All language subtitles for 43AAF1BEB10878DE299A9ABF95BE94D1_eng (FREE FALL) (IND AND ARAB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,040 --> 00:01:14,120 Keep it high. 2 00:01:14,280 --> 00:01:16,199 Babe, you promised we were gonna get away. 3 00:01:20,039 --> 00:01:22,960 You know I want to. I can't. 4 00:01:23,120 --> 00:01:24,520 Maybe in a couple years. 5 00:01:24,679 --> 00:01:26,279 You're not gonna be thankful when you're 50 6 00:01:26,440 --> 00:01:27,999 and wasting your life ยกn a cubicle. 7 00:01:31,319 --> 00:01:33,679 You don't feel the same way, I see. 8 00:01:35,718 --> 00:01:38,678 All right, badass. 9 00:01:40,358 --> 00:01:42,357 Come on, you're the only thing keeping me here. 10 00:01:42,517 --> 00:01:44,837 Come on, I'm done losing the rat race. 11 00:01:49,637 --> 00:01:51,597 There are things I want in life 12 00:01:51,757 --> 00:01:53,076 and my job helps me get those things. 13 00:01:53,237 --> 00:01:54,957 Babe. 14 00:02:00,716 --> 00:02:02,115 Ooh. 15 00:02:02,275 --> 00:02:04,036 Come on, keep it high. 16 00:02:11,435 --> 00:02:12,755 You've never been there. 17 00:02:14,555 --> 00:02:17,635 There's a calm that comes over you. 18 00:02:19,195 --> 00:02:21,794 The water. 19 00:02:26,634 --> 00:02:28,433 We could be the ones. 20 00:02:28,593 --> 00:02:31,234 We could be the ones that got away. 21 00:02:42,274 --> 00:02:44,833 And what about the mortgage? 22 00:02:44,993 --> 00:02:47,032 I just refinanced. 23 00:02:47,192 --> 00:02:48,872 And I have my student loans. 24 00:02:49,032 --> 00:02:51,232 You know how important this job is. 25 00:02:51,392 --> 00:02:53,072 It's a pleasure to be here. 26 00:02:53,232 --> 00:02:55,031 Interviewer: Our first question... 27 00:02:55,192 --> 00:02:58,432 Look it. Your real love's here. 28 00:02:59,911 --> 00:03:00,991 You can box with him. 29 00:03:01,151 --> 00:03:03,231 And we want jobs here in America. 30 00:03:03,392 --> 00:03:06,310 You know he's the 38th richest man in the world? 31 00:03:06,470 --> 00:03:09,471 Yeah, well, if that's rich, then I don't want to be rich. 32 00:03:09,631 --> 00:03:10,590 Will you stop? 33 00:03:10,751 --> 00:03:12,150 ...really hard to get it down, 34 00:03:12,310 --> 00:03:15,750 but our companies are making huge profits. 35 00:03:15,910 --> 00:03:18,710 And which have you become, ignorant or apathetic? 36 00:03:20,549 --> 00:03:23,749 I don't know and I don't care. 37 00:03:23,909 --> 00:03:25,989 Gault: ...only half cheaper 38 00:03:26,149 --> 00:03:27,629 but maybe even a three quarter... 39 00:03:27,789 --> 00:03:29,629 Oh, come on. 40 00:03:29,789 --> 00:03:31,788 It was a joke. 41 00:03:33,788 --> 00:03:35,628 A good one. 42 00:03:37,148 --> 00:03:39,467 People trust our company and what we do. 43 00:03:39,627 --> 00:03:42,388 And I just hope that I can always live up to it. 44 00:03:42,548 --> 00:03:45,068 I believe I can because, not knowingly, 45 00:03:45,227 --> 00:03:48,508 I have never, ever done anything that's been dishonest. 46 00:04:12,425 --> 00:04:14,426 Left your key card on your desk again, huh? 47 00:04:16,025 --> 00:04:17,744 ' 9011 you. 48 00:04:17,904 --> 00:04:19,264 Thanks. 49 00:04:19,424 --> 00:04:21,145 So, any plans for the 4th? 50 00:04:21,304 --> 00:04:23,864 No plans. I'm just gonna enjoy the holiday weekend. 51 00:04:24,025 --> 00:04:25,784 Bet you can't wait to get out of here. 52 00:04:25,944 --> 00:04:28,744 No, working the double shift. I can use the holiday pay. 53 00:04:32,183 --> 00:04:33,463 Your kids all right? 54 00:04:33,623 --> 00:04:35,983 Yeah, they're fine. 55 00:04:36,143 --> 00:04:38,223 What's with the long face, then? 56 00:04:39,542 --> 00:04:41,463 This is you. 57 00:04:45,462 --> 00:04:48,062 - There you go. - Okay. 58 00:04:48,222 --> 00:04:50,221 If you need to talk, I'm here. 59 00:05:04,701 --> 00:05:06,901 What's wrong? 60 00:05:09,620 --> 00:05:11,619 Jane. 61 00:05:16,139 --> 00:05:17,939 Something terrible's happened. 62 00:05:18,099 --> 00:05:19,459 What? 63 00:05:19,619 --> 00:05:21,379 This can't be easy to hear, 64 00:05:21,539 --> 00:05:24,819 but they found Mike dead this morning out front. 65 00:05:24,979 --> 00:05:26,499 What? 66 00:05:28,259 --> 00:05:29,779 How? 67 00:05:31,698 --> 00:05:33,619 Apparently suicide. 68 00:05:38,937 --> 00:05:40,978 He threw himself from the top of the building. 69 00:05:42,178 --> 00:05:44,617 - Oh, my God. - I'm sorry. 70 00:06:59,411 --> 00:07:01,971 You okay? I'm so sorry, Jane. 71 00:07:03,530 --> 00:07:05,570 They already packed all of Mike's stuff. 72 00:07:07,250 --> 00:07:09,810 I can't believe they moved so fast. 73 00:07:09,969 --> 00:07:11,690 What do you expect? 74 00:07:17,929 --> 00:07:19,969 Everyone. 75 00:07:20,129 --> 00:07:23,089 Can you gather around? 76 00:07:31,809 --> 00:07:34,728 As soon as I heard the very distressing news, 77 00:07:34,888 --> 00:07:38,888 I wanted to be here in person with you all 78 00:07:39,048 --> 00:07:41,007 at this very difficult time. 79 00:07:41,168 --> 00:07:45,448 We all have a huge hole in our heart this morning. 80 00:07:45,608 --> 00:07:48,167 Especially me. 81 00:07:48,327 --> 00:07:51,847 Because not only was Mike my employee... 82 00:07:53,726 --> 00:07:56,966 he was also my friend. 83 00:07:58,646 --> 00:08:00,806 We are like a family here 84 00:08:00,966 --> 00:08:03,525 and we must all stick together. 85 00:08:03,685 --> 00:08:06,925 As Winston Churchill said, 86 00:08:07,085 --> 00:08:10,285 "Success is not final. 87 00:08:10,444 --> 00:08:13,085 Failure is not fatal. 88 00:08:13,245 --> 00:08:17,605 It's the courage to continue that counts." 89 00:08:18,804 --> 00:08:23,883 We will continue Mike's great work. 90 00:08:24,043 --> 00:08:25,724 God bless you all. 91 00:08:27,124 --> 00:08:29,963 God bless Mike. 92 00:08:30,123 --> 00:08:32,123 Jane, a word. 93 00:08:32,283 --> 00:08:34,243 Oh, of course. 94 00:08:41,842 --> 00:08:44,322 God. 95 00:08:46,242 --> 00:08:48,601 How could a man... 96 00:08:52,001 --> 00:08:53,882 It's interesting, isn't it? 97 00:08:54,041 --> 00:08:56,641 This must have been the last view that he had 98 00:08:56,800 --> 00:08:58,441 before he jumped off the building. 99 00:08:58,601 --> 00:09:00,640 Poor Mike. 100 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 You knew him well, didn't you? 101 00:09:03,361 --> 00:09:05,320 Yes, sir. 102 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 What was his mindset? 103 00:09:09,120 --> 00:09:11,200 That's just the thing. 104 00:09:11,360 --> 00:09:14,239 I never thought Mike would be capable of something like this. 105 00:09:14,399 --> 00:09:17,560 Well, we never know what we're capable of. 106 00:09:19,520 --> 00:09:22,559 You know, it seems to me, Jane, 107 00:09:22,718 --> 00:09:25,279 you are the ideal candidate 108 00:09:25,439 --> 00:09:27,798 to take over Mike's position. 109 00:09:27,958 --> 00:09:30,159 That hadn't even occurred to me. 110 00:09:30,319 --> 00:09:32,918 Oh, please, don't be coy with me. 111 00:09:33,078 --> 00:09:35,838 This is one great opportunity. 112 00:09:35,998 --> 00:09:38,598 Does that excite you? 113 00:09:38,757 --> 00:09:40,757 With all due respect, sir, 114 00:09:40,918 --> 00:09:43,957 it's difficult to be excited about anything right now. 115 00:09:44,117 --> 00:09:45,917 Very well. 116 00:09:46,077 --> 00:09:49,917 Remember, time waits for no man. 117 00:10:37,433 --> 00:10:39,512 Oh, more good news. 118 00:10:55,792 --> 00:10:58,511 - Hello? - Jane, it's Pam. 119 00:10:58,671 --> 00:11:02,030 Oh, my God. Pam, I am so sorry. 120 00:11:02,191 --> 00:11:03,871 I don't know what to say. 121 00:11:04,031 --> 00:11:06,390 I didn't know who else to call. 122 00:11:06,550 --> 00:11:09,390 I just don't understand. 123 00:11:09,550 --> 00:11:11,550 Mike would have never... 124 00:11:12,630 --> 00:11:14,549 What can I do for you? 125 00:11:14,709 --> 00:11:19,189 Mike has some photos on his desk of him and the kids. 126 00:11:20,269 --> 00:11:22,709 I just can't come to the office and face everyone. 127 00:11:22,869 --> 00:11:25,229 Do you mind getting them for me, please? 128 00:11:25,389 --> 00:11:27,188 I will grab every photo I see 129 00:11:27,348 --> 00:11:29,069 and make sure you get them right away. 130 00:11:29,229 --> 00:11:32,308 I can bring them over to you, too, if you want some company. 131 00:11:34,347 --> 00:11:37,227 Pam, if there's anything else that we can do, 132 00:11:37,387 --> 00:11:39,787 me or Ray, please don't hesitate to ask us. 133 00:11:39,947 --> 00:11:41,748 We're here for you, okay? 134 00:11:41,907 --> 00:11:43,707 Thank you, Jane. 135 00:14:51,771 --> 00:14:53,411 Damn it, Colleen. 136 00:14:53,572 --> 00:14:55,291 You can't just barge in here like that. 137 00:14:55,451 --> 00:14:58,531 I know, I'm sorry. I come in peace. 138 00:14:58,690 --> 00:15:01,050 You've got to eat, babe. 139 00:15:03,170 --> 00:15:05,529 - Jane. -Thank you. 140 00:15:05,689 --> 00:15:07,370 I'll eat it. 141 00:15:13,450 --> 00:15:15,369 We have secrets between us now? 142 00:15:18,048 --> 00:15:19,609 You're learning the game. 143 00:16:16,084 --> 00:16:17,924 I didn't think he even liked Mike. 144 00:16:21,084 --> 00:16:22,923 If you think Taft or anybody here 145 00:16:23,083 --> 00:16:25,523 cares about anything but their own job, you're nuts. 146 00:16:25,684 --> 00:16:28,203 I want his job and he wants Gault's job. 147 00:16:30,442 --> 00:16:32,443 Did you know what Mike was working on? 148 00:16:32,603 --> 00:16:35,162 - What he was into? - Into? 149 00:16:35,323 --> 00:16:36,802 - Yeah. - What was he into? 150 00:16:36,962 --> 00:16:39,482 What is it you think we do here, cure cancer? 151 00:16:41,282 --> 00:16:44,241 I'm not quite sure what you're getting at. 152 00:16:46,641 --> 00:16:47,921 What is he doing? 153 00:16:49,681 --> 00:16:52,762 Let me give you the same advice I got when I started here. 154 00:16:52,921 --> 00:16:55,520 The only way a woman is gonna get ahead in this boys' club 155 00:16:55,680 --> 00:16:59,240 is to keep her head down and be the biggest bitch on the block, period. 156 00:16:59,400 --> 00:17:01,720 God, who said that? 157 00:17:01,880 --> 00:17:03,639 You did. 158 00:17:11,040 --> 00:17:12,399 My Lord. 159 00:17:28,597 --> 00:17:30,357 This doesn't make sense. 160 00:17:30,518 --> 00:17:32,358 Of all people... 161 00:17:35,317 --> 00:17:37,718 You don't think Mike was the suicidal type? 162 00:17:37,878 --> 00:17:40,477 I don't know what the suicidal type is, 163 00:17:40,636 --> 00:17:42,036 but it wasn't Mike. 164 00:17:46,036 --> 00:17:47,317 Then why'd he do it? 165 00:17:53,356 --> 00:17:56,116 I found this taped to the bottom of Mike's desk. 166 00:18:02,314 --> 00:18:03,555 What is that? 167 00:18:03,715 --> 00:18:05,315 Financial data 168 00:18:05,475 --> 00:18:09,074 that implicates someone in this company of major embezzlement. 169 00:18:10,995 --> 00:18:13,914 The large pension securities accounts have been completely depleted. 170 00:18:14,074 --> 00:18:15,234 The amount missing is staggering. 171 00:18:15,394 --> 00:18:17,074 $109 - 172 00:18:18,434 --> 00:18:20,794 I need you to double-check the files 173 00:18:20,953 --> 00:18:23,152 and be absolutely certain before you make any accusations. 174 00:18:23,314 --> 00:18:24,754 I already have. 175 00:18:24,914 --> 00:18:26,953 But I'll do it again if you want. 176 00:18:29,392 --> 00:18:31,073 Jane, let's keep this between us. 177 00:18:31,232 --> 00:18:33,512 I don't need to tell you how serious this is. 178 00:18:33,673 --> 00:18:35,512 What are we gonna do if it's true? 179 00:18:37,432 --> 00:18:40,472 If you have actually have something, 180 00:18:40,632 --> 00:18:42,791 there are procedures. 181 00:18:44,112 --> 00:18:47,231 We'll wait until the office is empty and we'll call the SEC. 182 00:18:48,431 --> 00:18:50,031 Together. 183 00:18:51,791 --> 00:18:54,231 But I need the proof. 184 00:18:54,391 --> 00:18:55,351 Okay. 185 00:18:57,071 --> 00:18:59,191 I'll go get your proof. 186 00:19:48,625 --> 00:19:51,026 You're not bailing out on happy hour again, are you? 187 00:19:51,186 --> 00:19:53,026 Oh. 188 00:19:53,186 --> 00:19:55,185 I just have to finish this stuff up. 189 00:19:55,346 --> 00:19:57,706 - Couple more hours. - You need a drink. 190 00:19:57,866 --> 00:19:59,665 We all do. 191 00:19:59,825 --> 00:20:01,705 I can't. 192 00:20:01,865 --> 00:20:04,064 Can you babysit Ray for me until I get there? 193 00:20:04,225 --> 00:20:07,304 Are you sure? You've seen me when I drink. 194 00:20:08,905 --> 00:20:10,984 Then behave yourself and be a good girl. 195 00:20:11,144 --> 00:20:12,744 Are you serious with this? 196 00:20:12,904 --> 00:20:15,384 I really can't come. I'm sorry. 197 00:20:15,544 --> 00:20:17,424 Okay, just call me when you finish up. 198 00:20:17,584 --> 00:20:19,144 I will. 199 00:20:36,942 --> 00:20:38,382 Well? 200 00:20:38,542 --> 00:20:40,781 Well, Mike was onto something. 201 00:20:40,942 --> 00:20:43,942 Big. Bad. 202 00:20:44,941 --> 00:20:46,981 - You know, illegal. - Okay. 203 00:20:50,421 --> 00:20:52,461 Get everything ready for a formal review 204 00:20:52,620 --> 00:20:55,181 and I'll have someone here in 30 minutes. 205 00:20:58,860 --> 00:21:00,339 It'll be okay. 206 00:21:20,737 --> 00:21:22,818 It's me. 207 00:21:22,978 --> 00:21:26,217 Unfortunately the problem has spread. 208 00:21:28,338 --> 00:21:30,538 No, it's beyond my control. 209 00:21:35,577 --> 00:21:37,297 I'll be in the lobby. 210 00:22:16,894 --> 00:22:19,412 Hey, babe. How you feeling? 211 00:22:19,573 --> 00:22:22,134 Jane: I thought I knew him. 212 00:22:22,293 --> 00:22:25,853 Just crazy to think how someone can be here one day 213 00:22:26,012 --> 00:22:28,253 and the next day they're gone just like that. 214 00:22:30,493 --> 00:22:32,092 I know. 215 00:22:33,092 --> 00:22:35,292 I'm sorry, babe. I love you. 216 00:22:35,453 --> 00:22:37,092 Can I do anything? 217 00:22:37,251 --> 00:22:39,651 No. 218 00:22:39,811 --> 00:22:41,052 I don't know. 219 00:22:41,212 --> 00:22:42,731 Do you want me to come and get you? 220 00:22:42,891 --> 00:22:44,331 I will come and get you right now. 221 00:22:44,491 --> 00:22:46,290 No, please don't do that. 222 00:22:46,450 --> 00:22:50,211 L I have to do this on my own. 223 00:22:50,371 --> 00:22:51,850 Got to do what? 224 00:22:53,050 --> 00:22:54,570 It's nothing to worry about. 225 00:22:56,291 --> 00:22:59,170 Anyway, you're gonna be proud of me. 226 00:22:59,329 --> 00:23:01,410 I'm always proud of you. 227 00:23:01,570 --> 00:23:03,769 I want to take care of you. 228 00:23:03,930 --> 00:23:06,410 I'm gonna be fine. I promise. 229 00:23:08,009 --> 00:23:09,369 Colleen's on her way over. 230 00:23:09,529 --> 00:23:11,568 Oh. 231 00:23:12,688 --> 00:23:14,569 Okay. 232 00:23:14,729 --> 00:23:16,768 I love you, Ray. 233 00:23:16,928 --> 00:23:18,448 I love you. 234 00:24:05,645 --> 00:24:07,124 Let's get this over with. 235 00:24:11,323 --> 00:24:12,804 We need to see the surveillance room. 236 00:24:12,964 --> 00:24:14,203 Surveillance room? 237 00:24:14,364 --> 00:24:16,084 Anybody on duty besides you tonight? 238 00:24:17,323 --> 00:24:18,523 It's okay, Lamont. He's with me. 239 00:24:18,684 --> 00:24:20,643 Come on, Frank, let's go upstairs. Let's not waste time here. 240 00:24:23,122 --> 00:24:24,522 Anybody else on duty tonight? 241 00:24:24,682 --> 00:24:26,763 No. Why do you ask? 242 00:24:26,923 --> 00:24:29,282 Let's go to the surveillance room. 243 00:24:31,081 --> 00:24:32,363 Thank you, Lamont. 244 00:24:37,561 --> 00:24:38,802 Right through here. 245 00:24:38,962 --> 00:24:40,681 Wow, look at this place. 246 00:24:40,841 --> 00:24:42,081 How long you been with the company, Lamont? 247 00:24:42,241 --> 00:24:44,281 - Five years. - Wow, five years. 248 00:24:44,441 --> 00:24:46,561 - All the latest gear, huh? - Yup. 249 00:24:47,520 --> 00:24:48,480 You got a family? 250 00:24:48,640 --> 00:24:50,241 Yeah, wife and two girls. 251 00:24:50,400 --> 00:24:53,681 Oh. Which ones are the main video drives? 252 00:24:53,840 --> 00:24:55,440 These two. 253 00:24:55,600 --> 00:24:57,040 This one and this one? 254 00:24:57,200 --> 00:24:58,680 - Yes. - How old are your girls? 255 00:24:58,840 --> 00:25:00,240 Four and six. 256 00:25:00,400 --> 00:25:03,039 - You got life insurance? - Life insurance? 257 00:25:03,199 --> 00:25:06,120 I'm gonna need to pull these drives. 258 00:25:30,517 --> 00:25:32,117 Jane, this is Frank. 259 00:25:32,277 --> 00:25:35,597 He's one of our crisis managers here to get us started internally. 260 00:25:35,757 --> 00:25:38,396 A pleasure. We need to get out in front of this. 261 00:25:38,557 --> 00:25:40,316 These things tend to accelerate if we don't. 262 00:25:40,476 --> 00:25:42,795 Just a brief interview until the legal team gets here. 263 00:25:42,956 --> 00:25:44,876 Of course. 264 00:25:53,515 --> 00:25:54,955 Thank you. 265 00:25:57,314 --> 00:26:00,074 - What a view. - Yeah. 266 00:26:00,235 --> 00:26:02,074 That's what the corner office gets you. 267 00:26:02,235 --> 00:26:03,354 Yeah. 268 00:26:03,514 --> 00:26:05,115 I'll try to make this as painless as possible. 269 00:26:05,274 --> 00:26:07,634 I need to get a very clear understanding 270 00:26:07,794 --> 00:26:09,354 of what it is you've observed. 271 00:26:09,514 --> 00:26:10,875 Of course. 272 00:26:11,034 --> 00:26:13,913 - Regulations, you understand. - Okay. 273 00:26:14,073 --> 00:26:15,593 How long have you been with the company? 274 00:26:15,753 --> 00:26:17,674 - Three years. - Three years? 275 00:26:17,834 --> 00:26:21,393 And was Mike your supervisor the entire time? 276 00:26:21,553 --> 00:26:24,833 Yes, but he was more than a supervisor. 277 00:26:24,993 --> 00:26:27,753 He was a mentor. 278 00:26:27,912 --> 00:26:29,951 Kind of like a big brother. 279 00:26:30,111 --> 00:26:33,112 I can only imagine how difficult this is for you. 280 00:26:33,272 --> 00:26:35,351 I'm so sorry. 281 00:26:35,511 --> 00:26:36,791 Okay, well, tell me now what you found. 282 00:26:36,952 --> 00:26:39,191 Bullet points. We'll get to the specifics later. 283 00:26:39,352 --> 00:26:41,031 Of course. 284 00:26:42,791 --> 00:26:43,912 It's not good. 285 00:26:44,072 --> 00:26:46,631 The transfers were made to overseas accounts 286 00:26:46,791 --> 00:26:48,591 which were practically untraceable. 287 00:26:48,750 --> 00:26:50,151 Wow, those accounts should have been under 288 00:26:50,311 --> 00:26:51,311 the direct governance and control of 289 00:26:51,471 --> 00:26:54,750 Someone who has full access and authorization. 290 00:26:54,909 --> 00:26:57,630 Well, there can't be many people on that list. 291 00:26:57,790 --> 00:26:59,670 Did you have a name? 292 00:27:00,949 --> 00:27:02,469 I do. 293 00:27:03,790 --> 00:27:05,669 Who is it? 294 00:27:07,429 --> 00:27:10,629 I can't say with absolute certainty. 295 00:27:12,429 --> 00:27:14,308 Who is it? 296 00:27:18,748 --> 00:27:20,068 It's Gault. 297 00:27:24,908 --> 00:27:25,988 Here. 298 00:27:28,267 --> 00:27:29,668 I've checked all the data thoroughly. 299 00:27:29,828 --> 00:27:31,907 He's the only one. 300 00:27:32,067 --> 00:27:33,427 Thaddeus Gault? 301 00:27:35,266 --> 00:27:37,107 The man who built the company? 302 00:27:38,307 --> 00:27:40,586 Yes. 303 00:27:40,746 --> 00:27:42,747 This is quite explosive, Jane. 304 00:27:42,906 --> 00:27:44,426 I know. 305 00:27:44,586 --> 00:27:46,146 I don't want to take on a man like that. 306 00:27:46,306 --> 00:27:48,585 That's why you're here. 307 00:27:48,745 --> 00:27:50,065 That's right. That is why I'm here. 308 00:27:50,226 --> 00:27:52,066 But I need to know, have you discussed this 309 00:27:52,226 --> 00:27:54,145 with anyone else since making the report? 310 00:27:54,304 --> 00:27:56,825 Phoned anyone? Received any phone calls? 311 00:27:56,985 --> 00:28:00,264 - Besides Taft, no. - Are you sure? 312 00:28:00,425 --> 00:28:03,265 Yeah, I'm sure. 313 00:28:06,184 --> 00:28:09,824 Do you think that this may have had something to do with 314 00:28:09,984 --> 00:28:14,743 your recently departed colleague's demise? 315 00:28:16,064 --> 00:28:18,783 Yes, I think he's who uncovered it. 316 00:28:24,023 --> 00:28:26,302 Interesting. 317 00:28:32,062 --> 00:28:33,941 - I'm gonna use the restroom. - Out of the question. 318 00:28:34,101 --> 00:28:35,382 We're almost finished here. 319 00:28:35,542 --> 00:28:36,782 Well, I really need to go. 320 00:28:36,941 --> 00:28:38,821 Sit down. 321 00:28:38,982 --> 00:28:41,340 Now. 322 00:28:44,501 --> 00:28:47,700 Copies yes or no? 323 00:28:48,861 --> 00:28:51,140 Did you make any copies? 324 00:28:52,700 --> 00:28:55,421 I don't think it would be in your best interest to lie 325 00:29:16,699 --> 00:29:18,298 Who are you? 326 00:29:18,458 --> 00:29:20,177 Copies 327 00:29:20,337 --> 00:29:22,018 yes or no? 328 00:29:22,178 --> 00:29:24,498 Yes or no? 329 00:29:24,657 --> 00:29:26,337 Yes. 330 00:29:28,257 --> 00:29:29,817 I made a copy. 331 00:29:31,177 --> 00:29:33,336 Where is it? 332 00:29:33,496 --> 00:29:36,176 In my friend's cubicle. 333 00:29:36,336 --> 00:29:39,296 I hid it there just in case. 334 00:29:39,456 --> 00:29:41,337 In case of what? 335 00:29:43,136 --> 00:29:44,855 Let's go get it. 336 00:30:30,612 --> 00:30:32,451 Frank! 337 00:30:34,812 --> 00:30:35,772 Frank! 338 00:30:44,851 --> 00:30:46,650 Come on. 339 00:30:56,689 --> 00:30:57,809 Come on. 340 00:31:12,528 --> 00:31:14,489 Take the elevator. 341 00:32:23,082 --> 00:32:24,322 No! 342 00:32:35,362 --> 00:32:36,921 Okay, I'm in the room. 343 00:32:37,081 --> 00:32:38,560 - I'm in the room. - Frank: Stop the elevator. 344 00:32:38,720 --> 00:32:42,481 Uh, this panel makes no sense whatsoever. 345 00:32:42,641 --> 00:32:44,680 We're screwed. She's probably called the cops by now. 346 00:32:44,840 --> 00:32:46,800 I took care of her phone. Do me a favor. 347 00:32:46,960 --> 00:32:48,320 Don't think, all right? Just do what I say. 348 00:32:48,480 --> 00:32:50,240 I'm trying. 349 00:32:50,400 --> 00:32:52,200 Stop the elevator. 350 00:33:15,597 --> 00:33:16,837 What? 351 00:33:17,797 --> 00:33:19,398 What? 352 00:33:35,516 --> 00:33:37,275 No. No. 353 00:33:44,515 --> 00:33:47,955 Oh, I think the entire system's fried. 354 00:34:35,111 --> 00:34:36,910 No. 355 00:34:42,910 --> 00:34:45,590 Yes! Yes. Yes. 356 00:35:08,068 --> 00:35:09,628 Damn it! 357 00:35:09,788 --> 00:35:11,628 Mr. Taft, come on. What's going on here? 358 00:35:11,788 --> 00:35:12,908 I'm so sorry, Lamont. 359 00:35:13,068 --> 00:35:14,907 I'm sure Mr. Gault will approve all of this. 360 00:35:15,067 --> 00:35:17,188 Frank! 361 00:35:40,626 --> 00:35:41,785 Frank! 362 00:36:05,223 --> 00:36:06,743 Was that necessary? 363 00:36:06,903 --> 00:36:09,463 You need to get ahold of yourself. We've got a lot to do. 364 00:36:09,623 --> 00:36:11,543 Now let's go. 365 00:36:13,783 --> 00:36:15,542 We need to get into the elevator room 366 00:36:15,702 --> 00:36:17,023 and turn off this alarm. 367 00:36:17,183 --> 00:36:18,623 What about the cops? 368 00:36:18,783 --> 00:36:20,023 It's internal only. 369 00:36:20,182 --> 00:36:22,381 They couldn't hear it unless there were parked right outside. 370 00:36:22,541 --> 00:36:23,902 We're wasting time. 371 00:36:24,062 --> 00:36:26,862 I need to find one of those elevator keys. 372 00:36:36,821 --> 00:36:38,621 Let's go. 373 00:36:42,741 --> 00:36:44,860 Please let someone hear this. 374 00:36:50,620 --> 00:36:52,180 Do you even know where you're going? 375 00:37:32,176 --> 00:37:33,936 No. No. 376 00:37:34,095 --> 00:37:35,216 No. 377 00:37:35,376 --> 00:37:36,537 No' no' no' no' no. 378 00:37:36,696 --> 00:37:39,256 No. 379 00:37:46,375 --> 00:37:48,336 No. What is 380 00:37:48,495 --> 00:37:50,694 Emergency call. 381 00:37:52,015 --> 00:37:53,534 Hello? 382 00:37:53,694 --> 00:37:55,214 My name is Jane Porter. 383 00:37:55,375 --> 00:37:56,975 I'm stuck in the elevator at Gault Tower. 384 00:37:57,134 --> 00:37:59,854 Can anybody hear me? Can anybody hear me? 385 00:38:00,013 --> 00:38:01,133 Great. 386 00:38:01,293 --> 00:38:03,733 You're supposed to be fixing the situation, not making it worse. 387 00:38:03,894 --> 00:38:06,133 Frank: I am fixing the situation. 388 00:38:06,294 --> 00:38:08,014 I'm cleaning up your mess. 389 00:38:08,174 --> 00:38:10,293 Watch it, Frank. You may be the muscle, 390 00:38:10,453 --> 00:38:12,013 but I still run things around here. 391 00:38:12,173 --> 00:38:13,732 Don't forget your place. 392 00:38:17,452 --> 00:38:19,012 You're absolutely right. 393 00:38:24,332 --> 00:38:25,452 All right. 394 00:38:25,612 --> 00:38:27,812 How do we get her out? 395 00:38:32,770 --> 00:38:34,372 Cut the elevator cables. 396 00:38:34,532 --> 00:38:37,291 It won't work. Elevators all have emergency brakes. 397 00:38:37,450 --> 00:38:40,650 All right, well, how about we burn her out? 398 00:38:40,810 --> 00:38:44,610 The sprinkler system will kick on. There's no guarantee she'd die. 399 00:38:44,770 --> 00:38:46,529 Then turn off the sprinklers. 400 00:38:46,690 --> 00:38:48,850 Look, the fire department will be here in five minutes, okay? 401 00:38:49,010 --> 00:38:50,329 That's no good. 402 00:38:50,489 --> 00:38:54,130 Okay, well, let's hear some of your ideas, 403 00:38:54,290 --> 00:38:55,729 'cause I'm fresh out. 404 00:38:57,529 --> 00:39:00,528 Tell me everything you know about our Jane here. 405 00:39:00,689 --> 00:39:03,209 Husband? Boyfriend? 406 00:39:03,368 --> 00:39:05,168 Significant other? 407 00:39:05,328 --> 00:39:06,568 A boyfriend, I think. 408 00:39:06,728 --> 00:39:09,248 I try not to concern myself with their private lives. 409 00:39:11,727 --> 00:39:13,647 Frank: Boyfriend. 410 00:39:13,807 --> 00:39:15,688 Do we have his information? 411 00:39:15,847 --> 00:39:18,687 It's in her profile. Everything's on the computer. 412 00:39:21,927 --> 00:39:23,887 Frank: Smart girl. 413 00:39:24,047 --> 00:39:26,886 It's not over. She's got a lot of fight in her yet. 414 00:39:27,047 --> 00:39:29,127 Open your eyes, Frank. It is over. 415 00:39:29,286 --> 00:39:31,526 This girl's gonna be the end of the company and Gault. 416 00:39:31,686 --> 00:39:34,246 - It's time to split. - We're not going anywhere. 417 00:39:35,846 --> 00:39:38,566 Very athletic. Impressive. 418 00:40:55,199 --> 00:40:56,319 No. 419 00:40:59,239 --> 00:41:01,199 No! 420 00:41:13,998 --> 00:41:16,437 That poor guy. He didn't even see you coming. 421 00:41:16,597 --> 00:41:18,077 Come on, he did it to himself. 422 00:41:18,237 --> 00:41:19,918 - No. - Seriously. 423 00:41:30,476 --> 00:41:32,356 This is Ray. I'm not available right now. 424 00:41:32,517 --> 00:41:35,276 Leave me a message and I'll get back to you as soon as possible. 425 00:41:35,435 --> 00:41:37,115 Ray! 426 00:41:37,275 --> 00:41:39,236 Ray! 427 00:41:39,396 --> 00:41:40,715 Ray! 428 00:41:40,876 --> 00:41:42,915 Aw. 429 00:42:26,232 --> 00:42:28,031 - Ugh. - Hey, be patient. 430 00:42:28,191 --> 00:42:30,231 She'll be here. 431 00:42:30,391 --> 00:42:33,751 You know Jane. Her two hours always turn into five. 432 00:42:35,031 --> 00:42:36,311 Take it easy, cowboy. 433 00:42:36,470 --> 00:42:37,790 Hey, you know she loves you. 434 00:42:37,951 --> 00:42:40,630 No, she loves her job. I'm a close second, though. 435 00:42:40,790 --> 00:42:42,110 Cut her a break. 436 00:42:42,270 --> 00:42:43,990 It's just hard. 437 00:42:45,630 --> 00:42:47,670 She doesn't let anybody in. 438 00:42:49,709 --> 00:42:52,509 Let's give her one more hour. 439 00:42:52,669 --> 00:42:55,429 If she doesn't show, we'll go and get her. 440 00:42:55,589 --> 00:42:57,909 - One more round, all right? - Perfect. 441 00:42:58,069 --> 00:42:59,349 On me. 442 00:42:59,508 --> 00:43:02,188 Excuse me. Can we get another round, please? 443 00:44:33,341 --> 00:44:35,020 No. 444 00:44:35,180 --> 00:44:37,300 No,no,no,no. 445 00:45:03,498 --> 00:45:05,458 You can't open it. 446 00:45:06,777 --> 00:45:09,097 You can't open it, you jerk! 447 00:45:09,257 --> 00:45:10,858 You little bitch. 448 00:46:02,333 --> 00:46:05,013 Okay, we need to start using our brains here, okay? 449 00:46:05,172 --> 00:46:06,653 This thing has spiraled out of control. 450 00:46:06,812 --> 00:46:08,733 You got to start listening to me. 451 00:46:09,933 --> 00:46:11,972 - Listening to you? - Yeah. 452 00:46:12,932 --> 00:46:15,533 Look, I have access 453 00:46:15,693 --> 00:46:18,572 to several accounts that this company holds offshore. 454 00:46:18,732 --> 00:46:22,212 Large accounts. Let's cut our losses 455 00:46:22,372 --> 00:46:24,212 and let someone else handle this crap. 456 00:46:27,211 --> 00:46:29,451 What's wrong? 457 00:46:29,611 --> 00:46:32,210 - You. - Oh, great. 458 00:46:32,370 --> 00:46:33,930 What's that supposed to mean? 459 00:46:34,091 --> 00:46:37,770 Your lack of loyalty disgusts me. 460 00:46:44,809 --> 00:46:47,089 Now wait. Hold it, damn it. 461 00:46:47,249 --> 00:46:49,809 - Call Gault. - And tell him what? 462 00:46:49,970 --> 00:46:51,369 Okay, no, look, Frank. 463 00:46:51,529 --> 00:46:55,929 Frank, I'll pay you all my options. 464 00:46:56,089 --> 00:46:58,209 The offshore account. 465 00:46:58,369 --> 00:47:01,169 You offering me a bribe? 466 00:47:01,329 --> 00:47:04,648 I could pay you more than Gault ever will ever. 467 00:47:04,808 --> 00:47:07,167 You know it and I know it. 468 00:47:11,368 --> 00:47:13,886 Look, hey, you can kill me... 469 00:47:15,648 --> 00:47:19,366 or you can be $5 million richer. 470 00:47:20,646 --> 00:47:22,167 A wire transfer? 471 00:47:22,327 --> 00:47:24,806 Yes. Instant. 472 00:47:26,606 --> 00:47:28,486 I work in cash. 473 00:47:46,484 --> 00:47:47,884 Frank, please. 474 00:47:48,044 --> 00:47:51,004 You had one job to protect the company. 475 00:47:51,164 --> 00:47:52,484 I did. 476 00:47:54,084 --> 00:47:56,963 No, you didn't. 477 00:48:01,444 --> 00:48:03,163 Oh, God. 478 00:48:12,202 --> 00:48:14,723 Oh, God. 479 00:48:35,600 --> 00:48:36,920 How's that? 480 00:48:37,080 --> 00:48:38,880 How's that feel? 481 00:48:39,039 --> 00:48:40,920 No more. 482 00:48:42,360 --> 00:48:44,480 Where you going? 483 00:48:47,559 --> 00:48:49,919 Frank, I'm sorry. 484 00:48:50,079 --> 00:48:52,398 Frank, I'm sorry. 485 00:48:54,239 --> 00:48:55,638 No. No. 486 00:48:55,798 --> 00:48:58,238 - Hans) - No. No, no. 487 00:48:58,398 --> 00:49:01,158 No. No. 488 00:49:04,717 --> 00:49:06,197 No! 489 00:49:23,356 --> 00:49:24,516 Gault: No, Walt, listen, 490 00:49:24,676 --> 00:49:27,676 this is turning into a witch hunt. 491 00:49:29,115 --> 00:49:30,436 Yes. 492 00:49:30,595 --> 00:49:33,475 Listen, are you just going to let the SEC 493 00:49:33,635 --> 00:49:37,314 continue to investigate these Mickey Mouse allegations? 494 00:49:39,636 --> 00:49:41,035 No. 495 00:49:41,195 --> 00:49:43,035 All right, all right. I understand. 496 00:49:43,195 --> 00:49:44,794 I understand. 497 00:49:44,954 --> 00:49:48,474 Well, when are you gonna get back to the private sector? 498 00:49:48,634 --> 00:49:53,114 You know there's always a position for you here. 499 00:49:53,274 --> 00:49:55,234 Sure. Yeah. 500 00:49:55,394 --> 00:49:57,353 All right, good night. 501 00:50:11,352 --> 00:50:13,073 Frank: Janey. 502 00:50:13,233 --> 00:50:16,472 We have an interesting problem. 503 00:50:16,632 --> 00:50:18,351 You stuck in that elevator 504 00:50:18,511 --> 00:50:20,551 and me stuck in this building. 505 00:50:20,712 --> 00:50:24,311 Stasis until something gives. 506 00:50:26,551 --> 00:50:29,071 I don't want to talk to you. Put Taft on. 507 00:50:29,231 --> 00:50:31,150 Mr. Taft is not available right now, 508 00:50:31,310 --> 00:50:33,030 but I'd be happy to take a message. 509 00:50:35,830 --> 00:50:38,830 Okay, put Lamont on. 510 00:50:40,350 --> 00:50:42,509 Lamont's resting. 511 00:50:43,989 --> 00:50:47,510 You monster. 512 00:50:48,469 --> 00:50:50,548 You're about to find out. 513 00:50:53,469 --> 00:50:55,428 Go to hell. 514 00:51:30,625 --> 00:51:32,825 Where are you going now? 515 00:52:03,183 --> 00:52:05,862 No! Let go! 516 00:52:06,023 --> 00:52:07,382 Let go! 517 00:52:11,502 --> 00:52:12,702 Ow! 518 00:52:12,862 --> 00:52:15,061 No! 519 00:52:15,222 --> 00:52:17,382 ' Ah! 520 00:52:20,981 --> 00:52:22,501 Fuck! 521 00:53:41,174 --> 00:53:43,535 What's next, huh? 522 00:53:43,695 --> 00:53:45,294 You gonna stare me to death? 523 00:53:45,454 --> 00:53:48,453 I'm trying to remember. 524 00:53:48,613 --> 00:53:50,654 It's a thing about a cat. 525 00:53:52,094 --> 00:53:55,812 Some guy's name. Schumer's cat. 526 00:53:55,973 --> 00:53:58,373 Schlesinger's. 527 00:53:58,533 --> 00:54:00,372 It's a paradox. 528 00:54:00,533 --> 00:54:03,492 The cat in the box 529 00:54:03,653 --> 00:54:06,452 that's both alive and dead. 530 00:54:06,612 --> 00:54:08,612 Just like you, Janey. 531 00:54:08,772 --> 00:54:10,892 You think you have me beat? 532 00:54:11,052 --> 00:54:12,452 Look where you are. 533 00:54:12,612 --> 00:54:15,652 Savoring the moment. 534 00:54:15,812 --> 00:54:17,532 You're gonna look back and remember this as the night 535 00:54:17,692 --> 00:54:20,131 that everything came crashing down. 536 00:54:20,291 --> 00:54:22,050 Maybe. 537 00:54:36,450 --> 00:54:39,090 You and Gault will make great cellmates. 538 00:54:53,328 --> 00:54:55,768 - Daddy! - Hey! 539 00:54:55,928 --> 00:54:57,968 - Oh. Sorry I'm late. - Hi. 540 00:54:58,968 --> 00:55:02,328 I thought that I would never get that elevator running. 541 00:55:02,488 --> 00:55:04,608 - Can I stay up late? - No. 542 00:55:04,768 --> 00:55:06,927 We made a deal. 8:00. 543 00:55:07,087 --> 00:55:09,087 Tomorrow night you can stay up as late as you want for your party. 544 00:55:09,247 --> 00:55:11,086 Will there be a pony ride like at Hudson's? 545 00:55:11,247 --> 00:55:14,686 No. No smelly animals. Absolutely not. 546 00:55:14,847 --> 00:55:17,806 - But Dad said - Okay, loudmouth. 547 00:55:17,966 --> 00:55:20,086 - Time for bed. - Tell me you didn't. 548 00:55:20,246 --> 00:55:22,167 - He didn't. - I didn't. 549 00:55:22,327 --> 00:55:24,845 But you know my dad. He can't say no to the squirt. 550 00:55:25,006 --> 00:55:26,365 And neither can you. 551 00:55:26,525 --> 00:55:28,726 Uh... 552 00:55:28,886 --> 00:55:30,205 oh. 553 00:55:30,365 --> 00:55:32,445 All right, come on, monster. 554 00:55:32,605 --> 00:55:34,525 Good night, buddy. 555 00:55:34,685 --> 00:55:35,766 - Good night. - Good night. 556 00:55:35,925 --> 00:55:36,965 Let me know if I should wait up. 557 00:55:37,125 --> 00:55:40,364 Okay. This is Robert. 558 00:55:51,883 --> 00:55:53,563 Gault Towers. 559 00:55:53,723 --> 00:55:54,883 Just returning to inform you 560 00:55:55,044 --> 00:55:57,883 that a service man has been contacted and should be there shortly. 561 00:55:58,043 --> 00:55:59,962 Thank you very much. 562 00:56:00,122 --> 00:56:01,803 Good night. 563 00:56:08,442 --> 00:56:11,922 Tick-tock. Tick-tock. 564 00:56:12,082 --> 00:56:15,242 If you could do something, you'd do it. 565 00:56:16,602 --> 00:56:18,161 Oh, I'm doing something. 566 00:56:18,321 --> 00:56:20,441 You're screwed. 567 00:56:20,601 --> 00:56:23,401 But you can't leave 'cause you're just Gault's janitor. 568 00:56:23,561 --> 00:56:24,880 That's all you are. 569 00:56:26,880 --> 00:56:28,880 I'm a whole lot more than that. 570 00:56:29,880 --> 00:56:32,279 Like your friend Mike found out. 571 00:56:32,439 --> 00:56:35,720 He couldn't see the bigger picture. 572 00:56:37,679 --> 00:56:39,559 Just like you, Janey. 573 00:56:39,719 --> 00:56:42,999 You could have been sitting pretty right now if you'd played ball. 574 00:56:44,159 --> 00:56:46,758 Now you're just another loose end. 575 00:56:46,919 --> 00:56:49,438 It's a sacrifice for the greater good. 576 00:56:54,518 --> 00:56:55,998 What do you think of that? 577 00:56:56,158 --> 00:56:57,558 I never thought of anybody else. 578 00:56:59,477 --> 00:57:01,558 Janey. 579 00:57:01,718 --> 00:57:04,078 But I have your word? 580 00:57:05,316 --> 00:57:06,758 That's right. 581 00:57:09,957 --> 00:57:12,437 Do this one thing and your family is set for life. 582 00:57:14,637 --> 00:57:16,316 I can't. 583 00:57:17,396 --> 00:57:19,156 I can't do it. 584 00:57:24,916 --> 00:57:26,355 Let me help you. 585 00:57:51,793 --> 00:57:52,994 Come on, then. 586 00:57:53,154 --> 00:57:55,153 Do something. 587 00:57:55,313 --> 00:57:58,633 I'm waiting for you. 588 00:58:01,073 --> 00:58:02,392 You hear me? 589 00:58:03,632 --> 00:58:05,352 Do something! 590 00:58:06,512 --> 00:58:08,432 Come on! 591 00:58:09,552 --> 00:58:11,311 Do something! 592 00:58:17,191 --> 00:58:19,431 I'm talking to you! 593 00:58:40,509 --> 00:58:42,349 Hey, thanks for coming out so late. 594 00:58:42,509 --> 00:58:44,508 Oh, it's not a problem. 595 00:58:44,668 --> 00:58:46,589 It's part of the job, right? 596 00:58:46,749 --> 00:58:48,829 Someone stuck? 597 00:58:48,988 --> 00:58:51,268 Yeah, I got a lady trapped in elevator two. 598 00:58:51,428 --> 00:58:53,069 She's freaking out. Can you believe that? 599 00:58:53,229 --> 00:58:55,228 What happened to Lamont? 600 00:58:56,788 --> 00:58:59,348 You're wearing his shirt. Jeez, he didn't get fired, did he? 601 00:58:59,508 --> 00:59:01,188 Oh, no, no, no. He went home sick. 602 00:59:01,347 --> 00:59:03,907 And I'm the new guy and I didn't have any shirts. 603 00:59:04,067 --> 00:59:06,587 They didn't have 'em made up for me so let me he's a nice guy. 604 00:59:06,747 --> 00:59:08,707 - Frank. - Robert. 605 00:59:08,867 --> 00:59:11,626 - Nice to meet you. - You, too. 606 00:59:12,586 --> 00:59:15,266 All right, I'll check the machine room. 607 00:59:15,426 --> 00:59:19,106 Should probably be able to get it started from there. 608 00:59:19,267 --> 00:59:20,906 You know what? Lamont left sick 609 00:59:21,066 --> 00:59:24,265 and he left in such a hurry he never gave me those keys. 610 00:59:24,425 --> 00:59:26,386 How am I supposed to reboot the system? 611 00:59:26,546 --> 00:59:28,025 Can't you just get on top of the elevator, 612 00:59:28,185 --> 00:59:29,665 take her out through the emergency hatch? 613 00:59:29,825 --> 00:59:31,345 It's against regulations. 614 00:59:31,504 --> 00:59:33,905 Extracting passengers through the hatch is strictly last resort. 615 00:59:34,065 --> 00:59:35,745 My job's kind of on the line here. 616 00:59:35,904 --> 00:59:38,504 - Your job? - Yeah, it's my first day. 617 00:59:38,664 --> 00:59:41,504 I got this hotshot exec yelling about how she's gonna get me fired 618 00:59:41,664 --> 00:59:43,063 because I can't get her out. 619 00:59:46,384 --> 00:59:48,744 I've been on unemployment for a year. 620 00:59:48,904 --> 00:59:51,584 I got a wife and kids. I need this job. Please. 621 00:59:51,744 --> 00:59:53,383 One time. 622 00:59:53,543 --> 00:59:54,903 Please. 623 00:59:55,063 --> 00:59:56,742 Okay. 624 01:00:11,062 --> 01:00:12,742 You owe me one, Frank. 625 01:00:17,702 --> 01:00:21,381 If anyone asks, I tried to fix the problem downstairs first, okay? 626 01:00:21,541 --> 01:00:23,740 Absolutely. 100%. 627 01:00:35,019 --> 01:00:36,219 Something wrong? 628 01:00:36,379 --> 01:00:38,899 Oh, no, it's just my wife saying good night. 629 01:00:39,060 --> 01:00:41,259 Well, the sooner we get done here, 630 01:00:41,419 --> 01:00:42,858 the sooner you get home to her, right? 631 01:00:43,818 --> 01:00:45,978 Yup. Amen to that. 632 01:00:48,098 --> 01:00:49,858 All right. 633 01:01:05,577 --> 01:01:07,697 All right, here we go. 634 01:01:22,535 --> 01:01:24,016 Did you open the doors already, Frank? 635 01:01:24,176 --> 01:01:26,495 I did. I was just trying to get her out. 636 01:01:26,655 --> 01:01:29,734 I guess you need some kind of special tool for that bolt or something. 637 01:01:29,894 --> 01:01:31,935 Yeah, there's a very good reason for that. 638 01:01:32,095 --> 01:01:33,854 It's so that untrained people like yourself 639 01:01:34,014 --> 01:01:35,774 don't get yourself killed. 640 01:01:35,934 --> 01:01:38,295 Elevators are the safest form of transportation 641 01:01:38,455 --> 01:01:39,654 and that's an actual fact. 642 01:01:39,814 --> 01:01:41,014 But that doesn't mean they won't squish you 643 01:01:41,174 --> 01:01:42,813 real good if you get unlucky. 644 01:01:42,974 --> 01:01:44,294 Believe me, too many people do. 645 01:01:44,454 --> 01:01:45,854 I have seen some things. 646 01:01:46,014 --> 01:01:48,573 Anyway, in the future when you have a problem with an elevator, 647 01:01:48,733 --> 01:01:50,814 call a professional. You might live longer, you know? 648 01:01:50,973 --> 01:01:53,773 That's good advice, thanks. 649 01:01:53,933 --> 01:01:55,733 - Hello. - Help! 650 01:01:55,893 --> 01:01:57,373 Hey, you know what? Don't get her stirred up again. 651 01:01:57,533 --> 01:02:00,133 I finally got her calmed down. She as kind of flipping out. 652 01:02:00,292 --> 01:02:02,172 You know, she got it in her head I was trying to hurt her. 653 01:02:02,332 --> 01:02:04,732 - Can you believe that? - I've seen it before. No problem. 654 01:02:04,892 --> 01:02:06,412 People, when they get into closed spaces, 655 01:02:06,572 --> 01:02:08,811 sometimes they get a little crazy. I'll just get her out. 656 01:02:13,491 --> 01:02:14,651 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 657 01:02:14,811 --> 01:02:16,531 - What are you doing? - I'm just gonna help you. 658 01:02:16,691 --> 01:02:19,930 Uh, yeah, don't. This is what I do, Frank. 659 01:02:20,090 --> 01:02:21,690 When you get a license to fix elevators, 660 01:02:21,850 --> 01:02:23,411 you can play around in the shaft all you like. 661 01:02:23,571 --> 01:02:25,810 But until then, just, you know, give me a break. 662 01:02:28,250 --> 01:02:31,130 Help! Please, get me out of here! 663 01:02:31,289 --> 01:02:33,010 Please, you've got to get me out of here fast. 664 01:02:33,170 --> 01:02:34,969 - I'm going to go crazy. - She's totally lost it. 665 01:02:36,730 --> 01:02:39,249 Uh, just take it easy, lady. It's okay. 666 01:02:39,409 --> 01:02:40,969 We'll have you out in just a second, all right? 667 01:02:41,129 --> 01:02:43,129 No, get me out of here now, please! 668 01:02:43,289 --> 01:02:45,209 I'm gonna go crazy in here. Please, please. 669 01:02:45,369 --> 01:02:47,848 Get me out of here. This guy shot me. 670 01:02:48,007 --> 01:02:49,769 Shot you, ma'am? 671 01:02:49,928 --> 01:02:53,367 Yes, he shot me. I have the gun in here. 672 01:02:53,527 --> 01:02:57,207 Okay, just relax, ma'am. Nobody's trying to kill you. 673 01:02:57,367 --> 01:03:00,567 I promise I'm gonna have you out of there in just a second. 674 01:03:00,727 --> 01:03:02,847 If you just 675 01:03:05,687 --> 01:03:07,006 Something wrong? 676 01:03:07,167 --> 01:03:08,766 Robert? 677 01:03:08,927 --> 01:03:10,966 Uh, yeah. 678 01:03:11,127 --> 01:03:13,566 Looks like there's there's, like, a bunch of... 679 01:03:13,726 --> 01:03:16,006 dirt or something caked in here. 680 01:03:17,366 --> 01:03:19,285 Get me out now! 681 01:03:19,445 --> 01:03:21,445 Oh, uh, yeah. 682 01:03:21,604 --> 01:03:22,845 I'll have you out in a second. 683 01:03:23,005 --> 01:03:26,525 Actually, I'm gonna have to grab a screwdriver or something. 684 01:03:27,605 --> 01:03:28,645 No. 685 01:03:30,565 --> 01:03:32,125 No. 686 01:03:32,285 --> 01:03:33,564 No! No! 687 01:03:33,724 --> 01:03:35,884 - You're a terrible liar. - Huh? 688 01:03:50,283 --> 01:03:51,963 No! No! 689 01:03:52,123 --> 01:03:53,523 No! 690 01:03:58,043 --> 01:04:00,642 Jane: No! No! 691 01:04:18,560 --> 01:04:20,480 No. No. No. 692 01:04:43,399 --> 01:04:46,798 Whoa, no! No, no, no! Stop! Stop! Stop! 693 01:04:46,958 --> 01:04:49,438 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 694 01:04:49,598 --> 01:04:51,837 Calm down. Calm down. Look. Look. Look. Look. Look. 695 01:04:51,997 --> 01:04:54,238 Look, I'm just a repair man. Calm down. 696 01:04:54,398 --> 01:04:56,797 Calm down. Stop. Calm down. 697 01:04:56,957 --> 01:04:59,437 - I'm not gonna hurt you. - Oh, my God. 698 01:04:59,597 --> 01:05:01,158 I'm sorry. Are you okay? 699 01:05:01,317 --> 01:05:02,677 Yeah. 700 01:05:04,237 --> 01:05:06,316 I'm assuming since I'm still breathing 701 01:05:06,476 --> 01:05:09,156 - that that gun is not loaded. - No. 702 01:05:09,316 --> 01:05:10,796 Is he still out there? 703 01:05:10,956 --> 01:05:12,876 Yeah. What the hell is going on? 704 01:05:13,036 --> 01:05:15,436 He's still out there. Did I call you? 705 01:05:15,596 --> 01:05:16,836 No, no, no. 706 01:05:16,996 --> 01:05:19,515 He just did what everybody does when someone is stuck in an elevator. 707 01:05:19,675 --> 01:05:22,435 They call a repairman. 708 01:05:27,235 --> 01:05:29,834 Oh, wait. Wait, you are shot. 709 01:05:30,794 --> 01:05:31,794 Yeah, but I'm okay. 710 01:05:31,954 --> 01:05:33,554 Listen, we need to get out of here before he comes back. 711 01:05:33,715 --> 01:05:35,914 Listen to me. Where does that ladder go? 712 01:05:36,074 --> 01:05:37,954 It goes to the roof, but just relax. 713 01:05:38,114 --> 01:05:40,874 I closed the outer doors. He can't even get into the shaft. 714 01:05:41,034 --> 01:05:42,114 He did before. 715 01:05:42,274 --> 01:05:44,393 Yeah, but before he had this. 716 01:05:44,553 --> 01:05:46,393 It's the building's elevator key. 717 01:05:46,552 --> 01:05:49,193 He can't get into the elevators without it. 718 01:05:49,353 --> 01:05:51,753 This is the safest place. 719 01:05:51,912 --> 01:05:54,952 In an hour, when my wife starts to wonder what's happened, 720 01:05:55,113 --> 01:05:56,233 she'll call someone. 721 01:05:56,393 --> 01:05:57,832 Can't he just get another key? 722 01:05:57,992 --> 01:06:00,073 There is no other key. Not in this building anyway. 723 01:06:00,233 --> 01:06:03,512 How can you be sure of that? 724 01:06:03,672 --> 01:06:05,431 Take a look. 725 01:06:08,911 --> 01:06:11,431 What, Robert Brown? You're Robert Brown? 726 01:06:11,591 --> 01:06:14,911 Well, Robert Brown, Jr. I work for my dad. 727 01:06:17,071 --> 01:06:18,950 You are? 728 01:06:19,110 --> 01:06:22,510 Jane. Jane Porter. 729 01:06:22,670 --> 01:06:26,550 Well, it's nothing personal, Jane Porter, 730 01:06:26,711 --> 01:06:29,150 but it has not been my pleasure to meet you. 731 01:06:40,989 --> 01:06:43,268 So he's not getting in here? 732 01:06:43,429 --> 01:06:45,348 No. 733 01:06:45,508 --> 01:06:47,549 You promise? 734 01:06:48,508 --> 01:06:50,148 I promise. 735 01:06:52,427 --> 01:06:54,068 Okay. 736 01:06:56,227 --> 01:06:58,067 You pack a mean wallop, by the way. 737 01:06:59,427 --> 01:07:01,187 Sol'l'Y- 738 01:07:05,266 --> 01:07:07,427 Couldn't he just get a key from another building? 739 01:07:07,587 --> 01:07:10,506 Uh-uh. Not all buildings have the same elevator key. 740 01:07:10,666 --> 01:07:13,186 What's he gonna do, break into every one on the block 741 01:07:13,347 --> 01:07:15,145 and risk more witnesses? 742 01:07:15,305 --> 01:07:16,626 I don't think so. 743 01:07:18,704 --> 01:07:20,866 Drink up. 744 01:07:27,705 --> 01:07:29,785 She'll be here. 745 01:07:29,945 --> 01:07:31,824 It's getting pretty late. 746 01:07:31,984 --> 01:07:33,384 I better go get her. 747 01:08:00,062 --> 01:08:03,102 Oh, hey, Jane. I will bet you a million bucks 748 01:08:03,262 --> 01:08:05,182 that we are both gonna be fine. 749 01:08:06,662 --> 01:08:08,062 A million? 750 01:08:10,181 --> 01:08:12,341 Elevator repair business must be booming. 751 01:08:12,501 --> 01:08:13,861 It's pretty good. 752 01:08:14,021 --> 01:08:16,021 It's honest work and it's steady. 753 01:08:16,180 --> 01:08:18,020 My wife and I have a beautiful house. 754 01:08:18,181 --> 01:08:20,580 We put a little money aside for our kid to go to college. 755 01:08:20,740 --> 01:08:22,580 What more does a man want, right? 756 01:08:24,380 --> 01:08:27,740 You're right. You really are. 757 01:08:27,900 --> 01:08:30,779 Yeah, I see people just chasing more, you know? 758 01:08:30,939 --> 01:08:33,579 More stuff, more money, more power. 759 01:08:33,739 --> 01:08:36,218 Never satisfied. 760 01:08:36,378 --> 01:08:39,579 Those people are more stuck than we are right now. 761 01:08:41,779 --> 01:08:45,978 Thank you, Mr. Robert Brown, Jr. 762 01:08:46,138 --> 01:08:47,977 What for? 763 01:08:49,338 --> 01:08:51,658 For rescuing me, of course. 764 01:08:51,817 --> 01:08:54,017 Well, we're not out of this box yet, 765 01:08:54,177 --> 01:08:56,937 but, yeah, we're gonna be fine. 766 01:08:57,097 --> 01:09:00,177 In fact, I will bet that guy is probably a million miles away by now. 767 01:09:00,337 --> 01:09:01,416 Just doing whatever 768 01:09:01,576 --> 01:09:05,177 Frank: 3-4-1 -8-2... 769 01:09:05,337 --> 01:09:07,056 What? What did he say? 770 01:09:07,216 --> 01:09:09,095 Frank: ...Ramble Hills Drive. 771 01:09:09,255 --> 01:09:14,256 3-4-1 -8-2 772 01:09:14,416 --> 01:09:17,175 Ramble Hills Drive. 773 01:09:17,334 --> 01:09:19,855 You hear me, repairman? 774 01:09:20,015 --> 01:09:22,294 Robert? Robert, what's wrong? 775 01:09:23,494 --> 01:09:25,575 You say you fix elevators. 776 01:09:25,735 --> 01:09:28,135 Well, I'm in a different line of work. 777 01:09:28,294 --> 01:09:29,894 You hear me, repairman? 778 01:09:30,054 --> 01:09:32,214 You hurt my family, I will kill you! 779 01:09:32,375 --> 01:09:35,893 Do you understand? I will kill you! 780 01:09:36,054 --> 01:09:38,774 You have 60 seconds to open this door 781 01:09:38,934 --> 01:09:42,733 or I'm gonna go down to Ramble Hills Drive 782 01:09:42,893 --> 01:09:45,853 and introduce myself to your family. 783 01:09:46,013 --> 01:09:48,853 They'll get to see up close what it is I do. 784 01:09:49,012 --> 01:09:51,013 Oh, God. 785 01:09:53,653 --> 01:09:55,572 Your wife's kind of hot. 786 01:09:55,731 --> 01:09:57,972 I may have a look. 787 01:10:00,531 --> 01:10:03,011 60 seconds and counting, Robert. 788 01:10:06,971 --> 01:10:09,730 45 seconds, repairman. 789 01:10:09,890 --> 01:10:12,931 You care about a stranger more than your family? 790 01:10:20,850 --> 01:10:22,369 30. 791 01:10:22,529 --> 01:10:24,810 I'm sorry, I've got to do it. 792 01:10:24,970 --> 01:10:26,489 I got a kid. 793 01:10:26,650 --> 01:10:28,089 No, wait! Wait! 794 01:10:28,249 --> 01:10:31,050 - Let me go. Let me go. - No. 795 01:10:31,210 --> 01:10:33,009 This is my thing. He wants me. 796 01:10:33,169 --> 01:10:35,408 I'm not leaving the lives of my family to you or anybody else. 797 01:10:35,568 --> 01:10:37,889 Now help me up. 798 01:10:38,049 --> 01:10:40,608 Okay. Okay. Okay, okay, okay, Okay- 799 01:10:40,768 --> 01:10:42,808 - Help me. - Come on. Come on. 800 01:10:42,969 --> 01:10:44,688 Okay. 801 01:10:44,848 --> 01:10:47,088 Okay, you got this. 802 01:10:47,248 --> 01:10:49,648 15 seconds. 803 01:10:49,808 --> 01:10:51,248 You don't know where to go. 804 01:10:51,407 --> 01:10:52,847 I need to borrow your key card. 805 01:10:53,008 --> 01:10:55,167 Shoot. 806 01:10:55,327 --> 01:10:57,047 I don't 807 01:10:57,207 --> 01:10:59,127 - All right, hold on. - You're quick on your feet. 808 01:10:59,287 --> 01:11:01,686 - Stay right here. - Jane always said that. 809 01:11:01,846 --> 01:11:04,407 I got it. Come on. 810 01:11:42,162 --> 01:11:43,843 You've been a lot of trouble. 811 01:11:44,803 --> 01:11:46,763 But not anymore. 812 01:12:00,362 --> 01:12:01,761 Ah! 813 01:12:24,440 --> 01:12:26,039 Ow! Get off! 814 01:12:30,120 --> 01:12:33,799 I'm gonna keep doing it until all the tendons in your wrist snap. 815 01:12:33,959 --> 01:12:36,399 The copy, did you make one? 816 01:12:36,559 --> 01:12:38,358 No. No. 817 01:12:38,518 --> 01:12:40,518 Make me believe you. 818 01:12:40,678 --> 01:12:42,439 Okay, okay! 819 01:12:42,599 --> 01:12:45,077 Okay, just stop, please. 820 01:13:44,793 --> 01:13:47,112 How's that feel? 821 01:14:43,668 --> 01:14:45,947 Jane: No, get off! 822 01:14:48,268 --> 01:14:49,708 - Jane: Get off! - Jane, what's going on? 823 01:14:49,867 --> 01:14:51,507 Are you okay? 824 01:15:08,146 --> 01:15:09,866 Are you okay? 825 01:15:10,025 --> 01:15:13,306 Yes. Take the elevator down to the garage. 826 01:15:13,465 --> 01:15:14,905 What? Why? 827 01:15:15,066 --> 01:15:16,585 Ray! 828 01:15:16,744 --> 01:15:19,825 It's been a long night. I just want to go home. 829 01:15:19,985 --> 01:15:22,305 Going down. 830 01:15:31,743 --> 01:15:33,384 No. 831 01:16:18,020 --> 01:16:19,980 Jane! 832 01:16:22,540 --> 01:16:24,219 Oh, my God! Baby! 833 01:16:24,379 --> 01:16:26,419 Baby, are you okay, huh? 834 01:16:26,579 --> 01:16:28,339 - Yeah. - What's happening? 835 01:16:28,499 --> 01:16:30,578 - What - Don't worry, I'm okay. 836 01:16:30,739 --> 01:16:32,619 My God, what happened to you? 837 01:16:32,779 --> 01:16:34,538 What 838 01:16:34,698 --> 01:16:36,498 what happened to you, baby? 839 01:16:36,658 --> 01:16:37,937 Oh, my God. 840 01:16:38,097 --> 01:16:40,258 I'll tell you everything. Could we go home, please? 841 01:16:40,418 --> 01:16:42,218 Yes. Yeah. 842 01:16:42,378 --> 01:16:44,017 Okay. 843 01:16:44,177 --> 01:16:45,778 Oh, baby. 844 01:16:45,938 --> 01:16:47,658 Jane: I love you. 845 01:16:56,096 --> 01:16:57,536 Your vitals all look really good. 846 01:16:57,696 --> 01:16:59,097 - That's good. - Comfortable? 847 01:16:59,257 --> 01:17:01,936 All things considered, yeah. 848 01:17:02,096 --> 01:17:04,175 When do you thinks the earliest I'll be able to get out of here? 849 01:17:04,336 --> 01:17:05,936 I'm gonna keep you overnight 850 01:17:06,096 --> 01:17:09,176 and if you're feeling well, probably get you to work on Monday. 851 01:17:09,335 --> 01:17:11,535 - Babe. - Hi. 852 01:17:11,696 --> 01:17:14,615 - I'm so glad you're okay. - Hey. Thanks. I'm good. 853 01:17:14,775 --> 01:17:16,894 I'm okay. I love you. 854 01:17:18,015 --> 01:17:19,695 - Hey. - What happened? 855 01:17:19,855 --> 01:17:21,454 What's up, man? How you doing? 856 01:17:21,615 --> 01:17:22,854 - Good. - Happy birthday. 857 01:17:23,014 --> 01:17:24,495 Thank you. 858 01:17:24,655 --> 01:17:26,254 Jane,oh. 859 01:17:26,414 --> 01:17:29,253 There was a woman on the elevator with me named Jane. 860 01:17:29,414 --> 01:17:31,013 Yeah, she called and checked on you. 861 01:17:31,174 --> 01:17:33,373 - She okay? - She's gonna be fine. 862 01:17:35,453 --> 01:17:36,772 I'll be back to check on you in a little bit. 863 01:17:36,933 --> 01:17:38,813 Hi. 864 01:17:59,291 --> 01:18:00,971 Jane. 865 01:18:03,370 --> 01:18:04,811 Hi. 866 01:18:04,971 --> 01:18:07,291 Well, Jane, you look surprised to see me. 867 01:18:07,451 --> 01:18:09,130 Pleasantly so, I hope. 868 01:18:09,290 --> 01:18:12,010 No, I knew I'd see you again. 869 01:18:12,170 --> 01:18:14,050 I just thought you'd be in handcuffs. 870 01:18:14,210 --> 01:18:16,330 Well, Jane, you know how these things work. 871 01:18:16,490 --> 01:18:19,810 By the way, I've ordered a complete and thorough investigation 872 01:18:19,969 --> 01:18:22,968 into this whole sorry affair. 873 01:18:23,129 --> 01:18:24,970 Don't insult me, Mr. Gault. 874 01:18:25,130 --> 01:18:26,889 I know what you've done 875 01:18:27,049 --> 01:18:28,649 and I'm not gonna let you get away with it. 876 01:18:28,809 --> 01:18:32,649 Jane, please don't be foolish. 877 01:18:32,809 --> 01:18:36,007 Pick your bets very carefully. 878 01:18:36,168 --> 01:18:38,848 You know, a wise man once said, 879 01:18:39,009 --> 01:18:42,207 "He who controls the nation's money supply 880 01:18:42,367 --> 01:18:45,568 cares not who makes its laws." 881 01:18:45,728 --> 01:18:47,207 You're going to jail. 882 01:18:47,368 --> 01:18:48,727 And if I don't? 883 01:18:48,886 --> 01:18:51,527 Do you think I'm going to forget about you? 884 01:18:51,687 --> 01:18:55,366 I don't think you or I can afford to forget about one another. 885 01:18:55,526 --> 01:18:58,126 Such a shame. 886 01:18:58,287 --> 01:19:01,246 You know, power would have sat so beautifully 887 01:19:01,406 --> 01:19:03,726 on those elegant shoulders of yours. 888 01:19:03,886 --> 01:19:08,325 You would have been a strong, extraordinary leader in business. 889 01:19:08,486 --> 01:19:12,405 But as it is, you've got no sense of humor. 890 01:19:13,605 --> 01:19:17,285 Did you ever consider that maybe you're not funny, sir? 891 01:19:18,885 --> 01:19:21,204 Oh... 892 01:19:21,364 --> 01:19:23,444 say hi to Walt for me. 893 01:19:43,043 --> 01:19:45,722 Are you sure you're ready to leave this all behind? 894 01:19:45,882 --> 01:19:48,802 Everything I need is right here. 895 01:19:56,202 --> 01:19:57,522 Newscaster: Thaddeus Gault appeared before 896 01:19:57,682 --> 01:19:59,521 the Securities and Exchange Commission today 897 01:19:59,681 --> 01:20:02,120 to answer charges of fraud and embezzlement. 898 01:20:02,280 --> 01:20:04,601 If found guilty as CEO of Gault Capital, 899 01:20:04,761 --> 01:20:07,760 he could be facing up to 20 years in prison. 900 01:20:07,920 --> 01:20:10,080 There is also an ongoing investigation 901 01:20:10,240 --> 01:20:12,160 into the suspicious and untimely death 902 01:20:12,320 --> 01:20:14,280 of one of Gault Capital's financial advisors. 61888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.