All language subtitles for Ben-Hur.1959.Anniversary.Edition.2.Discs.Disk.2.1080p.EUR.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NoGroup.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,817 --> 00:03:55,861 [MURMURING] 2 00:04:03,368 --> 00:04:05,203 [MEN CHUCKLING] 3 00:04:18,383 --> 00:04:20,719 SHEIK: Gentlemen. Officers. 4 00:04:22,721 --> 00:04:25,474 Defenders of great Rome's imperium... 5 00:04:26,308 --> 00:04:27,976 ...may I enter? 6 00:04:28,643 --> 00:04:30,145 Certainly, sheik. 7 00:04:30,562 --> 00:04:32,564 You do us an unexpected honor. 8 00:04:33,690 --> 00:04:36,067 The noble tribune is most gracious. 9 00:04:45,577 --> 00:04:48,663 And now, the question you're all asking yourselves: 10 00:04:48,914 --> 00:04:50,540 Why am I here? 11 00:04:50,999 --> 00:04:52,959 As you know, I am a gambling man. 12 00:04:53,168 --> 00:04:54,461 The games approach. 13 00:04:54,669 --> 00:04:59,049 I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks. 14 00:04:59,216 --> 00:05:02,135 But I will back my own poor horses. 15 00:05:02,344 --> 00:05:03,845 No limits? 16 00:05:20,946 --> 00:05:22,489 MARIUS: Mark me first! - And me! 17 00:05:22,697 --> 00:05:24,282 MATELLUS: What odds? - A moment, please... 18 00:05:24,449 --> 00:05:27,452 ...my lords, protectors of the far flung marshes. 19 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 May I first, uh, sit down? 20 00:05:29,329 --> 00:05:31,373 MARIUS: Sit down. Lie down. How much will you wager? 21 00:05:31,540 --> 00:05:34,209 -Yes, let's call his game. SPINTHO: Give the Arab a seat. 22 00:05:34,459 --> 00:05:36,336 A bench, quickly. 23 00:05:37,379 --> 00:05:38,713 Thank you. 24 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 - Now. - One thousand denarii. 25 00:05:44,469 --> 00:05:46,972 - Two thousand! - Mark me! 26 00:05:47,138 --> 00:05:49,224 Your spirit does you credit, but do not be impatient. 27 00:05:49,391 --> 00:05:51,977 There is time and money enough for all. 28 00:05:52,352 --> 00:05:55,480 First, gentlemen, the odds. 29 00:05:55,981 --> 00:05:59,484 The tribune has won many times. The odds should be in the same measure. 30 00:05:59,651 --> 00:06:02,737 Now, what is your pleasure, gentlemen? 31 00:06:03,864 --> 00:06:05,156 MARIUS: Two to one. 32 00:06:05,323 --> 00:06:06,867 [SHEIK CHUCKLES] 33 00:06:07,033 --> 00:06:11,121 Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth... 34 00:06:11,329 --> 00:06:15,000 ...where is the courage that made Rome master of the world? 35 00:06:15,166 --> 00:06:17,878 I can get better odds on any street market. 36 00:06:18,712 --> 00:06:20,130 MARIUS: Three to one. 37 00:06:20,630 --> 00:06:22,883 Let us not haggle. Let us be fair. 38 00:06:23,133 --> 00:06:26,511 In four years, the tribune has won four victories in the circus. 39 00:06:26,678 --> 00:06:28,930 - In all truth... - Just a moment. 40 00:06:30,015 --> 00:06:33,143 We know you have good horses, but who is your driver? 41 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 Oh. 42 00:06:35,729 --> 00:06:39,232 Did I not tell you? How careless of me. 43 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 The Prince of Hur. 44 00:06:43,153 --> 00:06:45,697 Judah Ben-Hur. 45 00:06:45,947 --> 00:06:47,198 Prince of Hur? 46 00:06:47,365 --> 00:06:48,408 [CHUCKLES] 47 00:06:48,575 --> 00:06:51,536 - He was sent to the galleys years ago. - He has returned. 48 00:06:51,745 --> 00:06:53,955 Returned? Impossible. 49 00:06:54,164 --> 00:06:57,667 The divine Tiberius is merciful as always. 50 00:07:00,378 --> 00:07:01,379 Well? 51 00:07:01,671 --> 00:07:05,967 Will no one back the noble tribune against a Jew, a galley slave? 52 00:07:09,471 --> 00:07:11,806 Perhaps I made a mistake in coming here. 53 00:07:15,727 --> 00:07:17,228 You, tribune... 54 00:07:17,562 --> 00:07:19,564 ...will you give me four to one? 55 00:07:23,818 --> 00:07:25,153 Four to one. 56 00:07:25,403 --> 00:07:26,947 - Good. - Bravo, Messala. 57 00:07:27,113 --> 00:07:31,952 Four to one, sheik. The difference between a Roman and a Jew. 58 00:07:32,160 --> 00:07:33,745 Or an Arab. 59 00:07:34,245 --> 00:07:35,914 [ROMANS LAUGH] 60 00:07:37,832 --> 00:07:39,417 [CHUCKLES] 61 00:07:39,584 --> 00:07:41,252 Bravely spoken. 62 00:07:43,338 --> 00:07:47,717 Now we will settle the amount of our wager. I will venture... 63 00:07:58,603 --> 00:08:00,522 A thousand talents? 64 00:08:02,148 --> 00:08:06,236 - A thousand talents? - Yes, a thousand talents. 65 00:08:12,033 --> 00:08:13,952 Of course, if it is too much... 66 00:08:15,453 --> 00:08:17,539 A thousand talents it will be. 67 00:08:17,956 --> 00:08:19,165 Agreed. 68 00:08:44,149 --> 00:08:45,817 [MURMURING] 69 00:09:06,379 --> 00:09:08,965 Treat them well. They've earned it today. 70 00:09:20,602 --> 00:09:22,187 You're good fellows. 71 00:09:22,520 --> 00:09:25,023 If only men were this good. Hey! 72 00:09:26,900 --> 00:09:28,193 Remember, Altair... 73 00:09:28,359 --> 00:09:31,029 ...nine times around the circus, huh? 74 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 Aldebaran. 75 00:09:36,785 --> 00:09:38,203 Hey, ha, ha. 76 00:09:38,620 --> 00:09:40,747 Rigel, did you hear? 77 00:09:40,955 --> 00:09:42,874 Nine lives to live. 78 00:09:44,709 --> 00:09:46,711 My swift fellow. 79 00:09:47,462 --> 00:09:50,924 You must not win the race the first time around. 80 00:09:51,591 --> 00:09:53,968 You win the last time around. 81 00:09:55,303 --> 00:09:59,474 And you cannot win alone. You must wait for the others. 82 00:10:02,602 --> 00:10:04,938 Steady Antares. 83 00:10:05,230 --> 00:10:06,731 Like a rock. 84 00:10:08,233 --> 00:10:10,026 You will be our anchor. 85 00:10:17,575 --> 00:10:20,286 I thought they'd never love another as they love me. 86 00:10:20,495 --> 00:10:22,872 They have taken me into their family. 87 00:10:23,873 --> 00:10:25,750 Rest well, my stars. 88 00:10:26,000 --> 00:10:28,044 Tomorrow we go up to the city. 89 00:10:28,920 --> 00:10:33,049 Then if you defeat Messala and the new governor there to see it... 90 00:10:33,299 --> 00:10:36,177 ...the news will scorch the streets of the whole Roman world. 91 00:10:36,427 --> 00:10:37,470 Pontius Pilate here? 92 00:10:37,679 --> 00:10:39,681 Yes, and ready to grind his heel into us. 93 00:10:39,889 --> 00:10:43,268 You will make him see what men are born in this land. 94 00:10:43,852 --> 00:10:47,272 I only know that I race against Messala. 95 00:11:03,496 --> 00:11:04,956 ATTENDANT: Look for the yoke. 96 00:11:07,292 --> 00:11:08,793 Ease that strap. 97 00:11:49,834 --> 00:11:54,589 BEN-HUR: God forgive me for seeking vengeance, but my path is set. 98 00:11:54,839 --> 00:11:59,260 Into your hands I commit my life. Do with me as you will. 99 00:12:14,692 --> 00:12:16,486 The Star of David. 100 00:12:16,694 --> 00:12:19,864 To shine out for your people and my people together... 101 00:12:20,031 --> 00:12:22,158 ...and blind the eyes of Rome. 102 00:12:22,325 --> 00:12:24,327 [TRUMPETS PLAYING] 103 00:12:25,078 --> 00:12:26,955 They are ready. 104 00:12:49,686 --> 00:12:51,938 ATTENDANT: Ready, off! 105 00:12:54,482 --> 00:12:56,484 MAN: Easy, girl, easy. 106 00:13:36,107 --> 00:13:37,817 STARTER: Number five. 107 00:13:38,860 --> 00:13:41,029 Where is number five? 108 00:14:03,384 --> 00:14:04,719 Whoa. 109 00:14:11,809 --> 00:14:15,730 This is the day, Judah. It's between us now. 110 00:14:16,064 --> 00:14:19,400 Yes, this is the day. 111 00:14:20,151 --> 00:14:21,194 SHEIK: Judah! 112 00:14:22,612 --> 00:14:25,656 Look, he's driving a Greek chariot. 113 00:14:42,090 --> 00:14:45,676 Judah, be careful. Don't let him near you. 114 00:14:46,886 --> 00:14:48,679 [TRUMPETS PLAYING] 115 00:14:57,313 --> 00:15:00,733 Hail, Jupiter. Give me victory. 116 00:15:12,537 --> 00:15:15,039 [BRASS BAND PLAYING] 117 00:15:20,294 --> 00:15:21,546 [CROWD CHEERING] 118 00:18:40,995 --> 00:18:43,748 ATTENDANT: Watch your line! Keep your places! 119 00:19:07,980 --> 00:19:10,650 MAN: The formation is good. A beautiful line. 120 00:19:32,213 --> 00:19:33,506 Citizens... 121 00:19:34,423 --> 00:19:39,136 ...I welcome you to these games in the name of your emperor, Tiberius. 122 00:19:39,804 --> 00:19:42,390 We dedicate them to his glory... 123 00:19:42,598 --> 00:19:45,142 ...and to the glory of Rome... 124 00:19:45,351 --> 00:19:48,020 ...of which you are all part. 125 00:19:51,315 --> 00:19:54,527 Let us honor those who race for us today. 126 00:19:55,027 --> 00:19:57,571 They come here from Alexandria... 127 00:19:57,822 --> 00:19:58,989 ...Messina... 128 00:19:59,240 --> 00:20:00,574 ...Carthage... 129 00:20:00,825 --> 00:20:02,034 ...Cyprus... 130 00:20:02,243 --> 00:20:03,411 ...Rome... 131 00:20:03,744 --> 00:20:04,870 ...Corinth... 132 00:20:05,162 --> 00:20:06,497 ...Athens... 133 00:20:06,747 --> 00:20:07,957 ...Phrygia... 134 00:20:08,165 --> 00:20:09,917 ...and Judea. 135 00:20:10,084 --> 00:20:11,419 [CROWD ROARS] 136 00:20:18,092 --> 00:20:21,345 To the best of these, a crown of victory. 137 00:20:22,096 --> 00:20:24,223 The race begins. 138 00:20:24,849 --> 00:20:27,101 Hail, Caesar! 139 00:20:27,351 --> 00:20:29,353 CROWD: Hail, Caesar! 140 00:21:37,797 --> 00:21:39,632 Oh, you dog! 141 00:24:30,594 --> 00:24:32,680 Come, my children, come! 142 00:24:49,697 --> 00:24:51,281 The Roman pig! 143 00:25:29,028 --> 00:25:31,071 Hyah! Hyah! 144 00:26:28,712 --> 00:26:30,547 Hyah! Hyah! 145 00:27:18,512 --> 00:27:20,264 Steady! Now, now! 146 00:30:38,962 --> 00:30:41,089 [BAND PLAYING TRIUMPHANT MUSIC] 147 00:31:23,715 --> 00:31:25,050 OFFICER: Salute. 148 00:31:39,689 --> 00:31:41,441 A great victory. 149 00:31:41,650 --> 00:31:44,277 You are the people's one true god... 150 00:31:44,528 --> 00:31:46,113 ...for the time being. 151 00:31:46,696 --> 00:31:48,448 Permit us to worship. 152 00:31:56,373 --> 00:31:58,875 I crown their god. 153 00:32:18,812 --> 00:32:22,607 I will send for you. I have a message from Rome. 154 00:32:23,316 --> 00:32:27,571 A long life, young Arrius, and the good sense to live it. 155 00:32:43,587 --> 00:32:46,047 [HEAVY BREATHING] 156 00:32:52,679 --> 00:32:54,931 We cannot wait, tribune. 157 00:32:55,182 --> 00:32:57,476 MESSALA: He will come. He will... 158 00:32:57,684 --> 00:32:58,977 [COUGHS AND GASPS] 159 00:33:05,609 --> 00:33:07,694 We cannot wait any longer, tribune. 160 00:33:07,903 --> 00:33:09,654 He will come! 161 00:33:13,200 --> 00:33:14,659 He will come. 162 00:33:15,410 --> 00:33:18,872 I've sent for him, and he will come. 163 00:33:19,247 --> 00:33:23,460 If you wish us to keep you alive, we have to go to work now, tribune. 164 00:33:24,211 --> 00:33:25,545 Do you understand? 165 00:33:25,754 --> 00:33:27,881 To hack the legs off me? 166 00:33:28,131 --> 00:33:31,843 Not yet. Not till I've seen him. 167 00:33:32,427 --> 00:33:34,888 I don't receive him with half a body. 168 00:33:47,067 --> 00:33:49,986 No. No! 169 00:33:50,654 --> 00:33:52,656 [MESSALA GRUNTING] 170 00:33:57,661 --> 00:34:00,705 I told you, Drusus. I told you. 171 00:34:01,081 --> 00:34:02,707 Here he is. 172 00:34:36,366 --> 00:34:40,870 Triumph c... Triumph complete, Judah. 173 00:34:41,621 --> 00:34:44,708 The race won. The enemy destroyed. 174 00:34:49,796 --> 00:34:51,881 I see no enemy. 175 00:34:53,508 --> 00:34:55,343 What do you think you see? 176 00:34:55,552 --> 00:34:58,471 The smashed body of a wretched animal? 177 00:35:01,141 --> 00:35:04,894 There's enough of a man still left here for you to hate. 178 00:35:10,108 --> 00:35:11,651 Let me help you. 179 00:35:11,818 --> 00:35:13,695 [GROANS] 180 00:35:26,458 --> 00:35:29,753 You think they're dead, your mother and sister. 181 00:35:30,629 --> 00:35:33,381 Dead. And the race over. 182 00:35:35,675 --> 00:35:38,011 It isn't over, Judah. 183 00:35:38,887 --> 00:35:40,055 They're not dead. 184 00:35:45,769 --> 00:35:47,562 Where are they? 185 00:35:59,074 --> 00:36:00,575 Where are they? 186 00:36:04,412 --> 00:36:05,997 Where are they? 187 00:36:09,793 --> 00:36:11,503 Look for them... 188 00:36:11,795 --> 00:36:15,507 ...in the Valley of the Lepers... 189 00:36:17,509 --> 00:36:19,636 ...if you can recognize them. 190 00:36:19,803 --> 00:36:22,222 [BEN-HUR YELLS] 191 00:36:35,402 --> 00:36:37,070 It goes on. 192 00:36:38,488 --> 00:36:40,615 It goes on, Judah. 193 00:36:42,826 --> 00:36:44,202 The race... 194 00:36:46,579 --> 00:36:51,000 The race is not over. 195 00:38:42,153 --> 00:38:44,030 Is there a way down here? 196 00:38:44,364 --> 00:38:47,492 Are you a madman? Keep well out of this place. 197 00:39:36,499 --> 00:39:37,667 Man. 198 00:39:42,630 --> 00:39:46,509 I'm searching for two women, a mother and daughter. 199 00:39:49,053 --> 00:39:52,181 MAN: There... There are many women. 200 00:39:53,808 --> 00:39:56,185 Of the family of Hur. 201 00:39:58,104 --> 00:40:59,832 We have no names here. 202 00:40:59,832 --> 00:41:00,875 For them? 203 00:41:06,214 --> 00:41:09,133 - Why did you tell me they were dead? - It was what they wanted. 204 00:41:09,342 --> 00:41:13,471 You must not betray this faith. Would you do this for them? 205 00:41:13,805 --> 00:41:15,515 Not to see them? 206 00:41:15,807 --> 00:41:16,933 They are coming. 207 00:41:17,141 --> 00:41:21,854 Love them in the way they must need to be loved. Not to look at them. 208 00:41:22,105 --> 00:41:26,609 Let them be as if you had never come here. Please! Judah! 209 00:42:39,182 --> 00:42:40,475 Is Judah well? 210 00:42:41,809 --> 00:42:43,853 Is he happy? 211 00:42:45,063 --> 00:42:48,066 ESTHER: Yes, he is well. 212 00:42:51,319 --> 00:42:53,988 Your mind can be at rest for him. 213 00:42:54,614 --> 00:42:56,282 He is well, Miriam. 214 00:43:06,250 --> 00:43:07,752 MIRIAM: God be with you. 215 00:43:44,163 --> 00:43:45,581 They have gone. 216 00:43:52,505 --> 00:43:54,048 We can go back. 217 00:43:58,553 --> 00:44:01,264 Go back to what? 218 00:44:03,683 --> 00:44:06,185 Judah, they have one blessing left. 219 00:44:06,561 --> 00:44:09,814 To think you remember them as they were... 220 00:44:11,149 --> 00:44:13,151 ...and live your own life. 221 00:44:15,862 --> 00:44:17,613 Forget what is here. 222 00:44:17,822 --> 00:44:19,031 Forget? 223 00:44:21,993 --> 00:44:23,786 It's as though they were alive in a grave. 224 00:44:23,953 --> 00:44:26,664 - But what can you do? - Undo what you've done. 225 00:44:26,873 --> 00:44:30,334 How could you have suffered them to come here? I must see them. 226 00:44:30,543 --> 00:44:33,087 No, Judah, please! Judah! 227 00:44:37,425 --> 00:44:41,804 Think, Judah, think. It would tear them apart if they see you. 228 00:45:45,952 --> 00:45:47,036 Judah! 229 00:45:48,204 --> 00:45:49,455 Judah. 230 00:45:50,289 --> 00:45:54,210 He is here. I have found him. The child has become a man. 231 00:45:54,460 --> 00:45:58,714 And the man, I know it now, is the son of God. 232 00:46:02,885 --> 00:46:04,679 The promise is true. 233 00:46:05,930 --> 00:46:09,725 Happy Balthasar. Life has answered you. 234 00:46:09,934 --> 00:46:12,019 Life has been answered. 235 00:46:12,270 --> 00:46:14,146 God has answered it. 236 00:46:29,203 --> 00:46:31,205 Come. Come with me. 237 00:46:34,542 --> 00:46:37,003 When the Romans were marching me to the galleys... 238 00:46:37,211 --> 00:46:39,297 ...thirst had nearly killed me. 239 00:46:39,505 --> 00:46:42,258 A man gave me water to drink. 240 00:46:42,508 --> 00:46:44,218 I went on living. 241 00:46:44,593 --> 00:46:47,972 I should have done better if I had poured it into the sand. 242 00:46:48,264 --> 00:46:49,557 No. 243 00:46:50,016 --> 00:46:51,559 I am thirsty still. 244 00:46:52,310 --> 00:46:54,145 Come and listen. 245 00:46:56,147 --> 00:46:58,190 I have business with Rome. 246 00:47:00,026 --> 00:47:02,069 You insist on death. 247 00:47:07,283 --> 00:47:08,826 Goodbye, Judah. 248 00:49:02,064 --> 00:49:03,065 You sent for me? 249 00:49:03,274 --> 00:49:06,277 I hope I bring you a good conclusion to your victory. 250 00:49:06,485 --> 00:49:09,655 I have a message for you from the consul, your father. 251 00:49:11,740 --> 00:49:14,827 - I honor him. - As you may honor yourself. 252 00:49:15,077 --> 00:49:17,329 You have been made a citizen of Rome. 253 00:49:21,208 --> 00:49:23,335 Do you say nothing to this? 254 00:49:26,130 --> 00:49:29,467 I have just come from the Valley of Stone... 255 00:49:29,675 --> 00:49:33,762 ...where my mother and sister live what's left of their lives. 256 00:49:33,762 --> 00:49:38,642 By Rome's will, lepers, outcasts without hope. 257 00:49:38,893 --> 00:49:43,230 I have heard this. There was great blame there, very deeply regretted. 258 00:49:43,481 --> 00:49:48,152 Their flesh is mine, Lord Pilate. It already carries Rome's mark. 259 00:49:48,360 --> 00:49:50,988 Messala is dead. What he did has had its way with him. 260 00:49:51,197 --> 00:49:54,658 The deed was not Messala's. I knew him, well. 261 00:49:54,867 --> 00:49:57,745 Before the cruelty of Rome spread in his blood. 262 00:49:57,953 --> 00:50:02,374 Rome destroyed Messala as surely as Rome has destroyed my family. 263 00:50:02,625 --> 00:50:06,837 Where there is greatness, great government or power... 264 00:50:07,046 --> 00:50:09,340 ...even great feeling or compassion... 265 00:50:09,632 --> 00:50:12,051 ...error also is great. 266 00:50:12,259 --> 00:50:14,345 We progress and mature by fault. 267 00:50:14,553 --> 00:50:18,224 Rome has said she is ready to join your life to hers in a great future. 268 00:50:18,516 --> 00:50:19,975 There are other voices. 269 00:50:20,184 --> 00:50:23,687 The voice, for instance, of Arrius waiting for you in Rome. 270 00:50:23,896 --> 00:50:26,398 He would tell you, if I may speak in his place... 271 00:50:26,899 --> 00:50:30,069 ...not to crucify yourself on a shadow such as old resentment... 272 00:50:30,277 --> 00:50:32,404 ...or impossible loyalties. 273 00:50:32,655 --> 00:50:34,949 Perfect freedom has no existence. 274 00:50:35,157 --> 00:50:38,077 A grown man knows the world he lives in. 275 00:50:38,285 --> 00:50:41,747 And for the present, the world is Rome. 276 00:50:42,790 --> 00:50:45,167 Young Arrius, I am sure, will choose it. 277 00:50:47,253 --> 00:50:49,171 I am Judah Ben-Hur. 278 00:51:01,308 --> 00:51:03,894 I cross this floor in spoken friendship... 279 00:51:04,103 --> 00:51:06,313 ...as I would speak to Arrius. 280 00:51:06,772 --> 00:51:10,442 But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar... 281 00:51:10,693 --> 00:51:13,195 ...ready to crush all those who challenge his authority. 282 00:51:13,988 --> 00:51:16,198 There are too many small men of envy and ambition... 283 00:51:16,407 --> 00:51:18,576 ...who try to disrupt the government of Rome. 284 00:51:18,784 --> 00:51:21,370 You have become the victor and hero to those people. 285 00:51:21,954 --> 00:51:26,083 They look to you, their one true god, as I called you. 286 00:51:26,542 --> 00:51:30,504 If you stay here, you will find yourself part of this tragedy. 287 00:51:31,463 --> 00:51:34,508 I am already part of this tragedy. 288 00:51:40,931 --> 00:51:43,017 Return this to Arrius. 289 00:51:44,560 --> 00:51:47,104 I honor him too well to wear it any longer. 290 00:51:56,822 --> 00:51:59,033 Even for Arrius' sake, I cannot protect you... 291 00:51:59,241 --> 00:52:01,910 ...from personal disaster if you stay here. 292 00:52:02,745 --> 00:52:04,788 You are too great a danger. 293 00:52:20,596 --> 00:52:22,431 Leave Judea. 294 00:52:24,266 --> 00:52:26,143 You have my word. 295 00:52:47,206 --> 00:52:48,415 Judah! 296 00:52:57,883 --> 00:52:59,677 Oh, Judah! 297 00:53:00,386 --> 00:53:02,805 I was afraid you would never come back... 298 00:53:03,013 --> 00:53:05,307 ...afraid of what would happen to you. 299 00:53:07,101 --> 00:53:09,103 But I see you again. 300 00:53:11,563 --> 00:53:14,108 Your father's waiting for me. 301 00:53:18,445 --> 00:53:19,655 Where is he? 302 00:53:22,491 --> 00:53:23,826 What do you mean to do? 303 00:53:32,376 --> 00:53:33,627 Oh, Judah. 304 00:53:35,045 --> 00:53:37,256 Rest, sleep. 305 00:53:37,464 --> 00:53:40,759 For a few hours of the night let your mind be at peace. 306 00:53:40,968 --> 00:53:42,344 Peace? 307 00:53:42,511 --> 00:53:44,471 Love and peace. 308 00:53:44,680 --> 00:53:47,683 Do you think I don't long for them as much as you do? 309 00:53:48,016 --> 00:53:49,143 Where do you see them? 310 00:53:50,686 --> 00:53:52,730 If you had heard this man from Nazareth. 311 00:53:52,938 --> 00:53:54,231 Balthasar's word. 312 00:53:56,108 --> 00:53:58,694 He is more than Balthasar's word. 313 00:53:59,236 --> 00:54:03,240 His voice traveled with such a still purpose. 314 00:54:03,615 --> 00:54:05,701 It was more than a voice. 315 00:54:06,618 --> 00:54:08,871 A man more than a man. 316 00:54:12,541 --> 00:54:16,545 He said, "Blessed are the merciful... 317 00:54:16,754 --> 00:54:19,047 ...for they shall obtain mercy. 318 00:54:19,923 --> 00:54:22,217 Blessed are the peacemakers... 319 00:54:22,426 --> 00:54:25,554 ...for they shall be called the children of God." 320 00:54:26,138 --> 00:54:27,389 Children of God? 321 00:54:28,432 --> 00:54:31,268 In that dead valley where we left them? 322 00:54:31,477 --> 00:54:35,272 I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean... 323 00:54:35,522 --> 00:54:38,692 ...until we have scoured off our bodies the crust and filth... 324 00:54:38,901 --> 00:54:41,111 ...of being at the mercy of tyranny. 325 00:54:41,570 --> 00:54:45,157 No other life is possible except to wash this land clean. 326 00:54:45,407 --> 00:54:47,117 - In blood? - Yes, in blood! 327 00:54:49,328 --> 00:54:51,163 I know there is a law in life. 328 00:54:51,413 --> 00:54:55,334 That blood begets more blood as dog begets dog. 329 00:54:55,584 --> 00:54:57,669 Death generates death... 330 00:54:57,920 --> 00:55:00,506 ...as the vulture breeds the vulture. 331 00:55:01,256 --> 00:55:03,842 But the voice I heard today on the hill said: 332 00:55:04,051 --> 00:55:05,761 "Love your enemy. 333 00:55:06,094 --> 00:55:09,264 Do good to those who despitefully use you." 334 00:55:09,973 --> 00:55:13,477 All who are born in this land hereafter can suffer as we have done. 335 00:55:13,685 --> 00:55:15,979 As you make us do now. 336 00:55:19,650 --> 00:55:22,027 Are we to bear nothing together? 337 00:55:23,821 --> 00:55:25,155 Even love? 338 00:55:28,867 --> 00:55:31,453 I can hardly draw breath... 339 00:55:31,870 --> 00:55:34,122 ...without feeling you in my heart. 340 00:55:35,457 --> 00:55:36,875 But I know... 341 00:55:38,585 --> 00:55:41,046 ...that everything I do from this moment... 342 00:55:41,255 --> 00:55:44,466 ...will be as great a pain to you as you have ever suffered. 343 00:55:45,801 --> 00:55:47,970 It is better not to love me. 344 00:55:49,555 --> 00:55:54,101 It was Judah Ben-Hur I loved. What has become of him? 345 00:55:54,560 --> 00:55:57,521 You seem to be now the very thing you set out to destroy... 346 00:55:57,729 --> 00:56:02,192 ...giving evil for evil. Hatred is turning you to stone. 347 00:56:02,401 --> 00:56:04,319 It's as though you had become Messala. 348 00:56:13,036 --> 00:56:15,122 I've lost you, Judah. 349 00:57:17,726 --> 00:57:19,478 MIRIAM: No further. 350 00:57:20,437 --> 00:57:21,772 What are you doing here? 351 00:57:22,564 --> 00:57:25,067 I was here last evening waiting for you. 352 00:57:25,275 --> 00:57:27,736 I have waited all night. What has happened? 353 00:57:28,654 --> 00:57:30,113 Where is Tirzah? 354 00:57:33,325 --> 00:57:35,118 Leave the food. 355 00:57:36,244 --> 00:57:38,997 I am coming closer. Don't be afraid. 356 00:57:39,206 --> 00:57:41,583 - What are you doing? - Don't be afraid. 357 00:57:42,000 --> 00:57:44,628 I've heard him again, the man from Nazareth. 358 00:57:44,836 --> 00:57:49,466 If ever words were from God, they are in everything he says. 359 00:57:49,466 --> 00:57:52,594 I cannot bear that you should have never known... 360 00:57:52,761 --> 00:57:56,598 ...this hand of quiet reaching towards us. 361 00:57:57,015 --> 00:58:00,102 He is going to Jerusalem. We can find him there. 362 00:58:00,268 --> 00:58:02,688 Bring Tirzah and we can go together to find him. 363 00:58:02,980 --> 00:58:04,856 [MIRIAM WHIMPERS] 364 00:58:05,607 --> 00:58:07,818 Tirzah is dying. 365 00:58:14,241 --> 00:58:16,785 Leave the food and go. 366 00:58:18,996 --> 00:58:20,664 It's Judah. 367 00:58:24,876 --> 00:58:27,004 Why did you tell him? 368 00:58:27,796 --> 00:58:29,715 Yes, Judah, yes. 369 00:58:30,340 --> 00:58:33,552 No nearer, please, God, no nearer. 370 00:58:33,760 --> 00:58:34,803 Mother. 371 00:58:37,723 --> 00:58:40,684 Wait, Mother, wait. 372 00:58:40,892 --> 00:58:42,019 Let me talk with you. 373 00:58:42,227 --> 00:58:43,645 MIRIAM: Please. 374 00:58:43,854 --> 00:58:46,440 No, no further. Please. 375 00:58:46,648 --> 00:58:50,360 No, Judah. Son, no. 376 00:58:51,153 --> 00:58:54,156 Mother, let me see Tirzah. 377 00:58:54,322 --> 00:58:55,323 Tirzah is dying. 378 00:59:06,001 --> 00:59:09,212 Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know... 379 00:59:09,421 --> 00:59:11,423 ...that life is everlasting... 380 00:59:11,673 --> 00:59:15,302 ...and death is nothing to fear if you have faith. 381 00:59:17,929 --> 00:59:19,598 I will take them to him. 382 00:59:20,515 --> 00:59:21,516 [MIRIAM SHRIEKS] 383 00:59:21,683 --> 00:59:22,768 No! 384 00:59:23,685 --> 00:59:24,895 God, no! 385 00:59:25,062 --> 00:59:26,855 [MIRIAM SOBBING] 386 00:59:38,950 --> 00:59:41,870 No, no, dear son. 387 00:59:42,913 --> 00:59:44,122 Mother... 388 00:59:46,875 --> 00:59:48,418 ...where is Tirzah? 389 00:59:51,630 --> 00:59:52,714 Judah, no. 390 00:59:54,257 --> 00:59:56,051 Judah, no. 391 01:00:04,810 --> 01:00:07,729 You must not go to her, dear son. 392 01:00:09,106 --> 01:00:10,440 Please. 393 01:00:11,066 --> 01:00:12,567 Dear son. 394 01:01:03,869 --> 01:01:05,495 I am afraid. 395 01:01:06,454 --> 01:01:08,123 ESTHER: No cause. 396 01:01:09,583 --> 01:01:11,960 The world is more than we know. 397 01:01:46,870 --> 01:01:47,996 [TIRZAH WHIMPERING] 398 01:01:48,163 --> 01:01:51,416 Tirzah, it's Judah. 399 01:01:51,833 --> 01:01:52,918 No. 400 01:01:53,960 --> 01:01:55,795 No, Judah. 401 01:01:57,923 --> 01:01:59,799 No, Judah. No. 402 01:02:00,592 --> 01:02:02,510 [TIRZAH SOBBING] 403 01:02:39,464 --> 01:02:42,050 BEGGAR: Alms for the blind? 404 01:02:43,093 --> 01:02:45,762 Alms for the blind? 405 01:02:48,890 --> 01:02:53,186 Alms for the blind? Alms for the blind? 406 01:02:53,395 --> 01:02:57,232 BEN-HUR: Why are the streets deserted? - They have gone to the trial. 407 01:02:57,399 --> 01:03:00,360 - Alms for the blind? - Trial? Whose trial? 408 01:03:00,568 --> 01:03:03,863 The young rabbi from Nazareth. They are wanting his death. 409 01:03:04,072 --> 01:03:06,199 - This cannot be true. - Alms? 410 01:03:07,617 --> 01:03:08,994 What has he done? 411 01:03:09,202 --> 01:03:12,914 Nothing I know of. For the blind, for the blind. 412 01:03:13,123 --> 01:03:15,083 Help for the blind. 413 01:03:15,250 --> 01:03:17,419 WOMAN: Look, lepers! GIRL: Lepers! 414 01:03:18,044 --> 01:03:21,506 MAN 1: Go away! MAN 2: Get away! Stay away! 415 01:03:22,799 --> 01:03:24,092 Go away! 416 01:04:12,932 --> 01:04:15,477 [MURMURING] 417 01:05:43,565 --> 01:05:45,692 Lepers! Lepers! 418 01:06:07,255 --> 01:06:09,424 How can this be? 419 01:06:18,558 --> 01:06:20,894 I know this man. 420 01:06:34,991 --> 01:06:36,910 Will someone help him? 421 01:06:44,417 --> 01:06:45,710 TIRZAH: Take pity on him. 422 01:06:51,966 --> 01:06:54,969 WOMAN: Have mercy. Have mercy. 423 01:07:17,116 --> 01:07:18,993 MIRIAM: In his pain... 424 01:07:19,661 --> 01:07:22,038 ...this look of peace. 425 01:07:24,165 --> 01:07:26,000 Watch over them, Esther. 426 01:08:04,038 --> 01:08:05,373 We must go back. 427 01:08:05,540 --> 01:08:07,917 I brought you here to this... 428 01:08:08,668 --> 01:08:10,378 ...when I hoped... 429 01:08:13,298 --> 01:08:15,675 You haven't failed, Esther. 430 01:08:34,235 --> 01:08:36,821 MAN: Hail King of the Jews! 431 01:11:14,854 --> 01:11:18,399 This is where your search has brought you, Balthasar. 432 01:11:25,198 --> 01:11:26,991 He gave me water... 433 01:11:27,742 --> 01:11:29,744 ...and a heart to live. 434 01:11:32,747 --> 01:11:34,582 What has he done to merit this? 435 01:11:36,793 --> 01:11:40,588 He has taken the world of our sins onto himself. 436 01:11:41,798 --> 01:11:44,717 To this end he said he was born... 437 01:11:45,927 --> 01:11:47,887 ...in that stable... 438 01:11:48,596 --> 01:11:50,723 ...where I first saw him. 439 01:11:54,310 --> 01:11:57,647 For this cause, he came into the world. 440 01:12:04,445 --> 01:12:06,155 For this death? 441 01:12:08,950 --> 01:12:10,451 This beginning. 442 01:12:42,984 --> 01:12:45,111 I have lived too long. 443 01:12:59,667 --> 01:13:01,627 [THUNDER RUMBLING] 444 01:13:16,183 --> 01:13:19,312 As though he were carrying in that cross... 445 01:13:19,520 --> 01:13:21,689 ...the pain of the world. 446 01:13:23,190 --> 01:13:27,695 So fearful, and yet why is it... 447 01:13:27,904 --> 01:13:30,197 ...I'm not afraid anymore? 448 01:13:36,871 --> 01:13:39,206 [THUNDER RUMBLES] 449 01:13:39,498 --> 01:13:41,834 The shadow of a storm. 450 01:14:07,401 --> 01:14:09,695 A strange darkness... 451 01:14:09,904 --> 01:14:11,864 ...but still day. 452 01:14:12,531 --> 01:14:14,742 [RUMBLING INTENSIFIES] 453 01:14:20,790 --> 01:14:23,042 His life is over. 454 01:14:29,298 --> 01:14:32,301 [WIND HOWLING] 455 01:14:40,851 --> 01:14:42,687 [THUNDER CRASHING] 456 01:14:44,271 --> 01:14:45,606 TIRZAH: What is it? 457 01:14:54,699 --> 01:14:56,283 This tearing. 458 01:14:57,243 --> 01:14:59,120 I am in pain. 459 01:15:00,079 --> 01:15:02,123 I feel it too. 460 01:15:32,528 --> 01:15:33,612 Miriam. 461 01:15:38,659 --> 01:15:40,411 I thought I... 462 01:15:41,829 --> 01:15:42,830 Miriam. 463 01:15:47,001 --> 01:15:48,794 Do you see your hand? 464 01:15:52,173 --> 01:15:53,257 Tirzah. 465 01:15:56,886 --> 01:15:57,970 Miriam. 466 01:16:10,066 --> 01:16:11,150 Tirzah. 467 01:18:27,203 --> 01:18:29,663 Almost at the moment he died... 468 01:18:31,165 --> 01:18:34,668 ...I heard him say, "Father, forgive them... 469 01:18:34,919 --> 01:18:37,213 ...for they know not what they do." 470 01:18:39,465 --> 01:18:42,676 - Even then. - Even then. 471 01:18:48,349 --> 01:18:52,853 And I felt his voice take the sword out of my hand. 472 01:20:24,069 --> 01:20:26,071 [English - US - SDH] 32789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.