All language subtitles for Best Medicine s01e07 There Might Be Blood.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:02,960 [instrumental music] 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,922 [birds chirping] 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,441 [chuckles] 4 00:00:29,821 --> 00:00:32,824 [music continues] 5 00:00:33,867 --> 00:00:36,660 [sighs] 6 00:00:36,661 --> 00:00:38,412 Elaine, you know when I said to be here at eight, 7 00:00:38,413 --> 00:00:39,788 I meant a.m. right? 8 00:00:39,789 --> 00:00:41,707 [chuckles] I had to go grocery shopping. 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,417 You couldn't have done that after work? 10 00:00:43,418 --> 00:00:45,753 Ooh, watch the tone, because these are for you. 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,504 Why did you buy me groceries? What did you do? 12 00:00:47,505 --> 00:00:49,340 I didn't buy them. I used your card. 13 00:00:49,341 --> 00:00:52,468 I'm not an idiot. Thank you for the Kit Kats. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,887 And the grapefruit. And the sushi. 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,848 Listen, um, you cannot go out this weekend. 16 00:00:57,849 --> 00:00:59,058 Why? Am I grounded? 17 00:00:59,059 --> 00:01:00,267 Hey, doc, I need your help 18 00:01:00,268 --> 00:01:01,518 with something real fast. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,395 You know how much I love and respect you. 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,481 - Does this look real? - No, Mark! No, no. 21 00:01:05,482 --> 00:01:07,316 The, no. Get out. 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,318 This, however, I like. 23 00:01:09,319 --> 00:01:10,319 Dr. Reese always helped me. 24 00:01:10,320 --> 00:01:11,528 Does he look like Dr. Reese? 25 00:01:11,529 --> 00:01:12,738 A little around the eyes, yeah. 26 00:01:12,739 --> 00:01:14,281 - Oh, hi, Sugarplum. - Hey, mom. 27 00:01:14,282 --> 00:01:16,158 [kissing] 28 00:01:16,159 --> 00:01:17,994 Here's your lab coat. 29 00:01:17,995 --> 00:01:20,704 - Sorry about the odor. - [sniffs] 30 00:01:20,705 --> 00:01:22,414 By the end Dr. Reese did have... 31 00:01:22,415 --> 00:01:24,333 - a distinctive tang to him. - [laughs] 32 00:01:24,334 --> 00:01:26,126 Um, he's not gonna do any of this. 33 00:01:26,127 --> 00:01:28,128 What lunatic event is going on now? 34 00:01:28,129 --> 00:01:30,464 I'm the Sacrificial School Girl. 35 00:01:30,465 --> 00:01:33,217 You save me from the vampire. 36 00:01:33,218 --> 00:01:34,676 - And we're done here. - Okay. 37 00:01:34,677 --> 00:01:36,679 It's actually a tradition, doc. 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,097 As a fundraiser for the school, 39 00:01:38,098 --> 00:01:40,224 every year we celebrate the first and worst novel 40 00:01:40,225 --> 00:01:41,934 that Jeremy Gathercole ever wrote. 41 00:01:41,935 --> 00:01:44,853 - The horror novelist? - Well, I call him Jer-Bear. 42 00:01:44,854 --> 00:01:46,105 But that's a story 43 00:01:46,106 --> 00:01:47,898 - for another day. - [laughs] Stop! 44 00:01:47,899 --> 00:01:50,401 When he was 18, he scooped ice cream in Port Wenn. 45 00:01:50,402 --> 00:01:51,902 - That's not all he scooped. - [blows raspberries] 46 00:01:51,903 --> 00:01:54,613 And set his first novel here. It's really bad. 47 00:01:54,614 --> 00:01:56,699 It's about a wedding between this vampire, 48 00:01:56,700 --> 00:01:59,910 Lord Grimshaw, and this hottie, Eulalie. 49 00:01:59,911 --> 00:02:01,662 Hmm. Thank you so much for coming. 50 00:02:01,663 --> 00:02:04,331 No, but it's really a trap to lure in guests 51 00:02:04,332 --> 00:02:05,958 so that the Mad Scientist 52 00:02:05,959 --> 00:02:07,835 can kill everyone and drain their blood. 53 00:02:07,836 --> 00:02:09,336 Well, you're right about one thing. 54 00:02:09,337 --> 00:02:10,504 It does sound really bad. 55 00:02:10,505 --> 00:02:12,548 - [chuckles] - No, it's fun! 56 00:02:12,549 --> 00:02:14,967 We recreate the book in tableaus 57 00:02:14,968 --> 00:02:17,678 in the school barn! The main event's tomorrow night. 58 00:02:17,679 --> 00:02:19,763 I'm in charge of makin' all the blood. 59 00:02:19,764 --> 00:02:21,056 Excuse me? 60 00:02:21,057 --> 00:02:23,100 Whole weekend. Lots of blood. 61 00:02:23,101 --> 00:02:24,601 What's the title of this book? 62 00:02:24,602 --> 00:02:27,312 - "The Blood Factory." - "The Blood Factory." 63 00:02:27,313 --> 00:02:28,439 - [tapping] - [instrumental music] 64 00:02:28,440 --> 00:02:30,441 Huh. I see. 65 00:02:30,442 --> 00:02:32,276 Don't worry, doc, I'm gonna change your mind. 66 00:02:32,277 --> 00:02:35,029 Mad Scientist? Really good part. 67 00:02:35,030 --> 00:02:38,657 Needs a very special person. Ma. Breakfast? 68 00:02:38,658 --> 00:02:40,367 [gasps] Oui, oui, mon cherie! 69 00:02:40,368 --> 00:02:42,578 [laughing] 70 00:02:42,579 --> 00:02:44,872 - [Mark] Ma. - That's why the groceries. 71 00:02:44,873 --> 00:02:47,584 That is why you can't go out this weekend. 72 00:02:48,960 --> 00:02:51,962 Well, I guess I should thank you. 73 00:02:51,963 --> 00:02:52,963 You already did. 74 00:02:52,964 --> 00:02:54,631 Paper products are really expensive. 75 00:02:54,632 --> 00:02:56,550 Do you want me to buy you toilet paper too? 76 00:02:56,551 --> 00:02:58,844 - [phone ringing] - Nah, I steal that from here. 77 00:02:58,845 --> 00:03:00,096 Doc's office. 78 00:03:01,848 --> 00:03:03,223 What? 79 00:03:03,224 --> 00:03:04,600 Okay. 80 00:03:04,601 --> 00:03:06,935 Uh, Liam hit his head at the school, 81 00:03:06,936 --> 00:03:09,188 - and they want you to come. - At the school. Will there be- 82 00:03:09,189 --> 00:03:11,565 Not yet. It's early, you're okay. 83 00:03:11,566 --> 00:03:14,276 He'll be there. Thank you! 84 00:03:14,277 --> 00:03:16,988 - [receiver clacks] - [sighs] 85 00:03:18,531 --> 00:03:21,075 - [birds chirping] - I don't know. 86 00:03:21,076 --> 00:03:23,286 [instrumental music] 87 00:03:24,287 --> 00:03:26,372 Board games over here, Beth. 88 00:03:26,373 --> 00:03:27,915 Operation! My favorite! 89 00:03:27,916 --> 00:03:31,335 Uh, let's put the "Pin The Fangs On The Vampire" up here. 90 00:03:31,336 --> 00:03:33,295 What the heck is going on in here? 91 00:03:33,296 --> 00:03:36,674 Oh, hi, Sarah, we're having a little "Blood Factory" party 92 00:03:36,675 --> 00:03:38,050 for the wee ones. 93 00:03:38,051 --> 00:03:39,218 Never too early to enjoy 94 00:03:39,219 --> 00:03:40,552 a Port Wenn tradition. 95 00:03:40,553 --> 00:03:43,722 I totally agree with ya. [chuckles] 96 00:03:43,723 --> 00:03:45,599 So, what did you wanna talk to me about? 97 00:03:45,600 --> 00:03:49,186 Well, it's a little delicate, so... 98 00:03:49,187 --> 00:03:51,689 I know you haven't renewed your lobstering permit. 99 00:03:51,690 --> 00:03:54,608 Yeah, I will, I will. I, I just need a little more time. 100 00:03:54,609 --> 00:03:56,527 I know, but a little birdie told me 101 00:03:56,528 --> 00:03:58,862 that the inspector's coming next week. 102 00:03:58,863 --> 00:04:00,198 Next week? 103 00:04:01,866 --> 00:04:04,535 Do you think he'd actually shut me down? 104 00:04:04,536 --> 00:04:06,412 You know Bill. He's... 105 00:04:06,413 --> 00:04:09,081 He's a rule-follower. 106 00:04:09,082 --> 00:04:11,208 Listen, Sarah. If you need me to spot you a little- 107 00:04:11,209 --> 00:04:13,502 No, no, no, no, no. I'll get it myself! 108 00:04:13,503 --> 00:04:15,421 I mean, at the, after this weekend. 109 00:04:15,422 --> 00:04:17,256 It's a big order, you know, so... 110 00:04:17,257 --> 00:04:19,049 - Okay. - Um... 111 00:04:19,050 --> 00:04:21,635 Anyway, I'm-I'm-I'm goin' out right now, 112 00:04:21,636 --> 00:04:23,262 so... I'll be fine. 113 00:04:23,263 --> 00:04:24,888 - Okay, great. - Thanks, Frank. 114 00:04:24,889 --> 00:04:26,682 [DJ] Hey, Franklin, where do you want me to put this? 115 00:04:26,683 --> 00:04:29,018 Uh, Spaghetti and Eyeballs in the kitchen, DJ! 116 00:04:29,019 --> 00:04:32,105 - [instrumental music] - [indistinct chatter] 117 00:04:34,649 --> 00:04:37,777 [woman 1 screams and coughs] 118 00:04:39,696 --> 00:04:41,906 [indistinct chatter] 119 00:04:43,199 --> 00:04:45,242 [screaming] 120 00:04:45,243 --> 00:04:47,536 - Charming. - Oh... 121 00:04:47,537 --> 00:04:49,913 Doctor coming through! Doctor coming through! 122 00:04:49,914 --> 00:04:51,540 - Excuse me! - Martin! Martin! 123 00:04:51,541 --> 00:04:53,333 Martin, over here! 124 00:04:53,334 --> 00:04:55,211 [indistinct chatter] 125 00:04:56,838 --> 00:04:58,338 - What's your name? - Liam. 126 00:04:58,339 --> 00:04:59,965 Like, I wouldn't know my own name? 127 00:04:59,966 --> 00:05:02,616 - So, no personality change. - [indistinct chatter] 128 00:05:03,970 --> 00:05:06,889 Okay. He's not concussed. Just a bump. 129 00:05:06,890 --> 00:05:08,580 You'll be fine. Just keep icing it. 130 00:05:09,476 --> 00:05:12,186 [screaming] 131 00:05:12,187 --> 00:05:14,313 You see, in "The Blood Factory" there is this scene 132 00:05:14,314 --> 00:05:15,898 where all the guests are trapped in a room 133 00:05:15,899 --> 00:05:17,232 and they're all drinking... 134 00:05:17,233 --> 00:05:19,068 - [screaming] - poison. 135 00:05:19,069 --> 00:05:21,904 And then they, uh, they all start to... 136 00:05:21,905 --> 00:05:24,114 - Louisa? Louisa? - Hm. 137 00:05:24,115 --> 00:05:26,992 - Wait, Louisa... - [woman] Oh, my gosh. 138 00:05:26,993 --> 00:05:28,912 [tense music] 139 00:05:29,281 --> 00:05:31,330 Louisa? 140 00:05:31,331 --> 00:05:34,292 [theme music] 141 00:05:51,184 --> 00:05:54,020 - [instrumental music] - [breathing heavily] 142 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 [indistinct chatter] 143 00:05:58,900 --> 00:06:01,402 [exhales] Oh, um... 144 00:06:01,403 --> 00:06:03,029 [coughs] Mm... 145 00:06:05,156 --> 00:06:06,573 What's your name? 146 00:06:06,574 --> 00:06:08,659 - Louisa Gavin. - Where are you? 147 00:06:08,660 --> 00:06:10,452 - At school. - And who am I? 148 00:06:10,453 --> 00:06:12,538 [instrumental music] 149 00:06:12,539 --> 00:06:13,957 Martin. 150 00:06:13,958 --> 00:06:19,169 Have you been eating breakfast? Have you been staying hydrated? 151 00:06:19,170 --> 00:06:20,671 [coughing] No. 152 00:06:20,672 --> 00:06:22,131 There's just... There's too much to do. 153 00:06:22,132 --> 00:06:25,217 - Easy. - Are you guys gonna make out? 154 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 - [both] Liam. - Sorry! 155 00:06:26,553 --> 00:06:28,663 It just looks like you're gonna make out! 156 00:06:28,664 --> 00:06:30,681 How long have you had that cough? 157 00:06:30,682 --> 00:06:32,433 Uh, a few days. 158 00:06:32,434 --> 00:06:33,726 And have you fainted recently? 159 00:06:33,727 --> 00:06:37,313 Uh, Monday. And Wednesday. 160 00:06:37,314 --> 00:06:39,064 Twice this week? And this is the third time? 161 00:06:39,065 --> 00:06:41,608 - You need a full exam now. - No, I don't have time. 162 00:06:41,609 --> 00:06:43,902 This is not up for debate. Can-can you stand? 163 00:06:43,903 --> 00:06:45,738 - I'll help. Slowly. - I really can't leave! 164 00:06:45,739 --> 00:06:47,406 It's "The Blood Factory" weekend! 165 00:06:47,407 --> 00:06:48,490 I think you guys should make out. 166 00:06:48,491 --> 00:06:49,700 [both] Liam! 167 00:06:49,701 --> 00:06:50,784 Actually, get me out of here. 168 00:06:50,785 --> 00:06:52,578 - Gladly. - Yeah. 169 00:06:52,579 --> 00:06:53,996 - [Martin grunts] - [instrumental music] 170 00:06:53,997 --> 00:06:56,415 - Oh, God, oh! - Make room, children. 171 00:06:56,416 --> 00:07:00,627 Don't you guys have fainting practice to get back to? 172 00:07:00,628 --> 00:07:02,671 But they were so gonna make out, right? 173 00:07:02,672 --> 00:07:04,089 - Oh, for sure. - Oh, totally. 174 00:07:04,090 --> 00:07:06,759 - [instrumental music] - [birds chirping] 175 00:07:06,760 --> 00:07:08,635 This is so silly. I'm a fainter. 176 00:07:08,636 --> 00:07:10,763 I come from a family of fainters. 177 00:07:10,764 --> 00:07:12,431 My grandma would be at the supermarket looking over 178 00:07:12,432 --> 00:07:14,933 her coupons, and then just... [imitates fainting] 179 00:07:14,934 --> 00:07:16,727 And forget about it when I'm under stress! 180 00:07:16,728 --> 00:07:19,897 You fainted twice and didn't tell me? 181 00:07:19,898 --> 00:07:21,315 Louisa! We're roomies! 182 00:07:21,316 --> 00:07:23,025 I was just saying it's not a big deal! 183 00:07:23,026 --> 00:07:25,152 Well, not a big deal? 184 00:07:25,153 --> 00:07:26,528 Louisa, fainting could be a sign 185 00:07:26,529 --> 00:07:27,988 of a catastrophe of health problems, 186 00:07:27,989 --> 00:07:30,282 a aortic dissection, a-a heart valve disease, 187 00:07:30,283 --> 00:07:32,534 you could have had a minor stroke, or a brain tumor. 188 00:07:32,535 --> 00:07:33,911 What if this had happened while you were driving? 189 00:07:33,912 --> 00:07:35,162 Okay, that's a little extra. 190 00:07:35,163 --> 00:07:37,247 Yeah, get off the stage, drama queen. 191 00:07:37,248 --> 00:07:38,499 [laughing] 192 00:07:38,500 --> 00:07:40,960 Oh. Oh. 193 00:07:43,922 --> 00:07:47,341 I'm gonna need you to unbutton, uh, this... 194 00:07:47,342 --> 00:07:50,386 yeah, so I can test for arrhythmia, palpitations, so... 195 00:07:50,387 --> 00:07:52,971 Right. Right. [chuckles] 196 00:07:52,972 --> 00:07:57,267 - Sure. [clears throat] - What is that rash? 197 00:07:57,268 --> 00:07:59,937 [blows raspberry] Oh. It, it's just dry skin. 198 00:07:59,938 --> 00:08:01,730 I get it when the weather changes. 199 00:08:01,731 --> 00:08:02,982 - I need to moisturize. - [both chuckle] 200 00:08:02,983 --> 00:08:04,233 Or with the coughing and fatigue 201 00:08:04,234 --> 00:08:06,360 it could be RSV or Coccidioidomycosis. 202 00:08:06,361 --> 00:08:08,153 - Here we go again. [chuckles] - Elaine, we're gonna need 203 00:08:08,154 --> 00:08:09,947 a urine sample, and I'm gonna need to see 204 00:08:09,948 --> 00:08:11,949 the rest of that rash. So, you're gonna have to undress. 205 00:08:11,950 --> 00:08:14,118 I have to, I have to take off my clothes? 206 00:08:14,119 --> 00:08:16,662 [exhales] I mean... 207 00:08:16,663 --> 00:08:18,956 Elaine will get a gown and, uh, she'll stay 208 00:08:18,957 --> 00:08:21,166 in room during the... the thing, 209 00:08:21,167 --> 00:08:22,335 um, the exam. 210 00:08:24,337 --> 00:08:26,338 Uh, on second thought. 211 00:08:26,339 --> 00:08:28,424 You know, who has the time? Lots to do. Gotta go. 212 00:08:28,425 --> 00:08:30,300 - Go-gotta go. - What? 213 00:08:30,301 --> 00:08:31,593 [instrumental music] 214 00:08:31,594 --> 00:08:33,930 Louisa, this will just take a second! 215 00:08:35,390 --> 00:08:39,519 - [scraping] - So, kiddo... how's it goin'? 216 00:08:40,603 --> 00:08:42,479 How's what going? 217 00:08:42,480 --> 00:08:45,858 You know... it. [chuckles] 218 00:08:45,859 --> 00:08:49,029 - What? - Fine. Elaine. 219 00:08:50,071 --> 00:08:52,740 - Dad. - I mean, I'm just thinkin'. 220 00:08:52,741 --> 00:08:54,825 I-i-it's "Blood Factory." 221 00:08:54,826 --> 00:08:56,910 It's a big weekend. 222 00:08:56,911 --> 00:08:58,954 You could ask her to go with you. 223 00:08:58,955 --> 00:09:02,291 Actually, I might be in it this year. 224 00:09:02,292 --> 00:09:05,085 Louisa asked if I would play half the Doomed Couple, so... 225 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 - Oh, yeah? - Yeah. 226 00:09:06,463 --> 00:09:08,630 So who do you think 227 00:09:08,631 --> 00:09:10,674 should play the other half? 228 00:09:10,675 --> 00:09:12,969 [instrumental music] 229 00:09:13,678 --> 00:09:15,095 [both chuckle] 230 00:09:15,096 --> 00:09:17,348 Come on, kiddo, you gotta get in the game. 231 00:09:17,349 --> 00:09:19,851 [seagulls squawking] 232 00:09:19,852 --> 00:09:22,853 [George] I'm sorry, but we're fully committed. 233 00:09:22,854 --> 00:09:24,271 I can put you on a waiting list. 234 00:09:24,272 --> 00:09:27,316 Sorry I'm late! Had a good haul this morning. 235 00:09:27,317 --> 00:09:28,776 - Yay! - Sarah, do you really think 236 00:09:28,777 --> 00:09:30,235 you should be workin' so hard? 237 00:09:30,236 --> 00:09:32,029 I mean, you were just in the hospital last week. 238 00:09:32,030 --> 00:09:33,989 For heaven's sake, I knew it. 239 00:09:33,990 --> 00:09:35,282 I have one little minor incident 240 00:09:35,283 --> 00:09:36,950 and everybody treats me like I'm an invalid. 241 00:09:36,951 --> 00:09:40,037 Well, you can just spare your breath! 242 00:09:40,038 --> 00:09:42,081 With all the tourists comin' in, 243 00:09:42,082 --> 00:09:44,458 and needin' all this lobster for the Banquet of the Brains, 244 00:09:44,459 --> 00:09:47,461 this is the best weekend of the year for me! 245 00:09:47,462 --> 00:09:50,214 Oh! The phone's been ringing off the hook. 246 00:09:50,215 --> 00:09:52,091 We're gonna sell out for tomorrow night. 247 00:09:52,092 --> 00:09:53,801 "The Blood Factory" is too, I mean, I've never seen it 248 00:09:53,802 --> 00:09:55,969 like this before, we're gonna raise so much money this year! 249 00:09:55,970 --> 00:09:58,097 Oh-ho, sounds like we're gonna need some more lobster! 250 00:09:58,098 --> 00:10:00,849 Uh, we are, but I'm wondering where the calls are coming from? 251 00:10:00,850 --> 00:10:03,602 I guess word just spread how fun it is! 252 00:10:03,603 --> 00:10:07,106 Gee, how much orange juice can one person drink? 253 00:10:07,107 --> 00:10:09,108 I know! I just can't get enough of it... [mumbles] 254 00:10:09,109 --> 00:10:12,028 - Mm-hmm. - [phone ringing] 255 00:10:13,780 --> 00:10:15,948 Salty Breeze. 256 00:10:15,949 --> 00:10:19,952 I have no idea. 257 00:10:19,953 --> 00:10:21,620 I have no idea. 258 00:10:21,621 --> 00:10:23,205 [tense music] 259 00:10:23,206 --> 00:10:26,125 - [receiver clacks] - Greg. 260 00:10:26,126 --> 00:10:29,128 Why did that man just ask me when Jeremy Gathercole 261 00:10:29,129 --> 00:10:31,088 will be at The Salty Breeze tomorrow night? 262 00:10:31,089 --> 00:10:34,174 - I have no idea. - Huh. 263 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 It's possible I may have mentioned 264 00:10:35,969 --> 00:10:37,344 to the Bar Harbor Gazette 265 00:10:37,345 --> 00:10:39,972 that Jeremy Gathercole might be dining here 266 00:10:39,973 --> 00:10:42,933 tomorrow night before going to "The Blood Factory." 267 00:10:42,934 --> 00:10:44,184 But is it true? 268 00:10:44,185 --> 00:10:45,936 Depends on what you mean by "true." 269 00:10:45,937 --> 00:10:47,146 - So you lied. - Depends on 270 00:10:47,147 --> 00:10:49,273 what you mean by "lied." 271 00:10:49,274 --> 00:10:51,108 - Not telling the truth. - Yes. I lied. 272 00:10:51,109 --> 00:10:52,568 - Greg! - I just wanna put... 273 00:10:52,569 --> 00:10:53,652 Port Wenn on the map! 274 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 And make an extra buck. 275 00:10:54,738 --> 00:10:55,863 Nothin' wrong with that. 276 00:10:55,864 --> 00:10:57,573 I mean, it is good for the school. 277 00:10:57,574 --> 00:10:59,825 See? It's good for all of us. 278 00:10:59,826 --> 00:11:03,329 Shady. What gonna happen when they realize he's not coming? 279 00:11:03,330 --> 00:11:05,372 You know how crazy those horror fans are. 280 00:11:05,373 --> 00:11:07,166 - They're, they're insane. - [phone buzzing] 281 00:11:07,167 --> 00:11:09,397 - They're lunatics. - [instrumental music] 282 00:11:10,545 --> 00:11:11,962 - [gasps] - No! 283 00:11:11,963 --> 00:11:13,422 - You are a genius. - That's the best one yet. 284 00:11:13,423 --> 00:11:15,257 - Couple more, validate me! - [Greg] Oh, my God! 285 00:11:15,258 --> 00:11:17,801 - That's gonna be perfect. - [overlapping chatter] 286 00:11:17,802 --> 00:11:19,011 Oh, I love you! 287 00:11:19,012 --> 00:11:20,721 - I love you too, liar. - Oh... 288 00:11:20,722 --> 00:11:22,056 [birds chirping] 289 00:11:22,057 --> 00:11:23,849 [instrumental music] 290 00:11:23,850 --> 00:11:25,642 - [stapler clicks] - [line ringing] 291 00:11:25,643 --> 00:11:28,604 [Louisa on recording] Hi! It's Louisa, leave a message. 292 00:11:28,605 --> 00:11:30,439 Louisa. [clears throat] 293 00:11:30,440 --> 00:11:33,192 Dr. Best... calling. 294 00:11:33,193 --> 00:11:37,154 I can't imagine why you chose to run out like that. 295 00:11:37,155 --> 00:11:39,281 But we do need to ascertain 296 00:11:39,282 --> 00:11:40,908 the nature of the rash 297 00:11:40,909 --> 00:11:42,619 running down your... 298 00:11:46,122 --> 00:11:47,624 frontal body area. 299 00:11:49,167 --> 00:11:52,211 Call to reschedule at your earliest convenience. 300 00:11:52,212 --> 00:11:55,047 That's it. Thank you... for your time. 301 00:11:55,048 --> 00:11:57,758 And goodbye. Dr. Best. 302 00:11:57,759 --> 00:11:58,926 [sighs] 303 00:11:58,927 --> 00:12:02,055 [instrumental music] 304 00:12:05,975 --> 00:12:09,937 Elaine? We need to reschedule... Louisa. 305 00:12:09,938 --> 00:12:11,522 Elaine, where the hell are you? 306 00:12:11,523 --> 00:12:13,148 [Elaine] So, it's your basic vampire chin, 307 00:12:13,149 --> 00:12:15,359 but for extra pop, put the pack in your mouth 308 00:12:15,360 --> 00:12:17,528 - and then just bite down. - Elaine, who are you talking to? 309 00:12:17,529 --> 00:12:19,905 [Elaine] Thank you so much for joining, Elainiacs... 310 00:12:19,906 --> 00:12:21,865 [tense music] 311 00:12:21,866 --> 00:12:25,160 Sorry! You weren't supposed to see this! I'm sorry! Sorry! 312 00:12:25,161 --> 00:12:28,163 I'm filming a YouTube tutorial on horror make-up! 313 00:12:28,164 --> 00:12:29,581 - [groans] - [Elaine] Wait. 314 00:12:29,582 --> 00:12:30,666 Guess what it's called. 315 00:12:30,667 --> 00:12:31,875 Blood Work? [clears throat] 316 00:12:31,876 --> 00:12:33,252 - [Elaine] Darn you! - [exhales] 317 00:12:33,253 --> 00:12:34,837 - Hey, doc. Wait, you okay? - Mm. Mm-hmm. 318 00:12:34,838 --> 00:12:36,046 - Listen, we gotta talk about... - Yeah. 319 00:12:36,047 --> 00:12:37,423 this Mad Scientist thing, okay? 320 00:12:37,424 --> 00:12:39,758 If you don't do it, I have to ask Gilbert, 321 00:12:39,759 --> 00:12:42,678 and to be honest, he has a tendency to overact. 322 00:12:42,679 --> 00:12:44,888 - Huh. - [coughing] 323 00:12:44,889 --> 00:12:46,598 That cough. It's just like Louisa's. 324 00:12:46,599 --> 00:12:50,519 And the rash too. In my office now! Go! 325 00:12:50,520 --> 00:12:53,189 [Elaine] Wait, doc? Are you okay? 326 00:12:53,982 --> 00:12:56,191 Can I come out now? 327 00:12:56,192 --> 00:12:58,445 I left my fangs in my desk. 328 00:13:00,071 --> 00:13:02,614 to be the Mad Scientist? wt 329 00:13:02,615 --> 00:13:04,074 It's such a good part. 330 00:13:04,075 --> 00:13:05,909 You get to fatally poison the whole town. 331 00:13:05,910 --> 00:13:07,661 Best not to give me any ideas. 332 00:13:07,662 --> 00:13:09,663 [chuckles] You're hilarious. 333 00:13:09,664 --> 00:13:11,915 [laughing] 334 00:13:11,916 --> 00:13:13,250 [birds chirping] 335 00:13:13,251 --> 00:13:14,585 [Al] So... 336 00:13:14,586 --> 00:13:17,921 - I've got some news. - What? 337 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 Louisa wants us to play The Doomed Couple 338 00:13:20,175 --> 00:13:21,800 at "The Blood Factory" tomorrow. 339 00:13:21,801 --> 00:13:23,260 You mean the couple that Lord Grimshaw 340 00:13:23,261 --> 00:13:25,429 captures to make Vampire babies? 341 00:13:25,430 --> 00:13:26,847 [chuckles] Yeah. 342 00:13:26,848 --> 00:13:28,349 The couple that spends all night 343 00:13:28,350 --> 00:13:31,393 tied up together in really bloody, sexy outfits? 344 00:13:31,394 --> 00:13:32,978 Yeah. Pretty sexy. 345 00:13:32,979 --> 00:13:34,396 The roles that Christopher 346 00:13:34,397 --> 00:13:36,440 and Andrea Schlitz can't play this year 347 00:13:36,441 --> 00:13:39,026 'cause they're too busy taking care of their twins 348 00:13:39,027 --> 00:13:42,321 that they conceived at last year's "Blood Factory?" 349 00:13:42,322 --> 00:13:44,491 Yeah. Those. 350 00:13:46,701 --> 00:13:48,577 - Okay. - [instrumental music] 351 00:13:48,578 --> 00:13:50,287 Cool. 352 00:13:50,288 --> 00:13:53,083 - See ya at the library? - Yeah, I'll be there in a bit. 353 00:13:57,712 --> 00:13:59,546 Dork! 354 00:13:59,547 --> 00:14:01,758 [coughing] 355 00:14:01,759 --> 00:14:05,302 Your elbow's free, Mark, give it a try sometime. 356 00:14:05,303 --> 00:14:06,762 Yeah, but then I would have this, like, 357 00:14:06,763 --> 00:14:09,306 really disgusting elbow. [sniffles] 358 00:14:09,307 --> 00:14:10,808 You and Louisa have similar symptoms, 359 00:14:10,809 --> 00:14:12,893 have you two been spending a lot of time together? 360 00:14:12,894 --> 00:14:14,937 Yes. Lots. In the barn together. 361 00:14:14,938 --> 00:14:16,272 It's been really nice. 362 00:14:17,482 --> 00:14:20,526 Oh. Really? In the barn? Doing what? 363 00:14:20,527 --> 00:14:23,487 - Workin' on "The Blood Factory." - Oh. Right. 364 00:14:23,488 --> 00:14:25,906 And this weekend, we're gonna play the groom and his bride, 365 00:14:25,907 --> 00:14:28,117 Lord Grimshaw and Lady Eulalie. 366 00:14:28,118 --> 00:14:30,202 He's, like, super in love with her, 367 00:14:30,203 --> 00:14:31,662 while she's not in love with him. 368 00:14:31,663 --> 00:14:33,497 Yeah. That doesn't sound like a bad idea at all. 369 00:14:33,498 --> 00:14:35,249 Nah. We've been doin' it for eight years. 370 00:14:35,250 --> 00:14:37,292 You gotta respect the tradition, you know? 371 00:14:37,293 --> 00:14:40,671 Hmm. Cough, rash. Fatigue. 372 00:14:40,672 --> 00:14:41,839 [instrumental music] 373 00:14:41,840 --> 00:14:43,048 You have any have any idea how old 374 00:14:43,049 --> 00:14:44,299 the HVAC is in the barn? 375 00:14:44,300 --> 00:14:46,427 [blowing raspberries] Really old. 376 00:14:46,428 --> 00:14:48,554 I mean, like, when the heat kicks on, 377 00:14:48,555 --> 00:14:50,431 it makes the whole place smells like burnt popcorn. 378 00:14:50,432 --> 00:14:52,349 Nobody can agree on if that's a good or a bad thing. 379 00:14:52,350 --> 00:14:54,101 It could be a mutant Legionella. 380 00:14:54,102 --> 00:14:55,310 Oh, doc, c'mon! 381 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 I've been dying to see that movie. 382 00:14:56,855 --> 00:14:58,606 Don't we beat 'em with the robots? 383 00:14:59,858 --> 00:15:01,568 I need you to spit into this. 384 00:15:03,653 --> 00:15:06,614 [sniffles and exhales] 385 00:15:09,034 --> 00:15:13,203 It's not an exorcism, Mark. It's just... spit. 386 00:15:13,204 --> 00:15:16,331 - [spits] - Thank you. 387 00:15:16,332 --> 00:15:18,500 It's yellowish. You could have some kind of lung infection. 388 00:15:18,501 --> 00:15:21,253 - I'll send it in for testing. - Hm. 389 00:15:21,254 --> 00:15:23,213 Elaine, I need to head back to the school. 390 00:15:23,214 --> 00:15:24,757 - Why? - I need to check... 391 00:15:24,758 --> 00:15:26,550 - on the HVAC and Louisa. - What? 392 00:15:26,551 --> 00:15:30,304 I mean, everyone. Uh, we, we need to check on everyone. 393 00:15:30,305 --> 00:15:31,764 Uh, two people are showing signs 394 00:15:31,765 --> 00:15:33,766 of possible Legionella, or another airborne illness. 395 00:15:33,767 --> 00:15:36,727 This is seeming a little excessive, like, even for you. 396 00:15:36,728 --> 00:15:38,562 It's just a precaution, I mean, everyone in town's 397 00:15:38,563 --> 00:15:40,105 gonna be there tomorrow night, right? 398 00:15:40,106 --> 00:15:42,274 Yeah, and even though it's the day before, 399 00:15:42,275 --> 00:15:44,401 - things can get pretty bloody. - Fake blood. 400 00:15:44,402 --> 00:15:46,070 I'll survive. I know the difference. 401 00:15:46,071 --> 00:15:49,031 C'mon. Hurry up. Let's go, grab your things. 402 00:15:49,032 --> 00:15:52,534 - Oh, oh. [groans] - Hey, doc. 403 00:15:52,535 --> 00:15:54,662 Doesn't really seem like you know the difference. 404 00:15:54,663 --> 00:15:57,081 Oh! Damn it! 405 00:15:57,082 --> 00:15:59,917 Here. Wear this. 406 00:15:59,918 --> 00:16:02,044 It was Dr. Reese's. 407 00:16:02,045 --> 00:16:03,338 In case you have to... 408 00:16:04,923 --> 00:16:07,384 - Hurry up. - Whoa! 409 00:16:08,802 --> 00:16:10,678 Girl, you got me good! 410 00:16:11,596 --> 00:16:13,597 [laughing] 411 00:16:13,598 --> 00:16:15,641 [seagulls squawking] 412 00:16:15,642 --> 00:16:18,018 [clattering] 413 00:16:18,019 --> 00:16:19,770 - [bones crackling] - [groans] 414 00:16:19,771 --> 00:16:22,272 Ooh! Not now! No! 415 00:16:22,273 --> 00:16:24,608 No, no! Not now! 416 00:16:24,609 --> 00:16:25,943 Not now! 417 00:16:25,944 --> 00:16:28,487 - [sighs] - [seagulls squawking] 418 00:16:28,488 --> 00:16:30,864 - [George] And everyone heard... - [train horn blaring] 419 00:16:30,865 --> 00:16:32,241 - What the... - Oh, there's Al. 420 00:16:32,242 --> 00:16:36,787 Why? Have mercy on my soul! 421 00:16:36,788 --> 00:16:39,248 Don't let it end like this! 422 00:16:39,249 --> 00:16:42,167 No, it's so dark! 423 00:16:42,168 --> 00:16:44,336 It's so cold! 424 00:16:44,337 --> 00:16:47,589 - Oh, hey, hi, guys! - Oh! What the hell? 425 00:16:47,590 --> 00:16:50,342 That's "The Blood Factory" by Jeremy Gathercole. 426 00:16:50,343 --> 00:16:52,094 I thought you said that was tomorrow night at the school! 427 00:16:52,095 --> 00:16:53,679 It is, they read the book the day beforehand 428 00:16:53,680 --> 00:16:55,431 - to get everyone in the mood. - And that's his book? 429 00:16:55,432 --> 00:16:57,391 - [Elaine] Yeah. - Well, it's terrible writing. 430 00:16:57,392 --> 00:16:59,184 Well Gathercole wrote it when he was in college. 431 00:16:59,185 --> 00:17:01,353 His later stuff? Much more nuanced. 432 00:17:01,354 --> 00:17:04,064 Al, like, reads books. It's-it's cool. 433 00:17:04,065 --> 00:17:07,151 Can you also test for mold in an old HVAC? 434 00:17:07,152 --> 00:17:08,986 - Yeah. - Good. Let's go. 435 00:17:08,987 --> 00:17:11,780 [applause] 436 00:17:11,781 --> 00:17:13,199 [grunts] 437 00:17:13,908 --> 00:17:16,160 [instrumental music] 438 00:17:16,161 --> 00:17:18,829 Hey, it could be bad in there. 439 00:17:18,830 --> 00:17:20,664 Please get Louisa out here. Al. 440 00:17:20,665 --> 00:17:22,166 - Yeah. - I-I need you to go inside... 441 00:17:22,167 --> 00:17:23,417 and check for any signs of mold 442 00:17:23,418 --> 00:17:24,835 and standing water in the HVAC. 443 00:17:24,836 --> 00:17:26,295 Okay. Got it. Yeah. 444 00:17:26,296 --> 00:17:28,672 [Louisa coughing] 445 00:17:28,673 --> 00:17:30,341 [indistinct chatter] 446 00:17:30,342 --> 00:17:32,676 Can I help you, World's Greatest MD? 447 00:17:32,677 --> 00:17:34,219 [birds chirping] 448 00:17:34,220 --> 00:17:37,390 - [distant thudding] - [screaming] 449 00:17:39,976 --> 00:17:43,187 - Yes. Um. Spit. - What? 450 00:17:43,188 --> 00:17:45,272 You and Mark are both exhibiting symptoms 451 00:17:45,273 --> 00:17:46,857 of an airborne illness, I'm just ruling things out. 452 00:17:46,858 --> 00:17:49,693 And you had to come all the way here, now, to do this? 453 00:17:49,694 --> 00:17:51,653 If you'd let me examine you when you were in my office, 454 00:17:51,654 --> 00:17:53,155 I wouldn't have to be here, would I? 455 00:17:53,156 --> 00:17:54,907 Fine! 456 00:17:54,908 --> 00:17:57,868 [spits] 457 00:17:57,869 --> 00:18:00,412 [woman 1 screaming] 458 00:18:00,413 --> 00:18:02,831 - It's not yellow. - See? I'm fine. 459 00:18:02,832 --> 00:18:05,042 [coughing] Sorry. 460 00:18:05,043 --> 00:18:06,543 - [coughing] - So itchy... 461 00:18:06,544 --> 00:18:08,671 - Right? - W-w-wait! Let me see that! 462 00:18:08,672 --> 00:18:10,381 Oh, my God, you're being creepy again. 463 00:18:10,382 --> 00:18:12,049 - Three more rashes. - [Liam coughing] 464 00:18:12,050 --> 00:18:13,217 - And coughs. - Th-th-there... 465 00:18:13,218 --> 00:18:15,302 There is water pooling there, doc. 466 00:18:15,303 --> 00:18:18,013 Okay! Everyone needs to spit in cups! Now! 467 00:18:18,014 --> 00:18:19,056 - Spit? - Spit in that 468 00:18:19,057 --> 00:18:20,474 - little ketchup cup. - It's... 469 00:18:20,475 --> 00:18:21,975 It's not just for ketchup, Liam, 470 00:18:21,976 --> 00:18:23,311 it's for samples too! 471 00:18:23,853 --> 00:18:24,938 Okay, rude. 472 00:18:26,314 --> 00:18:28,441 - [bell tolls] - Hey, Karla. 473 00:18:29,651 --> 00:18:31,151 I need some ice. 474 00:18:31,152 --> 00:18:33,737 Oh, that old bad back acting up again? 475 00:18:33,738 --> 00:18:36,115 Who you calling old? 476 00:18:36,116 --> 00:18:37,366 Jeez. 477 00:18:37,367 --> 00:18:39,618 Well, that's quite a view. 478 00:18:39,619 --> 00:18:41,161 [door closes] 479 00:18:41,162 --> 00:18:44,081 Look what crawled out of the bait bucket, 480 00:18:44,082 --> 00:18:46,041 Eddie McCroy as I live and breathe. 481 00:18:46,042 --> 00:18:47,501 Is he botherin' you, Sarah? 482 00:18:47,502 --> 00:18:49,920 No, no, I can handle him. But thanks. 483 00:18:49,921 --> 00:18:52,840 [indistinct chatter] 484 00:18:52,841 --> 00:18:53,891 So... 485 00:18:56,469 --> 00:18:59,471 - You got my message? - Sure did. 486 00:18:59,472 --> 00:19:01,056 Knew you couldn't stop thinkin' about me. 487 00:19:01,057 --> 00:19:02,599 Pump your brakes. 488 00:19:02,600 --> 00:19:05,352 I got a big weekend. I need some help with that catch. 489 00:19:05,353 --> 00:19:06,687 Hm. I'll help. 490 00:19:06,688 --> 00:19:08,772 Glad you realize you need me. 491 00:19:08,773 --> 00:19:11,150 Need's a strong word. This is a business deal. 492 00:19:11,151 --> 00:19:12,276 I'll give you ten percent. 493 00:19:12,277 --> 00:19:13,902 - Sixty. - Twenty. 494 00:19:13,903 --> 00:19:16,655 Nothin'. And you let me take you out to dinner. 495 00:19:16,656 --> 00:19:20,242 I wouldn't be caught dead dining with a pecker! 496 00:19:20,243 --> 00:19:23,412 It's Woodpecker, and you know it. 497 00:19:23,413 --> 00:19:27,333 [sighs] Twenty percent. That's my final offer. 498 00:19:27,334 --> 00:19:29,376 Take it or I'll find somebody else. 499 00:19:29,377 --> 00:19:31,837 Fine... it's a deal. 500 00:19:31,838 --> 00:19:32,922 Hm. 501 00:19:34,257 --> 00:19:37,134 Go Woodpeckers! [laughing] 502 00:19:37,135 --> 00:19:38,927 [buzzing] 503 00:19:38,928 --> 00:19:40,430 [groans] 504 00:19:41,306 --> 00:19:42,765 Give me that ice! 505 00:19:42,766 --> 00:19:44,058 [spits] 506 00:19:44,059 --> 00:19:45,602 [instrumental music] 507 00:19:46,770 --> 00:19:48,228 - [spits] - Sorry! 508 00:19:48,229 --> 00:19:49,646 Sorry. 509 00:19:49,647 --> 00:19:52,024 I'm getting time and a half for this. 510 00:19:52,025 --> 00:19:54,818 Half of these sputum samples are yellowish. 511 00:19:54,819 --> 00:19:56,487 [indistinct chatter] 512 00:19:56,488 --> 00:19:57,863 Okay, that's it, I'm shutting down 513 00:19:57,864 --> 00:19:59,490 "The Blood Factory" until we could determine 514 00:19:59,491 --> 00:20:00,908 - it's not Legionella. - What? 515 00:20:00,909 --> 00:20:02,451 - You can't do that. - Sorry. You heard me. 516 00:20:02,452 --> 00:20:03,911 - I have no other choice. - I'm sorry. I'm sorry. 517 00:20:03,912 --> 00:20:05,829 I'm sorry. Absolutely not! Not, not this time. 518 00:20:05,830 --> 00:20:07,790 Excuse me? You're going against the doctor's orders? 519 00:20:07,791 --> 00:20:09,583 We listened to you about the Baked Bean Supper 520 00:20:09,584 --> 00:20:11,126 and The Salty Breeze, but not this. 521 00:20:11,127 --> 00:20:12,670 I will not let you shut down 522 00:20:12,671 --> 00:20:14,880 our biggest fundraiser of the year over some hunch. 523 00:20:14,881 --> 00:20:17,633 A hunch? Have you taken a look at this leprosy colony here? 524 00:20:17,634 --> 00:20:19,343 That's offensive to the leprosy community. 525 00:20:19,344 --> 00:20:21,220 Louisa, you fainted three times. 526 00:20:21,221 --> 00:20:23,389 - That's very worrisome. - To who? Not me. 527 00:20:23,390 --> 00:20:24,431 Look at this face, I'm not worried. 528 00:20:24,432 --> 00:20:25,599 To me! As your doctor! 529 00:20:25,600 --> 00:20:27,643 Well, you're not, y-y-you're not 530 00:20:27,644 --> 00:20:30,270 my doctor anymore. How about, how about that? 531 00:20:30,271 --> 00:20:32,606 You're, you're fired. 532 00:20:32,607 --> 00:20:34,441 What? That's incredibly... 533 00:20:34,442 --> 00:20:36,026 - What? What? No, it's not. - Irresponsible. 534 00:20:36,027 --> 00:20:37,695 I'll see someone in Bar Harbor. 535 00:20:37,696 --> 00:20:40,614 You're not my doctor anymore and we're not shutting down 536 00:20:40,615 --> 00:20:43,242 "The Blood Factory" until the tests come back! 537 00:20:43,243 --> 00:20:44,368 [crowd cheering] 538 00:20:44,369 --> 00:20:45,828 That is medically reckless, 539 00:20:45,829 --> 00:20:48,622 irresponsible, and just childish! 540 00:20:48,623 --> 00:20:50,374 Yeah, they should definitely make out. 541 00:20:50,375 --> 00:20:52,919 I'm getting an enemies-to-lovers thing for sure. 542 00:20:58,591 --> 00:21:00,134 [clattering] 543 00:21:00,135 --> 00:21:01,677 What... 544 00:21:01,678 --> 00:21:04,555 Peter, what... what do you think you're doing? 545 00:21:04,556 --> 00:21:06,181 We're, we're not even open yet. 546 00:21:06,182 --> 00:21:08,934 - I know. But I need medicine. - Oh! 547 00:21:08,935 --> 00:21:12,813 But it's private. So I came before anyone was here. 548 00:21:12,814 --> 00:21:14,606 I see. 549 00:21:14,607 --> 00:21:15,983 [birds chirping] 550 00:21:15,984 --> 00:21:17,151 What seems to be the problem? 551 00:21:17,152 --> 00:21:19,111 I hate "The Blood Factory" weekend. 552 00:21:19,112 --> 00:21:20,487 Everyone loves it so much, 553 00:21:20,488 --> 00:21:23,198 but I think it's stupid and not funny. 554 00:21:23,199 --> 00:21:25,159 I agree 100 percent. 555 00:21:25,160 --> 00:21:26,535 - You do? - Yes. 556 00:21:26,536 --> 00:21:29,246 - Do you wet your bed too? - Excuse me? 557 00:21:29,247 --> 00:21:32,166 Maybe not. Never mind. I have to go. 558 00:21:32,167 --> 00:21:34,294 Hey, Peter, come on, please sit. 559 00:21:35,545 --> 00:21:37,630 - Come on. Have a seat. - [sighs] 560 00:21:38,882 --> 00:21:40,591 Tell me what happened. 561 00:21:40,592 --> 00:21:43,177 I went to bed, hearing all these stupid teenagers 562 00:21:43,178 --> 00:21:45,179 screaming outside. 563 00:21:45,180 --> 00:21:49,266 And when I woke up, my bed was wet. 564 00:21:49,267 --> 00:21:50,934 - Hm. - Can you give me something... 565 00:21:50,935 --> 00:21:53,354 so that it won't happen tonight? 566 00:21:53,355 --> 00:21:56,231 Peter, it's normal to be scared. 567 00:21:56,232 --> 00:21:58,400 I don't like some scary stuff. 568 00:21:58,401 --> 00:22:00,569 So what do you do? 569 00:22:00,570 --> 00:22:02,613 Well, to be honest, I try to avoid it. 570 00:22:02,614 --> 00:22:04,782 But I don't think that's the best idea either. 571 00:22:04,783 --> 00:22:06,700 That's what I try to do. 572 00:22:06,701 --> 00:22:08,994 But those teenagers are so loud. 573 00:22:08,995 --> 00:22:10,079 They really are. 574 00:22:10,080 --> 00:22:11,163 But what we could do, 575 00:22:11,164 --> 00:22:12,790 and it's just an idea, 576 00:22:12,791 --> 00:22:16,001 but we could use it as an opportunity to be brave. 577 00:22:16,002 --> 00:22:18,170 - Brave? - Sure. 578 00:22:18,171 --> 00:22:21,673 Admitting we're scared and then facing it. 579 00:22:21,674 --> 00:22:23,842 So you're not gonna give me the medicine? 580 00:22:23,843 --> 00:22:24,635 Not a chance in hell. 581 00:22:24,636 --> 00:22:27,680 And you call yourself a doctor. 582 00:22:27,681 --> 00:22:29,056 [sighs] 583 00:22:29,057 --> 00:22:30,140 [instrumental music] 584 00:22:30,141 --> 00:22:31,518 Everyone's a critic. 585 00:22:32,227 --> 00:22:33,686 [birds chirping] 586 00:22:35,730 --> 00:22:37,189 Be there in a sec. 587 00:22:37,190 --> 00:22:39,400 I'm just putting the final touches on my... 588 00:22:39,401 --> 00:22:42,319 Oh. It's you. We're closed. 589 00:22:42,320 --> 00:22:44,363 - No, you're not. - [Sally] Yes, we are. 590 00:22:44,364 --> 00:22:46,031 - The sign says- - Closed. 591 00:22:46,032 --> 00:22:49,201 No, it doesn't. Come on, Sally. 592 00:22:49,202 --> 00:22:51,120 [sighs] Fine. 593 00:22:51,121 --> 00:22:53,163 How can I help you? 594 00:22:53,164 --> 00:22:55,332 May I have some Vitamin C, please? 595 00:22:55,333 --> 00:22:57,418 - That'll be $9.99. - [scoffs] 596 00:22:57,419 --> 00:22:59,294 I just... I-I feel like I need some. 597 00:22:59,295 --> 00:23:01,255 Like, like, I'm cravin' it. 598 00:23:01,256 --> 00:23:03,549 Yeah, well, you do look pretty bad. 599 00:23:03,550 --> 00:23:06,385 Like the guilt is destroying you from the inside out. 600 00:23:06,386 --> 00:23:09,012 - [clacks] - Maybe we could drop this now? 601 00:23:09,013 --> 00:23:11,348 I mean, I-I-I'd just love to not go through this 602 00:23:11,349 --> 00:23:13,475 every time I want supplements. 603 00:23:13,476 --> 00:23:16,687 Louisa, if you ever get lucky enough 604 00:23:16,688 --> 00:23:19,606 to experience the miracle of creating life, 605 00:23:19,607 --> 00:23:21,817 I think you'll understand that there is no such thing 606 00:23:21,818 --> 00:23:26,113 as dropping a grudge against someone who harms your baby. 607 00:23:26,114 --> 00:23:28,532 Oh, come on. He's a grown man. 608 00:23:28,533 --> 00:23:29,992 - Is he? - Mark and I are in... 609 00:23:29,993 --> 00:23:31,201 We're in a good place right now. 610 00:23:31,202 --> 00:23:34,580 Are you? Mark is very forgiving. 611 00:23:34,581 --> 00:23:37,499 And kind. And dependable. 612 00:23:37,500 --> 00:23:40,335 And smarter than his grades in school reflected. 613 00:23:40,336 --> 00:23:42,337 Yeah, M-Mark is all of those things! 614 00:23:42,338 --> 00:23:44,590 - I mean, he's-he's the best! - Exactly. 615 00:23:44,591 --> 00:23:46,258 Do you actually think you're gonna find 616 00:23:46,259 --> 00:23:47,468 someone better for you out there? 617 00:23:47,469 --> 00:23:49,386 No! I mean, yes. I mean... 618 00:23:49,387 --> 00:23:51,096 I don't, I don't know, I... 619 00:23:51,097 --> 00:23:52,181 Never mind. 620 00:23:52,182 --> 00:23:53,557 I guess I'll... I guess I'll go 621 00:23:53,558 --> 00:23:56,685 to Bar Harbor for my sunscreen from now on! 622 00:23:56,686 --> 00:23:58,312 And I was gonna save this for couples counseling, 623 00:23:58,313 --> 00:23:59,938 but you know what, Sally? 624 00:23:59,939 --> 00:24:02,191 Your relationship with Mark is overbearing 625 00:24:02,192 --> 00:24:04,194 and, and a little weird! 626 00:24:05,820 --> 00:24:06,945 [gasps] 627 00:24:06,946 --> 00:24:10,033 - [instrumental music] - [birds chirping] 628 00:24:16,414 --> 00:24:18,332 You know she fired you, right? 629 00:24:18,333 --> 00:24:21,585 Her symptoms are concerning, patient or not. 630 00:24:21,586 --> 00:24:23,754 Fainting three times a week is not normal. 631 00:24:23,755 --> 00:24:26,757 Yeah, you're not acting so normal either. 632 00:24:26,758 --> 00:24:28,634 Did the sputum tests come back? 633 00:24:28,635 --> 00:24:30,302 You have to admit. That is a creepy word. 634 00:24:30,303 --> 00:24:32,763 Yes, it did. It's not Legionnaires disease. 635 00:24:32,764 --> 00:24:34,098 Wait. So what's wrong with everyone? 636 00:24:34,099 --> 00:24:35,766 I ask myself that every day, 637 00:24:35,767 --> 00:24:37,559 but in this case I have no idea. 638 00:24:37,560 --> 00:24:40,145 - [instrumental music] - Hm. 639 00:24:40,146 --> 00:24:42,981 - [chair wheels rattling] - [sighs] 640 00:24:42,982 --> 00:24:46,318 I don't know exactly when Mr. Gathercole will arrive. 641 00:24:46,319 --> 00:24:47,778 Especially since he's not coming. 642 00:24:47,779 --> 00:24:50,239 [Greg] But you're welcome to park your van here. 643 00:24:50,240 --> 00:24:52,491 My partner and I are well-versed with the media. 644 00:24:52,492 --> 00:24:54,535 We're both from New York. 645 00:24:54,536 --> 00:24:56,495 Text when you're close. Ciao. Ciao. 646 00:24:56,496 --> 00:24:58,163 - [receiver thuds] - [indistinct chatter] 647 00:24:58,164 --> 00:24:59,206 He might come! 648 00:24:59,207 --> 00:25:00,958 I left messages for his manager, 649 00:25:00,959 --> 00:25:02,167 agent, and publicist. 650 00:25:02,168 --> 00:25:04,002 - Did they call back? - Not yet. 651 00:25:04,003 --> 00:25:05,796 - Greg. - What? 652 00:25:05,797 --> 00:25:08,590 - It's called manifesting! - It's called lying. 653 00:25:08,591 --> 00:25:11,051 And you and I both know Jeremy Gathercole is not coming. 654 00:25:11,052 --> 00:25:13,804 Now I need you to be the good upstanding, righteous man 655 00:25:13,805 --> 00:25:16,265 I know you are, and tell everyone the truth. 656 00:25:16,266 --> 00:25:18,100 Talk to the hand. 657 00:25:18,101 --> 00:25:19,269 You are so unwell. 658 00:25:20,311 --> 00:25:22,521 - Hey, Sal. - Hi, doll! 659 00:25:22,522 --> 00:25:24,898 Do you have the red sauce for my costume? 660 00:25:24,899 --> 00:25:27,651 Yes. Right here. How's it fitting? 661 00:25:27,652 --> 00:25:30,404 - Like it was poured over me. - [chuckles] 662 00:25:30,405 --> 00:25:32,031 - Should I call him? - Who? 663 00:25:32,032 --> 00:25:34,783 Jer-Bear. Gathercole. 664 00:25:34,784 --> 00:25:37,619 You know Jeremy Gathercole? 665 00:25:37,620 --> 00:25:39,288 Who do you think scooped ice cream 666 00:25:39,289 --> 00:25:41,623 next to him for three months? 667 00:25:41,624 --> 00:25:44,209 Three months? Like, 40 years ago? 668 00:25:44,210 --> 00:25:49,298 Let's just say, it got very hot in that deep freeze. 669 00:25:49,299 --> 00:25:52,593 - [chuckles] - He'll answer my calls. 670 00:25:52,594 --> 00:25:55,846 - Toodles! - It's tonight! 671 00:25:55,847 --> 00:25:57,890 She's not going to save you, honey. 672 00:25:57,891 --> 00:26:00,601 That woman lives on her own little biscuit. 673 00:26:00,602 --> 00:26:01,978 [door closes] 674 00:26:05,899 --> 00:26:09,485 Hey, ready to practice Lord Grimshaw and Lady Eulalie? 675 00:26:09,486 --> 00:26:10,986 Oh, yeah, sure. [chuckles] 676 00:26:10,987 --> 00:26:13,072 - Hey. You look grey. - Really? 677 00:26:13,073 --> 00:26:14,698 I-I am feeling a little nauseous. 678 00:26:14,699 --> 00:26:16,784 Wait, your rash has gotten a lot worse. 679 00:26:16,785 --> 00:26:19,787 Really? Because I am itching like a mad man. 680 00:26:19,788 --> 00:26:22,623 Yeah, you really should get that checked out. 681 00:26:22,624 --> 00:26:24,416 You remember the first time we did this? 682 00:26:24,417 --> 00:26:26,377 - And the coffin got stuck? - [chuckles] 683 00:26:26,378 --> 00:26:28,963 That was the first time that we ever... 684 00:26:30,632 --> 00:26:31,799 Never mind. 685 00:26:31,800 --> 00:26:34,301 Hey, I'm glad that we decided to do this. 686 00:26:34,302 --> 00:26:36,553 Put aside our history for the sake 687 00:26:36,554 --> 00:26:39,264 of Lord Grimshaw and Lady Eulalie. 688 00:26:39,265 --> 00:26:41,517 We're kind of a institution if you think... 689 00:26:41,518 --> 00:26:44,520 Whoa! So, uh, you went ahead and put on... 690 00:26:44,521 --> 00:26:46,522 Oh, well, yeah, I-I just wanted to... 691 00:26:46,523 --> 00:26:47,981 make sure it doesn't fall off when we do... 692 00:26:47,982 --> 00:26:49,233 No, yeah! Sure! Absolutely! 693 00:26:49,234 --> 00:26:50,943 I was just... I wasn't expecting it, 694 00:26:50,944 --> 00:26:52,611 but it's cool, 695 00:26:52,612 --> 00:26:55,489 I'm totally having absolutely no problem with it whatsoever... 696 00:26:55,490 --> 00:26:57,032 What's wrong with you, why are you crying? 697 00:26:57,033 --> 00:26:59,493 [crying] I don't know. I'm just feeling so emotional. 698 00:26:59,494 --> 00:27:01,370 Of course you're feeling emotional! 699 00:27:01,371 --> 00:27:02,579 Because like a month and a half ago, 700 00:27:02,580 --> 00:27:03,914 we were about to be bride and... 701 00:27:03,915 --> 00:27:05,457 [laughing] 702 00:27:05,458 --> 00:27:07,669 [chuckles] Because... 703 00:27:08,962 --> 00:27:10,879 - I know... - This is so weird! 704 00:27:10,880 --> 00:27:12,589 [laughing] 705 00:27:12,590 --> 00:27:14,091 [crying] 706 00:27:14,092 --> 00:27:16,301 [crying] I know, I-I'm sorry. 707 00:27:16,302 --> 00:27:17,678 I didn't mean to say no... 708 00:27:17,679 --> 00:27:19,847 [coughs] 709 00:27:19,848 --> 00:27:21,682 - I didn't... - Oh, my God. 710 00:27:21,683 --> 00:27:22,683 Oh, my God. 711 00:27:22,684 --> 00:27:24,226 - You know... - What? What, what is... 712 00:27:24,227 --> 00:27:26,186 [mumbling] 713 00:27:26,187 --> 00:27:28,314 - [coughs] - What is, what is happen... 714 00:27:28,315 --> 00:27:29,773 happ-happening to me? 715 00:27:29,774 --> 00:27:32,192 - Oh, God. Um... Oh, God. - [coughing] 716 00:27:32,193 --> 00:27:33,569 Oh, God. What is happening to you? 717 00:27:33,570 --> 00:27:36,155 - Don't know. - I'm gonna call Dr. Best. Okay? 718 00:27:36,156 --> 00:27:37,239 Please call Dr. Best. 719 00:27:37,240 --> 00:27:39,033 [coughing] 720 00:27:39,034 --> 00:27:40,869 [phone ringing] 721 00:27:42,245 --> 00:27:43,912 Hi! [laughs] 722 00:27:43,913 --> 00:27:46,874 I, I think something really bad is happening to Mark! 723 00:27:46,875 --> 00:27:48,125 Louisa, are you okay? 724 00:27:48,126 --> 00:27:50,712 No. I'm fine! It's-it's Mark! 725 00:27:50,713 --> 00:27:54,757 That looks like a severe allergic reaction! 726 00:27:54,758 --> 00:27:56,759 That's what I thought! [laughing] 727 00:27:56,760 --> 00:27:59,303 Louisa, what? Mark, have you been around... 728 00:27:59,304 --> 00:28:01,263 -anything unusual lately? - Nope. 729 00:28:01,264 --> 00:28:04,058 Aren't you in charge of mixing the-the blood? 730 00:28:04,059 --> 00:28:05,893 - Yep. - W-what's in it? 731 00:28:05,894 --> 00:28:08,520 Uh, red dye, corn syrup and cocoa powder. 732 00:28:08,521 --> 00:28:10,064 That's my secret to gloopiness. 733 00:28:10,065 --> 00:28:11,106 Which dye do you use? 734 00:28:11,107 --> 00:28:13,317 Um, number 40. It was on sale. 735 00:28:13,318 --> 00:28:15,444 Yes, because it's been recalled! 736 00:28:15,445 --> 00:28:17,321 People were getting allergic reactions to it. 737 00:28:17,322 --> 00:28:19,114 Th-that's what people's symptoms are! 738 00:28:19,115 --> 00:28:20,407 S-so, so, it's not Legionnaires'! 739 00:28:20,408 --> 00:28:22,826 No, E-Elaine! 740 00:28:22,827 --> 00:28:24,870 Call an ambulance, tell them to pick Mark up at the school, 741 00:28:24,871 --> 00:28:26,997 he's having allergic reaction to red dye number 40. 742 00:28:26,998 --> 00:28:28,582 - Got it! - Mark, I need you... 743 00:28:28,583 --> 00:28:30,209 to go outside and wait for the ambulance 744 00:28:30,210 --> 00:28:31,627 and make sure someone waits with you. 745 00:28:31,628 --> 00:28:33,379 No, okay, doc, but actually I'm more worried 746 00:28:33,380 --> 00:28:35,422 about Louisa, she's acting super weird. 747 00:28:35,423 --> 00:28:37,091 And she looks like an Etch A Sketch. 748 00:28:37,092 --> 00:28:40,052 Okay, tell me what you mean, but like a grownup. 749 00:28:40,053 --> 00:28:42,429 - Like super grey. - [laughing] 750 00:28:42,430 --> 00:28:45,182 No, no, no. I'm fine. Everything's fine. 751 00:28:45,183 --> 00:28:47,226 [grunts] Okay, I-I-I'm a little nauseous. 752 00:28:47,227 --> 00:28:48,769 - Yeah. - [sighs] 753 00:28:48,770 --> 00:28:50,604 - [Martin] Mark! Go! - Yeah. Okay. 754 00:28:50,605 --> 00:28:52,981 Louisa, have you been anywhere near the red dye 40? 755 00:28:52,982 --> 00:28:55,317 - No. So, everything's fine! - Look, uh, Louisa, look. 756 00:28:55,318 --> 00:28:57,945 I-I know I'm not your doctor, 757 00:28:57,946 --> 00:29:00,739 but h-have you, have you missed any periods? 758 00:29:00,740 --> 00:29:02,449 Thank you for your help. I'll see ya. 759 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 No, I won't 'cause you're not my doctor anymore. 760 00:29:04,119 --> 00:29:05,202 But thanks for your help. 761 00:29:05,203 --> 00:29:06,833 - [line disconnects] - Louisa! 762 00:29:11,918 --> 00:29:13,044 [marker squeaks] 763 00:29:13,920 --> 00:29:15,130 [sighs] 764 00:29:17,382 --> 00:29:20,635 [instrumental music] 765 00:29:30,270 --> 00:29:31,646 [sighs] 766 00:29:46,077 --> 00:29:48,370 - [music continues] - [groans] 767 00:29:48,371 --> 00:29:50,664 Ah, ah! 768 00:29:50,665 --> 00:29:53,126 - [seagulls squawking] - [waves crashing] 769 00:29:54,544 --> 00:29:55,836 [door squeaks open] 770 00:29:55,837 --> 00:29:57,379 Oh, my God, what happened to you? 771 00:29:57,380 --> 00:29:58,714 [grunts] Nothin'! 772 00:29:58,715 --> 00:30:01,342 I don't know what you're talking about? I'm fine. 773 00:30:01,343 --> 00:30:02,634 You're walking around like a, like a- 774 00:30:02,635 --> 00:30:04,471 Perfectly healthy woman... 775 00:30:05,263 --> 00:30:07,347 with a lot of lobsters to sell. 776 00:30:07,348 --> 00:30:10,351 Got it, so like last time this happened, 777 00:30:10,352 --> 00:30:11,935 and we still had to take you square dancing. 778 00:30:11,936 --> 00:30:13,937 Yeah, it wasn't fun for any of us. 779 00:30:13,938 --> 00:30:15,522 [clacks] 780 00:30:15,523 --> 00:30:16,941 Okay, I gotta go. 781 00:30:18,360 --> 00:30:20,779 I'll text you the price, pay me tonight. 782 00:30:21,321 --> 00:30:22,696 Ooh! 783 00:30:22,697 --> 00:30:23,989 [plastic bag rustling] 784 00:30:23,990 --> 00:30:25,199 - Yeah, so... - [hisses] 785 00:30:25,200 --> 00:30:26,283 [tense music] 786 00:30:26,284 --> 00:30:27,618 You really are a scaredy cat. 787 00:30:27,619 --> 00:30:30,121 No, I just wasn't expecting you. 788 00:30:30,122 --> 00:30:33,540 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 789 00:30:33,541 --> 00:30:35,417 You're not going to "The Blood Factory," are you? 790 00:30:35,418 --> 00:30:36,794 No, that's for high schoolers. 791 00:30:36,795 --> 00:30:39,004 I am going to the one for kids at Legion Hall. 792 00:30:39,005 --> 00:30:40,464 Good for you. 793 00:30:40,465 --> 00:30:42,299 I'm being brave. Like you said. 794 00:30:42,300 --> 00:30:43,884 You actually listened to what I said? 795 00:30:43,885 --> 00:30:46,595 Yeah, sometimes you just have to force yourself 796 00:30:46,596 --> 00:30:48,764 to do things you don't wanna do. 797 00:30:48,765 --> 00:30:50,850 It's not as hard as I thought. 798 00:30:52,477 --> 00:30:55,647 - Get out of my house. - [instrumental music] 799 00:30:59,901 --> 00:31:04,238 - [board squeaking] - Louisa's pregnant? 800 00:31:04,239 --> 00:31:07,408 - You shouldn't have seen that! - Well, does she know? 801 00:31:07,409 --> 00:31:08,909 I guess it would be Mark's. 802 00:31:08,910 --> 00:31:10,452 It's only been... 803 00:31:10,453 --> 00:31:12,579 what, a month and a half, so... 804 00:31:12,580 --> 00:31:15,082 [chuckles] That's a curve ball. 805 00:31:15,083 --> 00:31:17,042 It's just symptoms. Okay? 806 00:31:17,043 --> 00:31:18,794 We really shouldn't be talking about this. 807 00:31:18,795 --> 00:31:21,171 Well, what's the fun in that? 808 00:31:21,172 --> 00:31:22,923 And what is wrong with you? 809 00:31:22,924 --> 00:31:25,885 I threw my back out. I need a cortisone shot. 810 00:31:27,595 --> 00:31:30,723 - So, how do you feel about it? - I feel great. 811 00:31:30,724 --> 00:31:33,350 I'm gonna enjoy being a pain in your ass for once. 812 00:31:33,351 --> 00:31:35,144 I mean, about Louisa being pregnant. 813 00:31:35,145 --> 00:31:36,603 What, what do you mean how do I feel about that? 814 00:31:36,604 --> 00:31:37,688 I don't feel anything about that. 815 00:31:37,689 --> 00:31:38,856 Why would I feel something about that? 816 00:31:38,857 --> 00:31:40,316 Because you've been mooning over her 817 00:31:40,317 --> 00:31:42,484 ever since the first day you got here! 818 00:31:42,485 --> 00:31:44,862 Oh, uh, wha... Excuse... Mooning? 819 00:31:44,863 --> 00:31:46,697 Did you say moo... No, I have not! 820 00:31:46,698 --> 00:31:49,033 - I have not! - Okay. 821 00:31:49,034 --> 00:31:50,784 But in case you're interested, I think you might 822 00:31:50,785 --> 00:31:52,203 actually have a shot. 823 00:31:53,788 --> 00:31:54,956 What? 824 00:31:58,293 --> 00:32:00,169 - Really? - Never seen her smile... 825 00:32:00,170 --> 00:32:02,129 at anybody else like that. 826 00:32:02,130 --> 00:32:04,590 Of course, if she's pregnant, then, well, that just kinda 827 00:32:04,591 --> 00:32:06,550 puts everything in the blender, doesn't it? 828 00:32:06,551 --> 00:32:08,719 But it might explain her cravings. 829 00:32:08,720 --> 00:32:10,763 - What cravings? - Orange juice. 830 00:32:10,764 --> 00:32:13,098 - Orange juice? - Well, she says she can't drink 831 00:32:13,099 --> 00:32:17,227 - enough of it. - Vitamin C cravings, grey skin, 832 00:32:17,228 --> 00:32:19,063 fatigue, nausea, the emotions... 833 00:32:19,064 --> 00:32:20,564 Oh, she-she might not be pregnant. 834 00:32:20,565 --> 00:32:22,441 She could have hemochromatosis! 835 00:32:22,442 --> 00:32:23,734 [Sarah chuckles] 836 00:32:23,735 --> 00:32:25,569 I wish you could see the relief 837 00:32:25,570 --> 00:32:26,987 in your face right now. 838 00:32:26,988 --> 00:32:28,655 And now you don't have to pull her out... 839 00:32:28,656 --> 00:32:30,908 - of "The Blood Factory." - What do you mean? 840 00:32:30,909 --> 00:32:32,868 Well, she has to eat lobster all night. 841 00:32:32,869 --> 00:32:34,870 And pregnant ladies can't do that, can they? 842 00:32:34,871 --> 00:32:37,206 Or is that oysters, I can't remember. 843 00:32:37,207 --> 00:32:38,832 Anyways, so she's okay... 844 00:32:38,833 --> 00:32:41,377 No, no, no, no. Wait, wait. What? Lobsters, oysters? 845 00:32:41,378 --> 00:32:43,796 I-if that's not handled right, she could get an infection 846 00:32:43,797 --> 00:32:46,382 that could kill her, I have to tell her right now. 847 00:32:46,383 --> 00:32:48,050 [woman 1 screaming] 848 00:32:48,051 --> 00:32:50,427 That's just the kids getting in the spirit 849 00:32:50,428 --> 00:32:52,554 of "The Blood Factory." 850 00:32:52,555 --> 00:32:54,723 - Huh. - You can still catch her. 851 00:32:54,724 --> 00:32:56,767 They haven't started yet. 852 00:32:56,768 --> 00:32:58,394 [woman 2 screaming] 853 00:32:58,395 --> 00:32:59,561 What are you waiting for? 854 00:32:59,562 --> 00:33:02,691 Life? Death? Louisa? 855 00:33:08,697 --> 00:33:10,197 [door squeaks open] 856 00:33:10,198 --> 00:33:11,949 [door closes] 857 00:33:11,950 --> 00:33:14,953 [indistinct chatter] 858 00:33:17,539 --> 00:33:18,956 Here's your cut. 859 00:33:18,957 --> 00:33:20,375 Count it. 860 00:33:22,419 --> 00:33:24,879 Well, it's like I said before, I don't need this. 861 00:33:26,172 --> 00:33:29,091 - Just dinner. - Save your breath. 862 00:33:29,092 --> 00:33:30,802 That wasn't a no. 863 00:33:31,970 --> 00:33:33,388 See you around... 864 00:33:35,140 --> 00:33:36,641 Eddie McCroy. 865 00:33:38,518 --> 00:33:39,568 Yes! 866 00:33:40,812 --> 00:33:42,479 Hi. I'm Greg Garrison! 867 00:33:42,480 --> 00:33:44,481 Former analyst at Credit Suisse, 868 00:33:44,482 --> 00:33:46,692 Prudential, and JP Morgan Chase. 869 00:33:46,693 --> 00:33:49,319 That's not on. Where's Jeremy Gathercole? 870 00:33:49,320 --> 00:33:50,863 Here or The Salty Wind? 871 00:33:50,864 --> 00:33:53,407 Breeze. The Salty Breeze. 872 00:33:53,408 --> 00:33:55,325 The Salty Breeze! 873 00:33:55,326 --> 00:33:56,910 Located at ten Main Street. 874 00:33:56,911 --> 00:33:59,621 Voted Best Lobster Roll in the Northeast Maine. 875 00:33:59,622 --> 00:34:01,582 We also dabble in real estate. 876 00:34:01,583 --> 00:34:04,084 If anyone's looking for a little weekend getaway... 877 00:34:04,085 --> 00:34:06,086 Still not on. Where's Gathercole? 878 00:34:06,087 --> 00:34:09,757 - Yes! Where is Gathercole, Greg? - His plane was a bit late... 879 00:34:09,758 --> 00:34:11,508 He better get here soon. We only have an hour. 880 00:34:11,509 --> 00:34:13,093 He is coming though, right? 881 00:34:13,094 --> 00:34:14,428 We drove all night from Cleveland! 882 00:34:14,429 --> 00:34:16,972 Oh, I'm sure he'll be here any minute! 883 00:34:16,973 --> 00:34:18,766 [chuckles] 884 00:34:18,767 --> 00:34:20,434 Hey, hey, can you, can you do me a favor 885 00:34:20,435 --> 00:34:21,643 and please go in and get Louisa? 886 00:34:21,644 --> 00:34:23,562 You crazy? I've been waiting years 887 00:34:23,563 --> 00:34:25,022 to play the Mad Scientist! 888 00:34:25,023 --> 00:34:28,859 Welcome to "The Bloody Factory!" 889 00:34:28,860 --> 00:34:31,111 Enter, if you dare, 890 00:34:31,112 --> 00:34:34,114 where you will experience blood, 891 00:34:34,115 --> 00:34:38,077 matrimony, and horror! 892 00:34:38,078 --> 00:34:40,371 [crowd cheering] 893 00:34:40,372 --> 00:34:43,040 Gilbert, please! She could be very ill! 894 00:34:43,041 --> 00:34:44,708 - What? - She could die! 895 00:34:44,709 --> 00:34:46,210 She will die! 896 00:34:46,211 --> 00:34:49,421 She's the Doomed Bride! 897 00:34:49,422 --> 00:34:50,923 - Oh, God! - [applause] 898 00:34:50,924 --> 00:34:54,344 It's like living in a town of five-year-olds! Really! 899 00:34:55,136 --> 00:34:57,472 Hey! No cutsies! 900 00:34:58,181 --> 00:34:59,474 [Doug] Okay, I'm here. 901 00:34:59,475 --> 00:35:02,434 Reporting for "Blood Factory" duty! 902 00:35:02,435 --> 00:35:04,687 I wish Mark had given me a little more notice, but, uh... 903 00:35:04,688 --> 00:35:06,647 Hey. Just stand there, when they enter, 904 00:35:06,648 --> 00:35:08,774 you'll say the thing about me being your bride forever, 905 00:35:08,775 --> 00:35:10,150 we'll eat some Banquet of Brains, 906 00:35:10,151 --> 00:35:11,193 then you'll pretend to bite my neck, 907 00:35:11,194 --> 00:35:12,736 and we reset for the next group. 908 00:35:12,737 --> 00:35:15,407 Oh, is this fresh lobster for free? 909 00:35:16,908 --> 00:35:19,284 - [Louisa] Oh! - Mmm. Wow. 910 00:35:19,285 --> 00:35:21,704 - My kinda "Blood Factory!" - [Louisa] Nope. 911 00:35:21,705 --> 00:35:24,164 We need that for the show. [chuckles] 912 00:35:24,165 --> 00:35:25,541 [grunts] 913 00:35:25,542 --> 00:35:28,168 [indistinct yelling] 914 00:35:28,169 --> 00:35:29,878 Louisa! Where's Louisa? 915 00:35:29,879 --> 00:35:31,004 Miss Gavin! Where is she? 916 00:35:31,005 --> 00:35:33,424 [both cough and choke] 917 00:35:33,425 --> 00:35:35,509 Oh, my God, that's stupid. Louisa! 918 00:35:35,510 --> 00:35:38,637 - [woman 1 screaming] - They're draining my blood! 919 00:35:38,638 --> 00:35:40,347 Come on. That's not even realistic. 920 00:35:40,348 --> 00:35:43,851 - [squirting] - That is somewhat realistic. 921 00:35:43,852 --> 00:35:45,144 [tense music] 922 00:35:45,145 --> 00:35:46,603 Louisa! 923 00:35:46,604 --> 00:35:49,023 Okay. Hm. Is that okay? 924 00:35:49,024 --> 00:35:51,066 Yeah. [clears throat] 925 00:35:51,067 --> 00:35:53,319 Didn't know you were so strong. 926 00:35:53,320 --> 00:35:56,655 [chuckles] Yeah, I carry a lot of toilets. 927 00:35:56,656 --> 00:35:57,706 Oh. 928 00:35:58,825 --> 00:36:01,035 - Um, Al? - Yeah. 929 00:36:01,036 --> 00:36:03,037 Listen. Nothing has changed. 930 00:36:03,038 --> 00:36:05,873 You know, I still need to get out of Port Wenn. 931 00:36:05,874 --> 00:36:07,416 Yeah, I know. 932 00:36:07,417 --> 00:36:10,127 No, I just mean, like, nobody can tie me down. 933 00:36:10,128 --> 00:36:11,128 - Hm. - Or up. 934 00:36:11,129 --> 00:36:12,629 Hm. Okay. 935 00:36:12,630 --> 00:36:15,758 I mean, I-I have big dreams. 936 00:36:15,759 --> 00:36:17,134 You know, I have lots of plans. 937 00:36:17,135 --> 00:36:20,679 Yeah. Uh... You-you told me. 938 00:36:20,680 --> 00:36:21,805 - And I get it. - Yeah. 939 00:36:21,806 --> 00:36:23,640 It's, like, just so that you know... 940 00:36:23,641 --> 00:36:25,309 - I know. - that has not changed. 941 00:36:25,310 --> 00:36:27,561 - Right. - And it never will. 942 00:36:27,562 --> 00:36:29,480 Yeah, I-I-I think I get it, 943 00:36:29,481 --> 00:36:31,315 I think I'm a little confused on what we're- 944 00:36:31,316 --> 00:36:34,486 [instrumental music] 945 00:36:44,329 --> 00:36:48,540 [coughs] For only The Banquet of Brains 946 00:36:48,541 --> 00:36:53,337 can bind me to the Lord Grimshaw, forever. 947 00:36:53,338 --> 00:36:57,383 Eat of the Banquet of Brains, Eulalie, 948 00:36:57,384 --> 00:37:01,762 and be thou mine forever. 949 00:37:01,763 --> 00:37:04,640 Wow. Louisa. This is her best performance yet. 950 00:37:04,641 --> 00:37:06,308 But I miss Sheriff Mark. 951 00:37:06,309 --> 00:37:08,435 - Doug sucks. - I can hear you. 952 00:37:08,436 --> 00:37:10,646 Sorry, Mark was just more into it! 953 00:37:10,647 --> 00:37:12,189 - I'm into it! - You know what? 954 00:37:12,190 --> 00:37:14,066 Doug. It's okay. Let's just reset. 955 00:37:14,067 --> 00:37:16,235 - [groans] - [tense music] 956 00:37:16,236 --> 00:37:18,946 [both screaming] 957 00:37:18,947 --> 00:37:20,781 Not impressed, Isabel! And it looks like 958 00:37:20,782 --> 00:37:22,533 you're having an allergic reaction to the fake blood. 959 00:37:22,534 --> 00:37:24,702 - [clears throat] - Oh, my gosh. I am. 960 00:37:24,703 --> 00:37:26,662 - They're draining my blood! - Not this again. 961 00:37:26,663 --> 00:37:28,206 Just get out of my way! 962 00:37:29,749 --> 00:37:30,799 Louisa! 963 00:37:33,670 --> 00:37:35,212 Elaine? 964 00:37:35,213 --> 00:37:36,880 Doc? What are you doing in here? 965 00:37:36,881 --> 00:37:39,508 Uh, Louisa! She-she-she's sick! Where is she? 966 00:37:39,509 --> 00:37:41,635 Oh, she's in the Vampire Bedroom, 967 00:37:41,636 --> 00:37:44,388 but to get there, you have to go through the Blood Lab! 968 00:37:44,389 --> 00:37:47,015 - Yeah. - All right. 969 00:37:47,016 --> 00:37:49,601 - Uh... Doc? - Oho! 970 00:37:49,602 --> 00:37:53,605 [panting] It's just corn syrup, red dye, cocoa powder 971 00:37:53,606 --> 00:37:55,858 for gloopiness. 972 00:37:55,859 --> 00:37:56,985 Louisa! 973 00:37:58,320 --> 00:38:01,488 Eat of the Banquet of Brains, Eulalie, 974 00:38:01,489 --> 00:38:04,450 - and be thou mine forever. - [Louisa] Oh, God! 975 00:38:04,451 --> 00:38:05,576 Something's really wrong with me. 976 00:38:05,577 --> 00:38:07,578 - I've to go. - You cannot go. 977 00:38:07,579 --> 00:38:10,247 You are mine forever! 978 00:38:10,248 --> 00:38:12,791 Someone help me. Anyone? 979 00:38:12,792 --> 00:38:16,003 Help me! Help the sacrificial school girl! 980 00:38:16,004 --> 00:38:19,506 I need to find Louisa, it's-it's important! [grunts] 981 00:38:19,507 --> 00:38:22,217 You must eat more Banquet of Brains, Eulalie! 982 00:38:22,218 --> 00:38:23,927 - Hey! Stop it! Stop it! - More! 983 00:38:23,928 --> 00:38:25,846 - Get away from her! Go! - What? Martin! 984 00:38:25,847 --> 00:38:27,389 Martin, what are you, what are you doing here? 985 00:38:27,390 --> 00:38:28,724 I had to come save you from the shellfish! 986 00:38:28,725 --> 00:38:30,017 - H-how much have you eaten? - What? 987 00:38:30,018 --> 00:38:32,186 - How much have you eaten? - Uh, two bowls. 988 00:38:32,187 --> 00:38:33,354 Two bowls! 989 00:38:33,355 --> 00:38:34,855 No, I-I have to get you out of here. 990 00:38:34,856 --> 00:38:35,731 [groans] 991 00:38:35,732 --> 00:38:38,776 Loui-Louisa. Louisa! Oh! 992 00:38:38,777 --> 00:38:40,944 Cast these slimy hands off my immortal- 993 00:38:40,945 --> 00:38:43,656 - [whacks] - [crowd laughing] 994 00:38:43,657 --> 00:38:45,116 - Dude! - Oh. 995 00:38:46,534 --> 00:38:49,078 [whimpering] 996 00:38:49,079 --> 00:38:50,120 [thuds] 997 00:38:50,121 --> 00:38:52,206 You okay? [groans] 998 00:38:52,207 --> 00:38:54,958 [crowd gasping] 999 00:38:54,959 --> 00:38:56,878 Oh! [gasps] 1000 00:38:58,129 --> 00:38:59,463 I don't know. 1001 00:38:59,464 --> 00:39:00,965 Just didn't feel believable. 1002 00:39:03,802 --> 00:39:05,469 You were so awesome! 1003 00:39:05,470 --> 00:39:07,680 Like Indiana Jones, when he jumps in the snake pit, 1004 00:39:07,681 --> 00:39:08,764 even though he is afraid of snakes! 1005 00:39:08,765 --> 00:39:10,683 [Sarah] Martin! How are you? 1006 00:39:10,684 --> 00:39:12,351 Answer me. Answer me. 1007 00:39:12,352 --> 00:39:15,729 Wait! Louisa... 1008 00:39:15,730 --> 00:39:17,815 Oh, she's right over here. 1009 00:39:17,816 --> 00:39:19,608 She's right here. No, Martin. 1010 00:39:19,609 --> 00:39:20,984 - Doc! - Martin! 1011 00:39:20,985 --> 00:39:24,029 - Louisa. - Martin? What-what happened? 1012 00:39:24,030 --> 00:39:27,908 - Why-why did you come- - Uh, I wanted to tell you... 1013 00:39:27,909 --> 00:39:29,786 - What? - [indistinct chatter] 1014 00:39:31,037 --> 00:39:33,664 I think you have hemochromatosis. 1015 00:39:33,665 --> 00:39:36,291 - What? - It's a blood disorder. 1016 00:39:36,292 --> 00:39:37,876 And that's what caused the fainting, 1017 00:39:37,877 --> 00:39:40,004 fatigue, rash, coughing, grey skin, 1018 00:39:40,005 --> 00:39:42,131 even the craving for Vitamin C. 1019 00:39:42,132 --> 00:39:44,466 I was worried that the shellfish might kill you. 1020 00:39:44,467 --> 00:39:48,179 And-and you came all the way down here to tell me that? 1021 00:39:50,014 --> 00:39:52,516 - Uh, Louisa. - Yeah? 1022 00:39:52,517 --> 00:39:53,810 I wanna... 1023 00:39:55,353 --> 00:39:56,687 be your doctor. 1024 00:39:56,688 --> 00:39:59,440 - [stretcher wheels rattling] - [dramatic music] 1025 00:39:59,441 --> 00:40:00,491 Okay! 1026 00:40:02,360 --> 00:40:04,403 Yes, Martin, yes! 1027 00:40:04,404 --> 00:40:06,613 You can be my doctor! 1028 00:40:06,614 --> 00:40:08,532 Louisa Gavin. She has hemochromatosis. 1029 00:40:08,533 --> 00:40:09,867 She needs Doxy and ceph. 1030 00:40:09,868 --> 00:40:11,160 I'll call ahead to the E.R. 1031 00:40:11,161 --> 00:40:13,203 I'm her P.C.P. I take care of her. 1032 00:40:13,204 --> 00:40:15,831 - Yeah, I'm her doc. - That's my doctor! 1033 00:40:15,832 --> 00:40:17,374 [ambulance door closes] 1034 00:40:17,375 --> 00:40:20,502 - I'm her doctor. - [Louisa] Bye-bye, doctor. 1035 00:40:20,503 --> 00:40:22,005 Take care of her! 1036 00:40:25,550 --> 00:40:27,926 - [siren blares] - What? 1037 00:40:27,927 --> 00:40:31,055 Yep. You two are in love. 1038 00:40:31,056 --> 00:40:33,807 - [indistinct chatter] - [Sarah laughs] 1039 00:40:33,808 --> 00:40:36,101 Will you take care of these three nitwits? 1040 00:40:36,102 --> 00:40:38,521 Yeah, uh, they need cortisone cream. All of them. 1041 00:40:40,065 --> 00:40:43,025 Hey, you! Is Gathercole comin' or not? 1042 00:40:43,026 --> 00:40:44,485 Uh, his plane was late. 1043 00:40:44,486 --> 00:40:48,489 Not sure of his timing, uh, and I did say that, uh- 1044 00:40:48,490 --> 00:40:50,574 W-what did you say, Greg? 1045 00:40:50,575 --> 00:40:53,660 All right. Fine. 1046 00:40:53,661 --> 00:40:54,703 I'm sorry. 1047 00:40:54,704 --> 00:40:57,206 It's time I told you the truth. 1048 00:40:57,207 --> 00:40:58,540 Oh, my gosh! 1049 00:40:58,541 --> 00:41:01,752 Jer-Bear! You're here! 1050 00:41:01,753 --> 00:41:03,629 - Oh! - Holy crap! 1051 00:41:03,630 --> 00:41:05,632 It's Jeremy Gathercole! 1052 00:41:06,800 --> 00:41:09,760 [engine revving] 1053 00:41:09,761 --> 00:41:14,932 [indistinct chatter] 1054 00:41:14,933 --> 00:41:16,308 [door closes] 1055 00:41:16,309 --> 00:41:17,477 Hello, Sally. 1056 00:41:20,105 --> 00:41:23,857 I've been waiting for your call for 40 years. 1057 00:41:23,858 --> 00:41:25,484 Sign my book! 1058 00:41:25,485 --> 00:41:28,238 - Sign mine! It's my dad's! - [indistinct chatter] 1059 00:41:29,406 --> 00:41:31,281 Don't look at me like that, Jer-Bear. 1060 00:41:31,282 --> 00:41:34,452 - I feel like a piece of meat. - [music continues] 1061 00:41:39,958 --> 00:41:41,834 Did you hurt your neck, sweetheart? 1062 00:41:41,835 --> 00:41:45,087 - It's a long story... - I see. 1063 00:41:45,088 --> 00:41:47,840 [indistinct chatter] 1064 00:41:47,841 --> 00:41:49,633 I have too much iron in my blood? 1065 00:41:49,634 --> 00:41:51,593 What does that mean exactly? 1066 00:41:51,594 --> 00:41:54,096 It's a mutation in the HFE gene. 1067 00:41:54,097 --> 00:41:56,306 But it can lead to an excessive accumulation 1068 00:41:56,307 --> 00:41:59,560 in your organs, which is dangerous. 1069 00:41:59,561 --> 00:42:01,145 You're gonna need to come here for bloodlettings 1070 00:42:01,146 --> 00:42:02,730 every week to lower your iron levels. 1071 00:42:02,731 --> 00:42:05,107 Bloodlettings? That sounds medieval. 1072 00:42:05,108 --> 00:42:06,567 Well, at least I don't use leeches. 1073 00:42:06,568 --> 00:42:08,777 - [chuckles] - Hm. 1074 00:42:08,778 --> 00:42:10,988 Just takes 30 minutes, that's all. 1075 00:42:10,989 --> 00:42:14,658 So, I sit here once a week and you take my blood. 1076 00:42:14,659 --> 00:42:16,035 Exactly? 1077 00:42:16,036 --> 00:42:18,620 - How's 4:30 on Monday? - Fine. 1078 00:42:18,621 --> 00:42:20,789 - [pen clicks] - All right, sounds like a date! 1079 00:42:20,790 --> 00:42:22,833 [scribbling] 1080 00:42:22,834 --> 00:42:24,001 - I need to get to school. - Yeah. 1081 00:42:24,002 --> 00:42:25,377 I have something to do as well. 1082 00:42:25,378 --> 00:42:27,463 [clattering] 1083 00:42:27,464 --> 00:42:30,467 [instrumental music] 1084 00:42:33,803 --> 00:42:36,597 Next patient. [clears throat] 1085 00:42:36,598 --> 00:42:37,648 [keyboard clacks] 1086 00:42:37,690 --> 00:42:42,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.