Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,860
Oh, oh, wow.
2
00:00:40,540 --> 00:00:43,040
No. No.
3
00:00:48,880 --> 00:00:50,680
No.
4
00:00:50,810 --> 00:00:52,350
You must re...
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,450
You must return it.
6
00:01:54,480 --> 00:01:56,250
Another defeat.
7
00:01:57,080 --> 00:01:59,950
What's the use of
Abraxeon seizing my crops
8
00:02:00,080 --> 00:02:01,480
to feed their soldiers
9
00:02:01,620 --> 00:02:03,480
if they're going to continue
to lose ground?
10
00:02:03,620 --> 00:02:05,150
Pretty soon
there's not going to be
11
00:02:05,290 --> 00:02:06,920
nothing left for them
to protect.
12
00:02:08,220 --> 00:02:09,830
How are my children
supposed to survive the winter
13
00:02:09,960 --> 00:02:12,160
with nothing but scraps to eat?
14
00:02:12,290 --> 00:02:13,960
They've already eaten
all my good boots.
15
00:02:16,770 --> 00:02:18,100
Hey!
16
00:02:18,230 --> 00:02:20,600
That weren't meant
to be a jape!
17
00:02:25,010 --> 00:02:28,510
At this point, we might as well
join the scavengers.
18
00:02:29,410 --> 00:02:32,380
Oi! They're the only ones
profiting from all this.
19
00:02:32,510 --> 00:02:36,450
Picking through the corpses
like vultures.
20
00:02:37,750 --> 00:02:40,860
Oh, here comes one now.
21
00:02:42,990 --> 00:02:45,160
Look at this handsome specimen.
22
00:02:45,290 --> 00:02:46,860
He'd strip us bare
23
00:02:47,000 --> 00:02:49,560
before our bodies were even
cold, he would.
24
00:02:49,700 --> 00:02:51,500
Makes me sick.
25
00:02:51,630 --> 00:02:55,040
Oi!
26
00:02:56,310 --> 00:02:58,210
There's not a one among us
27
00:02:58,340 --> 00:03:00,680
who's stared into hell
the way he has.
28
00:03:00,810 --> 00:03:02,180
Leave him be.
29
00:03:02,310 --> 00:03:06,020
Aye. Who is he, then?
30
00:03:09,320 --> 00:03:12,990
I don't pretend to know
his whole past.
31
00:03:13,120 --> 00:03:16,660
They say he was once
a knight in the Queen's army.
32
00:03:16,790 --> 00:03:20,600
The old queen,
before Halgan's ascension.
33
00:03:20,730 --> 00:03:24,370
Before the war against
the Dreadites.
34
00:03:25,900 --> 00:03:29,170
Surgeon with a sword.
35
00:03:29,300 --> 00:03:31,240
That's what's been sung.
36
00:03:31,370 --> 00:03:35,340
And a survivor of the massacre
by Grimvault.
37
00:03:36,980 --> 00:03:38,850
What?
38
00:03:38,980 --> 00:03:41,350
I was told no one survived
that cursed night--
39
00:03:41,480 --> 00:03:43,350
Aye, not a soul.
40
00:03:43,490 --> 00:03:45,090
Yet there he is.
41
00:03:45,990 --> 00:03:47,790
At least his body.
42
00:03:47,920 --> 00:03:50,930
Who knows
what remains of his spirit
43
00:03:51,060 --> 00:03:54,560
as he wanders this realm alone?
44
00:03:55,030 --> 00:03:57,870
No allegiances, no banner.
45
00:03:58,000 --> 00:04:00,970
Few even know his name.
46
00:04:01,370 --> 00:04:04,270
Only the one he answers to.
47
00:04:06,110 --> 00:04:07,910
What name would that be?
48
00:04:14,250 --> 00:04:16,990
They call him--
49
00:04:17,120 --> 00:04:19,090
Deathstalker!
50
00:04:40,080 --> 00:04:41,580
You know why we've come.
51
00:04:41,710 --> 00:04:44,250
Halgan's amulet.
Hand it over!
52
00:04:46,220 --> 00:04:48,120
-Never met him.
-He's lying.
53
00:04:48,250 --> 00:04:49,820
We should eat his legs.
54
00:04:49,950 --> 00:04:53,320
That will make him nice
and honest.
55
00:04:53,460 --> 00:04:54,760
We're hungry, aren't we?
56
00:04:54,890 --> 00:04:56,360
I could eat.
57
00:05:00,600 --> 00:05:02,600
For my food and drink.
58
00:05:13,310 --> 00:05:14,440
And this is for the chair.
59
00:05:14,580 --> 00:05:15,880
What...?
60
00:05:18,480 --> 00:05:19,780
Oh, wow.
61
00:05:21,820 --> 00:05:24,490
You can't run from us!
62
00:05:27,020 --> 00:05:29,530
Show yourself, fool.
63
00:05:37,670 --> 00:05:39,230
Sneaky little bug!
64
00:05:42,940 --> 00:05:45,710
Let me have the first bite,
brother.
65
00:05:46,610 --> 00:05:48,340
Two against one.
66
00:05:48,480 --> 00:05:50,010
Not very fair.
67
00:05:57,290 --> 00:05:58,690
Why are we doing this dance?
68
00:05:58,820 --> 00:06:00,190
Master wants the amulet.
69
00:06:00,320 --> 00:06:01,890
And you, dead!
70
00:06:12,400 --> 00:06:14,040
Oh, I hate trolls.
71
00:06:15,170 --> 00:06:16,840
I'm outta here.
72
00:06:24,510 --> 00:06:26,350
Oh, you're
gonna make us work
73
00:06:26,480 --> 00:06:28,750
for our meal, aren't you,
little man?
74
00:06:28,880 --> 00:06:31,050
I want his brains!
75
00:06:31,190 --> 00:06:33,520
You can have them
You need them.
76
00:06:37,760 --> 00:06:39,060
This is what you want?
77
00:06:39,660 --> 00:06:42,300
-The amulet!
-Hand it over!
78
00:06:54,910 --> 00:06:56,950
Go ahead and run,
you fool!
79
00:06:57,080 --> 00:06:59,380
Every assassin will
be after you!
80
00:06:59,510 --> 00:07:01,280
There's nowhere to hide!
81
00:07:01,420 --> 00:07:03,790
That's right!
Come back and fight me!
82
00:07:03,920 --> 00:07:05,390
I'll tear you to pieces!
83
00:07:05,520 --> 00:07:07,960
I'll scatter your brain to
every corner--
84
00:07:35,650 --> 00:07:37,290
Whoa.
85
00:07:52,630 --> 00:07:54,170
Good riddance.
86
00:08:05,150 --> 00:08:06,210
What?
87
00:08:36,650 --> 00:08:38,480
God, it stinks.
88
00:08:44,820 --> 00:08:46,020
I know it stinks.
89
00:08:46,150 --> 00:08:47,560
Calm down.
90
00:08:48,220 --> 00:08:49,930
That's nasty.
91
00:08:52,230 --> 00:08:54,500
Whoa.
92
00:09:03,570 --> 00:09:04,710
Hello?
93
00:09:16,020 --> 00:09:18,050
Ah, Deathstalker.
94
00:09:20,260 --> 00:09:21,860
What terrible curse
95
00:09:21,990 --> 00:09:24,590
has befallen you this time?
96
00:09:25,430 --> 00:09:26,960
This.
97
00:09:31,070 --> 00:09:34,640
I can feel it is bound to you.
98
00:09:34,770 --> 00:09:37,070
I noticed. Now unbound it.
99
00:09:37,210 --> 00:09:39,740
This flavor of enchantment
means it can only
100
00:09:39,880 --> 00:09:43,980
be passed on with the death
of the one who carries it.
101
00:09:44,950 --> 00:09:48,720
Well, do these runes mention
any exceptions to that rule?
102
00:09:48,850 --> 00:09:51,390
They are
beyond my understanding.
103
00:09:51,520 --> 00:09:53,620
So I'm stuck with this guy?
104
00:09:53,760 --> 00:09:55,960
I said they are
beyond my understanding,
105
00:09:56,090 --> 00:09:58,830
not that they cannot
be understood.
106
00:10:00,100 --> 00:10:01,730
Map.
107
00:10:08,540 --> 00:10:10,310
A symbol.
108
00:10:14,940 --> 00:10:18,110
And now the offering.
109
00:10:27,120 --> 00:10:28,790
Nice.
110
00:10:46,580 --> 00:10:48,710
There is a man
who might have
111
00:10:48,850 --> 00:10:50,680
the answers you seek.
112
00:10:50,810 --> 00:10:53,980
That is, if he still lives.
113
00:10:54,120 --> 00:10:55,520
His name is Daedelad,
114
00:10:55,650 --> 00:10:57,850
a member
of the Order of Troxartas.
115
00:10:57,990 --> 00:11:00,720
One of the few mages
left in Abraxeon
116
00:11:00,860 --> 00:11:05,060
who still carries a passion
for the ancient tongue.
117
00:11:05,190 --> 00:11:07,630
Well, where
do I find this wizard?
118
00:11:07,760 --> 00:11:10,470
Patience, child.
119
00:11:27,480 --> 00:11:28,550
Aw, great.
120
00:11:28,680 --> 00:11:31,990
Not the destination
you were hoping for?
121
00:11:32,120 --> 00:11:34,060
Thanks for your help, Toralva.
122
00:11:34,720 --> 00:11:36,360
Something for your stew.
123
00:11:39,290 --> 00:11:42,400
Your offering
warns of danger.
124
00:11:42,530 --> 00:11:44,030
I'm sure it does.
125
00:11:51,640 --> 00:11:52,740
Your door's broken.
126
00:11:53,640 --> 00:11:58,250
The specters of your past are
calling in the darkness.
127
00:11:58,380 --> 00:12:00,220
I see a great evil
128
00:12:00,350 --> 00:12:03,590
on the horizon
of your fate!
129
00:12:03,720 --> 00:12:05,790
You cannot outrun it.
130
00:12:05,920 --> 00:12:10,260
Just once I would like to come
to this cursed place
131
00:12:10,390 --> 00:12:13,400
and not entertain
such rambling nonsense.
132
00:12:14,760 --> 00:12:17,600
But it is you who are cursed,
133
00:12:17,730 --> 00:12:21,540
Deathstalker!
134
00:12:29,240 --> 00:12:31,080
Whoa.
135
00:12:32,280 --> 00:12:35,080
Easy, Calibus.
Wait here, okay?
136
00:12:53,800 --> 00:12:55,440
Hey, hey, hey, hey, hey!
137
00:12:55,570 --> 00:12:57,640
Calibus!
138
00:12:57,770 --> 00:12:59,310
Damn it!
139
00:13:54,660 --> 00:13:55,970
Holy crap.
140
00:13:57,000 --> 00:13:58,730
What happened here?
141
00:14:17,190 --> 00:14:19,520
I hope you cut
better than the last one.
142
00:14:20,960 --> 00:14:22,690
Someone there?
143
00:14:22,830 --> 00:14:25,190
Sit tight.
144
00:14:25,330 --> 00:14:27,530
Is somebody out there?
145
00:14:29,730 --> 00:14:30,930
Say something!
146
00:14:38,070 --> 00:14:39,440
Whoa.
147
00:15:04,430 --> 00:15:06,370
Oh, hello.
148
00:15:09,540 --> 00:15:11,610
What are you doing
down there?
149
00:15:13,080 --> 00:15:14,410
Oh, shit!
150
00:15:31,790 --> 00:15:34,760
Oh, at last. I'm free!
151
00:15:34,900 --> 00:15:36,130
Are you DaedeWad?
152
00:15:36,260 --> 00:15:39,240
Uh, yeah,
I'm Daedelad Parsaneon,
153
00:15:39,370 --> 00:15:41,270
son of Amax The Wise.
154
00:15:45,110 --> 00:15:46,810
But everyone calls me Doodad.
155
00:15:46,940 --> 00:15:48,980
Look, I hate to break it
to you, Doodad,
156
00:15:49,110 --> 00:15:50,650
we're in a bit of a bind here.
157
00:15:50,780 --> 00:15:53,120
Oh, serpents of Malinax.
158
00:15:53,250 --> 00:15:55,820
I warned those bumbling bandits
what they'd find
159
00:15:55,950 --> 00:15:57,690
if they ventured
too far into these caves.
160
00:15:57,820 --> 00:15:59,420
I have an idea.
161
00:15:59,550 --> 00:16:01,190
Hop on. Come on.
162
00:16:04,460 --> 00:16:06,160
What are you gonna do?
163
00:16:06,290 --> 00:16:07,660
Not die.
164
00:16:14,640 --> 00:16:16,010
Nice one!
165
00:16:16,140 --> 00:16:17,940
- Ooh!
- Oh...
166
00:16:22,080 --> 00:16:23,340
-Tuck and roll!
-What?
167
00:16:32,690 --> 00:16:34,520
Wait, wait!
168
00:16:36,660 --> 00:16:38,490
Hurrah! We're safe!
169
00:16:40,130 --> 00:16:41,560
Yeah. You're welcome.
170
00:16:43,430 --> 00:16:45,130
What do they call you, good sir?
171
00:16:45,270 --> 00:16:48,340
The name is Death--
172
00:16:51,940 --> 00:16:54,640
Hold still.
173
00:16:59,450 --> 00:17:00,750
Would you stop it?
174
00:17:01,820 --> 00:17:03,480
Okay.
175
00:17:05,320 --> 00:17:07,260
Hold still.
I was close that time.
176
00:17:07,390 --> 00:17:08,560
You were not.
177
00:17:17,130 --> 00:17:19,170
Okay, hey, hey.
178
00:18:12,620 --> 00:18:15,960
So you stole this
from Prince Halgan?
179
00:18:16,090 --> 00:18:18,160
Well, "stole" is a bit strong.
180
00:18:18,290 --> 00:18:19,590
He was already dead.
181
00:18:19,730 --> 00:18:22,400
Well...
on his way out, at least.
182
00:18:22,530 --> 00:18:25,600
-Meaning?
-He was coughing a bit.
183
00:18:25,730 --> 00:18:28,500
But it was definitely
a death rattle. I'm sure of it.
184
00:18:28,640 --> 00:18:30,840
-Sounds like he was alive to me.
-Hey!
185
00:18:30,970 --> 00:18:33,180
I didn't rescue you
to get a lecture on the ethics
186
00:18:33,310 --> 00:18:34,680
of the spoils of war.
187
00:18:34,810 --> 00:18:36,350
Now you keep it up,
and I throw you
188
00:18:36,480 --> 00:18:37,980
back in there
with those serpents.
189
00:18:40,920 --> 00:18:43,580
Well, I suppose
I do owe you my life.
190
00:18:44,890 --> 00:18:47,320
So I'll do what I can to solve
this little riddle.
191
00:18:49,460 --> 00:18:52,190
These runes alone
suggest powerful magic.
192
00:18:53,260 --> 00:18:56,530
But what purpose does it serve?
193
00:18:56,670 --> 00:18:57,630
Mmm!
194
00:18:57,770 --> 00:18:58,870
The runes.
195
00:18:59,000 --> 00:19:02,770
They're not Abraxeon,
they're Asmordian!
196
00:19:02,910 --> 00:19:04,340
Asmordian, huh?
197
00:19:04,470 --> 00:19:06,780
The precursor to the
Abraxeon empire.
198
00:19:06,910 --> 00:19:08,880
Very little record of
them has survived.
199
00:19:09,010 --> 00:19:11,310
Their language
all but forgotten.
200
00:19:12,150 --> 00:19:14,680
-Dead language, huh?
-Dead to everyone but
201
00:19:14,820 --> 00:19:18,120
a fellow member of the Sorcerers
Order, the great wizard Xodan.
202
00:19:19,120 --> 00:19:21,460
Skilled
in all the ancient tongues.
203
00:19:21,590 --> 00:19:24,330
-Hyperion, Atlantean--
-Wait, wait, wait.
204
00:19:24,460 --> 00:19:25,890
So you can't read it either?
205
00:19:27,630 --> 00:19:29,470
Crap.
206
00:19:29,600 --> 00:19:31,230
Where do we find this Xodan guy?
207
00:19:31,370 --> 00:19:33,240
In his crypt, I imagine.
208
00:19:33,370 --> 00:19:35,340
-He's dead?
-Very much so.
209
00:19:35,470 --> 00:19:37,210
But he would be entombed
with his scrolls,
210
00:19:37,340 --> 00:19:38,810
and I'm certain
that one of them
211
00:19:38,940 --> 00:19:40,410
will contain
the Asmordian cipher.
212
00:19:40,540 --> 00:19:42,210
And with that,
you can read the amulet
213
00:19:42,340 --> 00:19:43,540
and reverse the curse?
214
00:19:43,680 --> 00:19:45,680
-I believe so.
-Great.
215
00:19:45,810 --> 00:19:48,350
- We'll head out at sunrise.
- Oh, no.
216
00:19:48,480 --> 00:19:50,750
I can't go to Xodan's crypt.
217
00:19:50,890 --> 00:19:53,160
With so many assassins
in pursuit of the amulet,
218
00:19:53,290 --> 00:19:54,760
it's far too dangerous.
219
00:19:54,890 --> 00:19:56,590
You go there and get it
220
00:19:56,730 --> 00:19:59,190
and bring it back to me
at Munkar's Tavern.
221
00:19:59,330 --> 00:20:01,000
Hey, if it wasn't for me,
222
00:20:01,130 --> 00:20:03,400
you would still be locked
in a trunk.
223
00:20:03,530 --> 00:20:05,570
Besides, do
you really think
224
00:20:05,700 --> 00:20:07,040
you're going to last
out of here on your own?
225
00:20:10,140 --> 00:20:12,510
-Hmm?
-Eh...
226
00:20:14,740 --> 00:20:15,880
Fine.
227
00:20:16,010 --> 00:20:18,810
At dawn, we'll travel
to Xodan's Sanctuary.
228
00:20:19,580 --> 00:20:21,620
Now pass me some of that meat.
229
00:20:35,600 --> 00:20:36,730
I noticed something strange
230
00:20:36,870 --> 00:20:39,570
with the assassin I slayed
back at Munkar's Tavern.
231
00:20:39,700 --> 00:20:41,240
The marking on his shoulder.
232
00:20:41,370 --> 00:20:43,270
A guild marking,
perhaps.
233
00:20:43,410 --> 00:20:45,310
No,
this was something else.
234
00:20:45,440 --> 00:20:47,210
Maybe you know what it means.
235
00:20:52,950 --> 00:20:54,550
Something like this.
236
00:21:02,360 --> 00:21:05,060
That's not possible.
237
00:21:05,190 --> 00:21:07,330
The Sect of Sytor was wiped out
eons ago.
238
00:21:07,930 --> 00:21:09,200
Sytor?
239
00:21:09,330 --> 00:21:11,770
An ancient cult of sorcerers.
240
00:21:11,900 --> 00:21:14,770
Obsessed with the mysteries
of the Outer Realms.
241
00:21:14,900 --> 00:21:17,440
Worlds of dark evil
that no mortal
242
00:21:17,570 --> 00:21:19,740
was ever meant
to understand.
243
00:21:19,880 --> 00:21:21,580
Their leader, Nekromemnon.
244
00:21:21,710 --> 00:21:22,850
He was defeated,
245
00:21:22,980 --> 00:21:26,610
and all records of his teachings
were destroyed.
246
00:21:27,780 --> 00:21:29,180
Or so I thought.
247
00:21:29,320 --> 00:21:32,990
If the markings you saw
are from the Sect of Sytor,
248
00:21:33,120 --> 00:21:35,190
then there are more
sinister forces at work here.
249
00:21:35,320 --> 00:21:38,530
So you're saying the Sect of
Sytor has returned?
250
00:21:38,660 --> 00:21:41,660
That Nekromemnon is back to
finish what he started?
251
00:21:41,800 --> 00:21:42,870
Well, the Dreadites
252
00:21:43,000 --> 00:21:45,800
are rumored to have been
born from necromancy.
253
00:21:45,930 --> 00:21:48,100
But all I know for sure
is that
254
00:21:48,240 --> 00:21:50,340
if the Sect of Sytor
is involved,
255
00:21:50,470 --> 00:21:53,040
your quest is truly doomed.
256
00:22:01,350 --> 00:22:03,690
We should keep moving.
Hop on.
257
00:22:08,520 --> 00:22:09,990
All right.
258
00:22:30,710 --> 00:22:33,050
Someone approaches.
Hide!
259
00:22:53,700 --> 00:22:54,870
Where is he?
260
00:22:55,000 --> 00:22:56,910
Excellent.
261
00:22:57,040 --> 00:22:58,610
We've got him.
262
00:23:13,160 --> 00:23:14,460
He's here.
263
00:23:14,590 --> 00:23:16,020
Find him.
264
00:23:20,930 --> 00:23:23,270
Come on, let's go!
265
00:23:23,400 --> 00:23:24,570
After him!
266
00:23:33,680 --> 00:23:35,240
Hide behind those rocks.
267
00:23:54,930 --> 00:23:56,370
What are you doing?
268
00:23:56,500 --> 00:23:58,630
When it happens,
you'll thank me.
269
00:23:59,570 --> 00:24:01,500
When what happens?
Whoa!
270
00:24:04,140 --> 00:24:06,410
Go that way!
271
00:24:06,540 --> 00:24:08,010
No. That way!
272
00:24:09,750 --> 00:24:10,950
No, go the other way!
273
00:24:11,080 --> 00:24:13,420
How is this helping?
God damnit!
274
00:24:13,550 --> 00:24:15,450
-What is this?
-No, that way!
275
00:24:16,720 --> 00:24:17,950
Go!
276
00:24:26,300 --> 00:24:27,600
What is this? Hey, hey!
277
00:24:27,730 --> 00:24:29,400
-Stop. What is this?
-No!
278
00:24:29,530 --> 00:24:32,030
-No! No, no, no.
-God damnit! Stop!
279
00:24:32,170 --> 00:24:33,600
-Stop it!
-No!
280
00:24:34,440 --> 00:24:36,540
Stop. Stop it. Stop.
281
00:24:38,340 --> 00:24:40,640
- No, not--
- Pathetic.
282
00:25:05,100 --> 00:25:06,800
Jotak.
283
00:25:06,940 --> 00:25:08,500
Tritus.
284
00:25:08,640 --> 00:25:11,040
I gave up that name
long ago.
285
00:25:11,170 --> 00:25:12,680
Ah, yes.
286
00:25:12,810 --> 00:25:15,410
Deathstalker, is it not?
287
00:25:16,780 --> 00:25:19,250
I knew our paths
would cross again one day.
288
00:25:20,220 --> 00:25:22,850
Fortunately, your cowardice
289
00:25:22,980 --> 00:25:26,990
has set you on a path
back to me.
290
00:25:27,120 --> 00:25:28,890
You see, old friend,
291
00:25:29,020 --> 00:25:31,030
the ritual at Grimvault...
292
00:25:31,160 --> 00:25:33,330
Tritus, Jotak.
293
00:25:34,060 --> 00:25:36,930
Stop those warlocks!
294
00:25:40,800 --> 00:25:43,040
The warlockswe killed to protect
295
00:25:43,170 --> 00:25:44,940
the might of Abraxeon.
296
00:25:45,070 --> 00:25:48,180
That was the first stepin ensuring his resurrection.
297
00:25:48,310 --> 00:25:51,880
You must resist
the dark enchantments.
298
00:26:05,190 --> 00:26:06,760
My old friend.
299
00:26:11,530 --> 00:26:14,270
Your blade should have ended me
that night.
300
00:26:14,400 --> 00:26:16,740
But what you failed
to realize is that
301
00:26:16,870 --> 00:26:20,440
my fate was in his hands,
not yours.
302
00:26:20,580 --> 00:26:24,080
And now Nekromemnonhas returned.
303
00:26:24,210 --> 00:26:26,650
And this time,he'll bring the entire world
304
00:26:26,780 --> 00:26:28,720
to its knees.
305
00:26:30,720 --> 00:26:32,550
And I couldn't resist the chance
306
00:26:32,690 --> 00:26:35,760
to take Halgan's amulet
from you personally...
307
00:26:36,590 --> 00:26:38,590
Deathstalker.
308
00:26:39,800 --> 00:26:41,600
Then by all means.
309
00:26:47,270 --> 00:26:48,870
Come and get it.
310
00:26:49,570 --> 00:26:51,470
No!
311
00:26:52,610 --> 00:26:54,410
He's mine.
312
00:28:14,120 --> 00:28:15,830
Goodbye, my friend.
313
00:28:32,070 --> 00:28:34,540
Doodad, let's go! Come on!
314
00:28:34,680 --> 00:28:36,410
After him!
315
00:28:52,730 --> 00:28:54,960
What have you embroiled me in,
Deathstalker?
316
00:28:55,700 --> 00:28:58,400
-Hey!
-This is no mere curse reverse.
317
00:28:58,530 --> 00:29:00,200
If Nekromemnon has
truly returned
318
00:29:00,340 --> 00:29:01,870
from the outer realms, then
319
00:29:02,000 --> 00:29:04,070
Abraxeon
is on the brink of annihilation.
320
00:29:04,840 --> 00:29:07,610
We must decipher those runes,
and quickly.
321
00:29:07,740 --> 00:29:09,950
At this rate, we'll be lucky
if we survive the night.
322
00:29:10,080 --> 00:29:13,880
Survival may have set you
on this path, but I see it now.
323
00:29:14,020 --> 00:29:16,650
Our meeting
is the machinations of the gods.
324
00:29:17,250 --> 00:29:20,490
We have to learn what part
the amulet plays in this plot,
325
00:29:20,620 --> 00:29:21,890
or risk the end of everything
326
00:29:22,020 --> 00:29:24,930
and the beginning of a dark era
I dare not imagine.
327
00:29:27,130 --> 00:29:29,070
Machinations of the gods, huh?
328
00:29:32,070 --> 00:29:34,000
-I like that.
-Huh.
329
00:29:35,370 --> 00:29:38,070
Lead the way, little guy.
Come on, let's go.
330
00:30:05,900 --> 00:30:07,370
Nekromemnon's minions!
331
00:30:07,500 --> 00:30:08,770
On this sacred ground?
332
00:30:08,900 --> 00:30:10,310
Why?
333
00:30:11,110 --> 00:30:13,880
There's no way past those
Dreadites without being seen.
334
00:30:14,010 --> 00:30:17,210
Look. The Xodan scrolls
will be buried with him.
335
00:30:17,350 --> 00:30:19,650
And among them will be
the Asmordian translation.
336
00:30:19,780 --> 00:30:21,220
Oh, that translation is my
337
00:30:21,350 --> 00:30:23,390
my only chance
of deciphering the amulet.
338
00:30:23,520 --> 00:30:25,450
If I could just
get my hands on it.
339
00:30:25,590 --> 00:30:27,660
We have to find a way in there.
340
00:30:33,160 --> 00:30:34,360
I have an idea.
341
00:30:49,880 --> 00:30:50,980
Oh, wow.
342
00:30:51,110 --> 00:30:53,050
The acolytes of Kulthis.
343
00:30:53,180 --> 00:30:55,920
I should have known they played
a part in this madness.
344
00:30:56,050 --> 00:30:57,350
This was a bad idea.
345
00:30:57,490 --> 00:31:00,020
-This was your idea.
-Ugh.
346
00:31:00,160 --> 00:31:01,920
What is this?
This is gross!
347
00:31:02,060 --> 00:31:03,390
-Shh! Quiet!
-Hey!
348
00:31:03,530 --> 00:31:04,990
-They'll hear you. Shut up!
-You shut up.
349
00:31:05,130 --> 00:31:07,560
Maybe both of you
could shut up.
350
00:31:13,040 --> 00:31:15,170
You're not the only one
sneaking in.
351
00:31:15,300 --> 00:31:16,570
Okay?
352
00:31:17,870 --> 00:31:19,040
Could you shush?
353
00:31:19,180 --> 00:31:20,540
Please?
354
00:31:22,040 --> 00:31:23,340
-Sorry.
-Sorry.
355
00:31:24,980 --> 00:31:26,880
-Who are you?
-What is he doing?
356
00:31:29,520 --> 00:31:32,220
The ancient rite
of resurrection.
357
00:31:32,350 --> 00:31:33,860
A ritual that can only
be performed
358
00:31:33,990 --> 00:31:36,130
by those who share lineage
359
00:31:36,260 --> 00:31:38,860
with ageless beings
that rule the outer worlds.
360
00:32:15,730 --> 00:32:17,330
So this is
how he makes his army,
361
00:32:17,470 --> 00:32:19,600
by enslaving the corpses
of his enemies.
362
00:32:21,470 --> 00:32:23,840
Of all the graveyards
in all the realms.
363
00:32:23,970 --> 00:32:26,080
-Really, Doodad?
-Whine about it later.
364
00:32:26,640 --> 00:32:28,010
What's the plan here, guys?
365
00:32:29,410 --> 00:32:31,410
First of all, this is our plan,
366
00:32:31,550 --> 00:32:33,680
and it was working fine
before you showed up.
367
00:32:33,820 --> 00:32:35,120
And who the hell are you,
anyway?
368
00:32:35,250 --> 00:32:36,350
Who are you?
I don't know who you are.
369
00:32:36,480 --> 00:32:38,250
The path
to Xodan's crypt is clear.
370
00:32:38,390 --> 00:32:39,690
Now's my chance.
371
00:32:39,820 --> 00:32:41,260
Doodad!
Where are you going?
372
00:32:41,390 --> 00:32:43,830
Keep an eye on the acolytes.
I will return.
373
00:32:44,890 --> 00:32:47,200
That's some plan.
374
00:32:48,160 --> 00:32:49,970
-Wait for me.
-Hey!
375
00:32:51,400 --> 00:32:53,000
What the hell?
376
00:33:03,650 --> 00:33:04,850
Gross.
377
00:33:18,660 --> 00:33:20,060
There it is.
378
00:33:38,350 --> 00:33:39,680
- Help me!
- Just a sec.
379
00:33:56,600 --> 00:33:58,230
What are you after, exactly?
380
00:33:58,370 --> 00:34:01,440
A scroll that translates
the Asmordian tongue.
381
00:34:01,570 --> 00:34:03,040
One of these must be it.
382
00:34:03,170 --> 00:34:04,240
No!
383
00:34:05,540 --> 00:34:06,910
Hey, uh,
384
00:34:07,040 --> 00:34:08,240
I don't want to rush you,
little guy,
385
00:34:08,380 --> 00:34:09,910
but there's only one way
out of here,
386
00:34:10,050 --> 00:34:12,580
and if the freaks upstairs
catch on, we're done.
387
00:34:13,380 --> 00:34:15,850
It's here, I know it is!
I just need more time!
388
00:34:17,190 --> 00:34:19,190
Ah...Not it!
389
00:34:42,210 --> 00:34:43,580
No!
390
00:34:56,260 --> 00:34:57,460
We gotta go.
391
00:34:58,560 --> 00:35:00,130
I need more time!
392
00:35:05,430 --> 00:35:07,270
Ugh. Atlantean.
393
00:35:20,720 --> 00:35:22,250
Okay, you freak.
394
00:35:22,380 --> 00:35:24,420
Let's see what color you bleed.
395
00:36:33,820 --> 00:36:36,030
Well, did you find it?
396
00:36:36,160 --> 00:36:38,160
Just a sec. Hypernian...
397
00:36:40,630 --> 00:36:42,330
Come on, hurry!
398
00:36:42,460 --> 00:36:44,730
-Got it!
-Great, let's go. Come on.
399
00:36:51,970 --> 00:36:56,540
You are the one they call...
400
00:36:59,580 --> 00:37:01,850
Deathstalker.
401
00:37:13,400 --> 00:37:16,100
I will have...
402
00:37:18,770 --> 00:37:23,270
...what is mine.
403
00:37:23,410 --> 00:37:25,640
It's him.
404
00:37:26,510 --> 00:37:28,080
Nekromemnon.
405
00:37:30,250 --> 00:37:32,380
My emissaries
406
00:37:32,510 --> 00:37:34,220
will hunt you
407
00:37:34,350 --> 00:37:37,790
to the ends
of the realm and beyond.
408
00:37:37,920 --> 00:37:40,760
Run while you can.
409
00:37:40,890 --> 00:37:45,760
The further you take
the light of Talon from me,
410
00:37:45,890 --> 00:37:49,230
the greater
my wrath will grow.
411
00:37:49,360 --> 00:37:51,900
Light of Talon?
412
00:37:52,030 --> 00:37:54,500
Soon you will beg
413
00:37:54,640 --> 00:37:58,440
for the mercy of death!
414
00:38:07,380 --> 00:38:09,450
-Here.
-What?
415
00:38:18,830 --> 00:38:20,030
A way out.
416
00:38:21,130 --> 00:38:22,360
Let's go!
417
00:38:23,230 --> 00:38:24,770
Go, go, go!
418
00:38:38,250 --> 00:38:40,020
Come on, Doodad.
419
00:38:43,090 --> 00:38:44,790
-Uh, hi.
-Okay.
420
00:38:53,700 --> 00:38:55,500
They'll be all over
the main roads.
421
00:38:55,630 --> 00:38:57,970
We should wait till dawn
before we go any further.
422
00:38:59,370 --> 00:39:01,070
This looks like a fine spot.
423
00:39:01,200 --> 00:39:03,510
- What's that sound?
- Ah, don't worry.
424
00:39:03,640 --> 00:39:05,210
Those are just
the Wailing Woods.
425
00:39:05,340 --> 00:39:07,210
Nothing to be concerned about
and should help
426
00:39:07,340 --> 00:39:09,550
mask any noise
we might make in the night.
427
00:39:09,680 --> 00:39:11,180
Well, good.
428
00:39:11,310 --> 00:39:14,220
So nobody's going to complain
if I play a little bit of this.
429
00:39:23,490 --> 00:39:25,230
Hey.
430
00:39:25,960 --> 00:39:27,360
Thanks for your help
back there.
431
00:39:27,500 --> 00:39:29,160
I never got your name.
432
00:39:29,830 --> 00:39:31,400
It's Brisbayne,
433
00:39:31,530 --> 00:39:33,700
thief extraordinaire.
434
00:39:33,840 --> 00:39:35,100
Don't worry.
435
00:39:35,240 --> 00:39:38,040
I'm not going to steal
any of your precious scrolls.
436
00:39:39,210 --> 00:39:42,340
I prefer my treasures to have
a little more sparkle to them.
437
00:39:45,410 --> 00:39:47,120
Well, I'm not worried.
438
00:39:51,250 --> 00:39:52,720
All right, then.
439
00:39:52,850 --> 00:39:55,390
I'll let you know
when I need the amulet.
440
00:39:55,520 --> 00:39:57,130
Just rest.
441
00:40:36,100 --> 00:40:39,230
Hey, Doodad. Brisbayne.
442
00:41:17,510 --> 00:41:18,870
Show yourself.
443
00:41:43,300 --> 00:41:44,500
No!
444
00:42:24,910 --> 00:42:26,340
Aah!
445
00:43:23,900 --> 00:43:25,170
Huh, look at that.
446
00:43:28,140 --> 00:43:29,400
Just rubble.
447
00:43:31,610 --> 00:43:33,910
Let's go. Come on.
448
00:45:00,130 --> 00:45:02,200
This is but a taste
449
00:45:02,330 --> 00:45:04,370
of what was shared with me
450
00:45:04,500 --> 00:45:06,570
from within the abyss.
451
00:45:30,060 --> 00:45:32,900
The child will obey
452
00:45:33,030 --> 00:45:36,460
if you have the strength
to command it.
453
00:45:45,210 --> 00:45:46,940
Your work...
454
00:45:48,280 --> 00:45:50,750
...is not finished, Jotak.
455
00:45:52,750 --> 00:45:55,950
It is the will of Sytor
456
00:45:56,080 --> 00:45:57,820
himself.
457
00:45:59,250 --> 00:46:00,590
Yes.
458
00:46:00,720 --> 00:46:04,990
If I am to possess
the light of Talon,
459
00:46:05,130 --> 00:46:08,460
Deathstalker must die.
460
00:46:13,440 --> 00:46:16,640
Oh, yes!
461
00:46:32,320 --> 00:46:34,520
Your little friend
is a heavy sleeper.
462
00:46:34,660 --> 00:46:35,890
He's not my friend.
463
00:46:36,030 --> 00:46:39,130
I've enlisted him to
lift the curse, nothing more.
464
00:46:39,260 --> 00:46:41,930
Something to do with
that Asmordian amulet?
465
00:46:42,060 --> 00:46:44,200
Look, the talisman
is bound to me,
466
00:46:44,330 --> 00:46:45,870
and I'm looking to unbind it,
467
00:46:46,000 --> 00:46:48,770
and preferably
stay alive in the process.
468
00:46:48,900 --> 00:46:50,270
You really can't stand
the thought of anyone
469
00:46:50,410 --> 00:46:52,010
sticking by you, can you?
470
00:46:53,140 --> 00:46:55,110
You're an easy read,
Deathstalker.
471
00:46:56,240 --> 00:46:58,210
The world is full of people
like you, I get it.
472
00:46:58,350 --> 00:47:01,020
Life is much simpler
when you live for one destiny.
473
00:47:01,150 --> 00:47:02,350
And I suppose you prefer
474
00:47:02,480 --> 00:47:04,790
the camaraderie of
the thieves guild, huh?
475
00:47:05,660 --> 00:47:07,490
I'm not with the guild.
476
00:47:07,620 --> 00:47:09,960
Not anymore.
They found me too...
477
00:47:10,090 --> 00:47:11,960
...impulsive.
478
00:47:12,090 --> 00:47:13,560
You know, I used
to sack the palace
479
00:47:13,700 --> 00:47:15,330
for fun all by myself.
480
00:47:16,670 --> 00:47:18,230
Yeah, but that game
certainly got stale once
481
00:47:18,370 --> 00:47:20,540
the palace's bravest were sent
off to die in this war.
482
00:47:20,670 --> 00:47:24,640
But still, I suppose I am always
looking for my next challenge.
483
00:47:24,770 --> 00:47:28,540
Oh, is that what we are,
the next challenge?
484
00:47:28,880 --> 00:47:32,210
No, no, I already said I have
no intention of robbing you.
485
00:47:34,350 --> 00:47:36,050
But I have been having fun.
486
00:47:36,620 --> 00:47:38,090
Yeah, right.
487
00:47:43,130 --> 00:47:45,700
Huh.
An Abraxeon battle camp.
488
00:47:45,830 --> 00:47:47,060
How exciting.
489
00:47:47,200 --> 00:47:48,530
Do you think these
guys have some food?
490
00:47:48,660 --> 00:47:49,830
Wait.
491
00:47:51,370 --> 00:47:52,500
Hey!
492
00:47:56,170 --> 00:47:58,170
- Hello?
- Hey--
493
00:47:58,310 --> 00:48:00,340
Oh.
494
00:48:25,100 --> 00:48:26,800
Dreadites.
495
00:48:26,940 --> 00:48:28,940
But they moved on long ago.
496
00:48:29,070 --> 00:48:31,540
Huh. Onions.
497
00:48:46,090 --> 00:48:47,120
Move!
498
00:48:54,530 --> 00:48:57,830
We have you now,
Deathstalker.
499
00:49:07,240 --> 00:49:08,440
Where are you going?
500
00:49:09,410 --> 00:49:10,510
Let's go!
501
00:49:15,650 --> 00:49:17,750
Scarabus'
exploits are legendary.
502
00:49:17,890 --> 00:49:19,120
You really are attracting
503
00:49:19,260 --> 00:49:21,020
the very best assassins
in the kingdom, my friend.
504
00:49:21,160 --> 00:49:22,490
Please shut up.
505
00:49:32,600 --> 00:49:34,800
I'll just use
my magic to protect you.
506
00:49:34,940 --> 00:49:36,470
I don't need
your wizarding ways
507
00:49:36,600 --> 00:49:37,810
getting me killed!
508
00:49:37,940 --> 00:49:39,470
Excuse me?
509
00:49:39,610 --> 00:49:41,640
My powers have been nothing
but helpful.
510
00:50:28,560 --> 00:50:29,590
Yes! It worked!
511
00:50:31,130 --> 00:50:32,490
Oh, sorry.
512
00:50:35,870 --> 00:50:37,770
You cannot escape us.
513
00:50:39,130 --> 00:50:40,500
Yes, I can.
514
00:51:13,270 --> 00:51:14,370
There!
515
00:51:22,880 --> 00:51:26,250
That thing can--
can teleport and--
516
00:51:32,550 --> 00:51:33,760
Okay.
517
00:51:36,390 --> 00:51:37,930
I should thank you.
518
00:51:41,800 --> 00:51:43,400
But I'm not going to.
519
00:52:00,050 --> 00:52:01,520
Let me see it.
520
00:52:04,750 --> 00:52:05,990
Can you stitch me up?
521
00:52:06,120 --> 00:52:08,820
No, I, uh, got something better.
522
00:52:09,990 --> 00:52:12,430
Hold these healing crystals
523
00:52:12,560 --> 00:52:13,800
against your arm.
524
00:52:13,930 --> 00:52:15,030
What are those?
525
00:52:15,160 --> 00:52:17,330
The amethyst is going
to purify the cut.
526
00:52:17,470 --> 00:52:19,470
The bloodstone helps
with circulation,
527
00:52:19,600 --> 00:52:22,500
and the tiger's eye
will help to lessen your fear.
528
00:52:22,640 --> 00:52:25,340
-My fear?
-Yes.
529
00:52:25,470 --> 00:52:27,310
Your fear of dying
from your wounds.
530
00:52:31,510 --> 00:52:33,850
And you think you can read
people like me?
531
00:52:34,580 --> 00:52:37,050
-Aah! Ow!
-There you go.
532
00:52:38,920 --> 00:52:41,320
I never figured a thief
for an alchemist.
533
00:52:41,460 --> 00:52:42,890
Yeah, well.
534
00:52:43,520 --> 00:52:45,490
Unlike you...
535
00:52:45,630 --> 00:52:47,460
my heart is, uh...
536
00:52:47,600 --> 00:52:49,130
a bit more complicated.
537
00:52:49,770 --> 00:52:51,500
What does your heart have to do
with anything?
538
00:52:52,700 --> 00:52:55,340
We all have our own hearts,
Deathstalker.
539
00:52:57,270 --> 00:52:59,210
It's what rules our fate.
540
00:52:59,340 --> 00:53:01,340
I've seen more than
a fair share of hearts
541
00:53:01,480 --> 00:53:02,850
- at the end of my sword.
- Mh-hm?
542
00:53:02,980 --> 00:53:04,510
And they all look
the same to me.
543
00:53:05,710 --> 00:53:07,050
Ow!
544
00:53:14,120 --> 00:53:15,360
Hey.
545
00:53:16,730 --> 00:53:18,760
I'm glad you stuck around.
546
00:53:21,700 --> 00:53:22,930
Sure.
547
00:53:36,880 --> 00:53:38,210
- Ah! That's it!
- What?
548
00:53:38,350 --> 00:53:40,580
The runes. I've deciphered them.
549
00:53:40,720 --> 00:53:42,220
What does it say?
550
00:53:42,350 --> 00:53:43,550
Ah...
551
00:53:54,200 --> 00:53:55,430
It's done.
552
00:53:57,030 --> 00:53:59,940
You're now free
from the amulet's bonds.
553
00:54:01,340 --> 00:54:02,570
Oh.
554
00:54:05,410 --> 00:54:06,740
Thank you, my friend.
555
00:54:06,880 --> 00:54:08,640
But wait, there's more.
556
00:54:10,250 --> 00:54:12,950
Behold Talon's prophecy.
557
00:54:14,450 --> 00:54:16,150
This kingdomwas once ruled
558
00:54:16,290 --> 00:54:19,390
by the magicof two supreme beings.
559
00:54:19,520 --> 00:54:22,060
Talon, the wizard king of light.
560
00:54:22,190 --> 00:54:25,390
Sytor, thewitch-lord of darkness.
561
00:54:25,530 --> 00:54:29,000
Together, these titans battledover the fate of existence
562
00:54:29,130 --> 00:54:32,000
using the mortalsas their pawns.
563
00:54:32,130 --> 00:54:34,970
As Sytor's power grewtoo strong to defeat,
564
00:54:35,100 --> 00:54:37,770
Talon created a weapon
so powerful
565
00:54:37,910 --> 00:54:39,480
that only those that walked
566
00:54:39,610 --> 00:54:43,510
between the worlds of life
and death could wield it.
567
00:54:43,640 --> 00:54:46,010
It was hidden within
this magic amulet,
568
00:54:46,150 --> 00:54:47,620
passed down
through the generations,
569
00:54:47,750 --> 00:54:51,590
until its true purpose
was completely forgotten.
570
00:54:51,720 --> 00:54:52,960
What kind of
weapon does it hide?
571
00:54:53,090 --> 00:54:54,660
A weapon unlike any that has
572
00:54:54,790 --> 00:54:57,130
ever existed
in this world before.
573
00:55:00,300 --> 00:55:01,260
A weapon
574
00:55:01,400 --> 00:55:05,130
known as the Light of Talon.
575
00:55:09,670 --> 00:55:11,210
It's beautiful.
576
00:55:12,810 --> 00:55:14,180
The perfect sword.
577
00:55:14,310 --> 00:55:17,280
One day, a warrior will
rise to wield its four blades
578
00:55:17,410 --> 00:55:20,480
to extinguish
the four hearts of evil,
579
00:55:20,620 --> 00:55:25,150
saving the kingdom from a
never-ending reign of darkness.
580
00:55:50,880 --> 00:55:52,380
Doodad! Come on!
581
00:55:52,510 --> 00:55:54,820
Get out of here. Gah.
582
00:56:04,130 --> 00:56:05,430
Brisbayne?
583
00:56:07,700 --> 00:56:09,030
Brisbayne?
584
00:56:10,000 --> 00:56:11,530
The amulet.
585
00:56:12,500 --> 00:56:14,940
She took it.
That rotten little...
586
00:56:18,210 --> 00:56:20,080
I slept terribly
last night.
587
00:56:20,210 --> 00:56:21,780
You're going to have
to carry me.
588
00:56:24,380 --> 00:56:26,110
No, don't.
589
00:56:26,250 --> 00:56:28,020
There's too many of them.
590
00:56:45,700 --> 00:56:46,940
I know this path.
591
00:56:47,070 --> 00:56:49,400
We are headed
to the dead swamps.
592
00:56:50,410 --> 00:56:53,210
It's a dangerous place.
If you do not tread lightly,
593
00:56:53,340 --> 00:56:55,910
you'll awaken the ancient curse
that lives below.
594
00:56:56,040 --> 00:56:58,550
Perfect. That's just what
we need right now.
595
00:56:59,350 --> 00:57:00,780
What evil lives in these walls?
596
00:57:00,920 --> 00:57:03,320
I only know rumors. Stories.
597
00:57:03,450 --> 00:57:06,150
Diseased men cast out
from their villages,
598
00:57:06,290 --> 00:57:07,460
absorbed by the earth
599
00:57:07,590 --> 00:57:09,630
and resurrected
into vengeful spirits
600
00:57:09,760 --> 00:57:11,630
that have forgotten
the joys of music
601
00:57:11,760 --> 00:57:14,460
or the comfort
of a brotherly hug.
602
00:57:14,600 --> 00:57:15,960
That is all I know.
603
00:57:16,100 --> 00:57:18,770
No one who has encountered
them face to face
604
00:57:18,900 --> 00:57:20,970
has lived to tell the tale.
605
00:57:32,880 --> 00:57:34,780
What else do you have?
606
00:57:44,560 --> 00:57:45,990
It's empty.
607
00:57:51,170 --> 00:57:52,600
There he is.
608
00:57:53,670 --> 00:57:55,540
The one who got away.
609
00:57:55,670 --> 00:57:58,140
Brisbayne's really proven
herself worthy
610
00:57:58,270 --> 00:57:59,940
by helping us capture you.
611
00:58:00,080 --> 00:58:04,110
And bringing me the most
valuable item in the kingdom.
612
00:58:05,150 --> 00:58:07,780
Halgan's precious amulet.
613
00:58:07,920 --> 00:58:10,020
-Mwah.
-And you brought us here
614
00:58:10,150 --> 00:58:12,720
to give us our share
of the reward, right?
615
00:58:12,850 --> 00:58:15,290
I don't remember
you being so generous, Grendul.
616
00:58:19,960 --> 00:58:21,500
I'm generous to those
617
00:58:21,630 --> 00:58:24,000
who follow the rules
and share the wealth.
618
00:58:25,670 --> 00:58:28,170
These are troubling times,
after all.
619
00:58:28,300 --> 00:58:30,070
We thieves must stick together.
620
00:58:30,210 --> 00:58:33,010
Look at her.
621
00:58:34,480 --> 00:58:37,510
Brisbayne, you're one of us
forever now.
622
00:58:37,650 --> 00:58:39,150
Bravo!
623
00:58:39,280 --> 00:58:40,880
Hooray!
624
00:58:41,620 --> 00:58:43,020
Hey! Stop it!
625
00:58:43,150 --> 00:58:44,650
We're family here.
626
00:58:44,790 --> 00:58:47,560
For a family to get along,
there has to be rules.
627
00:58:48,190 --> 00:58:49,590
You know this.
628
00:58:50,060 --> 00:58:52,030
Did I not warn you years ago
629
00:58:52,160 --> 00:58:53,560
that there would be a price
for not paying us
630
00:58:53,700 --> 00:58:56,200
our proper share
of your bounties?
631
00:58:56,330 --> 00:58:57,830
Yeah, you warned me.
632
00:59:02,000 --> 00:59:03,410
I just didn't care.
633
00:59:06,710 --> 00:59:08,240
Do them fast.
634
00:59:08,380 --> 00:59:09,750
Prince Baldur
expects us to meet him
635
00:59:09,880 --> 00:59:11,910
at Grimvault before nightfall.
636
00:59:12,050 --> 00:59:14,520
Truly despicable act,
I must say.
637
00:59:14,650 --> 00:59:19,390
Robbing a dead prince of his
most precious family heirloom.
638
00:59:19,520 --> 00:59:22,190
I'm sure Baldur will appreciate
its return,
639
00:59:22,320 --> 00:59:24,460
for a tidy sum, of course.
640
00:59:26,600 --> 00:59:28,460
We have a saying in the guild.
641
00:59:30,030 --> 00:59:32,430
If you only serve yourself,
642
00:59:32,570 --> 00:59:34,700
a reckoning you'll be served.
643
00:59:41,110 --> 00:59:43,650
And now, gentlemen,
644
00:59:43,780 --> 00:59:45,780
your reckoning is served.
645
00:59:45,910 --> 00:59:47,420
Wait!
646
00:59:49,180 --> 00:59:51,750
Isn't there another way?
Can't you just...
647
00:59:51,890 --> 00:59:52,990
smack him around a little?
648
00:59:53,120 --> 00:59:55,420
Stick to your flute,
Brisbayne.
649
00:59:55,560 --> 00:59:57,090
Archers!
650
00:59:59,130 --> 01:00:02,060
Fire!
651
01:00:38,470 --> 01:00:39,630
Get them!
652
01:00:44,510 --> 01:00:46,010
Archers!
653
01:00:46,910 --> 01:00:48,180
Fire!
654
01:00:51,510 --> 01:00:52,880
Here, help me out! Untie me!
655
01:00:53,010 --> 01:00:54,720
No! You untie me first.
656
01:00:54,850 --> 01:00:57,020
No! You untie me.
I can't help you.
657
01:00:57,150 --> 01:00:59,490
-Come on.
-All right, fine.
658
01:01:01,790 --> 01:01:03,330
Fire!
659
01:01:35,860 --> 01:01:37,990
No!
660
01:02:24,840 --> 01:02:26,880
They've forgotten
the joy of music.
661
01:02:27,580 --> 01:02:30,380
Or the comfort
of a brotherly hug.
662
01:02:32,380 --> 01:02:33,750
Wait.
663
01:02:36,620 --> 01:02:38,290
No.
664
01:02:38,420 --> 01:02:40,090
That's right.
665
01:02:43,060 --> 01:02:44,930
Oh, no.
666
01:02:45,060 --> 01:02:46,390
Yes.
667
01:03:30,910 --> 01:03:33,440
-Deathstalker.
-Hmm?
668
01:03:35,180 --> 01:03:36,950
We can leave now.
669
01:03:37,080 --> 01:03:38,380
Okay.
670
01:03:50,690 --> 01:03:52,360
Come on. Hop on.
671
01:04:02,040 --> 01:04:03,070
Remind me,
672
01:04:03,200 --> 01:04:04,410
why are we going
to Grimvault again?
673
01:04:04,540 --> 01:04:06,010
The Royal family
is waiting for the amulet
674
01:04:06,140 --> 01:04:08,310
so the forces of good
can summon the Light of Talon.
675
01:04:08,440 --> 01:04:09,680
There's no time to waste.
676
01:04:09,810 --> 01:04:11,680
Well, there
better be a sweet reward
677
01:04:11,810 --> 01:04:13,210
at the end of all this.
678
01:04:13,350 --> 01:04:15,220
Is saving the world
not enough of a reward?
679
01:04:15,350 --> 01:04:16,690
Nope!
680
01:04:38,570 --> 01:04:40,210
I'm cold.
681
01:04:40,340 --> 01:04:42,210
Can you fetch my blanket?
682
01:05:06,200 --> 01:05:07,800
Something wrong, my lord?
683
01:05:07,940 --> 01:05:09,300
It's just...
684
01:05:11,270 --> 01:05:13,080
Oh, my God,
you're going to hate me.
685
01:05:14,110 --> 01:05:15,880
You know, I'm a little warm.
686
01:05:23,590 --> 01:05:24,950
Baldur.
687
01:05:31,130 --> 01:05:33,660
You're not that lady
from the Thieves Guild.
688
01:05:33,800 --> 01:05:36,000
My name is Deathstalker,
689
01:05:36,130 --> 01:05:37,470
and I'm here for the reward.
690
01:05:37,600 --> 01:05:40,440
Oh! Deathstalker!
691
01:05:47,610 --> 01:05:49,680
Mother speaks highly of you.
692
01:05:50,380 --> 01:05:51,850
Your...
693
01:05:52,820 --> 01:05:54,980
...swordsmanship is legendary.
694
01:05:55,120 --> 01:05:57,490
I didn't realize the Queen
held me in such high regard.
695
01:05:57,620 --> 01:06:00,160
Yes, she says,
of all the traitorous parasites
696
01:06:00,290 --> 01:06:02,760
sucking the kingdom dry, you...
697
01:06:03,530 --> 01:06:04,460
are the most handsome.
698
01:06:04,590 --> 01:06:05,930
That is so sweet.
699
01:06:06,060 --> 01:06:08,760
Yeah. Wish she'd say such
nice things about me.
700
01:06:14,670 --> 01:06:17,440
Ah! Anyway.
701
01:06:23,680 --> 01:06:25,610
Sure was a rough road
getting here.
702
01:06:26,450 --> 01:06:28,450
We were pursued by many foes.
703
01:06:41,200 --> 01:06:42,830
You know,
we almost didn't make it.
704
01:06:42,970 --> 01:06:44,800
So many foes.
705
01:06:54,380 --> 01:06:55,680
Hmm?
706
01:07:11,190 --> 01:07:12,700
Poor Halgan.
707
01:07:13,730 --> 01:07:16,230
He always was the unlucky one.
708
01:07:22,570 --> 01:07:23,570
Rocks.
709
01:07:23,710 --> 01:07:26,010
Oh, I had no intention
of paying you.
710
01:07:29,910 --> 01:07:32,450
So these are just regular rocks?
711
01:07:32,580 --> 01:07:35,050
Not expensive, royal rocks
or anything like that?
712
01:07:35,180 --> 01:07:37,750
No, just normal dumb rocks.
713
01:07:41,090 --> 01:07:42,890
Mother will be pleased
when I bring her the head
714
01:07:43,030 --> 01:07:46,560
of the kingdom's most
notorious deserter and thief.
715
01:07:47,200 --> 01:07:51,230
The once-mighty
Deathstalker!
716
01:07:52,370 --> 01:07:53,600
You forgot handsome.
717
01:07:54,240 --> 01:07:56,040
And you know what else
she would really like?
718
01:07:56,170 --> 01:07:57,410
This.
719
01:08:00,780 --> 01:08:02,910
Kill him! Get him!
720
01:08:19,860 --> 01:08:21,460
Dreadites!
721
01:08:31,570 --> 01:08:32,780
Watch out!
722
01:08:36,440 --> 01:08:38,950
I've got it!
Begone foul creature!
723
01:08:40,420 --> 01:08:42,120
Nice shot.
Let's go.
724
01:09:12,820 --> 01:09:14,620
I will, my friend.
725
01:09:25,590 --> 01:09:28,030
I told you this wasn't over.
726
01:09:28,160 --> 01:09:31,130
Before you ask, no.
727
01:09:31,630 --> 01:09:33,670
You can't have your sword back.
728
01:09:36,840 --> 01:09:37,870
Keep it.
729
01:09:38,710 --> 01:09:39,980
Stay back.
730
01:09:41,680 --> 01:09:45,080
Again you hide behind steel.
731
01:09:45,210 --> 01:09:46,580
True power
732
01:09:46,720 --> 01:09:49,150
comes from more than just
the sword.
733
01:09:52,350 --> 01:09:54,920
Your madness
ends tonight, Jotak,
734
01:09:55,060 --> 01:09:57,890
even if I have to do it
with my bare hands.
735
01:09:58,030 --> 01:10:00,530
My eyes have
been opened, Tritus.
736
01:10:01,730 --> 01:10:04,570
The only way you will
know the truth
737
01:10:04,700 --> 01:10:06,170
is in death!
738
01:10:40,500 --> 01:10:41,970
Deathstalker!
739
01:10:53,750 --> 01:10:54,880
Brisbayne!
740
01:10:57,350 --> 01:10:59,320
Hey. I'm so sorry
about what happened.
741
01:10:59,460 --> 01:11:01,260
I didn't mean to--
742
01:11:03,620 --> 01:11:05,230
Who is this?
743
01:11:05,360 --> 01:11:07,130
A friend of yours?
744
01:11:07,260 --> 01:11:08,600
Definitely not a friend.
745
01:11:08,730 --> 01:11:10,830
I said I was sorry!
746
01:11:33,160 --> 01:11:34,260
No!
747
01:12:31,850 --> 01:12:32,980
Let me go!
748
01:12:33,120 --> 01:12:34,680
You vile creatures!
749
01:12:43,860 --> 01:12:46,400
Give it to me.
750
01:12:47,230 --> 01:12:48,400
It's yours.
751
01:12:48,530 --> 01:12:50,900
I don't know what Mother
wants with it anyway.
752
01:12:51,030 --> 01:12:52,270
- At last.
- There.
753
01:12:52,400 --> 01:12:53,740
You have what you want.
754
01:12:53,870 --> 01:12:55,100
Just free me,
755
01:12:55,240 --> 01:12:58,170
you undead cretin!
756
01:13:01,840 --> 01:13:03,380
Of course.
757
01:13:10,390 --> 01:13:11,520
-Oh, wow--
758
01:13:17,490 --> 01:13:21,460
Tonight we ride to
Nekromemnon's fortress.
759
01:13:22,060 --> 01:13:24,400
And to victory!
760
01:15:41,140 --> 01:15:42,600
Jotak was right.
761
01:15:45,010 --> 01:15:47,280
Death does open your eyes
to a lot.
762
01:15:49,980 --> 01:15:51,680
I know what I have to do now.
763
01:15:53,750 --> 01:15:55,520
I have to save my friends.
764
01:15:57,590 --> 01:15:59,590
And they've got a day's
start on me.
765
01:16:00,590 --> 01:16:02,260
How do I get to them in time?
766
01:16:13,740 --> 01:16:15,440
That'll work.
767
01:16:48,700 --> 01:16:50,270
Restrain the wizard.
768
01:16:52,370 --> 01:16:54,480
Bring the thief to me.
769
01:17:01,220 --> 01:17:03,790
Kneel before your master.
770
01:17:16,970 --> 01:17:19,000
The will of Sytor
771
01:17:19,130 --> 01:17:21,540
that brought you before me.
772
01:17:22,340 --> 01:17:24,810
This is your destiny:
773
01:17:24,940 --> 01:17:29,710
to serve us for all eternity.
774
01:17:29,850 --> 01:17:33,350
Thing is, I didn't really like
the last club that I joined.
775
01:17:33,480 --> 01:17:35,890
Well, if you'd prefer...
776
01:17:38,690 --> 01:17:41,190
I could just rip your heart out.
777
01:17:41,320 --> 01:17:45,030
But it sounds like I get
to live forever in this one, so,
778
01:17:45,160 --> 01:17:47,000
that sounds good, too.
779
01:17:49,000 --> 01:17:52,500
All the powers of darkness
780
01:17:52,630 --> 01:17:54,370
will be yours.
781
01:17:57,110 --> 01:17:59,010
Okay, okay.
Uh, hang on a second.
782
01:17:59,140 --> 01:18:01,680
-Where are we going?
-You can join us
783
01:18:01,810 --> 01:18:04,380
in rebuilding this world...
784
01:18:05,180 --> 01:18:08,020
as it was meant to be.
785
01:18:08,450 --> 01:18:09,650
- No, no.
- In the
786
01:18:09,790 --> 01:18:12,520
image of Sytor.
787
01:18:14,320 --> 01:18:16,090
- I think I'll pass.
- Yes!
788
01:18:16,220 --> 01:18:18,490
Oh, okay. No, no, no, no!
789
01:18:18,630 --> 01:18:20,700
Oh! Oh.
790
01:18:20,830 --> 01:18:24,570
More, more! Yes!
791
01:18:28,840 --> 01:18:30,270
Oh, yes.
792
01:18:32,410 --> 01:18:35,910
In the hands of a mere mortal
793
01:18:36,040 --> 01:18:38,180
it's quite useless.
794
01:18:38,310 --> 01:18:40,220
But in the hands of one
795
01:18:40,350 --> 01:18:43,550
who walks between
life and death
796
01:18:43,690 --> 01:18:47,060
it could spell our demise.
797
01:18:47,820 --> 01:18:51,790
But no more! No more!
798
01:18:51,930 --> 01:18:55,260
The light of Talon dies tonight!
799
01:18:59,370 --> 01:19:01,700
- Nekromemnon!
- Huh?
800
01:19:01,840 --> 01:19:03,470
You're mad!
801
01:19:07,040 --> 01:19:08,910
There it is.
802
01:19:09,050 --> 01:19:10,910
There it is.
803
01:19:12,050 --> 01:19:13,920
It is time.
804
01:19:14,450 --> 01:19:17,820
Abraxeon will fall!
805
01:19:18,590 --> 01:19:23,330
There is no one who can stand
in my way.
806
01:19:29,260 --> 01:19:30,630
Oh, oh, oh.
807
01:19:36,440 --> 01:19:38,110
What the fuck is that?
808
01:19:38,240 --> 01:19:40,310
Here I come!
809
01:19:44,580 --> 01:19:46,080
Dreadites.
810
01:19:46,210 --> 01:19:48,450
Rip him to pieces!
811
01:19:48,580 --> 01:19:50,150
Deathstalker!
Behind you!
812
01:19:58,590 --> 01:20:00,830
Oh! Get up!
813
01:20:00,960 --> 01:20:02,700
Get up, you fool!
814
01:20:02,830 --> 01:20:04,130
Look out there!
815
01:20:05,840 --> 01:20:07,370
Ha, ha! Yes!
816
01:20:07,500 --> 01:20:09,200
-You're alive!
-Doodad, are you all right?
817
01:20:09,340 --> 01:20:11,010
Oh, I'm good.
Just get me out of these.
818
01:20:13,010 --> 01:20:14,340
Oh, it's so good to see you.
819
01:20:14,480 --> 01:20:15,880
What took you so long?
820
01:20:16,010 --> 01:20:17,280
The wraith, it got lost,
821
01:20:17,410 --> 01:20:19,550
and I was in the swamp,
and I got resurrected.
822
01:20:19,680 --> 01:20:20,780
There was a lot going on.
823
01:20:20,920 --> 01:20:22,820
We have to help Brisbayne.
824
01:20:28,320 --> 01:20:30,830
You're too late,
Deathstalker.
825
01:20:30,960 --> 01:20:32,190
What are you doing to her?
826
01:20:32,330 --> 01:20:37,070
Her heart
has joined the dark beyond.
827
01:20:37,200 --> 01:20:40,540
She is now the vessel
828
01:20:40,670 --> 01:20:42,370
of Sytor.
829
01:20:44,770 --> 01:20:46,140
Don't worry.
830
01:20:53,210 --> 01:20:55,650
You can't save her.
831
01:20:57,820 --> 01:21:00,020
It's time
I put you down for good.
832
01:21:17,240 --> 01:21:18,570
Hey!
833
01:21:19,210 --> 01:21:21,880
This ends here, sorcerer.
834
01:21:22,010 --> 01:21:25,250
You say, "Hey" to me?
835
01:21:25,380 --> 01:21:27,080
Oh, dear.
836
01:21:27,220 --> 01:21:28,550
Hey!
837
01:21:29,020 --> 01:21:34,560
The magic you wield
is but child's play
838
01:21:35,390 --> 01:21:37,190
compared to mine.
839
01:21:37,330 --> 01:21:40,230
Your arrogance will be
your undoing, Nekromemnon.
840
01:21:40,360 --> 01:21:43,930
Oh good heavens,
I'm so scared.
841
01:21:44,070 --> 01:21:48,470
Well, come on then.
Let's have at it.
842
01:22:25,910 --> 01:22:27,510
Give it to me!
843
01:23:03,780 --> 01:23:05,210
Goodbye, old friend.
844
01:23:43,550 --> 01:23:46,520
Your aim still hasn't improved,
845
01:23:46,660 --> 01:23:52,290
Son of Amax.
846
01:23:55,730 --> 01:23:58,570
You missed me.
You missed me, again.
847
01:23:58,700 --> 01:24:00,870
Did I?
848
01:24:01,000 --> 01:24:05,840
What's that?
849
01:24:05,980 --> 01:24:08,680
Oh, dear!
850
01:24:08,810 --> 01:24:14,450
Did I Doodad?
851
01:24:42,110 --> 01:24:44,250
Ah! Ah, yes!
852
01:24:44,380 --> 01:24:46,120
Oh, yes!
853
01:24:46,250 --> 01:24:49,150
Sytor is risen!
854
01:24:51,890 --> 01:24:56,890
Sytor, yes!
855
01:24:57,030 --> 01:25:00,830
You've come!
Sytor, you've come!
856
01:25:00,960 --> 01:25:04,270
You've come. You've come.
857
01:25:04,400 --> 01:25:10,040
Come, come, come.
858
01:25:10,770 --> 01:25:14,840
My queen, yes!
859
01:25:14,980 --> 01:25:20,620
Yes, yes! Ah!
860
01:25:25,090 --> 01:25:26,290
Any ideas, wizard?
861
01:25:26,420 --> 01:25:28,760
The light of Talon
has been destroyed!
862
01:25:28,890 --> 01:25:30,990
Sytor will consume us all!
863
01:25:31,130 --> 01:25:33,760
It's over, Deathstalker.
864
01:25:33,900 --> 01:25:36,000
I thought I was a pessimist.
865
01:25:36,130 --> 01:25:37,630
Deathstalker, no!
866
01:25:37,770 --> 01:25:41,840
It's too late!
867
01:25:55,450 --> 01:25:56,820
In the hands of one
868
01:25:56,950 --> 01:25:59,720
who walks between lifeand death...
869
01:25:59,860 --> 01:26:05,390
could spell our demise.
870
01:27:17,770 --> 01:27:23,370
Deathstaker! There! Go!
871
01:27:24,770 --> 01:27:28,780
We all have our ownhearts, Deathstalker.
872
01:27:28,910 --> 01:27:32,610
It's what rules our fate.
873
01:27:32,750 --> 01:27:33,920
I've seenmore than a fair
874
01:27:34,050 --> 01:27:36,150
share of heartsat the end of my sword.
875
01:27:36,290 --> 01:27:39,050
And they all lookthe same to me.
876
01:27:39,190 --> 01:27:40,920
Wield the four bladesto extinguish
877
01:27:41,060 --> 01:27:44,230
the four hearts of evil.
878
01:27:44,360 --> 01:27:45,930
Hurry, Deathstalker!
879
01:27:46,060 --> 01:27:48,460
Fulfill the prophecy.
880
01:27:48,600 --> 01:27:54,240
No. I'm doing this my way.
881
01:28:24,770 --> 01:28:25,700
Brisbayne!
882
01:28:25,830 --> 01:28:27,670
Hey! Hey! Hey!
883
01:28:27,800 --> 01:28:31,840
Come on. Hey, Brisbayne.
884
01:28:31,970 --> 01:28:33,880
Brisbayne. Come on.
885
01:28:34,010 --> 01:28:35,480
Wake up! Wake up!
886
01:28:37,450 --> 01:28:38,680
She's alive!
887
01:28:38,810 --> 01:28:40,720
- You're okay.
- I'm okay.
888
01:28:40,850 --> 01:28:41,780
Of course.
889
01:28:41,920 --> 01:28:43,150
Sytor only had three hearts.
890
01:28:43,290 --> 01:28:46,020
Just like the alignment
of the three moons.
891
01:28:46,160 --> 01:28:48,120
Oh, my goodness,
that was a very lucky guess,
892
01:28:48,260 --> 01:28:49,020
Deathstalker.
893
01:28:49,160 --> 01:28:51,830
I wasn't guessing, Doodad.
894
01:28:51,960 --> 01:28:56,330
Someone once taught me
that we all have our own heart.
895
01:28:56,470 --> 01:28:58,830
So I just avoided the one that,
896
01:28:58,970 --> 01:29:01,700
well....
897
01:29:01,840 --> 01:29:03,470
Looked complicated.
898
01:29:06,010 --> 01:29:06,810
-Come on, let's go.
-Okay.
899
01:29:06,940 --> 01:29:09,810
Get up. Yeah. You're back.
900
01:29:29,830 --> 01:29:31,830
Hey.
901
01:29:31,970 --> 01:29:37,010
You may want to wash that off.
902
01:29:37,140 --> 01:29:38,770
Meh.
903
01:29:38,910 --> 01:29:42,710
You know what?
904
01:29:42,840 --> 01:29:44,510
I think we earned ourselves
a bit of music.
905
01:29:44,650 --> 01:29:48,080
-What? You found it? Thank you!
-I did.
906
01:29:48,220 --> 01:29:50,120
Hey, don't
you understand what this means,
907
01:29:50,250 --> 01:29:52,090
Deathstalker?
908
01:29:52,220 --> 01:29:54,260
You've rewritten the prophecy.
909
01:29:54,390 --> 01:29:55,760
You are
the one that saved the kingdom
910
01:29:55,890 --> 01:29:57,860
from the never
ending reign of darkness.
911
01:29:57,990 --> 01:29:59,190
Yeah.
912
01:29:59,330 --> 01:30:01,100
You could walk
right into the palace now
913
01:30:01,230 --> 01:30:04,770
and take the throne
if you wanted to.
914
01:30:04,900 --> 01:30:10,540
Huh.
915
01:30:24,350 --> 01:30:28,420
It's a perfect sword.
916
01:30:28,560 --> 01:30:30,630
But a weapon like this
917
01:30:30,760 --> 01:30:36,370
should not rule our fate's.
918
01:30:36,770 --> 01:30:39,300
Destroy it.
919
01:30:39,430 --> 01:30:45,070
If that is what you wish.
920
01:30:48,880 --> 01:30:50,580
Ow! Doodad!
921
01:30:50,710 --> 01:30:53,420
Sorry.
Just stay still. Once more.
922
01:30:53,550 --> 01:30:54,980
What do you mean? I'm
standing still.
923
01:30:55,120 --> 01:31:00,260
Hold it high!
924
01:31:02,320 --> 01:31:03,430
Come on!
925
01:31:03,560 --> 01:31:04,560
The sword is here.
926
01:31:04,690 --> 01:31:06,460
Don't move, don't move!
Hold it up.
927
01:31:06,600 --> 01:31:08,000
-I can do this.
-You're doing this on purpose.
928
01:31:08,130 --> 01:31:09,930
I'm not doing this on purpose.
Honestly.
929
01:31:10,070 --> 01:31:11,430
-I'm gonna put it on the ground.
-No. You can't.
930
01:31:11,570 --> 01:31:12,770
-You have to hold it up.
-Why?
931
01:31:12,900 --> 01:31:16,000
The one who fulfills
the prophecy has to hold it.
932
01:31:16,140 --> 01:31:18,210
-Hold it high!
-I'm pointing it far away.
933
01:31:18,340 --> 01:31:19,440
I'll get it this time. Ready?
934
01:31:19,570 --> 01:31:20,840
I swear to God,
935
01:31:20,980 --> 01:31:22,940
if you hit me one more time,
I'm going to spank you.
936
01:31:23,080 --> 01:31:25,050
Okay?
937
01:31:25,180 --> 01:31:27,650
One last chance.
938
01:31:27,780 --> 01:31:29,720
Oh, I'm sorry.
939
01:31:29,850 --> 01:31:32,550
Doodad!
I don't understand you.
940
01:31:32,690 --> 01:31:38,330
Don't hit me!62189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.