Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,467 --> 00:00:06,895
Good afternoon,
Senator and Mrs. Dupree.
2
00:00:06,896 --> 00:00:08,103
Good afternoon.
3
00:00:08,206 --> 00:00:12,068
Mmm, something smells delicious
around here.
4
00:00:12,172 --> 00:00:13,241
Keen nose.
5
00:00:14,241 --> 00:00:17,310
The club is offering a special
Creole menu this evening.
6
00:00:17,413 --> 00:00:20,206
Gumbo, jambalaya,
crawfish �touff�e.
7
00:00:20,310 --> 00:00:21,586
You want it, we have it.
8
00:00:21,689 --> 00:00:23,172
Sounds lovely.
9
00:00:24,206 --> 00:00:27,206
While the specials
do sound wonderful,
10
00:00:27,310 --> 00:00:29,310
Mrs. Dupree and I
will be ordering
11
00:00:29,413 --> 00:00:31,379
from the regular menu today.
12
00:00:31,482 --> 00:00:33,172
Well, if you're sure.
13
00:00:33,275 --> 00:00:34,655
Oh, we're very sure.
14
00:00:34,656 --> 00:00:35,964
-As you wish.
-But before you go,
15
00:00:35,965 --> 00:00:37,964
would you mind bringing us
two ginger ales?
16
00:00:37,965 --> 00:00:39,551
I'm feeling a little...
17
00:00:39,655 --> 00:00:41,103
parched.
18
00:00:41,206 --> 00:00:42,620
Of course.
19
00:00:42,724 --> 00:00:44,965
Vernon, you don't
have to deprive yourself
20
00:00:45,068 --> 00:00:49,413
just because my stomach can't
handle Creole cuisine today.
21
00:00:49,517 --> 00:00:51,896
I know how much you love
your �touff�e.
22
00:00:52,000 --> 00:00:53,758
I love you more.
23
00:00:53,862 --> 00:00:58,068
And there's no way I'm gonna
shovel spicy food into my face
24
00:00:58,172 --> 00:01:00,206
right in front of you
25
00:01:00,310 --> 00:01:03,655
when chemo is wreaking havoc
with your appetite.
26
00:01:03,758 --> 00:01:05,275
I guess this is what they meant
27
00:01:05,379 --> 00:01:07,896
when they said
"in sickness and in health."
28
00:01:08,000 --> 00:01:10,172
I'll take you
any way I can get you.
29
00:01:11,206 --> 00:01:14,379
Hey, we'll celebrate Mardi Gras
next year.
30
00:01:14,482 --> 00:01:15,827
In New Orleans.
31
00:01:15,931 --> 00:01:18,310
Mm. So you think.
32
00:01:18,413 --> 00:01:19,463
No.
33
00:01:19,551 --> 00:01:22,517
We'll do it right
in the Big Easy.
34
00:01:22,620 --> 00:01:26,551
Yeah. It'll be our celebration
for you beating cancer.
35
00:01:26,552 --> 00:01:28,033
Let's not get ahead
of ourselves.
36
00:01:28,034 --> 00:01:32,482
Hey, I am calling into existence
the reality that I want.
37
00:01:32,586 --> 00:01:34,344
It's like my mother used to say,
38
00:01:34,448 --> 00:01:36,793
"If you want it, claim it."
39
00:01:36,896 --> 00:01:40,551
You know? And if we believe
strongly enough,
40
00:01:40,655 --> 00:01:44,862
maybe we can manifest
our hearts' desires.
41
00:01:44,965 --> 00:01:46,620
LESLIE:
Anita.
42
00:01:46,724 --> 00:01:48,896
Isn't this a happy coincidence?
43
00:01:49,000 --> 00:01:50,482
I was just thinking about you.
44
00:01:51,482 --> 00:01:53,000
You were saying?
45
00:01:53,103 --> 00:01:55,000
Yeah.
46
00:01:55,103 --> 00:01:57,933
We're putting as much manpower
on this case as possible.
47
00:01:58,793 --> 00:02:00,543
Yeah, I understand
your concerns.
48
00:02:01,448 --> 00:02:03,413
Look, Hamilton. H-Hamilton,
49
00:02:03,414 --> 00:02:05,343
you calling me every hour
on the hour
50
00:02:05,344 --> 00:02:06,447
is not gonna make us
catch the man
51
00:02:06,448 --> 00:02:08,258
who assaulted your wife
any faster.
52
00:02:08,275 --> 00:02:10,925
I will keep you apprised
of any developments, okay?
53
00:02:10,965 --> 00:02:13,068
Goodbye. Damn.
54
00:02:13,172 --> 00:02:15,793
I take it my father-in-law's
giving you a hard time
55
00:02:15,794 --> 00:02:17,585
about finding
the man who mugged Hayley.
56
00:02:17,586 --> 00:02:21,000
He acts like that's the only
crime we have to investigate.
57
00:02:21,103 --> 00:02:22,620
I wish that was the case.
58
00:02:22,724 --> 00:02:24,620
But I understand.
59
00:02:24,621 --> 00:02:26,274
I probably would react
the same way
60
00:02:26,275 --> 00:02:29,000
if something like that
happened to your mother.
61
00:02:29,001 --> 00:02:30,343
And I'd be right behind you,
nailing that son of a bitch
62
00:02:30,344 --> 00:02:31,309
to the wall.
63
00:02:31,310 --> 00:02:32,724
Yeah.
64
00:02:32,827 --> 00:02:35,793
Tell me you got some good news
about your case, at least.
65
00:02:35,794 --> 00:02:38,481
Are we any closer to bringing
this plasma ring down?
66
00:02:38,482 --> 00:02:40,448
As a matter of fact...
67
00:02:41,413 --> 00:02:42,551
...we are.
68
00:02:44,000 --> 00:02:46,620
? ?
69
00:03:12,606 --> 00:03:16,378
I heard about what happened
with Hayley.
70
00:03:16,379 --> 00:03:17,448
Yeah.
71
00:03:17,551 --> 00:03:19,034
It was crazy.
72
00:03:19,035 --> 00:03:20,792
I mean, one minute,
I'm walking to my car
73
00:03:20,793 --> 00:03:22,963
and, the next minute,
Hayley's screaming.
74
00:03:23,931 --> 00:03:26,275
Like...
I knew I wouldn't be able
75
00:03:26,276 --> 00:03:28,654
to pull the guy off of her,
so I did, like, the best thing
76
00:03:28,655 --> 00:03:30,206
I knew how- I just...
77
00:03:30,310 --> 00:03:31,931
I yelled to the top of my lungs
78
00:03:31,932 --> 00:03:34,205
and I tried to draw
as much attention to myself
79
00:03:34,206 --> 00:03:35,413
as possible, you know?
80
00:03:36,758 --> 00:03:38,586
Well, fortunately, it worked.
81
00:03:38,587 --> 00:03:40,516
And I guess it might
have just scared the mugger,
82
00:03:40,517 --> 00:03:42,103
because he just ran off.
83
00:03:43,551 --> 00:03:45,620
I guess the saying is true-
84
00:03:45,724 --> 00:03:47,862
criminals are cowards.
85
00:03:49,310 --> 00:03:51,172
It all sounds so unreal.
86
00:03:51,173 --> 00:03:54,205
You probably saved
Hayley's life.
87
00:03:54,206 --> 00:03:57,206
I just did
what anybody would have done.
88
00:03:57,310 --> 00:03:59,172
Definitely not.
89
00:03:59,275 --> 00:04:02,034
Most people wouldn't have done
anything at all.
90
00:04:02,035 --> 00:04:04,964
Hayley was damn lucky that you
were there when she needed you.
91
00:04:04,965 --> 00:04:06,793
Yeah.
92
00:04:06,794 --> 00:04:08,309
BILL: Do you need me
to come back to the hotel?
93
00:04:08,310 --> 00:04:10,586
Bill, don't be ridiculous, okay?
94
00:04:10,689 --> 00:04:12,413
Caroline just left.
95
00:04:12,414 --> 00:04:13,792
Well, I should've had her
stay with you
96
00:04:13,793 --> 00:04:15,723
-until I wrapped things up here.
-Babe,
97
00:04:15,724 --> 00:04:17,172
that wasn't necessary.
98
00:04:17,173 --> 00:04:18,481
You need her back at the office,
99
00:04:18,482 --> 00:04:21,000
and I'm perfectly fine here
at the hotel,
100
00:04:21,103 --> 00:04:23,000
especially with a guard
at the door.
101
00:04:23,103 --> 00:04:24,689
-[knocking]
-Ah.
102
00:04:24,793 --> 00:04:26,068
Okay, baby, I have to go.
103
00:04:26,172 --> 00:04:28,965
All right? I will see you
when you get back.
104
00:04:29,068 --> 00:04:30,379
Okay.
105
00:04:32,433 --> 00:04:34,516
Yes.
106
00:04:34,517 --> 00:04:35,827
Ma'am, you have a visitor.
107
00:04:35,931 --> 00:04:37,068
Who is it?
108
00:04:38,482 --> 00:04:39,532
Me.
109
00:04:44,082 --> 00:04:48,792
If you're looking
for your father, he isn't here.
110
00:04:48,793 --> 00:04:51,103
I actually came to see you
111
00:04:51,206 --> 00:04:53,034
-and check on how you're doing.
-Oh.
112
00:04:53,137 --> 00:04:55,127
-Paint me stunned.
-[chuckles softly]
113
00:04:55,793 --> 00:04:56,843
Ouch.
114
00:04:56,896 --> 00:04:58,655
[sighs]
I-I keep telling myself
115
00:04:58,758 --> 00:05:00,965
-it's not as obvious as I think.
-No, no.
116
00:05:01,068 --> 00:05:02,241
It-it looks better.
117
00:05:02,242 --> 00:05:04,240
If I hadn't just seen you
after it happened,
118
00:05:04,241 --> 00:05:06,862
I probably wouldn't have
even noticed.
119
00:05:06,965 --> 00:05:08,034
How are you feeling?
120
00:05:09,068 --> 00:05:10,862
Almost back to normal.
121
00:05:10,965 --> 00:05:13,344
Well, as normal as possible
122
00:05:13,448 --> 00:05:17,137
being guarded 24/7
in this ivory tower.
123
00:05:17,241 --> 00:05:20,241
Yeah, when you dream
of being a princess as a child,
124
00:05:20,344 --> 00:05:23,655
you never think about
how lonely it can be.
125
00:05:23,758 --> 00:05:26,862
Well, you can't blame my dad
for being overprotective,
126
00:05:26,965 --> 00:05:29,206
given the circumstance.
127
00:05:29,310 --> 00:05:31,793
Attacked while walking
to your car?
128
00:05:31,896 --> 00:05:34,586
That could have happened
to any one of us.
129
00:05:34,689 --> 00:05:36,068
-[grunts]
-[gasps]
130
00:05:36,172 --> 00:05:38,000
You crazy bitch.
131
00:05:38,103 --> 00:05:41,758
Well, that isn't a moment
I'm keen on reliving.
132
00:05:41,862 --> 00:05:44,620
Oh. No, of course not.
I'm sorry.
133
00:05:44,621 --> 00:05:45,757
Um...
134
00:05:45,758 --> 00:05:48,000
Is there anything
I can do for you?
135
00:05:49,551 --> 00:05:52,000
Actually, Naomi, there is.
136
00:05:52,965 --> 00:05:55,482
Tell me why you're really here.
137
00:05:56,586 --> 00:05:59,172
I couldn't have just walked away
138
00:05:59,275 --> 00:06:00,896
or stood there
139
00:06:01,000 --> 00:06:02,689
and watched Hayley be assaulted.
140
00:06:03,655 --> 00:06:05,172
I mean,
141
00:06:05,275 --> 00:06:07,827
I'm the reason why she was there
in the first place.
142
00:06:07,931 --> 00:06:10,068
But why was that?
143
00:06:10,172 --> 00:06:13,482
Hayley shouldn't have been
meeting with you about your case
144
00:06:13,586 --> 00:06:14,862
without my knowledge.
145
00:06:14,965 --> 00:06:17,241
I'm your attorney, Lynette,
146
00:06:17,242 --> 00:06:20,412
and you should have come to me
with any questions or requests.
147
00:06:20,413 --> 00:06:22,275
Hayley's just a paralegal.
148
00:06:23,758 --> 00:06:25,448
"Just a paralegal"?
149
00:06:26,689 --> 00:06:29,379
Well, I'm surprised
that you're talking down
150
00:06:29,482 --> 00:06:32,241
on her responsibilities
and ability.
151
00:06:32,242 --> 00:06:35,067
I mean, especially since
she's your boss' wife, Tomas.
152
00:06:35,068 --> 00:06:36,862
Don't get me wrong.
153
00:06:36,965 --> 00:06:39,827
Hayley is great at her job.
154
00:06:39,931 --> 00:06:42,793
But my job is to represent you
155
00:06:42,896 --> 00:06:44,758
and attend to your legal needs.
156
00:06:44,862 --> 00:06:47,379
If you needed something
for your case,
157
00:06:47,482 --> 00:06:49,379
you should've reached out to me.
158
00:06:51,241 --> 00:06:52,310
So, this Ren-
159
00:06:52,311 --> 00:06:54,136
he's a mid-level guy
in the organization?
160
00:06:54,137 --> 00:06:56,379
Yep. And I won his trust.
161
00:06:56,380 --> 00:06:58,930
I'm this close to him
making me one of the couriers.
162
00:06:58,931 --> 00:07:00,931
And when he does-
and hopefully soon-
163
00:07:00,932 --> 00:07:02,861
then I'll be the one
making the drops
164
00:07:02,862 --> 00:07:04,585
and we'll be that much closer
to shutting down
165
00:07:04,586 --> 00:07:06,068
this red market ring for good.
166
00:07:06,172 --> 00:07:08,172
"This close"?
"Once that happens"?
167
00:07:08,275 --> 00:07:09,586
That's all you got?
168
00:07:09,689 --> 00:07:12,655
Pops, my assignment was
to infiltrate the plasma ring,
169
00:07:12,758 --> 00:07:14,000
learn who's behind it,
170
00:07:14,001 --> 00:07:15,723
and get evidence
to bring 'em down.
171
00:07:15,724 --> 00:07:16,930
I know what your assignment is.
172
00:07:16,931 --> 00:07:18,965
I remember
the way you pleaded for it.
173
00:07:18,966 --> 00:07:20,999
I've only been on this case
a short amount of time
174
00:07:21,000 --> 00:07:22,448
and I'm already on the inside
175
00:07:22,551 --> 00:07:25,034
and finding out a lot
of the answers that we need.
176
00:07:25,137 --> 00:07:27,487
Would it kill you to admit
I'm doing a good job?
177
00:07:29,172 --> 00:07:31,517
Leslie, my husband and I
were hoping
178
00:07:31,620 --> 00:07:34,103
to have a nice, quiet lunch.
179
00:07:34,206 --> 00:07:35,344
Alone.
180
00:07:35,448 --> 00:07:38,068
Oh, I won't take up
too much of your time.
181
00:07:38,172 --> 00:07:41,413
But I always believe
in going straight to the top.
182
00:07:41,517 --> 00:07:42,965
The top of what?
183
00:07:43,068 --> 00:07:45,241
I need to schedule my lunch
184
00:07:45,344 --> 00:07:48,103
with you
and the other Articulettes.
185
00:07:48,104 --> 00:07:50,447
So just go on and whip out
that phone of yours, girl,
186
00:07:50,448 --> 00:07:52,931
so we can pick a date right now.
187
00:07:53,034 --> 00:07:55,344
-Excuse me?
-Leslie,
188
00:07:55,448 --> 00:07:58,620
surely we can discuss this
at some other time.
189
00:07:58,724 --> 00:08:01,448
But I can't wait to sit down
with the three women
190
00:08:01,551 --> 00:08:03,206
who knew my mama best.
191
00:08:03,310 --> 00:08:05,896
I have so many questions to ask.
192
00:08:06,931 --> 00:08:08,896
And we will be happy
to answer them.
193
00:08:09,000 --> 00:08:10,310
Some other time.
194
00:08:10,413 --> 00:08:13,827
When? How soon
can we Articulettes-
195
00:08:13,931 --> 00:08:17,137
uh, Articulette-adjacents-
sit down
196
00:08:17,241 --> 00:08:19,586
and break bread together?
197
00:08:19,689 --> 00:08:22,620
Because, honey,
my schedule is wide open.
198
00:08:31,517 --> 00:08:33,827
-Leslie.
-Anita.
199
00:08:33,931 --> 00:08:37,275
I'm sorry if you weren't given
the necessary information
200
00:08:37,379 --> 00:08:38,931
at the time of the auction.
201
00:08:39,034 --> 00:08:41,896
Someone from the WinterFest
organizing committee
202
00:08:42,000 --> 00:08:44,862
should have told you there are
procedures you need to do
203
00:08:44,965 --> 00:08:48,068
in order to claim
an auction item.
204
00:08:48,172 --> 00:08:50,862
I paid $10,000,
205
00:08:50,965 --> 00:08:52,655
and the check cleared.
206
00:08:52,758 --> 00:08:56,103
So what procedures do you need?
207
00:08:56,206 --> 00:09:00,448
When it comes to items
such as personal lunches,
208
00:09:00,551 --> 00:09:03,379
there are proper channels
you have to go through
209
00:09:03,482 --> 00:09:06,034
to set a date that works
for everyone involved.
210
00:09:07,068 --> 00:09:08,118
But I'm here now.
211
00:09:08,137 --> 00:09:09,862
We don't need
any silly channels.
212
00:09:09,965 --> 00:09:11,931
The point is,
213
00:09:12,034 --> 00:09:15,103
you're not gonna be able to set
the lunch date for some time.
214
00:09:15,206 --> 00:09:18,448
-Why not?
-Because Sharon and Tracy are on tour.
215
00:09:18,551 --> 00:09:20,275
Oh. Okay.
216
00:09:20,379 --> 00:09:25,034
Then when are my Articulette
aunties coming back?
217
00:09:25,137 --> 00:09:27,275
Okay, I am dying
218
00:09:27,379 --> 00:09:28,793
to spill the tea
219
00:09:28,896 --> 00:09:31,689
and also take a lot of photos
220
00:09:31,793 --> 00:09:34,383
and just blast those suckers
all over social media.
221
00:09:34,448 --> 00:09:37,724
"Leslie Thomas
and the Articulettes."
222
00:09:37,827 --> 00:09:40,275
Not until the end of spring.
223
00:09:40,379 --> 00:09:42,034
Or probably even longer.
224
00:09:42,137 --> 00:09:44,310
The tour's going so well,
225
00:09:44,413 --> 00:09:48,068
I wouldn't be the least bit
surprised if it was extended.
226
00:09:48,172 --> 00:09:49,689
Exactly.
227
00:09:49,793 --> 00:09:53,310
So you should probably be
looking at... the fall.
228
00:09:53,413 --> 00:09:54,724
If then.
229
00:09:57,931 --> 00:10:00,068
I see what's going on, you two.
230
00:10:01,103 --> 00:10:03,517
And you're not gonna get away
with it.
231
00:10:03,620 --> 00:10:05,241
I beg your pardon?
232
00:10:05,344 --> 00:10:07,620
Beg all you want.
233
00:10:07,724 --> 00:10:12,103
I know how you and Sharon
and Tracy disrespected my mother
234
00:10:12,206 --> 00:10:13,965
all those years ago.
235
00:10:14,068 --> 00:10:17,482
And I'm not about to allow
a remake.
236
00:10:17,586 --> 00:10:20,206
Christmas has been over,
Anita Dupree,
237
00:10:20,310 --> 00:10:23,034
so you can stop
with these reindeer games.
238
00:10:23,137 --> 00:10:25,068
This is not a game.
239
00:10:26,586 --> 00:10:31,206
I won the lunch with the
Articulettes fair and square,
240
00:10:31,310 --> 00:10:33,000
and I will be damned
241
00:10:33,103 --> 00:10:36,241
if I'm gonna let you weasel
your way up out of it.
242
00:10:39,172 --> 00:10:43,068
While I can understand
why you'd question my sincerity,
243
00:10:43,172 --> 00:10:45,068
I am not a monster, Hayley.
244
00:10:45,172 --> 00:10:47,275
I can hate
what you did to my family-
245
00:10:47,379 --> 00:10:49,586
and to our friendship,
for that matter-
246
00:10:49,689 --> 00:10:52,827
and still feel for you
being violently attacked.
247
00:10:52,931 --> 00:10:54,758
You could have been killed.
248
00:10:54,862 --> 00:10:57,103
Some people might think that...
249
00:10:57,206 --> 00:11:01,137
that would be karmic retribution
for all the things I've done.
250
00:11:01,241 --> 00:11:03,275
Yeah, well,
some people are idiots.
251
00:11:03,379 --> 00:11:06,724
I'm pretty sure your mother
is one of those people.
252
00:11:06,827 --> 00:11:11,103
I bet Dani thinks my beating
is no more than I deserve.
253
00:11:11,206 --> 00:11:14,793
Well, I'm sorry that my reaction
disappointed you.
254
00:11:14,794 --> 00:11:16,999
I must've confused this station
for someplace
255
00:11:17,000 --> 00:11:19,379
where you get a cookie
for basic competence
256
00:11:19,380 --> 00:11:21,723
or doing the bare minimum
of decent police work.
257
00:11:21,724 --> 00:11:24,412
-I'm not asking for that.
-Well, then stop acting like it.
258
00:11:24,413 --> 00:11:26,344
I give credit when it's due.
259
00:11:26,448 --> 00:11:28,068
This isn't like the Cub Scouts,
260
00:11:28,069 --> 00:11:29,757
when you got
all in your feelings
261
00:11:29,758 --> 00:11:31,171
'cause they didn't give you
your merit badge
262
00:11:31,172 --> 00:11:32,723
as fast as you thought
you were entitled to it.
263
00:11:32,724 --> 00:11:34,136
Look, I'm not asking
to be praised
264
00:11:34,137 --> 00:11:35,343
or commended or any of that.
265
00:11:35,344 --> 00:11:36,274
Then what do you want?
266
00:11:36,275 --> 00:11:37,793
I want some damn respect.
267
00:11:44,886 --> 00:11:48,757
I guess it must have slipped
your mind that not only am I
268
00:11:48,758 --> 00:11:50,000
your father, boy,
269
00:11:50,103 --> 00:11:51,724
I am your superior officer.
270
00:11:51,725 --> 00:11:52,792
-No, sir.
-Good.
271
00:11:52,793 --> 00:11:53,862
That's more like it.
272
00:11:55,551 --> 00:11:57,931
Jacob, I get that you're eager
273
00:11:58,034 --> 00:11:59,517
and you want to make your mark
274
00:11:59,518 --> 00:12:01,861
and you see this case
as your big opportunity.
275
00:12:01,862 --> 00:12:04,517
Of course I want to be
the best detective out here.
276
00:12:04,518 --> 00:12:06,136
But this wasn't
some career move.
277
00:12:06,137 --> 00:12:07,412
I didn't take
this undercover gig
278
00:12:07,413 --> 00:12:09,274
-just so I can climb the ladder.
-Good.
279
00:12:09,275 --> 00:12:10,516
Because this is bigger
than that.
280
00:12:10,517 --> 00:12:12,067
These people
that you're messing with, son,
281
00:12:12,068 --> 00:12:13,378
that you're dealing with,
282
00:12:13,379 --> 00:12:14,586
they don't mess around.
283
00:12:14,689 --> 00:12:15,965
Lives are on the line.
284
00:12:16,068 --> 00:12:17,551
I get that.
285
00:12:17,552 --> 00:12:19,826
And they're attacking
the weakest among us,
286
00:12:19,827 --> 00:12:21,930
getting 'em to sell their plasma
for dirt cheap
287
00:12:21,931 --> 00:12:23,654
just so they can move it
on the global red market.
288
00:12:23,655 --> 00:12:25,861
But don't let that take your eye
off the big picture.
289
00:12:25,862 --> 00:12:27,655
I'm not, Pops, okay?
290
00:12:27,758 --> 00:12:29,620
I hear that clock ticking.
291
00:12:29,724 --> 00:12:32,172
Every day that goes by,
there's another chance
292
00:12:32,173 --> 00:12:35,067
of some unvetted plasma getting
into the city's blood supply.
293
00:12:35,068 --> 00:12:36,447
Even people here
in our own neighborhood
294
00:12:36,448 --> 00:12:37,498
could die as a result.
295
00:12:37,517 --> 00:12:38,758
Yeah.
296
00:12:38,862 --> 00:12:41,068
You take these scumbags down.
297
00:12:41,172 --> 00:12:43,275
But you have to be smart
about it
298
00:12:43,379 --> 00:12:44,758
so you come home safe.
299
00:12:44,759 --> 00:12:46,412
A cop's life
is constantly in danger.
300
00:12:46,413 --> 00:12:47,673
It's the nature of the job.
301
00:12:47,674 --> 00:12:48,688
Who are you telling?
302
00:12:48,689 --> 00:12:49,930
I knew the nature of the job
303
00:12:49,931 --> 00:12:51,757
back when you were stinking up
your diaper.
304
00:12:51,758 --> 00:12:53,551
Now, of course,
305
00:12:53,655 --> 00:12:56,517
our lives are at risk every time
we put the shield on, son.
306
00:12:56,620 --> 00:13:00,241
But this undercover work-
it's a specific kind of danger.
307
00:13:00,242 --> 00:13:02,550
This red market ring
that you infiltrated-
308
00:13:02,551 --> 00:13:04,206
if you do your job right
309
00:13:04,310 --> 00:13:06,689
and you-you gain their trust,
310
00:13:06,690 --> 00:13:09,033
they'll be coming to look at you
as one of their own.
311
00:13:09,034 --> 00:13:11,931
-Good.
-Then you'd be like family to them.
312
00:13:11,932 --> 00:13:14,171
And if they learn
that one of their own members
313
00:13:14,172 --> 00:13:15,550
of their family betrayed them
314
00:13:15,551 --> 00:13:17,586
before we manage
to bring them in...
315
00:13:18,896 --> 00:13:20,413
...then God help you, son.
316
00:13:21,448 --> 00:13:23,689
Are you seriously standing there
317
00:13:23,690 --> 00:13:26,516
complaining about somebody
trying to weasel their way out
318
00:13:26,517 --> 00:13:29,482
of something when you
consistently try to weasel
319
00:13:29,586 --> 00:13:31,620
your way into my family's lives?
320
00:13:31,724 --> 00:13:34,068
-I'm demanding my rights.
-The right
321
00:13:34,069 --> 00:13:36,688
to tick me off? Because
you're doing that so very well.
322
00:13:36,689 --> 00:13:38,309
VERNON:
Leslie, will you please
323
00:13:38,310 --> 00:13:40,413
go through the proper channels,
324
00:13:40,517 --> 00:13:42,275
as Anita suggested?
325
00:13:42,379 --> 00:13:44,413
Huh?
We don't need all of this.
326
00:13:44,517 --> 00:13:47,310
Besides,
you're upsetting my wife.
327
00:13:47,413 --> 00:13:48,482
She's upset?
328
00:13:48,586 --> 00:13:49,689
What about me?
329
00:13:49,793 --> 00:13:52,172
I paid good money
for this lunch,
330
00:13:52,275 --> 00:13:55,137
and I am not about
to wait around a whole year
331
00:13:55,241 --> 00:13:57,068
just to cash in on it.
332
00:13:58,372 --> 00:14:01,481
What do you think you're doing?
333
00:14:01,482 --> 00:14:03,413
Having lunch.
334
00:14:03,517 --> 00:14:06,172
With the Articulettes.
335
00:14:06,275 --> 00:14:08,275
Well, at least one of 'em.
336
00:14:08,379 --> 00:14:09,482
[chuckles]
337
00:14:09,586 --> 00:14:11,827
We've been working
on a motion to dismiss
338
00:14:11,828 --> 00:14:13,309
and are just about ready
to file it,
339
00:14:13,310 --> 00:14:15,310
once we nail down a few points.
340
00:14:16,344 --> 00:14:18,586
So when will my case
be dismissed?
341
00:14:18,689 --> 00:14:21,448
That will depend on
the judge's calendar
342
00:14:21,551 --> 00:14:23,000
and the ruling, of course.
343
00:14:24,034 --> 00:14:26,551
There is one way
that we could resolve this issue
344
00:14:26,655 --> 00:14:27,965
relatively quickly.
345
00:14:28,068 --> 00:14:29,965
-Wonderful.
-Mm.
346
00:14:30,068 --> 00:14:32,620
One of the advantages
of working with our firm is,
347
00:14:32,724 --> 00:14:34,594
in addition
to our legal expertise,
348
00:14:34,595 --> 00:14:36,171
we have
good working relationships
349
00:14:36,172 --> 00:14:37,861
with the assistant
U.S. attorneys
350
00:14:37,862 --> 00:14:39,000
and the U.S.A. himself.
351
00:14:39,103 --> 00:14:42,103
There's actually
a pretty good offer on the table
352
00:14:42,206 --> 00:14:44,965
for you to plead
to a much lesser charge
353
00:14:45,068 --> 00:14:47,418
with no jail time whatsoever,
just probation.
354
00:14:48,413 --> 00:14:49,463
No.
355
00:14:50,724 --> 00:14:52,137
I'm innocent.
356
00:14:52,241 --> 00:14:53,862
I understand that, Lynette.
357
00:14:53,965 --> 00:14:55,689
But I wouldn't be doing my job
358
00:14:55,690 --> 00:14:57,516
if I didn't convey
this offer to you.
359
00:14:57,517 --> 00:14:59,206
And as I said, it's a good one.
360
00:14:59,310 --> 00:15:01,344
I think I can
make it even better.
361
00:15:01,345 --> 00:15:03,999
Better than being found
innocent?
362
00:15:04,000 --> 00:15:05,517
Well, uh...
363
00:15:05,620 --> 00:15:07,620
You are not hearing me.
364
00:15:08,793 --> 00:15:11,413
I don't want
to plead to anything.
365
00:15:12,655 --> 00:15:15,310
I want my charges
completely dropped.
366
00:15:15,413 --> 00:15:16,973
And we're working towards that.
367
00:15:17,068 --> 00:15:19,068
Then work faster.
368
00:15:19,182 --> 00:15:22,309
Or should I get
your boss involved
369
00:15:22,310 --> 00:15:24,310
to see some real results?
370
00:15:25,793 --> 00:15:27,413
My mother may despise you-
371
00:15:27,517 --> 00:15:29,172
and for good reason-
372
00:15:29,275 --> 00:15:31,896
but she doesn't wish you dead.
373
00:15:31,897 --> 00:15:34,826
And I really hope you don't say
things like that around my dad.
374
00:15:34,827 --> 00:15:36,896
I suppose you're right,
375
00:15:37,000 --> 00:15:41,068
Dani did try to come to my
rescue back when I lost my baby.
376
00:15:41,172 --> 00:15:44,275
Just another example
377
00:15:44,379 --> 00:15:46,551
of karmic payback, I suppose.
378
00:15:46,655 --> 00:15:49,275
Okay, Hayley, you have got
to stop with that.
379
00:15:49,379 --> 00:15:53,068
God and/or the universe didn't
make you miscarry your baby
380
00:15:53,172 --> 00:15:55,620
because of what you did
to my parents' marriage
381
00:15:55,724 --> 00:15:58,434
any more than you being
the victim of a violent attack
382
00:15:58,482 --> 00:16:01,724
was the result
of some cosmic forces.
383
00:16:01,827 --> 00:16:04,241
Okay? That is
just your guilt talking.
384
00:16:04,242 --> 00:16:06,102
And while I suppose
it's a good thing
385
00:16:06,103 --> 00:16:08,586
you're still capable
of feeling it,
386
00:16:08,689 --> 00:16:10,758
this one time,
387
00:16:10,862 --> 00:16:13,827
you have nothing
to feel guilty about.
388
00:16:13,931 --> 00:16:17,241
It's not like you somehow
made yourself get mugged.
389
00:16:18,896 --> 00:16:21,000
Thank you, Naomi.
390
00:16:21,965 --> 00:16:23,827
I don't deserve your kindness.
391
00:16:23,931 --> 00:16:25,758
And when I had your friendship,
392
00:16:25,862 --> 00:16:28,103
I-I didn't value it
the way I should've.
393
00:16:28,206 --> 00:16:31,068
Well, you'll get no argument
from me there.
394
00:16:31,172 --> 00:16:33,586
But you're-you're still
in my life,
395
00:16:33,689 --> 00:16:35,758
although in another way.
396
00:16:35,862 --> 00:16:38,827
You are still comforting me.
397
00:16:38,931 --> 00:16:41,172
Even as my stepdaughter.
398
00:16:42,551 --> 00:16:44,965
Do you think that...
399
00:16:45,068 --> 00:16:47,172
we could ever be close again?
400
00:16:47,275 --> 00:16:49,068
[door closes]
401
00:16:56,096 --> 00:16:58,861
There's no need to involve Bill.
402
00:16:58,862 --> 00:17:00,516
I am more than capable
of representing you.
403
00:17:00,517 --> 00:17:02,827
I've got your case
completely under control.
404
00:17:02,828 --> 00:17:04,274
See, that's the thing, Tomas-
405
00:17:04,275 --> 00:17:05,931
I'm not so sure about that.
406
00:17:06,034 --> 00:17:09,103
I think our problem here
is communication.
407
00:17:09,206 --> 00:17:10,379
You're right.
408
00:17:10,482 --> 00:17:11,931
That is the problem.
409
00:17:12,034 --> 00:17:15,551
You have a problem with hearing
and comprehending my needs.
410
00:17:16,586 --> 00:17:18,586
And now that I've heard them,
411
00:17:18,689 --> 00:17:20,275
my marching orders are clear.
412
00:17:21,310 --> 00:17:22,689
Glad we're on the same page.
413
00:17:23,724 --> 00:17:26,614
But I need you to understand
where I'm coming from as well.
414
00:17:26,689 --> 00:17:29,000
I am your point person
at the firm.
415
00:17:29,001 --> 00:17:31,585
And when you need something,
you need to come to me,
416
00:17:31,586 --> 00:17:33,965
not Hayley or Bill, even,
for that matter.
417
00:17:34,068 --> 00:17:37,827
For example, not only
did I prepare the documents
418
00:17:37,931 --> 00:17:39,241
Hayley delivered,
419
00:17:39,344 --> 00:17:42,689
our office would have delivered
them to you by messenger.
420
00:17:42,793 --> 00:17:45,923
-And Hayley never would have
been in danger. -[phone buzzing]
421
00:17:46,793 --> 00:17:47,843
Excuse me.
422
00:17:47,931 --> 00:17:49,310
I have to take this.
423
00:17:51,931 --> 00:17:54,206
Hey. I'm in the middle
of something.
424
00:17:54,310 --> 00:17:56,551
Then get out of it
and get your ass
425
00:17:56,655 --> 00:17:57,758
down to Uptown ASAP.
426
00:17:57,759 --> 00:17:59,033
I'll let you take your call.
427
00:17:59,034 --> 00:18:01,067
I just wanted to say that,
in the future,
428
00:18:01,068 --> 00:18:03,343
there will be no need
for you to reach out to Hayley
429
00:18:03,344 --> 00:18:05,068
and ask her
to bring you anything.
430
00:18:05,069 --> 00:18:06,550
I never gave Hayley
those papers.
431
00:18:06,551 --> 00:18:09,321
She was the one who brought them
to me in the first place.
432
00:18:09,322 --> 00:18:10,516
What?
433
00:18:10,517 --> 00:18:11,757
Lynette, did you hear me?
434
00:18:11,758 --> 00:18:13,275
Yeah, girl, I heard you.
435
00:18:13,379 --> 00:18:14,758
We got a situation.
436
00:18:14,862 --> 00:18:15,931
I'll be right there.
437
00:18:16,034 --> 00:18:17,724
[chuckles]
Okay. Talk to you soon.
438
00:18:19,275 --> 00:18:20,620
We good?
439
00:18:20,724 --> 00:18:21,896
Yeah.
440
00:18:22,000 --> 00:18:23,050
'Kay.
441
00:18:25,034 --> 00:18:26,344
What did I just walk in on?
442
00:18:26,448 --> 00:18:27,655
Nothing.
443
00:18:27,758 --> 00:18:29,137
Don't say that.
444
00:18:29,241 --> 00:18:33,068
Bill, I just told Naomi
that I think what happened to me
445
00:18:33,172 --> 00:18:34,862
was a result of my karma
446
00:18:34,965 --> 00:18:37,344
for all the hurtful things
that I've done, and...
447
00:18:37,448 --> 00:18:39,620
she talked me down
from my guilt.
448
00:18:39,724 --> 00:18:42,206
Wow. Well, that was
very kind of you, sweetheart.
449
00:18:42,310 --> 00:18:44,724
Thank you for easing
my wife's concerns.
450
00:18:45,689 --> 00:18:47,129
Unjustified as they might be.
451
00:18:47,172 --> 00:18:49,103
It's not a problem.
452
00:18:49,206 --> 00:18:51,916
I'm just happy to know
that Hayley's physically okay.
453
00:18:51,917 --> 00:18:54,826
Thank goodness for that. But
she won't really feel safe again
454
00:18:54,827 --> 00:18:56,309
until her attacker's
behind bars.
455
00:18:56,310 --> 00:18:58,448
Oh, well, that's
not likely to happen.
456
00:18:58,551 --> 00:19:01,172
And we'll just
have to accept it.
457
00:19:01,275 --> 00:19:03,000
-Good luck with that.
-Yeah. Right.
458
00:19:03,001 --> 00:19:05,136
You know your dad well. When it
comes to protecting my family,
459
00:19:05,137 --> 00:19:06,862
acceptance is never an option.
460
00:19:07,931 --> 00:19:10,221
Have you been harassing
the chief of police?
461
00:19:10,310 --> 00:19:12,137
Yeah. Hourly.
462
00:19:12,241 --> 00:19:15,413
And there still hasn't been
any forward movement at all?
463
00:19:15,414 --> 00:19:17,309
They haven't even identified
Hayley's attacker?
464
00:19:17,310 --> 00:19:18,896
No. Nothing. Not yet.
465
00:19:18,897 --> 00:19:20,688
And I can barely get anything
out of Elon
466
00:19:20,689 --> 00:19:22,619
about how the investigation
is going.
467
00:19:22,620 --> 00:19:25,240
Did Jacob mention anything
to you about it?
468
00:19:25,241 --> 00:19:26,448
Uh, no.
469
00:19:26,551 --> 00:19:28,103
But he hasn't been home much,
470
00:19:28,206 --> 00:19:30,196
so we haven't had
a chance to discuss it.
471
00:19:31,655 --> 00:19:32,931
Uh...
472
00:19:33,034 --> 00:19:35,482
I don't like the sound of that.
473
00:19:35,483 --> 00:19:37,240
Are you two
having problems again?
474
00:19:37,241 --> 00:19:40,344
Oh, Naomi. And-and you
just let me go on and on
475
00:19:40,345 --> 00:19:42,343
-about my feelings?
-Okay, everything
476
00:19:42,344 --> 00:19:43,965
between Jacob and me is fine.
477
00:19:43,966 --> 00:19:45,688
You don't have to worry
about it, Dad.
478
00:19:45,689 --> 00:19:47,343
He's just been
really busy at work.
479
00:19:47,344 --> 00:19:49,206
Mm, no.
Apparently not busy enough,
480
00:19:49,310 --> 00:19:51,724
since Hayley's attacker
is still on the loose.
481
00:19:51,827 --> 00:19:55,379
Well, if I hear anything,
I promise I will let you know.
482
00:19:55,380 --> 00:19:57,757
And I meant it
when I offered you help, Hayley.
483
00:19:57,758 --> 00:19:59,310
If there's anything...
484
00:19:59,413 --> 00:20:03,344
Yeah, just you being here
for me is enough.
485
00:20:03,448 --> 00:20:05,413
Glad I could help.
486
00:20:05,517 --> 00:20:06,567
Feel better.
487
00:20:07,551 --> 00:20:08,965
Thanks, Naomi.
488
00:20:09,068 --> 00:20:11,413
For... everything.
489
00:20:11,517 --> 00:20:12,793
No problem.
490
00:20:13,793 --> 00:20:15,379
-Bye, Dad.
-Bye, baby.
491
00:20:18,206 --> 00:20:19,827
Pops, I'll be fine.
492
00:20:19,828 --> 00:20:21,723
I passed the specialized
training course
493
00:20:21,724 --> 00:20:23,826
the department offers
to prepare us to go undercover.
494
00:20:23,827 --> 00:20:25,413
Okay, so you passed some test.
495
00:20:25,517 --> 00:20:27,586
It's not the same
as real preparation.
496
00:20:27,689 --> 00:20:30,172
It gave us practical knowledge.
497
00:20:30,173 --> 00:20:32,654
Like how I had to maneuver to
make sure I wasn't being tailed
498
00:20:32,655 --> 00:20:33,861
coming into the station
this morning.
499
00:20:33,862 --> 00:20:35,379
From the rear.
500
00:20:35,482 --> 00:20:37,137
Okay? The instructor
501
00:20:37,241 --> 00:20:39,655
gave us practical exercises
on surveillance
502
00:20:39,758 --> 00:20:42,468
and countersurveillance
and informant management
503
00:20:42,469 --> 00:20:44,688
and the psychosocial aspects
of going under.
504
00:20:44,689 --> 00:20:46,034
Pops, I aced 'em all.
505
00:20:46,137 --> 00:20:48,068
I'm trained and prepared.
506
00:20:48,172 --> 00:20:51,241
Thinking you're prepared isn't
the same as being good to go.
507
00:20:51,242 --> 00:20:53,240
Hell, you got doctors
that ace med school
508
00:20:53,241 --> 00:20:55,481
and then turn around and lose
their lunch in the ER the second
509
00:20:55,482 --> 00:20:57,205
-they see real blood.
-Well, thanks for the vote of confidence.
510
00:20:57,206 --> 00:20:59,792
-See, this back-and-forth
that you doing- -You don't even have
511
00:20:59,793 --> 00:21:01,275
to go there.
512
00:21:01,276 --> 00:21:03,447
If I didn't think
that you could handle this,
513
00:21:03,448 --> 00:21:05,618
your behind
would be back behind that desk
514
00:21:05,619 --> 00:21:07,240
and not out in the streets
trying to infiltrate
515
00:21:07,241 --> 00:21:08,291
these bloodsuckers.
516
00:21:08,344 --> 00:21:11,034
Son, of course
I want you to excel
517
00:21:11,035 --> 00:21:13,205
in your assignment the same way
you did in that class.
518
00:21:13,206 --> 00:21:15,309
But I need you to understand
that there's a big difference
519
00:21:15,310 --> 00:21:16,792
between doing well in a course
520
00:21:16,793 --> 00:21:19,623
and successfully bringing down
a criminal enterprise
521
00:21:19,689 --> 00:21:20,739
from the inside.
522
00:21:20,740 --> 00:21:22,343
And I need you
to treat that distinction
523
00:21:22,344 --> 00:21:24,103
with the respect
that it deserves.
524
00:21:24,206 --> 00:21:25,379
I will, okay?
525
00:21:25,380 --> 00:21:26,481
I'll do a good job.
526
00:21:26,482 --> 00:21:27,742
I just need you to trust me.
527
00:21:29,275 --> 00:21:31,068
I just hope that I can trust you
528
00:21:31,069 --> 00:21:33,688
to have the good sense to take
care of yourself, too, son.
529
00:21:33,689 --> 00:21:34,827
-Of course.
-Good.
530
00:21:34,828 --> 00:21:35,930
Because I don't know
what I would do
531
00:21:35,931 --> 00:21:37,311
if something happens to you.
532
00:21:37,312 --> 00:21:41,240
Not that I would have a whole
lot of time to think about it,
533
00:21:41,241 --> 00:21:43,793
because your mother
would kill me.
534
00:21:46,000 --> 00:21:49,586
Me and the Articulettes
go way back.
535
00:21:49,689 --> 00:21:53,310
I mean, I was a itty-bitty
when... [chuckles]
536
00:21:53,413 --> 00:21:57,620
I could barely clap in time
to the music.
537
00:21:57,724 --> 00:21:59,068
-Is that so?
-Yeah.
538
00:21:59,172 --> 00:22:00,222
Yeah.
539
00:22:00,275 --> 00:22:01,586
You know, you're...
540
00:22:01,689 --> 00:22:03,655
Well, I mean, my mother's group
541
00:22:03,758 --> 00:22:06,827
really played a big role
in my life.
542
00:22:06,931 --> 00:22:09,586
Maybe that
should have been a sign
543
00:22:09,689 --> 00:22:12,517
that we were all connected.
544
00:22:12,620 --> 00:22:15,172
I mean, it's like our bond is...
545
00:22:15,173 --> 00:22:16,274
just unbreakable.
546
00:22:16,275 --> 00:22:17,689
Isn't that right, Anita?
547
00:22:17,690 --> 00:22:18,792
[chuckles]
548
00:22:18,793 --> 00:22:19,843
Oh.
[clears throat]
549
00:22:19,862 --> 00:22:21,000
How's it go?
550
00:22:22,275 --> 00:22:23,896
Better together...
551
00:22:23,897 --> 00:22:27,033
Come on, Anita.
Don't leave me hanging.
552
00:22:27,034 --> 00:22:28,344
You know the words.
553
00:22:28,448 --> 00:22:30,344
No. I'm not doing it.
554
00:22:30,448 --> 00:22:32,241
No fun.
555
00:22:32,344 --> 00:22:33,448
I know.
556
00:22:33,551 --> 00:22:35,068
And isn't that a shame?
557
00:22:35,172 --> 00:22:38,241
Maybe you don't want
that lunch after all.
558
00:22:39,275 --> 00:22:40,793
Nice try.
559
00:22:40,896 --> 00:22:45,068
Now, this might be
a little bit TMI...
560
00:22:45,069 --> 00:22:47,033
You know, frankly, Leslie,
everything that comes out
561
00:22:47,034 --> 00:22:49,000
of your mouth is too much.
562
00:22:49,103 --> 00:22:51,034
Oh. Anita.
563
00:22:51,137 --> 00:22:54,551
Now, if I was
a little bit more sensitive,
564
00:22:54,655 --> 00:22:56,827
that might've hurt my feelings.
565
00:22:56,931 --> 00:22:58,758
But I forgive you.
566
00:22:58,862 --> 00:23:00,206
This time.
567
00:23:00,310 --> 00:23:01,448
Okay.
568
00:23:02,517 --> 00:23:05,413
So, this is gonna knock
your socks off.
569
00:23:05,517 --> 00:23:06,793
[chuckles]
570
00:23:07,793 --> 00:23:10,172
I lost my virginity
571
00:23:10,275 --> 00:23:12,931
to the Articulettes, baby.
572
00:23:13,034 --> 00:23:15,551
[chuckles]
Mmm. Mmm.
573
00:23:15,655 --> 00:23:17,379
What you need, Vern?
574
00:23:17,482 --> 00:23:20,379
I need them to cancel
the rest of our order.
575
00:23:20,482 --> 00:23:22,137
Oh, Vernon,
576
00:23:22,241 --> 00:23:25,827
I know you didn't just lose your
appetite over a little sex talk.
577
00:23:25,931 --> 00:23:28,448
You are a man of the world.
578
00:23:30,103 --> 00:23:31,482
And as I was saying, Anita...
579
00:23:32,965 --> 00:23:34,137
...there you were,
580
00:23:34,241 --> 00:23:36,655
you and Sharon and Tracy
581
00:23:36,758 --> 00:23:39,413
all up in my room singing...
582
00:23:39,517 --> 00:23:42,241
?
Let's get closer, oh. ?
583
00:23:42,344 --> 00:23:44,931
And there I was with my man.
[chuckles]
584
00:23:45,034 --> 00:23:47,241
My boyfriend.
585
00:23:47,344 --> 00:23:50,586
And I let him
get just as close...
586
00:23:50,689 --> 00:23:53,482
[inhales sharply]
as he wanted to get. Mmm.
587
00:23:54,517 --> 00:23:56,482
-Mmm.
-Why in the world
588
00:23:56,586 --> 00:23:58,172
would I need to know that?
589
00:23:58,275 --> 00:24:00,413
I just want to emphasize
590
00:24:00,517 --> 00:24:03,862
how much it, uh, means to me,
591
00:24:03,965 --> 00:24:07,448
since I paid a fortune
for that lunch.
592
00:24:07,449 --> 00:24:09,205
Senator Dupree,
what can I do for you?
593
00:24:09,206 --> 00:24:10,931
-Could you please-
-Oh, listen,
594
00:24:11,034 --> 00:24:13,310
I need a refill, baby cakes,
all right?
595
00:24:13,413 --> 00:24:16,551
Now, listen, not too much ice
this time with your cute self.
596
00:24:16,552 --> 00:24:18,723
-Mm-mmm.
-Yes, ma'am. In the meantime, can I offer you guys
597
00:24:18,724 --> 00:24:21,862
some hot crab dip
or boudin balls?
598
00:24:21,965 --> 00:24:23,862
Yes and yes.
599
00:24:23,965 --> 00:24:26,310
Anita, Vernon, my treat.
600
00:24:26,413 --> 00:24:27,503
-I got you.
-ANITA: No.
601
00:24:27,517 --> 00:24:30,000
I like my crab dip cold.
602
00:24:30,103 --> 00:24:32,573
Oh, no, girl, you don't know
what you're missing.
603
00:24:32,586 --> 00:24:37,310
I mean, listen, it's always
better hotter and spicier.
604
00:24:37,413 --> 00:24:40,241
Okay? 'Cause, see,
that's when you know it's good.
605
00:24:40,344 --> 00:24:41,689
'Cause it just goes down.
606
00:24:41,793 --> 00:24:43,903
It just burns
all through your esophagus.
607
00:24:43,965 --> 00:24:46,068
Uh, I'll take our check.
608
00:24:46,172 --> 00:24:48,896
And, uh, cancel
the rest of our order.
609
00:24:48,897 --> 00:24:49,999
What?
610
00:24:50,000 --> 00:24:51,862
Hold up. You're leaving, Vern?
611
00:24:51,965 --> 00:24:53,379
-Yeah.
-Of course, Senator.
612
00:24:53,482 --> 00:24:56,000
I have a previously scheduled
appointment.
613
00:24:56,965 --> 00:24:59,000
That you just remembered?
614
00:24:59,103 --> 00:25:02,896
Banneker is hoping
to convince my wife
615
00:25:03,000 --> 00:25:07,413
to perform a jazz set
at their summer concert series.
616
00:25:07,414 --> 00:25:08,688
ANITA:
That's right. Is that today?
617
00:25:08,689 --> 00:25:10,413
I completely forgot.
618
00:25:10,517 --> 00:25:12,000
Leslie, we have to go.
619
00:25:12,103 --> 00:25:13,310
But do stay
620
00:25:13,413 --> 00:25:15,172
and enjoy the rest of lunch.
621
00:25:15,275 --> 00:25:16,655
-Vernon.
-LESLIE: Mm-hmm.
622
00:25:18,655 --> 00:25:19,724
Mm.
623
00:25:19,827 --> 00:25:22,344
Oh. Oh!
[gasps]
624
00:25:22,448 --> 00:25:24,068
Oh, Anita.
625
00:25:27,426 --> 00:25:31,378
-Here's some water, sweetheart.
-Thank you.
626
00:25:31,379 --> 00:25:33,793
You're probably
a little dehydrated.
627
00:25:33,794 --> 00:25:34,895
Should we call a doctor?
628
00:25:34,896 --> 00:25:36,448
Anita, you don't look so good.
629
00:25:36,551 --> 00:25:38,206
I'm fine.
630
00:25:38,310 --> 00:25:40,206
Just got a little lightheaded.
631
00:25:40,310 --> 00:25:43,517
No wonder, the way that Vernon
rushed you up off your feet
632
00:25:43,620 --> 00:25:46,448
and didn't even give you
a chance to eat anything.
633
00:25:46,551 --> 00:25:48,275
Let the Banneker shirts wait.
634
00:25:48,379 --> 00:25:51,620
I am gonna call for some
of that hot crab dip for you
635
00:25:51,724 --> 00:25:53,275
and have it at the table, okay?
636
00:25:53,379 --> 00:25:55,206
It'll help get
your blood sugar up.
637
00:25:55,310 --> 00:25:57,344
N-No. No. No, thank you.
638
00:25:57,448 --> 00:25:58,620
No, I insist.
639
00:25:58,724 --> 00:26:01,275
I mean, you are probably
collapsing from hunger.
640
00:26:01,379 --> 00:26:03,609
Sweetheart, do you feel
like you can stand?
641
00:26:03,610 --> 00:26:05,826
Let the woman eat something.
642
00:26:05,827 --> 00:26:07,068
Damn, Vern.
643
00:26:07,172 --> 00:26:09,620
The name is Vernon.
644
00:26:09,724 --> 00:26:12,206
"Senator Dupree"
would be even better.
645
00:26:12,310 --> 00:26:13,360
[scoffs]
646
00:26:13,448 --> 00:26:15,000
Okay, sheesh.
647
00:26:15,103 --> 00:26:18,413
Such formality for an old friend
of the family.
648
00:26:18,517 --> 00:26:19,567
Not my family.
649
00:26:19,655 --> 00:26:21,068
Leslie,
650
00:26:21,172 --> 00:26:24,002
WinterFest will refund you
the money from the auction,
651
00:26:24,034 --> 00:26:26,965
because this lunch
is definitely over.
652
00:26:27,068 --> 00:26:29,379
No, no.
But that was for charity.
653
00:26:30,379 --> 00:26:32,068
Um, rest assured-
654
00:26:32,172 --> 00:26:34,137
the charity will be protected.
655
00:26:34,138 --> 00:26:35,999
-We will make up the difference.
-No, no,
656
00:26:36,000 --> 00:26:37,240
let's not be hasty, all right?
657
00:26:37,241 --> 00:26:38,724
You guys keep the money.
658
00:26:38,827 --> 00:26:40,620
I have plenty.
659
00:26:40,724 --> 00:26:43,517
And let's do
that little procedure thingy
660
00:26:43,518 --> 00:26:46,412
and reschedule when all
the Articulettes are available.
661
00:26:46,413 --> 00:26:49,827
I mean those proper channels
you were talking about.
662
00:26:49,931 --> 00:26:51,103
Yeah.
663
00:26:51,206 --> 00:26:53,448
It is the fall, you said.
664
00:26:53,551 --> 00:26:55,241
Or the turn of the next century.
665
00:26:55,344 --> 00:26:56,448
Vernon, let's go.
666
00:27:00,655 --> 00:27:01,896
Why am I here?
667
00:27:02,000 --> 00:27:04,793
Bill wants the guy
who attacked his wife found
668
00:27:04,896 --> 00:27:06,103
and put behind bars.
669
00:27:07,517 --> 00:27:10,068
Well, I'm not a guy.
670
00:27:10,172 --> 00:27:12,689
And I don't intend
on being caught.
671
00:27:12,793 --> 00:27:14,206
So he's flat out of luck.
672
00:27:15,206 --> 00:27:18,517
You got me here like this is
some type of emergency, Randy.
673
00:27:18,620 --> 00:27:20,827
Oh, because it is.
674
00:27:20,931 --> 00:27:23,448
Joey Armstrong wants Bill
to owe him a favor,
675
00:27:23,551 --> 00:27:26,034
and now he is on my ass
to find the mugger.
676
00:27:26,137 --> 00:27:27,689
And if I don't deliver,
677
00:27:27,793 --> 00:27:30,689
let's just say Joey will be
a little less than enthused.
678
00:27:30,793 --> 00:27:33,551
Well, that sounds
like a you problem,
679
00:27:33,655 --> 00:27:34,862
not a us problem.
680
00:27:34,965 --> 00:27:36,015
Mm.
681
00:27:38,034 --> 00:27:40,068
-How was your shower?
-Refreshing.
682
00:27:40,172 --> 00:27:42,620
You were right.
It's what I needed.
683
00:27:42,724 --> 00:27:44,241
Mm. Good.
684
00:27:44,344 --> 00:27:45,689
That's good.
685
00:27:45,793 --> 00:27:48,310
What's wrong?
686
00:27:48,413 --> 00:27:50,724
Are you still stressing
about my attack?
687
00:27:50,827 --> 00:27:52,827
Well, yeah, of course I am.
But...
688
00:27:52,828 --> 00:27:55,550
You know, I was just thinking
about what Naomi said earlier.
689
00:27:55,551 --> 00:27:57,482
About her and Jacob?
690
00:27:57,586 --> 00:27:59,456
Yeah. Yeah.
You picked up on that, too?
691
00:27:59,482 --> 00:28:03,172
Yeah, but we might be making
something out of nothing.
692
00:28:03,275 --> 00:28:05,206
I don't know.
693
00:28:05,310 --> 00:28:08,724
I mean, I know she and Jacob
have been really busy, but...
694
00:28:08,827 --> 00:28:12,413
Naomi sounded like whatever's
going on is something new.
695
00:28:13,413 --> 00:28:15,163
I wonder
what Jacob could be doing
696
00:28:15,172 --> 00:28:17,402
that's taking him away
from his wife so much.
697
00:28:18,206 --> 00:28:19,620
Hmm.
698
00:28:19,724 --> 00:28:21,241
Smitty.
699
00:28:21,344 --> 00:28:23,655
I took the loyalty test.
700
00:28:23,656 --> 00:28:25,067
Yeah, I don't know
if I passed yet.
701
00:28:25,068 --> 00:28:26,328
I just have to wait and see.
702
00:28:26,329 --> 00:28:29,067
You've seen
how these guys operate.
703
00:28:29,068 --> 00:28:30,344
It can go either way.
704
00:28:31,344 --> 00:28:33,344
Yeah. The next time I see Ren,
705
00:28:33,448 --> 00:28:35,724
either I'm getting
my first assignment
706
00:28:35,827 --> 00:28:38,034
or a bullet between the eyes.
707
00:28:39,172 --> 00:28:41,241
[footsteps approaching]
708
00:28:41,242 --> 00:28:42,343
I got to go.
709
00:28:42,344 --> 00:28:43,586
More later.
710
00:28:46,758 --> 00:28:48,275
Jacob.
711
00:28:48,379 --> 00:28:50,068
You scared the life out of me.
712
00:28:50,172 --> 00:28:51,222
I'm sorry.
713
00:28:53,206 --> 00:28:54,551
You look different.
714
00:28:54,655 --> 00:28:56,448
Yeah. It, uh...
715
00:28:56,551 --> 00:28:58,361
it kind of goes
with the assignment.
716
00:28:58,362 --> 00:28:59,447
Well, are you okay?
717
00:28:59,448 --> 00:29:01,793
Why are you sitting here
in the dark?
718
00:29:01,794 --> 00:29:03,930
I didn't want to risk
anyone knowing I was here.
719
00:29:03,931 --> 00:29:07,061
You're getting deeper into
that investigation, aren't you?
720
00:29:07,137 --> 00:29:10,000
I figured as much, since
I haven't seen you for days.
721
00:29:10,103 --> 00:29:12,206
I am.
722
00:29:12,310 --> 00:29:14,827
And you might not hear from me
for a while.
723
00:29:15,827 --> 00:29:17,310
Okay.
724
00:29:17,413 --> 00:29:19,379
Define "a while."
725
00:29:19,482 --> 00:29:21,310
A week?
726
00:29:21,413 --> 00:29:22,517
Longer?
727
00:29:23,620 --> 00:29:25,000
I can't say.
728
00:29:25,965 --> 00:29:27,896
You can't or you won't?
729
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
A little bit of both,
730
00:29:31,448 --> 00:29:32,551
And there's more.
731
00:29:34,827 --> 00:29:36,275
Tell me.
732
00:29:37,310 --> 00:29:38,931
I'm moving out.
733
00:29:42,675 --> 00:29:46,274
It's my fault
that you're feeling so bad.
734
00:29:46,275 --> 00:29:49,724
I should have taken command
of the situation sooner
735
00:29:49,827 --> 00:29:52,000
and demanded that Leslie leave.
736
00:29:52,103 --> 00:29:55,172
Please. Don't blame yourself
for a thing.
737
00:29:55,275 --> 00:29:58,275
Leslie will always be Leslie.
738
00:29:58,379 --> 00:30:00,206
And as far
as me not feeling well,
739
00:30:00,310 --> 00:30:02,240
well, we can't even
blame her for that.
740
00:30:02,275 --> 00:30:03,724
-Mm.
-You know?
741
00:30:03,827 --> 00:30:05,758
Unfortunately,
in my condition...
742
00:30:07,068 --> 00:30:09,827
...I have my good moments
and I have my bad moments.
743
00:30:09,828 --> 00:30:11,930
And you helped me have
a good moment today
744
00:30:11,931 --> 00:30:14,964
by not treating me like I'm too
frail to handle Leslie Thomas.
745
00:30:14,965 --> 00:30:17,482
Even after I almost fell over.
746
00:30:17,483 --> 00:30:19,309
But you were right there
to catch me.
747
00:30:19,310 --> 00:30:20,448
Any excuse
748
00:30:20,551 --> 00:30:22,310
-to have you in my arms.
-Oh.
749
00:30:22,413 --> 00:30:24,000
Leslie was lucky
750
00:30:24,103 --> 00:30:26,379
that you weren't feeling 100%.
751
00:30:26,482 --> 00:30:29,312
Or I would have snatched
her behind up out of that chair,
752
00:30:29,344 --> 00:30:31,827
like we did in Chicago
back in the day.
753
00:30:31,931 --> 00:30:34,862
That would have been
a sight to see.
754
00:30:34,965 --> 00:30:37,379
Well, I think I would need
to save that pleasure
755
00:30:37,482 --> 00:30:39,965
-for when Anastasia is present.
-Mm.
756
00:30:39,966 --> 00:30:42,171
Wouldn't want to rob her
of the opportunity
757
00:30:42,172 --> 00:30:45,000
to spread a tasty bit
of Dupree gossip
758
00:30:45,103 --> 00:30:46,862
throughout Barrington County.
759
00:30:46,965 --> 00:30:49,896
Extra, extra, read all about it.
760
00:30:50,000 --> 00:30:53,241
Anita Dupree snatches
Leslie Thomas up out
761
00:30:53,344 --> 00:30:56,620
of Fairmont Crest Country Club
by her silk press.
762
00:30:56,724 --> 00:30:58,758
[both laughing]
763
00:31:00,103 --> 00:31:03,172
Oh.
Thank you for that.
764
00:31:03,275 --> 00:31:06,137
I almost forgot
about being sick.
765
00:31:06,241 --> 00:31:09,413
Mm.
Well, let's build on that theme.
766
00:31:09,517 --> 00:31:11,034
Why don't we go home
767
00:31:11,137 --> 00:31:14,620
and watch one of those
old screwball comedies
768
00:31:14,724 --> 00:31:15,774
you like so much?
769
00:31:15,862 --> 00:31:17,793
I would love that.
770
00:31:17,896 --> 00:31:18,946
Mmm.
771
00:31:19,000 --> 00:31:20,379
My Man Godfrey?
772
00:31:20,482 --> 00:31:22,275
Yes!
773
00:31:22,379 --> 00:31:24,379
My man Vernon.
774
00:31:24,482 --> 00:31:26,137
Mm-hmm.
775
00:31:29,379 --> 00:31:30,655
You look very content.
776
00:31:30,758 --> 00:31:32,310
Mmm. I am.
777
00:31:32,413 --> 00:31:34,463
Yeah? Well, it seems
that Naomi's visit
778
00:31:34,551 --> 00:31:36,275
did you a world of good.
779
00:31:36,379 --> 00:31:37,586
Not to say I told you so.
780
00:31:37,689 --> 00:31:39,517
-But you will.
-[chuckles] Well,
781
00:31:39,620 --> 00:31:42,482
I did tell you that
she'd come around eventually.
782
00:31:42,586 --> 00:31:44,758
Okay. I'm sorry.
783
00:31:44,862 --> 00:31:46,931
But, you know,
784
00:31:47,034 --> 00:31:49,413
I am really glad
Naomi came to see me.
785
00:31:49,517 --> 00:31:51,310
-Yeah.
-Even more that
786
00:31:51,413 --> 00:31:53,413
she appeared to be concerned
787
00:31:53,517 --> 00:31:54,793
about what happened to me.
788
00:31:54,896 --> 00:31:56,517
Yeah, of course she is.
789
00:31:56,620 --> 00:31:57,896
I don't know.
790
00:31:58,000 --> 00:31:59,896
Don't read too much into it.
791
00:32:00,000 --> 00:32:02,470
I doubt you and I will be going
on any double dates
792
00:32:02,482 --> 00:32:04,482
with her and Jacob again
anytime soon.
793
00:32:16,103 --> 00:32:19,137
I don't know
who you think you talking to,
794
00:32:19,241 --> 00:32:22,131
but you might want to take some
of that bass out your voice.
795
00:32:22,137 --> 00:32:23,767
I ain't one
of your little marks.
796
00:32:24,758 --> 00:32:26,896
Then stop acting like it.
797
00:32:28,379 --> 00:32:29,896
Go handle your business
798
00:32:30,000 --> 00:32:31,724
and stop whining to me about it
799
00:32:31,827 --> 00:32:34,206
like a little bitch.
800
00:32:35,837 --> 00:32:38,999
You want me to handle
my business?
801
00:32:39,000 --> 00:32:40,862
-Mm-hmm.
-Bet.
802
00:32:40,965 --> 00:32:43,482
Then this is
how we gonna play this.
803
00:32:43,586 --> 00:32:44,758
If I go down,
804
00:32:44,862 --> 00:32:48,482
you and Hayley
are going right along with me.
805
00:32:48,586 --> 00:32:50,172
Now...
806
00:32:50,275 --> 00:32:51,620
go run tell that.
807
00:32:56,241 --> 00:32:57,291
You're moving out?
808
00:32:57,310 --> 00:32:58,724
I'm getting a second place.
809
00:32:58,827 --> 00:33:00,327
Just until this case is closed.
810
00:33:00,413 --> 00:33:02,586
Is that really necessary?
811
00:33:02,587 --> 00:33:04,654
What does your father think
about this?
812
00:33:04,655 --> 00:33:06,205
It's standard protocol
anytime you go
813
00:33:06,206 --> 00:33:07,896
as deep undercover as I am.
814
00:33:07,897 --> 00:33:10,378
And, besides, he reminded me
today that I'm not the only one
815
00:33:10,379 --> 00:33:12,310
taking a risk
in this investigation.
816
00:33:12,311 --> 00:33:16,274
I can't chance that somebody
that I'm working with
817
00:33:16,275 --> 00:33:17,475
will follow me back here.
818
00:33:17,476 --> 00:33:19,205
Jacob, you know
how to ditch a tail.
819
00:33:19,206 --> 00:33:21,000
And I will be fine.
820
00:33:21,103 --> 00:33:23,172
And if ever I'm not,
I'm sure my father
821
00:33:23,173 --> 00:33:25,343
or the department would be
willing to post a guard.
822
00:33:25,344 --> 00:33:26,826
I wouldn't be able
to live with myself
823
00:33:26,827 --> 00:33:29,241
if I brought danger
to our doorstep, Naomi.
824
00:33:29,242 --> 00:33:30,688
If something
were to happen to you,
825
00:33:30,689 --> 00:33:32,379
my life
wouldn't be worth living.
826
00:33:33,793 --> 00:33:35,448
Okay, fine.
827
00:33:35,449 --> 00:33:37,205
Well, what's the address
of this new place?
828
00:33:37,206 --> 00:33:38,827
No.
829
00:33:38,828 --> 00:33:40,378
I'm not gonna visit you, Jacob.
830
00:33:40,379 --> 00:33:41,550
I just want to know
where you are.
831
00:33:41,551 --> 00:33:43,379
You can't.
And that's final.
832
00:33:43,977 --> 00:33:47,654
Well, what if I need
to get in touch with you?
833
00:33:47,655 --> 00:33:49,551
What if there's an emergency?
834
00:33:51,172 --> 00:33:52,724
-A burner?
-Yes.
835
00:33:52,827 --> 00:33:54,620
I have my own.
836
00:33:54,724 --> 00:33:57,014
And I put my number in there
in case you need it.
837
00:33:57,015 --> 00:33:59,550
But only in the case of
an emergency should you call me.
838
00:33:59,551 --> 00:34:01,781
And when you do,
use this burner to call mine.
839
00:34:01,782 --> 00:34:02,826
Never use your real phone.
840
00:34:02,827 --> 00:34:03,965
Yeah.
841
00:34:04,068 --> 00:34:05,137
I understand.
842
00:34:05,241 --> 00:34:07,896
Only in the case
of an emergency, all right?
843
00:34:08,000 --> 00:34:10,379
We have to keep this
super close to the vest.
844
00:34:10,380 --> 00:34:12,516
You never know who
could be watching or listening.
845
00:34:12,517 --> 00:34:14,379
Oh, God, I hate this.
846
00:34:15,517 --> 00:34:17,147
I hate not knowing
where you are.
847
00:34:17,148 --> 00:34:19,550
I hate not knowing what could
be happening to you.
848
00:34:19,551 --> 00:34:21,068
I hate all the secrecy, too.
849
00:34:21,172 --> 00:34:23,882
And I can't wait until
I can explain everything to you.
850
00:34:24,931 --> 00:34:26,206
I get it.
851
00:34:27,689 --> 00:34:29,655
And I know that this is your job
852
00:34:29,758 --> 00:34:32,241
and that danger comes
with the territory, but...
853
00:34:33,241 --> 00:34:34,517
...this feels different.
854
00:34:34,620 --> 00:34:36,448
Because it is.
855
00:34:36,551 --> 00:34:38,241
The stakes are much higher.
856
00:34:38,242 --> 00:34:40,826
The people I'm working to take
down are playing for keeps.
857
00:34:40,827 --> 00:34:41,931
But so am I.
858
00:34:43,551 --> 00:34:45,655
Okay, just promise me,
859
00:34:45,656 --> 00:34:47,102
promise me you will be careful.
860
00:34:47,103 --> 00:34:48,965
-Okay?
-Believe me.
861
00:34:49,068 --> 00:34:51,778
The plan is to come back home
to you safely, all right?
862
00:34:54,068 --> 00:34:55,310
All right, I got to go.
863
00:34:55,311 --> 00:34:56,619
Wait, wait, wait. All ready?
864
00:34:56,620 --> 00:34:57,896
It's been so long
865
00:34:58,000 --> 00:35:00,448
since we've had a chance
to be in the same room.
866
00:35:01,655 --> 00:35:03,945
Well, then we should make
the most of it, then.
867
00:35:25,827 --> 00:35:27,586
What's wrong?
868
00:35:27,689 --> 00:35:29,310
Nothing. It's just...
869
00:35:30,758 --> 00:35:32,379
Like you said, this...
870
00:35:32,482 --> 00:35:33,896
this feels different.
871
00:35:34,000 --> 00:35:37,241
Captioning sponsored by
CBS
872
00:35:37,344 --> 00:35:40,206
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
873
00:35:40,256 --> 00:35:44,806
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.