Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,239 --> 00:00:03,117
ROKU ORIGINALS
PRESENTA
2
00:00:18,591 --> 00:00:21,510
PREMIO AL MARKETING EXCEPCIONAL
PIONERA EN NUEVOS NEGOCIOS
3
00:00:27,683 --> 00:00:28,825
Hola, prima.
4
00:00:29,059 --> 00:00:30,769
Traje regalos.
5
00:00:31,395 --> 00:00:33,038
Maddie, son las 9:14 de la ma�ana.
6
00:00:33,272 --> 00:00:35,082
Nunca es muy temprano para un helado.
7
00:00:35,316 --> 00:00:37,793
Cuando llevas despierta
desde las 4:00 con un beb�...
8
00:00:38,027 --> 00:00:39,387
ya parece despu�s del almuerzo.
9
00:00:41,322 --> 00:00:42,547
�Dios m�o!
10
00:00:42,781 --> 00:00:44,825
Por eso adoro que la Agencia
trabaje con comida.
11
00:00:45,784 --> 00:00:47,369
Por favor, no digas que no.
12
00:00:48,704 --> 00:00:50,164
Est� bien, t� ganas.
13
00:00:55,002 --> 00:00:56,128
Est� riqu�simo.
14
00:01:03,719 --> 00:01:05,404
S� lo que dice tu lado empresarial.
15
00:01:05,638 --> 00:01:07,781
Te refieres a volar a Italia
con nuestro dinero...
16
00:01:08,015 --> 00:01:09,866
para rescatar
a una empresa en dificultades...
17
00:01:10,100 --> 00:01:13,771
y emprender una b�squeda in�til
antes de que nos renueven el contrato.
18
00:01:14,438 --> 00:01:16,565
Cielos, �qu� dice mi lado empresarial?
19
00:01:17,316 --> 00:01:18,692
�Qu� es una mala idea?
20
00:01:19,443 --> 00:01:21,503
S� que pasaste semanas
en esta campa�a, pero...
21
00:01:21,737 --> 00:01:22,696
�Semanas?
22
00:01:23,238 --> 00:01:25,023
Mads, Luca pas�
los �ltimos 50 a�os...
23
00:01:25,258 --> 00:01:27,175
construyendo la marca Russo
en Estados Unidos.
24
00:01:27,409 --> 00:01:28,093
SALSA PARA PASTA RUSSO
25
00:01:28,327 --> 00:01:31,246
�l pudo tomar su peque�o apellido
y hacerlo global.
26
00:01:31,997 --> 00:01:33,499
No voy a dejar que eso muera.
27
00:01:34,792 --> 00:01:38,103
Adem�s, son nuestro mayor cliente.
Los necesitamos.
28
00:01:38,337 --> 00:01:39,771
Sin la luz verde de Toscana...
29
00:01:40,005 --> 00:01:43,175
sabes que la junta de Estados Unidos
nunca aprobar� un cambio de marca.
30
00:01:43,550 --> 00:01:45,444
Tiene m�s sentido que reduzcan gastos...
31
00:01:45,678 --> 00:01:48,071
y rompan nuestro contrato
cuando expire el mes que viene.
32
00:01:48,305 --> 00:01:50,657
Por eso debo ir yo misma.
33
00:01:50,891 --> 00:01:52,534
Llamar� la atenci�n de los italianos.
34
00:01:52,768 --> 00:01:55,078
�C�mo? �Escribiendo en el cielo
sobre Toscana?
35
00:01:55,312 --> 00:01:56,455
No tendr� que hacerlo.
36
00:01:56,689 --> 00:01:59,900
Mi fuente me ha dicho
exactamente a qui�n debo encontrar.
37
00:02:00,609 --> 00:02:05,088
Esta es la hermana de Luca,
Francesca Russo...
38
00:02:05,322 --> 00:02:07,299
ahora la �nica heredera
de la familia Russo.
39
00:02:07,533 --> 00:02:12,012
Y a�n es due�a de la Trattoria original
en tierras de la familia toscana.
40
00:02:12,246 --> 00:02:15,124
Esto es exactamente
lo que le falta a la marca.
41
00:02:15,749 --> 00:02:17,934
Vamos con todo
con la historia del origen.
42
00:02:18,168 --> 00:02:21,880
La campa�a la presenta como la nueva cara
de la salsa para pasta Russo.
43
00:02:22,673 --> 00:02:23,940
Es el alma de la marca.
44
00:02:24,174 --> 00:02:27,261
Ra�ces aut�nticas.
Mujeres aut�nticas. Salsa aut�ntica.
45
00:02:28,554 --> 00:02:32,224
Muy bien.
Vale la pena intentarlo. Hag�moslo.
46
00:02:35,728 --> 00:02:37,938
- Lleg� mi auto.
- Bueno.
47
00:02:38,939 --> 00:02:41,567
Ll�mame cuando llegues.
Que tengas un buen vuelo.
48
00:02:42,651 --> 00:02:43,652
Ciao.
49
00:02:45,070 --> 00:02:48,657
Y si por casualidad te encuentras
con un italiano muy apuesto...
50
00:02:49,241 --> 00:02:50,159
no pienses mucho.
51
00:02:51,243 --> 00:02:52,536
Adi�s, Mads.
52
00:03:24,193 --> 00:03:27,170
Roberto insisti�
en que felicitara al chef.
53
00:03:27,404 --> 00:03:30,465
Dijo que los tagliatelle speciale
est�n magn�ficos.
54
00:03:30,699 --> 00:03:31,867
Grazie.
55
00:03:32,284 --> 00:03:35,120
Es una prima donna,
pero tambi�n lo es la crema de porcini.
56
00:03:35,621 --> 00:03:38,916
La saca del estadio... siempre.
57
00:03:39,583 --> 00:03:40,600
�Del estadio?
58
00:03:40,834 --> 00:03:43,086
�Es otra expresi�n norteamericana?
59
00:03:43,462 --> 00:03:45,689
Para quien dice
que nunca piensa en su pa�s...
60
00:03:45,923 --> 00:03:48,801
el pa�s se cuela mucho
en la conversaci�n.
61
00:03:49,593 --> 00:03:52,638
Mira, quiz� yo sea nost�lgico del idioma,
pero nada m�s.
62
00:03:53,388 --> 00:03:55,015
No estoy tan segura de eso.
63
00:03:56,225 --> 00:03:59,520
Para que sepas, llevo un mes entero
sin decir "pan comido".
64
00:04:00,062 --> 00:04:01,955
�Vaya!
Progresso.
65
00:04:02,189 --> 00:04:03,748
Eres pr�cticamente italiano.
66
00:04:03,982 --> 00:04:05,651
Qu� descaro tengo que afrontar.
67
00:04:06,109 --> 00:04:07,544
S�, si el descaro te preocupara...
68
00:04:07,778 --> 00:04:09,588
te habr�as ido
despu�s de tu primer espresso.
69
00:04:09,822 --> 00:04:11,156
Tienes raz�n.
70
00:04:11,949 --> 00:04:13,883
Pero que conste que no voy a volver.
71
00:04:14,117 --> 00:04:16,078
Ni ahora.
Ni nunca.
72
00:04:21,375 --> 00:04:22,209
�Y bien?
73
00:04:25,254 --> 00:04:27,005
No est� bien.
Todav�a le falta...
74
00:04:28,590 --> 00:04:29,508
algo.
75
00:05:10,340 --> 00:05:11,341
�Es ella!
76
00:05:12,593 --> 00:05:14,402
- Hola.
- Hola.
77
00:05:14,636 --> 00:05:15,904
Hola.
78
00:05:16,138 --> 00:05:17,014
Chicos...
79
00:05:18,307 --> 00:05:20,116
�bienvenidos a Toscana!
80
00:05:20,350 --> 00:05:22,728
�Por favor, se ve incre�ble!
81
00:05:23,312 --> 00:05:25,955
Mira esos m�sicos tan pintorescos.
Son adorables.
82
00:05:26,189 --> 00:05:28,208
�Verdad?
Parece un sue�o.
83
00:05:32,029 --> 00:05:33,505
�Lo? Lo...
84
00:05:33,739 --> 00:05:34,740
�Est�s bien?
85
00:05:35,908 --> 00:05:38,243
Lo siento much�simo.
86
00:05:40,078 --> 00:05:41,455
�Est�s bien?
87
00:05:42,789 --> 00:05:44,182
- S�.
- �Hablas ingl�s?
88
00:05:44,416 --> 00:05:46,710
Menos mal.
Saliste de la nada.
89
00:05:47,294 --> 00:05:49,046
�Yo?
Estabas con el celular.
90
00:05:49,880 --> 00:05:51,523
Cierto, digo... Chicos...
91
00:05:51,757 --> 00:05:53,091
Los volver� a llamar, �s�?
92
00:05:57,137 --> 00:05:58,305
�Seguro que est�s bien?
93
00:05:59,431 --> 00:06:00,307
Voy a estar bien.
94
00:06:02,517 --> 00:06:03,810
Deber�a irme entonces.
95
00:06:04,436 --> 00:06:07,022
De veras, lo siento much�simo.
Lo siento.
96
00:06:23,789 --> 00:06:24,623
Ciao. Ciao.
97
00:06:27,334 --> 00:06:28,335
�Isabella?
98
00:06:28,835 --> 00:06:30,645
Hola.
Soy yo, Lauren.
99
00:06:30,879 --> 00:06:32,647
- S�, l'americana.
- S�.
100
00:06:32,881 --> 00:06:33,882
Benvenuta.
101
00:06:35,008 --> 00:06:37,902
Estoy muy emocionada de estar aqu�.
Es tan r�stico.
102
00:06:38,136 --> 00:06:39,446
Ya estoy enamorada.
103
00:06:39,680 --> 00:06:40,739
- Ven, ven.
- Bueno.
104
00:06:40,973 --> 00:06:43,450
- Yo la llevo.
- Much�simas gracias.
105
00:06:43,684 --> 00:06:45,952
No puedo creer que est� aqu�, de verdad.
106
00:06:46,186 --> 00:06:47,579
Es mi primera vez en Italia.
107
00:06:47,813 --> 00:06:48,647
CERRADO
108
00:06:51,817 --> 00:06:52,651
Est� bien.
109
00:06:53,235 --> 00:06:54,669
Estoy obsesionada.
110
00:06:54,903 --> 00:06:56,279
Debes tener hambre.
111
00:06:56,905 --> 00:06:57,864
S�.
112
00:07:01,868 --> 00:07:03,970
�Esta es Francesca?
113
00:07:04,204 --> 00:07:05,180
S�.
114
00:07:05,414 --> 00:07:08,141
Al parecer, muy precoz,
aunque era una bambina.
115
00:07:08,375 --> 00:07:10,018
Bambina.
Me encanta.
116
00:07:10,252 --> 00:07:12,004
No veo la hora de conocerla.
117
00:07:12,462 --> 00:07:14,715
Quiero saber todo sobre ella.
118
00:07:15,298 --> 00:07:18,552
De hecho, yo pensaba
que podr�amos grabarla cocinando.
119
00:07:21,847 --> 00:07:23,056
�Sucede algo?
120
00:07:24,975 --> 00:07:28,186
Francesca no va a venir.
121
00:07:29,312 --> 00:07:31,706
Pero cuando hablamos,
dijiste que ven�a a menudo.
122
00:07:31,940 --> 00:07:33,942
S�, s�, est� aqu�, pero...
123
00:07:34,693 --> 00:07:36,486
�C�mo lo digo sin faltar el respeto?
124
00:07:37,320 --> 00:07:40,173
Ella se ha vuelto inaccesible.
125
00:07:40,407 --> 00:07:43,051
�Hoy? Todo bien.
Soy superflexible.
126
00:07:43,285 --> 00:07:44,803
No s�lo hoy.
127
00:07:45,037 --> 00:07:47,138
Le dije que vendr�as
despu�s de nuestros mensajes...
128
00:07:47,372 --> 00:07:49,833
y supuse
que a ella no le importar�a, pero...
129
00:07:50,751 --> 00:07:54,187
ella no quiere saber nada
de la salsa enlatada, en absoluto.
130
00:07:54,421 --> 00:07:56,231
Espera, �qu�?
131
00:07:56,465 --> 00:07:59,108
Me lo dijo hoy mismo
y ya estabas en tu vuelo.
132
00:07:59,342 --> 00:08:02,195
Sinceramente, no esperaba
que ella fuera tan terca.
133
00:08:02,429 --> 00:08:04,806
Nunca hab�a rechazado a un invitado.
134
00:08:06,558 --> 00:08:09,186
Scusi, me da pena
que hayas venido hasta aqu�.
135
00:08:09,895 --> 00:08:12,664
Quiz� yo pueda ayudarte
a planear otras cosas aqu�.
136
00:08:12,898 --> 00:08:16,793
Mira, ella es la nueva cara
de la pasta marca Russo.
137
00:08:17,027 --> 00:08:18,753
Te lo prometo, le encantar�.
138
00:08:18,987 --> 00:08:21,381
Lo dudo mucho.
Nunca le interesaron las marcas.
139
00:08:21,615 --> 00:08:23,450
Pero ella es la marca.
140
00:08:24,076 --> 00:08:26,511
Luca y Francesca eran muy cercanos...
141
00:08:26,745 --> 00:08:29,247
pero sus filosof�as eran muy diferentes.
142
00:08:29,790 --> 00:08:32,976
Francesca cree que la salsa
debe hacerse desde cero.
143
00:08:33,210 --> 00:08:36,271
Ingredientes y recetas familiares
transmitidos por generaciones.
144
00:08:36,505 --> 00:08:40,900
Producirla en masa en una f�brica
ser�a rid�culo.
145
00:08:41,134 --> 00:08:42,177
Una burla.
146
00:08:43,720 --> 00:08:47,323
Amore, por favor, no lo tomes
como algo personal. No es tu culpa.
147
00:08:47,557 --> 00:08:52,829
Ella no puede soportar
una salsa sin alma.
148
00:08:53,063 --> 00:08:54,064
�Sin alma?
149
00:08:55,023 --> 00:08:58,485
Mira, millones de norteamericanos
no estar�an de acuerdo contigo.
150
00:08:59,611 --> 00:09:01,337
El apellido Russo casi no le importa.
151
00:09:01,571 --> 00:09:05,784
La Trattoria es su verdadero amor,
que mantiene viva por sentimentalismo.
152
00:09:14,918 --> 00:09:17,337
Bueno.
Es s�lo un peque�o contratiempo.
153
00:09:18,630 --> 00:09:21,524
S�lo tengo que idear
una nueva imagen de marca.
154
00:09:21,758 --> 00:09:24,136
�Qu� tan dif�cil puede ser?
Mira d�nde estoy.
155
00:09:45,532 --> 00:09:46,616
�Vaya!
156
00:09:55,000 --> 00:09:58,436
Esta es la pizza m�s sublime
que yo haya probado.
157
00:09:58,670 --> 00:10:00,813
- Es la favorita de mi novia.
- Tiene sentido.
158
00:10:01,047 --> 00:10:04,692
Digo, la corteza, el queso,
el jam�n que no sabe a jam�n.
159
00:10:04,926 --> 00:10:07,278
Magnifico.
Voy a felicitar al chef.
160
00:10:07,512 --> 00:10:08,388
Por favor, hazlo.
161
00:10:10,432 --> 00:10:11,308
Chef.
162
00:10:12,017 --> 00:10:13,076
Por supuesto.
Bueno...
163
00:10:13,310 --> 00:10:15,620
�qu� tal si me uno al chef unos d�as?
164
00:10:15,854 --> 00:10:18,748
Puedo obtener la inspiraci�n
que necesito cerca de la comida...
165
00:10:18,982 --> 00:10:20,692
las personas, la cultura.
166
00:10:21,234 --> 00:10:23,878
Ya sabes, la Trattoria
es el coraz�n de esta historia.
167
00:10:24,112 --> 00:10:27,908
Meravigliosa, a�n puedes hacer
tu trabajo, s�lo que de otro modo.
168
00:10:29,201 --> 00:10:31,745
Quiz� Francesca cambie de opini�n.
Nunca se sabe.
169
00:10:32,537 --> 00:10:35,749
Oye, Bella,
yo estaba pensando que nosotros...
170
00:10:37,417 --> 00:10:38,251
- T�.
- T�.
171
00:10:39,711 --> 00:10:40,687
�Qu� haces aqu�?
172
00:10:40,921 --> 00:10:41,880
Soy el chef.
173
00:10:43,048 --> 00:10:44,273
�Ya se conocen?
174
00:10:44,507 --> 00:10:46,551
Benissimo.
Est� resuelto, entonces.
175
00:10:47,928 --> 00:10:48,970
�Qu� est� resuelto?
176
00:10:54,809 --> 00:10:56,411
Resulta que �l es de la costa oeste.
177
00:10:56,645 --> 00:10:58,663
- Y nunca adivinar�s...
- �Nunca adivinar� qu�?
178
00:10:58,897 --> 00:11:01,024
�l tambi�n es el jefe de cocina.
179
00:11:01,441 --> 00:11:03,360
Por lo que vi, era bastante lindo.
180
00:11:03,944 --> 00:11:05,128
No lo hab�a notado.
181
00:11:05,362 --> 00:11:07,255
Bueno, seguro que se fij� en ti.
182
00:11:07,489 --> 00:11:09,590
Incluso con jet lag, eres encantadora.
183
00:11:09,824 --> 00:11:10,704
Hablando de encanto...
184
00:11:11,618 --> 00:11:12,927
Tienes que ver este lugar.
185
00:11:13,161 --> 00:11:15,013
Es literalmente como de pel�cula.
186
00:11:15,247 --> 00:11:17,890
Si abres ese cl�set
y hallas pantuflas a juego con la bata...
187
00:11:18,124 --> 00:11:20,168
Las llevas puestas, me voy a volver loca.
188
00:11:21,002 --> 00:11:24,397
Y adem�s, huele a flores frescas
por todas partes.
189
00:11:24,631 --> 00:11:27,859
Ya sabes cu�nto me encanta
hacer n�meros, pero...
190
00:11:28,093 --> 00:11:30,653
tengo que admitir
que est�s viviendo un sue�o.
191
00:11:30,887 --> 00:11:34,198
S�, pero ahora que Francesca
me ha ignorado por completo...
192
00:11:34,432 --> 00:11:36,951
tengo que redise�ar
toda una campa�a nueva.
193
00:11:37,185 --> 00:11:39,203
Oye, al menos el chef acept� ayudar.
194
00:11:39,437 --> 00:11:40,621
Tal vez.
195
00:11:40,855 --> 00:11:43,082
Tengo que probar
que soy algo m�s que otra turista...
196
00:11:43,316 --> 00:11:44,625
que desentona por completo.
197
00:11:44,859 --> 00:11:46,403
�Y c�mo lo vas a lograr?
198
00:11:48,029 --> 00:11:50,131
Volvi�ndome m�s italiano, por supuesto.
199
00:11:50,365 --> 00:11:52,258
Aqu� todos andan bien vestidos.
200
00:11:52,492 --> 00:11:54,177
Y las mujeres son muy glamurosas.
201
00:11:54,411 --> 00:11:56,304
Y los hombres, superestilosos.
202
00:11:56,538 --> 00:11:57,805
Uh, la, la.
203
00:11:58,039 --> 00:12:00,333
- Oui, oui, oui.
- Muchacha, eso es franc�s.
204
00:12:02,168 --> 00:12:03,003
Touch�.
205
00:12:08,800 --> 00:12:11,052
No me gusta que me embosquen as�, Bella.
206
00:12:11,469 --> 00:12:12,653
Per favore.
207
00:12:12,887 --> 00:12:15,865
Ella es apasionada y obviamente
molto bene en su trabajo.
208
00:12:16,099 --> 00:12:17,200
�Por qu� no la ayudas?
209
00:12:17,434 --> 00:12:18,685
No tengo tiempo para eso.
210
00:12:20,645 --> 00:12:23,898
Ahora, �qui�n est� siendo descarado?
211
00:12:25,025 --> 00:12:25,917
Dale una oportunidad.
212
00:12:26,151 --> 00:12:27,835
Ella quiere crear algo significativo.
213
00:12:28,069 --> 00:12:29,879
�Significativo?
�Sobre salsa enlatada?
214
00:12:30,113 --> 00:12:32,131
Cr�eme, la prob� en mi pa�s,
no es lo mismo.
215
00:12:32,365 --> 00:12:34,342
Ella creci� con eso.
Significa mucho para ella.
216
00:12:34,576 --> 00:12:35,760
Conozco a las de su tipo.
217
00:12:35,994 --> 00:12:38,054
Ella es toda hashtags
y reels destacados...
218
00:12:38,288 --> 00:12:39,889
y no se trata de eso aqu�, lo sabes.
219
00:12:40,123 --> 00:12:41,708
Mu�strale de qu� se trata.
220
00:12:42,500 --> 00:12:44,127
- Ella se interpondr�.
- Promete...
221
00:12:49,174 --> 00:12:50,133
�Ciao?
222
00:12:53,678 --> 00:12:55,847
Los tacones altos no van en la cocina.
223
00:13:02,354 --> 00:13:03,396
Grazie.
224
00:13:05,190 --> 00:13:07,125
Entonces, �cu�nto tiempo
llevas en Italia?
225
00:13:07,359 --> 00:13:08,693
Unos dos a�os ya.
226
00:13:11,154 --> 00:13:12,197
Siento envidia.
227
00:13:12,739 --> 00:13:14,824
�Ya viste la pel�cula
Bajo el sol de Toscana?
228
00:13:15,450 --> 00:13:16,175
Paolo...
229
00:13:16,409 --> 00:13:17,844
mozzarella, per favore.
230
00:13:18,078 --> 00:13:18,912
S�, chef.
231
00:13:29,172 --> 00:13:31,966
Igual que la de Trader Joe's,
s�lo que m�s linda.
232
00:13:38,390 --> 00:13:40,392
�Esa es la salsa para pasta Russo?
233
00:13:41,976 --> 00:13:42,811
Esa...
234
00:13:45,271 --> 00:13:47,456
es la aut�ntica salsa para pasta Russo...
235
00:13:47,690 --> 00:13:49,359
pasada de generaci�n en generaci�n.
236
00:13:50,777 --> 00:13:53,154
Huele tan bien como la enlatada de casa.
237
00:13:53,780 --> 00:13:54,864
- �Enlatada?
- S�.
238
00:13:55,698 --> 00:13:57,592
Ya basta.
El servicio empieza en 30 minutos.
239
00:13:57,826 --> 00:13:59,427
- Tienes que irte.
- Bueno, pero s�lo...
240
00:13:59,661 --> 00:14:01,704
No, no, no.
Fuera, por favor.
241
00:14:02,664 --> 00:14:03,623
Gracias.
242
00:14:08,461 --> 00:14:11,063
�C�mo voy a crear contenido
para una campa�a gastron�mica...
243
00:14:11,297 --> 00:14:12,773
si no puedo acercarme a la comida?
244
00:14:13,007 --> 00:14:15,218
��l no lo entiende?
Estoy aqu� para ayudar.
245
00:14:16,177 --> 00:14:19,013
Normalmente, el trabajo de un chef
es ser un bruto.
246
00:14:19,764 --> 00:14:21,891
No es algo personal.
Ya cambiar� de opini�n.
247
00:14:30,942 --> 00:14:32,485
- Signora.
- Ciao.
248
00:14:37,574 --> 00:14:38,424
Sigues aqu�.
249
00:14:38,658 --> 00:14:40,243
�A�n no te has rendido?
250
00:14:41,953 --> 00:14:45,765
Ya sabes, al contrario de lo que piensas,
s�lo hago mi trabajo.
251
00:14:45,999 --> 00:14:47,808
Que es tan importante como el tuyo.
252
00:14:48,042 --> 00:14:50,394
S�lo necesito
que me dejes seguir con esto, �s�?
253
00:14:50,628 --> 00:14:51,896
Y otra cosa.
254
00:14:52,130 --> 00:14:53,882
�La salsa para pasta Russo?
255
00:14:54,591 --> 00:14:55,983
Claro, se vende en lata...
256
00:14:56,217 --> 00:14:58,945
pero ocupa un lugar especial
en el coraz�n de millones...
257
00:14:59,179 --> 00:15:00,263
incluido el m�o.
258
00:15:01,514 --> 00:15:04,476
Y como chef, deber�as apreciarlo.
259
00:15:06,519 --> 00:15:07,353
Est� bien.
260
00:15:09,230 --> 00:15:10,064
�Est� bien...
261
00:15:10,523 --> 00:15:11,733
Tienes raz�n.
262
00:15:13,693 --> 00:15:14,669
De acuerdo.
263
00:15:14,903 --> 00:15:16,128
�Esto significa que...
264
00:15:16,362 --> 00:15:19,507
S�, te ayudar� con tu proyecto.
265
00:15:19,741 --> 00:15:21,034
S�lo si dejas el celular.
266
00:15:21,951 --> 00:15:22,927
Ni lo sue�es.
267
00:15:23,161 --> 00:15:25,346
Pens� que quer�as
crear algo significativo aqu�.
268
00:15:25,580 --> 00:15:27,556
S�, y necesito documentarlo
con mi c�mara.
269
00:15:27,790 --> 00:15:28,833
No es una de verdad.
270
00:15:29,792 --> 00:15:31,435
Necesito obtener el contenido, �s�?
271
00:15:31,669 --> 00:15:32,436
Es mi trabajo.
272
00:15:32,670 --> 00:15:34,422
Lo que hacemos no se trata de contenido.
273
00:15:35,840 --> 00:15:37,342
Se trata de conectar.
274
00:15:39,344 --> 00:15:41,696
Nada mal.
�Fue idea tuya?
275
00:15:41,930 --> 00:15:44,140
Puedes usar mi c�mara de verdad
cuando quieras.
276
00:15:46,726 --> 00:15:48,144
- Bueno.
- Genial.
277
00:15:48,603 --> 00:15:50,204
Nos veremos aqu� bien temprano.
278
00:15:50,438 --> 00:15:52,065
- Trae una bolsa.
- �Para qu�?
279
00:15:52,982 --> 00:15:54,192
D�a de mercado.
280
00:15:54,984 --> 00:15:56,069
De acuerdo, chef.
281
00:16:05,745 --> 00:16:08,498
As� que supongo
que eres cliente habitual aqu�.
282
00:16:09,332 --> 00:16:10,291
S�, podr�a decirse.
283
00:16:11,042 --> 00:16:12,585
Francesca tiene una cuenta aqu�.
284
00:16:13,962 --> 00:16:16,464
Este lugar es precioso.
285
00:16:19,384 --> 00:16:21,485
Bueno, si est�s tan en contra
de las redes sociales...
286
00:16:21,719 --> 00:16:23,346
�c�mo atraes a nuevos clientes?
287
00:16:24,138 --> 00:16:25,473
Ocurre de forma org�nica.
288
00:16:26,391 --> 00:16:28,810
�Nunca fuiste de excursi�n,
te saliste del camino...
289
00:16:29,269 --> 00:16:32,814
y acabaste en un lugar inesperado,
como una cascada o un lago?
290
00:16:33,606 --> 00:16:35,082
Una vez acab� en una clase de zumba.
291
00:16:35,316 --> 00:16:37,527
No fue planeado
y, sin duda, no fue org�nico.
292
00:16:40,697 --> 00:16:42,740
�Y qu� esperas obtener de todo esto?
293
00:16:44,033 --> 00:16:46,761
S�lo quiero crear
una campa�a nueva y original...
294
00:16:46,995 --> 00:16:50,415
que represente lo que la salsa
significaba para m� en mi infancia.
295
00:16:50,999 --> 00:16:53,392
Ya sabes,
la magia que hace sentir a la gente.
296
00:16:53,626 --> 00:16:55,837
No s�lo como una lata en la g�ndola.
297
00:16:57,589 --> 00:16:59,924
Pocas marcas se preocupan por la gente.
298
00:17:00,425 --> 00:17:01,233
Deber�an hacerlo.
299
00:17:01,467 --> 00:17:03,194
Las marcas dan un sentido de pertenencia.
300
00:17:03,428 --> 00:17:05,404
Crean recuerdos con amigos y familias.
301
00:17:05,638 --> 00:17:07,307
Recuerdos que duran para siempre.
302
00:17:10,059 --> 00:17:10,893
Ven.
303
00:17:11,728 --> 00:17:13,771
Fragola.
De Londa.
304
00:17:14,564 --> 00:17:17,525
Mira, con la buena comida,
se puede saborear su origen.
305
00:17:19,736 --> 00:17:21,837
- Es tan dulce.
- �Verdad?
306
00:17:22,071 --> 00:17:24,298
Dios m�o, sin duda la mejor fresa
que haya probado.
307
00:17:24,532 --> 00:17:26,576
Un momento.
Esto se podr�a volver viral.
308
00:17:27,785 --> 00:17:30,163
La empaquetar�an
en las tiendas en mi pa�s.
309
00:17:31,289 --> 00:17:32,582
Podr�a generar mucho dinero.
310
00:17:34,959 --> 00:17:35,726
Ven.
311
00:17:35,960 --> 00:17:38,379
�Lavanda o pistacho?
312
00:17:40,590 --> 00:17:41,466
Gracias.
313
00:17:45,845 --> 00:17:46,862
�Dios m�o!
314
00:17:47,096 --> 00:17:49,073
El crujido sin las migas.
315
00:17:49,307 --> 00:17:50,975
A eso lo llaman "el crujido educado".
316
00:17:51,934 --> 00:17:52,977
�Caff�?
317
00:17:53,728 --> 00:17:55,980
Americano de almendra, grande, frapp�.
318
00:17:56,564 --> 00:17:57,482
"Por" favore.
319
00:17:58,274 --> 00:17:59,525
�"Por favere"?
�"Por" fav...
320
00:18:00,902 --> 00:18:01,736
Lo entendiste.
321
00:18:03,237 --> 00:18:03,921
Buen�simo.
322
00:18:04,155 --> 00:18:06,574
�En d�nde vives todo es tan complicado
c�mo ese caf�?
323
00:18:07,992 --> 00:18:10,052
Tener opciones no est� mal.
324
00:18:10,286 --> 00:18:11,537
Preg�ntales a los macarons.
325
00:18:16,209 --> 00:18:17,043
Espresso.
326
00:18:18,086 --> 00:18:19,854
Radical en su simplicidad.
327
00:18:20,088 --> 00:18:21,839
- Salud.
- Salud.
328
00:18:28,054 --> 00:18:29,764
Es muy bueno.
No estoy enojada.
329
00:18:38,022 --> 00:18:39,874
Buongiorno, Francesca.
330
00:18:40,108 --> 00:18:43,903
�Queridos m�os!
Qu� bien huele aqu�.
331
00:18:44,404 --> 00:18:45,546
Te presento a Lauren.
332
00:18:45,780 --> 00:18:48,048
- L'americana de Brand Pantry.
- Hola.
333
00:18:48,282 --> 00:18:49,826
�Qu� hace aqu�?
334
00:18:50,284 --> 00:18:52,761
Francesca, es un gusto conocerte.
335
00:18:52,995 --> 00:18:58,000
Tu reputaci�n te precede.
Tu Trattoria, tu familia.
336
00:18:58,418 --> 00:18:59,460
Estoy maravillada.
337
00:19:05,842 --> 00:19:08,694
Estuve conociendo la Trattoria
y los mercados...
338
00:19:08,928 --> 00:19:10,763
- y ha sido...
- Como un mosquito humano.
339
00:19:14,892 --> 00:19:16,102
�Yo deber�a seguirla?
340
00:19:17,353 --> 00:19:18,312
�Qu� dijo ella?
341
00:19:20,565 --> 00:19:22,124
Es una expresi�n italiana.
342
00:19:22,358 --> 00:19:23,943
Muy dif�cil de traducir.
343
00:19:24,736 --> 00:19:26,863
S�, ella es un enigma.
344
00:19:38,082 --> 00:19:39,000
"Grazi".
345
00:19:39,500 --> 00:19:41,477
Es grazie.
346
00:19:41,711 --> 00:19:43,004
"Grat-zi-e".
347
00:19:44,255 --> 00:19:45,631
La ir� puliendo.
348
00:19:46,257 --> 00:19:48,776
Muy bien, mi puesto, tu puesto.
�S�?
349
00:19:49,010 --> 00:19:49,902
S�, chef.
350
00:19:50,136 --> 00:19:51,304
�oquis de papas.
351
00:19:52,013 --> 00:19:54,573
Primero, picas las papas.
352
00:19:54,807 --> 00:19:55,850
�Uy!
353
00:19:57,059 --> 00:19:59,620
- Bueno, �d�nde las ponemos?
- Eso va en esto.
354
00:19:59,854 --> 00:20:00,688
S�.
355
00:20:01,689 --> 00:20:03,499
Pon tu papa aqu� as�.
356
00:20:03,733 --> 00:20:04,917
Esas est�n calientes.
357
00:20:05,151 --> 00:20:07,528
Luego las vas a exprimir.
358
00:20:10,114 --> 00:20:11,407
Eso es todo.
Bien. S�.
359
00:20:13,493 --> 00:20:15,328
Pimienta.
Sal.
360
00:20:18,748 --> 00:20:19,874
No demasi...
361
00:20:22,043 --> 00:20:22,810
Eso servir�.
362
00:20:23,044 --> 00:20:24,186
- Harina.
- Una taza de harina.
363
00:20:24,420 --> 00:20:25,563
As� de f�cil.
364
00:20:25,797 --> 00:20:26,814
Mier...
365
00:20:27,048 --> 00:20:29,400
Bueno, s� pierdo algo,
�s�lo agrego un poquito?
366
00:20:29,634 --> 00:20:31,485
- S�lo echa m�s. Est� bien.
- S�lo un poquito...
367
00:20:31,719 --> 00:20:33,612
Vas a partir esto en dos.
368
00:20:33,846 --> 00:20:36,991
�Verdad?
Vas a tomar la yema as�.
369
00:20:37,225 --> 00:20:38,367
Suavemente.
As� es.
370
00:20:38,601 --> 00:20:40,394
Bueno, luego creas como un peque�o...
371
00:20:42,313 --> 00:20:44,290
- Quita eso. Muy bien.
- Bueno.
372
00:20:44,524 --> 00:20:45,958
- �Lo pongo aqu�?
- Y eso va ah�.
373
00:20:46,192 --> 00:20:48,110
Luego amasamos.
374
00:20:49,821 --> 00:20:50,655
Bueno.
375
00:21:02,458 --> 00:21:03,309
�Vaya!
376
00:21:03,543 --> 00:21:04,752
Este no sali� bien.
377
00:21:07,046 --> 00:21:10,024
Genial, mi humillaci�n
inmortalizada en pel�cula.
378
00:21:10,258 --> 00:21:11,108
De 35 mil�metros.
379
00:21:11,342 --> 00:21:12,844
Le agrega dramatismo.
380
00:21:13,553 --> 00:21:16,430
Ya no se ven muchas c�maras
tradicionales hoy en d�a.
381
00:21:16,973 --> 00:21:18,516
Esta era de mi abuelo.
382
00:21:19,141 --> 00:21:21,952
Te sorprender�an las hermosas fotos
que �l tomaba con esta c�mara.
383
00:21:22,186 --> 00:21:24,913
Y ahora se est� usando para captar esto.
384
00:21:25,147 --> 00:21:27,499
No te castigues, �s�?
Se necesitan a�os de pr�ctica.
385
00:21:27,733 --> 00:21:30,878
A�n estoy intentando
descifrar la receta de �oquis perfecta.
386
00:21:31,112 --> 00:21:31,879
A�n no lo logr�.
387
00:21:32,113 --> 00:21:36,342
Necesita ese peque�o detalle especial,
pero saldr� bien, recuerda mis palabras.
388
00:21:36,576 --> 00:21:37,259
�Vaya!
389
00:21:37,493 --> 00:21:38,494
El hombre y su misi�n.
390
00:21:41,038 --> 00:21:44,834
Ver c�mo se desarrollan las cosas
entre bastidores aqu� fue de gran ayuda.
391
00:21:45,459 --> 00:21:46,794
Es tan aut�ntico.
392
00:21:48,379 --> 00:21:50,606
�Qu�?
�Qu� dije?
393
00:21:50,840 --> 00:21:53,525
Es que las personas de aqu�
se cansan un poco...
394
00:21:53,759 --> 00:21:56,195
cuando vienen turistas
y dicen que sus vidas son aut�nticas.
395
00:21:56,429 --> 00:21:59,073
S�lo parece vac�o, �sabes?
396
00:21:59,307 --> 00:22:00,407
Ya veo.
397
00:22:00,641 --> 00:22:01,851
Bien, �qu� tal...
398
00:22:02,560 --> 00:22:03,936
�sin procesar?
399
00:22:05,771 --> 00:22:07,857
�O crudo?
400
00:22:08,983 --> 00:22:11,027
Bueno, ya veo.
401
00:22:12,737 --> 00:22:15,072
�Qu� te parece eso de aut�ntico?
402
00:22:33,132 --> 00:22:34,274
Hola, soy yo.
403
00:22:34,508 --> 00:22:36,652
Habl� con la junta
de Russo en Nueva York.
404
00:22:36,886 --> 00:22:39,347
Siento que nos cancelar�n el contrato.
405
00:22:40,056 --> 00:22:42,658
Entonces... �c�mo va la nueva campa�a?
406
00:22:42,892 --> 00:22:44,101
Va genial.
407
00:22:45,603 --> 00:22:49,649
Porque las historias profundas
surgen de la nada.
408
00:23:34,485 --> 00:23:35,403
Bravo.
409
00:23:38,906 --> 00:23:39,740
Muy bien.
410
00:23:40,825 --> 00:23:42,076
T�pico turista.
411
00:23:42,952 --> 00:23:45,179
Bella m�sica.
Grazie.
412
00:23:45,413 --> 00:23:47,014
Gracias.
Gracias.
413
00:23:47,248 --> 00:23:48,082
Adi�s.
414
00:24:03,014 --> 00:24:08,269
Entonces, supe que est�s dejando
tu huella en mi negocio familiar.
415
00:24:09,145 --> 00:24:11,205
As� que s� hablas ingl�s.
416
00:24:11,439 --> 00:24:13,540
Por supuesto que hablo ingl�s.
417
00:24:13,774 --> 00:24:15,609
�Crees que tengo espaguetis por cerebro?
418
00:24:16,944 --> 00:24:18,154
Bien, dime...
419
00:24:18,946 --> 00:24:21,866
�a qu� viene tanto alboroto
por esta salsa de tomate?
420
00:24:23,200 --> 00:24:25,400
Tu hermano Luca,
ten�a una verdadera pasi�n...
421
00:24:25,635 --> 00:24:27,179
por la empresa de
Estados Unidos y...
422
00:24:27,413 --> 00:24:30,166
Ahora que �l falleci�,
no hay nadie a quien d�rsela.
423
00:24:30,791 --> 00:24:33,085
Entonces, �crees
que le debes a �l salvarla?
424
00:24:33,711 --> 00:24:35,588
Bien, no se trata s�lo de Luca.
425
00:24:37,089 --> 00:24:38,941
De ni�a, el primer plato
que mi prima y yo...
426
00:24:39,175 --> 00:24:41,860
aprendimos a hacer
fue espaguetis con salsa Russo.
427
00:24:42,094 --> 00:24:43,654
Nos aliment� incontables veces.
428
00:24:43,888 --> 00:24:46,031
Sin mencionar los 50 a�os en el negocio.
429
00:24:46,265 --> 00:24:48,367
- Eso es mucho.
- 50 a�os.
430
00:24:48,601 --> 00:24:50,244
No, no, no.
431
00:24:50,478 --> 00:24:52,871
En Estados Unidos, quiz�,
pero mi familia empez� a cultivar...
432
00:24:53,105 --> 00:24:55,415
en la tierra de Toscana hace un siglo.
433
00:24:55,649 --> 00:24:58,293
Este a�o cumplimos 100 a�os.
434
00:24:58,527 --> 00:24:59,670
�Cien a�os?
435
00:24:59,904 --> 00:25:02,923
No ten�a ni idea.
�Felicitaciones!
436
00:25:03,157 --> 00:25:06,410
"Tierra de Toscana.
Cien a�os".
437
00:25:07,161 --> 00:25:08,788
Autenticidad.
438
00:25:09,371 --> 00:25:12,625
Esta palabra, "autenticidad",
es tan trillada.
439
00:25:13,959 --> 00:25:16,545
Los negocios no pueden
permitirse la verdadera autenticidad.
440
00:25:17,254 --> 00:25:22,259
Sobre todo cuando se sirve en una lata,
diluida para que dure m�s...
441
00:25:22,760 --> 00:25:26,013
llena de conservantes
para que dure para siempre.
442
00:25:27,181 --> 00:25:30,935
La buena comida se prepara
con ternura y cuidado...
443
00:25:31,852 --> 00:25:34,021
como si fuera para la propia familia.
444
00:25:36,899 --> 00:25:39,626
Los consumidores no saben la diferencia,
�para qu� molestarse?
445
00:25:39,860 --> 00:25:42,196
Los consumidores
no son tan tontos como crees.
446
00:25:42,905 --> 00:25:45,591
Claro, algunos prefieren lo casero
a lo comprado...
447
00:25:45,825 --> 00:25:47,718
pero para las familias
trabajadoras y ocupadas...
448
00:25:47,952 --> 00:25:50,679
Russo tiene un prop�sito muy pr�ctico...
449
00:25:50,913 --> 00:25:52,790
y no tiene nada de malo.
450
00:25:53,624 --> 00:25:56,585
Si yo fuera t�, estar�a muy orgullosa.
451
00:26:00,631 --> 00:26:06,345
Sin embargo, incluso las cosas pr�cticas
terminan arruinadas.
452
00:26:08,139 --> 00:26:10,891
Nadie podr�a estar a la altura
de un legado como el tuyo.
453
00:26:12,726 --> 00:26:15,062
Y eso es algo
de lo que quiero formar parte.
454
00:26:19,066 --> 00:26:20,442
Yo tambi�n pensaba as�.
455
00:26:26,615 --> 00:26:27,908
Buonanotte, Lauren.
456
00:26:48,804 --> 00:26:49,488
Mason.
457
00:26:49,722 --> 00:26:51,531
Es hora de cerrar.
458
00:26:51,765 --> 00:26:55,519
Nos vemos ma�ana. Primero,
quiero probar unas proporciones nuevas.
459
00:26:57,146 --> 00:26:58,872
�Por qu� esta obsesi�n con los �oquis?
460
00:26:59,106 --> 00:27:01,583
- Se est� volviendo extra�o.
- Sabes por qu�.
461
00:27:01,817 --> 00:27:04,570
A�n le falta... algo.
462
00:27:05,821 --> 00:27:07,589
�l est� obsesionado.
463
00:27:07,823 --> 00:27:11,343
Oye, los mejores chefs del mundo
tardan a�os en perfeccionar su receta.
464
00:27:11,577 --> 00:27:13,136
La salsa Russo tard� d�cadas.
465
00:27:13,370 --> 00:27:16,582
Si vas a trabajar en la cocina,
debes estar dispuesto a dar todo.
466
00:27:17,958 --> 00:27:20,268
Pens� que la raz�n por la que viniste...
467
00:27:20,502 --> 00:27:23,756
era para no tener
que seguir d�ndolo todo, �no?
468
00:27:24,215 --> 00:27:26,900
Creo que quiz� deber�as preguntarte:
469
00:27:27,134 --> 00:27:30,471
"�Estos �oquis son algo m�s que �oquis?".
470
00:27:31,096 --> 00:27:34,308
S�, creo que esto ser� muy iluminante
y �til para todos.
471
00:27:34,892 --> 00:27:37,353
Bueno, de acuerdo,
gracias por la sugerencia.
472
00:27:37,937 --> 00:27:39,355
Nos vemos ma�ana.
473
00:27:41,732 --> 00:27:42,775
Buonanotte.
474
00:27:57,998 --> 00:28:00,709
Qu� j�venes �ramos, Luca.
475
00:28:04,296 --> 00:28:05,673
Parece que fue ayer.
476
00:28:13,305 --> 00:28:14,348
Te extra�o.
477
00:28:37,329 --> 00:28:39,540
Entonces, �qu� te pareci� Francesca?
478
00:28:40,457 --> 00:28:42,501
Ella no es lo que esperaba.
479
00:28:43,252 --> 00:28:44,436
No es algo personal.
480
00:28:44,670 --> 00:28:48,273
Ella acaba de ver c�mo los suyos
toman el apellido Russo y lo destruyen.
481
00:28:48,507 --> 00:28:49,925
Bien, al menos para ella.
482
00:28:50,509 --> 00:28:51,885
�As� es como lo ves?
483
00:28:52,594 --> 00:28:53,862
De la forma que lo veo yo...
484
00:28:54,096 --> 00:28:55,889
m�s empresas necesitan gente como t�.
485
00:28:57,766 --> 00:28:59,601
Toma.
�Quieres probarla?
486
00:29:00,227 --> 00:29:01,186
S�.
487
00:29:03,897 --> 00:29:06,066
- Bueno. Vamos, ponte a modelar.
- Est� bien.
488
00:29:15,367 --> 00:29:18,011
�Qui�n dir�a que una verdura
pod�a ser tan hermosa?
489
00:29:18,245 --> 00:29:19,179
Te refieres a la fruta.
490
00:29:19,413 --> 00:29:20,972
Los pomodori tienen semillas.
491
00:29:21,206 --> 00:29:22,958
Y es impecable.
492
00:29:24,001 --> 00:29:26,269
No recuerdo
la �ltima vez que vi una c�mara...
493
00:29:26,503 --> 00:29:28,021
sin un puerto USB.
494
00:29:28,255 --> 00:29:28,939
Cr�elo.
495
00:29:29,173 --> 00:29:31,441
Revelada qu�micamente, a la antigua.
496
00:29:31,675 --> 00:29:33,985
Supongo que tus fotos
van directo al �tico digital.
497
00:29:34,219 --> 00:29:37,389
Viven su mejor vida,
libres de polvo y marcos de fotos feos.
498
00:29:40,309 --> 00:29:41,435
Toma.
499
00:29:42,102 --> 00:29:45,689
El tomate heirloom especial de Capretti.
Pru�balo.
500
00:29:48,025 --> 00:29:51,128
- Vaya.
- Est� por todas partes. Aqu�.
501
00:29:51,362 --> 00:29:52,879
Gracias.
502
00:29:53,113 --> 00:29:54,589
Tienes un poco en el pelo.
503
00:29:54,823 --> 00:29:56,867
- S�.
- Ya est�.
504
00:29:57,743 --> 00:30:00,595
- Bien, ahora, �qu� te pareci�?
- Es realmente delicioso.
505
00:30:00,829 --> 00:30:02,581
Volvamos para tomar una foto.
506
00:30:07,628 --> 00:30:10,005
�Ya estuviste
en una formaggeria de verdad?
507
00:30:10,756 --> 00:30:12,383
�Cuenta Whole Foods?
508
00:30:12,883 --> 00:30:14,776
Voy a intentar olvidar que dijiste eso.
509
00:30:15,010 --> 00:30:17,529
Estoy bien.
Cr�eme, no necesito eso.
510
00:30:17,763 --> 00:30:19,473
Adoro el queso.
Tenemos mucha historia.
511
00:30:22,059 --> 00:30:22,935
Despu�s de ti.
512
00:30:34,613 --> 00:30:35,447
�Est�s bien?
513
00:30:37,866 --> 00:30:38,675
Eso fue dur�simo.
514
00:30:38,909 --> 00:30:42,121
Bien, fuiste valiente.
La mayor�a no pasa de la puerta.
515
00:30:48,210 --> 00:30:49,496
Tengo que confesar algo.
516
00:30:49,731 --> 00:30:51,855
Intent� encontrarte en
las redes sociales.
517
00:30:52,089 --> 00:30:53,757
�S�?
�Y qu� encontraste?
518
00:30:54,591 --> 00:30:55,926
Un mont�n de nada.
519
00:30:57,678 --> 00:30:58,987
Eso no deber�a sorprenderte.
520
00:30:59,221 --> 00:31:01,823
S�lo no entiendo c�mo te contienes.
521
00:31:02,057 --> 00:31:04,367
Rodeado de toda esta belleza.
522
00:31:04,601 --> 00:31:08,914
Podr�as tener millones de seguidores,
un perfil enorme...
523
00:31:09,148 --> 00:31:12,918
como... "Chef norteamericano rudo".
524
00:31:13,152 --> 00:31:14,695
�Vaya!
Rudo, �no?
525
00:31:15,612 --> 00:31:17,505
Se supone
que suena misterioso y atractivo.
526
00:31:17,739 --> 00:31:21,869
Como "Chef norteamericano rudo
se muda a la campi�a toscana".
527
00:31:22,744 --> 00:31:25,664
Ser�a un crimen no compartir
todo esto con el mundo.
528
00:31:28,667 --> 00:31:30,894
Mira, quiz� suene a clich�, �s�?
529
00:31:31,128 --> 00:31:36,524
Pero cuando llegu� aqu�, fue como
s� por fin pudiera ver todo con claridad.
530
00:31:36,758 --> 00:31:40,403
Ser�a imposible
captar todo esto con un celular.
531
00:31:40,637 --> 00:31:42,139
No le har�a justicia.
532
00:31:49,146 --> 00:31:52,707
No hay nada como saber
que este preciso momento...
533
00:31:52,941 --> 00:31:55,319
en este preciso lugar es tuyo...
534
00:31:57,029 --> 00:31:58,030
y s�lo tuyo.
535
00:32:01,783 --> 00:32:02,993
Entiendo lo que dices.
536
00:32:16,215 --> 00:32:19,067
Los abuelos de Francesca construyeron
todo esto con sus manos.
537
00:32:19,301 --> 00:32:23,055
Trataron la tierra,
plantaron sus primeras vides.
538
00:32:24,598 --> 00:32:25,849
�Qu� tal es tu olfato?
539
00:32:27,267 --> 00:32:28,435
Nunca lo puse a prueba.
540
00:32:30,354 --> 00:32:32,940
Antiguamente, acamp�bamos
todos los a�os...
541
00:32:33,482 --> 00:32:34,916
en una caba�ita en el bosque.
542
00:32:35,150 --> 00:32:39,337
Ahora, cada vez que huelo
como a su�teres de lana o le�a ahumada...
543
00:32:39,571 --> 00:32:40,531
vuelvo a ese lugar.
544
00:32:41,073 --> 00:32:43,408
�Tienes algo as� de cuando eras ni�a?
545
00:32:45,244 --> 00:32:46,078
Naranjas.
546
00:32:47,204 --> 00:32:48,263
Cuando mis padres se peleaban...
547
00:32:48,497 --> 00:32:50,890
mi prima y yo �bamos a la cocina
a pelar naranjas...
548
00:32:51,124 --> 00:32:53,601
e intent�bamos ver
qui�n sacaba la c�scara m�s larga.
549
00:32:53,835 --> 00:32:58,215
Parece tonto, pero cuando lo pienso,
a�n me hace sonre�r.
550
00:33:00,884 --> 00:33:02,569
Son curiosos los recuerdos que quedan.
551
00:33:02,803 --> 00:33:03,778
�Sabes?
552
00:33:04,012 --> 00:33:05,613
Si tan s�lo pudi�ramos elegir.
553
00:33:05,847 --> 00:33:07,240
Empiezas a parecer un terapeuta.
554
00:33:07,474 --> 00:33:08,533
Oye, no critiques.
555
00:33:08,767 --> 00:33:10,994
Aprendes cosas
con las largas horas en la cocina.
556
00:33:11,228 --> 00:33:12,145
�Me permites?
557
00:33:13,355 --> 00:33:17,359
S�, pero promete que nada de quesos, �s�?
Ya sufr� bastante por hoy.
558
00:33:18,277 --> 00:33:19,861
Ya basta de su larga historia.
559
00:33:23,156 --> 00:33:25,117
Muy bien, aqu� vamos.
560
00:33:25,826 --> 00:33:26,994
Est� bien.
561
00:33:27,578 --> 00:33:29,913
Quiero que me digas...
562
00:33:31,582 --> 00:33:32,916
�a qu� te recuerda esto?
563
00:33:33,750 --> 00:33:36,086
A un bar de Hotel.
564
00:33:37,004 --> 00:33:37,854
Como un Martini.
565
00:33:38,088 --> 00:33:39,272
Son aceitunas.
�Son aceitunas?
566
00:33:39,506 --> 00:33:41,149
Verdes sicilianas.
Bien.
567
00:33:41,383 --> 00:33:42,593
�Qu� tal esto?
568
00:33:44,595 --> 00:33:45,846
Bueno, delicioso.
569
00:33:47,973 --> 00:33:49,141
Caf�.
570
00:33:51,602 --> 00:33:52,603
Acertaste.
571
00:33:53,145 --> 00:33:55,564
Muy bien,
pongamos a prueba estas habilidades.
572
00:33:57,149 --> 00:33:58,150
Dame.
573
00:34:03,655 --> 00:34:04,489
Gracias.
574
00:34:08,410 --> 00:34:09,244
�Qu� hueles?
575
00:34:09,953 --> 00:34:11,012
Tal vez...
576
00:34:11,246 --> 00:34:12,414
�Cereza?
577
00:34:13,165 --> 00:34:15,834
Rico, pero no dulce.
578
00:34:17,044 --> 00:34:18,170
�Agrio?
579
00:34:19,379 --> 00:34:20,213
Pimienta.
580
00:34:20,797 --> 00:34:21,882
Pimienta molida.
581
00:34:23,216 --> 00:34:25,177
�Acabo de decir pimienta molida en vino?
582
00:34:26,303 --> 00:34:28,263
Un toquecito de ciruela tambi�n.
583
00:34:28,889 --> 00:34:29,723
Tu turno.
584
00:34:34,686 --> 00:34:35,729
Nada mal.
585
00:34:36,480 --> 00:34:38,398
- �Puedo ver?
- S�, claro. Es...
586
00:34:43,612 --> 00:34:45,447
Es uno de mis tintos favoritos.
587
00:34:46,865 --> 00:34:47,866
Por Toscana.
588
00:34:48,909 --> 00:34:50,452
Por los vinos deliciosos.
589
00:34:53,246 --> 00:34:54,373
Y la gran compa��a.
590
00:34:59,002 --> 00:35:00,854
Dios m�o, perd� el...
591
00:35:01,088 --> 00:35:02,089
Volviste.
592
00:35:03,674 --> 00:35:05,066
Francesca quiere hablar contigo.
593
00:35:05,300 --> 00:35:06,484
�De veras?
594
00:35:06,718 --> 00:35:08,095
�De qu�?
595
00:35:17,771 --> 00:35:18,939
Si�ntate, cari�o.
596
00:35:26,279 --> 00:35:29,825
No hay una forma f�cil
de decir esto, Lauren, pero...
597
00:35:31,535 --> 00:35:35,288
Voy a vender mis acciones
de la empresa Russo.
598
00:35:36,123 --> 00:35:38,959
Est�n preparando el papeleo final
en este mismo momento.
599
00:35:39,459 --> 00:35:40,377
�Vender?
600
00:35:41,002 --> 00:35:41,769
�A qui�n?
601
00:35:42,003 --> 00:35:45,940
A una gran empresa de alimentos de Mil�n.
Ellos sabr�n qu� hacer con ella.
602
00:35:46,174 --> 00:35:47,592
�Qu� est�s diciendo?
603
00:35:49,553 --> 00:35:53,807
S� que esperabas que tu visita
resultara en algo diferente.
604
00:35:54,891 --> 00:35:57,853
Y admiro tu pasi�n y tu empuje.
605
00:35:59,229 --> 00:36:01,314
Pero no hay nadie
a quien pasarle la antorcha.
606
00:36:02,774 --> 00:36:05,026
Nadie que contin�e el legado familiar.
607
00:36:06,319 --> 00:36:08,113
Toda historia tiene un final.
608
00:36:10,782 --> 00:36:12,576
No has fracasado, Lauren.
609
00:36:15,036 --> 00:36:18,540
S�lo intentas salvar algo
que no quiere ser salvado.
610
00:36:20,083 --> 00:36:23,295
�No se te ocurre ni una sola raz�n
sentimental para resistir?
611
00:36:25,422 --> 00:36:27,090
Si no es sostenible...
612
00:36:29,426 --> 00:36:30,761
el sentimiento es irrelevante.
613
00:36:34,306 --> 00:36:35,390
�C�mo dicen?
614
00:36:36,600 --> 00:36:38,643
"Si no puedes vencerlos, �nete a ellos".
615
00:36:55,076 --> 00:36:57,053
No puedo creer que ella se rinda.
616
00:36:57,287 --> 00:37:00,265
Justo antes de que yo pueda
mostrarle lo que est� por perder.
617
00:37:00,499 --> 00:37:05,353
Admito que esto no parece bueno,
no saquemos conclusiones precipitadas.
618
00:37:05,587 --> 00:37:08,606
D�jame investigar un poco
sobre esta empresa Zocul, �s�?
619
00:37:08,840 --> 00:37:10,233
Revisar� su historial.
620
00:37:10,467 --> 00:37:12,677
Si hay un rayo de esperanza,
lo encontrar�.
621
00:37:13,094 --> 00:37:14,821
Algo es seguro, Lo...
622
00:37:15,055 --> 00:37:17,808
ning�n trato est� cerrado
hasta firmar los contratos.
623
00:37:21,394 --> 00:37:22,521
Disastro.
624
00:37:24,064 --> 00:37:26,457
Puede significar que somos
los siguientes que descarte.
625
00:37:26,691 --> 00:37:27,458
�Che cosa?
626
00:37:27,692 --> 00:37:28,876
No, no, no, nunca.
627
00:37:29,110 --> 00:37:30,503
La Trattoria es su pasi�n.
628
00:37:30,737 --> 00:37:31,947
C�lmense.
629
00:37:32,572 --> 00:37:35,508
Miren, s�lo debemos mantener
la mente abierta. A�n no se acab�.
630
00:37:35,742 --> 00:37:38,177
Tan norteamericano,
creer que todo saldr� bien.
631
00:37:38,411 --> 00:37:40,997
S�lo tenemos que idear algo especial.
632
00:37:41,581 --> 00:37:45,893
Algo que muestre las cosas maravillosas
en las que Francesca cree.
633
00:37:46,127 --> 00:37:49,314
Ya saben, las verdaderas conexiones,
los momentos preciosos...
634
00:37:49,548 --> 00:37:51,383
los amigos, la familia, todo eso.
635
00:37:53,426 --> 00:37:54,719
�Qu� tal una fiesta?
636
00:37:55,887 --> 00:37:58,323
Es el momento perfecto
para festejar los cien a�os.
637
00:37:58,557 --> 00:37:59,949
- �Fiesta?
- S�.
638
00:38:00,183 --> 00:38:01,434
Me encantan las fiestas.
639
00:38:02,227 --> 00:38:03,578
Pero �c�mo ayudar� una fiesta?
640
00:38:03,812 --> 00:38:05,997
Si festejamos el pasado de Francesca...
641
00:38:06,231 --> 00:38:09,250
entonces, quiz� ella se inspire
para aferrarse al futuro.
642
00:38:09,484 --> 00:38:12,045
- Necesitaremos un men� de degustaci�n.
- S�, puedo hacerlo.
643
00:38:12,279 --> 00:38:14,505
Pero me voy el domingo,
s�lo nos quedan dos d�as.
644
00:38:14,739 --> 00:38:16,549
Bien, por suerte rindo bien bajo presi�n.
645
00:38:16,783 --> 00:38:18,426
Bien, somos dos.
Est� bien.
646
00:38:18,660 --> 00:38:21,079
Empezaremos la noche
con la presentaci�n de la campa�a.
647
00:38:23,164 --> 00:38:26,142
La tendr� lista, �de acuerdo?
Lo prometo, conf�a en m�.
648
00:38:26,376 --> 00:38:27,727
Luego celebraremos con una cena.
649
00:38:27,961 --> 00:38:29,228
Hay que decidir los invitados.
650
00:38:29,462 --> 00:38:32,440
Claro, invitaremos
a toda la prensa local y al Alcalde.
651
00:38:32,674 --> 00:38:33,941
Espera, �hay Alcalde?
652
00:38:34,175 --> 00:38:36,319
S�.
Tengo una joya de Barolo 2019.
653
00:38:36,553 --> 00:38:37,945
Es su preferito.
654
00:38:38,179 --> 00:38:40,198
Y combinar� bien con
mis gnocchi di zucca.
655
00:38:40,432 --> 00:38:42,559
- No me pidas ayuda con eso.
- No me atrever�a.
656
00:38:43,518 --> 00:38:46,663
Bueno, �podr�amos incluir
en el men� la salsa para pasta Russo?
657
00:38:46,897 --> 00:38:50,083
Por supuesto.
S�, trota di pomodoro de plato principal.
658
00:38:50,317 --> 00:38:51,042
Perfecto.
659
00:38:51,276 --> 00:38:53,608
Demostr�mosle a Francesca
que vale la pena...
660
00:38:53,843 --> 00:38:55,129
conservar el legado de Russo.
661
00:38:55,363 --> 00:38:57,924
Nos vemos aqu� a primera hora.
Debemos empezar temprano.
662
00:38:58,158 --> 00:39:01,260
Bueno, y que sea
una sorpresa para Francesca.
663
00:39:01,494 --> 00:39:03,596
D�jamelo a m�.
Fant�stica.
664
00:39:03,830 --> 00:39:05,165
- S�.
- Bueno.
665
00:39:07,375 --> 00:39:08,251
Est� bien.
666
00:39:52,504 --> 00:39:53,505
Quiz� yo pueda ayudar.
667
00:39:54,673 --> 00:39:55,715
Hazlo.
668
00:39:56,383 --> 00:39:57,550
Aumenta la presi�n.
669
00:39:58,885 --> 00:40:01,346
"De la cosecha de Russo
a tu plato en uso".
670
00:40:04,432 --> 00:40:05,116
�Qu�?
671
00:40:05,350 --> 00:40:07,201
�Qu�?... Muy bien, muy bien.
672
00:40:07,435 --> 00:40:08,269
Entonces...
673
00:40:09,479 --> 00:40:12,190
"De la vi�a de Russo al plato sabroso".
674
00:40:13,525 --> 00:40:14,859
�"Amor al primer bocado"?
675
00:40:15,360 --> 00:40:18,254
Bueno, �qu� tal si te limitas
a que est� sabroso...
676
00:40:18,488 --> 00:40:19,823
y yo hago que suene bien?
677
00:40:20,657 --> 00:40:23,634
S�, pero... �escribiste el primero?
678
00:40:23,868 --> 00:40:26,162
- Creo que tiene futuro.
- �Te haces el gracioso?
679
00:40:26,830 --> 00:40:28,347
No, no deb�a sonar gracioso.
680
00:40:28,581 --> 00:40:30,391
Son� muy gracioso.
681
00:40:30,625 --> 00:40:31,543
Estaba bueno.
682
00:40:37,132 --> 00:40:39,092
- Nos vemos en el jard�n.
- S�.
683
00:40:42,012 --> 00:40:44,639
Debo reconocer que sabes c�mo darlo todo.
684
00:40:45,265 --> 00:40:47,825
Puede que lo logremos.
685
00:40:48,059 --> 00:40:50,729
Quieres decir que, sin duda,
lo vamos a lograr.
686
00:40:53,565 --> 00:40:57,960
Bueno, el helado en Estados Unidos
es genial, pero esto es otro nivel.
687
00:40:58,194 --> 00:41:00,155
�C�mo hacen para que sea rico y sedoso?
688
00:41:00,989 --> 00:41:03,950
Tira una moneda y p�dele a la fuente,
donde nos conocimos.
689
00:41:04,951 --> 00:41:06,031
Parece que pasaron semanas.
690
00:41:18,882 --> 00:41:19,716
Vamos.
691
00:41:38,318 --> 00:41:39,944
Linda.
�Esa es...
692
00:41:40,570 --> 00:41:41,921
Allegra.
La novia de Bella.
693
00:41:42,155 --> 00:41:44,282
Viene de visita desde Florencia.
694
00:41:48,369 --> 00:41:51,639
No puedo creer que yo apenas
haya publicado o revisado mi feed.
695
00:41:51,873 --> 00:41:52,957
Y no lo echo de menos.
696
00:41:53,750 --> 00:41:54,584
Vaya.
697
00:41:57,921 --> 00:41:58,755
�Qui�n? �Yo?
698
00:42:04,385 --> 00:42:05,261
Vaya.
699
00:42:06,805 --> 00:42:09,015
�Ense�an estos pasos
en la escuela de cocina?
700
00:42:09,724 --> 00:42:13,019
Te sorprender�a lo que le hacen
pasar a un "chef rudo".
701
00:42:14,854 --> 00:42:17,649
Bien, sin duda,
has encontrado tu vocaci�n.
702
00:42:18,316 --> 00:42:19,984
�Bailar o cocinar?
703
00:42:21,736 --> 00:42:22,612
Ambas.
704
00:42:25,949 --> 00:42:27,742
Te vi escribiendo toda la tarde.
705
00:42:28,409 --> 00:42:29,244
�C�mo va todo?
706
00:42:30,745 --> 00:42:31,704
Entrando en calor.
707
00:42:33,081 --> 00:42:35,850
Si alguien pregunta, lo negar�a, pero...
708
00:42:36,084 --> 00:42:39,546
Bajar el ritmo tiene sus ventajas.
709
00:42:40,255 --> 00:42:43,716
Es agradable soltarse un poco.
710
00:42:45,802 --> 00:42:46,678
Te sienta bien.
711
00:42:48,429 --> 00:42:49,430
Ya sabes, a veces...
712
00:42:50,849 --> 00:42:53,935
cuando no estamos buscando,
las mejores cosas nos encuentran.
713
00:42:59,315 --> 00:43:00,458
Scusare.
714
00:43:00,692 --> 00:43:01,584
Amici miei.
715
00:43:01,818 --> 00:43:04,195
Esto es para ti, mia bella.
716
00:43:05,446 --> 00:43:06,489
Gracias.
717
00:43:08,533 --> 00:43:10,176
Qu� complimento.
718
00:43:10,410 --> 00:43:11,870
Bruno es famoso, �sabes?
719
00:43:16,833 --> 00:43:17,683
Eso es.
720
00:43:17,917 --> 00:43:18,960
DE BRUNO, CON AMOR
721
00:43:19,586 --> 00:43:20,837
Es tan simple.
722
00:43:22,088 --> 00:43:23,923
Tengo que irme.
Los ver� ma�ana.
723
00:43:32,557 --> 00:43:34,475
Gracie por fin est� durmiendo.
724
00:43:35,101 --> 00:43:36,160
Genial.
725
00:43:36,394 --> 00:43:39,564
Esto me ha cambiado
completamente, por cierto.
726
00:43:40,273 --> 00:43:43,109
Estoy seguro de que es
el az�car lo que te calma un poco.
727
00:43:43,735 --> 00:43:44,569
Tal vez.
728
00:43:45,236 --> 00:43:47,588
Pas� todo el d�a
investigando a este grupo Zocul...
729
00:43:47,822 --> 00:43:49,449
y viendo nuestras opciones.
730
00:43:50,033 --> 00:43:52,802
Brand Pantry podr�a
quedarse vac�a si no tenemos cuidado.
731
00:43:53,036 --> 00:43:55,246
Oye.
A�n no llegamos a ese punto.
732
00:43:56,122 --> 00:43:58,041
Los primeros cinco a�os son brutales.
733
00:43:58,625 --> 00:43:59,709
Ya lo sab�as.
734
00:44:00,210 --> 00:44:02,045
No lo hace m�s f�cil de aceptar.
735
00:44:02,921 --> 00:44:03,646
S�.
736
00:44:03,880 --> 00:44:06,216
LO
MENSAJES - RECHAZAR - RESPONDER
737
00:44:07,759 --> 00:44:09,260
�Lo?
�Est�s bien?
738
00:44:09,719 --> 00:44:10,695
Debe ser tarde all�.
739
00:44:10,929 --> 00:44:13,239
Es tarde, y s�, estoy bien.
740
00:44:13,473 --> 00:44:14,532
Mejor que bien.
741
00:44:14,766 --> 00:44:16,075
Llamo porque necesito un favor.
742
00:44:16,309 --> 00:44:18,619
En realidad, dos.
Y grandes.
743
00:44:18,853 --> 00:44:21,706
SALSA PARA PASTA RUSSO
744
00:44:21,940 --> 00:44:25,209
SALSA DI POMODORO
TOMATES ITALIANOS
745
00:44:25,443 --> 00:44:28,446
DE ITALIA, FRESCOS, ORIGINALES, RUSSO
746
00:44:31,407 --> 00:44:35,119
DE ITALIA, CON AMOR
747
00:44:36,496 --> 00:44:37,455
Ciao.
748
00:44:46,047 --> 00:44:47,189
Ciao, Bella.
749
00:44:47,423 --> 00:44:48,399
�C�mo va todo?
750
00:44:48,633 --> 00:44:49,942
Tengo el favorito de Francesca.
751
00:44:50,176 --> 00:44:52,111
- �Y todo lo dem�s est� listo?
- S�.
752
00:44:52,345 --> 00:44:54,681
Lista de invitados confirmada,
ma�ana a las 18:00.
753
00:44:55,181 --> 00:44:57,684
Alguien ha tenido una tarde productiva.
754
00:44:58,434 --> 00:45:02,021
Creo que a Francesca le va a encantar.
No crees que ella tenga idea, �no?
755
00:45:02,480 --> 00:45:04,983
Ella s�lo sabe que viene a una reuni�n.
756
00:45:05,525 --> 00:45:06,208
No te preocupes.
757
00:45:06,442 --> 00:45:09,170
Siempre va vestida para una fiesta,
hasta para lavar ropa.
758
00:45:09,404 --> 00:45:11,864
�Puedes guardarme todo esto
en un lugar seguro?
759
00:45:14,409 --> 00:45:15,285
�D�nde est� Mason?
760
00:45:16,035 --> 00:45:18,121
�l no est� teniendo el mejor d�a.
761
00:45:20,915 --> 00:45:21,599
�Alg�n problema?
762
00:45:21,833 --> 00:45:23,376
Mi proveedor se qued� sin truchas.
763
00:45:26,170 --> 00:45:27,422
�Est�s lista para viajar?
764
00:45:28,339 --> 00:45:29,841
S�.
Voy por la c�mara.
765
00:45:33,636 --> 00:45:36,139
- �Vamos en la camioneta?
- No.
766
00:46:06,294 --> 00:46:07,378
Ven.
767
00:46:08,046 --> 00:46:09,730
Bien, podr�a haber ido peor.
768
00:46:09,964 --> 00:46:11,549
La Vespa � libert�.
769
00:46:12,133 --> 00:46:13,509
"La Vespa es libertad".
770
00:46:17,055 --> 00:46:20,825
Vaya, bueno, no soy pescadora,
pero hasta yo s�...
771
00:46:21,059 --> 00:46:24,203
que vamos a necesitar algo m�s
que las manos para pescar truchas.
772
00:46:24,437 --> 00:46:26,705
�Ves a ese tipo de ah�, junto a la casa?
773
00:46:26,939 --> 00:46:28,274
Pesca aqu� todas las tardes.
774
00:46:29,275 --> 00:46:30,109
Genial.
775
00:46:32,028 --> 00:46:32,862
Vamos.
776
00:46:36,991 --> 00:46:39,385
A mi prima le encantar�a estar aqu�.
777
00:46:39,619 --> 00:46:42,997
- Qu� bueno que eres unida a tu familia.
- Bien, Maddie y yo lo somos.
778
00:46:43,539 --> 00:46:45,558
Sobre todo desde que mam� y pap�
se separaron.
779
00:46:45,792 --> 00:46:48,169
En cuanto al resto de nosotros...
780
00:46:48,711 --> 00:46:51,714
Digamos que funcionamos
disfuncionalmente.
781
00:46:52,090 --> 00:46:54,467
Tambi�n tenemos
nuestra buena dosis de disfunci�n.
782
00:46:55,176 --> 00:46:56,443
Pero el divorcio es duro.
783
00:46:56,677 --> 00:46:57,804
Lamento o�r eso.
784
00:46:59,263 --> 00:47:01,490
Quiero que veas
la campa�a de renovaci�n de marca.
785
00:47:01,724 --> 00:47:04,285
- Estoy superemocionada.
- Parece genial.
786
00:47:04,519 --> 00:47:05,786
Si todo va seg�n el plan...
787
00:47:06,020 --> 00:47:08,272
te llamar�n sin parar
cuando llegues a casa.
788
00:47:09,440 --> 00:47:10,274
Cierto.
789
00:47:11,442 --> 00:47:14,795
�Segura que a�n no has empezado
a practicar frente al espejo o...
790
00:47:15,029 --> 00:47:16,781
Si lo hubiera hecho, no te lo dir�a.
791
00:47:17,323 --> 00:47:18,866
�Ves?
Lo sab�a.
792
00:47:20,993 --> 00:47:22,495
Marcello, ciao.
793
00:47:35,800 --> 00:47:38,986
Qu� jugada atrevida
venir a vivir aqu� s�lo.
794
00:47:39,220 --> 00:47:41,238
Yo nunca podr�a lograrlo.
795
00:47:41,472 --> 00:47:44,950
Estoy seguro de que t�, precisamente,
podr�as lograr lo que te propusieras...
796
00:47:45,184 --> 00:47:46,702
Se�ora... �C�mo era?
797
00:47:46,936 --> 00:47:49,063
�Premio a la Pionera en Nuevos Negocios?
798
00:47:49,689 --> 00:47:51,207
Vaya, vaya, vaya.
799
00:47:51,441 --> 00:47:53,667
Parece que alguien
s� sabe usar internet al final.
800
00:47:53,901 --> 00:47:54,944
S�, culpable.
801
00:47:56,571 --> 00:48:00,324
Bien, yo tampoco extra�ar�a casa
si estuviera rodeado de todo esto.
802
00:48:01,242 --> 00:48:02,343
A veces extra�o.
803
00:48:02,577 --> 00:48:04,470
Digo, a mis amigos, a mi familia.
804
00:48:04,704 --> 00:48:05,580
Bronco.
805
00:48:06,372 --> 00:48:08,057
�De cuatro ruedas o de cuatro patas?
806
00:48:08,291 --> 00:48:09,459
Es mi perro.
807
00:48:10,501 --> 00:48:13,254
S�, mis padres tambi�n est�n ansiosos
por llevarme a casa.
808
00:48:14,755 --> 00:48:15,840
�Qu� te hizo irte?
809
00:48:19,760 --> 00:48:21,987
Yo dirig�a una cocina en San Francisco.
810
00:48:22,221 --> 00:48:23,222
Un lugar de lujo.
811
00:48:23,848 --> 00:48:27,477
El �xito significaba ser el mejor,
costara lo que costara.
812
00:48:28,269 --> 00:48:29,562
Un d�a, me di cuenta...
813
00:48:30,938 --> 00:48:33,290
de que no hab�a probado mi propia comida
en semanas.
814
00:48:33,524 --> 00:48:38,154
Estaba demasiado ocupado grit�ndoles
a los cocineros y buscando la perfecci�n.
815
00:48:38,946 --> 00:48:42,216
Estaba al borde del agotamiento,
as� que lo dej�.
816
00:48:42,450 --> 00:48:43,284
No mir� atr�s.
817
00:48:44,285 --> 00:48:45,161
Vaya.
818
00:48:45,912 --> 00:48:47,763
Quer�a recordar c�mo era cocinar...
819
00:48:47,997 --> 00:48:49,415
porque te importa la gente.
820
00:48:50,041 --> 00:48:52,293
No porque quieras ganar.
821
00:48:53,794 --> 00:48:56,214
Parece que hiciste lo m�s dif�cil.
822
00:48:57,173 --> 00:48:58,799
�Alejarte de todo eso?
823
00:48:59,300 --> 00:49:00,635
�Ser fiel a ti mismo?
824
00:49:01,969 --> 00:49:03,387
Eso exige mucha fortaleza.
825
00:49:05,264 --> 00:49:06,098
Gracias.
826
00:49:09,185 --> 00:49:11,395
Entonces, �qu� te trajo a Italia?
827
00:49:13,064 --> 00:49:16,041
Bueno, en realidad,
iba de camino a Australia.
828
00:49:16,275 --> 00:49:18,069
- �Qu�?
- S�, el plan era...
829
00:49:18,611 --> 00:49:20,754
Alquilar una furgoneta
y viajar por el interior.
830
00:49:20,988 --> 00:49:23,465
Probar los gusanos witchetty
y el pan damper.
831
00:49:23,699 --> 00:49:25,009
�Volver a salir de los caminos trillados?
832
00:49:25,243 --> 00:49:28,079
S�, y entonces, encontr� Toscana.
833
00:49:29,455 --> 00:49:30,373
Me enamor�.
834
00:49:32,208 --> 00:49:33,501
Encontr� lo que buscaba.
835
00:49:35,419 --> 00:49:36,963
Parece rom�ntico.
836
00:49:39,423 --> 00:49:40,341
S�.
837
00:49:41,968 --> 00:49:45,321
Hablando de encontrar lo que buscabas,
estuve pensando en tus �oquis.
838
00:49:45,555 --> 00:49:46,280
- �S�?
- S�.
839
00:49:46,514 --> 00:49:48,532
�Sabes ese algo especial que buscabas?
840
00:49:48,766 --> 00:49:50,951
Deber�as probar la salsa de aj� amarillo.
841
00:49:51,185 --> 00:49:52,661
Est� hecha de chile amarillo.
842
00:49:52,895 --> 00:49:56,790
Le dar� un toque picante, pero combina
perfectamente con los �oquis.
843
00:49:57,024 --> 00:49:58,167
Muy recomendable.
844
00:49:58,401 --> 00:50:00,711
Pimientos.
No lo hab�a considerado.
845
00:50:00,945 --> 00:50:03,512
A veces, las combinaciones
m�s inesperadas...
846
00:50:03,747 --> 00:50:05,308
dan los mejores resultados.
847
00:50:06,576 --> 00:50:09,328
Gracias por el consejo.
Puede que lo use.
848
00:50:13,624 --> 00:50:15,710
Esto es m�gico.
849
00:50:22,091 --> 00:50:24,760
Ven, d�jame tomarte una foto.
La luz es perfecta ahora.
850
00:50:25,553 --> 00:50:26,570
- Ven...
- No.
851
00:50:26,804 --> 00:50:27,638
Est� bien.
852
00:50:29,140 --> 00:50:30,725
Guardemos esto para nosotros.
853
00:50:32,476 --> 00:50:33,477
S�.
854
00:50:50,578 --> 00:50:51,954
Muy bien, aqu� vamos.
855
00:50:53,956 --> 00:50:56,850
�Lista?
Uno, dos, tres.
856
00:50:57,084 --> 00:50:59,378
Debo tener el pelo
aplastado por el casco, �no?
857
00:51:00,296 --> 00:51:01,297
Realmente...
858
00:51:02,632 --> 00:51:03,716
est�s perfecta.
859
00:51:04,258 --> 00:51:06,193
S�lo lo dices para que
no me d� verg�enza...
860
00:51:06,427 --> 00:51:07,319
mi pelo aplastado.
861
00:51:07,553 --> 00:51:08,570
De ning�n modo.
862
00:51:08,804 --> 00:51:10,973
S�lo creo que formamos un gran equipo.
863
00:51:13,809 --> 00:51:14,852
Un gran equipo, �no?
864
00:51:16,729 --> 00:51:19,357
Mira, esta �ltima semana ha sido...
865
00:51:20,441 --> 00:51:22,401
m�s de lo que podr�a
haber esperado jam�s.
866
00:51:23,361 --> 00:51:26,280
Y fuiste una gran parte de eso,
lo quisieras o no.
867
00:51:27,490 --> 00:51:28,616
Bien...
868
00:51:30,034 --> 00:51:32,203
Me alegra haberte visto lograrlo.
869
00:51:36,374 --> 00:51:37,458
�Lo!
870
00:51:37,875 --> 00:51:38,934
�Dios m�o!
871
00:51:39,168 --> 00:51:40,002
Hola.
872
00:51:41,128 --> 00:51:43,147
Hola.
Maddie, �l es Mason.
873
00:51:43,381 --> 00:51:45,023
- Ella es mi prima Maddie.
- Encantada.
874
00:51:45,257 --> 00:51:47,568
- Hola.
- �No lo puedo creer!
875
00:51:47,802 --> 00:51:48,735
Esto es una locura.
876
00:51:48,969 --> 00:51:50,612
�Llegaste bien?
�Qu� tal el vuelo?
877
00:51:50,846 --> 00:51:52,306
�Miraste por ah�?
878
00:51:55,643 --> 00:51:56,852
As� es.
879
00:52:03,317 --> 00:52:05,319
No puede ser.
880
00:52:07,363 --> 00:52:09,465
Me encanta, �c�mo metiste a todos ah�?
881
00:52:09,699 --> 00:52:11,784
Por favor.
Comida gratis.
882
00:52:13,119 --> 00:52:13,969
Vaya.
883
00:52:14,203 --> 00:52:15,762
Esto es perfecto, Mads.
884
00:52:15,996 --> 00:52:16,805
Eres la mejor.
885
00:52:17,039 --> 00:52:18,348
Gracias por venir.
886
00:52:18,582 --> 00:52:20,517
S� que era mucho pedir...
887
00:52:20,751 --> 00:52:23,645
pero con todo este asunto
de Francesca y Zocul...
888
00:52:23,879 --> 00:52:27,107
pod�a suceder cualquier cosa
y yo te necesitaba aqu� conmigo.
889
00:52:27,341 --> 00:52:29,318
Oye, �para qu� est� la familia?
890
00:52:29,552 --> 00:52:31,887
�Est� bien?
Y ya vale la pena.
891
00:52:33,139 --> 00:52:35,474
�Pudiste averiguar algo m�s?
892
00:52:35,891 --> 00:52:38,911
Bueno, resulta que Zocul es conocida
por desmantelar empresas...
893
00:52:39,145 --> 00:52:40,579
para absorber sus recursos.
894
00:52:40,813 --> 00:52:43,749
En �ltima instancia,
es para eliminarlas como competencia.
895
00:52:43,983 --> 00:52:45,000
�Eliminar�n la marca?
896
00:52:45,234 --> 00:52:46,569
Bingo.
897
00:52:47,486 --> 00:52:50,881
As� que si esta fiesta fracasa,
se acabar� la salsa para pasta Russo.
898
00:52:51,115 --> 00:52:53,383
Y t� y yo trabajaremos horas extra...
899
00:52:53,617 --> 00:52:55,427
para compensar lo que invertimos en esto.
900
00:52:55,661 --> 00:52:56,845
Ya sabes, nosotras...
901
00:52:57,079 --> 00:52:58,388
Con i complimenti dello chef.
902
00:52:58,622 --> 00:53:00,124
Grazie, Paolo.
903
00:53:01,917 --> 00:53:05,604
Bueno, s�lo quer�a decir, Lo,
que este viaje te sienta bien.
904
00:53:05,838 --> 00:53:08,758
- �En serio?
- El vestido, el cabello, la jerga.
905
00:53:09,884 --> 00:53:11,735
Debe haber algo en la comida.
906
00:53:11,969 --> 00:53:12,970
O en las bebidas.
907
00:53:15,306 --> 00:53:16,140
Adem�s...
908
00:53:17,349 --> 00:53:19,660
sent� que hab�a interrumpido algo.
909
00:53:19,894 --> 00:53:21,662
Ya sabes, con le chef.
910
00:53:21,896 --> 00:53:23,914
Muchacha, eso es franc�s, otra vez.
911
00:53:24,148 --> 00:53:27,610
Bueno, le chef, ze chef, no cambia
el hecho de que sea un bomb�n.
912
00:53:28,486 --> 00:53:31,046
En otra vida, quiz�s.
913
00:53:31,280 --> 00:53:32,506
Le encanta tanto estar aqu�...
914
00:53:32,740 --> 00:53:35,785
�qu� sentido tiene
empezar algo que no podemos concretar?
915
00:53:44,710 --> 00:53:46,962
RECETA DE SALSA DE AJ� AMARILLO
916
00:54:39,515 --> 00:54:40,349
Vaya.
917
00:54:46,230 --> 00:54:49,416
Maddie, ese es el tipo
con el que vi a Francesca.
918
00:54:49,650 --> 00:54:51,193
�l tiene que ser de Zocul.
919
00:54:56,949 --> 00:54:58,450
�Busca a alguien?
920
00:54:59,910 --> 00:55:00,744
Ciao.
921
00:55:02,371 --> 00:55:03,263
Americane.
922
00:55:03,497 --> 00:55:05,583
Piacere, Vincenzo Morganella.
923
00:55:06,542 --> 00:55:07,684
O� hablar de ustedes.
924
00:55:07,918 --> 00:55:11,063
Lauren, �no?
Y Maddie Navarro.
925
00:55:11,297 --> 00:55:12,131
S�.
926
00:55:13,173 --> 00:55:15,817
Estoy elaborando un plan
sobre qu� hacer con este lugar...
927
00:55:16,051 --> 00:55:17,569
una vez que lo tomemos.
928
00:55:17,803 --> 00:55:18,929
�Tomar qu�?
929
00:55:19,972 --> 00:55:20,989
�La Trattoria?
930
00:55:21,223 --> 00:55:22,324
S�, por supuesto.
931
00:55:22,558 --> 00:55:25,269
Cost� un poco convencer a Francesca,
pero, al final...
932
00:55:25,978 --> 00:55:27,521
todo tiene un precio.
933
00:55:29,189 --> 00:55:31,458
De hecho, quer�a hablarles de su empresa.
934
00:55:31,692 --> 00:55:33,068
- Brand Pantry.
- Brand Pantry.
935
00:55:33,652 --> 00:55:34,653
Como se llame.
936
00:55:35,279 --> 00:55:37,323
Gran presencia digital, �s�?
937
00:55:37,781 --> 00:55:39,841
Y como apuntamos al mercado
de Estados Unidos...
938
00:55:40,075 --> 00:55:42,135
y ustedes entienden
de las marcas de pasta...
939
00:55:42,369 --> 00:55:44,747
a Zocul le gustar�a
mantenerlas en la n�mina.
940
00:55:47,207 --> 00:55:49,293
Seguro que podemos
negociar un buen aumento.
941
00:55:50,169 --> 00:55:52,270
He creado una nueva campa�a hermosa...
942
00:55:52,504 --> 00:55:54,356
No queremos complicaciones.
943
00:55:54,590 --> 00:55:59,361
Nos interesa m�s colaborar
con influenciadores y saturar el mercado.
944
00:55:59,595 --> 00:56:00,946
Eso es un buen negocio.
945
00:56:01,180 --> 00:56:03,807
No pensamos mantener intacta
la marca Russo.
946
00:56:04,391 --> 00:56:06,076
Incluso podr�amos cambiarle el nombre.
947
00:56:06,310 --> 00:56:07,411
Bueno, ya o� suficiente.
948
00:56:07,645 --> 00:56:09,579
Benissimo.
949
00:56:09,813 --> 00:56:11,774
No.
No benissimo.
950
00:56:12,816 --> 00:56:15,585
S�lo trabajamos con empresas
en las que creemos.
951
00:56:15,819 --> 00:56:16,904
�Creer?
952
00:56:18,614 --> 00:56:20,549
Bien, eso no paga las cuentas, bella.
953
00:56:20,783 --> 00:56:24,386
Mira, lo que sea que Zocul decida
hacer con la marca Russo...
954
00:56:24,620 --> 00:56:28,332
si no honra el legado familiar,
entonces, no es buen negocio.
955
00:56:29,458 --> 00:56:32,211
Y en eso no podemos participar.
956
00:56:34,463 --> 00:56:36,632
Una l�stima.
Aprecio tu actitud.
957
00:56:38,050 --> 00:56:40,636
Pero la realidad es
que eres dolorosamente ingenua.
958
00:56:42,012 --> 00:56:43,180
Arrivederci.
959
00:56:47,226 --> 00:56:48,352
�Qu�?
960
00:56:51,563 --> 00:56:53,065
Profuma benissimo.
961
00:56:53,774 --> 00:56:54,817
Prueba.
962
00:56:56,527 --> 00:56:58,170
Mamma mia.
�Qu� es esto?
963
00:56:58,404 --> 00:57:00,322
Es salsa de aj� amarillo.
964
00:57:01,198 --> 00:57:03,258
Lo m�s parecido
que consegu� con lo que ten�a.
965
00:57:03,492 --> 00:57:04,176
Es genial, �no?
966
00:57:04,410 --> 00:57:05,969
Spettacolare.
Lo lograste.
967
00:57:06,203 --> 00:57:07,471
Tus �oquis de autor.
968
00:57:07,705 --> 00:57:09,639
Bueno, no fue idea m�a.
969
00:57:09,873 --> 00:57:12,960
Es de Lauren. Creo que ella
est� en la industria equivocada.
970
00:57:13,460 --> 00:57:16,714
Deb� haberlo adivinado.
�Qu� m�s pruebas necesitas?
971
00:57:17,172 --> 00:57:18,007
�Pruebas de qu�?
972
00:57:18,674 --> 00:57:21,427
Ma per favore.
De que son perfectos el uno para el otro.
973
00:57:22,302 --> 00:57:25,864
De hecho, yo habr�a adivinado
que estabas enamorado de ella.
974
00:57:26,098 --> 00:57:27,699
- Yo...
- No puedes enga�arme, Mason.
975
00:57:27,933 --> 00:57:31,411
Vi c�mo la abrazaste
bailando en la fuente.
976
00:57:31,645 --> 00:57:33,955
Sabes que tengo buen ojo
para el romanticismo.
977
00:57:34,189 --> 00:57:37,501
S�lo adm�telo
y ve a decirle lo que sientes.
978
00:57:37,735 --> 00:57:40,320
S�, digo, �y si ella...
979
00:57:41,613 --> 00:57:42,948
Es decir, ambos estamos...
980
00:57:44,658 --> 00:57:46,952
No hace falta expresarlo todo, �no?
981
00:57:50,122 --> 00:57:50,998
�O s�?
982
00:57:53,208 --> 00:57:54,793
Tu cara dice que es...
983
00:57:56,045 --> 00:57:58,230
hora de insertar
un gran gesto rom�ntico aqu�.
984
00:57:58,464 --> 00:58:00,273
S�.
�Cierto, cierto!
985
00:58:00,507 --> 00:58:02,551
Bueno, bueno, bueno.
Lo entiendo. Capito.
986
00:58:04,928 --> 00:58:06,263
Mio Dio.
987
00:58:13,687 --> 00:58:15,705
Maldici�n, prima, eso fue genial.
988
00:58:15,939 --> 00:58:17,999
Entonces, �por qu� tengo
el est�mago revuelto?
989
00:58:18,233 --> 00:58:20,961
Acabo de alejarme de la �nica
oferta real sobre la mesa.
990
00:58:21,195 --> 00:58:23,922
Yo deber�a haber ido a lo seguro
por la empresa...
991
00:58:24,156 --> 00:58:25,423
igual que Francesca.
992
00:58:25,657 --> 00:58:28,660
Pero en cambio,
estoy aqu� jug�ndomela sin un plan B.
993
00:58:29,328 --> 00:58:30,554
�Y si �l tiene raz�n?
994
00:58:30,788 --> 00:58:32,931
�Y si... �Y si soy realmente ingenua?
995
00:58:33,165 --> 00:58:35,851
Vamos, todos los negocios
pasan por esto en alg�n momento.
996
00:58:36,085 --> 00:58:37,503
Es la bifurcaci�n del camino.
997
00:58:38,253 --> 00:58:42,649
O te mantienes fiel a tus ideales
o tomas un camino m�s lucrativo.
998
00:58:42,883 --> 00:58:45,443
Bien, aqu� estoy,
manteni�ndome fiel a mis ideales.
999
00:58:45,677 --> 00:58:48,280
- �Ad�nde me llev� eso?
- Bueno, Lo, lo resolveremos.
1000
00:58:48,514 --> 00:58:50,474
Juntas.
Como siempre lo hacemos.
1001
00:58:51,725 --> 00:58:52,601
Pero �lo haremos?
1002
00:58:54,603 --> 00:58:58,273
Porque siento que estoy arruinando
todo lo que realmente importa.
1003
00:58:59,441 --> 00:59:01,835
No estamos hablando
s�lo de negocios, �no?
1004
00:59:02,069 --> 00:59:04,321
Lauren, el tiempo
que pasamos juntos fue un...
1005
00:59:06,115 --> 00:59:08,117
Lauren, necesito decirte c�mo me siento.
1006
00:59:09,118 --> 00:59:10,202
Y es que...
1007
00:59:10,994 --> 00:59:13,247
Mira, fui tan, tan est�pida.
1008
00:59:14,665 --> 00:59:18,184
Me dej� llevar por esto
y dej� que mis sentimientos me dominaran.
1009
00:59:18,418 --> 00:59:21,004
�Mason y yo?
Es una fantas�a.
1010
00:59:21,421 --> 00:59:23,382
Vamos en direcciones opuestas.
1011
00:59:24,007 --> 00:59:25,259
Lugar y momento equivocados.
1012
00:59:26,802 --> 00:59:28,303
Creo que ten�as raz�n.
1013
00:59:28,929 --> 00:59:29,930
�Sobre qu�?
1014
00:59:31,932 --> 00:59:33,308
Nunca deb� haber venido.
1015
00:59:43,694 --> 00:59:45,712
�Qu� pasa con esta energ�a derrotista?
1016
00:59:45,946 --> 00:59:48,574
�Ese paseo en Vespa
te solt� algunos tornillos?
1017
00:59:50,993 --> 00:59:52,510
Recuerda lo que dice la t�a.
1018
00:59:52,744 --> 00:59:55,247
"Nunca puedes equivocarte
s� sigues dos cosas:
1019
00:59:55,873 --> 00:59:57,082
Tu instinto y tu coraz�n".
1020
00:59:57,833 --> 00:59:58,709
S�.
1021
01:00:00,294 --> 01:00:01,603
T�pico de m�.
1022
01:00:01,837 --> 01:00:04,105
Enamorarme en medio de una crisis.
1023
01:00:04,339 --> 01:00:05,899
Bien, aqu� tienes una idea radical.
1024
01:00:06,133 --> 01:00:09,611
Quiz� es posible que te pase algo bueno
cuando todo es un desastre.
1025
01:00:09,845 --> 01:00:12,197
El amor es un lujo
que no puedo darme ahora.
1026
01:00:12,431 --> 01:00:13,949
Por favor.
El amor no es un lujo.
1027
01:00:14,183 --> 01:00:15,434
Es necesario.
1028
01:00:17,394 --> 01:00:18,453
Esa es buena.
1029
01:00:18,687 --> 01:00:21,748
Mientras sigas a tu coraz�n,
est�s haciendo lo correcto.
1030
01:00:21,982 --> 01:00:22,983
Cr�eme.
1031
01:00:24,276 --> 01:00:28,213
Te mereces todo, Lo, no s�lo la ensalada,
sino toda la maldita comida.
1032
01:00:28,447 --> 01:00:31,007
Bueno, bueno,
tienes muy buenos argumentos...
1033
01:00:31,241 --> 01:00:33,259
por eso eres tan buena en tu trabajo.
1034
01:00:33,493 --> 01:00:36,079
�Qu� puedo decir?
No es f�cil tener raz�n siempre.
1035
01:01:23,001 --> 01:01:25,629
DE ITALIA, CON AMOR
1036
01:01:34,930 --> 01:01:37,115
- Ciao.
- Hola, Bella.
1037
01:01:37,349 --> 01:01:40,618
Bueno, yo pensaba que podr�amos
sentar a la prensa de La Nazione...
1038
01:01:40,852 --> 01:01:42,328
frente a Italia 1.
1039
01:01:42,562 --> 01:01:44,122
�Y a Francesca junto al Alcalde?
1040
01:01:44,356 --> 01:01:46,249
- A ella le gustar�a, �verdad?
- Perfetto.
1041
01:01:46,483 --> 01:01:47,500
Muy bien, genial.
1042
01:01:47,734 --> 01:01:49,987
Entonces, �c�mo fue todo?
1043
01:01:50,570 --> 01:01:51,421
�C�mo fue qu�?
1044
01:01:51,655 --> 01:01:53,615
Anoche.
Mason.
1045
01:01:54,116 --> 01:01:55,909
��l fue a verte al chalet?
1046
01:01:56,994 --> 01:01:58,745
No vi... Maddie y yo...
1047
01:02:23,103 --> 01:02:24,521
- Hola.
- Hola.
1048
01:02:24,938 --> 01:02:26,732
�Qu� te parece este men�?
1049
01:02:27,441 --> 01:02:29,042
Me obsesiona esta tipograf�a.
1050
01:02:29,276 --> 01:02:30,485
- �Ves?
- S�, se ve bien.
1051
01:02:35,240 --> 01:02:36,074
�Eso es...
1052
01:02:37,826 --> 01:02:39,719
S�.
Bien, el primer intento.
1053
01:02:39,953 --> 01:02:41,038
�Qu�?
1054
01:02:47,085 --> 01:02:48,295
Eso es incre�ble.
1055
01:02:48,962 --> 01:02:49,854
Lo lograste.
1056
01:02:50,088 --> 01:02:52,799
Bien, todo el cr�dito es tuyo.
1057
01:02:53,884 --> 01:02:55,218
- Bien.
- S�.
1058
01:02:56,136 --> 01:02:58,805
Te... te compr� una cosita.
1059
01:02:59,556 --> 01:03:00,932
Algo para recordarnos.
1060
01:03:02,809 --> 01:03:04,144
Pase lo que pase esta noche...
1061
01:03:04,603 --> 01:03:05,942
quer�a que recordaras...
1062
01:03:06,177 --> 01:03:08,632
que tu tiempo aqu�
signific� algo para m�.
1063
01:03:15,947 --> 01:03:17,407
Me encanta.
1064
01:03:18,533 --> 01:03:19,910
Y el marco tambi�n.
1065
01:03:20,410 --> 01:03:21,411
S�, es...
1066
01:03:23,538 --> 01:03:24,414
Gracias.
1067
01:03:26,208 --> 01:03:28,627
Oye, si alguna vez est�s en San Diego...
1068
01:03:29,544 --> 01:03:31,088
me encantar�a mostr�rtela.
1069
01:03:32,589 --> 01:03:34,800
Tenemos el barrio italiano
m�s grande de Estados Unidos.
1070
01:03:35,592 --> 01:03:36,468
�S�?
1071
01:03:38,345 --> 01:03:39,179
S�.
1072
01:03:39,763 --> 01:03:42,766
Bien, es una pena que no vivamos
en la misma ciudad.
1073
01:03:43,433 --> 01:03:45,368
- Yo podr�a conocer a Bronco.
- S�.
1074
01:03:45,602 --> 01:03:46,995
Podr�amos hablar de comida.
1075
01:03:47,229 --> 01:03:48,663
Y de familia.
1076
01:03:48,897 --> 01:03:50,065
De tipograf�a.
1077
01:03:51,108 --> 01:03:52,317
De autenticidad.
1078
01:03:53,902 --> 01:03:54,736
Me encantar�a.
1079
01:03:56,279 --> 01:03:57,114
S�.
1080
01:04:00,033 --> 01:04:01,634
Pero... pero, s�, yo deber�a...
1081
01:04:01,868 --> 01:04:04,012
- Maddie debe necesitarme.
- S�, s�lo voy a...
1082
01:04:04,246 --> 01:04:06,581
Eso estuvo muy bueno, s�,
y esto es... �vaya!
1083
01:04:07,124 --> 01:04:09,084
- Un marco. Me voy a...
- S�.
1084
01:04:26,101 --> 01:04:30,371
Bella, por favor, �qu� sucede?
Dime, por favor.
1085
01:04:30,605 --> 01:04:31,773
Un minuto, Francesca.
1086
01:04:34,568 --> 01:04:37,754
�Sorpresa!
�Buon cento!
1087
01:04:37,988 --> 01:04:39,672
�Buon cento!
1088
01:04:39,906 --> 01:04:41,032
�Per me?
1089
01:04:43,452 --> 01:04:45,328
Qu� alegr�a.
1090
01:05:21,114 --> 01:05:23,408
Un legado no es algo tangible...
1091
01:05:24,701 --> 01:05:27,329
que se transmite
de generaci�n en generaci�n.
1092
01:05:30,207 --> 01:05:33,543
Se trata de las relaciones
que construimos a lo largo del camino.
1093
01:05:37,714 --> 01:05:39,883
Lo que nos une.
1094
01:05:41,593 --> 01:05:44,608
El apellido Russo encapsula
la importancia...
1095
01:05:44,843 --> 01:05:46,874
de la famiglia y los amigos...
1096
01:05:47,516 --> 01:05:49,142
en todo Estados Unidos.
1097
01:05:56,900 --> 01:05:58,944
Este es su regalo para ti.
1098
01:06:00,737 --> 01:06:03,114
De Italia, con amor.
1099
01:06:09,162 --> 01:06:14,084
SALSA PARA PASTA RUSSO
DE ITALIA CON AMOR
1100
01:06:25,053 --> 01:06:26,596
Hagamos un brindis.
1101
01:06:28,014 --> 01:06:29,432
�Cien a�os!
1102
01:06:30,559 --> 01:06:32,744
Por Lauren, que tuvo esta hermosa idea.
1103
01:06:32,978 --> 01:06:35,230
- S�.
- Por Lauren.
1104
01:06:36,022 --> 01:06:36,982
Por la famiglia.
1105
01:06:39,234 --> 01:06:42,028
- �De Italia, con amor!
- �Con amor!
1106
01:06:48,285 --> 01:06:54,791
La nonna y el nonno estar�an
muy orgullosos, 100 a�os inolvidables.
1107
01:06:55,792 --> 01:06:56,876
Por Luca.
1108
01:07:10,390 --> 01:07:12,533
S�...
1109
01:07:12,767 --> 01:07:15,228
Todo lo bueno llega al fin.
1110
01:07:17,272 --> 01:07:19,441
Parece que alguien olvid� invitarme.
1111
01:07:21,901 --> 01:07:23,086
No importa.
1112
01:07:23,320 --> 01:07:25,739
Francesca, �es un buen momento?
1113
01:07:27,365 --> 01:07:28,450
No, Enzo.
1114
01:07:30,076 --> 01:07:31,202
Aqu� no.
1115
01:07:31,870 --> 01:07:32,637
No seas tonta.
1116
01:07:32,871 --> 01:07:37,016
Este es el lugar perfecto,
entre familiares y amigos.
1117
01:07:37,250 --> 01:07:39,044
Tienes que decirles.
1118
01:07:39,586 --> 01:07:41,379
Dije que no, Enzo.
1119
01:07:42,672 --> 01:07:45,175
�Y cuando una mujer dice que no, es no!
1120
01:07:46,426 --> 01:07:48,053
�Fuera de aqu�!
1121
01:07:50,513 --> 01:07:53,058
�Te recuerdo, Francesca,
que ten�amos un trato?
1122
01:07:59,814 --> 01:08:01,775
He cambiado de opini�n.
1123
01:08:05,862 --> 01:08:08,281
El legado de los Russo nos pertenece.
1124
01:08:11,326 --> 01:08:12,911
Bien, es un poco tarde.
1125
01:08:13,870 --> 01:08:17,390
El contrato se ha negociado
y es como si estuviera firmado.
1126
01:08:17,624 --> 01:08:19,584
Yo, en tu lugar, tendr�a cuidado, Enzo.
1127
01:08:20,585 --> 01:08:22,921
Un compromiso verbal no vale lo mismo.
1128
01:08:25,715 --> 01:08:26,966
No te atrever�as.
1129
01:08:28,051 --> 01:08:29,636
De hecho, creo que s�.
1130
01:08:30,387 --> 01:08:32,347
Disculpa, pero �qu� sabes t�?
1131
01:08:33,098 --> 01:08:36,492
S� que cuando algo est�
"como si estuviera firmado", no lo est�.
1132
01:08:36,726 --> 01:08:38,453
Te lo ense�an desde el primer d�a.
1133
01:08:38,687 --> 01:08:40,522
- �Nos dimos la mano!
- �Lo hicieron?
1134
01:08:41,481 --> 01:08:43,191
Qu� ingenuo eres.
1135
01:08:44,234 --> 01:08:45,168
Certamente.
1136
01:08:45,402 --> 01:08:47,628
La stretta di mano.
La stretta di mano.
1137
01:08:47,862 --> 01:08:49,589
En Italia, tiene validez legal.
1138
01:08:49,823 --> 01:08:50,673
Por favor.
1139
01:08:50,907 --> 01:08:53,926
Almuerzo con tres
de los mejores abogados de California.
1140
01:08:54,160 --> 01:08:55,662
Los apretones no nos asustan.
1141
01:08:57,330 --> 01:09:00,291
Ya o�ste a Francesca.
Creo que tienes que irte.
1142
01:09:03,044 --> 01:09:04,061
Te aseguro que yo...
1143
01:09:04,295 --> 01:09:05,771
�Vete, monstruo!
1144
01:09:06,005 --> 01:09:08,399
�Eres indeseable y repulsivo!
1145
01:09:08,633 --> 01:09:11,553
�Vete y no dejes que te vuelva a ver!
1146
01:09:12,554 --> 01:09:14,806
Mamma mia...
1147
01:09:16,224 --> 01:09:18,518
�Ciao, Enzo!
�Ciao!
1148
01:09:37,245 --> 01:09:39,222
Yo no sab�a que eras abogada.
1149
01:09:39,456 --> 01:09:40,915
No, s�lo conozco la ley.
1150
01:09:41,624 --> 01:09:43,501
Adem�s, todo es cuesti�n de actitud.
1151
01:09:45,754 --> 01:09:50,759
Pero �fue en serio lo que dijiste?
�Que el legado Russo te pertenece?
1152
01:09:51,342 --> 01:09:53,569
Es una campa�a maravillosa, Lauren.
1153
01:09:53,803 --> 01:09:56,598
Est� llena de coraz�n, honra el pasado...
1154
01:09:57,682 --> 01:09:59,642
y apunta a un futuro brillante.
1155
01:10:00,685 --> 01:10:04,355
Pero incluso con el cambio de marca...
1156
01:10:06,483 --> 01:10:08,818
va a ser mejor de lo que jam�s imagin�.
1157
01:10:10,612 --> 01:10:11,613
�Y la Trattoria?
1158
01:10:12,155 --> 01:10:13,740
Por supuesto, se queda.
1159
01:10:15,033 --> 01:10:17,802
Dio mio.
Dio mio, Francesca. Grazie.
1160
01:10:18,036 --> 01:10:19,829
Todo en un d�a de trabajo.
1161
01:10:24,000 --> 01:10:25,226
�Dios m�o!
1162
01:10:25,460 --> 01:10:26,711
�Qu� es esta textura?
1163
01:10:27,879 --> 01:10:29,214
El crujido educado.
1164
01:10:36,179 --> 01:10:38,181
�Y cu�nto tiempo lleva esto?
1165
01:10:38,890 --> 01:10:39,849
Es amore.
1166
01:11:01,162 --> 01:11:03,748
Ha sido una semana memorable.
1167
01:11:04,999 --> 01:11:06,292
S�, dilo otra vez.
1168
01:11:07,502 --> 01:11:11,256
Despu�s de esta noche, yo pensaba
que t� y Lauren podr�an...
1169
01:11:12,882 --> 01:11:13,842
No, es...
1170
01:11:14,384 --> 01:11:15,510
Ella se va a casa ma�ana.
1171
01:11:16,177 --> 01:11:19,614
Adem�s, no puede
dirigir la nueva campa�a desde aqu�.
1172
01:11:19,848 --> 01:11:20,682
Es que...
1173
01:11:21,558 --> 01:11:22,559
No es posible.
1174
01:11:23,601 --> 01:11:24,602
Ambos lo sabemos.
1175
01:11:25,436 --> 01:11:27,897
Disculpa, pero �por qu� est�s en pijama?
1176
01:11:28,815 --> 01:11:32,043
�Porque termin� con las reuniones
y estoy por irme a dormir?
1177
01:11:32,277 --> 01:11:34,279
Pero es tu �ltima noche.
1178
01:11:35,154 --> 01:11:37,298
Mads, mira,
s� a d�nde quieres llegar con esto.
1179
01:11:37,532 --> 01:11:39,342
Entonces, �por qu� no lo haces?
1180
01:11:39,576 --> 01:11:42,345
Vivimos en lugares diferentes
en este momento.
1181
01:11:42,579 --> 01:11:43,804
�Qu� sentido tiene?
1182
01:11:44,038 --> 01:11:45,331
S�, es s�lo que...
1183
01:11:47,083 --> 01:11:48,793
No s� si estoy listo para volver.
1184
01:11:51,462 --> 01:11:55,550
Cuando llegaste aqu�,
�sabes por qu� te contrat�?
1185
01:11:56,217 --> 01:11:59,929
�Chef norteamericano
en una cocina toscana? Che sacrilegio.
1186
01:12:02,891 --> 01:12:05,310
Fue porque vi un alma af�n.
1187
01:12:07,145 --> 01:12:10,315
Alguien desesperado
por reavivar su pasi�n.
1188
01:12:12,400 --> 01:12:15,069
No s�lo por cocinar, sino por vivir.
1189
01:12:15,737 --> 01:12:17,697
La geograf�a no tiene nada que ver.
1190
01:12:18,114 --> 01:12:19,824
S�lo dile c�mo te sientes.
1191
01:12:20,408 --> 01:12:24,553
Pero no puedo esperar que �l renuncie
a sus sue�os si no renuncio a los m�os.
1192
01:12:24,787 --> 01:12:26,706
�C�mo sabes cu�les son sus sue�os?
1193
01:12:27,790 --> 01:12:30,001
Mejor a�n, tal vez �l
quiera crear nuevos.
1194
01:12:31,502 --> 01:12:34,714
Trabajaste duro para permitirte sanar.
1195
01:12:36,591 --> 01:12:39,218
Y ahora es hora de dar el siguiente paso.
1196
01:12:39,886 --> 01:12:43,598
La vida se trata de compartir estas cosas
con las personas que amas.
1197
01:12:44,682 --> 01:12:45,516
La vida...
1198
01:12:46,768 --> 01:12:48,436
s�lo vale la pena vivirla...
1199
01:12:49,520 --> 01:12:52,440
cuando podemos compartirla
con los que amamos.
1200
01:13:00,073 --> 01:13:05,411
No confundas lo que crees que quieres
con lo que realmente necesitas.
1201
01:13:21,886 --> 01:13:23,195
He cometido un error, �no?
1202
01:13:23,429 --> 01:13:24,597
En marcha, muchacha.
1203
01:13:43,032 --> 01:13:44,158
�Hola?
1204
01:13:45,118 --> 01:13:45,952
Hola.
1205
01:13:46,494 --> 01:13:48,387
La perdiste por poco.
Revisa la Trattoria.
1206
01:13:48,621 --> 01:13:49,664
Grazie, Mads.
1207
01:14:31,164 --> 01:14:33,182
- Hola.
- Te encontr�.
1208
01:14:33,416 --> 01:14:37,462
T�cnicamente hablando, te encontr� yo,
pero me alegra que est�s aqu�.
1209
01:14:38,713 --> 01:14:40,272
Ten�a que arrojar la moneda.
1210
01:14:40,506 --> 01:14:41,899
Ya sabes c�mo es.
1211
01:14:42,133 --> 01:14:45,803
Ten�a algo importante que decirte,
pero despu�s de que arrojes la moneda.
1212
01:14:47,055 --> 01:14:49,557
Qu� coincidencia.
Ya lo hice.
1213
01:14:50,141 --> 01:14:51,934
- Contin�a.
- Bien...
1214
01:14:54,562 --> 01:14:55,646
Tuve una idea loca.
1215
01:14:56,314 --> 01:14:57,440
Bueno, te escucho.
1216
01:14:59,275 --> 01:15:02,820
Esta �ltima semana me hizo pensar
y me hizo darme cuenta...
1217
01:15:03,654 --> 01:15:06,199
de que volver no significa
recorrer el mismo camino.
1218
01:15:07,742 --> 01:15:09,535
Puedo crear mi propio cap�tulo.
1219
01:15:10,953 --> 01:15:14,974
Entonces... �quieres decir que piensas
en volver a casa? �A casa, a casa?
1220
01:15:15,208 --> 01:15:16,667
�Eccovi!
1221
01:15:19,837 --> 01:15:20,521
�Todo bien?
1222
01:15:20,755 --> 01:15:22,439
S�.
Es mejor que bien.
1223
01:15:22,673 --> 01:15:27,069
Acabo de llegar de una reuni�n
de la junta y fue un "s�" un�nime.
1224
01:15:27,303 --> 01:15:28,387
�Estuvieron de acuerdo?
1225
01:15:28,888 --> 01:15:29,931
�De acuerdo con qu�?
1226
01:15:30,515 --> 01:15:33,601
Con que Mason dirigiera
una Trattoria Russo en San Diego.
1227
01:15:34,393 --> 01:15:39,398
Y Bella se har� cargo
de la Trattoria aqu�.
1228
01:15:41,025 --> 01:15:42,877
Quiz� yo no tenga mis propios bambini...
1229
01:15:43,111 --> 01:15:45,988
pero me equivoqu�
al pensar que no ten�a familia...
1230
01:15:46,656 --> 01:15:48,950
porque aqu� est�n todos ustedes.
1231
01:15:50,535 --> 01:15:53,454
Pero ya basta. Tengo que irme.
Tengo una cita con Dario.
1232
01:15:54,330 --> 01:15:55,014
�Qui�n?
1233
01:15:55,248 --> 01:15:56,082
El Alcalde.
1234
01:15:56,666 --> 01:15:58,417
Bueno.
1235
01:15:59,001 --> 01:16:01,587
Entonces,
hasta que nos volvamos a ver, ciao.
1236
01:16:08,177 --> 01:16:09,637
�Esto es real?
1237
01:16:10,680 --> 01:16:12,932
S�.
Todo gracias a ti.
1238
01:16:15,309 --> 01:16:16,811
�Y nosotros?
1239
01:16:19,105 --> 01:16:23,417
Bien, yo esperaba que la oferta
de mostrarme la ciudad siguiera en pie.
1240
01:16:23,651 --> 01:16:24,569
Por supuesto.
1241
01:16:25,194 --> 01:16:30,074
Adem�s, necesitar�s un equipo eficiente
para crear el plan de marketing perfecto.
1242
01:16:31,159 --> 01:16:35,262
Yo esperaba encontrar a una creativa
pionera y galardonada...
1243
01:16:35,496 --> 01:16:37,848
que pudiera
guiarme en la direcci�n correcta.
1244
01:16:38,082 --> 01:16:39,083
�Conoces a alguien?
1245
01:16:40,835 --> 01:16:43,713
A cambio de un suministro ilimitado
de macarons...
1246
01:16:44,547 --> 01:16:46,966
creo que podr�a encontrar
a alguien adecuado.
1247
01:16:48,718 --> 01:16:51,137
Entonces, �qu� deseo pediste?
1248
01:16:53,347 --> 01:16:54,515
Que sea alto...
1249
01:16:55,641 --> 01:16:56,809
y apuesto.
1250
01:16:59,645 --> 01:17:00,521
�Y rudo?
1251
01:17:02,982 --> 01:17:05,610
Yo estaba pensando
en alguien aut�ntico, �sabes?
1252
01:17:07,486 --> 01:17:09,794
�Esto te parece bastante aut�ntico?
92269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.