:33:33,972 --> 00:33:35,766
Parce qu'il faut tout un village
pour élever un enfant.
367
00:33:36,850 --> 00:33:38,143
Vous comprenez... ce que je veux dire...
368
00:33:38,352 --> 00:33:39,895
Les mamans ne peuvent pas
tout faire seules.
369
00:33:40,354 --> 00:33:41,813
Bon... elles en sont capables...
370
00:33:42,648 --> 00:33:44,274
Je ne vais pas retenir grand-chose
de ce qu'elle dit.
371
00:33:45,859 --> 00:33:50,614
Mais... ne vous laissez pas tromper
par la photo, le bébé sera sur le ventre.
372
00:33:51,657 --> 00:33:52,658
C'est du
tummy time.
373
00:34:07,756 --> 00:34:08,757
Je vois.
374
00:37:05,475 --> 00:37:06,518
Putain, mais c'est quoi ?
375
00:37:13,734 --> 00:37:15,360
Tu me dis qu'un chien est entré chez toi ?
376
00:37:15,485 --> 00:37:16,528
Non. Je...
377
00:37:17,279 --> 00:37:18,363
Je ne sais pas. Regarde...
378
00:37:18,447 --> 00:37:20,574
Je ne peux pas m'occuper d'un chien
et d'un bĂ©bĂ© en mĂȘme temps.
379
00:37:20,699 --> 00:37:23,660
- Tu veux bien le prendre ?
- Les chiens et les bébés font bon ménage.
380
00:37:24,203 --> 00:37:25,245
Prends-le, s'il te plaĂźt.
381
00:37:25,996 --> 00:37:27,539
D'accord. Allez, viens !
382
00:37:28,040 --> 00:37:31,168
Viens lĂ , mon ange ! Oh, il est...
383
00:37:31,376 --> 00:37:32,711
Je t'informerai si quelqu'un
vient le réclamer.
384
00:37:33,128 --> 00:37:35,214
Regarde ça, il est
déjà attaché à toi, Sean.
385
00:37:36,173 --> 00:37:37,341
Allez, tu viens avec moi maintenant.
386
00:37:37,883 --> 00:37:38,884
Tu es un bon toutou.
387
00:37:39,510 --> 00:37:40,552
Regarde.
388
00:37:41,178 --> 00:37:42,221
Viens.
389
00:37:42,262 --> 00:37:43,305
Quel bon toutou.
390
00:37:43,722 --> 00:37:46,391
Gentil toutou... oui, gentil toutou.
391
00:37:48,227 --> 00:37:49,603
Vous avez trouvé tout ce qu'il vous faut ?
392
00:37:50,103 --> 00:37:53,357
Oui... Vous avez quelque chose
sur quoi peindre ?
393
00:37:54,024 --> 00:37:57,528
En général, c'est le client
qui fournit ça, comme un mur.
394
00:37:57,611 --> 00:37:59,321
Non, je veux dire, pour faire de l'art.
395
00:37:59,738 --> 00:38:00,906
Vous voulez dire un chevalet ?
396
00:38:01,949 --> 00:38:02,991
Oui, je suppose.
397
00:38:03,075 --> 00:38:06,411
Il y a un magasin de matériel artistique
Ă environ trois rues Ă l'ouest.
398
00:38:06,745 --> 00:38:07,746
Merci.
399
00:38:11,250 --> 00:38:12,251
Ăa sert Ă quoi ?
400
00:38:13,043 --> 00:38:14,086
C'est de l'eau.
401
00:38:15,087 --> 00:38:16,171
Qui a besoin d'autant d'eau ?
402
00:38:17,589 --> 00:38:18,590
Toi, peut-ĂȘtre.
403
00:38:19,216 --> 00:38:20,342
On ne sait jamais.
404
00:38:20,717 --> 00:38:21,802
On ne peut jamais avoir trop d'eau.
405
00:38:23,762 --> 00:38:25,597
Des tremblements de terre, des ouragans.
406
00:38:26,223 --> 00:38:28,642
Des émeutes, une pandémie
à échelle mondiale.
407
00:38:28,767 --> 00:38:30,185
Une invasion extraterrestre.
408
00:38:30,602 --> 00:38:32,604
Une sécheresse dévastatrice sans fin.
409
00:38:33,063 --> 00:38:35,065
Des feux de forĂȘt, des inondations.
410
00:38:36,316 --> 00:38:38,110
Un acheté, le deuxiÚme à moitié prix.
411
00:38:39,528 --> 00:38:41,029
Tu ne veux pas te faire Porto-Riquer !
412
00:38:42,322 --> 00:38:43,365
Quoi ?
413
00:38:44,408 --> 00:38:45,450
Devenir comme Porto Rico ?
414
00:38:46,618 --> 00:38:47,828
Délaissé par un...
415
00:38:48,453 --> 00:38:49,997
Délaissé par un gouvernement
sans cĆur et incompĂ©tent.
416
00:38:50,122 --> 00:38:52,666
LivrĂ© Ă toi-mĂȘme, seul face
aux catastrophes naturelles.
417
00:38:54,209 --> 00:38:55,669
Pauvre Porto Rico.
418
00:38:57,004 --> 00:39:00,090
Puis il y a un connard qui
te jette des serviettes en papier.
419
00:39:01,800 --> 00:39:02,801
Ăa me fait chier.
420
00:39:05,721 --> 00:39:06,805
En effet.
421
00:39:08,390 --> 00:39:09,683
Ce vin blanc est Ă moi ?
422
00:39:09,766 --> 00:39:12,978
Oh, c'est gentil, merci beaucoup.
423
00:39:14,313 --> 00:39:16,356
Ah, quelle belle journée !
424
00:39:17,065 --> 00:39:18,150
Magnifique.
425
00:39:18,650 --> 00:39:21,278
Tu sais... On dirait un chevalet ?
426
00:39:22,196 --> 00:39:23,822
Il est devenu artiste ?
427
00:39:30,746 --> 00:39:32,497
C'est comme ça qu'il compte
s'occuper de toi ?
428
00:39:33,081 --> 00:39:34,458
Nous nous épaulons.
C'est un soutien mutuel.
429
00:39:34,708 --> 00:39:36,043
Je peux vraiment rien faire de plus ?
430
00:39:36,126 --> 00:39:37,669
Ăa ne me dĂ©range pas
de te préparer le déjeuner.
431
00:39:38,003 --> 00:39:39,546
Son pĂšre avait un carnet de croquis.
432
00:39:40,005 --> 00:39:41,381
Robin, ça suffit comme ça.
433
00:39:41,632 --> 00:39:43,467
Je n'avais pas l'intention de te vexer.
434
00:39:43,926 --> 00:39:45,344
J'ai dit quelque chose de mal ?
435
00:39:45,385 --> 00:39:48,931
Tu passes ton temps
Ă le comparer Ă son pĂšre.
436
00:39:49,306 --> 00:39:50,682
Mais c'est vrai
qu'il avait un carnet de croquis.
437
00:39:50,849 --> 00:39:53,185
Van Gogh aussi. Dois-je craindre
qu'il se coupe l'oreille ?
438
00:41:02,713 --> 00:41:03,714
Merde.
439
00:41:38,415 --> 00:41:39,416
C'est quoi tout ça ?
440
00:41:41,835 --> 00:41:42,836
Sean ?
441
00:41:45,631 --> 00:41:47,883
Je t'avais demandé de peindre
la chambre d'une seule couleur.
442
00:41:54,515 --> 00:41:56,975
Je ne me souviens pas d'avoir fait ça.
443
00:41:59,019 --> 00:42:02,147
Oh, ma chérie !
444
00:42:02,648 --> 00:42:03,815
Ne t'en fais pas, je suis lĂ .
445
00:42:06,443 --> 00:42:07,486
Je suis lĂ .
446
00:42:09,738 --> 00:42:10,739
Ăa va ?
447
00:42:11,532 --> 00:42:14,034
- Respire.
- Tout va bien, tout va bien.
448
00:42:14,660 --> 00:42:15,661
Respire.
449
00:42:21,083 --> 00:42:23,043
- Désolé de vous avoir fait attendre.
- Pas de souci.
450
00:42:24,294 --> 00:42:26,713
Alors, comment vous sentez-vous ?
451
00:42:29,049 --> 00:42:30,092
Je vais plutĂŽt bien.
452
00:42:33,679 --> 00:42:37,850
Votre tension est un peu élevée,
mais rien d'inquiétant pour l'instant.
453
00:42:38,851 --> 00:42:40,686
Mais je préfÚre traiter ça rapidement.
454
00:42:40,769 --> 00:42:42,646
Je vais vous prescrire quelque chose
pour la faire baisser.
455
00:42:42,855 --> 00:42:44,857
-
D'accord.
-
Y a-t-il autre chose qui vous inquiĂšte ?
456
00:42:45,315 --> 00:42:46,608
J'ai eu des maux de tĂȘte plus frĂ©quents.
457
00:42:47,025 --> 00:42:49,111
Vous avez constaté une perte
de vision ou une vision trouble ?
458
00:42:49,236 --> 00:42:50,529
-
Non.
-
Non ? D'accord.
459
00:42:50,946 --> 00:42:53,198
Vous prenez des anti-douleurs ?
Ăa aide un peu ?
460
00:42:53,949 --> 00:42:54,950
Parfois.
461
00:42:55,367 --> 00:42:59,037
-
Est-ce que ça soulage la douleur ?
-
Oui.
462
00:43:01,415 --> 00:43:02,541
Le sac Ă langer.
463
00:43:03,000 --> 00:43:07,880
Sans doute le détail le plus crucial,
mais souvent ignoré, de toute naissance.
464
00:43:08,881 --> 00:43:11,383
C'est facile de se laisser absorber
par le processus de l'accouchement.
465
00:43:11,508 --> 00:43:13,594
Calculer les contractions,
gérer la douleur.
466
00:43:13,677 --> 00:43:16,638
Mais il faut éviter de préparer
le sac Ă langer Ă la derniĂšre minute.
467
00:43:17,389 --> 00:43:19,516
Voyez-le comme un sac d'évacuation
pour un tremblement de terre.
468
00:43:42,664 --> 00:43:44,249
Ăa m'impressionne.
469
00:43:45,667 --> 00:43:48,295
- Pardon ?
- Je n'ai pas pu faire mon mari revenir.
470
00:43:48,462 --> 00:43:49,713
Il a détesté ce truc.
471
00:43:50,756 --> 00:43:52,299
Il faut ĂȘtre un vrai homme
pour se pointer ici.
472
00:43:53,258 --> 00:43:54,426
- Salut !
- Salut.
473
00:43:54,760 --> 00:43:57,012
Salut, je suis Andréa,
la femme de ce vrai homme.
474
00:43:57,095 --> 00:43:58,430
Oh, Kimmie !
475
00:43:58,931 --> 00:43:59,932
Mon Dieu, es-tu mĂȘme enceinte ?
476
00:44:00,724 --> 00:44:01,725
Pardon ?
477
00:44:02,476 --> 00:44:05,270
Je me sens comme une vache
à cÎté de toi. Regarde-toi.
478
00:44:06,396 --> 00:44:08,482
Merci, mais je suis vraiment enceinte.
479
00:44:09,107 --> 00:44:11,360
Je ne me souviens plus de la derniĂšre fois
que j'ai vu mes fichues chevilles.
480
00:44:11,443 --> 00:44:12,611
- Pas vrai ?
- Ouais.
481
00:44:13,153 --> 00:44:16,782
- Tu en es Ă combien de semaines ?
- Trente et une semaines depuis hier.
482
00:44:17,366 --> 00:44:18,992
- Et toi ?
- Trois mois, je crois.
483
00:44:26,542 --> 00:44:29,002
La mĂšre va aussi mal.
Hypotension et tachycardie.
484
00:44:29,086 --> 00:44:30,462
Le rythme cardiaque du bébé
ne se rétablit pas.
485
00:44:30,546 --> 00:44:32,297
On va refaire un examen
à cause de la décélération.
486
00:44:32,798 --> 00:44:35,551
AVC imminent. Alertez Dr Witten.
Apportez le matériel de réanimation.
487
00:44:36,635 --> 00:44:39,555
Dix minutes de décélération,
toujours pas de reprise.
488
00:44:46,812 --> 00:44:49,106
Le bébé est en siÚge.
Retourne le bébé, Sean.
489
00:44:58,323 --> 00:45:00,576
Le bébé est en siÚge.
Retourne le bébé, Sean.
490
00:45:15,340 --> 00:45:16,341
Sean.
491
00:45:16,967 --> 00:45:18,010
OĂč Ă©tais-tu, bon sang ?
492
00:45:22,806 --> 00:45:23,807
Oh mon Dieu.
493
00:46:25,994 --> 00:46:26,995
HĂ©.
494
00:46:36,255 --> 00:46:37,339
Je suis désolé.
495
00:46:39,383 --> 00:46:41,134
J'aurais dĂ» prendre soin de toi.
496
00:46:43,595 --> 00:46:45,264
Je sais que je suis un vrai désastre.
497
00:46:47,599 --> 00:46:49,393
Je sens comme si...
498
00:46:50,519 --> 00:46:52,855
Comme si j'étais prisonnier
quelque part, loin d'ici.
499
00:46:54,648 --> 00:46:57,734
Et je veux retourner auprĂšs
de toi et du bébé, mais c'est impossible.
500
00:47:01,613 --> 00:47:03,115
Je ne sais pas comment m'en sortir.
501
00:47:03,490 --> 00:47:04,491
Puis...
502
00:47:04,741 --> 00:47:06,785
Ils m'empĂȘchent de sortir.
503
00:47:10,497 --> 00:47:13,458
Je crains... de ne jamais plus te revoir.
504
00:47:16,795 --> 00:47:18,172
Et je n'arrĂȘte pas de dessiner.
505
00:47:18,589 --> 00:47:19,631
Je dessine et dessine.
506
00:47:20,340 --> 00:47:24,469
En espérant que ça me ramÚnera
vers toi d'une façon ou d'une autre.
507
00:47:29,099 --> 00:47:30,309
Je suis ici, tout prĂšs de toi.
508
00:47:45,949 --> 00:47:46,950
Alors...
509
00:47:47,326 --> 00:47:49,745
Quel Ăąge aviez-vous quand
vous avez perdu vos parents ?
510
00:47:55,334 --> 00:47:56,335
Sean ?
511
00:47:57,002 --> 00:47:59,379
Je suis désolé, j'ai l'impression
de vous avoir déjà vu.
512
00:48:00,547 --> 00:48:02,382
On me dit souvent que
j'ai un visage qui semble familier.
513
00:48:06,386 --> 00:48:07,387
Vos parents ?
514
00:48:11,433 --> 00:48:13,101
Ma mÚre est décédée en couches.
515
00:48:13,685 --> 00:48:15,896
Mon pĂšre a tenu bon pendant environ 7 ans.
516
00:48:16,522 --> 00:48:17,773
Jusqu'Ă ce qu'il mette fin Ă ses jours.
517
00:48:19,858 --> 00:48:20,901
Vous avez des frĂšres ou sĆurs ?
518
00:48:21,527 --> 00:48:23,612
La famille de mon meilleur ami m'a élevé.
519
00:48:23,695 --> 00:48:25,656
Christian est comme un frĂšre pour moi.
520
00:48:26,114 --> 00:48:28,867
Avez-vous aussi... des pensées suicidaires ?
521
00:48:30,035 --> 00:48:32,079
- Rien d'inquiétant.
- Pourriez-vous m'en dire plus ?
522
00:48:33,705 --> 00:48:36,375
Je ne passerais pas Ă l'acte,
je suis juste triste comme tout le monde.
523
00:48:36,875 --> 00:48:37,918
Avez-vous un plan en tĂȘte ?
524
00:48:38,210 --> 00:48:40,546
Pour ça ? Non, non.
525
00:48:40,879 --> 00:48:41,880
Non, non.
526
00:48:42,130 --> 00:48:43,549
Qu'en est-il
des pensées d'automutilation ?
527
00:48:47,135 --> 00:48:49,721
J'ai... quelques...
528
00:48:50,138 --> 00:48:52,850
J'ai des pensées sombres
de temps en temps, mais bon...
529
00:48:53,767 --> 00:48:55,269
Rien qui ne me ferait passer Ă l'acte.
530
00:48:55,769 --> 00:48:56,812
Pourquoi ?
531
00:48:57,312 --> 00:48:58,897
Parce que je ne suis pas
du genre Ă abandonner.
532
00:49:00,274 --> 00:49:02,442
Est-ce que vous ressentez que
votre pÚre vous a abandonné ?
533
00:49:03,068 --> 00:49:04,903
Vous pensez que ce soit
un jugement juste ?
534
00:49:05,070 --> 00:49:07,990
Ce n'est pas juste que j'ai grandi
sans mes deux parents.
535
00:49:08,073 --> 00:49:09,241
Je comprends, mais...
536
00:49:09,575 --> 00:49:13,453
Il faut faire attention Ă ne pas
tout simplifier parce qu'on est en colĂšre.
537
00:49:15,080 --> 00:49:16,832
Pouvez-vous décrire
ces pensées négatives ?
538
00:49:22,421 --> 00:49:25,382
Les gens fuient les bols de noix partagés
et gratuits Ă cause des microbes.
539
00:49:25,549 --> 00:49:26,592
Ăa n'a aucun sens.
540
00:49:26,925 --> 00:49:28,218
Moi je dis, cherchons
les microbes exprĂšs !
541
00:49:28,552 --> 00:49:30,762
Comment vas-tu renforcer ton immunité
si tu évites les microbes ?
542
00:49:31,763 --> 00:49:33,390
Moi je dis, affronte les microbes
comme un homme !
543
00:49:33,473 --> 00:49:35,392
Ăa fait des annĂ©es que
je ne suis pas tombé malade !
544
00:49:36,185 --> 00:49:38,395
Ă part cette sale chlamydia
que j'ai eue l'année derniÚre.
545
00:49:41,315 --> 00:49:42,357
HĂ© !
546
00:49:43,025 --> 00:49:44,276
J'ai fait une blague sur la chlamydia.
547
00:49:45,277 --> 00:49:46,361
Tu n'as mĂȘme pas rigolĂ©.
548
00:49:48,739 --> 00:49:50,282
Tu n'es plus toi-mĂȘme depuis ta chute.
549
00:49:50,699 --> 00:49:51,742
Je me fais du souci pour toi.
550
00:49:53,118 --> 00:49:54,620
Je veux vraiment acheter un flingue.
551
00:49:58,415 --> 00:50:01,126
Qu'il soit bien clair,
je m'y oppose catégoriquement.
552
00:50:01,251 --> 00:50:04,755
Je le fais juste pour que tu claques pas
d'argent avant la naissance du bébé.
553
00:50:04,796 --> 00:50:08,967
Mais... tu n'as absolument
pas besoin d'un flingue.
554
00:50:11,470 --> 00:50:14,306
Pour les balles, débrouille-toi, mais
je connais un gars qui en vend pas cher.
555
00:50:15,599 --> 00:50:18,101
Ăa ne fera pas de toi un homme plus vrai,
mĂȘme si tu te l'imagines.
556
00:50:19,102 --> 00:50:20,521
Je veux juste protéger ma famille.
557
00:50:21,104 --> 00:50:22,105
De quoi ?
558
00:50:44,837 --> 00:50:47,673
MĂȘme aprĂšs les mĂ©dicaments,
votre tension reste élevée.
559
00:50:48,006 --> 00:50:50,175
- Et il y a des protéines dans votre urine.
- Ăa veut dire quoi ?
560
00:50:50,300 --> 00:50:53,303
Avec l'enflure et les maux de tĂȘte,
ça indique une pré-éclampsie.
561
00:50:53,428 --> 00:50:54,763
Et ça, qu'est-ce que ça veut dire ?
562
00:50:55,013 --> 00:50:56,682
Vous risquez de ne pas mener
cette grossesse Ă terme.
563
00:50:56,723 --> 00:50:58,267
Mais c'est trop tĂŽt
pour déclencher l'accouchement.
564
00:50:58,517 --> 00:51:00,561
Je veux d'abord essayer de traiter ça
avec des médicaments.
565
00:51:00,727 --> 00:51:02,563
La pré-éclampsie est
plutÎt légÚre pour l'instant.
566
00:51:02,688 --> 00:51:04,523
Mais je veux surveiller ça de prÚs.
567
00:51:05,190 --> 00:51:06,608
On ne peut pas interrompre la grossesse !
568
00:51:06,859 --> 00:51:07,943
Vous en ĂȘtes Ă 31 semaines.
569
00:51:08,193 --> 00:51:10,070
On va essayer d'attendre
jusqu'Ă 37 semaines.
570
00:51:10,195 --> 00:51:11,738
Mais il faudra peut-ĂȘtre
intervenir encore plus tĂŽt.
571
00:51:11,822 --> 00:51:12,990
Comment est-ce possible ?
572
00:51:13,866 --> 00:51:16,159
Les complications pendant la grossesse,
ça arrive souvent.
573
00:51:16,201 --> 00:51:18,036
En particulier la pré-éclampsie.
574
00:51:18,203 --> 00:51:20,455
Mais vous avez dit
que je devais la masser.
575
00:51:20,873 --> 00:51:22,833
Vous m'avez dit de repositionner
le bébé et de veiller à son confort.
576
00:51:22,875 --> 00:51:25,043
J'ai tout fait.
Vous avez dit que je pourrais régler ça.
577
00:51:25,127 --> 00:51:28,672
Tout cela est trĂšs utile, et je suis
désolé si vous m'avez mal compris.
578
00:51:28,922 --> 00:51:31,383
Mais il y a certains problĂšmes que seule
la médecine moderne peut traiter.
579
00:51:31,466 --> 00:51:33,802
Et si vous n'y arrivez pas ?
Et si ça empire ?
580
00:51:34,011 --> 00:51:36,680
- Le bébé va mourir ? Elle va mourir ?
- Sean, arrĂȘte.
581
00:51:37,389 --> 00:51:38,932
J'ai accouché des centaines de bébés.
582
00:51:39,183 --> 00:51:41,476
Des dizaines de grossesses
présentaient une pré-éclampsie.
583
00:51:41,560 --> 00:51:44,938
Je suis sûr et certain qu'Andréa et le...
584
00:51:45,022 --> 00:51:47,482
Je ne comprends pas,
vous avez dit que je suffisais.
585
00:54:43,534 --> 00:54:44,576
Ă l'aide !
586
00:54:48,288 --> 00:54:50,999
Regardez, je ne vais pas... me tuer.
587
00:54:51,083 --> 00:54:54,211
Vous pouvez me prescrire quelque chose
pour me remettre les pendules Ă l'heure ?
588
00:54:54,294 --> 00:54:56,171
Du calme, ne nous emballons pas.
589
00:54:58,924 --> 00:55:01,844
- D'accord.
- PremiĂšrement, je ne suis pas psychiatre.
590
00:55:02,219 --> 00:55:03,679
Je ne peux pas prescrire de médicaments.
591
00:55:04,596 --> 00:55:07,933
DeuxiĂšmement, vous avez
des pensées suicidaires.
592
00:55:08,433 --> 00:55:10,269
Ce n'est pas quelque chose
qu'on peut simplement ignorer.
593
00:55:11,478 --> 00:55:14,481
Votre tĂȘte ne fonctionne ni bien ni mal,
elle fonctionne Ă sa maniĂšre.
594
00:55:14,857 --> 00:55:16,608
On ne juge pas, on soigne.
595
00:55:17,276 --> 00:55:22,072
On est toujours en phase d'évaluation,
sans juger ce qui est "normal" ou pas.
596
00:55:22,614 --> 00:55:26,660
Je pense que votre cerveau
est peut-ĂȘtre juste... diffĂ©rent.
597
00:55:27,828 --> 00:55:29,329
C'est la premiĂšre fois
que vous entendez ça ?
598
00:55:31,540 --> 00:55:33,125
Il existe quelques cas...
599
00:55:34,209 --> 00:55:39,089
Des cas oĂč un talent artistique Ă©merge
à la suite d'une lésion cérébrale.
600
00:55:39,715 --> 00:55:41,925
Ăa s'appelle le syndrome du savant.
601
00:55:42,301 --> 00:55:46,013
Une lésion peut produire des effets
sur le cerveau comparables Ă ceux du LSD.
602
00:55:46,388 --> 00:55:49,391
La sérotonine s'infiltre
dans les tissus qui meurent.
603
00:55:49,558 --> 00:55:51,894
Cela crée de nouvelles connexions
entre les parties du cerveau.
604
00:55:51,977 --> 00:55:53,687
Cela active des capacités
créatives nouvelles.
605
00:55:53,812 --> 00:55:56,481
Que se passe-t-il Ă long terme chez
les gens avec le syndrome du savant ?
606
00:55:56,732 --> 00:56:01,028
Ils peuvent mener une vie normale
tout en cultivant leurs nouveaux talents.
607
00:56:06,992 --> 00:56:08,744
Je peux vous demander
quelque chose ? Je sais que...
608
00:56:09,786 --> 00:56:12,164
Vous avez sûrement
tout entendu, j'imagine.
609
00:56:12,289 --> 00:56:14,291
- C'est un peu étrange.
- C'est un lieu de confiance.
610
00:56:19,046 --> 00:56:20,380
Est-ce que vous avez déjà ...
611
00:56:21,340 --> 00:56:23,425
Avez-vous déjà travaillé
avec quelqu'un qui a été enlevé ?
612
00:56:25,844 --> 00:56:28,639
J'ai travaillé avec quelques enfants
victimes d'enlĂšvement.
613
00:56:31,475 --> 00:56:32,518
Avez-vous été victime d'enlÚvement ?
614
00:56:37,147 --> 00:56:38,148
Non.
615
00:56:52,287 --> 00:56:53,288
Chérie ?
616
00:56:54,790 --> 00:56:56,750
Le repos strict au lit,
ça veut dire quoi, au juste ?
617
00:56:56,875 --> 00:56:58,794
Vous devriez vraiment
rester au lit autant que possible.
618
00:56:58,961 --> 00:57:00,045
Jusqu'Ă votre accouchement.
619
00:57:00,420 --> 00:57:01,964
On vise toujours 37 semaines.
620
00:57:02,130 --> 00:57:04,091
On parle de cinq semaines.
Je dois travailler.
621
00:57:04,258 --> 00:57:06,218
Vous ĂȘtes Ă©ligible
à un congé d'invalidité prolongé.
622
00:57:07,636 --> 00:57:08,846
HonnĂȘtement, je me sens dĂ©jĂ mieux.
623
00:57:09,638 --> 00:57:10,722
C'est l'effet des médicaments.
624
00:57:11,640 --> 00:57:14,810
La pré-éclampsie n'est pas à prendre
à la légÚre, vous devez vous reposer.
625
00:57:15,060 --> 00:57:16,645
Vous devez garder
votre tension sous contrĂŽle.
626
00:57:17,354 --> 00:57:18,355
C'est compris ?
627
00:57:29,199 --> 00:57:31,869
Sean... est-ce qu'elle va bien ?
Et le bébé ?
628
00:57:31,910 --> 00:57:32,953
Les deux vont bien.
629
00:57:33,745 --> 00:57:36,039
C'est gentil, mais vous
n'avez pas besoin d'ĂȘtre ici.
630
00:57:36,081 --> 00:57:38,917
Je veux seulement t'aider, je ne veux pas
que ça soit trop pour toi.
631
00:57:39,001 --> 00:57:40,043
Je comprends.
632
00:57:40,752 --> 00:57:42,838
Je suis un grand garçon, je peux gérer ça.
633
00:57:42,921 --> 00:57:44,715
Partez, je vous en prie. Partez.
634
00:57:45,174 --> 00:57:46,216
Mais...
635
00:57:59,605 --> 00:58:00,606
Salut.
636
00:58:01,106 --> 00:58:02,649
- Tu es...
- Le gars de Christian ?
637
00:58:03,025 --> 00:58:04,318
- Ouais. Ăa roule ?
- Ăa va ?
638
00:58:05,819 --> 00:58:07,696
Je peux faire quoi pour toi ?
639
00:58:08,780 --> 00:58:11,825
J'ai besoin de balles pour un flingue.
640
00:58:11,950 --> 00:58:12,951
Sans déconner.
641
00:58:13,535 --> 00:58:14,786
C'est ta premiĂšre fois ? T'es vierge ?
642
00:58:15,287 --> 00:58:16,788
- Oui.
- Cool, cool.
643
00:58:17,289 --> 00:58:18,874
- Neuf millimÚtres, c'est ça ?
- Oui.
644
00:58:19,374 --> 00:58:20,375
Bam !
645
00:58:22,503 --> 00:58:25,088
Du coup... j'ai besoin
de combien de balles ?
646
00:58:26,798 --> 00:58:28,425
- T'es un homme de famille ?
- Oui.
647
00:58:28,509 --> 00:58:29,676
Ah lĂ lĂ , t'en auras jamais assez.
648
00:58:30,010 --> 00:58:32,513
Tiens, prends ça.
C'est notre meilleure balle en plomb.
649
00:58:33,680 --> 00:58:36,725
Prends ça, prends ça,
tu devrais tout prendre ici.
650
00:58:36,892 --> 00:58:38,727
- D'accord.
- Tu disais que t'as des gosses ?
651
00:58:39,311 --> 00:58:41,313
J'ai des jouets.
Tu veux des Lego et tout le tralala ?
652
00:58:42,022 --> 00:58:44,358
Si t'as besoin de plus de punch,
j'ai des grenades.
653
00:58:45,400 --> 00:58:47,528
- Je ne crois pas que j'en aurai besoin.
- D'accord. Nickel.
654
00:58:53,450 --> 00:58:56,995
Chérie, ils n'avaient pas de Pad Thaï.
J'ai pris du riz frit Ă la place.
655
00:58:57,079 --> 00:58:58,247
J'espĂšre que ça te va quand mĂȘme.
656
00:59:03,585 --> 00:59:05,379
Bon...
657
00:59:14,429 --> 00:59:15,931
Il n'est pas chargé, ne t'inquiÚte...
658
00:59:16,014 --> 00:59:18,016
Pourquoi y a-t-il un putain de flingue
dans ta table de nuit ?
659
00:59:19,685 --> 00:59:21,103
Je me sens plus
en sécurité avec un flingue.
660
00:59:22,646 --> 00:59:23,730
Plus en sécurité avec un flingue ?
661
00:59:25,315 --> 00:59:27,401
Personne n'est plus en sécurité
avec un flingue, et toi, surtout...
662
00:59:27,526 --> 00:59:30,112
- Ăcoute-moi, je t'en prie.
- Tu sais trÚs bien comment ça va finir !
663
00:59:31,029 --> 00:59:32,114
Je veux que ça disparaisse.
664
00:59:32,364 --> 00:59:33,448
Et tout de suite.
665
01:00:02,186 --> 01:00:03,187
Entrez.
666
01:00:06,023 --> 01:00:07,024
Assieds-toi.
667
01:00:15,240 --> 01:00:16,700
Tu as oublié de fermer
le portail hier soir.
668
01:00:18,535 --> 01:00:19,536
T'as mĂȘme pas activĂ© l'alarme.
669
01:00:20,579 --> 01:00:22,414
On s'est serré la ceinture
pour acheter cette alarme.
670
01:00:22,456 --> 01:00:23,916
Parce que tu as dit
que c'est important.
671
01:00:25,792 --> 01:00:26,793
J'ai fait ça ?
672
01:00:27,169 --> 01:00:28,170
Oui, tu as fait ça.
673
01:00:30,881 --> 01:00:32,758
Mon Dieu, Pradeep, je suis désolé.
674
01:00:34,384 --> 01:00:36,220
Est-ce que tu as vu
le mur extérieur de la cantine ?
675
01:00:39,932 --> 01:00:42,184
Tu peux dire adieu Ă toute
recommandation professionnelle.
676
01:00:43,101 --> 01:00:44,686
Tu as de la chance de ne pas ĂȘtre virĂ©.
677
01:00:45,604 --> 01:00:47,564
Si ça se reproduit, je vais devoir
te mettre Ă la porte.
678
01:01:11,630 --> 01:01:12,631
Es-tu Sean ?
679
01:01:16,385 --> 01:01:17,636
Je ne...
680
01:01:17,970 --> 01:01:19,638
Je ne me souviens pas.
681
01:01:31,358 --> 01:01:32,484
C'est toi qui as peint ça ?
682
01:01:33,068 --> 01:01:34,069
Oui.
683
01:01:34,862 --> 01:01:35,863
Pourquoi ?
684
01:01:35,988 --> 01:01:38,031
Je veux aider Sean Ă rentrer chez lui.
685
01:01:39,700 --> 01:01:40,701
Es-tu Sean ?
686
01:01:42,160 --> 01:01:43,662
Je ne me souviens pas.
687
01:01:45,581 --> 01:01:46,582
C'est oĂč, chez toi ?
688
01:01:47,583 --> 01:01:48,584
Ici.
689
01:01:50,043 --> 01:01:51,128
Et oĂč est Sean ?
690
01:01:52,129 --> 01:01:53,463
Il doit s'échapper.
691
01:01:54,464 --> 01:01:55,507
D'oĂč ?
692
01:02:23,452 --> 01:02:24,411
Sors de ma tĂȘte.
693
01:02:25,954 --> 01:02:26,955
Sors de ma tĂȘte.
694
01:02:29,208 --> 01:02:30,334
Sors de ma tĂȘte !
695
01:02:35,422 --> 01:02:36,757
C'est tout Ă fait normal.
696
01:02:37,299 --> 01:02:40,385
Ne vous en faites pas, vous n'avez pas
mis au monde un bébé extraterrestre.
697
01:02:41,261 --> 01:02:46,892
Cela se produit lorsque le bébé
sort de l'utérus par le vagin.
698
01:02:47,392 --> 01:02:49,770
Dans la plupart des cas,
la forme se corrige par elle-mĂȘme.
699
01:02:50,062 --> 01:02:53,440
Dans le cas contraire, votre pédiatre
vous recommandera un casque.
700
01:02:54,107 --> 01:02:55,776
Votre bébé portera un casque
pendant quelques mois.
701
01:02:57,611 --> 01:03:00,405
Ensuite, le bĂ©bĂ© aura une tĂȘte normale.
702
01:03:01,240 --> 01:03:03,575
Ouais. Mais c'est Ă vous
de choisir le casque.
703
01:03:04,201 --> 01:03:07,120
Genre... voulez-vous que
votre bébé ait un style unique ?
704
01:03:08,038 --> 01:03:11,625
Voulez-vous... que votre bébé ait l'air
ennuyeux avec un casque quelconque ?
705
01:03:11,750 --> 01:03:12,793
C'est entiĂšrement Ă vous de voir.
706
01:03:13,210 --> 01:03:14,878
Moi, je choisirais un casque amusant.
707
01:03:17,714 --> 01:03:18,841
- Bonsoir !
- Bonsoir.
708
01:03:19,508 --> 01:03:20,926
- Qu'est-ce que j'ai raté ?
- J'ai tout noté.
709
01:03:21,468 --> 01:03:22,803
HĂ©, Sean ?
710
01:03:25,472 --> 01:03:26,473
Je...
711
01:03:37,943 --> 01:03:41,280
- Je ne fouille pas dans tes affaires.
- Je ne fouillais pas. Je...
712
01:03:42,906 --> 01:03:43,907
Tu pourrais juste me parler ?
713
01:03:46,743 --> 01:03:47,744
Je t'en supplie.
714
01:03:50,539 --> 01:03:52,165
C'Ă©tait quelque chose dans ma tĂȘte.
715
01:03:52,291 --> 01:03:53,792
Je devais l'extérioriser,
les médecins m'ont dit que...
716
01:03:53,834 --> 01:03:56,044
- C'était un cauchemar ?
- Ăa fait une diffĂ©rence ?
717
01:03:57,921 --> 01:03:59,464
Je veux t'aider, Sean.
718
01:03:59,882 --> 01:04:03,135
- Je veux vraiment t'aider, te comprendre.
- Je ne veux pas de ton aide.
719
01:04:06,763 --> 01:04:07,764
Que veux-tu, au juste ?
720
01:04:12,102 --> 01:04:13,979
Je veux que tu arrĂȘtes
de me regarder comme ça.
721
01:04:14,146 --> 01:04:15,147
Te regarder ?
722
01:04:15,814 --> 01:04:17,900
- De quelle maniĂšre ?
- Comme si j'étais...
723
01:04:18,567 --> 01:04:21,904
- Quelqu'un de brisé qu'il faut réparer ?
- Tu n'es pas brisé !
724
01:04:22,863 --> 01:04:24,364
Sean, tu n'es pas quelqu'un de brisé !
725
01:04:26,575 --> 01:04:27,576
J'ai peur.
726
01:04:28,785 --> 01:04:30,412
Tu crois que, moi, je n'ai pas peur ?
727
01:04:30,537 --> 01:04:33,749
Tu ne sais pas ce qui se passe
dans ma tĂȘte, tu ne vois pas ça.
728
01:04:33,832 --> 01:04:35,834
Tu ne me vois pas non plus, Sean !
729
01:04:36,335 --> 01:04:39,546
Tu ne vois rien en dehors de
ta putain de tĂȘte ! Regarde-moi !
730
01:04:41,048 --> 01:04:43,383
HĂ©, regarde-moi ! PrĂȘte-moi attention !
731
01:04:45,928 --> 01:04:47,346
Parce que moi, je suis terrifiée, putain.
732
01:04:48,180 --> 01:04:51,934
J'ai terriblement peur... d'accoucher.
733
01:04:53,810 --> 01:04:55,854
J'ai terriblement peur que
cette grossesse me tue.
734
01:04:56,855 --> 01:04:57,981
Ou que le bébé meure.
735
01:04:58,065 --> 01:05:02,236
Et si je m'en sors, j'ai peur de devoir
affronter ça toute seule.
736
01:05:03,946 --> 01:05:04,947
Mais je...
737
01:05:06,448 --> 01:05:08,617
Je me cache derriĂšre
un masque tous les jours.
738
01:05:08,700 --> 01:05:11,328
Je fais semblant d'ĂȘtre forte,
mais je ne le suis pas du tout.
739
01:05:11,703 --> 01:05:12,996
Je ne veux pas ĂȘtre forte.
740
01:05:14,206 --> 01:05:17,209
Je suis tellement épuisée. Je veux juste...
741
01:05:20,712 --> 01:05:25,425
J'ai juste envie de tomber au sol,
me blottir dans tes bras, et paniquer.
742
01:05:25,509 --> 01:05:26,677
Et je n'arrive pas à faire ça.
743
01:05:29,638 --> 01:05:30,764
Je n'arrive pas à faire ça.
744
01:05:39,857 --> 01:05:41,066
Et ça me brise le cĆur.
745
01:06:14,433 --> 01:06:15,434
Sean.
746
01:06:17,394 --> 01:06:18,395
Bonjour.
747
01:06:24,526 --> 01:06:26,570
Tu es sûr que tu ne veux pas
un peu de thé ?
748
01:06:28,947 --> 01:06:30,282
Ăa me surprend de te voir.
749
01:06:30,616 --> 01:06:31,825
Je suis désolé de te déranger.
750
01:06:32,242 --> 01:06:33,368
Tu ne me déranges jamais.
751
01:06:35,245 --> 01:06:37,289
- Tu as besoin d'argent ?
- C'est quoi un "Aster" ?
752
01:06:42,961 --> 01:06:44,671
Ăa fait longtemps que
je n'ai pas entendu ce nom.
753
01:06:44,796 --> 01:06:45,797
Qu'est-ce que c'est ?
754
01:06:46,590 --> 01:06:47,841
Une rue dans le désert.
755
01:06:48,884 --> 01:06:52,596
La maison oĂč ton pĂšre t'a Ă©levĂ©...
se trouvait dans la rue Aster.
756
01:06:58,519 --> 01:06:59,978
Je ne me souviens pas de ça.
757
01:07:04,816 --> 01:07:06,318
Pourquoi mon pÚre s'est-il suicidé ?
758
01:07:20,958 --> 01:07:21,959
Quelque chose ne va pas ?
759
01:07:26,547 --> 01:07:27,548
Oh, merde.
760
01:07:29,466 --> 01:07:31,677
Ils m'embrouillent encore mon esprit.
761
01:07:32,845 --> 01:07:34,096
Oh, merde !
762
01:07:35,430 --> 01:07:36,431
Tu es l'une d'eux.
763
01:07:37,766 --> 01:07:38,767
C'est qui, eux ?
764
01:07:40,352 --> 01:07:41,353
Sean !
765
01:07:42,521 --> 01:07:43,522
Que fais-tu ?
766
01:07:45,274 --> 01:07:46,733
Tout va bien, Robin.
767
01:07:49,069 --> 01:07:50,696
Rien de tout ça n'est réel.
768
01:08:37,743 --> 01:08:38,743
Bonjour.
769
01:08:42,622 --> 01:08:43,624
C'est quoi, ça ?
770
01:08:45,876 --> 01:08:48,587
C'est le... petit-déjeuner.
771
01:08:57,470 --> 01:08:58,471
Qu'est-ce que tu fais ?
772
01:09:00,307 --> 01:09:01,683
Des bras oĂč te blottir ?
773
01:09:09,691 --> 01:09:10,692
Je vais bien.
774
01:09:15,906 --> 01:09:17,323
Tu as le droit de ne pas aller bien.
775
01:09:20,452 --> 01:09:21,620
Que s'est-il passé à ta main ?
776
01:09:22,203 --> 01:09:23,205
Oh, je...
777
01:09:24,413 --> 01:09:26,041
Je me suis blessé
avec un clou dans le garage.
778
01:09:50,941 --> 01:09:51,942
Oh mon Dieu.
779
01:12:37,566 --> 01:12:39,234
Oh, il vient juste d'entrer.
780
01:12:42,070 --> 01:12:43,530
OĂč est-ce que t'as bien pu ĂȘtre, bordel ?
781
01:12:43,864 --> 01:12:45,532
Ăa fait une putain de journĂ©e
qu'on essaie de te joindre.
782
01:12:48,327 --> 01:12:50,913
- J'ai oublié mon téléphone.
- Ah ouais ? Sans déconner ?
783
01:12:51,079 --> 01:12:52,623
Que faites-vous deux ici ?
784
01:12:53,248 --> 01:12:54,750
On ne pouvait pas
te joindre sur ton portable.
785
01:12:55,626 --> 01:12:56,627
On a appelé ton travail.
786
01:12:58,170 --> 01:12:59,171
Un flingue ?
787
01:12:59,671 --> 01:13:02,299
Sérieusement ? Tu crois que
ça fait de toi un putain d'homme ?
788
01:13:02,841 --> 01:13:03,842
Ah bon ?
789
01:13:04,092 --> 01:13:08,889
Ătre un vrai homme, c'est ĂȘtre lĂ quand
on a le plus besoin de toi.
790
01:13:09,139 --> 01:13:10,849
Bouge ton putain de cul, Sean.
791
01:13:11,141 --> 01:13:12,184
Fais la vaisselle.
792
01:13:12,476 --> 01:13:13,936
Plie du putain de linge.
793
01:13:14,102 --> 01:13:16,563
On n'est plus dans les années 50, Sean.
794
01:13:17,272 --> 01:13:18,857
Peut-ĂȘtre que t'aurais dĂ»
te faire sauter la bite.
795
01:13:19,399 --> 01:13:20,400
Quel imbécile.
796
01:13:20,526 --> 01:13:21,693
VoilĂ ce qui va se passer.
797
01:13:22,361 --> 01:13:23,737
Je vais rester ici.
798
01:13:24,196 --> 01:13:26,073
Et tu vas rester avec Christian.
799
01:13:26,323 --> 01:13:29,952
Pendant ce temps, Andréa va creuser
au plus profond d'elle pour te pardonner.
800
01:13:30,369 --> 01:13:31,370
Mais moi ?
801
01:13:31,745 --> 01:13:33,247
Je ne sais pas
si je pourrais te pardonner.
802
01:13:33,372 --> 01:13:37,501
Pendant que t'y es, dis-lui d'aller se
faire foutre pour t'avoir filé ce flingue.
803
01:13:37,709 --> 01:13:40,295
Je l'ai déjà fait, mais parfois ça ne
rentre pas dans vos tĂȘtes, vous deux.
804
01:13:40,379 --> 01:13:42,589
Il faut le dire plusieurs fois.
805
01:13:43,048 --> 01:13:44,550
Comme de putain de gamins.
806
01:13:45,008 --> 01:13:46,635
Petits putains de gamins débiles.
807
01:13:46,718 --> 01:13:48,387
Vous deux, bandes de crétins,
vous méritez bien l'un l'autre.
808
01:13:48,554 --> 01:13:49,555
OĂč...
809
01:13:49,847 --> 01:13:50,848
OĂč est AndrĂ©a ?
810
01:13:54,226 --> 01:13:55,435
Elle se repose.
811
01:13:57,396 --> 01:13:58,397
Elle s'est évanouie.
812
01:13:58,897 --> 01:14:01,108
Elle est tombée.
Elle ne veut pas te voir, Sean !
813
01:14:01,191 --> 01:14:02,359
- Andréa !
- Ce fils de pute !
814
01:14:02,401 --> 01:14:03,402
Andréa !
815
01:14:09,741 --> 01:14:11,076
Il faut que t'en ailles, bébé.
816
01:14:15,330 --> 01:14:16,331
Quoi ?
817
01:14:50,824 --> 01:14:51,909
Portrait en lumiĂšre diffuse ?
818
01:14:53,952 --> 01:14:55,454
Je sais que tu ne vas pas bien, mais...
819
01:14:57,039 --> 01:14:58,165
Tu vas t'en sortir.
820
01:15:02,336 --> 01:15:04,338
J'ai un pote, tu te souviens de Dave ?
821
01:15:04,796 --> 01:15:07,382
Il bosse dans la construction,
il cherche souvent des ouvriers.
822
01:15:07,466 --> 01:15:08,550
Je pourrais vous mettre en contact.
823
01:15:11,637 --> 01:15:12,638
Il te faut un boulot, Sean.
824
01:15:12,763 --> 01:15:15,015
Tu ne peux pas passer le reste de ta vie
Ă dessiner dans mon sous-sol.
825
01:15:23,815 --> 01:15:25,984
Les dessins te montreront
le chemin du retour.
826
01:15:27,736 --> 01:15:28,737
Ăa veut dire quoi ?
827
01:15:29,821 --> 01:15:32,199
Ils vous aideront Ă retrouver
votre équilibre aprÚs l'accident.
828
01:15:53,136 --> 01:15:54,972
Qu... qu'est-ce que ça veut dire ?
829
01:15:59,226 --> 01:16:02,271
Je ne sais pas. Je crois que personne
ne peut répondre à ça.
830
01:16:02,521 --> 01:16:05,148
Je dois... J'ai besoin de savoir ce que
tout cela signifie, s'il vous plaĂźt.
831
01:16:08,026 --> 01:16:09,361
Je vous ai revue.
832
01:16:10,028 --> 01:16:12,030
- Pardon ?
- Oui, dans un autre...
833
01:16:12,322 --> 01:16:14,616
Dans un cauchemar ou une hallucination,
je ne sais plus quelle est la différence.
834
01:16:14,700 --> 01:16:15,701
Mais je vous ai vue.
835
01:16:16,034 --> 01:16:18,912
Le syndrome du savant est rare.
On ne le comprend toujours pas trĂšs bien.
836
01:16:18,996 --> 01:16:20,706
Eh bien, je vous paie grassement
pour que vous compreniez.
837
01:16:21,290 --> 01:16:23,041
C'est de l'argent que
je n'ai mĂȘme pas en ce moment.
838
01:16:23,125 --> 01:16:24,918
Je comprends que
vous soyez bouleversé, Sean.
839
01:16:25,002 --> 01:16:25,961
Ah bon ? Vraiment ?
840
01:16:26,044 --> 01:16:29,715
Vous savez ce que je ressens lĂ ,
ce que c'est d'ĂȘtre dans ma tĂȘte ?
841
01:16:29,798 --> 01:16:30,924
Du calme, Sean.
842
01:16:31,008 --> 01:16:34,386
Le chien de mon enfance
est mort depuis vingt ans.
843
01:16:34,553 --> 01:16:36,471
L'autre jour, j'ai trouvĂ© ce mĂȘme chien
qui traĂźnait dans mon appartement.
844
01:16:36,889 --> 01:16:38,015
Vous pouvez m'expliquer ça ?
845
01:16:38,807 --> 01:16:40,309
Non ? J'ai perdu mon travail.
846
01:16:40,392 --> 01:16:42,060
J'ai failli me foutre
une balle dans la tĂȘte.
847
01:16:42,227 --> 01:16:44,771
Ma femme, qui est enceinte
de huit mois, m'a foutu Ă la porte.
848
01:16:44,897 --> 01:16:46,899
Parce qu'elle ne supporte
plus ma présence.
849
01:16:47,441 --> 01:16:48,525
Je me revois encore et encore.
850
01:16:48,609 --> 01:16:52,112
Ou ce n'est pas moi, ou...
ou peut-ĂȘtre que si.
851
01:16:52,279 --> 01:16:54,907
Et c'est avec vous que je parle,
toujours avec vous.
852
01:16:55,407 --> 01:16:57,659
Peut-ĂȘtre que ce n'est pas vous.
Peut-ĂȘtre... peut-ĂȘtre que si, c'est vous.
853
01:16:57,993 --> 01:17:01,622
Peut-ĂȘtre que c'est une hallucination.
Peut-ĂȘtre que tout ça n'est pas rĂ©el.
854
01:17:01,705 --> 01:17:05,167
Mais cet autre moi essaie sans cesse
de s'échapper de quelque part.
855
01:17:05,292 --> 01:17:07,836
Un lieu qui n'est pas ici... mais peut-ĂȘtre
que tout ça n'a aucune importance.
856
01:17:08,045 --> 01:17:11,256
C'est une simulation de cauchemar
dont je n'arrive pas à m'échapper.
857
01:17:11,548 --> 01:17:13,258
J'ai besoin que vous régliez ça.
858
01:17:13,425 --> 01:17:15,344
J'ai besoin que vous
me remettiez les idées en ordre.
859
01:17:15,427 --> 01:17:17,095
Vous me comprenez ?
860
01:17:17,763 --> 01:17:18,764
Je vous en supplie.
861
01:17:47,459 --> 01:17:49,503
On va refaire un examen
à cause de la décélération.
862
01:17:50,587 --> 01:17:52,923
La mĂšre va aussi mal.
Hypotension et tachycardie.
863
01:17:53,006 --> 01:17:54,591
Le rythme cardiaque du bébé
ne se rétablit pas.
864
01:17:56,593 --> 01:17:58,220
Dix minutes de décélération.
865
01:17:58,637 --> 01:17:59,888
Toujours pas de reprise.
866
01:18:01,431 --> 01:18:04,142
Le bébé lùche.
La tension de la mĂšre est de 200/16.
867
01:18:04,935 --> 01:18:07,938
AVC imminent. Alertez Dr Witten.
Apportez le matériel de réanimation.
868
01:18:10,691 --> 01:18:11,733
Elle est décédée.
869
01:18:13,610 --> 01:18:14,695
Les deux sont décédés.
870
01:19:47,996 --> 01:19:49,665
-
Bonjour, ici c'est Andréa Burner.
- Merde !
871
01:19:49,790 --> 01:19:51,083
Je ne peux pas prendre
votre appel actuellement.
872
01:19:51,166 --> 01:19:52,751
-
Laissez-moi un message.
- Merde.
873
01:20:06,431 --> 01:20:08,141
Non, mon bébé !
874
01:20:21,905 --> 01:20:23,073
Le bébé est en siÚge.
875
01:20:23,198 --> 01:20:24,700
Je vous en supplie !
876
01:20:24,950 --> 01:20:26,660
Retournez le bébé, s'il vous plaßt !
877
01:20:26,952 --> 01:20:27,995
Retourne le bébé, Sean.
878
01:20:28,078 --> 01:20:30,789
Il n'y arrive pas.
Regarde, il est paralysé.
879
01:20:31,164 --> 01:20:32,165
Il est faible.
880
01:20:33,292 --> 01:20:34,877
- Le bébé est en siÚge.
- Retourne le bébé, Sean.
881
01:20:34,960 --> 01:20:36,628
- Il n'y arrive pas.
- Retourne le bébé...
882
01:20:36,753 --> 01:20:39,590
- Il est paralysé. Il est faible.
- Retourne le bébé, Sean.
883
01:20:39,673 --> 01:20:41,425
- Le bébé est en siÚge.
- Retourne le bébé, Sean.
884
01:20:41,508 --> 01:20:43,302
Il n'y arrive pas. Le bébé est faible.
885
01:20:43,468 --> 01:20:46,138
- Il est paralysé. Il est faible.
- Retourne le bébé, Sean.
886
01:20:46,597 --> 01:20:48,473
- Retourne le bébé, Sean.
- Il n'y arrive pas.
887
01:20:48,640 --> 01:20:50,142
- Retourne le bébé, Sean.
- Le bébé est faible.
888
01:20:50,225 --> 01:20:52,186
Il est paralysé. Il est faible.
889
01:24:27,818 --> 01:24:28,819
Je peux vous aider ?
890
01:24:33,907 --> 01:24:34,908
C'est quoi, cet endroit ?
891
01:24:39,496 --> 01:24:40,664
C'est ma maison.
892
01:24:41,373 --> 01:24:43,625
Installe-toi. Sers-toi dans la glaciĂšre,
fais comme chez toi.
893
01:25:19,077 --> 01:25:21,079
Ăa nous donne l'impression
d'ĂȘtre tout petit, non ?
894
01:25:27,002 --> 01:25:29,922
Tu sais... il m'arrive
de me sentir seul ici.
895
01:25:31,423 --> 01:25:32,925
J'aime bien avoir de la visite.
896
01:25:35,844 --> 01:25:37,221
Ăa m'a fait plaisir que tu sois passĂ©.
897
01:25:43,352 --> 01:25:44,436
Tu vis ici tout seul ?
898
01:25:46,104 --> 01:25:47,105
Non.
899
01:25:47,773 --> 01:25:48,774
C'est...
900
01:25:49,858 --> 01:25:50,859
C'est moi et mon fils.
901
01:25:51,652 --> 01:25:54,071
Il... passe le week-end chez des amis.
902
01:25:55,906 --> 01:25:57,658
Tu sais, c'est drÎle, ça fait...
903
01:25:59,284 --> 01:26:01,703
Ăa fait Ă peine un jour qu'il est parti,
et il me manque déjà .
904
01:26:07,793 --> 01:26:08,836
Tu as des enfants ?
905
01:26:10,712 --> 01:26:11,797
On attend un bébé.
906
01:26:13,590 --> 01:26:14,967
Tu seras super.
907
01:26:16,927 --> 01:26:19,513
C'est dur, mais...
908
01:26:22,808 --> 01:26:25,310
Tu vas ĂȘtre un super papa.
909
01:26:26,812 --> 01:26:27,980
Tu ne me connais pas.
910
01:26:33,110 --> 01:26:35,904
Tu sais, il y a des gens
que tu croises qui te...
911
01:26:37,656 --> 01:26:39,324
Des gens qui te sont
familiers tout de suite ?
912
01:26:41,326 --> 01:26:42,578
Je te regarde...
913
01:26:43,620 --> 01:26:44,621
Et je sais que...
914
01:26:46,164 --> 01:26:47,749
Je sais qu'il y a de la force en toi.
915
01:26:52,462 --> 01:26:53,964
Moi, je n'ai pas cette force.
916
01:27:09,188 --> 01:27:10,355
Ton fils t'aime.
917
01:27:13,692 --> 01:27:14,651
Tu ne me connais pas.
918
01:27:17,154 --> 01:27:18,155
Si, je te connais.
919
01:27:32,294 --> 01:27:35,547
Tu peux aller me prendre encore quelques
biĂšres dans le frigo, s'il te plaĂźt ?
920
01:27:38,133 --> 01:27:39,134
Oui, bien sûr.
921
01:27:55,567 --> 01:27:56,568
Merci.
922
01:29:08,140 --> 01:29:10,267
Allez, allez. On se lĂšve.
923
01:29:10,434 --> 01:29:12,019
Courage, lĂšve-toi.
924
01:29:35,667 --> 01:29:37,252
Tout va bien. Allez, respire. Respire.
925
01:29:38,086 --> 01:29:40,339
Bois ça. Allez, bois.
926
01:29:41,507 --> 01:29:44,009
Oh, doucement. Bois ça lentement.
927
01:29:45,344 --> 01:29:46,678
La rentrée, c'est pas une blague.
928
01:29:47,679 --> 01:29:50,015
Ils t'ont fouillé le cerveau
toute la nuit, mec.
929
01:29:55,521 --> 01:29:56,855
Ils t'ont bien secoué, hein ?
930
01:29:59,399 --> 01:30:00,567
Qui ĂȘtes-vous ?
931
01:30:01,068 --> 01:30:03,237
Ăa va. Ne t'en fais pas.
On va te sortir d'ici.
932
01:30:05,447 --> 01:30:06,448
Tu es sympa.
933
01:30:09,743 --> 01:30:12,371
T'es vraiment un dur Ă cuire
pour ĂȘtre revenu si vite !
69105