Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,210 --> 00:00:56,210
Thank you.
2
00:19:34,690 --> 00:19:36,190
What the hell? Huh?
3
00:19:36,450 --> 00:19:37,850
That was the principal's office.
4
00:19:38,230 --> 00:19:39,430
What did they call in about?
5
00:19:39,970 --> 00:19:44,630
Uh, well, Miss Bunny, your principal is
coming over here today.
6
00:19:44,990 --> 00:19:46,010
Um, what did you do?
7
00:19:46,630 --> 00:19:48,130
I didn't do nothing.
8
00:19:49,050 --> 00:19:51,650
Even though I'm just your stepmom, I'm
not stupid.
9
00:19:51,870 --> 00:19:53,450
We're gonna find out what happened.
10
00:19:54,950 --> 00:19:58,830
Alright. Alright, well, let's get ready
for her.
11
00:20:09,230 --> 00:20:10,129
Mrs. R.
12
00:20:10,130 --> 00:20:14,290
I'm so sorry to bother you on Labor Day,
but this is my only day off to chat.
13
00:20:14,830 --> 00:20:15,729
That's okay.
14
00:20:15,730 --> 00:20:17,330
Please, come on in. Thank you.
15
00:20:24,230 --> 00:20:28,410
You know, we're having a lot of issues
with Diego in this school.
16
00:20:28,650 --> 00:20:34,430
I don't know if you heard, but we caught
him hacking into the school system.
17
00:20:35,490 --> 00:20:36,490
My Diego.
18
00:20:36,770 --> 00:20:37,770
Your Diego.
19
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
That wasn't me.
20
00:20:40,990 --> 00:20:43,590
We traced the IP address back here.
21
00:20:45,230 --> 00:20:48,570
I got framed. I didn't do that. I'm not
a hacker.
22
00:20:48,890 --> 00:20:53,450
We've been looking into this for like
three weeks now, and we know it's you,
23
00:20:53,470 --> 00:20:54,930
Diego. You know for sure.
24
00:20:55,370 --> 00:20:56,910
No, that wasn't me. You know for sure.
25
00:20:57,270 --> 00:20:59,010
I just, I can't, I don't understand.
26
00:20:59,670 --> 00:21:00,910
He's such a good kid.
27
00:21:01,770 --> 00:21:06,210
He gets good grades. Like, he goes to
school every day. He doesn't miss one
28
00:21:06,210 --> 00:21:06,949
of school.
29
00:21:06,950 --> 00:21:07,970
Like, I don't understand.
30
00:21:09,320 --> 00:21:14,860
I think he's been on the computer doing
it while he's at school, so I don't
31
00:21:14,860 --> 00:21:17,140
think he's quite the good boy you think
he is.
32
00:21:18,400 --> 00:21:21,160
You know kids these days are on the
computer all day.
33
00:21:22,220 --> 00:21:24,500
Yeah. I mean, they're probably just
watching porn.
34
00:21:25,460 --> 00:21:26,680
Not just porn.
35
00:21:28,880 --> 00:21:32,100
He's been hacking into the system,
changing grades.
36
00:21:33,440 --> 00:21:35,000
I can't believe that.
37
00:21:35,340 --> 00:21:36,340
I just...
38
00:21:37,240 --> 00:21:39,760
He's been changing all of his friends'
grades.
39
00:21:40,920 --> 00:21:42,300
Changing his friends' grades?
40
00:21:43,200 --> 00:21:45,100
I think we need to expel him.
41
00:21:46,100 --> 00:21:48,220
That's why I came over here to talk to
you. No way.
42
00:21:48,480 --> 00:21:54,160
No, no, no, no. I can't. This is...
I'm... I'm shocked by this. This is
43
00:21:54,160 --> 00:21:57,800
No, I mean... I know it's hard to take.
44
00:21:58,280 --> 00:22:02,600
And I'm really sorry, but I think I need
to get the police involved as well. No,
45
00:22:02,760 --> 00:22:06,900
not the police. We can solve this right
here. We can figure this out.
46
00:22:09,720 --> 00:22:11,320
Expelled? You can get expelled.
47
00:22:12,840 --> 00:22:14,000
I don't know what you're talking about.
48
00:22:14,200 --> 00:22:15,320
I didn't even do nothing.
49
00:22:15,580 --> 00:22:17,260
I worked hard to put you in a good
school.
50
00:22:17,500 --> 00:22:20,040
I don't understand where this is coming
from, this hacking.
51
00:22:20,860 --> 00:22:22,260
But I'm not a hacker.
52
00:22:23,240 --> 00:22:24,460
We caught you, Diego.
53
00:22:25,520 --> 00:22:26,580
That wasn't me.
54
00:22:31,980 --> 00:22:34,620
I think it was maybe because his father
is never home.
55
00:22:34,900 --> 00:22:36,980
Maybe that's why he's acting out,
hacking.
56
00:22:39,120 --> 00:22:40,680
Let me have a word with him.
57
00:22:41,760 --> 00:22:43,320
But don't get the police involved.
58
00:22:45,120 --> 00:22:46,520
This is pretty serious.
59
00:22:47,100 --> 00:22:48,100
I understand.
60
00:22:48,540 --> 00:22:50,340
He's changing grades in our system.
61
00:22:50,560 --> 00:22:53,280
Do you see what you've caused here?
62
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
I didn't do nothing.
63
00:22:54,780 --> 00:22:55,980
Expelled. No school.
64
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
I'm innocent.
65
00:22:58,120 --> 00:22:59,180
I was just...
66
00:23:01,040 --> 00:23:02,040
Or something else.
67
00:23:03,620 --> 00:23:05,880
You know, we take this very seriously.
68
00:23:06,860 --> 00:23:09,760
So, we're going to have to expel him.
I'm sorry.
69
00:23:13,200 --> 00:23:14,260
We'll worry about it later.
70
00:23:14,840 --> 00:23:16,180
No, we're going to worry about it now.
71
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
This is urgent.
72
00:23:18,500 --> 00:23:22,020
So, we'll do whatever we have to do to
keep you in school.
73
00:23:22,740 --> 00:23:24,960
You're going to not hack anymore.
74
00:23:25,460 --> 00:23:26,800
Maybe I can talk to him.
75
00:23:27,980 --> 00:23:29,280
Maybe I can get through to him.
76
00:23:29,500 --> 00:23:31,400
Okay. Because he doesn't open up with
me.
77
00:23:33,140 --> 00:23:34,280
I'll leave you to it then.
78
00:23:42,940 --> 00:23:44,140
You know we caught you.
79
00:23:47,380 --> 00:23:49,440
Did you really think you were going to
get away with this?
80
00:23:58,280 --> 00:24:01,120
We've been looking into this for like
three weeks now.
81
00:24:02,060 --> 00:24:04,360
I knew I was going to get caught
eventually.
82
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
Changing Joey's grades?
83
00:24:07,860 --> 00:24:09,000
I'm sorry. I'm sorry.
84
00:24:09,440 --> 00:24:10,440
That's a little bunny.
85
00:24:14,260 --> 00:24:15,340
I won't do it again.
86
00:24:17,820 --> 00:24:19,280
You better not do it again.
87
00:24:19,680 --> 00:24:21,160
We have to expel you.
88
00:24:21,480 --> 00:24:22,480
You know that, right?
89
00:24:23,580 --> 00:24:24,580
Yeah.
90
00:24:36,750 --> 00:24:39,110
Your mother didn't seem very happy with
you either.
91
00:24:39,870 --> 00:24:41,090
She'll get over it.
92
00:24:48,530 --> 00:24:55,270
We looked
93
00:24:55,270 --> 00:24:56,690
up your browser history.
94
00:24:57,690 --> 00:24:58,690
You guys did?
95
00:24:58,810 --> 00:25:04,210
Yes. And I'm a little bit concerned
because we saw you've been visiting this
96
00:25:04,210 --> 00:25:05,970
site quite a bit called...
97
00:25:06,270 --> 00:25:07,410
Keen Skeet?
98
00:25:08,830 --> 00:25:11,890
Uh... Isn't that a pornography site?
99
00:25:12,570 --> 00:25:14,070
I don't know what you're talking about.
100
00:25:16,290 --> 00:25:18,570
You shouldn't be doing these things at
school, you know.
101
00:25:22,030 --> 00:25:27,310
I just need something to help me, you
know, pass my time in class. You were
102
00:25:27,310 --> 00:25:28,310
of our star students.
103
00:25:29,390 --> 00:25:30,630
I'm sorry, Principal Bunny.
104
00:25:31,590 --> 00:25:32,590
I'll make it up.
105
00:25:34,110 --> 00:25:35,110
I hope so.
106
00:25:36,240 --> 00:25:37,380
This is pretty serious.
107
00:25:53,880 --> 00:25:57,140
Was it just Joey's grades that you
changed, or were there more?
108
00:25:58,340 --> 00:26:01,260
It was just Joey's. Just Joey's? You
promised?
109
00:26:01,920 --> 00:26:02,960
Yeah, I promised.
110
00:26:03,390 --> 00:26:05,410
We're going to get pretty deep into this
investigation.
111
00:26:06,190 --> 00:26:08,170
Yeah? You're not going to get away with
this.
112
00:26:08,670 --> 00:26:10,230
How deep are you guys going to get into
it?
113
00:26:11,030 --> 00:26:13,550
Pretty deep. We have a whole team
working on it.
114
00:26:16,710 --> 00:26:23,590
Do you feel any remorse for what you've
done? This is affecting
115
00:26:23,590 --> 00:26:24,630
the whole school.
116
00:26:25,910 --> 00:26:27,470
Yeah, I learned my lesson.
117
00:26:27,930 --> 00:26:29,070
It won't happen again.
118
00:26:30,230 --> 00:26:32,110
You hacked the entire system.
119
00:26:36,590 --> 00:26:40,230
Of all the years I've worked at that
school, this has never happened.
120
00:26:45,250 --> 00:26:49,130
Why don't you come over here and have a
talk with me, now that your stepmother's
121
00:26:49,130 --> 00:26:50,130
not in the room?
122
00:26:50,630 --> 00:26:51,630
Okay.
123
00:27:01,520 --> 00:27:05,380
You know, you can talk to me about your
feelings. I know you haven't been
124
00:27:05,380 --> 00:27:06,900
opening up to your stepmom.
125
00:27:09,500 --> 00:27:14,440
Yeah. I haven't really just said much to
her.
126
00:27:15,380 --> 00:27:16,380
I've been really quiet.
127
00:27:17,060 --> 00:27:21,400
Is it because of your father not being
around? Is that really why you're acting
128
00:27:21,400 --> 00:27:22,780
up? Yeah.
129
00:27:23,580 --> 00:27:30,120
Since, like, my dad's not around, I've
kind of been having some bad influences.
130
00:27:32,140 --> 00:27:37,580
Yeah, I understand, but you need to be
able to open up to your mom a little
131
00:27:38,900 --> 00:27:40,220
I know, Principal Bunny.
132
00:27:40,700 --> 00:27:41,700
I will.
133
00:27:48,380 --> 00:27:54,140
You know, this hacking thing, this isn't
okay. You can't keep doing this. You
134
00:27:54,140 --> 00:27:55,480
can't keep acting up like this.
135
00:27:56,840 --> 00:28:00,020
I know. I'm going to stop doing all that
stuff.
136
00:28:04,240 --> 00:28:06,880
You know, you can always come to my
office and talk to me.
137
00:28:07,880 --> 00:28:10,860
Okay. Thank you, Principal Bunny. You're
welcome.
138
00:28:12,300 --> 00:28:14,100
You're always one of my favorite
students.
139
00:28:21,480 --> 00:28:23,560
You know, you can always talk to me.
140
00:28:24,620 --> 00:28:27,800
I mean, I have a feeling that you have
all these things on top.
141
00:28:28,340 --> 00:28:29,400
You can let them out.
142
00:28:30,780 --> 00:28:32,340
You want me to let them out, Ms. Bunny?
143
00:28:32,580 --> 00:28:34,230
Yes. Don't hold back.
144
00:28:35,450 --> 00:28:37,530
Alright, I'll let him know.
145
00:28:37,990 --> 00:28:38,990
Come over here.
146
00:28:40,710 --> 00:28:42,650
You gotta get those feelings out.
147
00:29:38,190 --> 00:29:39,930
Alright Miss Bunny, I'll let him out for
you.
148
00:29:53,390 --> 00:29:54,630
Here comes all my feelings.
149
00:30:11,370 --> 00:30:12,710
I feel a lot much better now.
150
00:30:13,030 --> 00:30:15,550
I'm glad you feel better after letting
him off.
151
00:30:16,350 --> 00:30:17,710
I really needed that.
10741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.