All language subtitles for Beyond the Gates s02e33.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,467 --> 00:00:06,895 Good afternoon, Senator and Mrs. Dupree. 2 00:00:06,896 --> 00:00:08,103 Good afternoon. 3 00:00:08,206 --> 00:00:12,068 Mmm, something smells delicious around here. 4 00:00:12,172 --> 00:00:13,241 Keen nose. 5 00:00:14,241 --> 00:00:17,310 The club is offering a special Creole menu this evening. 6 00:00:17,413 --> 00:00:20,206 Gumbo, jambalaya, crawfish �touff�e. 7 00:00:20,310 --> 00:00:21,586 You want it, we have it. 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,172 Sounds lovely. 9 00:00:24,206 --> 00:00:27,206 While the specials do sound wonderful, 10 00:00:27,310 --> 00:00:29,310 Mrs. Dupree and I will be ordering 11 00:00:29,413 --> 00:00:31,379 from the regular menu today. 12 00:00:31,482 --> 00:00:33,172 Well, if you're sure. 13 00:00:33,275 --> 00:00:34,655 Oh, we're very sure. 14 00:00:34,656 --> 00:00:35,964 -As you wish. -But before you go, 15 00:00:35,965 --> 00:00:37,964 would you mind bringing us two ginger ales? 16 00:00:37,965 --> 00:00:39,551 I'm feeling a little... 17 00:00:39,655 --> 00:00:41,103 parched. 18 00:00:41,206 --> 00:00:42,620 Of course. 19 00:00:42,724 --> 00:00:44,965 Vernon, you don't have to deprive yourself 20 00:00:45,068 --> 00:00:49,413 just because my stomach can't handle Creole cuisine today. 21 00:00:49,517 --> 00:00:51,896 I know how much you love your �touff�e. 22 00:00:52,000 --> 00:00:53,758 I love you more. 23 00:00:53,862 --> 00:00:58,068 And there's no way I'm gonna shovel spicy food into my face 24 00:00:58,172 --> 00:01:00,206 right in front of you 25 00:01:00,310 --> 00:01:03,655 when chemo is wreaking havoc with your appetite. 26 00:01:03,758 --> 00:01:05,275 I guess this is what they meant 27 00:01:05,379 --> 00:01:07,896 when they said "in sickness and in health." 28 00:01:08,000 --> 00:01:10,172 I'll take you any way I can get you. 29 00:01:11,206 --> 00:01:14,379 Hey, we'll celebrate Mardi Gras next year. 30 00:01:14,482 --> 00:01:15,827 In New Orleans. 31 00:01:15,931 --> 00:01:18,310 Mm. So you think. 32 00:01:18,413 --> 00:01:19,463 No. 33 00:01:19,551 --> 00:01:22,517 We'll do it right in the Big Easy. 34 00:01:22,620 --> 00:01:26,551 Yeah. It'll be our celebration for you beating cancer. 35 00:01:26,552 --> 00:01:28,033 Let's not get ahead of ourselves. 36 00:01:28,034 --> 00:01:32,482 Hey, I am calling into existence the reality that I want. 37 00:01:32,586 --> 00:01:34,344 It's like my mother used to say, 38 00:01:34,448 --> 00:01:36,793 "If you want it, claim it." 39 00:01:36,896 --> 00:01:40,551 You know? And if we believe strongly enough, 40 00:01:40,655 --> 00:01:44,862 maybe we can manifest our hearts' desires. 41 00:01:44,965 --> 00:01:46,620 LESLIE: Anita. 42 00:01:46,724 --> 00:01:48,896 Isn't this a happy coincidence? 43 00:01:49,000 --> 00:01:50,482 I was just thinking about you. 44 00:01:51,482 --> 00:01:53,000 You were saying? 45 00:01:53,103 --> 00:01:55,000 Yeah. 46 00:01:55,103 --> 00:01:57,933 We're putting as much manpower on this case as possible. 47 00:01:58,793 --> 00:02:00,543 Yeah, I understand your concerns. 48 00:02:01,448 --> 00:02:03,413 Look, Hamilton. H-Hamilton, 49 00:02:03,414 --> 00:02:05,343 you calling me every hour on the hour 50 00:02:05,344 --> 00:02:06,447 is not gonna make us catch the man 51 00:02:06,448 --> 00:02:08,258 who assaulted your wife any faster. 52 00:02:08,275 --> 00:02:10,925 I will keep you apprised of any developments, okay? 53 00:02:10,965 --> 00:02:13,068 Goodbye. Damn. 54 00:02:13,172 --> 00:02:15,793 I take it my father-in-law's giving you a hard time 55 00:02:15,794 --> 00:02:17,585 about finding the man who mugged Hayley. 56 00:02:17,586 --> 00:02:21,000 He acts like that's the only crime we have to investigate. 57 00:02:21,103 --> 00:02:22,620 I wish that was the case. 58 00:02:22,724 --> 00:02:24,620 But I understand. 59 00:02:24,621 --> 00:02:26,274 I probably would react the same way 60 00:02:26,275 --> 00:02:29,000 if something like that happened to your mother. 61 00:02:29,001 --> 00:02:30,343 And I'd be right behind you, nailing that son of a bitch 62 00:02:30,344 --> 00:02:31,309 to the wall. 63 00:02:31,310 --> 00:02:32,724 Yeah. 64 00:02:32,827 --> 00:02:35,793 Tell me you got some good news about your case, at least. 65 00:02:35,794 --> 00:02:38,481 Are we any closer to bringing this plasma ring down? 66 00:02:38,482 --> 00:02:40,448 As a matter of fact... 67 00:02:41,413 --> 00:02:42,551 ...we are. 68 00:02:44,000 --> 00:02:46,620 ? ? 69 00:03:12,606 --> 00:03:16,378 I heard about what happened with Hayley. 70 00:03:16,379 --> 00:03:17,448 Yeah. 71 00:03:17,551 --> 00:03:19,034 It was crazy. 72 00:03:19,035 --> 00:03:20,792 I mean, one minute, I'm walking to my car 73 00:03:20,793 --> 00:03:22,963 and, the next minute, Hayley's screaming. 74 00:03:23,931 --> 00:03:26,275 Like... I knew I wouldn't be able 75 00:03:26,276 --> 00:03:28,654 to pull the guy off of her, so I did, like, the best thing 76 00:03:28,655 --> 00:03:30,206 I knew how- I just... 77 00:03:30,310 --> 00:03:31,931 I yelled to the top of my lungs 78 00:03:31,932 --> 00:03:34,205 and I tried to draw as much attention to myself 79 00:03:34,206 --> 00:03:35,413 as possible, you know? 80 00:03:36,758 --> 00:03:38,586 Well, fortunately, it worked. 81 00:03:38,587 --> 00:03:40,516 And I guess it might have just scared the mugger, 82 00:03:40,517 --> 00:03:42,103 because he just ran off. 83 00:03:43,551 --> 00:03:45,620 I guess the saying is true- 84 00:03:45,724 --> 00:03:47,862 criminals are cowards. 85 00:03:49,310 --> 00:03:51,172 It all sounds so unreal. 86 00:03:51,173 --> 00:03:54,205 You probably saved Hayley's life. 87 00:03:54,206 --> 00:03:57,206 I just did what anybody would have done. 88 00:03:57,310 --> 00:03:59,172 Definitely not. 89 00:03:59,275 --> 00:04:02,034 Most people wouldn't have done anything at all. 90 00:04:02,035 --> 00:04:04,964 Hayley was damn lucky that you were there when she needed you. 91 00:04:04,965 --> 00:04:06,793 Yeah. 92 00:04:06,794 --> 00:04:08,309 BILL: Do you need me to come back to the hotel? 93 00:04:08,310 --> 00:04:10,586 Bill, don't be ridiculous, okay? 94 00:04:10,689 --> 00:04:12,413 Caroline just left. 95 00:04:12,414 --> 00:04:13,792 Well, I should've had her stay with you 96 00:04:13,793 --> 00:04:15,723 -until I wrapped things up here. -Babe, 97 00:04:15,724 --> 00:04:17,172 that wasn't necessary. 98 00:04:17,173 --> 00:04:18,481 You need her back at the office, 99 00:04:18,482 --> 00:04:21,000 and I'm perfectly fine here at the hotel, 100 00:04:21,103 --> 00:04:23,000 especially with a guard at the door. 101 00:04:23,103 --> 00:04:24,689 -[knocking] -Ah. 102 00:04:24,793 --> 00:04:26,068 Okay, baby, I have to go. 103 00:04:26,172 --> 00:04:28,965 All right? I will see you when you get back. 104 00:04:29,068 --> 00:04:30,379 Okay. 105 00:04:32,433 --> 00:04:34,516 Yes. 106 00:04:34,517 --> 00:04:35,827 Ma'am, you have a visitor. 107 00:04:35,931 --> 00:04:37,068 Who is it? 108 00:04:38,482 --> 00:04:39,532 Me. 109 00:04:44,082 --> 00:04:48,792 If you're looking for your father, he isn't here. 110 00:04:48,793 --> 00:04:51,103 I actually came to see you 111 00:04:51,206 --> 00:04:53,034 -and check on how you're doing. -Oh. 112 00:04:53,137 --> 00:04:55,127 -Paint me stunned. -[chuckles softly] 113 00:04:55,793 --> 00:04:56,843 Ouch. 114 00:04:56,896 --> 00:04:58,655 [sighs] I-I keep telling myself 115 00:04:58,758 --> 00:05:00,965 -it's not as obvious as I think. -No, no. 116 00:05:01,068 --> 00:05:02,241 It-it looks better. 117 00:05:02,242 --> 00:05:04,240 If I hadn't just seen you after it happened, 118 00:05:04,241 --> 00:05:06,862 I probably wouldn't have even noticed. 119 00:05:06,965 --> 00:05:08,034 How are you feeling? 120 00:05:09,068 --> 00:05:10,862 Almost back to normal. 121 00:05:10,965 --> 00:05:13,344 Well, as normal as possible 122 00:05:13,448 --> 00:05:17,137 being guarded 24/7 in this ivory tower. 123 00:05:17,241 --> 00:05:20,241 Yeah, when you dream of being a princess as a child, 124 00:05:20,344 --> 00:05:23,655 you never think about how lonely it can be. 125 00:05:23,758 --> 00:05:26,862 Well, you can't blame my dad for being overprotective, 126 00:05:26,965 --> 00:05:29,206 given the circumstance. 127 00:05:29,310 --> 00:05:31,793 Attacked while walking to your car? 128 00:05:31,896 --> 00:05:34,586 That could have happened to any one of us. 129 00:05:34,689 --> 00:05:36,068 -[grunts] -[gasps] 130 00:05:36,172 --> 00:05:38,000 You crazy bitch. 131 00:05:38,103 --> 00:05:41,758 Well, that isn't a moment I'm keen on reliving. 132 00:05:41,862 --> 00:05:44,620 Oh. No, of course not. I'm sorry. 133 00:05:44,621 --> 00:05:45,757 Um... 134 00:05:45,758 --> 00:05:48,000 Is there anything I can do for you? 135 00:05:49,551 --> 00:05:52,000 Actually, Naomi, there is. 136 00:05:52,965 --> 00:05:55,482 Tell me why you're really here. 137 00:05:56,586 --> 00:05:59,172 I couldn't have just walked away 138 00:05:59,275 --> 00:06:00,896 or stood there 139 00:06:01,000 --> 00:06:02,689 and watched Hayley be assaulted. 140 00:06:03,655 --> 00:06:05,172 I mean, 141 00:06:05,275 --> 00:06:07,827 I'm the reason why she was there in the first place. 142 00:06:07,931 --> 00:06:10,068 But why was that? 143 00:06:10,172 --> 00:06:13,482 Hayley shouldn't have been meeting with you about your case 144 00:06:13,586 --> 00:06:14,862 without my knowledge. 145 00:06:14,965 --> 00:06:17,241 I'm your attorney, Lynette, 146 00:06:17,242 --> 00:06:20,412 and you should have come to me with any questions or requests. 147 00:06:20,413 --> 00:06:22,275 Hayley's just a paralegal. 148 00:06:23,758 --> 00:06:25,448 "Just a paralegal"? 149 00:06:26,689 --> 00:06:29,379 Well, I'm surprised that you're talking down 150 00:06:29,482 --> 00:06:32,241 on her responsibilities and ability. 151 00:06:32,242 --> 00:06:35,067 I mean, especially since she's your boss' wife, Tomas. 152 00:06:35,068 --> 00:06:36,862 Don't get me wrong. 153 00:06:36,965 --> 00:06:39,827 Hayley is great at her job. 154 00:06:39,931 --> 00:06:42,793 But my job is to represent you 155 00:06:42,896 --> 00:06:44,758 and attend to your legal needs. 156 00:06:44,862 --> 00:06:47,379 If you needed something for your case, 157 00:06:47,482 --> 00:06:49,379 you should've reached out to me. 158 00:06:51,241 --> 00:06:52,310 So, this Ren- 159 00:06:52,311 --> 00:06:54,136 he's a mid-level guy in the organization? 160 00:06:54,137 --> 00:06:56,379 Yep. And I won his trust. 161 00:06:56,380 --> 00:06:58,930 I'm this close to him making me one of the couriers. 162 00:06:58,931 --> 00:07:00,931 And when he does- and hopefully soon- 163 00:07:00,932 --> 00:07:02,861 then I'll be the one making the drops 164 00:07:02,862 --> 00:07:04,585 and we'll be that much closer to shutting down 165 00:07:04,586 --> 00:07:06,068 this red market ring for good. 166 00:07:06,172 --> 00:07:08,172 "This close"? "Once that happens"? 167 00:07:08,275 --> 00:07:09,586 That's all you got? 168 00:07:09,689 --> 00:07:12,655 Pops, my assignment was to infiltrate the plasma ring, 169 00:07:12,758 --> 00:07:14,000 learn who's behind it, 170 00:07:14,001 --> 00:07:15,723 and get evidence to bring 'em down. 171 00:07:15,724 --> 00:07:16,930 I know what your assignment is. 172 00:07:16,931 --> 00:07:18,965 I remember the way you pleaded for it. 173 00:07:18,966 --> 00:07:20,999 I've only been on this case a short amount of time 174 00:07:21,000 --> 00:07:22,448 and I'm already on the inside 175 00:07:22,551 --> 00:07:25,034 and finding out a lot of the answers that we need. 176 00:07:25,137 --> 00:07:27,487 Would it kill you to admit I'm doing a good job? 177 00:07:29,172 --> 00:07:31,517 Leslie, my husband and I were hoping 178 00:07:31,620 --> 00:07:34,103 to have a nice, quiet lunch. 179 00:07:34,206 --> 00:07:35,344 Alone. 180 00:07:35,448 --> 00:07:38,068 Oh, I won't take up too much of your time. 181 00:07:38,172 --> 00:07:41,413 But I always believe in going straight to the top. 182 00:07:41,517 --> 00:07:42,965 The top of what? 183 00:07:43,068 --> 00:07:45,241 I need to schedule my lunch 184 00:07:45,344 --> 00:07:48,103 with you and the other Articulettes. 185 00:07:48,104 --> 00:07:50,447 So just go on and whip out that phone of yours, girl, 186 00:07:50,448 --> 00:07:52,931 so we can pick a date right now. 187 00:07:53,034 --> 00:07:55,344 -Excuse me? -Leslie, 188 00:07:55,448 --> 00:07:58,620 surely we can discuss this at some other time. 189 00:07:58,724 --> 00:08:01,448 But I can't wait to sit down with the three women 190 00:08:01,551 --> 00:08:03,206 who knew my mama best. 191 00:08:03,310 --> 00:08:05,896 I have so many questions to ask. 192 00:08:06,931 --> 00:08:08,896 And we will be happy to answer them. 193 00:08:09,000 --> 00:08:10,310 Some other time. 194 00:08:10,413 --> 00:08:13,827 When? How soon can we Articulettes- 195 00:08:13,931 --> 00:08:17,137 uh, Articulette-adjacents- sit down 196 00:08:17,241 --> 00:08:19,586 and break bread together? 197 00:08:19,689 --> 00:08:22,620 Because, honey, my schedule is wide open. 198 00:08:31,517 --> 00:08:33,827 -Leslie. -Anita. 199 00:08:33,931 --> 00:08:37,275 I'm sorry if you weren't given the necessary information 200 00:08:37,379 --> 00:08:38,931 at the time of the auction. 201 00:08:39,034 --> 00:08:41,896 Someone from the WinterFest organizing committee 202 00:08:42,000 --> 00:08:44,862 should have told you there are procedures you need to do 203 00:08:44,965 --> 00:08:48,068 in order to claim an auction item. 204 00:08:48,172 --> 00:08:50,862 I paid $10,000, 205 00:08:50,965 --> 00:08:52,655 and the check cleared. 206 00:08:52,758 --> 00:08:56,103 So what procedures do you need? 207 00:08:56,206 --> 00:09:00,448 When it comes to items such as personal lunches, 208 00:09:00,551 --> 00:09:03,379 there are proper channels you have to go through 209 00:09:03,482 --> 00:09:06,034 to set a date that works for everyone involved. 210 00:09:07,068 --> 00:09:08,118 But I'm here now. 211 00:09:08,137 --> 00:09:09,862 We don't need any silly channels. 212 00:09:09,965 --> 00:09:11,931 The point is, 213 00:09:12,034 --> 00:09:15,103 you're not gonna be able to set the lunch date for some time. 214 00:09:15,206 --> 00:09:18,448 -Why not? -Because Sharon and Tracy are on tour. 215 00:09:18,551 --> 00:09:20,275 Oh. Okay. 216 00:09:20,379 --> 00:09:25,034 Then when are my Articulette aunties coming back? 217 00:09:25,137 --> 00:09:27,275 Okay, I am dying 218 00:09:27,379 --> 00:09:28,793 to spill the tea 219 00:09:28,896 --> 00:09:31,689 and also take a lot of photos 220 00:09:31,793 --> 00:09:34,383 and just blast those suckers all over social media. 221 00:09:34,448 --> 00:09:37,724 "Leslie Thomas and the Articulettes." 222 00:09:37,827 --> 00:09:40,275 Not until the end of spring. 223 00:09:40,379 --> 00:09:42,034 Or probably even longer. 224 00:09:42,137 --> 00:09:44,310 The tour's going so well, 225 00:09:44,413 --> 00:09:48,068 I wouldn't be the least bit surprised if it was extended. 226 00:09:48,172 --> 00:09:49,689 Exactly. 227 00:09:49,793 --> 00:09:53,310 So you should probably be looking at... the fall. 228 00:09:53,413 --> 00:09:54,724 If then. 229 00:09:57,931 --> 00:10:00,068 I see what's going on, you two. 230 00:10:01,103 --> 00:10:03,517 And you're not gonna get away with it. 231 00:10:03,620 --> 00:10:05,241 I beg your pardon? 232 00:10:05,344 --> 00:10:07,620 Beg all you want. 233 00:10:07,724 --> 00:10:12,103 I know how you and Sharon and Tracy disrespected my mother 234 00:10:12,206 --> 00:10:13,965 all those years ago. 235 00:10:14,068 --> 00:10:17,482 And I'm not about to allow a remake. 236 00:10:17,586 --> 00:10:20,206 Christmas has been over, Anita Dupree, 237 00:10:20,310 --> 00:10:23,034 so you can stop with these reindeer games. 238 00:10:23,137 --> 00:10:25,068 This is not a game. 239 00:10:26,586 --> 00:10:31,206 I won the lunch with the Articulettes fair and square, 240 00:10:31,310 --> 00:10:33,000 and I will be damned 241 00:10:33,103 --> 00:10:36,241 if I'm gonna let you weasel your way up out of it. 242 00:10:39,172 --> 00:10:43,068 While I can understand why you'd question my sincerity, 243 00:10:43,172 --> 00:10:45,068 I am not a monster, Hayley. 244 00:10:45,172 --> 00:10:47,275 I can hate what you did to my family- 245 00:10:47,379 --> 00:10:49,586 and to our friendship, for that matter- 246 00:10:49,689 --> 00:10:52,827 and still feel for you being violently attacked. 247 00:10:52,931 --> 00:10:54,758 You could have been killed. 248 00:10:54,862 --> 00:10:57,103 Some people might think that... 249 00:10:57,206 --> 00:11:01,137 that would be karmic retribution for all the things I've done. 250 00:11:01,241 --> 00:11:03,275 Yeah, well, some people are idiots. 251 00:11:03,379 --> 00:11:06,724 I'm pretty sure your mother is one of those people. 252 00:11:06,827 --> 00:11:11,103 I bet Dani thinks my beating is no more than I deserve. 253 00:11:11,206 --> 00:11:14,793 Well, I'm sorry that my reaction disappointed you. 254 00:11:14,794 --> 00:11:16,999 I must've confused this station for someplace 255 00:11:17,000 --> 00:11:19,379 where you get a cookie for basic competence 256 00:11:19,380 --> 00:11:21,723 or doing the bare minimum of decent police work. 257 00:11:21,724 --> 00:11:24,412 -I'm not asking for that. -Well, then stop acting like it. 258 00:11:24,413 --> 00:11:26,344 I give credit when it's due. 259 00:11:26,448 --> 00:11:28,068 This isn't like the Cub Scouts, 260 00:11:28,069 --> 00:11:29,757 when you got all in your feelings 261 00:11:29,758 --> 00:11:31,171 'cause they didn't give you your merit badge 262 00:11:31,172 --> 00:11:32,723 as fast as you thought you were entitled to it. 263 00:11:32,724 --> 00:11:34,136 Look, I'm not asking to be praised 264 00:11:34,137 --> 00:11:35,343 or commended or any of that. 265 00:11:35,344 --> 00:11:36,274 Then what do you want? 266 00:11:36,275 --> 00:11:37,793 I want some damn respect. 267 00:11:44,886 --> 00:11:48,757 I guess it must have slipped your mind that not only am I 268 00:11:48,758 --> 00:11:50,000 your father, boy, 269 00:11:50,103 --> 00:11:51,724 I am your superior officer. 270 00:11:51,725 --> 00:11:52,792 -No, sir. -Good. 271 00:11:52,793 --> 00:11:53,862 That's more like it. 272 00:11:55,551 --> 00:11:57,931 Jacob, I get that you're eager 273 00:11:58,034 --> 00:11:59,517 and you want to make your mark 274 00:11:59,518 --> 00:12:01,861 and you see this case as your big opportunity. 275 00:12:01,862 --> 00:12:04,517 Of course I want to be the best detective out here. 276 00:12:04,518 --> 00:12:06,136 But this wasn't some career move. 277 00:12:06,137 --> 00:12:07,412 I didn't take this undercover gig 278 00:12:07,413 --> 00:12:09,274 -just so I can climb the ladder. -Good. 279 00:12:09,275 --> 00:12:10,516 Because this is bigger than that. 280 00:12:10,517 --> 00:12:12,067 These people that you're messing with, son, 281 00:12:12,068 --> 00:12:13,378 that you're dealing with, 282 00:12:13,379 --> 00:12:14,586 they don't mess around. 283 00:12:14,689 --> 00:12:15,965 Lives are on the line. 284 00:12:16,068 --> 00:12:17,551 I get that. 285 00:12:17,552 --> 00:12:19,826 And they're attacking the weakest among us, 286 00:12:19,827 --> 00:12:21,930 getting 'em to sell their plasma for dirt cheap 287 00:12:21,931 --> 00:12:23,654 just so they can move it on the global red market. 288 00:12:23,655 --> 00:12:25,861 But don't let that take your eye off the big picture. 289 00:12:25,862 --> 00:12:27,655 I'm not, Pops, okay? 290 00:12:27,758 --> 00:12:29,620 I hear that clock ticking. 291 00:12:29,724 --> 00:12:32,172 Every day that goes by, there's another chance 292 00:12:32,173 --> 00:12:35,067 of some unvetted plasma getting into the city's blood supply. 293 00:12:35,068 --> 00:12:36,447 Even people here in our own neighborhood 294 00:12:36,448 --> 00:12:37,498 could die as a result. 295 00:12:37,517 --> 00:12:38,758 Yeah. 296 00:12:38,862 --> 00:12:41,068 You take these scumbags down. 297 00:12:41,172 --> 00:12:43,275 But you have to be smart about it 298 00:12:43,379 --> 00:12:44,758 so you come home safe. 299 00:12:44,759 --> 00:12:46,412 A cop's life is constantly in danger. 300 00:12:46,413 --> 00:12:47,673 It's the nature of the job. 301 00:12:47,674 --> 00:12:48,688 Who are you telling? 302 00:12:48,689 --> 00:12:49,930 I knew the nature of the job 303 00:12:49,931 --> 00:12:51,757 back when you were stinking up your diaper. 304 00:12:51,758 --> 00:12:53,551 Now, of course, 305 00:12:53,655 --> 00:12:56,517 our lives are at risk every time we put the shield on, son. 306 00:12:56,620 --> 00:13:00,241 But this undercover work- it's a specific kind of danger. 307 00:13:00,242 --> 00:13:02,550 This red market ring that you infiltrated- 308 00:13:02,551 --> 00:13:04,206 if you do your job right 309 00:13:04,310 --> 00:13:06,689 and you-you gain their trust, 310 00:13:06,690 --> 00:13:09,033 they'll be coming to look at you as one of their own. 311 00:13:09,034 --> 00:13:11,931 -Good. -Then you'd be like family to them. 312 00:13:11,932 --> 00:13:14,171 And if they learn that one of their own members 313 00:13:14,172 --> 00:13:15,550 of their family betrayed them 314 00:13:15,551 --> 00:13:17,586 before we manage to bring them in... 315 00:13:18,896 --> 00:13:20,413 ...then God help you, son. 316 00:13:21,448 --> 00:13:23,689 Are you seriously standing there 317 00:13:23,690 --> 00:13:26,516 complaining about somebody trying to weasel their way out 318 00:13:26,517 --> 00:13:29,482 of something when you consistently try to weasel 319 00:13:29,586 --> 00:13:31,620 your way into my family's lives? 320 00:13:31,724 --> 00:13:34,068 -I'm demanding my rights. -The right 321 00:13:34,069 --> 00:13:36,688 to tick me off? Because you're doing that so very well. 322 00:13:36,689 --> 00:13:38,309 VERNON: Leslie, will you please 323 00:13:38,310 --> 00:13:40,413 go through the proper channels, 324 00:13:40,517 --> 00:13:42,275 as Anita suggested? 325 00:13:42,379 --> 00:13:44,413 Huh? We don't need all of this. 326 00:13:44,517 --> 00:13:47,310 Besides, you're upsetting my wife. 327 00:13:47,413 --> 00:13:48,482 She's upset? 328 00:13:48,586 --> 00:13:49,689 What about me? 329 00:13:49,793 --> 00:13:52,172 I paid good money for this lunch, 330 00:13:52,275 --> 00:13:55,137 and I am not about to wait around a whole year 331 00:13:55,241 --> 00:13:57,068 just to cash in on it. 332 00:13:58,372 --> 00:14:01,481 What do you think you're doing? 333 00:14:01,482 --> 00:14:03,413 Having lunch. 334 00:14:03,517 --> 00:14:06,172 With the Articulettes. 335 00:14:06,275 --> 00:14:08,275 Well, at least one of 'em. 336 00:14:08,379 --> 00:14:09,482 [chuckles] 337 00:14:09,586 --> 00:14:11,827 We've been working on a motion to dismiss 338 00:14:11,828 --> 00:14:13,309 and are just about ready to file it, 339 00:14:13,310 --> 00:14:15,310 once we nail down a few points. 340 00:14:16,344 --> 00:14:18,586 So when will my case be dismissed? 341 00:14:18,689 --> 00:14:21,448 That will depend on the judge's calendar 342 00:14:21,551 --> 00:14:23,000 and the ruling, of course. 343 00:14:24,034 --> 00:14:26,551 There is one way that we could resolve this issue 344 00:14:26,655 --> 00:14:27,965 relatively quickly. 345 00:14:28,068 --> 00:14:29,965 -Wonderful. -Mm. 346 00:14:30,068 --> 00:14:32,620 One of the advantages of working with our firm is, 347 00:14:32,724 --> 00:14:34,594 in addition to our legal expertise, 348 00:14:34,595 --> 00:14:36,171 we have good working relationships 349 00:14:36,172 --> 00:14:37,861 with the assistant U.S. attorneys 350 00:14:37,862 --> 00:14:39,000 and the U.S.A. himself. 351 00:14:39,103 --> 00:14:42,103 There's actually a pretty good offer on the table 352 00:14:42,206 --> 00:14:44,965 for you to plead to a much lesser charge 353 00:14:45,068 --> 00:14:47,418 with no jail time whatsoever, just probation. 354 00:14:48,413 --> 00:14:49,463 No. 355 00:14:50,724 --> 00:14:52,137 I'm innocent. 356 00:14:52,241 --> 00:14:53,862 I understand that, Lynette. 357 00:14:53,965 --> 00:14:55,689 But I wouldn't be doing my job 358 00:14:55,690 --> 00:14:57,516 if I didn't convey this offer to you. 359 00:14:57,517 --> 00:14:59,206 And as I said, it's a good one. 360 00:14:59,310 --> 00:15:01,344 I think I can make it even better. 361 00:15:01,345 --> 00:15:03,999 Better than being found innocent? 362 00:15:04,000 --> 00:15:05,517 Well, uh... 363 00:15:05,620 --> 00:15:07,620 You are not hearing me. 364 00:15:08,793 --> 00:15:11,413 I don't want to plead to anything. 365 00:15:12,655 --> 00:15:15,310 I want my charges completely dropped. 366 00:15:15,413 --> 00:15:16,973 And we're working towards that. 367 00:15:17,068 --> 00:15:19,068 Then work faster. 368 00:15:19,182 --> 00:15:22,309 Or should I get your boss involved 369 00:15:22,310 --> 00:15:24,310 to see some real results? 370 00:15:25,793 --> 00:15:27,413 My mother may despise you- 371 00:15:27,517 --> 00:15:29,172 and for good reason- 372 00:15:29,275 --> 00:15:31,896 but she doesn't wish you dead. 373 00:15:31,897 --> 00:15:34,826 And I really hope you don't say things like that around my dad. 374 00:15:34,827 --> 00:15:36,896 I suppose you're right, 375 00:15:37,000 --> 00:15:41,068 Dani did try to come to my rescue back when I lost my baby. 376 00:15:41,172 --> 00:15:44,275 Just another example 377 00:15:44,379 --> 00:15:46,551 of karmic payback, I suppose. 378 00:15:46,655 --> 00:15:49,275 Okay, Hayley, you have got to stop with that. 379 00:15:49,379 --> 00:15:53,068 God and/or the universe didn't make you miscarry your baby 380 00:15:53,172 --> 00:15:55,620 because of what you did to my parents' marriage 381 00:15:55,724 --> 00:15:58,434 any more than you being the victim of a violent attack 382 00:15:58,482 --> 00:16:01,724 was the result of some cosmic forces. 383 00:16:01,827 --> 00:16:04,241 Okay? That is just your guilt talking. 384 00:16:04,242 --> 00:16:06,102 And while I suppose it's a good thing 385 00:16:06,103 --> 00:16:08,586 you're still capable of feeling it, 386 00:16:08,689 --> 00:16:10,758 this one time, 387 00:16:10,862 --> 00:16:13,827 you have nothing to feel guilty about. 388 00:16:13,931 --> 00:16:17,241 It's not like you somehow made yourself get mugged. 389 00:16:18,896 --> 00:16:21,000 Thank you, Naomi. 390 00:16:21,965 --> 00:16:23,827 I don't deserve your kindness. 391 00:16:23,931 --> 00:16:25,758 And when I had your friendship, 392 00:16:25,862 --> 00:16:28,103 I-I didn't value it the way I should've. 393 00:16:28,206 --> 00:16:31,068 Well, you'll get no argument from me there. 394 00:16:31,172 --> 00:16:33,586 But you're-you're still in my life, 395 00:16:33,689 --> 00:16:35,758 although in another way. 396 00:16:35,862 --> 00:16:38,827 You are still comforting me. 397 00:16:38,931 --> 00:16:41,172 Even as my stepdaughter. 398 00:16:42,551 --> 00:16:44,965 Do you think that... 399 00:16:45,068 --> 00:16:47,172 we could ever be close again? 400 00:16:47,275 --> 00:16:49,068 [door closes] 401 00:16:56,096 --> 00:16:58,861 There's no need to involve Bill. 402 00:16:58,862 --> 00:17:00,516 I am more than capable of representing you. 403 00:17:00,517 --> 00:17:02,827 I've got your case completely under control. 404 00:17:02,828 --> 00:17:04,274 See, that's the thing, Tomas- 405 00:17:04,275 --> 00:17:05,931 I'm not so sure about that. 406 00:17:06,034 --> 00:17:09,103 I think our problem here is communication. 407 00:17:09,206 --> 00:17:10,379 You're right. 408 00:17:10,482 --> 00:17:11,931 That is the problem. 409 00:17:12,034 --> 00:17:15,551 You have a problem with hearing and comprehending my needs. 410 00:17:16,586 --> 00:17:18,586 And now that I've heard them, 411 00:17:18,689 --> 00:17:20,275 my marching orders are clear. 412 00:17:21,310 --> 00:17:22,689 Glad we're on the same page. 413 00:17:23,724 --> 00:17:26,614 But I need you to understand where I'm coming from as well. 414 00:17:26,689 --> 00:17:29,000 I am your point person at the firm. 415 00:17:29,001 --> 00:17:31,585 And when you need something, you need to come to me, 416 00:17:31,586 --> 00:17:33,965 not Hayley or Bill, even, for that matter. 417 00:17:34,068 --> 00:17:37,827 For example, not only did I prepare the documents 418 00:17:37,931 --> 00:17:39,241 Hayley delivered, 419 00:17:39,344 --> 00:17:42,689 our office would have delivered them to you by messenger. 420 00:17:42,793 --> 00:17:45,923 -And Hayley never would have been in danger. -[phone buzzing] 421 00:17:46,793 --> 00:17:47,843 Excuse me. 422 00:17:47,931 --> 00:17:49,310 I have to take this. 423 00:17:51,931 --> 00:17:54,206 Hey. I'm in the middle of something. 424 00:17:54,310 --> 00:17:56,551 Then get out of it and get your ass 425 00:17:56,655 --> 00:17:57,758 down to Uptown ASAP. 426 00:17:57,759 --> 00:17:59,033 I'll let you take your call. 427 00:17:59,034 --> 00:18:01,067 I just wanted to say that, in the future, 428 00:18:01,068 --> 00:18:03,343 there will be no need for you to reach out to Hayley 429 00:18:03,344 --> 00:18:05,068 and ask her to bring you anything. 430 00:18:05,069 --> 00:18:06,550 I never gave Hayley those papers. 431 00:18:06,551 --> 00:18:09,321 She was the one who brought them to me in the first place. 432 00:18:09,322 --> 00:18:10,516 What? 433 00:18:10,517 --> 00:18:11,757 Lynette, did you hear me? 434 00:18:11,758 --> 00:18:13,275 Yeah, girl, I heard you. 435 00:18:13,379 --> 00:18:14,758 We got a situation. 436 00:18:14,862 --> 00:18:15,931 I'll be right there. 437 00:18:16,034 --> 00:18:17,724 [chuckles] Okay. Talk to you soon. 438 00:18:19,275 --> 00:18:20,620 We good? 439 00:18:20,724 --> 00:18:21,896 Yeah. 440 00:18:22,000 --> 00:18:23,050 'Kay. 441 00:18:25,034 --> 00:18:26,344 What did I just walk in on? 442 00:18:26,448 --> 00:18:27,655 Nothing. 443 00:18:27,758 --> 00:18:29,137 Don't say that. 444 00:18:29,241 --> 00:18:33,068 Bill, I just told Naomi that I think what happened to me 445 00:18:33,172 --> 00:18:34,862 was a result of my karma 446 00:18:34,965 --> 00:18:37,344 for all the hurtful things that I've done, and... 447 00:18:37,448 --> 00:18:39,620 she talked me down from my guilt. 448 00:18:39,724 --> 00:18:42,206 Wow. Well, that was very kind of you, sweetheart. 449 00:18:42,310 --> 00:18:44,724 Thank you for easing my wife's concerns. 450 00:18:45,689 --> 00:18:47,129 Unjustified as they might be. 451 00:18:47,172 --> 00:18:49,103 It's not a problem. 452 00:18:49,206 --> 00:18:51,916 I'm just happy to know that Hayley's physically okay. 453 00:18:51,917 --> 00:18:54,826 Thank goodness for that. But she won't really feel safe again 454 00:18:54,827 --> 00:18:56,309 until her attacker's behind bars. 455 00:18:56,310 --> 00:18:58,448 Oh, well, that's not likely to happen. 456 00:18:58,551 --> 00:19:01,172 And we'll just have to accept it. 457 00:19:01,275 --> 00:19:03,000 -Good luck with that. -Yeah. Right. 458 00:19:03,001 --> 00:19:05,136 You know your dad well. When it comes to protecting my family, 459 00:19:05,137 --> 00:19:06,862 acceptance is never an option. 460 00:19:07,931 --> 00:19:10,221 Have you been harassing the chief of police? 461 00:19:10,310 --> 00:19:12,137 Yeah. Hourly. 462 00:19:12,241 --> 00:19:15,413 And there still hasn't been any forward movement at all? 463 00:19:15,414 --> 00:19:17,309 They haven't even identified Hayley's attacker? 464 00:19:17,310 --> 00:19:18,896 No. Nothing. Not yet. 465 00:19:18,897 --> 00:19:20,688 And I can barely get anything out of Elon 466 00:19:20,689 --> 00:19:22,619 about how the investigation is going. 467 00:19:22,620 --> 00:19:25,240 Did Jacob mention anything to you about it? 468 00:19:25,241 --> 00:19:26,448 Uh, no. 469 00:19:26,551 --> 00:19:28,103 But he hasn't been home much, 470 00:19:28,206 --> 00:19:30,196 so we haven't had a chance to discuss it. 471 00:19:31,655 --> 00:19:32,931 Uh... 472 00:19:33,034 --> 00:19:35,482 I don't like the sound of that. 473 00:19:35,483 --> 00:19:37,240 Are you two having problems again? 474 00:19:37,241 --> 00:19:40,344 Oh, Naomi. And-and you just let me go on and on 475 00:19:40,345 --> 00:19:42,343 -about my feelings? -Okay, everything 476 00:19:42,344 --> 00:19:43,965 between Jacob and me is fine. 477 00:19:43,966 --> 00:19:45,688 You don't have to worry about it, Dad. 478 00:19:45,689 --> 00:19:47,343 He's just been really busy at work. 479 00:19:47,344 --> 00:19:49,206 Mm, no. Apparently not busy enough, 480 00:19:49,310 --> 00:19:51,724 since Hayley's attacker is still on the loose. 481 00:19:51,827 --> 00:19:55,379 Well, if I hear anything, I promise I will let you know. 482 00:19:55,380 --> 00:19:57,757 And I meant it when I offered you help, Hayley. 483 00:19:57,758 --> 00:19:59,310 If there's anything... 484 00:19:59,413 --> 00:20:03,344 Yeah, just you being here for me is enough. 485 00:20:03,448 --> 00:20:05,413 Glad I could help. 486 00:20:05,517 --> 00:20:06,567 Feel better. 487 00:20:07,551 --> 00:20:08,965 Thanks, Naomi. 488 00:20:09,068 --> 00:20:11,413 For... everything. 489 00:20:11,517 --> 00:20:12,793 No problem. 490 00:20:13,793 --> 00:20:15,379 -Bye, Dad. -Bye, baby. 491 00:20:18,206 --> 00:20:19,827 Pops, I'll be fine. 492 00:20:19,828 --> 00:20:21,723 I passed the specialized training course 493 00:20:21,724 --> 00:20:23,826 the department offers to prepare us to go undercover. 494 00:20:23,827 --> 00:20:25,413 Okay, so you passed some test. 495 00:20:25,517 --> 00:20:27,586 It's not the same as real preparation. 496 00:20:27,689 --> 00:20:30,172 It gave us practical knowledge. 497 00:20:30,173 --> 00:20:32,654 Like how I had to maneuver to make sure I wasn't being tailed 498 00:20:32,655 --> 00:20:33,861 coming into the station this morning. 499 00:20:33,862 --> 00:20:35,379 From the rear. 500 00:20:35,482 --> 00:20:37,137 Okay? The instructor 501 00:20:37,241 --> 00:20:39,655 gave us practical exercises on surveillance 502 00:20:39,758 --> 00:20:42,468 and countersurveillance and informant management 503 00:20:42,469 --> 00:20:44,688 and the psychosocial aspects of going under. 504 00:20:44,689 --> 00:20:46,034 Pops, I aced 'em all. 505 00:20:46,137 --> 00:20:48,068 I'm trained and prepared. 506 00:20:48,172 --> 00:20:51,241 Thinking you're prepared isn't the same as being good to go. 507 00:20:51,242 --> 00:20:53,240 Hell, you got doctors that ace med school 508 00:20:53,241 --> 00:20:55,481 and then turn around and lose their lunch in the ER the second 509 00:20:55,482 --> 00:20:57,205 -they see real blood. -Well, thanks for the vote of confidence. 510 00:20:57,206 --> 00:20:59,792 -See, this back-and-forth that you doing- -You don't even have 511 00:20:59,793 --> 00:21:01,275 to go there. 512 00:21:01,276 --> 00:21:03,447 If I didn't think that you could handle this, 513 00:21:03,448 --> 00:21:05,618 your behind would be back behind that desk 514 00:21:05,619 --> 00:21:07,240 and not out in the streets trying to infiltrate 515 00:21:07,241 --> 00:21:08,291 these bloodsuckers. 516 00:21:08,344 --> 00:21:11,034 Son, of course I want you to excel 517 00:21:11,035 --> 00:21:13,205 in your assignment the same way you did in that class. 518 00:21:13,206 --> 00:21:15,309 But I need you to understand that there's a big difference 519 00:21:15,310 --> 00:21:16,792 between doing well in a course 520 00:21:16,793 --> 00:21:19,623 and successfully bringing down a criminal enterprise 521 00:21:19,689 --> 00:21:20,739 from the inside. 522 00:21:20,740 --> 00:21:22,343 And I need you to treat that distinction 523 00:21:22,344 --> 00:21:24,103 with the respect that it deserves. 524 00:21:24,206 --> 00:21:25,379 I will, okay? 525 00:21:25,380 --> 00:21:26,481 I'll do a good job. 526 00:21:26,482 --> 00:21:27,742 I just need you to trust me. 527 00:21:29,275 --> 00:21:31,068 I just hope that I can trust you 528 00:21:31,069 --> 00:21:33,688 to have the good sense to take care of yourself, too, son. 529 00:21:33,689 --> 00:21:34,827 -Of course. -Good. 530 00:21:34,828 --> 00:21:35,930 Because I don't know what I would do 531 00:21:35,931 --> 00:21:37,311 if something happens to you. 532 00:21:37,312 --> 00:21:41,240 Not that I would have a whole lot of time to think about it, 533 00:21:41,241 --> 00:21:43,793 because your mother would kill me. 534 00:21:46,000 --> 00:21:49,586 Me and the Articulettes go way back. 535 00:21:49,689 --> 00:21:53,310 I mean, I was a itty-bitty when... [chuckles] 536 00:21:53,413 --> 00:21:57,620 I could barely clap in time to the music. 537 00:21:57,724 --> 00:21:59,068 -Is that so? -Yeah. 538 00:21:59,172 --> 00:22:00,222 Yeah. 539 00:22:00,275 --> 00:22:01,586 You know, you're... 540 00:22:01,689 --> 00:22:03,655 Well, I mean, my mother's group 541 00:22:03,758 --> 00:22:06,827 really played a big role in my life. 542 00:22:06,931 --> 00:22:09,586 Maybe that should have been a sign 543 00:22:09,689 --> 00:22:12,517 that we were all connected. 544 00:22:12,620 --> 00:22:15,172 I mean, it's like our bond is... 545 00:22:15,173 --> 00:22:16,274 just unbreakable. 546 00:22:16,275 --> 00:22:17,689 Isn't that right, Anita? 547 00:22:17,690 --> 00:22:18,792 [chuckles] 548 00:22:18,793 --> 00:22:19,843 Oh. [clears throat] 549 00:22:19,862 --> 00:22:21,000 How's it go? 550 00:22:22,275 --> 00:22:23,896 Better together... 551 00:22:23,897 --> 00:22:27,033 Come on, Anita. Don't leave me hanging. 552 00:22:27,034 --> 00:22:28,344 You know the words. 553 00:22:28,448 --> 00:22:30,344 No. I'm not doing it. 554 00:22:30,448 --> 00:22:32,241 No fun. 555 00:22:32,344 --> 00:22:33,448 I know. 556 00:22:33,551 --> 00:22:35,068 And isn't that a shame? 557 00:22:35,172 --> 00:22:38,241 Maybe you don't want that lunch after all. 558 00:22:39,275 --> 00:22:40,793 Nice try. 559 00:22:40,896 --> 00:22:45,068 Now, this might be a little bit TMI... 560 00:22:45,069 --> 00:22:47,033 You know, frankly, Leslie, everything that comes out 561 00:22:47,034 --> 00:22:49,000 of your mouth is too much. 562 00:22:49,103 --> 00:22:51,034 Oh. Anita. 563 00:22:51,137 --> 00:22:54,551 Now, if I was a little bit more sensitive, 564 00:22:54,655 --> 00:22:56,827 that might've hurt my feelings. 565 00:22:56,931 --> 00:22:58,758 But I forgive you. 566 00:22:58,862 --> 00:23:00,206 This time. 567 00:23:00,310 --> 00:23:01,448 Okay. 568 00:23:02,517 --> 00:23:05,413 So, this is gonna knock your socks off. 569 00:23:05,517 --> 00:23:06,793 [chuckles] 570 00:23:07,793 --> 00:23:10,172 I lost my virginity 571 00:23:10,275 --> 00:23:12,931 to the Articulettes, baby. 572 00:23:13,034 --> 00:23:15,551 [chuckles] Mmm. Mmm. 573 00:23:15,655 --> 00:23:17,379 What you need, Vern? 574 00:23:17,482 --> 00:23:20,379 I need them to cancel the rest of our order. 575 00:23:20,482 --> 00:23:22,137 Oh, Vernon, 576 00:23:22,241 --> 00:23:25,827 I know you didn't just lose your appetite over a little sex talk. 577 00:23:25,931 --> 00:23:28,448 You are a man of the world. 578 00:23:30,103 --> 00:23:31,482 And as I was saying, Anita... 579 00:23:32,965 --> 00:23:34,137 ...there you were, 580 00:23:34,241 --> 00:23:36,655 you and Sharon and Tracy 581 00:23:36,758 --> 00:23:39,413 all up in my room singing... 582 00:23:39,517 --> 00:23:42,241 ? Let's get closer, oh. ? 583 00:23:42,344 --> 00:23:44,931 And there I was with my man. [chuckles] 584 00:23:45,034 --> 00:23:47,241 My boyfriend. 585 00:23:47,344 --> 00:23:50,586 And I let him get just as close... 586 00:23:50,689 --> 00:23:53,482 [inhales sharply] as he wanted to get. Mmm. 587 00:23:54,517 --> 00:23:56,482 -Mmm. -Why in the world 588 00:23:56,586 --> 00:23:58,172 would I need to know that? 589 00:23:58,275 --> 00:24:00,413 I just want to emphasize 590 00:24:00,517 --> 00:24:03,862 how much it, uh, means to me, 591 00:24:03,965 --> 00:24:07,448 since I paid a fortune for that lunch. 592 00:24:07,449 --> 00:24:09,205 Senator Dupree, what can I do for you? 593 00:24:09,206 --> 00:24:10,931 -Could you please- -Oh, listen, 594 00:24:11,034 --> 00:24:13,310 I need a refill, baby cakes, all right? 595 00:24:13,413 --> 00:24:16,551 Now, listen, not too much ice this time with your cute self. 596 00:24:16,552 --> 00:24:18,723 -Mm-mmm. -Yes, ma'am. In the meantime, can I offer you guys 597 00:24:18,724 --> 00:24:21,862 some hot crab dip or boudin balls? 598 00:24:21,965 --> 00:24:23,862 Yes and yes. 599 00:24:23,965 --> 00:24:26,310 Anita, Vernon, my treat. 600 00:24:26,413 --> 00:24:27,503 -I got you. -ANITA: No. 601 00:24:27,517 --> 00:24:30,000 I like my crab dip cold. 602 00:24:30,103 --> 00:24:32,573 Oh, no, girl, you don't know what you're missing. 603 00:24:32,586 --> 00:24:37,310 I mean, listen, it's always better hotter and spicier. 604 00:24:37,413 --> 00:24:40,241 Okay? 'Cause, see, that's when you know it's good. 605 00:24:40,344 --> 00:24:41,689 'Cause it just goes down. 606 00:24:41,793 --> 00:24:43,903 It just burns all through your esophagus. 607 00:24:43,965 --> 00:24:46,068 Uh, I'll take our check. 608 00:24:46,172 --> 00:24:48,896 And, uh, cancel the rest of our order. 609 00:24:48,897 --> 00:24:49,999 What? 610 00:24:50,000 --> 00:24:51,862 Hold up. You're leaving, Vern? 611 00:24:51,965 --> 00:24:53,379 -Yeah. -Of course, Senator. 612 00:24:53,482 --> 00:24:56,000 I have a previously scheduled appointment. 613 00:24:56,965 --> 00:24:59,000 That you just remembered? 614 00:24:59,103 --> 00:25:02,896 Banneker is hoping to convince my wife 615 00:25:03,000 --> 00:25:07,413 to perform a jazz set at their summer concert series. 616 00:25:07,414 --> 00:25:08,688 ANITA: That's right. Is that today? 617 00:25:08,689 --> 00:25:10,413 I completely forgot. 618 00:25:10,517 --> 00:25:12,000 Leslie, we have to go. 619 00:25:12,103 --> 00:25:13,310 But do stay 620 00:25:13,413 --> 00:25:15,172 and enjoy the rest of lunch. 621 00:25:15,275 --> 00:25:16,655 -Vernon. -LESLIE: Mm-hmm. 622 00:25:18,655 --> 00:25:19,724 Mm. 623 00:25:19,827 --> 00:25:22,344 Oh. Oh! [gasps] 624 00:25:22,448 --> 00:25:24,068 Oh, Anita. 625 00:25:27,426 --> 00:25:31,378 -Here's some water, sweetheart. -Thank you. 626 00:25:31,379 --> 00:25:33,793 You're probably a little dehydrated. 627 00:25:33,794 --> 00:25:34,895 Should we call a doctor? 628 00:25:34,896 --> 00:25:36,448 Anita, you don't look so good. 629 00:25:36,551 --> 00:25:38,206 I'm fine. 630 00:25:38,310 --> 00:25:40,206 Just got a little lightheaded. 631 00:25:40,310 --> 00:25:43,517 No wonder, the way that Vernon rushed you up off your feet 632 00:25:43,620 --> 00:25:46,448 and didn't even give you a chance to eat anything. 633 00:25:46,551 --> 00:25:48,275 Let the Banneker shirts wait. 634 00:25:48,379 --> 00:25:51,620 I am gonna call for some of that hot crab dip for you 635 00:25:51,724 --> 00:25:53,275 and have it at the table, okay? 636 00:25:53,379 --> 00:25:55,206 It'll help get your blood sugar up. 637 00:25:55,310 --> 00:25:57,344 N-No. No. No, thank you. 638 00:25:57,448 --> 00:25:58,620 No, I insist. 639 00:25:58,724 --> 00:26:01,275 I mean, you are probably collapsing from hunger. 640 00:26:01,379 --> 00:26:03,609 Sweetheart, do you feel like you can stand? 641 00:26:03,610 --> 00:26:05,826 Let the woman eat something. 642 00:26:05,827 --> 00:26:07,068 Damn, Vern. 643 00:26:07,172 --> 00:26:09,620 The name is Vernon. 644 00:26:09,724 --> 00:26:12,206 "Senator Dupree" would be even better. 645 00:26:12,310 --> 00:26:13,360 [scoffs] 646 00:26:13,448 --> 00:26:15,000 Okay, sheesh. 647 00:26:15,103 --> 00:26:18,413 Such formality for an old friend of the family. 648 00:26:18,517 --> 00:26:19,567 Not my family. 649 00:26:19,655 --> 00:26:21,068 Leslie, 650 00:26:21,172 --> 00:26:24,002 WinterFest will refund you the money from the auction, 651 00:26:24,034 --> 00:26:26,965 because this lunch is definitely over. 652 00:26:27,068 --> 00:26:29,379 No, no. But that was for charity. 653 00:26:30,379 --> 00:26:32,068 Um, rest assured- 654 00:26:32,172 --> 00:26:34,137 the charity will be protected. 655 00:26:34,138 --> 00:26:35,999 -We will make up the difference. -No, no, 656 00:26:36,000 --> 00:26:37,240 let's not be hasty, all right? 657 00:26:37,241 --> 00:26:38,724 You guys keep the money. 658 00:26:38,827 --> 00:26:40,620 I have plenty. 659 00:26:40,724 --> 00:26:43,517 And let's do that little procedure thingy 660 00:26:43,518 --> 00:26:46,412 and reschedule when all the Articulettes are available. 661 00:26:46,413 --> 00:26:49,827 I mean those proper channels you were talking about. 662 00:26:49,931 --> 00:26:51,103 Yeah. 663 00:26:51,206 --> 00:26:53,448 It is the fall, you said. 664 00:26:53,551 --> 00:26:55,241 Or the turn of the next century. 665 00:26:55,344 --> 00:26:56,448 Vernon, let's go. 666 00:27:00,655 --> 00:27:01,896 Why am I here? 667 00:27:02,000 --> 00:27:04,793 Bill wants the guy who attacked his wife found 668 00:27:04,896 --> 00:27:06,103 and put behind bars. 669 00:27:07,517 --> 00:27:10,068 Well, I'm not a guy. 670 00:27:10,172 --> 00:27:12,689 And I don't intend on being caught. 671 00:27:12,793 --> 00:27:14,206 So he's flat out of luck. 672 00:27:15,206 --> 00:27:18,517 You got me here like this is some type of emergency, Randy. 673 00:27:18,620 --> 00:27:20,827 Oh, because it is. 674 00:27:20,931 --> 00:27:23,448 Joey Armstrong wants Bill to owe him a favor, 675 00:27:23,551 --> 00:27:26,034 and now he is on my ass to find the mugger. 676 00:27:26,137 --> 00:27:27,689 And if I don't deliver, 677 00:27:27,793 --> 00:27:30,689 let's just say Joey will be a little less than enthused. 678 00:27:30,793 --> 00:27:33,551 Well, that sounds like a you problem, 679 00:27:33,655 --> 00:27:34,862 not a us problem. 680 00:27:34,965 --> 00:27:36,015 Mm. 681 00:27:38,034 --> 00:27:40,068 -How was your shower? -Refreshing. 682 00:27:40,172 --> 00:27:42,620 You were right. It's what I needed. 683 00:27:42,724 --> 00:27:44,241 Mm. Good. 684 00:27:44,344 --> 00:27:45,689 That's good. 685 00:27:45,793 --> 00:27:48,310 What's wrong? 686 00:27:48,413 --> 00:27:50,724 Are you still stressing about my attack? 687 00:27:50,827 --> 00:27:52,827 Well, yeah, of course I am. But... 688 00:27:52,828 --> 00:27:55,550 You know, I was just thinking about what Naomi said earlier. 689 00:27:55,551 --> 00:27:57,482 About her and Jacob? 690 00:27:57,586 --> 00:27:59,456 Yeah. Yeah. You picked up on that, too? 691 00:27:59,482 --> 00:28:03,172 Yeah, but we might be making something out of nothing. 692 00:28:03,275 --> 00:28:05,206 I don't know. 693 00:28:05,310 --> 00:28:08,724 I mean, I know she and Jacob have been really busy, but... 694 00:28:08,827 --> 00:28:12,413 Naomi sounded like whatever's going on is something new. 695 00:28:13,413 --> 00:28:15,163 I wonder what Jacob could be doing 696 00:28:15,172 --> 00:28:17,402 that's taking him away from his wife so much. 697 00:28:18,206 --> 00:28:19,620 Hmm. 698 00:28:19,724 --> 00:28:21,241 Smitty. 699 00:28:21,344 --> 00:28:23,655 I took the loyalty test. 700 00:28:23,656 --> 00:28:25,067 Yeah, I don't know if I passed yet. 701 00:28:25,068 --> 00:28:26,328 I just have to wait and see. 702 00:28:26,329 --> 00:28:29,067 You've seen how these guys operate. 703 00:28:29,068 --> 00:28:30,344 It can go either way. 704 00:28:31,344 --> 00:28:33,344 Yeah. The next time I see Ren, 705 00:28:33,448 --> 00:28:35,724 either I'm getting my first assignment 706 00:28:35,827 --> 00:28:38,034 or a bullet between the eyes. 707 00:28:39,172 --> 00:28:41,241 [footsteps approaching] 708 00:28:41,242 --> 00:28:42,343 I got to go. 709 00:28:42,344 --> 00:28:43,586 More later. 710 00:28:46,758 --> 00:28:48,275 Jacob. 711 00:28:48,379 --> 00:28:50,068 You scared the life out of me. 712 00:28:50,172 --> 00:28:51,222 I'm sorry. 713 00:28:53,206 --> 00:28:54,551 You look different. 714 00:28:54,655 --> 00:28:56,448 Yeah. It, uh... 715 00:28:56,551 --> 00:28:58,361 it kind of goes with the assignment. 716 00:28:58,362 --> 00:28:59,447 Well, are you okay? 717 00:28:59,448 --> 00:29:01,793 Why are you sitting here in the dark? 718 00:29:01,794 --> 00:29:03,930 I didn't want to risk anyone knowing I was here. 719 00:29:03,931 --> 00:29:07,061 You're getting deeper into that investigation, aren't you? 720 00:29:07,137 --> 00:29:10,000 I figured as much, since I haven't seen you for days. 721 00:29:10,103 --> 00:29:12,206 I am. 722 00:29:12,310 --> 00:29:14,827 And you might not hear from me for a while. 723 00:29:15,827 --> 00:29:17,310 Okay. 724 00:29:17,413 --> 00:29:19,379 Define "a while." 725 00:29:19,482 --> 00:29:21,310 A week? 726 00:29:21,413 --> 00:29:22,517 Longer? 727 00:29:23,620 --> 00:29:25,000 I can't say. 728 00:29:25,965 --> 00:29:27,896 You can't or you won't? 729 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 A little bit of both, 730 00:29:31,448 --> 00:29:32,551 And there's more. 731 00:29:34,827 --> 00:29:36,275 Tell me. 732 00:29:37,310 --> 00:29:38,931 I'm moving out. 733 00:29:42,675 --> 00:29:46,274 It's my fault that you're feeling so bad. 734 00:29:46,275 --> 00:29:49,724 I should have taken command of the situation sooner 735 00:29:49,827 --> 00:29:52,000 and demanded that Leslie leave. 736 00:29:52,103 --> 00:29:55,172 Please. Don't blame yourself for a thing. 737 00:29:55,275 --> 00:29:58,275 Leslie will always be Leslie. 738 00:29:58,379 --> 00:30:00,206 And as far as me not feeling well, 739 00:30:00,310 --> 00:30:02,240 well, we can't even blame her for that. 740 00:30:02,275 --> 00:30:03,724 -Mm. -You know? 741 00:30:03,827 --> 00:30:05,758 Unfortunately, in my condition... 742 00:30:07,068 --> 00:30:09,827 ...I have my good moments and I have my bad moments. 743 00:30:09,828 --> 00:30:11,930 And you helped me have a good moment today 744 00:30:11,931 --> 00:30:14,964 by not treating me like I'm too frail to handle Leslie Thomas. 745 00:30:14,965 --> 00:30:17,482 Even after I almost fell over. 746 00:30:17,483 --> 00:30:19,309 But you were right there to catch me. 747 00:30:19,310 --> 00:30:20,448 Any excuse 748 00:30:20,551 --> 00:30:22,310 -to have you in my arms. -Oh. 749 00:30:22,413 --> 00:30:24,000 Leslie was lucky 750 00:30:24,103 --> 00:30:26,379 that you weren't feeling 100%. 751 00:30:26,482 --> 00:30:29,312 Or I would have snatched her behind up out of that chair, 752 00:30:29,344 --> 00:30:31,827 like we did in Chicago back in the day. 753 00:30:31,931 --> 00:30:34,862 That would have been a sight to see. 754 00:30:34,965 --> 00:30:37,379 Well, I think I would need to save that pleasure 755 00:30:37,482 --> 00:30:39,965 -for when Anastasia is present. -Mm. 756 00:30:39,966 --> 00:30:42,171 Wouldn't want to rob her of the opportunity 757 00:30:42,172 --> 00:30:45,000 to spread a tasty bit of Dupree gossip 758 00:30:45,103 --> 00:30:46,862 throughout Barrington County. 759 00:30:46,965 --> 00:30:49,896 Extra, extra, read all about it. 760 00:30:50,000 --> 00:30:53,241 Anita Dupree snatches Leslie Thomas up out 761 00:30:53,344 --> 00:30:56,620 of Fairmont Crest Country Club by her silk press. 762 00:30:56,724 --> 00:30:58,758 [both laughing] 763 00:31:00,103 --> 00:31:03,172 Oh. Thank you for that. 764 00:31:03,275 --> 00:31:06,137 I almost forgot about being sick. 765 00:31:06,241 --> 00:31:09,413 Mm. Well, let's build on that theme. 766 00:31:09,517 --> 00:31:11,034 Why don't we go home 767 00:31:11,137 --> 00:31:14,620 and watch one of those old screwball comedies 768 00:31:14,724 --> 00:31:15,774 you like so much? 769 00:31:15,862 --> 00:31:17,793 I would love that. 770 00:31:17,896 --> 00:31:18,946 Mmm. 771 00:31:19,000 --> 00:31:20,379 My Man Godfrey? 772 00:31:20,482 --> 00:31:22,275 Yes! 773 00:31:22,379 --> 00:31:24,379 My man Vernon. 774 00:31:24,482 --> 00:31:26,137 Mm-hmm. 775 00:31:29,379 --> 00:31:30,655 You look very content. 776 00:31:30,758 --> 00:31:32,310 Mmm. I am. 777 00:31:32,413 --> 00:31:34,463 Yeah? Well, it seems that Naomi's visit 778 00:31:34,551 --> 00:31:36,275 did you a world of good. 779 00:31:36,379 --> 00:31:37,586 Not to say I told you so. 780 00:31:37,689 --> 00:31:39,517 -But you will. -[chuckles] Well, 781 00:31:39,620 --> 00:31:42,482 I did tell you that she'd come around eventually. 782 00:31:42,586 --> 00:31:44,758 Okay. I'm sorry. 783 00:31:44,862 --> 00:31:46,931 But, you know, 784 00:31:47,034 --> 00:31:49,413 I am really glad Naomi came to see me. 785 00:31:49,517 --> 00:31:51,310 -Yeah. -Even more that 786 00:31:51,413 --> 00:31:53,413 she appeared to be concerned 787 00:31:53,517 --> 00:31:54,793 about what happened to me. 788 00:31:54,896 --> 00:31:56,517 Yeah, of course she is. 789 00:31:56,620 --> 00:31:57,896 I don't know. 790 00:31:58,000 --> 00:31:59,896 Don't read too much into it. 791 00:32:00,000 --> 00:32:02,470 I doubt you and I will be going on any double dates 792 00:32:02,482 --> 00:32:04,482 with her and Jacob again anytime soon. 793 00:32:16,103 --> 00:32:19,137 I don't know who you think you talking to, 794 00:32:19,241 --> 00:32:22,131 but you might want to take some of that bass out your voice. 795 00:32:22,137 --> 00:32:23,767 I ain't one of your little marks. 796 00:32:24,758 --> 00:32:26,896 Then stop acting like it. 797 00:32:28,379 --> 00:32:29,896 Go handle your business 798 00:32:30,000 --> 00:32:31,724 and stop whining to me about it 799 00:32:31,827 --> 00:32:34,206 like a little bitch. 800 00:32:35,837 --> 00:32:38,999 You want me to handle my business? 801 00:32:39,000 --> 00:32:40,862 -Mm-hmm. -Bet. 802 00:32:40,965 --> 00:32:43,482 Then this is how we gonna play this. 803 00:32:43,586 --> 00:32:44,758 If I go down, 804 00:32:44,862 --> 00:32:48,482 you and Hayley are going right along with me. 805 00:32:48,586 --> 00:32:50,172 Now... 806 00:32:50,275 --> 00:32:51,620 go run tell that. 807 00:32:56,241 --> 00:32:57,291 You're moving out? 808 00:32:57,310 --> 00:32:58,724 I'm getting a second place. 809 00:32:58,827 --> 00:33:00,327 Just until this case is closed. 810 00:33:00,413 --> 00:33:02,586 Is that really necessary? 811 00:33:02,587 --> 00:33:04,654 What does your father think about this? 812 00:33:04,655 --> 00:33:06,205 It's standard protocol anytime you go 813 00:33:06,206 --> 00:33:07,896 as deep undercover as I am. 814 00:33:07,897 --> 00:33:10,378 And, besides, he reminded me today that I'm not the only one 815 00:33:10,379 --> 00:33:12,310 taking a risk in this investigation. 816 00:33:12,311 --> 00:33:16,274 I can't chance that somebody that I'm working with 817 00:33:16,275 --> 00:33:17,475 will follow me back here. 818 00:33:17,476 --> 00:33:19,205 Jacob, you know how to ditch a tail. 819 00:33:19,206 --> 00:33:21,000 And I will be fine. 820 00:33:21,103 --> 00:33:23,172 And if ever I'm not, I'm sure my father 821 00:33:23,173 --> 00:33:25,343 or the department would be willing to post a guard. 822 00:33:25,344 --> 00:33:26,826 I wouldn't be able to live with myself 823 00:33:26,827 --> 00:33:29,241 if I brought danger to our doorstep, Naomi. 824 00:33:29,242 --> 00:33:30,688 If something were to happen to you, 825 00:33:30,689 --> 00:33:32,379 my life wouldn't be worth living. 826 00:33:33,793 --> 00:33:35,448 Okay, fine. 827 00:33:35,449 --> 00:33:37,205 Well, what's the address of this new place? 828 00:33:37,206 --> 00:33:38,827 No. 829 00:33:38,828 --> 00:33:40,378 I'm not gonna visit you, Jacob. 830 00:33:40,379 --> 00:33:41,550 I just want to know where you are. 831 00:33:41,551 --> 00:33:43,379 You can't. And that's final. 832 00:33:43,977 --> 00:33:47,654 Well, what if I need to get in touch with you? 833 00:33:47,655 --> 00:33:49,551 What if there's an emergency? 834 00:33:51,172 --> 00:33:52,724 -A burner? -Yes. 835 00:33:52,827 --> 00:33:54,620 I have my own. 836 00:33:54,724 --> 00:33:57,014 And I put my number in there in case you need it. 837 00:33:57,015 --> 00:33:59,550 But only in the case of an emergency should you call me. 838 00:33:59,551 --> 00:34:01,781 And when you do, use this burner to call mine. 839 00:34:01,782 --> 00:34:02,826 Never use your real phone. 840 00:34:02,827 --> 00:34:03,965 Yeah. 841 00:34:04,068 --> 00:34:05,137 I understand. 842 00:34:05,241 --> 00:34:07,896 Only in the case of an emergency, all right? 843 00:34:08,000 --> 00:34:10,379 We have to keep this super close to the vest. 844 00:34:10,380 --> 00:34:12,516 You never know who could be watching or listening. 845 00:34:12,517 --> 00:34:14,379 Oh, God, I hate this. 846 00:34:15,517 --> 00:34:17,147 I hate not knowing where you are. 847 00:34:17,148 --> 00:34:19,550 I hate not knowing what could be happening to you. 848 00:34:19,551 --> 00:34:21,068 I hate all the secrecy, too. 849 00:34:21,172 --> 00:34:23,882 And I can't wait until I can explain everything to you. 850 00:34:24,931 --> 00:34:26,206 I get it. 851 00:34:27,689 --> 00:34:29,655 And I know that this is your job 852 00:34:29,758 --> 00:34:32,241 and that danger comes with the territory, but... 853 00:34:33,241 --> 00:34:34,517 ...this feels different. 854 00:34:34,620 --> 00:34:36,448 Because it is. 855 00:34:36,551 --> 00:34:38,241 The stakes are much higher. 856 00:34:38,242 --> 00:34:40,826 The people I'm working to take down are playing for keeps. 857 00:34:40,827 --> 00:34:41,931 But so am I. 858 00:34:43,551 --> 00:34:45,655 Okay, just promise me, 859 00:34:45,656 --> 00:34:47,102 promise me you will be careful. 860 00:34:47,103 --> 00:34:48,965 -Okay? -Believe me. 861 00:34:49,068 --> 00:34:51,778 The plan is to come back home to you safely, all right? 862 00:34:54,068 --> 00:34:55,310 All right, I got to go. 863 00:34:55,311 --> 00:34:56,619 Wait, wait, wait. All ready? 864 00:34:56,620 --> 00:34:57,896 It's been so long 865 00:34:58,000 --> 00:35:00,448 since we've had a chance to be in the same room. 866 00:35:01,655 --> 00:35:03,945 Well, then we should make the most of it, then. 867 00:35:25,827 --> 00:35:27,586 What's wrong? 868 00:35:27,689 --> 00:35:29,310 Nothing. It's just... 869 00:35:30,758 --> 00:35:32,379 Like you said, this... 870 00:35:32,482 --> 00:35:33,896 this feels different. 871 00:35:34,000 --> 00:35:37,241 Captioning sponsored by CBS 872 00:35:37,344 --> 00:35:40,206 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 873 00:35:40,256 --> 00:35:44,806 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.