All language subtitles for DADB3B82EA300AC130C4ABAC9E398510_eng (CAPTAIN PHILIPS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,000 --> 00:01:04,680 Okay. 2 00:01:13,360 --> 00:01:15,204 You all right? 3 00:01:16,079 --> 00:01:17,640 Yeah. 4 00:01:23,000 --> 00:01:26,721 You'd think these trips would get easier, but it's just the opposite. 5 00:01:27,319 --> 00:01:30,047 Well, I feel the same way, Ange. 6 00:01:32,320 --> 00:01:35,244 I know this is what we do. This is our life. 7 00:01:35,399 --> 00:01:38,924 But it just seems like the world is moving so fast, 8 00:01:40,160 --> 00:01:43,642 and right now things are changing so much. 9 00:01:45,760 --> 00:01:47,560 They sure are. 10 00:01:48,960 --> 00:01:52,725 I'll tell you something. It's not gonna be easy for our kids. 11 00:01:52,920 --> 00:01:56,445 They're going into a different world than the one you and I came into. 12 00:01:56,640 --> 00:01:58,048 Yeah. 13 00:01:58,240 --> 00:02:01,284 You know, both our kids are doing great. 14 00:02:01,480 --> 00:02:05,124 But it worries me when Danny doesn't take school seriously. 15 00:02:05,320 --> 00:02:08,528 Him missing class. That could come out... 16 00:02:08,680 --> 00:02:11,921 it might hurt him when he's out looking for a job, you know? 17 00:02:12,080 --> 00:02:14,841 The competition out there. When I was starting out, 18 00:02:15,000 --> 00:02:18,525 you could make captain if you put your head down and did your work. 19 00:02:18,680 --> 00:02:20,328 But young guys coming up now... 20 00:02:20,520 --> 00:02:22,561 Companies want things faster and cheaper. 21 00:02:22,720 --> 00:02:25,360 And 50 guys compete for every job. 22 00:02:26,080 --> 00:02:28,765 Everything's different, and big wheels are turning. 23 00:02:28,920 --> 00:02:31,048 You gotta be strong to survive out there. 24 00:02:31,440 --> 00:02:32,684 Mm. 25 00:02:34,240 --> 00:02:36,281 I hear what you're saying. 26 00:02:36,440 --> 00:02:38,644 It's gonna be okay, right? 27 00:02:38,800 --> 00:02:39,804 Oh, yeah. 28 00:02:42,760 --> 00:02:44,200 Gonna be okay. 29 00:02:54,880 --> 00:02:56,921 This is a special security announcement. 30 00:02:57,080 --> 00:03:00,321 Please maintain control of your personal belongings at all times. 31 00:03:00,480 --> 00:03:05,805 Unattended baggage is subject to search, inspection and removal. 32 00:03:09,360 --> 00:03:11,040 I love you. Love you too. 33 00:03:12,360 --> 00:03:15,241 Have a safe trip. I'll call you from there. 34 00:03:56,321 --> 00:03:57,445 They're here! 35 00:03:58,761 --> 00:04:00,124 Hurry, Muse! 36 00:04:18,281 --> 00:04:21,325 What the hell are you doing? Why aren't you out on the water? 37 00:04:21,480 --> 00:04:24,208 You know what you're supposed to do! 38 00:04:25,641 --> 00:04:29,165 You should be out there earning money! 39 00:04:29,321 --> 00:04:31,765 But we caught a ship last week. 40 00:04:31,921 --> 00:04:33,808 That was last week! 41 00:04:34,240 --> 00:04:36,281 The boss wants money today! 42 00:04:36,441 --> 00:04:38,885 Bring Garaad another ship soon 43 00:04:39,041 --> 00:04:40,688 or you will answer for it! 44 00:04:41,961 --> 00:04:44,045 Everybody, get back to work now! 45 00:04:53,401 --> 00:04:55,802 Stay out of my way today. 46 00:04:58,081 --> 00:05:00,482 Hufan! 47 00:05:00,641 --> 00:05:03,609 I'm going to get us something big! 48 00:05:04,361 --> 00:05:07,482 Those who want to make money, come. 49 00:05:07,962 --> 00:05:10,723 Muse, take me with you. 50 00:05:10,881 --> 00:05:12,681 Does your sister know you're here? 51 00:05:12,841 --> 00:05:15,045 She's selling khat up there. 52 00:05:15,201 --> 00:05:17,962 This is her best stuff. 53 00:05:25,721 --> 00:05:28,525 When we get a big ship, you will be well paid. 54 00:05:29,082 --> 00:05:30,326 You want to work? 55 00:05:30,481 --> 00:05:32,522 Do you know how to steer a boat? 56 00:05:32,681 --> 00:05:34,809 Go, go. 57 00:05:35,001 --> 00:05:36,409 I'm ready. 58 00:05:36,561 --> 00:05:38,166 What do you have for me? Money. 59 00:05:38,321 --> 00:05:41,442 When are you gonna give it to me? As soon as we're paid. 60 00:05:42,201 --> 00:05:44,929 Spread out! 61 00:05:45,682 --> 00:05:49,370 Let my other man choose his crew. 62 00:05:50,161 --> 00:05:53,162 Next time bring me something if you want to work. 63 00:06:04,882 --> 00:06:06,606 Come on, Bilal. 64 00:06:08,801 --> 00:06:12,010 Hey, Skinny, I can steer your boat. 65 00:06:12,161 --> 00:06:14,202 If you choose me, you won't regret it. 66 00:06:17,121 --> 00:06:18,322 Okay, Elmi. 67 00:06:21,562 --> 00:06:24,169 I need somebody strong. 68 00:06:25,921 --> 00:06:28,125 Somebody like this? 69 00:06:37,961 --> 00:06:39,761 I want him. 70 00:06:39,922 --> 00:06:42,486 Get out of my way! 71 00:06:45,402 --> 00:06:47,202 Why did he pick him? 72 00:06:47,362 --> 00:06:49,523 He's from another village. 73 00:07:37,442 --> 00:07:38,883 Move! 74 00:07:39,042 --> 00:07:41,890 Faster, move faster! 75 00:07:50,922 --> 00:07:52,449 See if you can get more power. 76 00:07:54,242 --> 00:07:55,486 Okay. 77 00:07:55,642 --> 00:07:57,126 You! 78 00:07:58,362 --> 00:08:00,643 Get over here! 79 00:08:00,802 --> 00:08:02,526 Come help us! 80 00:09:03,163 --> 00:09:05,847 Okay, pull it in! 81 00:09:06,003 --> 00:09:07,291 Sign right there, sir. 82 00:09:07,482 --> 00:09:08,923 You have a good day. 83 00:09:09,122 --> 00:09:11,883 Hello, Cap. Let me get that for you. Morning. 84 00:10:01,602 --> 00:10:03,926 Attention, all crew. All crew. 85 00:10:04,123 --> 00:10:06,763 1500 departure three out. 86 00:10:13,923 --> 00:10:16,924 Hey, good to see you, Cap. Shane. Good to see you. 87 00:10:17,083 --> 00:10:19,484 Good to see you. Hey. Carry on. 88 00:10:19,643 --> 00:10:20,887 - Hey, bos? - Yeah? 89 00:10:21,082 --> 00:10:22,883 Get on that safety rail, huh? 90 00:10:23,083 --> 00:10:24,207 - Kenny. - Yeah? 91 00:10:24,403 --> 00:10:28,047 I want you to go down to the deck office, grab Jimmy, get on the Lodestar. 92 00:10:28,202 --> 00:10:32,087 Mm-hm. That ballast, move it five points. 93 00:10:32,243 --> 00:10:34,207 Take care of that now. You got it. 94 00:10:34,723 --> 00:10:36,610 How's the family, Cap? 95 00:10:36,763 --> 00:10:38,487 Oh, you know. 96 00:10:38,643 --> 00:10:42,331 Andrea's a champ, one kid gone, another kid going. 97 00:10:42,483 --> 00:10:43,683 How are the boxes? 98 00:10:43,843 --> 00:10:46,811 Oh, you know. Just putting a few last containers on. 99 00:10:47,003 --> 00:10:50,963 Twenty-four hundred tons of commercial cargo, 200 tons of food aid, 100 00:10:51,163 --> 00:10:56,051 166 tons of freshwater, 250 metric tons of fuel bunkered. 101 00:10:56,203 --> 00:10:58,451 Walk me through the plan. 102 00:11:01,163 --> 00:11:02,571 So here we are in Salalah. 103 00:11:03,723 --> 00:11:06,604 Travel down the coalition corridor to Djibouti. 104 00:11:06,763 --> 00:11:08,007 Then we exit the shipping lane 105 00:11:08,163 --> 00:11:10,050 south of Socotra. 106 00:11:10,203 --> 00:11:11,883 Socotra, okay. 107 00:11:12,043 --> 00:11:16,288 Then we're on our own down the coast through the Somali Basin, 108 00:11:16,483 --> 00:11:18,491 all the way down to Mombasa. 109 00:11:18,643 --> 00:11:20,684 We need five minutes on that reefer bow. 110 00:11:23,683 --> 00:11:27,131 We should be able to unload the containers around 0800. 111 00:11:28,083 --> 00:11:31,204 Well, let's tighten up security. 112 00:11:31,363 --> 00:11:34,091 We are going around the Horn of Africa, right? 113 00:11:34,243 --> 00:11:38,172 We got pirate cages. They were all open. All the doors are unlocked. 114 00:11:38,323 --> 00:11:40,888 I want everything closed, locked, even in port. 115 00:11:42,043 --> 00:11:45,404 Right. Fine. Ready to leave. 1500. 116 00:11:45,563 --> 00:11:47,527 Absolutely, Cap. You got it. 117 00:11:53,764 --> 00:11:56,087 Stow the gangway. 118 00:11:56,244 --> 00:11:57,411 Last lines in. 119 00:11:59,603 --> 00:12:00,683 Okay. Lower it. 120 00:12:00,843 --> 00:12:04,008 Sixteen-B ready. Take it up. 121 00:12:05,163 --> 00:12:06,210 Tighten it up. 122 00:12:06,364 --> 00:12:08,284 Hey, slow down. 123 00:12:11,724 --> 00:12:13,164 Bow clear. 124 00:12:13,323 --> 00:12:14,491 Stern lines are clear. 125 00:12:14,683 --> 00:12:16,331 Bow thruster full starboard. 126 00:12:17,563 --> 00:12:19,767 Bow thruster on. 127 00:12:25,763 --> 00:12:27,924 All lines clear. Ship is under way. 128 00:12:29,524 --> 00:12:31,652 Dead slow ahead. Dead slow ahead. 129 00:13:25,204 --> 00:13:27,091 Keep those hatches locked down. 130 00:13:27,284 --> 00:13:28,485 Cap. Morning. 131 00:13:41,644 --> 00:13:43,531 Check that rigging. 132 00:13:56,244 --> 00:13:58,012 - Shane. - Yeah? 133 00:13:58,165 --> 00:13:59,572 We need those time sheets. 134 00:13:59,764 --> 00:14:02,645 She's winking at me. But it turns out that's what they do. 135 00:14:02,844 --> 00:14:05,048 I'll show you this place. I'll take you. 136 00:14:05,204 --> 00:14:07,245 I'll have two beers and a bucketful of sin, please. 137 00:14:09,284 --> 00:14:11,804 Yeah. About done with that coffee? 138 00:14:13,564 --> 00:14:15,244 - Yeah. - Yeah, we're done. 139 00:14:15,845 --> 00:14:17,405 That's 15, guys. 140 00:14:18,004 --> 00:14:19,804 Back to work. Come on, let's go. 141 00:14:19,965 --> 00:14:22,726 - Jesus. - See you down there, Mike. 142 00:14:37,844 --> 00:14:40,932 Their main route is packed with ships 143 00:14:42,404 --> 00:14:44,925 but we can't attack a herd. 144 00:14:51,124 --> 00:14:54,092 This one is alone. 145 00:15:49,645 --> 00:15:51,325 Morning. 146 00:15:51,884 --> 00:15:53,008 Hey, Cap. 147 00:15:53,165 --> 00:15:54,692 Cap. Morning, Cap. 148 00:15:54,845 --> 00:15:58,414 Shane, I want to do some security drills, unannounced. 149 00:15:58,565 --> 00:16:00,006 Starting now. 150 00:16:00,165 --> 00:16:02,489 Uh, what? Fire, man overboard? 151 00:16:02,645 --> 00:16:05,133 Everything. Ken, you're the duty officer? 152 00:16:05,285 --> 00:16:06,693 Yeah, Cap. Right. 153 00:16:06,845 --> 00:16:10,249 Boat with two armed men is approaching on your starboard beam. 154 00:16:11,405 --> 00:16:13,009 - No, no. Whistle first. - Let's go. 155 00:16:14,565 --> 00:16:17,566 That way the pirates know we're aware of them and are ready to defend the ship. 156 00:16:18,325 --> 00:16:19,373 Hustle up. Let's go. 157 00:16:21,484 --> 00:16:22,772 Attention, all crew. 158 00:16:22,925 --> 00:16:26,013 All crew. All men to your stations on deck. 159 00:16:26,165 --> 00:16:29,612 Repeat, all men to your deck stations now. 160 00:16:29,805 --> 00:16:31,573 Let's do this. 161 00:16:36,565 --> 00:16:40,570 Come on... Get those keys off your hip. Put them in your pocket. Come on, guys. 162 00:16:40,725 --> 00:16:42,809 Pirates capture you and find those keys, 163 00:16:42,965 --> 00:16:45,453 they'll have access to every door on this ship. 164 00:16:52,245 --> 00:16:54,765 Get those hoses on. 165 00:16:54,925 --> 00:16:57,533 Bring it around, bring around, bring around. 166 00:16:57,685 --> 00:17:00,326 - Watch it, man. - Ready with number six. 167 00:17:00,485 --> 00:17:01,565 All right. 168 00:17:02,205 --> 00:17:03,253 You tied up? 169 00:17:03,845 --> 00:17:05,854 All done here, Shane. 170 00:17:06,645 --> 00:17:09,930 Hey, Cap, this is Shane. Do you read? Yeah, Shane, go ahead. 171 00:17:10,085 --> 00:17:13,610 Things are looking good down here. We're getting close with the hoses. 172 00:17:14,085 --> 00:17:16,693 All right. Let me know when you're ready down there. 173 00:17:16,845 --> 00:17:18,253 Copy that. 174 00:17:36,486 --> 00:17:38,886 Shane, come up to the bridge. 175 00:17:39,086 --> 00:17:40,930 Okay. 176 00:17:59,526 --> 00:18:02,090 What's up, Cap? Everything okay? 177 00:18:02,246 --> 00:18:04,374 I don't like the look of that. 178 00:18:13,685 --> 00:18:16,293 Yeah, Cap. Chief, I want all your guys on station. 179 00:18:17,206 --> 00:18:18,210 Still in the drill? 180 00:18:18,365 --> 00:18:21,530 This is real-world. Someone coming up on our starboard quarter. 181 00:18:21,685 --> 00:18:23,333 Got it. 182 00:18:26,006 --> 00:18:28,810 Port, 5 degrees. Let's see if they follow us. 183 00:18:28,966 --> 00:18:29,970 Port, 5. 184 00:18:47,366 --> 00:18:49,690 Get the crew back to their muster stations. 185 00:18:49,885 --> 00:18:51,293 Right. 186 00:18:51,766 --> 00:18:54,647 Attention, all crew. Return to your muster stations. 187 00:18:54,806 --> 00:18:57,687 Repeat, return to your muster stations. 188 00:18:57,845 --> 00:19:01,414 This is not a drill. This is a real-world situation. 189 00:19:02,446 --> 00:19:05,447 Yeah, Cap. I want to come up to 122. 190 00:19:05,606 --> 00:19:07,767 Second mate and helmsman to the bridge. 191 00:19:09,566 --> 00:19:11,214 You're good. Bring her on up. 192 00:19:22,046 --> 00:19:24,654 Now get me U.S. Maritime Emergency. 193 00:19:32,406 --> 00:19:34,850 Two skiffs. Can't tell how many they're carrying. 194 00:19:35,046 --> 00:19:36,050 Copy that. 195 00:19:36,206 --> 00:19:38,967 There's no answer at the U.S. Maritime Emergency line. 196 00:19:39,126 --> 00:19:41,254 Raise the UKMTO. Right. 197 00:19:41,406 --> 00:19:42,486 What's up? 198 00:19:42,646 --> 00:19:45,287 We got two skiffs approaching. Get on the radar. 199 00:19:49,646 --> 00:19:53,007 Yeah, this is the Maersk Alabama. Here's the captain. 200 00:19:53,766 --> 00:19:54,967 UKMTO. 201 00:19:56,086 --> 00:19:57,767 - Operations? - Receiving. 202 00:19:57,926 --> 00:19:59,334 This is the Maersk Alabama. 203 00:19:59,486 --> 00:20:04,211 Our position is 2 degrees 2 north by 49 degrees 19 east. 204 00:20:04,366 --> 00:20:07,574 Our course is 180. Our speed is 17 knots. 205 00:20:07,726 --> 00:20:11,491 We have two skiffs approaching at a distance of 1.5 miles 206 00:20:11,646 --> 00:20:13,687 with a possible mothership following. 207 00:20:13,846 --> 00:20:16,410 - Potential piracy situation. - Copy, Alabama. 208 00:20:16,566 --> 00:20:19,250 Alert your crew, get your fire hoses ready 209 00:20:19,406 --> 00:20:21,447 and follow lockdown procedures. 210 00:20:22,686 --> 00:20:24,695 Uh... Yeah. Is that it? 211 00:20:24,846 --> 00:20:28,491 I'm relaying your transmission now, but chances are it's just fishermen. 212 00:20:28,646 --> 00:20:30,446 They're not here to fish. 213 00:20:49,727 --> 00:20:52,771 She's really big! Get ready! 214 00:20:52,926 --> 00:20:56,134 You worry about yourself, skinny rat! 215 00:21:05,286 --> 00:21:07,011 Both skiffs carrying armed men. 216 00:21:07,166 --> 00:21:10,887 Distance? One and a quarter miles and closing. 217 00:21:14,087 --> 00:21:17,087 Yeah, Cap. I wanna bring it up to 125. 218 00:21:19,126 --> 00:21:22,367 You're still good. One twenty-five. 219 00:21:34,606 --> 00:21:38,175 Brothers, we're going to make a lot of money! 220 00:21:38,367 --> 00:21:40,211 Slow down! The waves are too big! 221 00:21:43,847 --> 00:21:47,251 They're at one mile now, Cap. Only one mile. 222 00:22:04,287 --> 00:22:06,687 Coalition Warship 237, this is Maersk Alabama. 223 00:22:06,887 --> 00:22:09,135 Coalition Warship 237, Maersk Alabama. 224 00:22:12,207 --> 00:22:13,495 Go, Alabama. 225 00:22:13,686 --> 00:22:18,215 Our position is 2 degrees 2 north by 49 degrees 19 east. 226 00:22:18,367 --> 00:22:23,571 Our course is 180. Our speed is 18.5 knots. 227 00:22:23,727 --> 00:22:26,892 We are being approached by two pirate skiffs 228 00:22:27,047 --> 00:22:29,535 with a possible mothership following. 229 00:22:29,687 --> 00:22:32,252 We require immediate assistance. 230 00:22:32,447 --> 00:22:34,335 We have a crew of 20. 231 00:22:34,487 --> 00:22:39,092 We are preparing our weapons now but request air support if possible. 232 00:22:39,767 --> 00:22:41,131 Copy? 233 00:22:44,687 --> 00:22:46,935 Copy, Alabama. 234 00:22:47,087 --> 00:22:51,975 Be aware, a gunship is in the air. ETA your position, five minutes. 235 00:22:52,127 --> 00:22:54,615 Five minutes. Thank you, 237. 236 00:23:03,007 --> 00:23:05,692 Did you hear that? Did you hear that? 237 00:23:07,807 --> 00:23:09,532 We've got to get out of here! 238 00:23:09,687 --> 00:23:13,015 Turn back, turn back! 239 00:23:13,767 --> 00:23:16,451 What are you doing? 240 00:23:18,407 --> 00:23:20,207 Where are you going? 241 00:23:21,887 --> 00:23:23,447 Come on! Keep going! 242 00:23:26,407 --> 00:23:28,852 Yeah, we got one down. 243 00:23:29,047 --> 00:23:32,212 But the other one's still coming. Half a mile out. 244 00:23:32,368 --> 00:23:34,255 We need to make a bigger wake. 245 00:23:35,607 --> 00:23:37,768 Yeah. Cancel the limits. One two nine. 246 00:23:41,167 --> 00:23:43,655 Yeah, you're on the edge with Cylinder Number 5. 247 00:23:43,807 --> 00:23:45,095 Do it. 248 00:23:45,767 --> 00:23:47,928 - Port, 5 degrees. - Port, 5 degrees. 249 00:23:58,168 --> 00:24:01,136 Faster, faster! 250 00:24:03,847 --> 00:24:05,375 They're at a quarter mile now. 251 00:24:05,568 --> 00:24:08,252 - Starboard, 5 degrees. - Starboard, 5 degrees. 252 00:24:12,207 --> 00:24:14,052 Hurry, hurry! Go! 253 00:24:15,848 --> 00:24:18,609 We're pushing this engine too hard! 254 00:24:33,368 --> 00:24:34,851 Faster, faster! 255 00:24:58,328 --> 00:24:59,856 Come on, let's go! 256 00:25:04,007 --> 00:25:05,371 This thing is busted. 257 00:25:05,527 --> 00:25:07,851 Then fix it! I'm trying! 258 00:25:35,608 --> 00:25:38,335 They're not messing around. Lit us up from miles away. 259 00:25:38,488 --> 00:25:39,776 Must've been tracking us. 260 00:25:39,928 --> 00:25:42,176 Why doesn't the company give us armed guards? 261 00:25:42,328 --> 00:25:44,008 Move it in. The captain's here. 262 00:25:44,208 --> 00:25:46,772 Blips on the radar that are clocking at 27 knots. 263 00:25:46,928 --> 00:25:49,328 They were moving. We cannot outrun these guys. 264 00:25:49,968 --> 00:25:54,376 Obviously, we all just went through a dangerous situation. 265 00:25:54,848 --> 00:25:58,657 Two skiffs, both with armed intruders. 266 00:25:58,808 --> 00:26:03,337 Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. 267 00:26:03,968 --> 00:26:05,615 The ship performed well. 268 00:26:06,288 --> 00:26:08,208 The authorities have been made aware 269 00:26:08,368 --> 00:26:10,856 so I think we have the situation well in hand. 270 00:26:11,008 --> 00:26:13,453 From now on, we just follow our normal duties. 271 00:26:13,608 --> 00:26:15,649 Mate, what do you got? 272 00:26:15,808 --> 00:26:19,529 Yeah. We're all on double shifts until we make it through these waters. 273 00:26:19,689 --> 00:26:22,777 All right. Chief, can you keep your engineers on roster? 274 00:26:22,928 --> 00:26:25,296 We'll keep a guy in the ECR around the clock. 275 00:26:25,488 --> 00:26:28,653 All right. Enjoy your coffee. 276 00:26:28,808 --> 00:26:30,129 Cap. 277 00:26:32,088 --> 00:26:33,168 They're coming back. 278 00:26:33,328 --> 00:26:35,936 Amen. Yeah, that's right. They're coming back. 279 00:26:36,129 --> 00:26:40,416 If they come back, we'll follow procedure. They worked today, they'll work again. 280 00:26:40,568 --> 00:26:44,736 We got the speed, we got the height, we got hoses that can sink those skiffs. 281 00:26:44,888 --> 00:26:48,653 We will follow the procedures even if we have to shut down, lock down, 282 00:26:48,808 --> 00:26:50,532 go dead in the water and wait for help. 283 00:26:51,848 --> 00:26:54,096 Now, wait. I'm a u... Okay, I'm a union guy, okay? 284 00:26:54,249 --> 00:26:55,689 Twenty-five years, all right? 285 00:26:55,889 --> 00:26:59,533 I'm telling you now that they're not paying me enough to fight pirates. 286 00:26:59,688 --> 00:27:02,493 You all signed up for a route around the Horn of Africa. 287 00:27:02,648 --> 00:27:05,976 What did you expect? I didn't sign up for the Navy over here. 288 00:27:06,128 --> 00:27:07,689 You signed up for the route. 289 00:27:07,848 --> 00:27:09,421 - For a cargo ship. - What did you expect? 290 00:27:09,449 --> 00:27:11,817 Not getting attacked without weapons. 291 00:27:11,968 --> 00:27:14,456 Why don't we get out of here? Put room between us. 292 00:27:14,608 --> 00:27:16,453 Go where? In eight hours, 293 00:27:16,609 --> 00:27:19,850 - we could be a hundred miles from here. - Hundred to a 150. 294 00:27:20,009 --> 00:27:22,616 There's five pirate bands in this part of the world. 295 00:27:22,769 --> 00:27:26,173 You go out 300 miles, you run into one, go 6, you run into another. 296 00:27:26,329 --> 00:27:29,733 Our job is to move the cargo as fast as possible. That's the job. 297 00:27:29,889 --> 00:27:32,529 If anybody doesn't like it, if anybody wants off, 298 00:27:32,688 --> 00:27:33,994 if anybody doesn't like this route 299 00:27:34,009 --> 00:27:36,617 between Salalah, Djibouti and Mombasa, 300 00:27:36,769 --> 00:27:39,813 come to my office and sign the paperwork per the union, 301 00:27:39,968 --> 00:27:43,493 and you'll be on the first flight home out of Mombasa. 302 00:27:49,889 --> 00:27:52,093 Enjoy your coffee. Let's get back to work. 303 00:27:52,288 --> 00:27:55,169 Go get those guys squared away, will you? 304 00:28:33,169 --> 00:28:36,737 The ocean was rough. Really rough. 305 00:28:36,889 --> 00:28:40,697 Hufan, I'm telling you, our boat couldn't take it. 306 00:28:40,849 --> 00:28:43,456 Nothing was working for us. 307 00:28:44,049 --> 00:28:46,657 Hurry up. 308 00:28:46,849 --> 00:28:49,370 We need a bigger one for that ship. 309 00:28:49,529 --> 00:28:52,137 I want this welded by the morning 310 00:28:52,289 --> 00:28:53,610 by tomorrow, got it? 311 00:28:57,129 --> 00:28:58,493 Elmi. 312 00:28:58,649 --> 00:29:00,658 When will that engine be ready? 313 00:29:01,169 --> 00:29:02,817 We've gotta fix it. 314 00:29:02,969 --> 00:29:05,534 This thing is old and weak. 315 00:29:05,689 --> 00:29:07,217 It's a piece of shit. 316 00:29:07,809 --> 00:29:12,294 Shut up and fix it for your crew of women. 317 00:29:17,449 --> 00:29:19,849 Why don't you give me your engine? 318 00:29:20,049 --> 00:29:24,490 Shut up, Skinny. You talk too much. 319 00:29:25,129 --> 00:29:27,813 I may be skinny, but I'm not a coward. 320 00:29:34,529 --> 00:29:35,730 What did you say? 321 00:29:37,129 --> 00:29:38,417 Say it again! 322 00:29:40,169 --> 00:29:42,537 You think you're somebody? 323 00:29:44,290 --> 00:29:46,134 Say it again! 324 00:30:03,610 --> 00:30:08,094 The coward is the first one in the grave. 325 00:30:41,409 --> 00:30:43,297 Captain, this is Shane. 326 00:30:46,489 --> 00:30:48,290 Yeah, go ahead. 327 00:30:48,450 --> 00:30:50,414 I think you better get up here. 328 00:30:51,129 --> 00:30:52,450 Coming. 329 00:30:59,130 --> 00:31:00,930 Where are they? Port quarter. 330 00:31:01,090 --> 00:31:02,738 One-point-seven miles, captain. 331 00:31:06,609 --> 00:31:08,170 Guy's coming on his own. 332 00:31:12,929 --> 00:31:13,934 Sound the alarm. 333 00:31:15,090 --> 00:31:16,934 Get U.S. Maritime Emergency for me. 334 00:31:22,210 --> 00:31:25,134 Muster stations. This is not a drill. Everyone to muster stations. 335 00:31:25,290 --> 00:31:27,374 This is not a drill. Come on. 336 00:31:27,890 --> 00:31:29,057 Shit. 337 00:31:29,210 --> 00:31:31,458 Come on. Let's go. Go. 338 00:31:33,210 --> 00:31:34,618 Yeah, Cap. They're coming back. 339 00:31:34,770 --> 00:31:36,811 I want max revs. Take the limits off. 340 00:31:36,970 --> 00:31:39,250 Copy that. Canceling all limits. 341 00:31:39,410 --> 00:31:42,094 Five degrees starboard. Starboard, 5 degrees. 342 00:31:52,410 --> 00:31:53,654 Get ready. 343 00:32:02,050 --> 00:32:04,418 U.S. Maritime Emergency line. 344 00:32:05,530 --> 00:32:08,858 This is the Maersk Alabama. We are under pirate attack at a... 345 00:32:09,010 --> 00:32:11,650 - What's happening? - Ken, get out here. 346 00:32:11,850 --> 00:32:14,731 I need eyes on the wing. Skiff coming in. I'm on it. 347 00:32:14,891 --> 00:32:19,135 Our course is 166. Our speed is 19 knots. 348 00:32:19,330 --> 00:32:22,134 Copy that, Alabama. Relaying to military channels now. 349 00:32:22,291 --> 00:32:24,178 Copy that. 350 00:32:25,051 --> 00:32:26,611 They're coming in fast, Cap. 351 00:32:28,130 --> 00:32:30,094 Alabama. 352 00:32:30,330 --> 00:32:32,294 Alabama ship. 353 00:32:32,451 --> 00:32:35,898 Somali coast guard. This is a routine check. 354 00:32:36,090 --> 00:32:37,858 Stop your ship now. 355 00:32:38,730 --> 00:32:42,811 We are coming aboard. We're here to help you. 356 00:32:42,970 --> 00:32:45,338 Shane, they're dead astern. Jesus Christ. 357 00:32:49,250 --> 00:32:51,214 Yeah, Cap. We're gonna need the hoses. 358 00:32:51,410 --> 00:32:53,330 Yeah, your pumps are good. 359 00:32:54,610 --> 00:32:58,255 - Count it down for me, Shane. - Yeah. They're at 800 yards. 360 00:32:58,450 --> 00:33:00,459 - Prepare for hard turns. - Stop now! 361 00:33:00,610 --> 00:33:01,690 Standing by. 362 00:33:01,850 --> 00:33:05,255 Alabama, this is your final warning. 363 00:33:05,410 --> 00:33:06,731 Stop the ship. 364 00:33:08,410 --> 00:33:10,855 They're not stopping. 365 00:33:11,570 --> 00:33:13,414 Show them who we are, Muse. 366 00:33:16,410 --> 00:33:18,135 Shoot at them! 367 00:33:21,771 --> 00:33:25,011 Shots fired! Shots fired! Hit the hoses. 368 00:33:32,091 --> 00:33:33,815 Turn! 369 00:33:43,810 --> 00:33:44,978 Coming in close, Cap. 370 00:33:58,651 --> 00:34:00,659 Shane! Hose seven has slipped. 371 00:34:00,851 --> 00:34:02,771 Bay 17. I'm on it. Shit. 372 00:34:02,931 --> 00:34:05,975 Be careful. I'm on Channel 3. 373 00:34:10,571 --> 00:34:12,612 It's clear over there! 374 00:34:17,250 --> 00:34:19,334 They're coming back in. 375 00:34:26,931 --> 00:34:29,779 Untie the ladder. 376 00:34:45,051 --> 00:34:46,218 Give me the other one. 377 00:35:00,331 --> 00:35:02,131 Shoot him! 378 00:35:08,491 --> 00:35:09,975 Let's go, let's go! 379 00:35:10,411 --> 00:35:12,016 Hurry up, Bilal. 380 00:35:12,171 --> 00:35:14,135 Move your ass, kid. 381 00:35:25,731 --> 00:35:28,896 Channel 3. Shane, get out of there. 382 00:35:29,051 --> 00:35:31,092 Get everybody down to the engine room. 383 00:35:31,251 --> 00:35:33,260 I need you in command there. 384 00:35:35,611 --> 00:35:38,099 Stop him! 385 00:35:44,891 --> 00:35:46,179 All crew! All crew! 386 00:35:46,372 --> 00:35:50,093 All crew to the engine room! All crew to the engine room now! 387 00:35:51,452 --> 00:35:52,892 Come on, let's go. Move it. 388 00:35:53,451 --> 00:35:54,456 Come on, men. 389 00:36:00,411 --> 00:36:02,779 Higher. Get it higher. 390 00:36:06,372 --> 00:36:08,816 - Port, 30 degrees. - Port, 30 degrees. 391 00:36:19,611 --> 00:36:21,411 Hook it on! 392 00:36:27,571 --> 00:36:30,660 They got the ladder up. Starboard, 30 degrees. 393 00:36:30,851 --> 00:36:32,292 Starboard, 30 degrees. 394 00:36:40,772 --> 00:36:42,332 Get out of my way. 395 00:36:54,171 --> 00:36:57,653 - Port, 30 degrees. - Port, 30 degrees. 396 00:37:02,892 --> 00:37:05,412 Starboard, 30 degrees. Starboard, 30. 397 00:37:17,652 --> 00:37:19,212 Someone's shooting at us. 398 00:37:19,371 --> 00:37:21,892 Hang on. Just get together against the wall. 399 00:37:22,572 --> 00:37:24,296 - Cronan. Cronan. - Yeah. 400 00:37:24,451 --> 00:37:26,819 Hold them by the door. We'll get a head count. 401 00:37:26,972 --> 00:37:28,260 Go down to the door. 402 00:37:28,732 --> 00:37:29,932 - Mike? - Yeah. 403 00:37:30,092 --> 00:37:32,251 How long till you can shut her down? Five minutes. 404 00:37:32,252 --> 00:37:34,132 How long till you can shut her down? Five minutes. 405 00:37:52,652 --> 00:37:54,736 Four pirates on board. 406 00:37:54,892 --> 00:37:58,176 Four pirates, coming towards us down the main deck. 407 00:37:58,332 --> 00:37:59,815 - Lock down the bridge. - Yeah. 408 00:37:59,972 --> 00:38:03,376 Listen up. We have been boarded by four armed pirates. 409 00:38:04,772 --> 00:38:05,776 You know the drill. 410 00:38:06,412 --> 00:38:10,253 We stay hidden no matter what. I don't want any hostages. 411 00:38:15,212 --> 00:38:17,176 We stay locked down until help arrives. 412 00:38:17,332 --> 00:38:21,741 No one comes out until you hear the nonduress password, "suppertime." 413 00:38:23,212 --> 00:38:24,980 Jesus. 414 00:38:25,173 --> 00:38:28,293 If the pirates find you, remember, you know the ship. 415 00:38:28,452 --> 00:38:31,377 They don't. Make them feel like they're in charge 416 00:38:31,532 --> 00:38:35,056 but keep them away from the generator and the engine controls. 417 00:38:40,533 --> 00:38:42,300 Stick together, 418 00:38:42,772 --> 00:38:44,496 and we'll be all right. 419 00:38:44,892 --> 00:38:46,497 Good luck. 420 00:38:48,812 --> 00:38:51,213 Take everybody to the bottom of the engine room. 421 00:38:51,373 --> 00:38:53,140 Hide them behind the cylinders. 422 00:38:53,293 --> 00:38:55,813 Try to split them into groups of threes and fours. 423 00:39:13,332 --> 00:39:14,653 Hey! Don't move! Don't move! 424 00:39:14,933 --> 00:39:15,893 Okay, okay. 425 00:39:16,092 --> 00:39:18,853 Don't move, I said! Don't move! All right. All right. 426 00:39:19,053 --> 00:39:20,373 Okay. 427 00:39:20,973 --> 00:39:22,817 Okay. All right. Okay. 428 00:39:22,972 --> 00:39:24,456 Don't move! We have four! 429 00:39:24,612 --> 00:39:27,656 - All right, all right. - Don't move! We have four! Four! 430 00:39:29,453 --> 00:39:30,577 No, no. 431 00:39:31,013 --> 00:39:34,373 Get away. Get over there. 432 00:39:41,892 --> 00:39:43,300 Captain. 433 00:39:44,013 --> 00:39:46,774 Relax. Nobody get hurt. 434 00:39:47,372 --> 00:39:49,576 No al Qaeda here. 435 00:39:50,173 --> 00:39:53,097 Just business. We want money. 436 00:39:53,853 --> 00:39:58,053 When we get paid, everything gonna be okay. 437 00:40:00,093 --> 00:40:01,337 The ship. 438 00:40:01,492 --> 00:40:03,020 Where from? 439 00:40:03,812 --> 00:40:06,661 The ship? Uh, America. It's an American ship. 440 00:40:06,813 --> 00:40:09,334 America? Ha-ha-ha. Yes! Yes! 441 00:40:12,013 --> 00:40:13,421 You? 442 00:40:14,613 --> 00:40:15,660 Yankee? 443 00:40:15,813 --> 00:40:18,934 Me? Yeah, yeah. Yeah, yeah. Yankee-Irish. Yeah. 444 00:40:19,893 --> 00:40:22,861 From now on this one is called Irish, okay? 445 00:40:23,012 --> 00:40:24,376 Irish. Irish. 446 00:40:27,613 --> 00:40:30,941 Okay, Irish. What else you carrying? 447 00:40:31,092 --> 00:40:32,097 What do you mean? 448 00:40:32,293 --> 00:40:33,821 TV? Car? 449 00:40:33,972 --> 00:40:36,373 TV and car...? No, no. We just got the food... 450 00:40:36,533 --> 00:40:38,541 Dollars? Uh... 451 00:40:38,693 --> 00:40:42,174 We do. Kenny? Kenny, what do we have in the safe? 452 00:40:42,333 --> 00:40:46,414 - We got like, what, $30,000 in the safe? - Uh... Uh... 453 00:40:47,093 --> 00:40:51,534 Yeah, we got like... We have... In the safe, we got $30,000. 454 00:40:51,693 --> 00:40:53,056 It's yours. 455 00:40:54,053 --> 00:40:55,701 Thirty thousand dollars? 456 00:40:55,853 --> 00:40:58,777 What am I? Do I look like a beggar? 457 00:41:04,173 --> 00:41:05,656 What's that? 458 00:41:09,493 --> 00:41:10,497 It's all right. 459 00:41:10,653 --> 00:41:12,901 Hey, calm down! Calm down. 460 00:41:13,054 --> 00:41:15,094 Get back there. 461 00:41:15,253 --> 00:41:16,977 Yeah, yeah, over here. 462 00:41:20,093 --> 00:41:21,414 We got a problem. 463 00:41:21,573 --> 00:41:24,257 We pushed the ship too hard. We're off the grid. 464 00:41:24,773 --> 00:41:26,781 That means the computer's now off-line. 465 00:41:26,933 --> 00:41:29,301 Captain. Captain. The ship's broken. 466 00:41:29,453 --> 00:41:32,738 No one get hurt if you don't play no game. 467 00:41:33,733 --> 00:41:36,614 Uh... it's... The ship's broken. We had to go... 468 00:41:36,774 --> 00:41:42,219 Nobody gets hurt. Easy. Hey! 469 00:41:43,413 --> 00:41:44,777 Look at me. Sure. 470 00:41:44,974 --> 00:41:46,021 Look at me. Sure. 471 00:41:46,173 --> 00:41:47,701 I'm the captain now. 472 00:41:50,013 --> 00:41:51,301 Watch this ugly one. 473 00:42:00,494 --> 00:42:02,218 What are you doing? 474 00:42:02,373 --> 00:42:04,502 I'm going to fix it. 475 00:42:05,093 --> 00:42:06,577 Do you know how? 476 00:42:06,733 --> 00:42:08,261 Hold the gun on him. 477 00:42:08,414 --> 00:42:09,941 I've got him, don't worry. 478 00:42:13,094 --> 00:42:16,302 Don't mess with anything you don't know. 479 00:42:16,453 --> 00:42:18,417 Come on, man. 480 00:42:21,294 --> 00:42:24,698 What are you doing? Just take care of that guy. 481 00:42:25,974 --> 00:42:28,134 Stop the games. 482 00:42:31,454 --> 00:42:32,698 Where is the crew? 483 00:42:32,893 --> 00:42:35,294 I don't know. I don't know. I'm here with you. 484 00:42:35,454 --> 00:42:39,502 Where is your crew? I don't know. Here, I'll call them up. 485 00:42:39,654 --> 00:42:41,694 I'll get them up here, all right? 486 00:42:42,974 --> 00:42:44,414 This is the captain speaking. 487 00:42:44,614 --> 00:42:48,061 The pirates demand all crew members to the bridge. All... 488 00:42:50,694 --> 00:42:52,102 Every crew, 489 00:42:52,534 --> 00:42:57,542 one minute, I will kill someone. One minute. 490 00:42:57,733 --> 00:43:00,538 Another minute, I kill somebody. 491 00:43:00,974 --> 00:43:04,422 I kill all your friends. One minute. 492 00:43:04,573 --> 00:43:06,582 I will no call again. 493 00:43:09,294 --> 00:43:12,142 Get that one and put him against the wall. 494 00:43:12,694 --> 00:43:14,461 I'm trying... You think we playing? 495 00:43:14,614 --> 00:43:16,937 No, I'm doing the best... No play. No play. 496 00:43:17,134 --> 00:43:20,135 I'm doing the best I can. Easy, I kill you. Easy. 497 00:43:21,934 --> 00:43:24,062 No, no. Look. You don't have to do that. 498 00:43:24,254 --> 00:43:25,858 - Come on. - You play? You play? 499 00:43:26,014 --> 00:43:28,654 Take it easy, take it easy. No, no, no. 500 00:43:28,814 --> 00:43:30,494 No, look, look. Stop play! 501 00:43:30,654 --> 00:43:34,418 Don't shoot him. Don't shoot him. You're gonna shoot somebody, shoot me. 502 00:43:34,574 --> 00:43:37,423 Where is the crew, Irish? Forty seconds! 503 00:43:37,574 --> 00:43:39,538 I don't know. I'm here with you. 504 00:43:39,694 --> 00:43:41,822 No. Where is the crew? 505 00:43:41,974 --> 00:43:43,175 I see nobody. 506 00:43:43,334 --> 00:43:46,258 I'm the captain. I'm the captain. Thirty second! 507 00:43:46,414 --> 00:43:49,021 If you're gonna shoot somebody, you shoot me. 508 00:43:49,174 --> 00:43:50,821 - You killing him. - It's my ship. 509 00:43:51,014 --> 00:43:52,934 Listen to me. You killing him. 510 00:43:53,094 --> 00:43:55,342 I'm the captain. I'm the captain, not them. 511 00:43:55,494 --> 00:43:57,338 - Twenty second! - This is between us. 512 00:43:57,494 --> 00:44:02,142 I'm trying to straighten this out. Are you? This is how you solve your problems? 513 00:44:02,294 --> 00:44:04,258 You said you just wanted money. 514 00:44:04,414 --> 00:44:06,902 You said this was just business. Is this business? 515 00:44:07,094 --> 00:44:09,494 - Is this how you do business? - Ten seconds. 516 00:44:09,654 --> 00:44:10,975 Die right now. 517 00:44:20,374 --> 00:44:22,022 Wait. 518 00:44:28,694 --> 00:44:30,538 I want to search the ship. 519 00:44:32,614 --> 00:44:33,934 You wanna search the ship? 520 00:44:34,095 --> 00:44:39,103 I want to search every lock and hold of the ship now. 521 00:44:39,254 --> 00:44:40,859 You wanna search the ship? Now. 522 00:44:41,014 --> 00:44:42,978 All right. We'll search the ship. 523 00:44:43,135 --> 00:44:45,655 We'll start on the nav deck and work our way down. 524 00:44:45,814 --> 00:44:48,095 We better hope the emergency power stays on. 525 00:44:48,254 --> 00:44:52,095 We won't be able to see if it goes off. I'll take you. We'll search the ship. 526 00:44:52,294 --> 00:44:54,182 But you stop threatening my men. 527 00:44:54,334 --> 00:44:55,338 No game. 528 00:44:55,495 --> 00:44:57,743 No game. Let's go. 529 00:45:01,655 --> 00:45:03,619 All right? All right, good. 530 00:45:04,214 --> 00:45:06,179 Take his radio. 531 00:45:14,375 --> 00:45:16,262 All right. Okay. 532 00:45:16,694 --> 00:45:18,178 Go. 533 00:45:20,774 --> 00:45:23,175 Gotta get these lights off. They're gonna see us. 534 00:45:23,335 --> 00:45:26,019 We need to shut down the generator on the main deck. 535 00:45:26,175 --> 00:45:28,095 You think you can get up there? Yeah. 536 00:45:28,294 --> 00:45:31,819 I'm gonna go to the mess, get water. Get everyone on the lower level. 537 00:45:31,975 --> 00:45:33,699 All right. I'm on 2. 538 00:45:40,254 --> 00:45:43,659 Just start at the very top. 539 00:45:44,735 --> 00:45:46,099 This is E deck. 540 00:45:46,254 --> 00:45:50,455 And we'll just work our way down one by one, huh? 541 00:46:09,735 --> 00:46:13,303 Cargo hold is probably where they are. There's a lot of places to hide. 542 00:46:13,455 --> 00:46:15,059 And I'm not trying to trick you. 543 00:46:15,215 --> 00:46:18,335 I wanna find these guys just as much as you do. 544 00:46:19,415 --> 00:46:21,215 Take his flashlight. 545 00:46:24,455 --> 00:46:27,696 We should just move on, because we're wasting time here. 546 00:46:27,855 --> 00:46:30,899 Like I say, the cargo deck's the best place to look. 547 00:46:34,815 --> 00:46:37,259 Somebody messing with ship. 548 00:46:39,455 --> 00:46:41,256 Engine room. 549 00:46:41,415 --> 00:46:44,743 If we're going about this systematically, we started at the top, 550 00:46:44,895 --> 00:46:48,376 we're working our way down, so we should try the cargo deck. 551 00:46:50,335 --> 00:46:52,255 Problem from engine room. 552 00:46:52,895 --> 00:46:54,783 We go there now. 553 00:46:54,935 --> 00:46:57,096 All right. Engine room. 554 00:46:57,255 --> 00:46:59,100 It's gonna be really hot down there. 555 00:46:59,255 --> 00:47:02,103 Without the power on, there's no ventilation, no air. 556 00:47:02,255 --> 00:47:06,380 Maybe we should get some water from the mess down on A deck? 557 00:47:10,975 --> 00:47:14,936 Then engine room. Go. Okay. 558 00:47:25,335 --> 00:47:27,135 This is A deck. 559 00:47:36,335 --> 00:47:38,223 So here we are. 560 00:47:39,975 --> 00:47:42,103 This is the galley. 561 00:47:46,015 --> 00:47:48,176 This is where we make the food. 562 00:47:58,016 --> 00:48:01,584 All right. Here, some water. 563 00:48:05,775 --> 00:48:06,855 Check this room. 564 00:48:08,416 --> 00:48:10,980 Oh, you wanna see in here? This is cold storage. 565 00:48:11,135 --> 00:48:12,336 It's a vegetable room. 566 00:48:18,375 --> 00:48:20,743 Careful in here in the bare feet. 567 00:48:20,936 --> 00:48:24,057 You could cut them on almost anything. 568 00:48:26,295 --> 00:48:29,263 Want some of this melon? It's left over from breakfast. 569 00:48:29,416 --> 00:48:32,143 It's just gonna go bad. It's just gonna spoil. 570 00:48:32,696 --> 00:48:35,740 It's usually left out for the first meal of the day. 571 00:48:35,895 --> 00:48:39,136 Maybe we should... Go ahead, help yourself. Here you go. 572 00:48:39,296 --> 00:48:42,461 Help yourself. It's usually for breakfast, but... 573 00:48:50,616 --> 00:48:52,983 Enough. Engine room. 574 00:48:53,136 --> 00:48:54,664 All right. 575 00:49:14,016 --> 00:49:16,656 Cronan. Cronan. Do you read? Yeah, I got you. 576 00:49:16,816 --> 00:49:19,697 They're on their way to you. They're on their way to you. 577 00:49:19,856 --> 00:49:20,860 One is barefoot. 578 00:49:21,015 --> 00:49:24,497 Is there glass you can break, leave on the floor by the door? 579 00:49:24,656 --> 00:49:27,864 I'll do it. Come on, let's go. Come on. 580 00:50:00,136 --> 00:50:01,936 Here's the engine room. 581 00:50:05,656 --> 00:50:06,977 Oh, my God. 582 00:50:07,136 --> 00:50:09,536 Look out. There's broken glass. Be careful. 583 00:50:09,736 --> 00:50:11,744 Put your hand up. Up your hands. Up. 584 00:50:11,896 --> 00:50:13,216 - Okay, all right. - Up. 585 00:50:15,776 --> 00:50:19,224 There's a first-aid kit... Put your hands up! Who did this? 586 00:50:19,376 --> 00:50:22,541 Nobody. It was just a dumb accident. 587 00:50:22,696 --> 00:50:25,904 We should get that looked at. There's a kit in the control room. 588 00:50:26,056 --> 00:50:28,860 Quiet, Irish. You think I am stupid? 589 00:50:29,017 --> 00:50:30,577 I know what's going on. 590 00:50:30,736 --> 00:50:34,817 We're going to search this whole room. All of it. Now go. 591 00:50:35,776 --> 00:50:37,304 Go. 592 00:50:57,417 --> 00:50:59,905 I heard something! 593 00:51:18,696 --> 00:51:20,616 Check the other side. 594 00:51:20,776 --> 00:51:23,057 There's no one here. 595 00:51:23,216 --> 00:51:25,300 Please, let's go back. 596 00:51:31,417 --> 00:51:35,465 Go. Right down to the bottom. Now. 597 00:51:38,497 --> 00:51:39,860 They're coming. Get ready. 598 00:51:55,777 --> 00:51:58,581 Keep going. Move. 599 00:52:07,297 --> 00:52:09,784 Wait. Stop here. 600 00:52:16,137 --> 00:52:17,621 What? What'd you do? 601 00:52:17,777 --> 00:52:20,626 We just... Look at me, Irish. Look at me. 602 00:52:36,777 --> 00:52:38,141 What's wrong with your ship? 603 00:52:38,297 --> 00:52:40,097 Was that you? I don't know. 604 00:52:40,257 --> 00:52:42,057 I don't know what went wrong. No. 605 00:52:42,217 --> 00:52:45,861 You'll never find this crew, not without any power on the ship. 606 00:52:46,017 --> 00:52:48,418 You'll never find them. We'll never find them. 607 00:52:49,337 --> 00:52:50,864 Irish, 608 00:52:51,457 --> 00:52:53,061 I will find. 609 00:52:54,737 --> 00:52:56,221 Not with him. 610 00:52:57,097 --> 00:52:58,821 Look. He's gonna bleed to death. 611 00:52:58,977 --> 00:53:01,301 Look, man, get us out of here. 612 00:53:01,497 --> 00:53:04,618 Aah! You got a man injured. 613 00:53:05,217 --> 00:53:06,778 Let's take care of his foot, 614 00:53:06,977 --> 00:53:10,262 take the money out of the safe and call it a day. All right? 615 00:53:18,457 --> 00:53:20,977 You're bad luck, Irish. 616 00:53:22,457 --> 00:53:23,941 Hey, take him upstairs. 617 00:53:24,097 --> 00:53:25,777 I can't move. 618 00:53:25,938 --> 00:53:28,305 Take him upstairs and tell Najee to come. 619 00:53:28,457 --> 00:53:30,541 You go with him. We're gonna go? 620 00:53:30,697 --> 00:53:32,422 Go! 621 00:53:34,337 --> 00:53:35,745 Hey. 622 00:53:35,897 --> 00:53:37,381 Wait. Aah! 623 00:53:37,537 --> 00:53:39,262 You're not gonna find anybody. 624 00:53:39,417 --> 00:53:41,981 Don't talk. Go. 625 00:53:53,977 --> 00:53:58,419 Your friend make fool of us? Make us run around? 626 00:53:58,578 --> 00:54:01,982 If one of them moves, send them to their graves. 627 00:54:04,537 --> 00:54:06,185 Here. 628 00:55:23,378 --> 00:55:24,818 Hey. 629 00:55:32,098 --> 00:55:33,898 We got a problem. 630 00:55:34,338 --> 00:55:36,182 Your buddy's hurt real bad. 631 00:55:37,698 --> 00:55:40,169 We better get this dressed. We got a sick bay 632 00:55:40,181 --> 00:55:42,663 here on board, and this guy knows what to do. 633 00:55:42,858 --> 00:55:44,178 What happened to you? 634 00:55:44,338 --> 00:55:48,386 They put glass down for me. They got me. 635 00:55:48,538 --> 00:55:50,022 Where is Muse? 636 00:55:50,178 --> 00:55:51,345 In the engine room. 637 00:55:52,338 --> 00:55:55,219 He wants Najee to come down. 638 00:55:55,738 --> 00:55:57,822 Bridge. Bridge, come in. 639 00:55:58,018 --> 00:56:00,386 Alabama bridge, come in. Do you read? 640 00:56:01,298 --> 00:56:06,067 This is the crew of the Maersk Alabama. We have your captain. 641 00:56:06,218 --> 00:56:08,466 Put your hand over his mouth. 642 00:56:09,018 --> 00:56:10,501 - Hey. - No. 643 00:56:10,659 --> 00:56:11,979 We have your leader. 644 00:56:12,138 --> 00:56:15,139 We have your captain and his weapon. We wanna trade. 645 00:56:15,298 --> 00:56:17,307 Captain for captain. We want a deal. 646 00:56:17,458 --> 00:56:20,666 Take that off of his head. Cronan, take that off his head now. 647 00:56:20,818 --> 00:56:21,898 I no kill. 648 00:56:22,058 --> 00:56:24,502 Talk. Talk to your friends so they know it's you. 649 00:56:24,658 --> 00:56:27,506 Talk to your friends. Come on, asshole. Say something. 650 00:56:27,659 --> 00:56:29,459 I love America. 651 00:56:31,378 --> 00:56:34,226 Hey! Get me out of here! 652 00:56:34,379 --> 00:56:37,140 Listen to what these guys have to say. 653 00:56:37,618 --> 00:56:39,223 What happened? 654 00:56:39,378 --> 00:56:41,582 They cut my hand, bad. 655 00:56:41,738 --> 00:56:45,307 We'll straighten everything out later. Just get me out of here. 656 00:56:45,459 --> 00:56:47,587 Give Irish the radio. 657 00:56:49,418 --> 00:56:51,427 I'll give it to him now. 658 00:56:51,578 --> 00:56:52,582 Talk. 659 00:56:55,458 --> 00:56:59,180 Uh... Captain, you know, if you wanna get off this ship, 660 00:56:59,339 --> 00:57:02,983 you don't have a skiff anymore, but you could get into our lifeboat. 661 00:57:03,139 --> 00:57:06,347 You could take off off our stern, 662 00:57:06,498 --> 00:57:10,863 and you can go with the $30,000, and you could get off this ship right now. 663 00:57:11,858 --> 00:57:13,778 Do we have a deal? 664 00:57:14,178 --> 00:57:16,579 Say we have a deal. Say we have a deal. 665 00:57:16,739 --> 00:57:19,379 Okay, Irish. Deal. 666 00:57:19,578 --> 00:57:22,547 Deal, Irish, deal. Okay, then. 667 00:57:23,739 --> 00:57:26,227 Listen, we could... Hey. 668 00:57:29,099 --> 00:57:31,783 Thirty thousand is nothing. 669 00:57:31,939 --> 00:57:34,143 I want millions! 670 00:58:02,139 --> 00:58:04,987 There. All right, there's the lifeboat. 671 00:58:06,499 --> 00:58:10,100 Hey, Bilal, check it out. 672 00:58:10,258 --> 00:58:13,903 If anyone moves, kill them. 673 00:58:14,059 --> 00:58:16,023 Kill them! 674 00:58:17,179 --> 00:58:20,747 Where is our captain? Where is our guy? 675 00:58:23,059 --> 00:58:24,542 Hey, Cap. Cap, it's Shane. 676 00:58:24,699 --> 00:58:28,059 I'm not armed. I'm not armed. No weapons. No. Hey, easy. 677 00:58:28,819 --> 00:58:31,383 There's no weapons. There's no weapons. No weapons. 678 00:58:34,099 --> 00:58:36,664 Hey, Shane. Do you have the captain? Where is he? 679 00:58:36,819 --> 00:58:39,547 In the engine room. Bring him up so they can see him. 680 00:58:39,699 --> 00:58:40,866 I wanna see. You will. 681 00:58:41,019 --> 00:58:43,659 Bring him up so they can see him. He's on his way. 682 00:58:44,979 --> 00:58:47,302 Where? Here he is. Yeah, there he is. 683 00:58:47,459 --> 00:58:50,460 - Where?! - See? There he is. There. 684 00:58:50,659 --> 00:58:52,264 What's going on, Skinny? 685 00:58:52,419 --> 00:58:54,623 Do what they say and get me out of here. 686 00:58:54,779 --> 00:58:56,067 Be strong, man. 687 00:58:56,219 --> 00:58:59,940 Now let's do this. We'll bring up your guy. You get in, you buckle up. 688 00:59:00,099 --> 00:59:03,264 We drop you in, and then you're on your way. Okay? Okay? 689 00:59:03,419 --> 00:59:07,108 No. You come with us. Till we get our guy back. 690 00:59:07,259 --> 00:59:10,064 No, no, no. You'll get your guy back. No way! 691 00:59:10,219 --> 00:59:11,343 - Hey! Hey! - Get in! 692 00:59:14,499 --> 00:59:16,147 Listen! Hey! 693 00:59:16,299 --> 00:59:19,824 You come, or I kill everybody! I don't care! 694 00:59:19,979 --> 00:59:21,343 It's your choice! 695 00:59:21,499 --> 00:59:24,423 All right! All right! You go! You go! You're going! 696 00:59:24,580 --> 00:59:27,984 Chief, bring the guy up now. It's gonna be okay. Bring him up. 697 00:59:28,140 --> 00:59:31,348 Shane, you got the crew. Don't go, Cap. Don't get in there. 698 00:59:31,499 --> 00:59:34,184 - We gotta get them off the ship. - Not like this. 699 00:59:34,339 --> 00:59:36,979 Cap, you can't do this. Goddamn it, Cap! 700 00:59:41,700 --> 00:59:43,347 All right, who's driving this thing? 701 00:59:46,939 --> 00:59:48,859 Watch him. 702 00:59:49,979 --> 00:59:52,347 Bilal, hold the gun on him. 703 00:59:52,499 --> 00:59:55,543 Now, look, it's very simple to operate. 704 00:59:55,700 --> 00:59:57,904 On, off, start, stop. 705 00:59:58,059 --> 00:59:59,826 Compass to follow your heading. 706 00:59:59,979 --> 01:00:02,860 You see your throttle there. You got a squawk box. 707 01:00:03,019 --> 01:00:04,099 Gas, gas. Enough gas? 708 01:00:04,259 --> 01:00:06,387 Plenty of fuel to get you to Somalia. 709 01:00:06,540 --> 01:00:08,220 Cap, we got the guy. 710 01:00:08,379 --> 01:00:10,388 All right. Send him on in. I'm coming out. 711 01:00:10,539 --> 01:00:12,940 Okay, send him in. Let him go. 712 01:00:14,379 --> 01:00:15,667 Let him go! 713 01:00:15,820 --> 01:00:18,384 Go. Send the captain out. 714 01:00:18,539 --> 01:00:22,380 All right, now, that handle, see? You're gonna move that up and down. 715 01:00:22,540 --> 01:00:26,588 You gotta pump it, one, two, three, four, five, and then you drop. 716 01:00:26,780 --> 01:00:28,667 Cap, come on out. 717 01:00:30,660 --> 01:00:34,141 Cap? Cap, what's going on in there? 718 01:00:34,340 --> 01:00:37,428 Just however many times it takes, 719 01:00:37,579 --> 01:00:40,220 pump it, then you're in the water, and off you go. 720 01:00:43,059 --> 01:00:44,620 Go! 721 01:00:45,740 --> 01:00:46,744 Go back! 722 01:00:48,900 --> 01:00:50,188 Hey, Cap! 723 01:00:59,099 --> 01:01:00,704 Goddamn it! No! 724 01:01:01,540 --> 01:01:02,981 No! Cap! 725 01:01:03,140 --> 01:01:05,268 Sit! Sit! 726 01:01:05,420 --> 01:01:06,783 Here! 727 01:01:06,940 --> 01:01:08,587 Go. 728 01:01:13,940 --> 01:01:17,781 Irish, it's only us now. 729 01:01:40,140 --> 01:01:42,464 - Stand clear. - Make a hole. 730 01:01:43,900 --> 01:01:45,221 Make way. 731 01:01:45,420 --> 01:01:47,025 Copy. 732 01:01:49,820 --> 01:01:52,340 - Captain's in Combat. - Captain's in Combat. 733 01:01:52,500 --> 01:01:55,861 CTF 151, this is Bainbridge Charlie-Oscar. Over. 734 01:01:56,020 --> 01:01:57,864 Captain, this is Admiral Howard. 735 01:01:58,060 --> 01:02:00,504 A U.S.-flagged cargo ship, the Maersk Alabama, 736 01:02:00,700 --> 01:02:04,825 has been hijacked 820 nautical miles west of your current position. 737 01:02:05,020 --> 01:02:08,348 Four men have taken the ship's captain hostage in a lifeboat. 738 01:02:08,500 --> 01:02:10,824 Presumed Somali pirates. Over. 739 01:02:11,140 --> 01:02:13,780 Roger, ma'am. Do we have any other information? Over. 740 01:02:13,940 --> 01:02:18,349 Not at this time, but best guess is they're heading for the Somali coast. 741 01:02:18,500 --> 01:02:20,704 Your orders are to proceed and intercept. 742 01:02:20,860 --> 01:02:24,265 Further to follow. This is CTF 151 out. 743 01:02:25,860 --> 01:02:28,184 Ops, prep ScanEagle. Need aerial surveillance. 744 01:02:28,380 --> 01:02:29,940 Aye, sir. 745 01:02:31,420 --> 01:02:33,940 CCS, this is the captain. Come to full power. 746 01:02:34,140 --> 01:02:35,700 - TAO, get position. - TAO, aye. 747 01:02:35,900 --> 01:02:40,264 Bridge, captain, full left rudder. Come to course 285. 748 01:03:05,180 --> 01:03:09,229 Hufan, do you read me? 749 01:03:12,140 --> 01:03:14,421 Hufan, can you hear me? 750 01:03:15,580 --> 01:03:17,981 Where's your boss? He should be with us by now. 751 01:03:18,740 --> 01:03:20,868 Don't worry. He's coming. 752 01:03:25,420 --> 01:03:27,624 Stupid hand. 753 01:03:31,821 --> 01:03:34,745 Stop whining. You sound like a little girl. 754 01:03:34,900 --> 01:03:39,101 You wanted to come with us. You asked for this. 755 01:03:39,260 --> 01:03:41,661 I didn't think this would happen. 756 01:03:41,861 --> 01:03:43,989 I could lose my foot. 757 01:03:44,141 --> 01:03:47,109 You have to be ready for anything. 758 01:03:47,260 --> 01:03:49,748 This game isn't for the weak. 759 01:03:51,701 --> 01:03:53,501 You okay, Irish? 760 01:03:54,900 --> 01:03:56,548 Yeah. 761 01:03:57,821 --> 01:03:59,021 Your face looks scared. 762 01:03:59,901 --> 01:04:02,585 But everything gonna be okay. 763 01:04:02,740 --> 01:04:03,908 I'm not gonna hurt you. 764 01:04:08,981 --> 01:04:11,949 In two days we'll be eating in Somalia. 765 01:04:12,541 --> 01:04:16,546 Rice. Goat meat. You'll like. 766 01:04:17,381 --> 01:04:20,982 My boss talk to ship company. 767 01:04:21,141 --> 01:04:24,742 Insurance man come, bag of dollars, 768 01:04:24,901 --> 01:04:26,669 you go home. 769 01:04:37,941 --> 01:04:39,262 What is it? 770 01:04:41,061 --> 01:04:42,666 It's a gift. 771 01:04:49,021 --> 01:04:50,505 Hey. 772 01:04:53,101 --> 01:04:58,862 Irish. You lie, Irish. Your ship no broke. 773 01:04:59,021 --> 01:05:01,105 They come Somalia too. 774 01:05:01,981 --> 01:05:03,181 More money. 775 01:05:13,541 --> 01:05:16,869 Looks like they're heading north to the closest point of land. 776 01:05:18,101 --> 01:05:21,985 And that's only gonna take them 36 hours at the most? 777 01:05:25,021 --> 01:05:27,869 Just gotta stay with them till the Navy gets here. 778 01:05:42,101 --> 01:05:44,021 Give me some khat. 779 01:05:44,182 --> 01:05:46,430 Why? You've had more than your share. 780 01:05:46,581 --> 01:05:48,589 Says who? Give me some more! 781 01:05:48,741 --> 01:05:49,985 Shut up! 782 01:05:50,141 --> 01:05:52,149 Both of you, shut up. 783 01:05:52,301 --> 01:05:53,785 Just take it. 784 01:05:55,302 --> 01:05:56,982 This is it? 785 01:05:58,261 --> 01:06:00,062 That's all I have. 786 01:06:00,222 --> 01:06:03,310 - Where is the rest? - I don't have any. 787 01:06:03,461 --> 01:06:04,465 It's all gone. 788 01:06:04,622 --> 01:06:08,103 You are useless. I should have taken it from you. 789 01:06:16,422 --> 01:06:19,390 Irish, it's taxes. 790 01:06:19,901 --> 01:06:24,822 This money, taking you, that's all it is. 791 01:06:25,022 --> 01:06:27,826 You come to our waters, you got to pay. 792 01:06:27,981 --> 01:06:30,786 We were in international waters. 793 01:06:30,942 --> 01:06:32,862 Not your waters, international waters. 794 01:06:33,021 --> 01:06:36,622 We were carrying food for starving people in Africa. 795 01:06:37,421 --> 01:06:38,665 Even Somalis. 796 01:06:38,862 --> 01:06:43,587 Yeah, sure. Rich countries like to help Somalis. 797 01:06:43,741 --> 01:06:46,109 Big ships come to our water, 798 01:06:47,581 --> 01:06:49,829 take all the fish out. 799 01:06:49,982 --> 01:06:53,910 What's left for us to fish? So you're fishermen? 800 01:06:55,381 --> 01:06:57,389 Yeah, we're all fishermen. 801 01:07:05,342 --> 01:07:07,503 Hey, let me clean out that cut. 802 01:07:07,982 --> 01:07:11,507 Let me get the first-aid kit, clean that out. It's gonna get infected. 803 01:07:11,662 --> 01:07:13,026 No. 804 01:07:15,261 --> 01:07:17,542 How about the kid? Can I look at his foot? 805 01:07:17,702 --> 01:07:18,749 No. 806 01:07:18,942 --> 01:07:21,310 They'll fix him when we get back. 807 01:07:21,462 --> 01:07:23,906 Come on, he's barefoot. You three got sandals. 808 01:07:24,062 --> 01:07:25,425 He's got bare feet. 809 01:07:34,062 --> 01:07:35,305 Go ahead, go. 810 01:07:37,902 --> 01:07:39,385 All right. 811 01:07:41,542 --> 01:07:43,102 Just gonna get the kit. 812 01:08:14,142 --> 01:08:17,743 Go ahead, come here. It's all right. Your foot. Give me your foot. 813 01:08:17,902 --> 01:08:19,070 Come on. 814 01:08:20,302 --> 01:08:22,146 Let me see it. It's all right. 815 01:08:27,422 --> 01:08:31,306 How old are you, anyway? What are you, 16, 17? 816 01:08:35,463 --> 01:08:37,110 You're too young to be out here doing this. 817 01:08:37,263 --> 01:08:38,583 No talking. 818 01:08:38,782 --> 01:08:40,026 No talking. 819 01:08:53,262 --> 01:08:54,746 Hey! Hey! 820 01:08:56,142 --> 01:08:57,147 He's got a knife! 821 01:08:57,302 --> 01:09:00,467 Hey! What you gonna do with this? 822 01:09:01,062 --> 01:09:03,911 Go back. Get back there. 823 01:09:54,343 --> 01:09:56,908 UAV ScanEagle shows the lifeboat is currently 824 01:09:57,063 --> 01:09:59,911 126 nautical miles off the Somali coast, 825 01:10:00,063 --> 01:10:02,747 moving on course 305 at five knots, 826 01:10:02,903 --> 01:10:07,387 with the mothership dead in the water at 60 miles to the northeast. 827 01:10:07,542 --> 01:10:09,343 We have any idea who these guys are? 828 01:10:09,503 --> 01:10:13,944 The mothership is a Taiwanese fishing trawler that was hijacked last year. 829 01:10:14,102 --> 01:10:19,110 According to ONI, that vessel's under the control of Somali warlord Garaad. 830 01:10:19,263 --> 01:10:21,947 We're working on getting the IDs of the kidnappers. 831 01:10:22,103 --> 01:10:26,108 If this is Garaad's guys, they're looking for a payday, which means they'll talk. 832 01:10:26,263 --> 01:10:29,111 If we can get them talking, we can wear them down. Over. 833 01:10:29,263 --> 01:10:33,191 Frank, this thing is running big here, and there's a lot of pressure building. 834 01:10:33,343 --> 01:10:36,147 The White House hopes this can be resolved peacefully 835 01:10:36,303 --> 01:10:39,828 but whatever happens, Captain Phillips does not reach Somalia. 836 01:10:40,463 --> 01:10:43,190 I understand, admiral, but we're gonna need some time. 837 01:10:43,383 --> 01:10:46,384 I think if we press too hard, we put the hostage at risk. 838 01:10:46,543 --> 01:10:49,271 We're gonna need to use some tactical patience. Over. 839 01:10:49,423 --> 01:10:52,588 Do your best to talk them down, Frank, but you're on the clock. 840 01:10:52,743 --> 01:10:56,627 We're deploying a SEAL team with USS Boxer and USS Halyburton as support. 841 01:10:56,783 --> 01:10:59,904 If you haven't gotten Phillips back by the time they arrive, 842 01:11:00,063 --> 01:11:01,787 the SEALS will take care of it. 843 01:11:02,463 --> 01:11:04,591 I understand all, admiral. 844 01:11:51,184 --> 01:11:53,028 Can I have some water, please? 845 01:11:54,703 --> 01:11:56,308 Water? 846 01:12:12,144 --> 01:12:14,108 Drive this thing right! 847 01:12:14,263 --> 01:12:16,031 Calm down. We're on the ocean. 848 01:12:16,183 --> 01:12:18,464 I should throw you off this boat right now! 849 01:12:18,623 --> 01:12:20,227 You need to sit down and relax. 850 01:12:20,384 --> 01:12:21,748 Hey, water. 851 01:12:29,063 --> 01:12:30,591 Hey. Hey. 852 01:12:32,103 --> 01:12:34,711 That's enough. 853 01:12:34,863 --> 01:12:37,351 Take it away. 854 01:12:37,504 --> 01:12:39,752 From now on this water is only for us. 855 01:12:47,264 --> 01:12:50,145 Stop being such an asshole. 856 01:12:52,464 --> 01:12:54,592 You've got to control him. 857 01:12:54,744 --> 01:12:56,227 Just drive and shut up. 858 01:12:59,824 --> 01:13:01,711 Hufan, can you hear me? 859 01:13:03,704 --> 01:13:05,471 Are you having trouble? 860 01:13:08,464 --> 01:13:11,552 No trouble, Irish. Slow piece of shit. 861 01:13:12,943 --> 01:13:16,184 Yeah, yeah. Shallow-draft. 862 01:13:16,344 --> 01:13:19,913 And you're fighting the current. Gotta take that into account. 863 01:13:22,464 --> 01:13:24,788 I know what I'm doing. 864 01:13:25,304 --> 01:13:29,384 Yeah, yeah, sure, you do. Of course. You're the captain now. 865 01:13:30,504 --> 01:13:32,184 Oh, hey, captain, 866 01:13:33,304 --> 01:13:36,905 why don't we open up that hatch and get a little more air in here? 867 01:13:38,384 --> 01:13:39,748 What's wrong with you? 868 01:13:39,904 --> 01:13:41,268 Don't talk to me. 869 01:13:44,784 --> 01:13:47,468 A little air might do him some good. 870 01:13:54,424 --> 01:13:57,152 Yeah, open the hatch so your crew... 871 01:13:57,344 --> 01:14:01,873 No tricks. No. No tricks, Irish. 872 01:14:03,784 --> 01:14:05,704 Hufan, can you hear me? 873 01:14:06,584 --> 01:14:09,224 Hufan, can you hear me? 874 01:14:26,384 --> 01:14:28,949 We should be heading northwest. 875 01:14:29,104 --> 01:14:32,028 We've got to get to Garaad's port. 876 01:14:32,185 --> 01:14:34,552 I am, but there's a lot of wind. 877 01:14:34,704 --> 01:14:36,788 Just go! Okay, then let me do it. 878 01:14:40,504 --> 01:14:42,949 Muse? Are you there? 879 01:14:43,104 --> 01:14:44,872 Are you there? 880 01:14:45,464 --> 01:14:47,505 Hufan, where are you? 881 01:14:47,665 --> 01:14:50,349 I'm having trouble with the engine. 882 01:14:50,825 --> 01:14:54,306 Head home. I'll be there as soon as I can. 883 01:14:54,464 --> 01:14:56,144 Hey, we're alone out here. 884 01:14:56,305 --> 01:14:58,192 We need you to pick us up. 885 01:14:58,344 --> 01:15:00,353 We've got to get out of this lifeboat. 886 01:15:00,504 --> 01:15:02,949 Shut up and listen to me. 887 01:15:03,104 --> 01:15:05,188 You screwed up getting the ship 888 01:15:05,345 --> 01:15:07,712 so Garaad says bring back that captain 889 01:15:07,864 --> 01:15:10,625 or don't come back at all. 890 01:15:15,024 --> 01:15:17,873 Sounds like there's a problem. Is there a problem? 891 01:15:19,384 --> 01:15:21,108 Problem. 892 01:15:22,184 --> 01:15:24,388 No problem, Irish. 893 01:15:24,945 --> 01:15:27,465 Everything gonna be okay. 894 01:15:35,464 --> 01:15:36,468 Yes, sir. 895 01:15:36,625 --> 01:15:37,737 Here's the latest from SOCOM. 896 01:15:37,825 --> 01:15:40,825 Bainbridge CO has until your arrival to negotiate a surrender. 897 01:15:41,025 --> 01:15:43,273 But upon boarding, you will assume command. 898 01:15:43,465 --> 01:15:46,825 The White House has authorized any means necessary to resolve this. 899 01:15:46,984 --> 01:15:48,425 Roger that. 900 01:15:58,224 --> 01:16:00,865 Boss, we're setting up comms in the bird right now. 901 01:16:31,985 --> 01:16:34,625 I need air. 902 01:16:36,305 --> 01:16:38,870 When are we going to be home? 903 01:16:39,025 --> 01:16:41,633 I can't feel my foot anymore. 904 01:16:41,785 --> 01:16:44,109 It's like hell in here. 905 01:16:51,625 --> 01:16:53,906 You wanna tell him maybe not to do that? 906 01:16:54,065 --> 01:16:55,832 He wants air. 907 01:16:55,985 --> 01:16:59,270 Well, that thing is still loaded. He's got the clip in it. 908 01:17:09,505 --> 01:17:12,473 Talk too much. Too much. 909 01:17:27,105 --> 01:17:28,753 Gonna need some more water. 910 01:17:32,505 --> 01:17:34,350 When we get home, 911 01:17:35,345 --> 01:17:37,473 you'll get a million bottles of it. 912 01:17:37,625 --> 01:17:40,626 All the water you want. Really? 913 01:17:40,785 --> 01:17:44,790 Last year I took a Greek ship. 914 01:17:46,745 --> 01:17:48,829 Six million dollars. 915 01:17:49,985 --> 01:17:52,069 Six million dollars? 916 01:17:54,105 --> 01:17:56,189 So, what are you doing here? 917 01:18:01,145 --> 01:18:03,065 Shut up, Irish. 918 01:18:04,505 --> 01:18:06,349 Too much talk. 919 01:18:07,385 --> 01:18:11,553 Your problem isn't me talking to you. Your problem is you not listening. 920 01:18:19,986 --> 01:18:23,467 You think you have any power here? 921 01:18:23,625 --> 01:18:27,107 Let him go. I should shoot you and be done. 922 01:18:27,265 --> 01:18:29,185 Take your gun off him. 923 01:18:29,345 --> 01:18:32,030 I'm the captain. Who do you think you are? 924 01:18:32,186 --> 01:18:35,187 You're taking his side? 925 01:18:36,345 --> 01:18:38,986 You let the American do whatever he wants! 926 01:18:50,226 --> 01:18:52,310 I'm losing control! 927 01:19:30,346 --> 01:19:31,547 It's the Americans. 928 01:19:31,706 --> 01:19:33,867 Get something to tie the doors. 929 01:19:34,946 --> 01:19:39,234 Alabama lifeboat, this is Frank Castellano, commander of the USS Bainbridge. 930 01:19:39,426 --> 01:19:43,386 We wanna get Captain Phillips back safely and end this thing peacefully. 931 01:19:44,906 --> 01:19:46,433 No move! All right. 932 01:19:51,346 --> 01:19:53,474 Alabama lifeboat, come in. 933 01:19:54,306 --> 01:19:57,427 No military action. No military action. No al Qaeda. 934 01:19:57,586 --> 01:19:59,310 We are just fishermen. 935 01:19:59,826 --> 01:20:01,027 Calm down, brother. 936 01:20:01,186 --> 01:20:04,067 We're here for the captain, not for you. 937 01:20:04,986 --> 01:20:06,307 They have a spy with them. 938 01:20:09,546 --> 01:20:11,151 Hey, you. Who are you? 939 01:20:11,306 --> 01:20:13,314 My name is Nemo. 940 01:20:14,106 --> 01:20:16,026 I work with the U.S. Navy. 941 01:20:17,026 --> 01:20:19,514 We just want to talk. 942 01:20:19,666 --> 01:20:20,954 I talk English. 943 01:20:21,466 --> 01:20:24,074 I want 10 million dollars. 944 01:20:24,226 --> 01:20:25,590 It's not that easy 945 01:20:26,186 --> 01:20:28,347 but we'll work on it. 946 01:20:29,027 --> 01:20:31,995 In the meantime, what if I bring you some food and water? 947 01:20:39,266 --> 01:20:43,871 No tricks, or your captain dead. 948 01:20:58,066 --> 01:21:01,711 Request to have pilot ladder lowered and someone standing by. 949 01:21:03,666 --> 01:21:05,271 Shane Murphy? Yeah, that's me. 950 01:21:05,426 --> 01:21:08,995 Lieutenant Hicks. You're entering a military engagement zone, sir. 951 01:21:09,146 --> 01:21:14,035 Need you to bring the ship left to 210. We are hereto escort you to Mombasa. 952 01:21:14,186 --> 01:21:16,554 Your captain'll be in good hands. 953 01:21:16,706 --> 01:21:19,030 All right. You heard him, guys. 954 01:21:26,386 --> 01:21:28,394 OSS, keep the camera on the lifeboat. 955 01:21:29,026 --> 01:21:30,587 ASTAC, aye. 956 01:21:31,147 --> 01:21:33,275 Sir, the boat deck is manned and ready. 957 01:21:33,426 --> 01:21:37,115 VBSS is on station. Request permission to lower the RHIBs. 958 01:21:37,267 --> 01:21:39,154 - Execute. - Aye, sir. 959 01:21:39,306 --> 01:21:41,390 Bridge TAO, launch the RHIBs. 960 01:21:53,666 --> 01:21:55,346 They're coming. 961 01:21:55,507 --> 01:21:58,595 Bilal, watch him. 962 01:21:58,746 --> 01:21:59,750 Watch him closely. 963 01:22:04,786 --> 01:22:06,914 Irish, your crew, 964 01:22:07,987 --> 01:22:09,427 FUD. 965 01:22:09,586 --> 01:22:10,754 Ship go. 966 01:22:10,907 --> 01:22:12,587 It's the Navy clearing the area. 967 01:22:13,787 --> 01:22:15,991 You better think about what you're doing. 968 01:22:17,666 --> 01:22:22,271 Navy good. They protect us. Back to Somalia. 969 01:22:22,427 --> 01:22:24,872 The Navy's not here to protect you. 970 01:22:25,027 --> 01:22:27,428 They're not here to negotiate either. 971 01:22:29,186 --> 01:22:31,031 No choice. 972 01:22:31,547 --> 01:22:32,594 I got you. 973 01:22:49,267 --> 01:22:52,191 Open your door! We are here with your supplies. 974 01:22:59,667 --> 01:23:01,947 Guns down! America, guns down! 975 01:23:02,147 --> 01:23:04,831 Calm down, brother. We're just here to help you. 976 01:23:04,987 --> 01:23:08,107 Put your guns down now! 977 01:23:08,307 --> 01:23:10,107 One outside and one in the hatch. 978 01:23:10,627 --> 01:23:12,668 Push the track on the link. 979 01:23:12,867 --> 01:23:15,791 Listen, we need to see our guy. 980 01:23:15,948 --> 01:23:18,796 We've got supplies, food, water for you 981 01:23:18,947 --> 01:23:20,748 but we need to see our captain. 982 01:23:20,907 --> 01:23:24,388 Okay. Wait. 983 01:23:24,547 --> 01:23:25,627 They want to see him. 984 01:23:26,147 --> 01:23:27,194 Bring him out. 985 01:23:29,467 --> 01:23:34,268 All right. All right. All right. Okay, okay. All right. I'm coming. 986 01:23:35,867 --> 01:23:36,914 Down. 987 01:23:37,068 --> 01:23:38,192 Visual confirmation. 988 01:23:38,347 --> 01:23:39,952 You all right, captain? 989 01:23:40,107 --> 01:23:42,311 Yeah. Yeah, I'm okay. Yeah, yeah. 990 01:23:42,747 --> 01:23:45,868 Listen. Does my family know where I am? 991 01:23:46,027 --> 01:23:48,035 Yes, sir. We're keeping them updated. 992 01:23:48,227 --> 01:23:50,147 It's important they know where I am. 993 01:23:50,787 --> 01:23:52,871 I'm in Seat 15. 994 01:23:53,027 --> 01:23:54,632 You understand? 995 01:23:55,107 --> 01:23:56,952 I'm in Seat 15. 996 01:23:57,107 --> 01:23:59,071 Seat 15. 997 01:23:59,227 --> 01:24:03,669 Break, CICWO. TAO. Send that to CTF 151 and SOCOM. 998 01:24:03,867 --> 01:24:05,755 Don't worry, sir. We'll handle it. 999 01:24:05,947 --> 01:24:07,431 Get him back inside. 1000 01:24:07,587 --> 01:24:09,028 Shut up and don't move. 1001 01:24:09,227 --> 01:24:11,431 Calm down, we just want to talk. 1002 01:24:11,588 --> 01:24:14,075 We've got your supplies here. Food, water. 1003 01:24:14,228 --> 01:24:15,429 Where's the money? 1004 01:24:15,588 --> 01:24:18,676 I don't want your food. I want your money. 1005 01:24:18,827 --> 01:24:21,796 We got another on top. OSS, maintain camera footage. 1006 01:24:21,947 --> 01:24:23,791 - Hold on a second. - No tricks, sahib. 1007 01:24:23,948 --> 01:24:25,476 Ten million dollars, sahib. 1008 01:24:25,627 --> 01:24:26,991 Ten million dollars. 1009 01:24:27,147 --> 01:24:28,827 Listen, you're hurt. 1010 01:24:28,988 --> 01:24:30,996 We've got doctors on board. 1011 01:24:31,147 --> 01:24:33,548 Let us take care of you. Hurry up! 1012 01:24:33,708 --> 01:24:36,196 They're treating us like children. 1013 01:24:36,347 --> 01:24:37,831 Ten million dollars, when? 1014 01:24:37,987 --> 01:24:41,315 It's not that easy so we need time. 1015 01:24:41,468 --> 01:24:43,388 We've got to talk about this. 1016 01:24:43,548 --> 01:24:45,228 Hurry up, I said! 1017 01:24:46,787 --> 01:24:49,068 No camera! No camera! 1018 01:24:51,188 --> 01:24:52,476 Gunfire, take cover! 1019 01:24:53,067 --> 01:24:56,308 Aah! Who fired? TAO, who fired? 1020 01:24:56,507 --> 01:24:59,868 Get the RHIBs out of there. Scram the RHIBs, scram the RHIBs. 1021 01:25:05,108 --> 01:25:07,236 Are you crazy? What are you doing? 1022 01:25:07,388 --> 01:25:10,192 You'll get us all killed! Do you have to talk all day? 1023 01:25:10,347 --> 01:25:13,152 You're crazy. What do you think you're doing? 1024 01:25:13,308 --> 01:25:14,672 All you do is talk! 1025 01:25:14,828 --> 01:25:16,149 Alabama lifeboat, come in. 1026 01:25:16,308 --> 01:25:17,312 Move. 1027 01:25:17,467 --> 01:25:19,715 You have to be strong to get what you want. 1028 01:25:19,868 --> 01:25:21,112 We have to talk. 1029 01:25:21,428 --> 01:25:24,068 Just an accident. Just an accident. 1030 01:25:24,228 --> 01:25:25,755 Is anyone hurt? 1031 01:25:25,908 --> 01:25:27,828 No, American fine. American okay. 1032 01:25:29,548 --> 01:25:31,195 I need to hear it from him. 1033 01:25:31,348 --> 01:25:34,392 I say he okay. I need to hear it from him. 1034 01:25:37,748 --> 01:25:40,597 Get up! Get up! 1035 01:25:42,228 --> 01:25:43,908 Move. Move. 1036 01:25:45,508 --> 01:25:47,636 Talk. Yeah, yeah, it's me. 1037 01:25:47,788 --> 01:25:49,076 Are you okay? 1038 01:25:49,588 --> 01:25:53,309 It's falling apart in here. He just fired off a round next to my head. 1039 01:25:54,228 --> 01:25:57,588 Is the leader there? Yeah, he can hear you. 1040 01:25:57,748 --> 01:26:00,956 Captain, listen to me. We will not tolerate this. 1041 01:26:01,108 --> 01:26:04,393 As captain, you're responsible for the lives of everyone on board. 1042 01:26:04,588 --> 01:26:06,836 Right now you are putting them in jeopardy. 1043 01:26:06,988 --> 01:26:08,952 We wanna resolve this thing peacefully. 1044 01:26:10,308 --> 01:26:13,713 Let's find a way out of this together before someone gets hurt. 1045 01:26:17,389 --> 01:26:20,357 Alabama lifeboat, respond. 1046 01:26:22,988 --> 01:26:24,876 I talk when I go Somalia. 1047 01:26:25,749 --> 01:26:26,796 Sit down. 1048 01:26:26,948 --> 01:26:28,476 Sit down! 1049 01:26:37,828 --> 01:26:39,715 TAO, lifeboat is under way. 1050 01:26:39,869 --> 01:26:40,949 TAO, aye. 1051 01:26:41,109 --> 01:26:44,710 Captain, sir, the lifeboat's 12 hours from the Somali coast. 1052 01:26:44,868 --> 01:26:46,756 Boxer and Halyburton have arrived. 1053 01:26:46,908 --> 01:26:50,433 ETA on the SEAL team is 0400. 1054 01:27:13,029 --> 01:27:16,269 Irish, no worry. 1055 01:27:16,708 --> 01:27:19,470 Everything gonna be okay. 1056 01:27:23,749 --> 01:27:26,717 After this, I go America. 1057 01:27:28,028 --> 01:27:30,473 I always wanted to go America. 1058 01:27:30,628 --> 01:27:32,876 Go to New York, buy a car... 1059 01:27:42,708 --> 01:27:44,476 Hey, this situation has gotten bad. 1060 01:27:44,628 --> 01:27:47,313 There are two more ships, one on either side. 1061 01:27:47,469 --> 01:27:50,077 That one is huge. 1062 01:27:56,469 --> 01:27:57,636 Oh, God. 1063 01:27:57,788 --> 01:27:59,708 Sit down! Sit down! 1064 01:27:59,868 --> 01:28:02,389 - Sit down! - Down! Down! 1065 01:28:05,269 --> 01:28:06,949 Bilal, get the ropes. 1066 01:28:07,108 --> 01:28:10,273 Hey, captain, it's all over. It's all over, captain. 1067 01:28:10,428 --> 01:28:11,672 The other ropes. 1068 01:28:11,869 --> 01:28:15,077 There's a reason your boss took off and isn't coming back. 1069 01:28:15,229 --> 01:28:18,469 He didn't wanna take on the Navy. He's gone. He's left you alone. 1070 01:28:19,029 --> 01:28:23,394 You had a plan to take my ship. That didn't work, so you thought you could take me? 1071 01:28:23,549 --> 01:28:25,229 - Shut up. - Make a run to Somalia? 1072 01:28:25,389 --> 01:28:28,554 They got the Navy out there. You gotta give up. You gotta stop. 1073 01:28:28,709 --> 01:28:30,389 I can't stop, Irish. 1074 01:28:30,549 --> 01:28:33,790 The Navy is not gonna let you win. They can't let you win. 1075 01:28:34,629 --> 01:28:38,198 They would rather sink this boat than let you get me back to Somalia. 1076 01:28:38,349 --> 01:28:39,353 It's over. 1077 01:28:42,869 --> 01:28:45,150 I come too far, Irish. 1078 01:28:45,709 --> 01:28:49,517 I can't give up. No. 1079 01:29:12,629 --> 01:29:13,633 Hello? 1080 01:29:13,789 --> 01:29:16,790 The SEALs are inbound, deploying three miles off our stern. 1081 01:29:16,949 --> 01:29:18,270 Roger that. 1082 01:30:27,070 --> 01:30:28,358 I need to piss. 1083 01:30:30,029 --> 01:30:31,677 Fast. 1084 01:30:56,789 --> 01:30:59,190 Saltwater would be good for your foot. 1085 01:31:03,150 --> 01:31:04,558 He got out! 1086 01:31:04,709 --> 01:31:07,230 Turn the boat around! 1087 01:31:07,390 --> 01:31:08,950 Bilal, you idiot! 1088 01:31:23,229 --> 01:31:25,194 Turn it! Faster, faster! 1089 01:31:27,629 --> 01:31:30,598 Move, or we'll leave you! 1090 01:31:31,470 --> 01:31:32,713 Captain's in Combat. 1091 01:31:32,870 --> 01:31:35,270 Cap. We got two in the water. Two in the water. 1092 01:31:35,470 --> 01:31:37,838 Starboard side, I see them both. 1093 01:31:38,309 --> 01:31:39,433 Two guys in the water. 1094 01:31:39,630 --> 01:31:42,511 - Is one of them Phillips? - We don't know. We can't tell. 1095 01:31:42,670 --> 01:31:44,918 They're in the water. In the water. 1096 01:31:45,110 --> 01:31:48,154 One may be Phillips and probably one pirate. We don't know. 1097 01:31:48,310 --> 01:31:49,598 We've gotta be sure. 1098 01:31:49,750 --> 01:31:51,310 Let's get a flare in the air. 1099 01:31:52,790 --> 01:31:55,191 Find him. Don't kill him. 1100 01:32:10,470 --> 01:32:12,751 Don't shoot! 1101 01:32:12,910 --> 01:32:14,918 I'll shoot you! 1102 01:32:16,590 --> 01:32:18,314 Stop! What are you doing? 1103 01:32:18,470 --> 01:32:21,111 He's getting away! 1104 01:32:23,910 --> 01:32:27,271 Don't kill him! Better to kill him than let him escape! 1105 01:32:30,990 --> 01:32:33,151 There he is! 1106 01:32:36,110 --> 01:32:38,631 I'm ordering you. Don't kill him. 1107 01:32:40,151 --> 01:32:43,435 Bainbridge, this is RHIB 3. We have SEALs inbound. 1108 01:32:44,230 --> 01:32:48,792 Flare's up, captain. Target angle 020 on the lifeboat right now. 1109 01:32:50,350 --> 01:32:51,910 Can't tell who's in the water. 1110 01:32:52,071 --> 01:32:53,598 No clear shot at the Tangos. 1111 01:32:53,750 --> 01:32:56,195 Nobody shoots unless there's a clear shot. 1112 01:32:56,390 --> 01:32:57,711 Where is he? 1113 01:33:03,550 --> 01:33:05,470 Here he is! Here he is! 1114 01:33:16,830 --> 01:33:18,194 He's here! 1115 01:33:22,231 --> 01:33:25,679 One more in the water. We've got one more in the water. 1116 01:33:25,830 --> 01:33:27,390 Help! 1117 01:33:34,431 --> 01:33:35,435 Help! 1118 01:33:45,030 --> 01:33:46,318 All right! 1119 01:33:46,511 --> 01:33:48,552 - Come! - All right! 1120 01:33:48,711 --> 01:33:50,315 - Come! Forward! - All right! 1121 01:33:50,471 --> 01:33:52,391 Got him. 1122 01:33:52,551 --> 01:33:53,915 Come! 1123 01:33:54,071 --> 01:33:56,439 Okay, okay. 1124 01:33:58,311 --> 01:34:01,115 Go in, Irish! Go! Go, Irish! 1125 01:34:01,991 --> 01:34:04,599 Sir, the SEALs are coming aboard. 1126 01:34:05,391 --> 01:34:07,191 Prepare to board the SEALs. 1127 01:34:21,911 --> 01:34:23,995 Where are you go? Tell me! Tell me! 1128 01:34:24,151 --> 01:34:25,678 Are you crazy? 1129 01:34:28,911 --> 01:34:32,152 Where's the captain? Waiting for you on the bridge, sir. 1130 01:34:39,551 --> 01:34:41,035 Not today! 1131 01:34:41,191 --> 01:34:42,392 Stop him! 1132 01:34:47,311 --> 01:34:49,319 That's enough! 1133 01:34:53,551 --> 01:34:55,319 Don't kill him! 1134 01:34:57,551 --> 01:34:59,471 If you kill him, we'll all die! 1135 01:35:01,351 --> 01:35:04,799 What do you want me to do with him? What is he doing? 1136 01:35:13,791 --> 01:35:16,311 Bainbridge to lifeboat, you must surrender. 1137 01:35:16,471 --> 01:35:18,512 You will not be permitted to go further. 1138 01:35:18,671 --> 01:35:20,439 It's a helicopter! 1139 01:35:20,591 --> 01:35:22,675 Get to the other side! 1140 01:35:26,791 --> 01:35:28,951 Alabama lifeboat, respond. 1141 01:35:29,112 --> 01:35:30,552 Hurry! Go! 1142 01:35:30,711 --> 01:35:31,759 I'm trying. 1143 01:35:36,232 --> 01:35:37,356 Go! 1144 01:35:37,511 --> 01:35:41,319 You have a choice to make, captain. Surrender now and this ends peacefully. 1145 01:35:41,471 --> 01:35:44,035 Beyond that, I cannot help you. You must surrender. 1146 01:35:44,192 --> 01:35:46,679 They think you are playing games. 1147 01:35:46,831 --> 01:35:48,839 Do something! 1148 01:35:48,992 --> 01:35:50,355 You cannot win this. 1149 01:35:57,192 --> 01:35:58,916 Make the right decision here. 1150 01:35:59,071 --> 01:36:01,832 You are running out of time. Do you understand me? 1151 01:36:01,992 --> 01:36:04,240 Do you want to go to an American prison? 1152 01:36:04,391 --> 01:36:05,996 This is your last chance. 1153 01:36:06,151 --> 01:36:08,038 Is that what you want? 1154 01:36:08,752 --> 01:36:10,519 I know how to handle America. 1155 01:36:10,672 --> 01:36:12,472 Give me the pistol. 1156 01:36:13,552 --> 01:36:15,876 They think I'm playing games, huh? 1157 01:36:17,191 --> 01:36:18,392 Go! 1158 01:36:19,191 --> 01:36:20,915 Go! 1159 01:36:21,111 --> 01:36:22,911 Up ladder. 1160 01:36:25,832 --> 01:36:26,956 Make a hole. 1161 01:36:36,712 --> 01:36:39,157 Target in the hatch. This is Bainbridge out. 1162 01:36:39,832 --> 01:36:41,873 They're holding a gun to Phillips' head. 1163 01:36:42,032 --> 01:36:45,316 He's kind of yelling and waving his pistol back and forth. 1164 01:36:47,672 --> 01:36:51,720 I kill him! I kill him! Now! I kill him! 1165 01:36:54,672 --> 01:36:56,320 We got shots fired, captain. 1166 01:36:56,472 --> 01:36:58,556 - How many shots? - Who fired? Who fired? 1167 01:36:58,711 --> 01:37:00,599 We're losing this. 1168 01:37:09,272 --> 01:37:10,276 Now what? 1169 01:37:10,672 --> 01:37:11,839 They have no respect for us. 1170 01:37:11,991 --> 01:37:14,436 We have to play games? 1171 01:37:18,472 --> 01:37:20,872 Give me the radio. 1172 01:37:21,912 --> 01:37:26,037 The helicopter is coming back. 1173 01:37:28,711 --> 01:37:31,079 America, I kill hostage now! 1174 01:37:31,232 --> 01:37:34,516 I kill hostage now! I'm gonna put him in a body bag! 1175 01:37:43,712 --> 01:37:46,319 Talk. Talk. 1176 01:37:46,472 --> 01:37:51,557 They got a gun to my throat, and they're gonna use a survival suit as a body bag. 1177 01:37:57,112 --> 01:37:59,719 You're not just a fisherman. 1178 01:38:00,352 --> 01:38:02,840 You're not just a fisherman. 1179 01:38:06,472 --> 01:38:10,913 Men of the Alabama lifeboat, I'm here to talk about your money. 1180 01:38:12,032 --> 01:38:14,837 Repeat, I'm here to discuss your money. 1181 01:38:20,112 --> 01:38:21,192 Who is this? 1182 01:38:21,352 --> 01:38:24,396 I'm the negotiator. I'm authorized to negotiate with you. 1183 01:38:27,673 --> 01:38:28,840 Insurance man? 1184 01:38:28,992 --> 01:38:32,876 Now, you are Abduwali Muse, right? From Jariban, Puntland? 1185 01:38:33,032 --> 01:38:35,880 From the clans of the Hawiye and the Daarood? 1186 01:38:36,033 --> 01:38:37,637 Your friends are Adan Bilal 1187 01:38:37,832 --> 01:38:40,756 Walid Elmi and Nour Najee. 1188 01:38:40,912 --> 01:38:44,513 But you are Muse. You're in command. Is that correct? 1189 01:38:47,352 --> 01:38:48,553 They know us. 1190 01:38:48,712 --> 01:38:50,676 We spoke with the elders of your tribe. 1191 01:38:50,833 --> 01:38:54,521 They are coming here to negotiate a deal, an exchange. 1192 01:38:54,712 --> 01:38:58,433 We get our man, you get your money. But this has to be done in confidence. 1193 01:38:58,592 --> 01:39:01,953 We don't want anyone to see the exchange. Neither do the elders. 1194 01:39:02,112 --> 01:39:03,192 It's a lie. 1195 01:39:03,352 --> 01:39:06,396 You're low on fuel. We got some weather coming in, 1196 01:39:06,552 --> 01:39:10,720 so I'm suggesting that we tow you out to the exchange point. 1197 01:39:10,873 --> 01:39:13,961 But we need someone to come aboard and negotiate the deal. 1198 01:39:14,112 --> 01:39:15,476 It's an ambush. 1199 01:39:16,112 --> 01:39:18,032 Captain. 1200 01:39:27,632 --> 01:39:29,073 Okay. 1201 01:39:32,152 --> 01:39:33,952 It's an ambush. 1202 01:40:02,153 --> 01:40:03,877 Keep me posted on status. 1203 01:40:07,073 --> 01:40:10,161 Roger. Comms test radio check. 1204 01:40:12,233 --> 01:40:17,198 OSS, TAO, I need eyes on the RHIB. I need eyes on the RHIB. 1205 01:40:17,633 --> 01:40:19,193 Captain's in Combat. 1206 01:40:19,393 --> 01:40:22,514 Tactical command is now with the SEAL team. 1207 01:40:24,033 --> 01:40:25,321 TAO, where we at? 1208 01:40:25,513 --> 01:40:27,673 RHIBs are headed inbound to the lifeboat. 1209 01:40:27,832 --> 01:40:30,473 Halyburton and Boxer are standing by for your orders. 1210 01:40:30,633 --> 01:40:33,918 ASTAC, TAO, I need a status at Halyburton's helo. 1211 01:40:55,233 --> 01:40:57,634 You need to be strong. 1212 01:40:57,793 --> 01:40:59,877 Don't let anyone in. 1213 01:41:07,273 --> 01:41:09,357 Whatever happens, don't stop. 1214 01:41:09,513 --> 01:41:10,996 It's my job. 1215 01:41:20,673 --> 01:41:21,994 Everything good, Irish. 1216 01:41:23,473 --> 01:41:26,038 Everything gonna be okay. 1217 01:41:26,914 --> 01:41:28,878 I go Navy ship. 1218 01:41:30,273 --> 01:41:31,953 Get dollars, 1219 01:41:33,433 --> 01:41:35,233 you go home. 1220 01:41:39,873 --> 01:41:41,957 It was supposed to be easy. 1221 01:41:43,713 --> 01:41:45,513 I take ship... 1222 01:41:47,233 --> 01:41:48,837 ransom... 1223 01:41:51,073 --> 01:41:52,840 nobody get hurt. 1224 01:41:52,993 --> 01:41:56,998 You had $30,000 and a way to Somalia. 1225 01:41:59,233 --> 01:42:00,641 It wasn't enough? 1226 01:42:03,234 --> 01:42:05,198 I got bosses. 1227 01:42:05,834 --> 01:42:07,634 They got rules. 1228 01:42:07,794 --> 01:42:10,042 We all got bosses. 1229 01:42:14,914 --> 01:42:17,795 There's gotta be something other than being a fisherman 1230 01:42:17,953 --> 01:42:19,677 and kidnapping people. 1231 01:42:22,633 --> 01:42:24,794 Maybe in America, Irish. 1232 01:42:25,434 --> 01:42:27,278 Maybe in America. 1233 01:42:32,353 --> 01:42:37,395 Alabama lifeboat, this is the U.S. Navy. Open the hatch. 1234 01:42:44,114 --> 01:42:46,514 Gun down. Put the gun down. 1235 01:42:47,033 --> 01:42:50,121 Relax. I need to see the captain. 1236 01:42:50,274 --> 01:42:51,998 - I show you captain. Back. - Relax. 1237 01:42:52,154 --> 01:42:53,397 I show you captain. Back. 1238 01:42:53,554 --> 01:42:54,755 - Come on up. - Back. 1239 01:42:54,954 --> 01:42:57,235 Listen. We gotta move our other boat closer. 1240 01:42:57,394 --> 01:42:58,954 Up. 1241 01:42:59,113 --> 01:43:00,761 We gotta hook up a towline. 1242 01:43:00,914 --> 01:43:03,794 - No tricks. - No tricks. No tricks. 1243 01:43:03,954 --> 01:43:05,962 We just wanna see the captain 1244 01:43:06,113 --> 01:43:09,441 and then get you to the ship for the meeting with the elders. 1245 01:43:09,594 --> 01:43:11,361 Anything happen, he die. 1246 01:43:12,314 --> 01:43:14,474 Anything happen, he die. I tell you. 1247 01:43:14,634 --> 01:43:17,078 Sir, we have ears on the boat. Check. 1248 01:43:17,914 --> 01:43:19,518 Okay, here he comes. 1249 01:43:20,714 --> 01:43:23,038 Be advised, I have eyes on the package. 1250 01:43:23,634 --> 01:43:25,479 Captain, are you okay? 1251 01:43:25,634 --> 01:43:29,922 - Yeah, yeah. Are you taking care of this? - This'll be over soon. 1252 01:43:30,074 --> 01:43:33,195 Hey, captain, I got a uniform, a clean uniform. 1253 01:43:33,354 --> 01:43:34,555 I need you to wear this. 1254 01:43:34,753 --> 01:43:37,121 And stay in the seat you've been sitting in. 1255 01:43:37,274 --> 01:43:40,482 Put this on, captain. We need to keep you healthy. 1256 01:43:40,674 --> 01:43:43,401 It's very important that we keep you healthy. 1257 01:43:44,234 --> 01:43:47,038 Stay calm. It's going to be okay. 1258 01:43:47,194 --> 01:43:49,682 - Go back. - Just relax. 1259 01:43:49,833 --> 01:43:51,798 Here, take it. 1260 01:43:56,034 --> 01:43:57,998 Inside. Go. 1261 01:43:58,594 --> 01:43:59,599 Go. 1262 01:43:59,794 --> 01:44:03,155 - Where are the elders? - The elders are being flown in. 1263 01:44:03,994 --> 01:44:06,514 Put the gun inside. We'll take you to your elders. 1264 01:44:06,674 --> 01:44:08,322 Anything happen, he die. 1265 01:44:08,474 --> 01:44:11,279 I give you my word. Everything will be fine. 1266 01:44:11,434 --> 01:44:13,562 Put the gun down. 1267 01:44:13,714 --> 01:44:14,914 Gun down. 1268 01:44:16,514 --> 01:44:17,835 Wait. 1269 01:44:19,514 --> 01:44:22,154 Come on aboard. Just relax. 1270 01:44:22,714 --> 01:44:23,794 - Take my hand. - Relax. 1271 01:44:23,954 --> 01:44:25,275 We're almost there. Relax. 1272 01:44:25,434 --> 01:44:28,555 We got you. Come on. Nice and easy. Okay. 1273 01:44:28,714 --> 01:44:30,995 Everything's gonna be okay. 1274 01:44:36,154 --> 01:44:38,195 Captain, it'll be over soon. Hang tough. 1275 01:44:38,355 --> 01:44:41,563 Stay in the same seat you've been sitting in. 1276 01:44:48,355 --> 01:44:50,002 Two-two-four feet. 1277 01:44:50,155 --> 01:44:51,715 Stern seas. 1278 01:44:52,874 --> 01:44:55,439 Okay, the wind shouldn't be a factor. 1279 01:44:55,594 --> 01:44:57,078 Where do we need to be? 1280 01:44:57,234 --> 01:45:00,278 She's at 235 meters. Ninety-one's gonna be optimal. 1281 01:45:00,435 --> 01:45:04,679 Sir, one Somali is extracted. RHIB is headed inbound. Towline is attached. 1282 01:45:04,835 --> 01:45:08,960 TAO, let's initiate high-speed maneuver. Aye, sir. 1283 01:45:10,794 --> 01:45:13,763 Halyburton, Boxer. This is Bainbridge. 1284 01:45:13,914 --> 01:45:15,922 Commence high-speed maneuvers. Over. 1285 01:45:18,754 --> 01:45:20,402 Bring him over here. 1286 01:45:20,954 --> 01:45:22,395 Here. 1287 01:45:25,034 --> 01:45:26,922 Okay, get it off of him. 1288 01:45:28,634 --> 01:45:30,915 Come up this way. Up this way. 1289 01:45:31,354 --> 01:45:32,434 Hey, go right here. 1290 01:45:32,594 --> 01:45:35,443 I'm Chief O'Brien. Let's get you taken care of inside. 1291 01:45:35,635 --> 01:45:37,402 Take him inside. Get him looked at. 1292 01:45:37,555 --> 01:45:39,519 - Can I see your hand? - No. Where elders? 1293 01:45:39,675 --> 01:45:42,163 We'll talk about that later. We're going this way. 1294 01:45:42,314 --> 01:45:46,155 Through this door. Watch your head. This way. Let's go. 1295 01:45:46,355 --> 01:45:47,479 Stand over here. 1296 01:45:47,635 --> 01:45:50,396 One suspected pirate on board in the starboard hangar. 1297 01:45:50,595 --> 01:45:52,723 Copy that. Hold it. 1298 01:45:52,874 --> 01:45:54,555 Right there. 1299 01:45:56,195 --> 01:45:58,279 Where are the elders? 1300 01:45:58,875 --> 01:46:02,716 The elders will be here soon. Relax. We're gonna take care of you. 1301 01:46:20,635 --> 01:46:24,040 Your captain knows what he's doing. You're gonna get your money now. 1302 01:46:41,195 --> 01:46:42,679 What's going on? 1303 01:46:43,355 --> 01:46:45,363 I can't see. 1304 01:46:45,915 --> 01:46:47,956 Give me the radio. 1305 01:46:51,955 --> 01:46:55,076 Too much light. We no see. 1306 01:46:55,235 --> 01:46:57,843 We're going to initiate the tow. 1307 01:46:57,995 --> 01:47:00,876 I repeat, we are going to initiate the tow. 1308 01:47:01,035 --> 01:47:04,963 You need to tell your driver that he needs to stay in his seat 1309 01:47:05,115 --> 01:47:07,199 and continue steering. 1310 01:47:35,395 --> 01:47:38,036 Alfa team is green at this time. One green, two red. 1311 01:47:38,195 --> 01:47:40,279 Lifeboat's under tow. We're at five knots. 1312 01:47:40,435 --> 01:47:43,403 Copy that. We need three targets green. 1313 01:47:45,915 --> 01:47:49,080 Keep it steady. Keep it steady. 1314 01:48:04,476 --> 01:48:07,836 Hey. Hey. I'm just putting on the shirt like they said. 1315 01:48:09,436 --> 01:48:11,956 If he moves again, shoot him. 1316 01:48:12,115 --> 01:48:14,156 Sir, the pirates have just issued a threat. 1317 01:48:14,315 --> 01:48:15,876 What's the translation? 1318 01:48:16,035 --> 01:48:18,403 "If he moves again, shoot him." 1319 01:48:32,635 --> 01:48:34,796 It's getting rough. 1320 01:48:35,316 --> 01:48:37,160 Keep it straight. 1321 01:48:39,996 --> 01:48:41,000 TAO, aye. 1322 01:48:41,155 --> 01:48:45,400 High-speed maneuvers are creating big waves headed inbound on the lifeboat. 1323 01:49:18,836 --> 01:49:22,121 Slow down! You make waves! 1324 01:49:22,876 --> 01:49:25,320 What kind of games are they playing? 1325 01:49:26,596 --> 01:49:28,483 I can't hold it straight. 1326 01:49:31,716 --> 01:49:33,877 Be a man. Just shut up and steer. 1327 01:49:37,036 --> 01:49:40,037 American ship, answer me. 1328 01:49:40,196 --> 01:49:41,276 U.S.A., answer me! 1329 01:49:41,475 --> 01:49:44,160 Alfa's green. Bravo and Charlie are red. 1330 01:49:45,836 --> 01:49:48,040 Too much waves! 1331 01:49:48,916 --> 01:49:51,960 U.S. Navy. Too much waves! 1332 01:49:52,116 --> 01:49:56,197 Alabama lifeboat, this is negotiator. We'll pull you into our wake. 1333 01:49:56,356 --> 01:50:00,524 If you ride in our wake, it'll be smoother. Negotiator out. 1334 01:50:20,596 --> 01:50:23,084 Irish. Irish. What you doing? 1335 01:50:24,196 --> 01:50:25,200 What you doing? 1336 01:50:46,556 --> 01:50:50,004 Alfa team green. One green, two red. 1337 01:50:50,557 --> 01:50:51,845 Give me a distance. 1338 01:50:52,516 --> 01:50:54,840 Two twenty. Still 129 out. 1339 01:51:01,236 --> 01:51:02,884 Stop writing, Irish. 1340 01:51:03,636 --> 01:51:06,276 If he sees you, he kill me and you both. 1341 01:51:07,876 --> 01:51:09,917 American ship. 1342 01:51:10,076 --> 01:51:11,156 Answer me. 1343 01:51:11,876 --> 01:51:13,481 U.S. Navy, answer! 1344 01:51:15,076 --> 01:51:16,921 I speak to Muse! 1345 01:51:17,837 --> 01:51:20,881 I want to speak with him! 1346 01:51:21,036 --> 01:51:24,080 Alfa and Charlie teams green. Bravo red. 1347 01:51:24,236 --> 01:51:26,320 Alabama lifeboat, this is the negotiator. 1348 01:51:26,477 --> 01:51:29,837 Your leader is in the helo hangar waiting for the elders. 1349 01:51:31,356 --> 01:51:33,244 Where are the elders? 1350 01:51:34,877 --> 01:51:36,078 Where are elders? 1351 01:51:38,117 --> 01:51:40,681 American ship, answer! 1352 01:51:40,836 --> 01:51:42,681 Hey. 1353 01:51:42,837 --> 01:51:46,885 Hey! What is this? What is this you writing? Tell me! 1354 01:51:49,436 --> 01:51:52,197 They've got something going on. I think it's a fight. 1355 01:51:52,996 --> 01:51:54,240 Stop! Stop! 1356 01:51:55,476 --> 01:51:56,524 Pull up the audio. 1357 01:51:56,677 --> 01:51:59,962 TAO, give me Screen 3 on the left. 1358 01:52:02,397 --> 01:52:04,121 Stop him. 1359 01:52:04,997 --> 01:52:06,197 Bilal, stop him. 1360 01:52:12,437 --> 01:52:13,681 Stop Irish! Stop Irish! 1361 01:52:13,836 --> 01:52:15,920 Bring the rope! 1362 01:52:17,357 --> 01:52:19,845 Alfa and Charlie are red. We are three red. 1363 01:52:19,997 --> 01:52:22,081 Alabama lifeboat, this is the negotiator. 1364 01:52:22,237 --> 01:52:24,604 If you harm the hostage, we do not have a deal. 1365 01:52:25,317 --> 01:52:26,758 Do you copy? 1366 01:52:30,436 --> 01:52:31,877 Tie him! 1367 01:52:34,637 --> 01:52:37,922 Alabama lifeboat, if you harm the hostage, we do not have a deal. 1368 01:52:38,116 --> 01:52:39,121 Do you understand? 1369 01:52:51,437 --> 01:52:53,161 What are you doing? 1370 01:52:55,437 --> 01:52:57,881 Captain Phillips, can you hear me? 1371 01:52:58,277 --> 01:53:01,724 - Captain Phillips, can you hear me? - He's screaming, sir. 1372 01:53:02,637 --> 01:53:06,282 One fifty-five. They're 64 meters out. One fifty-five, check. Speed up the tow. 1373 01:53:27,878 --> 01:53:29,482 Shut up! 1374 01:53:30,317 --> 01:53:32,838 Get a blindfold! 1375 01:53:35,797 --> 01:53:37,881 Can you see this? 1376 01:53:38,477 --> 01:53:39,481 Can you see it? 1377 01:53:40,277 --> 01:53:43,005 Let's reacquire targets, weapons release on my command. 1378 01:53:43,197 --> 01:53:45,882 One thirty-five meters. That's 44 out from optimal. 1379 01:53:46,037 --> 01:53:48,841 Alfa green. Bravo and Charlie are still red. Two red. 1380 01:53:49,278 --> 01:53:51,242 Blindfold him. 1381 01:53:54,758 --> 01:53:58,642 Kid, just put your hands up. You're just a kid. 1382 01:53:58,797 --> 01:54:00,522 Put your weapons down and put your hands up. 1383 01:54:01,198 --> 01:54:02,202 Put your hands up! 1384 01:54:04,837 --> 01:54:06,846 Is anybody hearing this? 1385 01:54:09,077 --> 01:54:11,685 Tell my family I love them. 1386 01:54:11,878 --> 01:54:13,438 Andrea, I love you. 1387 01:54:14,358 --> 01:54:15,558 I love you, Ange. 1388 01:54:16,317 --> 01:54:17,484 Honey, I love you. 1389 01:54:19,158 --> 01:54:20,925 I love you, Danny. I'm sorry. 1390 01:54:21,078 --> 01:54:25,366 I'm sorry I'm here and not there with you. 1391 01:54:25,797 --> 01:54:29,442 Can anybody hear this? I can't stand this anymore. 1392 01:54:29,637 --> 01:54:32,082 One thirty meters. That's 39 out from optimal. 1393 01:54:32,237 --> 01:54:34,201 Two red. No shot. Still at two red. 1394 01:54:34,358 --> 01:54:37,959 I need sights on targets. I need three targets green. 1395 01:54:41,277 --> 01:54:43,241 Don't kill him! 1396 01:54:43,398 --> 01:54:45,362 The elders are coming. 1397 01:54:45,517 --> 01:54:46,838 We will get our money. 1398 01:54:46,998 --> 01:54:49,322 You are both idiots. 1399 01:54:49,478 --> 01:54:51,006 No one is coming. 1400 01:54:58,798 --> 01:55:01,318 Alfa green, Bravo green. Two green, one red. 1401 01:55:01,478 --> 01:55:04,446 - One twenty-one. Thirty meters out. - I can't take any more. 1402 01:55:04,597 --> 01:55:06,278 I'm all done. 1403 01:55:06,438 --> 01:55:08,205 I'm all done. 1404 01:55:08,358 --> 01:55:11,479 That's it. We will all die if you kill him. 1405 01:55:11,638 --> 01:55:14,202 Everything they told you was a lie! 1406 01:55:14,358 --> 01:55:16,005 They will kill us all, 1407 01:55:16,158 --> 01:55:18,199 and he is behind everything! 1408 01:55:18,358 --> 01:55:20,486 One seventeen meters. Two green, one red. 1409 01:55:20,637 --> 01:55:22,602 - We do not have a shot. - I need eyes on. 1410 01:55:22,758 --> 01:55:24,286 Sir, they're gonna shoot him. 1411 01:55:30,598 --> 01:55:32,846 Gun drawn. Gun drawn. Stop the tow. 1412 01:55:32,998 --> 01:55:34,077 Roger. Stop the tow. 1413 01:55:37,678 --> 01:55:39,042 Execute. 1414 01:55:45,118 --> 01:55:47,082 What was that? 1415 01:56:19,958 --> 01:56:22,523 Oh, no! 1416 01:56:46,918 --> 01:56:49,363 We're gonna get you out of here and get you home. 1417 01:56:54,758 --> 01:56:55,805 Take him down. 1418 01:56:55,958 --> 01:56:58,478 - The hostage is safe. - Get down. 1419 01:56:58,639 --> 01:57:00,767 - Put your head down. - What? 1420 01:57:00,918 --> 01:57:03,842 - Good job, guys. We got them. - Three Tangos down. 1421 01:57:03,999 --> 01:57:06,847 Captain Phillips is safe and en route. Bainbridge, over. 1422 01:57:06,999 --> 01:57:08,199 Well done, everybody. 1423 01:57:08,358 --> 01:57:11,840 Right here. Go to this guy right here. Come with me, captain. 1424 01:57:12,438 --> 01:57:14,118 You just sit down. 1425 01:57:14,959 --> 01:57:17,359 Are you okay? Are you okay? 1426 01:57:25,119 --> 01:57:26,843 This way. 1427 01:57:29,639 --> 01:57:31,723 - Watch your step. - Step. 1428 01:57:35,519 --> 01:57:37,199 Careful, sir. 1429 01:57:40,199 --> 01:57:44,160 Welcome aboard. These guys are gonna take you to medical, get you checked out. 1430 01:57:44,319 --> 01:57:47,363 HM 1, he has impact injuries. He's in shock. 1431 01:57:47,518 --> 01:57:49,886 Okay. Are you able to walk okay, sir? 1432 01:57:50,079 --> 01:57:52,327 Are you okay? What's your name? 1433 01:57:52,478 --> 01:57:55,043 Urn, Rich. Rich Phillips. 1434 01:57:56,718 --> 01:57:59,883 We're gonna turn you over to the Department of Justice. 1435 01:58:00,039 --> 01:58:02,679 You're going to America to face trial. 1436 01:58:03,558 --> 01:58:04,846 You shoot my friends? 1437 01:58:05,239 --> 01:58:07,966 Uh, Captain Phillips is free. All of your friends are dead. 1438 01:58:09,799 --> 01:58:12,964 It's over. You're going to America now. 1439 01:58:13,119 --> 01:58:15,203 You have been suspected of piracy. 1440 01:58:15,358 --> 01:58:17,879 I am now gonna read you your rights. 1441 01:58:18,039 --> 01:58:21,127 You have the right to remain silent and make no statement. 1442 01:58:21,319 --> 01:58:24,484 Any statement can be used against you in judicial proceedings. 1443 01:58:28,359 --> 01:58:30,520 Captain Phillips, please come in. 1444 01:58:31,719 --> 01:58:33,202 Have a seat. 1445 01:58:33,759 --> 01:58:35,439 Trauma shears. 1446 01:58:35,959 --> 01:58:38,327 I'm Chief O'Brien. I'll be your corpsman today. 1447 01:58:38,519 --> 01:58:40,767 Can you please tell me what's going on? 1448 01:58:41,599 --> 01:58:43,279 Can you talk? 1449 01:58:43,439 --> 01:58:46,167 Can you tell me what's going on? Yeah. Uh... Uh... 1450 01:58:46,319 --> 01:58:47,486 I'm okay. 1451 01:58:47,679 --> 01:58:49,807 Are you okay? Because you don't look okay. 1452 01:58:49,999 --> 01:58:52,203 Are you in any pain right now? 1453 01:58:53,639 --> 01:58:55,887 Are you in pain right now? Uh... Uh... 1454 01:58:56,039 --> 01:58:57,644 Right there, on your side. 1455 01:58:57,799 --> 01:58:59,479 Okay. Let me see it really quick. 1456 01:58:59,679 --> 01:59:01,959 Can you lift up your arm? Does that hurt? 1457 01:59:02,119 --> 01:59:03,439 Little bit? Little bit. 1458 01:59:03,599 --> 01:59:05,847 Is it tender? Go ahead and put your arm down. 1459 01:59:05,999 --> 01:59:07,919 I need you to look at me. Calm down, 1460 01:59:08,079 --> 01:59:10,327 and I need you to breathe. Deep breaths. 1461 01:59:10,479 --> 01:59:11,722 There you go. Very good. 1462 01:59:12,319 --> 01:59:14,403 Awesome. Now I want you to relax your arm. 1463 01:59:14,599 --> 01:59:17,807 We're gonna put this on, get your heart rate and oxygen level, 1464 01:59:17,959 --> 01:59:19,847 make sure you're breathing. Okay. 1465 01:59:19,999 --> 01:59:21,843 I want you to keep doing that, okay? 1466 01:59:21,999 --> 01:59:23,799 Gonna put this on your finger. 1467 01:59:23,959 --> 01:59:26,087 Can you tell me what happened to your head? 1468 01:59:26,240 --> 01:59:27,844 Put it on your finger. 1469 01:59:27,999 --> 01:59:29,680 Uh... They, uh... 1470 01:59:32,639 --> 01:59:34,287 It's okay, take your time. 1471 01:59:34,439 --> 01:59:37,604 There's a 2-centimeter laceration on the left eyebrow. 1472 01:59:38,919 --> 01:59:40,403 It's okay. It's all right. 1473 01:59:40,559 --> 01:59:43,844 Okay. Okay. I want you to look at me and breathe. 1474 01:59:43,999 --> 01:59:45,003 - Understand? - Yeah. 1475 01:59:45,160 --> 01:59:46,404 Okay, all right. 1476 01:59:46,559 --> 01:59:51,043 He's got a 4-centimeter gap. Little laceration there on the left temple. 1477 01:59:51,200 --> 01:59:52,804 - Got it. - Okay. Very good. 1478 01:59:52,960 --> 01:59:54,520 All right. You're doing great, okay? 1479 01:59:54,719 --> 01:59:58,080 Did all this blood come from your eyebrow and your head? 1480 01:59:58,679 --> 01:59:59,683 What? 1481 01:59:59,840 --> 02:00:02,447 Did the blood come from your eyebrow and your head? 1482 02:00:02,599 --> 02:00:04,607 All of this. Well, no, not all of it. 1483 02:00:04,760 --> 02:00:07,040 Okay. That's not mine. 1484 02:00:07,240 --> 02:00:09,760 Okay, all right, all right. Look at me. 1485 02:00:09,919 --> 02:00:11,567 We're gonna lay you down. Okay. 1486 02:00:11,719 --> 02:00:13,728 All right. Yeah. 1487 02:00:13,879 --> 02:00:16,400 I want you to lay down nice and gently. Nice and gently. 1488 02:00:16,560 --> 02:00:19,167 Aah. You're okay. I got you. 1489 02:00:19,560 --> 02:00:21,883 There you go. Very good. Unh. 1490 02:00:22,040 --> 02:00:23,720 Captain, you're safe now, okay? 1491 02:00:23,879 --> 02:00:26,367 - Thank you. - You're welcome. 1492 02:00:26,519 --> 02:00:28,167 You're okay. Thank you. 1493 02:00:28,320 --> 02:00:29,803 You're welcome. 1494 02:00:29,960 --> 02:00:32,960 Does my family know? Your family knows you're safe. 1495 02:00:33,160 --> 02:00:36,445 You'll be able to call them as soon as you are taken care of. 1496 02:00:38,640 --> 02:00:40,648 Sir, I need you to breathe, okay? 1497 02:00:40,800 --> 02:00:43,287 You are safe and you are fine. 1498 02:00:44,039 --> 02:00:45,839 It's gonna be okay. 1499 02:00:46,880 --> 02:00:49,008 Everything's gonna be okay. 1500 02:00:50,440 --> 02:00:52,284 It's gonna be okay. 110031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.