All language subtitles for AWP S01E13 When The Boat Goes Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,860 --> 00:00:14,340
Used all my options, worked off my dues.
2
00:00:14,820 --> 00:00:18,680
Played all the cards, now there's
nothing to lose.
3
00:00:19,240 --> 00:00:22,800
Don't want tomorrow to be like today.
4
00:00:23,220 --> 00:00:26,100
That's why I'm breaking away.
5
00:00:27,720 --> 00:00:31,640
Not trying to run, not trying to hide.
6
00:00:32,080 --> 00:00:36,140
What can I win if I'm losing my pride?
7
00:00:36,440 --> 00:00:39,900
Won't let tomorrow be like today.
8
00:00:40,910 --> 00:00:43,250
Why I'm breaking away.
9
00:00:45,190 --> 00:00:47,330
Breaking away.
10
00:00:48,810 --> 00:00:51,590
Got to find a better way.
11
00:01:16,270 --> 00:01:17,270
She loves me.
12
00:01:18,770 --> 00:01:22,830
She loves me not.
13
00:01:25,850 --> 00:01:27,270
Oh, no, she loves me again.
14
00:01:27,930 --> 00:01:29,950
Are you all right, Dennis? Yeah, I'm
wonderful.
15
00:01:30,490 --> 00:01:32,790
Yeah, you seem a bit down in the dust,
man.
16
00:01:33,070 --> 00:01:37,310
Oh, full of the joys of spring, I am,
Odd. Oh, no, no, that's what you say,
17
00:01:37,350 --> 00:01:38,630
but I can see different, man.
18
00:01:39,150 --> 00:01:42,750
I mean, I can tell, look where they are
laying them bricks. I mean, you're not a
19
00:01:42,750 --> 00:01:43,750
happy man, Dennis, man.
20
00:01:43,950 --> 00:01:44,950
You're listless.
21
00:01:46,050 --> 00:01:49,690
It's the same with me budgie back home.
Tommy, I mean, if he's not nutting seven
22
00:01:49,690 --> 00:01:52,470
colours out that bell, well, now there's
something wrong.
23
00:01:54,230 --> 00:01:57,070
Oh, aye, you know, Den, you can learn a
lot about human nature, you know, by
24
00:01:57,070 --> 00:01:58,070
studying budgies.
25
00:01:58,550 --> 00:01:59,550
Really? Yeah.
26
00:02:00,690 --> 00:02:04,650
Right, er, suppose I was feeling a bit
down in the beak.
27
00:02:05,030 --> 00:02:07,530
Yeah. What do you do for budgie that you
could do for me?
28
00:02:08,389 --> 00:02:09,389
Huh?
29
00:02:10,750 --> 00:02:14,730
Well, I mean, it varies, doesn't it? I
mean, er, you know, sometimes I'll give
30
00:02:14,730 --> 00:02:16,840
him a nice bit. Cuttlefish to peck at.
31
00:02:17,440 --> 00:02:20,680
Or we'll shift these mirror around the
cage a bit, you know, give them a bit of
32
00:02:20,680 --> 00:02:23,320
change of season. That usually does the
trick. Well, that doesn't kind of work
33
00:02:23,320 --> 00:02:24,320
with me.
34
00:02:24,600 --> 00:02:26,160
No, no, I don't suppose so.
35
00:02:26,380 --> 00:02:27,780
Yeah, is this an official strike or
what?
36
00:02:28,260 --> 00:02:31,120
I'm just trying to cheer you all dead
up, my love. I don't need cheering up,
37
00:02:31,120 --> 00:02:32,120
thank you very much, Oz.
38
00:02:32,480 --> 00:02:36,140
And as for you and your budgie, about
the only thing we've got in common is
39
00:02:36,140 --> 00:02:39,660
we're both sick of seeing your face
through the bars of our kids.
40
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Now,
41
00:02:42,300 --> 00:02:44,440
that's not a depressed punter. You
know...
42
00:02:45,180 --> 00:02:46,180
What are you doing?
43
00:02:47,820 --> 00:02:51,360
Vera, man. I know it's Vera, man. I'm
just trying to find out what's going on,
44
00:02:51,460 --> 00:02:52,460
man.
45
00:02:53,780 --> 00:02:55,140
What's the matter with you two, eh?
46
00:02:56,560 --> 00:03:00,240
It's just us, man. Dennis is a bit
concerned about you, that's all.
47
00:03:00,480 --> 00:03:03,580
Look, are you going back to England or
are you not, that's all? What's that got
48
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
to do with you?
49
00:03:05,120 --> 00:03:07,080
Well, you're my mate, aren't you? I
mean, eh...
50
00:03:07,290 --> 00:03:10,030
I just want to know what you're going to
do before I decide what I'm going to
51
00:03:10,030 --> 00:03:13,870
do. I mean, I don't want to be stuck on
me jack in Germany working here if all
52
00:03:13,870 --> 00:03:16,590
me mates have went home. I'm sure you're
really concerned about you.
53
00:03:17,130 --> 00:03:18,410
You're not concerned about me at all.
54
00:03:19,650 --> 00:03:24,450
Look, I'll tell you exactly what I told
Vera, right? I'll make my mind up at the
55
00:03:24,450 --> 00:03:28,390
end of the week. And when I do, it's
what's best for me that matters, right?
56
00:03:28,390 --> 00:03:31,970
for Vera or for Dagmar or for you or for
your flipping budgie.
57
00:03:32,530 --> 00:03:36,690
For once in my life... I'm putting my
interests first, okay?
58
00:03:40,450 --> 00:03:42,270
Well, could you let me know by Thursday?
59
00:03:49,230 --> 00:03:49,670
Are
60
00:03:49,670 --> 00:03:58,910
you
61
00:03:58,910 --> 00:03:59,910
all right, boy?
62
00:04:00,290 --> 00:04:01,370
Yeah, terrific. Why?
63
00:04:02,030 --> 00:04:03,930
Oh, no, no, no reason.
64
00:04:05,410 --> 00:04:10,170
I'm just intrigued to know why the
person who buys each bag is going to
65
00:04:10,170 --> 00:04:12,170
with an inscribed skirt involved, that's
all.
66
00:04:12,990 --> 00:04:18,029
It's not for Ria Barry, it's for Krista.
Oh, Krista!
67
00:04:18,890 --> 00:04:22,710
So it's true then, is it? Yeah, yeah,
it's true. There's no need to sound so
68
00:04:22,710 --> 00:04:25,990
triumphant about it. I'm not going to
hide anything, at least of all the six
69
00:04:25,990 --> 00:04:26,990
foot piece of timber.
70
00:04:28,590 --> 00:04:33,210
My, I say, Wayne, there is a highly
original love token, that is.
71
00:04:34,170 --> 00:04:35,170
A plank.
72
00:04:38,110 --> 00:04:39,110
Aye, aye, Boxer.
73
00:04:39,570 --> 00:04:44,330
No heart -shaped token for Wayne's girl,
aye. Only the finest piece of skirting
74
00:04:44,330 --> 00:04:45,330
board will survive.
75
00:04:45,550 --> 00:04:47,950
Oh, well, I suppose there's one way of
starting an arm together.
76
00:04:48,450 --> 00:04:49,930
You're taking the Euro on, son.
77
00:04:50,230 --> 00:04:51,770
Oh, well, you've got to admit it, mate.
78
00:04:52,010 --> 00:04:54,250
It must have been a bit strange coming
from you, mate.
79
00:04:54,470 --> 00:04:56,330
I thought you were the woman leaving,
mate.
80
00:04:56,550 --> 00:05:00,120
John. Jump them and leave them, right?
Now, that's the difference, Steve.
81
00:05:00,680 --> 00:05:04,440
Instead of carving notches, I'm now
carving names, aren't I?
82
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
Hello.
83
00:05:09,900 --> 00:05:10,900
Hello.
84
00:05:16,580 --> 00:05:17,580
Oh, hello,
85
00:05:18,620 --> 00:05:22,000
Trimble. We were so busy that we didn't
see you come in for a minute.
86
00:05:22,460 --> 00:05:24,700
Could you stop working for a moment,
please?
87
00:05:24,980 --> 00:05:25,980
Oh, yes, please.
88
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
Thank you.
89
00:05:28,600 --> 00:05:34,480
Now, I have to talk to all the British
workers about the new labor regulations.
90
00:05:34,480 --> 00:05:40,080
So, could you and your colleagues come
to my office at one quarter of an hour
91
00:05:40,080 --> 00:05:41,380
before the lunch break, please?
92
00:05:58,800 --> 00:06:04,900
Well, gentlemen, as you probably know,
there have been one or two changes in
93
00:06:04,900 --> 00:06:09,780
federal government's attitude to Gustav
Biden, the visiting worker.
94
00:06:11,040 --> 00:06:14,640
This is because of increasing
unemployment here in West Germany.
95
00:06:15,280 --> 00:06:18,040
Oh, yes, we have it too.
96
00:06:18,340 --> 00:06:19,660
Our brand is bigger than yours.
97
00:06:20,600 --> 00:06:27,020
So, we have had to look at ways of
keeping more jobs for our own people.
98
00:06:28,170 --> 00:06:32,770
Up until now, you have worked here
without paying tax or insurance.
99
00:06:33,630 --> 00:06:36,330
And that has been very convenient for
all of us, yeah?
100
00:06:37,630 --> 00:06:44,470
But from next Monday, if you wish to
stay and work here in Germany, you
101
00:06:44,470 --> 00:06:49,870
will have to apply for official
registration and be issued with a
102
00:06:51,030 --> 00:06:54,470
Yeah, does that mean we've got to give
up our British nationality? Because I'm
103
00:06:54,470 --> 00:06:55,750
buggered if I'm becoming a German.
104
00:06:56,360 --> 00:06:57,960
No, no, no, you do not understand.
105
00:06:58,800 --> 00:07:05,020
As members of the EEC, you have the
right to work here, but from now, you
106
00:07:05,020 --> 00:07:08,600
accept your financial obligations to the
German state.
107
00:07:09,000 --> 00:07:12,900
Well, can we not just grasp here and
then send what tax home?
108
00:07:13,440 --> 00:07:15,920
Don't be ridiculous, though. I'm not
being ridiculous.
109
00:07:16,220 --> 00:07:20,400
I just think it's a bit strong with we
give Germany all our skill and labour
110
00:07:20,400 --> 00:07:24,240
now it's trying to issue us with dog
licenses and take what little pittance
111
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
money we earn off us.
112
00:07:25,520 --> 00:07:26,900
Just ignore him, Herr Grunwald.
113
00:07:27,940 --> 00:07:34,680
So, if you could let me know as soon as
possible if you wish to stay or not, we
114
00:07:34,680 --> 00:07:36,120
can get on with the paperwork.
115
00:07:36,580 --> 00:07:39,220
I can let you know straight away, Herr
Grunwald. I'm going back to England.
116
00:07:39,480 --> 00:07:40,540
Me too, Herr Grunwald.
117
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
Family calls.
118
00:07:42,300 --> 00:07:44,400
I shall be sorry to see both of you go.
119
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
Anyone else?
120
00:07:48,020 --> 00:07:51,540
Personally, I'm not quite sure yet, Herr
Grunwald.
121
00:07:52,080 --> 00:07:54,520
No, me neither.
122
00:07:55,570 --> 00:07:59,230
And what about you, Mr Paddle?
123
00:08:02,550 --> 00:08:04,950
I haven't decided yet, Herr Grumwald.
124
00:08:06,290 --> 00:08:10,310
Well, it looks as if no one will be
staying here.
125
00:08:11,270 --> 00:08:13,370
I wouldn't be too sure about that, Herr
Grumwald.
126
00:08:16,210 --> 00:08:17,790
Well, this is a right puzzle, this one.
127
00:08:18,510 --> 00:08:22,230
I don't want to go back home, but I
don't really want to stop here working
128
00:08:22,230 --> 00:08:24,690
Germany, especially if I'm just going to
be working with Germans.
129
00:08:25,480 --> 00:08:27,400
I thought she had a wife and her kids, I
was.
130
00:08:28,680 --> 00:08:29,900
That's why he doesn't want to go back.
131
00:08:31,060 --> 00:08:32,260
True, true.
132
00:08:32,640 --> 00:08:34,940
What about you, Moxie? You'll stop your
others, won't you?
133
00:08:35,320 --> 00:08:39,539
Much as I like her, I can't say I relish
the idea of paying tax -like.
134
00:08:39,919 --> 00:08:43,100
I mean, when you think about the squalid
lifestyle that we lead at the moment,
135
00:08:43,320 --> 00:08:45,020
it's going to be even worse with less
money.
136
00:08:46,440 --> 00:08:48,360
Sounds like another boy blighty -bound
to me.
137
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
No way, Bob.
138
00:08:50,220 --> 00:08:51,780
There's even less chance of that
happening.
139
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
How's that like?
140
00:08:55,939 --> 00:08:57,540
Huh? Look at her record, haven't I?
141
00:08:58,100 --> 00:09:01,320
Oh, right. Yeah, I was in the nick for
two years before I come out here.
142
00:09:01,580 --> 00:09:04,800
Yeah? This was supposed to be me fresh
start in life.
143
00:09:05,380 --> 00:09:07,220
Oh, what did you get locked up for?
144
00:09:07,860 --> 00:09:08,860
Huh?
145
00:09:10,280 --> 00:09:14,040
Arson. Arson? Yeah, I know. I didn't
want to tell you blokes, you know.
146
00:09:14,460 --> 00:09:17,480
Arson? She got worried, like, you know,
about being in the same hut as me, like.
147
00:09:18,460 --> 00:09:19,620
But it don't matter now, though.
148
00:09:20,900 --> 00:09:21,900
Arson, huh?
149
00:09:22,240 --> 00:09:23,460
And you don't even smoke.
150
00:09:24,040 --> 00:09:25,380
How did that come about, Marks?
151
00:09:25,800 --> 00:09:28,700
I was working on this building site, you
know, back in Liverpool.
152
00:09:29,400 --> 00:09:30,660
Back to the site manager.
153
00:09:31,020 --> 00:09:33,700
Had it in for us, like kept talking my
wages for no reason.
154
00:09:34,260 --> 00:09:36,540
Well, one day, you know, I just lost my
rag.
155
00:09:36,800 --> 00:09:38,120
I set fire to his hut.
156
00:09:38,880 --> 00:09:40,080
What, was he still in it?
157
00:09:40,420 --> 00:09:41,420
Not for long, no.
158
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
So there you go.
159
00:09:44,140 --> 00:09:45,240
Record for arson.
160
00:09:45,580 --> 00:09:46,600
Dog City address.
161
00:09:47,320 --> 00:09:48,700
Where? Kirby.
162
00:09:49,320 --> 00:09:52,260
I reckon my chances on Merseyside are
even worse than Everton.
163
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
I see what you mean.
164
00:09:55,440 --> 00:09:58,820
Well, stop on, Moxie. That's the only
thing you can do, really.
165
00:09:59,060 --> 00:10:02,560
Yeah, I know, Oz, but, you know, once
they get me named down on their forms
166
00:10:02,560 --> 00:10:06,420
their files, it'll only be a matter of
time before they find out about me, Pat.
167
00:10:09,260 --> 00:10:11,160
Hey, Dennis, you'll never guess what.
168
00:10:11,800 --> 00:10:13,300
Moxie's an arsonist. Schnaps.
169
00:10:15,040 --> 00:10:16,040
Just leave the button.
170
00:10:22,280 --> 00:10:24,180
I'd forgotten all about it till he
asked.
171
00:10:24,480 --> 00:10:27,380
Yeah? Well, he was lucky I reminded you
then, wasn't it, eh?
172
00:10:28,020 --> 00:10:30,880
I mean, imagine what the scene would
have been this coming Saturday, right?
173
00:10:31,100 --> 00:10:35,520
You and Brenda locked passionately on
the sofa together over a nice cup of
174
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
cocoa, eh?
175
00:10:37,160 --> 00:10:41,380
Unable to control your ardour any
longer, you slip off your pyjama jacket
176
00:10:41,420 --> 00:10:44,300
well, look, Brenda's cries wake up half
a bloody Tyneside, eh?
177
00:10:45,540 --> 00:10:47,840
You've got five days to work out a good
story, haven't you?
178
00:10:48,440 --> 00:10:50,680
Whatever I tell her, she's not going to
believe it, though, is she?
179
00:10:52,810 --> 00:10:53,810
Have you finished yet?
180
00:10:54,330 --> 00:10:57,030
Yeah, yeah, yeah. I just wanted to get a
rough idea, you know.
181
00:11:05,250 --> 00:11:06,550
What is it you're making, anyway?
182
00:11:08,050 --> 00:11:10,250
Sort of a commemorative plaque, I
suppose, you know.
183
00:11:11,110 --> 00:11:12,790
Two arts intertwined forever.
184
00:11:13,310 --> 00:11:14,370
Wayne and Christa.
185
00:11:14,630 --> 00:11:17,310
A bit like Marks and Sparks or Neville
and Lottie.
186
00:11:18,730 --> 00:11:22,390
Look, instead of making tactless jokes,
Wayne, why can't you use your rancid
187
00:11:22,390 --> 00:11:24,710
imagination to help me find an
explanation for this?
188
00:11:25,150 --> 00:11:26,150
Yeah, you're right.
189
00:11:26,610 --> 00:11:27,610
Let me think.
190
00:11:28,590 --> 00:11:31,930
Oh, yeah, what about this? What about it
was your first night out here, right?
191
00:11:32,130 --> 00:11:35,850
You underestimated the strength of
German beer, got pissed out your brains,
192
00:11:35,850 --> 00:11:37,490
up in the morning buff with that on your
arm.
193
00:11:38,030 --> 00:11:39,750
That's no good. That's the truth.
194
00:11:40,650 --> 00:11:41,650
Oh,
195
00:11:43,270 --> 00:11:44,650
thanks a bunch, Wayne.
196
00:11:44,910 --> 00:11:45,910
Any time, soldier.
197
00:11:48,880 --> 00:11:52,840
Not really, Barry, thank you. Oh, no,
no, no. Now you're going home, don't
198
00:11:52,840 --> 00:11:56,440
forget about your little, you know, your
little T -I -double -T -double -R, will
199
00:11:56,440 --> 00:12:00,480
you? Barry, get S -T -U -double -F -E
-D, will you?
200
00:12:06,260 --> 00:12:07,260
Show me.
201
00:12:08,380 --> 00:12:10,300
Ah, don't take offence, Barry.
202
00:12:11,080 --> 00:12:13,660
There's a lot of chickens going home to
roost this week.
203
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Pressure's on, mate.
204
00:12:16,670 --> 00:12:19,530
See, we've been in our own private
cocoon here for six months.
205
00:12:20,670 --> 00:12:23,110
Now real life's howling at the door
again.
206
00:12:26,590 --> 00:12:27,670
You know something, Ray?
207
00:12:29,430 --> 00:12:33,030
There's a real serenity and wisdom about
you these days, you know.
208
00:12:33,350 --> 00:12:35,250
Yeah, well, it's the power of love,
isn't it, Barry?
209
00:12:35,490 --> 00:12:36,490
Yeah, I suppose it is, yeah.
210
00:12:40,170 --> 00:12:41,190
What's it feel like?
211
00:12:43,370 --> 00:12:44,790
Love, I mean, being in love.
212
00:12:46,480 --> 00:12:50,060
Well, I don't really sparkle in that
department, see, between you and me.
213
00:12:50,460 --> 00:12:52,680
I ain't any other adjacent one either.
214
00:12:55,780 --> 00:12:59,180
I'm the sort of bloke who looks at the
three -year expiry dates with a packet
215
00:12:59,180 --> 00:13:00,960
johnnies and wonder if I ever use them
in time.
216
00:13:01,280 --> 00:13:03,100
Hey, come on.
217
00:13:03,600 --> 00:13:05,060
Your time will come, mate.
218
00:13:05,580 --> 00:13:07,620
And you'll know when it hits you, I tell
you.
219
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
Yeah.
220
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
What's it feel like?
221
00:13:16,170 --> 00:13:17,230
What's it feel like?
222
00:13:18,490 --> 00:13:25,210
Love is... Love is sitting in a hut on a
German building site, carving two names
223
00:13:25,210 --> 00:13:27,590
into a plank of wood without feeling a
prat about it.
224
00:13:30,410 --> 00:13:35,810
Now, I know I've been pretty viperish in
the past with your concern, Wayne, but
225
00:13:35,810 --> 00:13:39,490
that's... That was almost poetry.
226
00:13:41,050 --> 00:13:44,930
Hold the book. I contributed to a German
hut to be a charity fund.
227
00:13:45,400 --> 00:13:48,940
And instead of one of them little flags
from me lapel, they put this tattoo on
228
00:13:48,940 --> 00:13:52,860
me arm. Oh, very ingenious. Even Brenda
would see through that very deal, man.
229
00:13:54,160 --> 00:13:56,640
I thought Dennis could come up with
something.
230
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
Not a chance.
231
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
What's got into him?
232
00:14:00,760 --> 00:14:02,260
I don't know, but he's certainly taken
hold.
233
00:14:04,120 --> 00:14:07,100
I'll have a word with him. He's talking
to me. Just stop right where you are,
234
00:14:07,200 --> 00:14:10,020
Oz. Come on, Den, we're your mates.
235
00:14:10,640 --> 00:14:12,320
Whatever it is, share it with us.
236
00:14:14,220 --> 00:14:15,860
Trouble shared's a trouble halved, eh?
237
00:14:16,840 --> 00:14:19,460
No, that was one of Vera's favourite
scenes, that was.
238
00:14:20,220 --> 00:14:21,260
Come on, then.
239
00:14:21,480 --> 00:14:24,440
Snap out of it, man. Snap out of it.
Will you listen to this, lad, eh?
240
00:14:25,200 --> 00:14:28,240
Have you lot any idea what it's like
being kicked out of a marriage?
241
00:14:29,220 --> 00:14:33,320
It's like being asked to take down all
those walls we've been building, brick
242
00:14:33,320 --> 00:14:35,140
brick, with your bare hands.
243
00:14:36,060 --> 00:14:37,380
Imagine what that feels like, eh?
244
00:14:38,220 --> 00:14:41,460
And then imagine what it would be like
if they came along and said, right, now
245
00:14:41,460 --> 00:14:42,720
put them all back up again.
246
00:14:44,580 --> 00:14:45,580
We can help you then.
247
00:14:46,240 --> 00:14:50,260
Thanks for the offer, bummer, but you
can't. I'll help you with your problems.
248
00:14:51,500 --> 00:14:52,740
Doesn't work the other way around.
249
00:14:53,740 --> 00:14:54,740
That's how it is.
250
00:14:57,500 --> 00:15:01,440
Do all of you. Just do me the only
favour you can, will you?
251
00:15:02,520 --> 00:15:03,580
Just leave me alone.
252
00:15:06,680 --> 00:15:09,380
Na, meine Damen, hättet ihr Lust, was zu
trinken heute Abend?
253
00:15:09,680 --> 00:15:11,380
Nein, danke, wir haben schon was anderes
vor.
254
00:15:11,580 --> 00:15:14,160
Aber komm schon, sie werden euch nicht
beißen.
255
00:15:14,400 --> 00:15:15,580
Nein, wirklich nicht.
256
00:15:16,000 --> 00:15:18,800
Ja, ja, so beschäftigt mit den
verdammten Engländern.
257
00:15:32,460 --> 00:15:35,700
You've got to see how desperate I am
when I'm asking you, man. That's
258
00:15:35,700 --> 00:15:39,260
to be flattery, is it, Oz? Supposed to
melt my heart, is it? Well, I'm sorry,
259
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
it's not going to.
260
00:15:42,240 --> 00:15:45,420
Hey, dear, you're wasting your time, you
know. You won't get him to change his
261
00:15:45,420 --> 00:15:49,640
mind. But what about you, Moxie? Do you
not fancy... I'm sorry, Oz, but I've got
262
00:15:49,640 --> 00:15:52,500
a face for whether I don't have an
extradition treaty with Britain.
263
00:15:52,780 --> 00:15:56,280
Yeah, well, try the Antarctic, eh? Why
don't you? Somebody that lights fires
264
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
will be popular up there.
265
00:15:59,560 --> 00:16:02,600
Bloody Germans. Why couldn't I just
leave well alone, eh?
266
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
Morning, ladies.
267
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Hello, Wayne.
268
00:16:15,240 --> 00:16:16,240
Good morning, Wayne.
269
00:16:18,440 --> 00:16:21,080
Erm... I bought you a little something.
270
00:16:21,620 --> 00:16:22,620
Oh.
271
00:16:29,439 --> 00:16:36,260
Beautiful. You made it yourself, yeah?
Yeah, well, you know, my union card, it
272
00:16:36,260 --> 00:16:38,660
says join it, but I'm a sculptor,
really.
273
00:16:41,240 --> 00:16:44,600
Dagmar, look, Weynard made me a
paperweight.
274
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
Very nice.
275
00:16:46,480 --> 00:16:49,360
No, no, no, it's not a paperweight.
276
00:16:49,760 --> 00:16:51,000
It's a plaque, isn't it?
277
00:16:51,240 --> 00:16:56,100
You know, you're supposed to put it on
the wall, like, above your bed, like.
278
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
What?
279
00:17:00,610 --> 00:17:02,050
Cool. Very nice there.
280
00:17:02,810 --> 00:17:03,970
It's all right then, isn't it?
281
00:17:04,710 --> 00:17:08,310
I want to fill in one of those forms as
well, if you'd give us any.
282
00:17:09,310 --> 00:17:10,310
Which forms?
283
00:17:10,510 --> 00:17:13,630
The work permits, you know.
284
00:17:14,050 --> 00:17:15,130
What do you call them?
285
00:17:15,430 --> 00:17:16,430
Your staying?
286
00:17:16,990 --> 00:17:20,050
Well, about the only one who is by the
look of it, eh?
287
00:17:20,630 --> 00:17:25,270
Of course, a couple of lads haven't
quite made their minds up yet, you know.
288
00:17:26,190 --> 00:17:31,160
Erm... You want me to, um, to write for
you, yeah?
289
00:17:31,540 --> 00:17:35,420
Yeah, please, if you would, love. My
German never got much past Donner and
290
00:17:35,420 --> 00:17:36,420
Blitzen.
291
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
OK.
292
00:17:39,040 --> 00:17:40,900
Please, your full name.
293
00:17:41,660 --> 00:17:44,800
Look, you do know why I'm doing this,
don't you?
294
00:17:46,160 --> 00:17:48,000
I think I can guess.
295
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
Right.
296
00:17:51,680 --> 00:17:53,280
Wayne Winston Norris.
297
00:17:55,040 --> 00:17:56,940
Well, I still say we're being tricked
like shit.
298
00:17:58,140 --> 00:18:03,440
I mean, Germany takes us on as cheap
labour when their going's good, right?
299
00:18:03,440 --> 00:18:04,179
then what happens?
300
00:18:04,180 --> 00:18:07,900
It cuts up a bit rough for them and
wallop. They want to dump us overboard,
301
00:18:08,160 --> 00:18:10,960
don't they? And it's just so their dole
figures look all right.
302
00:18:11,160 --> 00:18:13,100
We're not being dumped, Oz. Yeah.
303
00:18:13,320 --> 00:18:16,260
We're being invited to stop them if we
pay their tax or so.
304
00:18:16,840 --> 00:18:19,880
If we don't, they'll let one of their
lads have our jobs. It's quite fair
305
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
enough. Fair?
306
00:18:21,980 --> 00:18:24,960
The words fair and German don't go
together in my book, pal.
307
00:18:25,460 --> 00:18:28,340
I've heard you going on about English
since back home, man, Oz.
308
00:18:28,560 --> 00:18:31,860
Mourning away about the Irish coming
over and taking jobs off our lads and
309
00:18:31,860 --> 00:18:32,819
paying the tax.
310
00:18:32,820 --> 00:18:34,060
It's exactly the same here.
311
00:18:34,380 --> 00:18:37,040
Only over here we're the Irish and the
Germans are the English.
312
00:18:39,980 --> 00:18:41,480
Well, they're right about one thing,
Niddle.
313
00:18:41,840 --> 00:18:43,980
The English have become the Irish of
Europe.
314
00:18:44,240 --> 00:18:46,120
No, he's wrong there, Oz. What?
315
00:18:46,380 --> 00:18:48,260
The Turks are the Irish of Europe.
316
00:18:48,730 --> 00:18:52,250
How can the Turks be the Irish of Europe
when Turkey's not even in Europe, you
317
00:18:52,250 --> 00:18:53,750
duck egg? It's in Asia, man.
318
00:18:54,550 --> 00:18:55,489
All right.
319
00:18:55,490 --> 00:18:58,110
So how come they think of the Eurovision
Song Contest, then?
320
00:18:59,690 --> 00:19:02,950
Well, so do Israel, don't they? They're
even farther out of Europe than Turkey.
321
00:19:03,030 --> 00:19:05,530
If you ask me, I think they're more like
the gypsies of Europe.
322
00:19:05,890 --> 00:19:06,829
Oh,
323
00:19:06,830 --> 00:19:10,930
trapping the land in search of
employment. Yes, except that the gypo
324
00:19:10,930 --> 00:19:11,930
gruff, didn't he?
325
00:19:12,150 --> 00:19:14,210
Ah, you are ridiculous, Oz.
326
00:19:15,290 --> 00:19:17,310
I'm ridiculous, get this? I'm
ridiculous.
327
00:19:18,090 --> 00:19:21,090
You're the one stood there with his arm
stuck out, hoping the sun will make his
328
00:19:21,090 --> 00:19:22,090
tattoo go away.
329
00:19:23,690 --> 00:19:25,610
That's very interesting, this is.
330
00:19:25,970 --> 00:19:27,190
Yeah, it could have filled me.
331
00:19:27,570 --> 00:19:28,569
What is?
332
00:19:28,570 --> 00:19:31,490
This, this dissension in the lower
ranks.
333
00:19:32,010 --> 00:19:34,930
Oh, it's a sure sign that we're missing
our tribal lady, you know.
334
00:19:36,410 --> 00:19:38,210
I read about it in the Naked Ape.
335
00:19:39,050 --> 00:19:40,690
There's this group of chimpanzees,
right?
336
00:19:41,110 --> 00:19:45,550
And I was suddenly deprived of their
elder stage chimp, with the result that
337
00:19:45,550 --> 00:19:49,090
rest of them took part in several days
of fierce squabbling, right?
338
00:19:49,710 --> 00:19:50,730
That's what's happening here.
339
00:19:51,050 --> 00:19:55,050
We may not know it, but this is a
primitive leadership struggle to see who
340
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
succeeds Dennis.
341
00:19:56,390 --> 00:20:01,570
Marty, don't take this the wrong way,
will you? But why don't you go and boil
342
00:20:01,570 --> 00:20:02,570
your head?
343
00:20:04,190 --> 00:20:06,790
I think I was just made the first bit
for the job.
344
00:20:10,220 --> 00:20:11,220
Two o 'clock.
345
00:20:11,600 --> 00:20:12,800
Work on your heads, everybody.
346
00:20:13,460 --> 00:20:14,460
There's no hurry.
347
00:20:22,180 --> 00:20:24,260
Oh, hey, what a day.
348
00:20:26,080 --> 00:20:27,080
Shut up.
349
00:20:27,380 --> 00:20:28,380
All right, here I go.
350
00:20:30,480 --> 00:20:31,600
When's it on, then, Art?
351
00:20:31,900 --> 00:20:33,640
Yeah. Got to put it up with you, haven't
I?
352
00:20:34,080 --> 00:20:36,600
Oh, cheers. It's his charm that knocks
me out, you know.
353
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
How's a cup of tea, now?
354
00:20:40,840 --> 00:20:41,719
You know what, Ned?
355
00:20:41,720 --> 00:20:43,760
He's getting really bossy these days,
isn't he?
356
00:20:44,000 --> 00:20:48,340
Hey, I reckon it's Barry's Planet of the
Apes theory's gone to his head. Yeah.
357
00:20:50,300 --> 00:20:53,520
Oh, wait, man, just pour the tea. Yeah,
of course, the advantage of being a
358
00:20:53,520 --> 00:20:55,960
chippy is you don't have to work in the
hot sun all day, you know.
359
00:20:56,160 --> 00:20:59,320
I'll be embodied with all this pullover,
you know. He's got them convicts for
360
00:20:59,320 --> 00:21:01,260
missing Denison's leadership.
361
00:21:01,960 --> 00:21:04,300
Yeah, yeah, look, come on, what are we
going to do about him, eh?
362
00:21:04,520 --> 00:21:08,020
I mean, we've all lent on him enough for
the past six months. It's time we gave
363
00:21:08,020 --> 00:21:09,120
the old poor sod an end.
364
00:21:09,350 --> 00:21:11,130
Oh, that's just the trouble, though.
He'll not let her.
365
00:21:11,430 --> 00:21:12,670
Maybe he doesn't pride her.
366
00:21:13,670 --> 00:21:15,630
Maybe he just don't trust her.
367
00:21:46,410 --> 00:21:50,670
Just to avoid any more embarrassing
scenes, I, uh, I shan't be going over
368
00:21:50,670 --> 00:21:51,569
club tonight.
369
00:21:51,570 --> 00:21:53,430
I'm going down to the town to get the
legless.
370
00:21:54,150 --> 00:21:55,810
So you lot will be safe where you are.
371
00:22:03,030 --> 00:22:07,210
I reckon instead of examining our
behaviour, Professor bloody Barry should
372
00:22:07,210 --> 00:22:08,089
a look at him.
373
00:22:08,090 --> 00:22:09,670
Never seen a man so withdrawn.
374
00:22:09,930 --> 00:22:11,210
He's not a nice sort of mate.
375
00:22:11,470 --> 00:22:12,470
Why?
376
00:22:12,490 --> 00:22:15,390
Maybe you should pool your knowledge of
budgies with Barry's knowledge of
377
00:22:15,390 --> 00:22:17,580
chimps. Between you, you might come up
with a solution.
378
00:22:17,800 --> 00:22:20,220
There's no need for that then. I'm just
trying to... Oh, isn't there?
379
00:22:20,620 --> 00:22:22,540
Seems to me you couldn't care less about
Dennis.
380
00:22:23,340 --> 00:22:24,660
I could, I could.
381
00:22:24,940 --> 00:22:25,940
All right,
382
00:22:27,480 --> 00:22:28,540
all right, I'll prove it then.
383
00:22:48,490 --> 00:22:51,250
Same thing as you, by the looks of it,
getting pissed.
384
00:22:53,450 --> 00:22:54,590
Hey, you, get back.
385
00:22:54,810 --> 00:22:56,450
Come on. Get back.
386
00:23:03,750 --> 00:23:05,430
Join me, why don't you?
387
00:23:05,670 --> 00:23:06,670
Thanks.
388
00:23:08,770 --> 00:23:11,190
I thought you were out in the country
avoiding the law.
389
00:23:12,390 --> 00:23:16,570
I'm not letting any foxy German cop keep
me out of town, you know.
390
00:23:16,960 --> 00:23:20,160
Thought I'd just lie low for a couple of
days, avoid the construction sites,
391
00:23:20,320 --> 00:23:22,980
like, you know, might be a marked man,
like.
392
00:23:23,940 --> 00:23:26,220
That's a reasonable assumption in the
circumstances.
393
00:23:27,460 --> 00:23:29,300
So what you doing for doubts, Marks,
didn't you?
394
00:23:30,020 --> 00:23:31,840
Couldn't have got much for our
dartboard.
395
00:23:32,060 --> 00:23:33,320
Ah, I'm sorry about that.
396
00:23:33,740 --> 00:23:35,640
Hey, I left the darts though, didn't I?
397
00:23:43,020 --> 00:23:44,120
Oh, you're stupid.
398
00:23:44,380 --> 00:23:45,800
I'll keep the tray here with you.
399
00:23:46,910 --> 00:23:49,450
I just, you know, put it on the outside.
400
00:23:49,770 --> 00:23:50,770
I don't understand.
401
00:23:57,350 --> 00:23:59,590
Keep what this should do us for a while
then, eh?
402
00:24:00,390 --> 00:24:01,630
Bloody hell, McGowan.
403
00:24:04,890 --> 00:24:05,890
Another one?
404
00:24:06,150 --> 00:24:08,010
Good thing a drink with you, McGowan,
eh?
405
00:24:08,410 --> 00:24:09,650
You get good service.
406
00:24:11,930 --> 00:24:13,050
So what are you actually doing?
407
00:24:15,639 --> 00:24:19,100
I'm working as a bouncer, you know, at
this gay nightclub.
408
00:24:19,960 --> 00:24:21,740
Any of them etiquettes get out of order.
409
00:24:21,940 --> 00:24:23,420
You know, I have to... Drag them.
410
00:24:23,700 --> 00:24:26,680
Yeah, that's right, drag them down the
stairs, not kick them into the alley.
411
00:24:26,920 --> 00:24:31,360
Is it voluntary work like, eh? 20 quid a
night, like, and all I can drink.
412
00:24:31,580 --> 00:24:33,940
It must cost nearly 100 pound a night
then, eh?
413
00:24:34,500 --> 00:24:38,040
Listen, Charlie, I'm only drinking with
you because you're the bread. Don't take
414
00:24:38,040 --> 00:24:41,120
the pit, OK? Otherwise they treat you
just the same as they do the customers.
415
00:24:41,420 --> 00:24:44,320
Oh, they've got customers in here, do
they? I'm surprised you haven't broken
416
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
them all off.
417
00:24:45,490 --> 00:24:49,070
Right, as soon as I finish this lot, I'm
going to give you a thump. Ah, thump,
418
00:24:49,090 --> 00:24:51,110
thump, thump away. Why do I care? I'm
going.
419
00:24:51,510 --> 00:24:53,710
You're tired of life. Ah, you could say
that.
420
00:25:00,290 --> 00:25:07,190
Sounds like a couple of addicts asking
for trouble if you ask
421
00:25:07,190 --> 00:25:09,590
me. Just get out of this, McGone. I'll
handle it.
422
00:25:13,320 --> 00:25:14,460
Go home with your wife.
423
00:25:14,680 --> 00:25:15,980
Maybe I'll have Dagmar.
424
00:25:17,260 --> 00:25:20,740
Sounds like he's provoking you. Do you
want me to sort him out for you? You
425
00:25:20,740 --> 00:25:23,000
stay out of this, McClurey. I'll handle
it.
426
00:25:23,200 --> 00:25:25,080
You're not hard enough for this, Jody.
Oh, no.
427
00:25:52,520 --> 00:25:53,520
and be all right?
428
00:25:53,840 --> 00:25:56,180
Aye. Aye, they've just sedated him.
429
00:25:56,820 --> 00:25:58,420
Had to give him a blood transfusion.
430
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Over two litres.
431
00:26:01,920 --> 00:26:03,840
It's a good job that ambulance got there
so quick.
432
00:26:04,600 --> 00:26:06,340
What happened, for God's sake?
433
00:26:07,120 --> 00:26:10,540
Oh, there was a bit of a rumble in this
vehicle with some German lads.
434
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
McGowan turned up.
435
00:26:13,520 --> 00:26:15,580
Oh, he's got his arm slashed with a beer
glass.
436
00:26:16,060 --> 00:26:19,220
McGowan, I might have known. That man
could start a fight in an empty house.
437
00:26:19,720 --> 00:26:20,980
And I'll get him far behind.
438
00:26:22,220 --> 00:26:23,320
Oh, you've got it wrong, Neville.
439
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
It's my fault.
440
00:26:25,880 --> 00:26:27,360
I started out with Trump.
441
00:26:28,440 --> 00:26:29,440
You did?
442
00:26:29,980 --> 00:26:30,980
Aye.
443
00:26:35,620 --> 00:26:36,620
Doctor,
444
00:26:36,960 --> 00:26:39,560
this is one of Mr Osborne's colleagues,
Neville Hope.
445
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
Hello. How do you do, Doctor?
446
00:26:42,760 --> 00:26:44,420
Your friend is a very lucky man.
447
00:26:45,140 --> 00:26:46,140
Aye, I know.
448
00:26:46,840 --> 00:26:48,660
We're very grateful for what you've
done.
449
00:26:49,160 --> 00:26:51,060
Don't thank me for doing my job, Mr
Hope.
450
00:26:53,100 --> 00:26:54,100
Guten Abend.
451
00:26:54,180 --> 00:26:56,020
Alles gut? Alles gut.
452
00:27:00,380 --> 00:27:03,980
I just wish you men could settle
arguments without resorting to violence.
453
00:27:04,680 --> 00:27:06,200
That isn't typical, Doctor.
454
00:27:07,180 --> 00:27:12,220
I see a lot of people injured in stupid,
drunken fights about football or women.
455
00:27:12,860 --> 00:27:13,860
Yeah.
456
00:27:14,420 --> 00:27:15,860
Is he going to be all right, then?
457
00:27:16,360 --> 00:27:17,259
Oh, yes.
458
00:27:17,260 --> 00:27:19,840
He's lost a lot of blood, but that's
been replaced.
459
00:27:20,720 --> 00:27:23,120
And I've given him a sedative to help
him rest.
460
00:27:24,120 --> 00:27:26,660
And fortunately, the wound isn't too
large.
461
00:27:27,400 --> 00:27:28,580
He'll have a scar, of course.
462
00:27:29,520 --> 00:27:32,020
But if he wishes, that can be put right.
463
00:27:33,380 --> 00:27:34,380
Put right?
464
00:27:35,120 --> 00:27:36,120
Yes.
465
00:27:36,500 --> 00:27:38,500
Cosmetic surgery, skin graft, whatever.
466
00:27:39,300 --> 00:27:43,560
I hope you don't mind me asking, Doctor,
but while you're here, is there
467
00:27:43,560 --> 00:27:44,680
anything I can do about this?
468
00:27:45,160 --> 00:27:48,440
Look, Neville, I just don't think this
is the right place at the time. What
469
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
would you mind, Dennis?
470
00:27:49,950 --> 00:27:51,430
And I've got to do something about it.
471
00:27:54,590 --> 00:27:56,130
Who is Lottie?
472
00:27:56,650 --> 00:27:57,650
I don't know.
473
00:27:58,310 --> 00:27:59,410
But it's not the wife.
474
00:27:59,710 --> 00:28:00,710
That's just the trouble.
475
00:28:03,350 --> 00:28:07,530
So, this is an unwanted souvenir of your
time in Germany.
476
00:28:07,990 --> 00:28:08,990
Very much unwanted.
477
00:28:09,850 --> 00:28:11,930
I've already lied to the wife once about
it.
478
00:28:12,150 --> 00:28:14,810
I bandaged it up and told her it was an
injury.
479
00:28:15,730 --> 00:28:17,850
Well, I can't keep doing that all my
life, can I?
480
00:28:21,770 --> 00:28:25,070
Oh, I'm sure he'll be all right. Yeah,
strong as the knocks. Yeah, I mean, if
481
00:28:25,070 --> 00:28:27,330
anything was really bad, we'd have heard
about it already, wouldn't we?
482
00:28:27,530 --> 00:28:30,110
Yeah, I know, but, you know, all the
same, though, it just seems a bit
483
00:28:30,110 --> 00:28:33,490
incongruous, like, you know, us being in
hospital, you know, beaten up.
484
00:28:33,810 --> 00:28:34,810
All right, Nev's back.
485
00:28:35,470 --> 00:28:36,770
Wait, what's the word then, Nev?
486
00:28:37,630 --> 00:28:38,630
Couldn't do anything.
487
00:28:40,090 --> 00:28:41,090
Oh, God.
488
00:28:42,050 --> 00:28:43,050
Unbelievable.
489
00:28:43,290 --> 00:28:45,690
What? No, for me tattoo, not for us.
490
00:28:46,070 --> 00:28:47,130
No, us, it's fate.
491
00:28:47,710 --> 00:28:48,810
Very comfortable out of danger.
492
00:28:49,050 --> 00:28:50,050
Believe that, Nev.
493
00:28:50,210 --> 00:28:53,350
You had us all going there. Yeah, right,
right. And who wants to be back to your
494
00:28:53,350 --> 00:28:55,470
poxing, napping tattoo, Nev? I'm sorry.
495
00:28:55,770 --> 00:28:57,370
I was just a bit preoccupied.
496
00:28:57,570 --> 00:28:59,110
Yeah, well, you know, what happened,
Leith?
497
00:28:59,790 --> 00:29:03,710
Well, this lady doctor said I should
stop being so pathetic and just tell
498
00:29:03,710 --> 00:29:07,370
straight. The whole relationship was
sound, you understand?
499
00:29:07,950 --> 00:29:11,510
Neville, Neville, how about if we pulled
your arm off some? Would that solve the
500
00:29:11,510 --> 00:29:13,630
problem, eh? As odds, for Christ's sake.
501
00:29:14,170 --> 00:29:16,810
Well, it seems you've followed Dan down
to the beer killer.
502
00:29:17,210 --> 00:29:18,210
Kind of garden him like.
503
00:29:19,170 --> 00:29:22,470
Anyway, there was a bit I grew, and he
got his arms flat with a glass.
504
00:29:23,270 --> 00:29:24,530
All right, give me the beer, please.
505
00:29:26,150 --> 00:29:29,490
Funny thing was, Dennis said it was his
fault, not others, that he started the
506
00:29:29,490 --> 00:29:30,670
rook. Yeah,
507
00:29:32,530 --> 00:29:33,530
it's true, bummer.
508
00:29:34,950 --> 00:29:36,430
Because of me, Oz was nearly killed.
509
00:29:38,490 --> 00:29:39,490
I don't care.
510
00:29:41,950 --> 00:29:45,110
I've acted like the right prick.
511
00:29:45,690 --> 00:29:51,190
You know, these last few days, and,
uh... wallowing in me own problems and
512
00:29:51,190 --> 00:29:57,850
shooting all you lads out and that, and,
uh... Well, I'll apologise to Oz when
513
00:29:57,850 --> 00:30:01,030
he's feeling better, like, but in the
meantime, I've got a lot of apologies to
514
00:30:01,030 --> 00:30:05,870
make, and you lads will do for a start,
like... I'm sorry.
515
00:30:08,410 --> 00:30:10,050
Come on, you bad -tempered old bastard.
516
00:30:10,270 --> 00:30:11,270
Buy us all a drink.
517
00:30:31,840 --> 00:30:34,640
Good morning.
518
00:30:40,399 --> 00:30:42,280
I'm sorry to hear about us.
519
00:30:42,500 --> 00:30:44,080
Yeah, yeah, me too.
520
00:30:45,480 --> 00:30:49,660
Look, can I see you this evening? I
think we should have a chat.
521
00:30:50,020 --> 00:30:51,020
Yes, I know.
522
00:30:52,960 --> 00:30:54,800
Well, this is hardly the time of place,
is it?
523
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
All right.
524
00:30:57,040 --> 00:30:58,320
Come to the flat at seven?
525
00:30:59,000 --> 00:31:00,180
Well, won't your mother be there?
526
00:31:00,640 --> 00:31:02,660
I can always go out on a train, can't I?
527
00:31:03,560 --> 00:31:04,519
All right, great.
528
00:31:04,520 --> 00:31:05,520
Seven o 'clock, OK?
529
00:31:05,780 --> 00:31:09,200
Look, I've got dust because we're a bit
sore without those.
530
00:31:13,300 --> 00:31:14,300
See you later.
531
00:31:21,820 --> 00:31:22,820
Oh, yeah.
532
00:31:22,980 --> 00:31:24,160
So I was listening, eh?
533
00:31:24,560 --> 00:31:26,200
Playing 349.
534
00:31:27,140 --> 00:31:28,600
Thought you were going to level with
Brenda.
535
00:31:28,940 --> 00:31:30,380
I am, I am. Oh, yeah.
536
00:31:30,640 --> 00:31:32,080
Just wanted to do it in my own time.
537
00:31:32,580 --> 00:31:34,180
Don't want her to blame me for
homecoming, do I?
538
00:31:39,800 --> 00:31:41,780
Hello. Anyone expecting a telegram?
539
00:31:42,720 --> 00:31:45,500
Oh, don't give me a hand, anybody, will
you? No, no, it's all right. I'll just
540
00:31:45,500 --> 00:31:47,160
give it a ruck to myself, that's all.
541
00:31:48,260 --> 00:31:49,340
What's the score then, Barry?
542
00:31:49,820 --> 00:31:50,820
Indoor motor.
543
00:31:50,900 --> 00:31:51,900
Oh,
544
00:31:53,640 --> 00:31:56,760
Faithfully is going to get me to Jeddah,
isn't she?
545
00:31:57,280 --> 00:32:00,140
I think I'd better give her a complete
service before I set off.
546
00:32:00,500 --> 00:32:02,720
Well, you're not riding that all the way
to Saudi Arabia.
547
00:32:03,300 --> 00:32:05,560
No, no, I thought I might run alongside
it, you know.
548
00:32:05,880 --> 00:32:06,880
Here, hold on, Barry.
549
00:32:07,260 --> 00:32:11,080
This is all a bit previous, innit? I
mean, it's all right for you lot. You
550
00:32:11,080 --> 00:32:13,220
all go your separate ways at the
weekend, right?
551
00:32:13,420 --> 00:32:14,820
But this is still my home.
552
00:32:15,760 --> 00:32:18,640
I know it's the pits, but I don't want
it turned into the pits.
553
00:32:19,220 --> 00:32:20,220
Do you know what I mean?
554
00:32:20,380 --> 00:32:21,780
Don't worry, I'll be tidy.
555
00:32:22,820 --> 00:32:26,820
I used to be able to build a whole
Meccano set to a tea tray, you know,
556
00:32:26,820 --> 00:32:28,740
was a kid without losing one single
piece.
557
00:32:29,120 --> 00:32:30,120
Yeah?
558
00:32:35,050 --> 00:32:37,990
If the match is one not all boats, drive
off this trice, Dan.
559
00:32:38,410 --> 00:32:39,410
It's on your bike.
560
00:32:48,490 --> 00:32:50,450
Oh, hello, Dan. Nice to see you, mate.
561
00:32:51,150 --> 00:32:52,150
How are you doing, killer?
562
00:32:52,990 --> 00:32:56,130
I'm all right, you know. I'm just a bit
bored with this German hospital radio.
563
00:32:56,230 --> 00:33:00,810
It just sounds like interference and
splunking, conting, splunking. Aye,
564
00:33:00,830 --> 00:33:01,910
I've brought you a little something.
565
00:33:02,639 --> 00:33:03,639
What, floors?
566
00:33:03,660 --> 00:33:05,140
No, man, look. Look at that, man.
567
00:33:05,560 --> 00:33:06,560
Oh. Yeah?
568
00:33:06,720 --> 00:33:08,280
That'd have been a... A idea.
569
00:33:08,920 --> 00:33:12,380
Had a bit of a problem getting it in
with that lady doctor, you know. I think
570
00:33:12,380 --> 00:33:13,840
she's got a bit of a down on the drink,
like.
571
00:33:14,500 --> 00:33:17,220
So, after what happened last night...
Yeah?
572
00:33:17,420 --> 00:33:20,160
Speaking about which, what exactly did
happen last night?
573
00:33:20,440 --> 00:33:22,920
Well, er... How much do you remember?
574
00:33:24,360 --> 00:33:27,080
Er, well, let's see. I remember that
German with a glass.
575
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Aye. Bastard.
576
00:33:28,720 --> 00:33:30,060
And I remember the ambulance.
577
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
Yeah.
578
00:33:31,670 --> 00:33:33,410
And that's it, really, the rest of the
blue.
579
00:33:33,670 --> 00:33:36,170
I woke up in here this morning, I
thought I'd painted the hut.
580
00:33:37,050 --> 00:33:39,070
Ah, you see, you passed out in the
ambulance.
581
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
Loss of blood, see?
582
00:33:40,990 --> 00:33:42,130
Hey, you're a lucky lad, you know.
583
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
Lucky? Me?
584
00:33:44,250 --> 00:33:47,370
If I'd hit score drawers up, they'd
probably lose me bloody coupons.
585
00:33:48,090 --> 00:33:50,450
You know what this is going to mean?
I've lost me money from work.
586
00:33:50,950 --> 00:33:53,850
I'm going to get a whacking great
hospital bill when I get out. Oh, look,
587
00:33:53,910 --> 00:33:57,590
don't worry about that, right? I'll take
care of all that in the circumstances.
588
00:33:57,750 --> 00:33:59,010
That's the least I can do, man.
589
00:34:00,440 --> 00:34:03,860
Oh, bollocks. No, I'm not getting at you
then. I mean, you would have done the
590
00:34:03,860 --> 00:34:06,880
same for me, wouldn't you? I mean,
that's what mates are for, aren't they?
591
00:34:06,880 --> 00:34:08,340
mean, money doesn't come into it, mate.
592
00:34:08,600 --> 00:34:12,040
Well, one good thing did come up last
night, apart from me getting shaken up,
593
00:34:12,100 --> 00:34:12,998
like.
594
00:34:13,000 --> 00:34:13,598
What's that?
595
00:34:13,600 --> 00:34:14,719
My going's back behind bars.
596
00:34:15,139 --> 00:34:16,139
Oh. Aye.
597
00:34:16,360 --> 00:34:19,940
He was dismembering those two Erics when
the police got there, so they called it
598
00:34:19,940 --> 00:34:20,940
in for the whole incident.
599
00:34:21,100 --> 00:34:23,380
You and me's just down as innocent
bystanders.
600
00:34:24,100 --> 00:34:25,420
Oh, well, er...
601
00:34:26,810 --> 00:34:29,909
Well, in that case, I want a little sort
of... Go on, open it. I'm choking. What
602
00:34:29,909 --> 00:34:31,570
a pain. Ah, good lad. You'll do us.
603
00:34:32,310 --> 00:34:33,310
All right.
604
00:34:33,489 --> 00:34:36,290
Not bad for a bloke who's just had a
blood transfusion, eh?
605
00:34:37,310 --> 00:34:40,190
We thought there was blood transfusion.
Well, I might not have to give you
606
00:34:40,190 --> 00:34:44,449
nearly four pence if... Are you trying
to tell me? There's four pints of German
607
00:34:44,449 --> 00:34:49,170
blood swelling about inside of me. Well,
I'm only surmising it was... Oh, man,
608
00:34:49,270 --> 00:34:50,770
you know what this means, don't you?
609
00:34:51,070 --> 00:34:55,230
I'm half bloody German now, man.
Probably got a special English tank,
610
00:34:55,230 --> 00:34:58,310
aside for emergencies, you know. Ah,
bollocks. All right, us? How are you
611
00:34:58,310 --> 00:34:59,209
feeling, mate?
612
00:34:59,210 --> 00:35:01,110
Bloody suicidal at the moment, sure.
613
00:35:03,150 --> 00:35:07,090
Neville, I thought you were under strict
instructions to cover that up.
614
00:35:07,870 --> 00:35:08,689
Cover water.
615
00:35:08,690 --> 00:35:12,290
Look, it's no good playing dumb now, my
Neville. He's noticed the plaster.
616
00:35:13,390 --> 00:35:17,250
You see, according to medical ethics,
blood donors are supposed to remain
617
00:35:17,250 --> 00:35:19,270
anonymous. But, I mean, there's no
point.
618
00:35:19,490 --> 00:35:22,970
Now, I mean, you might have worn a
smaller plaster, Neville. What do you
619
00:35:23,010 --> 00:35:26,970
Neville? Aye, it was Neville. It was
Neville. Neville, if you won't tell us
620
00:35:26,970 --> 00:35:28,530
will, I'm proud of you, man. I'm proud
of you.
621
00:35:29,210 --> 00:35:32,150
Neville gave you four pints of his
blood, man. Didn't you, Nev? Didn't you,
622
00:35:33,730 --> 00:35:34,730
Aye.
623
00:35:34,920 --> 00:35:36,580
I did. Oh, well.
624
00:35:36,940 --> 00:35:40,640
Well, what a relief. I mean, well, how
can I ever thank you, Nev, for what
625
00:35:40,640 --> 00:35:41,419
you've done?
626
00:35:41,420 --> 00:35:42,500
It's all right. There was nothing.
627
00:35:42,820 --> 00:35:44,500
Nothing? Nothing, nothing?
628
00:35:45,320 --> 00:35:47,080
I've always said you were a good lad,
Nev.
629
00:35:47,640 --> 00:35:51,320
Hey, you know what this means, don't
you? Me and you's blood brothers now.
630
00:35:52,240 --> 00:35:54,960
Supposed to do it, aye. Aye, well, I'll
give you a blood brother of the English
631
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
people, Nev.
632
00:35:56,440 --> 00:35:59,960
Thanks, poor kid. Poor kid. Well, look,
I've got to get off. I've got to go and
633
00:35:59,960 --> 00:36:04,040
see young Dad, my poor kid. Oh, what,
you made your decision, then? Well, I
634
00:36:04,040 --> 00:36:07,300
have, Oz, yeah, but I'd rather tell her
first, you know, if you don't mind.
635
00:36:07,400 --> 00:36:07,819
What? Cool.
636
00:36:07,820 --> 00:36:11,600
Cool, then. I understand. And listen, I
can make my decision without having to
637
00:36:11,600 --> 00:36:14,540
lean on you, so don't think you'll be
holding to me at all, OK?
638
00:36:14,780 --> 00:36:16,340
Oh, thanks. Thanks a lot, mate. Right.
639
00:36:17,260 --> 00:36:20,740
I'll see you back at the hut, Dennis.
Are you OK? So long, Oz. So long. Thanks
640
00:36:20,740 --> 00:36:23,740
for the flowers. Look, if he ever finds
out we are dead... Right.
641
00:36:26,760 --> 00:36:28,080
I don't believe it.
642
00:36:29,040 --> 00:36:30,040
What?
643
00:36:31,100 --> 00:36:34,260
It's worth me and you get by.
644
00:36:34,880 --> 00:36:37,320
And know this, it's a saying, isn't it?
645
00:36:37,880 --> 00:36:40,740
Well, I've got to go home, you realise
that? That's what it means, I've got to
646
00:36:40,740 --> 00:36:41,538
go home.
647
00:36:41,540 --> 00:36:42,540
Look, man.
648
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Oh, yeah, there's no doubt about that.
649
00:37:24,640 --> 00:37:27,600
Mind you, we've got a bridge over the
Tyne, you know, that's just like that.
650
00:37:28,160 --> 00:37:34,720
Well, not exactly like that, but
beautiful in its own sort of way, you
651
00:37:37,960 --> 00:37:39,900
You sound as if you were homesick.
652
00:37:45,360 --> 00:37:46,360
You?
653
00:37:47,620 --> 00:37:48,920
What is it going to be?
654
00:37:52,089 --> 00:37:53,390
Ryan? At the time?
655
00:37:55,410 --> 00:37:59,470
Well, I'll tell you, Bonnie, the last
few days have been amongst the worst in
656
00:37:59,470 --> 00:38:04,910
life. I mean, I know there hasn't been a
picnic for you either, but... Well, the
657
00:38:04,910 --> 00:38:06,790
way I see things now is this.
658
00:38:08,330 --> 00:38:15,330
If I, er... If I was Dennis the Bald,
I'd
659
00:38:15,330 --> 00:38:18,030
be starting off a new life in a new
country with...
660
00:38:18,630 --> 00:38:20,490
with the lovely ladies accompanying him.
661
00:38:21,770 --> 00:38:27,470
But unfortunately, Dennis the Brave is
also a selfish sod, you know, who gets
662
00:38:27,470 --> 00:38:29,590
his mates all carved up when he tries to
act big.
663
00:38:31,370 --> 00:38:33,530
So he goes back to being Dennis the
Realistic.
664
00:38:34,770 --> 00:38:39,130
And his role in life is to be there for
other people to lean on.
665
00:38:41,310 --> 00:38:45,110
And if three of those people happen to
be his wife and his kids...
666
00:38:46,220 --> 00:38:48,620
I mean to put realism before bravery
every time.
667
00:38:54,620 --> 00:38:58,820
Would you have stayed if Vera hadn't
come last weekend?
668
00:38:59,720 --> 00:39:00,920
Yeah, probably, yeah.
669
00:39:04,160 --> 00:39:08,280
Don't you think that I need to lean on
you just as much as she does?
670
00:39:09,380 --> 00:39:14,360
No. But why not? Because Vera's got the
kids, Dagmar. Don't you see? It's the
671
00:39:14,360 --> 00:39:15,860
kids. They make the difference.
672
00:39:17,020 --> 00:39:20,980
I mean, and because of the way I am, I
mean, I'll always get pulled into the
673
00:39:20,980 --> 00:39:24,280
area of greatest need. Look, look, I'm
sorry, Dagmar. I really am.
674
00:39:41,070 --> 00:39:42,070
How's it going?
675
00:39:42,410 --> 00:39:43,610
Going to be for readying time.
676
00:39:44,070 --> 00:39:45,250
Oh, thanks, sir, yeah.
677
00:39:45,470 --> 00:39:49,250
I've just got one or two more
adjustments to make and I think I'd
678
00:39:49,250 --> 00:39:50,690
her a complete change of oil.
679
00:39:50,990 --> 00:39:53,290
Oh, well, you're going to the right
place for that, eh? What?
680
00:39:53,930 --> 00:39:54,930
Oil.
681
00:39:55,310 --> 00:39:59,310
Oil. Oil's sadly ripe, you're all. Yeah,
yeah, yeah.
682
00:39:59,630 --> 00:40:01,410
Huh? Yeah, happy mood, isn't she?
683
00:40:01,750 --> 00:40:03,790
Aye, well, the lack there, isn't it?
Brilliant, man.
684
00:40:04,370 --> 00:40:07,330
Been over to admin for the pack of
boats, got the ticket for the Geordie
685
00:40:07,590 --> 00:40:09,410
Oh, and I just rang Brenda and guess
what?
686
00:40:09,710 --> 00:40:12,560
What? You're throwing a surprise party
for us when I get back.
687
00:40:13,500 --> 00:40:16,660
Well, how can it be a surprise if you've
not had it already?
688
00:40:17,420 --> 00:40:19,340
Oh, don't quibble there, Barry.
689
00:40:25,520 --> 00:40:26,740
Where's all you other lads, then?
690
00:40:27,140 --> 00:40:29,280
Having a club, getting the stores open
this afternoon.
691
00:40:30,180 --> 00:40:31,480
What's happening this afternoon, Lee?
692
00:40:32,000 --> 00:40:34,540
There's not been a ceremony either on
your beach.
693
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
Top and out ceremony?
694
00:40:36,800 --> 00:40:38,280
But our bit's not finished yet.
695
00:40:39,470 --> 00:40:40,470
Don't quibble, ain't it?
696
00:40:45,610 --> 00:40:46,610
Not long now.
697
00:40:46,970 --> 00:40:50,290
What? One of these might be the last
brick I lay in Germany.
698
00:40:50,710 --> 00:40:52,790
Hey, don't start getting all
sentimental, never.
699
00:40:54,030 --> 00:40:55,690
Put down, put down, put down.
700
00:40:59,200 --> 00:41:00,200
Keen, ain't ya?
701
00:41:00,240 --> 00:41:01,240
That's all right, mate.
702
00:41:01,380 --> 00:41:05,200
Keen's the guy with the bevy. Hey, not
before five o 'clock, eh, lad? You don't
703
00:41:05,200 --> 00:41:08,800
want to spoil our noise -exemptly work
record whilst you're changing the axe on
704
00:41:08,800 --> 00:41:10,760
our last day, do we? Don't do it, Dad!
705
00:41:11,120 --> 00:41:14,500
What are you doing up here, then? That's
different from me, isn't it? I'm a
706
00:41:14,500 --> 00:41:16,960
skilled worker, mate. I'm not labourers
like you lot.
707
00:41:17,180 --> 00:41:22,580
I work on miniature masterpieces of war,
and I do. It's got to be constrained by
708
00:41:22,580 --> 00:41:23,720
mere units of time.
709
00:41:24,440 --> 00:41:26,660
Oh, where's the time, by the way? It
must be getting pretty close.
710
00:41:27,100 --> 00:41:29,320
About 30 seconds to go, I think.
711
00:41:30,720 --> 00:41:34,660
I'll give you a countdown on my superbly
accurate digital watch, shall I?
712
00:41:35,080 --> 00:41:36,080
Right.
713
00:41:37,360 --> 00:41:39,880
15, 14...
714
00:41:54,049 --> 00:41:55,730
To Oz. To Oz.
715
00:41:56,470 --> 00:42:02,310
I don't believe it.
716
00:42:03,230 --> 00:42:04,770
Can I drop in, lads?
717
00:42:06,950 --> 00:42:11,570
I knew I had to go home on a rent.
718
00:42:11,790 --> 00:42:14,250
I mean, can you imagine the difference
he's going to make?
719
00:42:14,810 --> 00:42:19,670
Kevin Keegan at St. James. First
division football for us next season. I
720
00:42:19,930 --> 00:42:20,930
Cheers. Cheers.
721
00:42:34,430 --> 00:42:41,250
I bet you'd find a nurse out there,
722
00:42:41,290 --> 00:42:43,890
right, that would turn plastic frank
into a stiffy thing.
723
00:42:44,150 --> 00:42:44,828
You reckon?
724
00:42:44,830 --> 00:42:47,290
Yeah, of course. That's why they call
them angels, innit?
725
00:42:47,870 --> 00:42:50,550
Between you and me, Barry, I lost my
cherry to a nurse.
726
00:42:52,300 --> 00:42:57,700
What is that? Some depraved, dirty,
hostile party, was it? No, no.
727
00:42:58,060 --> 00:43:01,720
Oh, gee. No, no, no. When the children
won't watch out for the hospital, I'll
728
00:43:01,720 --> 00:43:03,120
dab in my crinkles out at the time.
729
00:43:03,780 --> 00:43:05,800
All casual labour, no names, no factual.
730
00:43:06,040 --> 00:43:09,400
Yeah, it's half of the half of that one.
Well, you know, I don't think it's the
731
00:43:09,400 --> 00:43:13,040
most tactful place in the world for an
ex -artist to work like, you know, on
732
00:43:13,040 --> 00:43:15,980
field. Oh, do you know how much you'd
come in handy, man, burning all the
733
00:43:15,980 --> 00:43:17,600
stubble? Oh, very good.
734
00:43:19,100 --> 00:43:21,720
Look, I've got to get up. I'm going to
go and see young Dagmar.
735
00:43:22,400 --> 00:43:23,480
You've not changed your mind, have you?
736
00:43:24,740 --> 00:43:27,420
No, I just said we'd have a farewell
drink, you know.
737
00:43:27,800 --> 00:43:29,020
See how beat a Jane like.
738
00:43:29,980 --> 00:43:31,340
All right, then.
739
00:43:31,640 --> 00:43:34,140
Take care. Hey, give a word for me, will
you?
740
00:43:58,570 --> 00:43:59,870
Take the place of us.
741
00:44:01,470 --> 00:44:03,710
Last 4 ,000 years, this, will you not?
742
00:44:05,030 --> 00:44:06,050
I tell you,
743
00:44:06,790 --> 00:44:09,450
there'll always be a place for skilled
labour.
744
00:44:12,810 --> 00:44:14,790
Is that funny smell?
745
00:44:15,170 --> 00:44:16,170
Good.
746
00:44:16,770 --> 00:44:18,850
It's a bit smoky, isn't it?
747
00:44:19,170 --> 00:44:21,190
No, it's definitely not socks, mate.
748
00:44:23,130 --> 00:44:24,770
Stronger than socks, that is.
749
00:44:25,110 --> 00:44:26,430
Stronger. It's petrol.
750
00:44:26,850 --> 00:44:27,850
Hey!
751
00:44:28,110 --> 00:44:31,590
Your bloody bike has been leaking petrol
all over my home, you idiot.
752
00:44:58,380 --> 00:45:00,620
Commission. Look, look, I really think
we ought to get out of the way, you
753
00:45:00,980 --> 00:45:02,400
Stop cracking her up.
754
00:45:34,990 --> 00:45:35,990
But just again.
755
00:46:14,250 --> 00:46:15,890
I'm glad we could say goodbye like this.
756
00:46:16,650 --> 00:46:17,750
Yeah, yeah.
757
00:46:18,710 --> 00:46:23,710
Well, it's better than jumping off
bridges and all that nonsense.
758
00:46:26,290 --> 00:46:29,290
You were... You're going to be all
right?
759
00:46:30,090 --> 00:46:31,090
I think so.
760
00:46:32,030 --> 00:46:33,110
I have to be.
761
00:46:34,150 --> 00:46:37,790
I got over relationships before, you
know.
762
00:46:38,610 --> 00:46:39,610
Yeah.
763
00:46:41,450 --> 00:46:42,610
You were right to me.
764
00:46:43,379 --> 00:46:44,680
Yeah, of course, yeah, of course.
765
00:46:45,720 --> 00:46:49,160
I'll have a lot of free time on me hands
when I'm back on the door.
766
00:46:50,280 --> 00:46:52,820
I'll send you my new address when I
move. Yeah, yeah.
767
00:46:53,440 --> 00:46:56,140
Well, getting out of here will be a
boom.
768
00:47:07,400 --> 00:47:09,440
Have you told Vera yet?
769
00:47:10,880 --> 00:47:11,880
No, no.
770
00:47:12,620 --> 00:47:17,100
The arrangement was I'd give her a ring
tomorrow morning.
771
00:47:19,520 --> 00:47:23,020
So we could spend one last night
together?
772
00:47:27,660 --> 00:47:29,980
You're not expecting anybody, are you?
No.
773
00:47:41,580 --> 00:47:45,180
I'm sorry to disturb you, but there's
been a bit of an accident.
774
00:47:45,440 --> 00:47:46,440
Accident? What accident?
775
00:47:46,660 --> 00:47:47,760
The hood's burnt down.
776
00:47:48,080 --> 00:47:51,580
Oh, who's done that, Moxie? No, no, man.
Oh, don't tell me McGowan's brought out
777
00:47:51,580 --> 00:47:55,500
of the nick. No, it was Barry's bike
caught fire. But, look, anyway, we've
778
00:47:55,500 --> 00:47:59,180
everything. The money, the passport, the
ticket, the clothes.
779
00:47:59,420 --> 00:48:00,420
Oh, bloody hell.
780
00:48:00,540 --> 00:48:02,700
Well, Neville, you'd better come in.
781
00:48:03,040 --> 00:48:04,040
You can't play the night.
782
00:48:04,520 --> 00:48:05,520
Thanks, Dagmar.
783
00:48:06,400 --> 00:48:08,020
There's a couple of the lads and all.
784
00:48:10,540 --> 00:48:14,360
Hi, Dagmar. Hello, Dagmar. How's it
going? Hi, Dagmar.
785
00:48:15,220 --> 00:48:16,980
Oh, this is how we do it, isn't it?
786
00:48:21,160 --> 00:48:28,100
Working on the site from morning till
night.
787
00:48:28,240 --> 00:48:29,760
That's living alright.
788
00:48:30,200 --> 00:48:31,520
That's living alright.
789
00:48:31,960 --> 00:48:35,460
Then a pint with the boys in a buffalo
noise.
790
00:48:35,680 --> 00:48:37,140
That's living alright.
791
00:48:48,680 --> 00:48:52,060
But you don't ask their names That's
living alright
792
00:49:18,279 --> 00:49:21,780
No work, no money, no prospects.
793
00:49:22,460 --> 00:49:26,340
Oh, I met a bloke in the bar before and
he reckons we'll be needing bricklayers
794
00:49:26,340 --> 00:49:27,340
of all ways soon.
795
00:49:27,480 --> 00:49:28,500
Oh, how was that?
796
00:49:28,760 --> 00:49:32,280
Well, it was just a whisper, like, but
he had heard that they're going to
797
00:49:32,280 --> 00:49:33,280
rebuild Hadrian's Wall.
798
00:50:10,540 --> 00:50:12,680
Just to keep you in beer.
62201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.