All language subtitles for [English] Ghajini Hindi Full Movie - Amir Khan - Asin - Pradeep Rawat - Ultimate Action Blockbuster Film

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,007 --> 00:04:11,465 Brain is the most important organ of the human body. 2 00:04:11,923 --> 00:04:15,298 The most vital component in the human system. 3 00:04:15,686 --> 00:04:18,984 It's the brain that controls every body part. 4 00:04:19,839 --> 00:04:23,840 Brain is the king of all human body parts. 5 00:04:41,560 --> 00:04:43,060 Patient Name: Sanjay Singhania. 6 00:04:43,127 --> 00:04:45,086 Symptom: Anti retrograde Amnesia, Short term memory loss. 7 00:04:45,138 --> 00:04:47,180 Hey, look at this one. 8 00:04:50,060 --> 00:04:51,227 This one is my project. 9 00:04:52,560 --> 00:04:54,060 No. - Sir, but why? 10 00:04:54,170 --> 00:04:57,340 Forget this case. - But it's such an interesting case. 11 00:04:57,572 --> 00:05:00,238 Interesting yes, but it's also, a police case. 12 00:05:00,411 --> 00:05:02,998 But. - Sunita, you want me to call your parents? 13 00:05:03,530 --> 00:05:05,488 Fine, I won't take it up. 14 00:05:06,157 --> 00:05:09,490 But as medical students, we want to know. 15 00:05:09,925 --> 00:05:10,925 Okay... 16 00:05:12,881 --> 00:05:16,592 That is Sanjay Singhania. 17 00:05:17,175 --> 00:05:19,842 Someone hit him on the head with an iron rod. 18 00:05:20,383 --> 00:05:22,842 After the incident, he lost his memory. 19 00:05:23,633 --> 00:05:25,800 He's unable to remember anything now. 20 00:05:25,883 --> 00:05:28,467 We call it short term memory loss. 21 00:05:29,398 --> 00:05:32,982 He remembers events for only about fifteen minutes. 22 00:05:33,193 --> 00:05:34,193 And, after that, 23 00:05:34,328 --> 00:05:35,503 he forgets everything. 24 00:05:36,425 --> 00:05:38,550 For example, he asks you for your name... 25 00:05:38,883 --> 00:05:40,717 And in 15 minutes he will have forgotten it. 26 00:05:41,393 --> 00:05:44,768 He recalls only fragments of the incident. 27 00:05:45,429 --> 00:05:47,228 But we can't say how much of it he remembers. 28 00:05:49,399 --> 00:05:52,520 Regular tasks like eating, 29 00:05:52,777 --> 00:05:56,860 drinking, driving, also, his feelings... 30 00:05:57,060 --> 00:06:01,020 Lie embedded in his sub-conscious mind. 31 00:06:01,203 --> 00:06:04,353 How does he go about his everyday routine? 32 00:06:04,520 --> 00:06:07,687 How does a child perform instructed tasks? 33 00:06:08,270 --> 00:06:11,440 By committing to memory, learning by rote. 34 00:06:11,559 --> 00:06:13,684 Or, by jotting things down in writing. 35 00:06:13,728 --> 00:06:17,020 Likewise, he remembers tasks by writing. 36 00:06:17,550 --> 00:06:20,092 What was that incident? Who assaulted him? 37 00:06:26,467 --> 00:06:27,717 This, no one knows. 38 00:06:27,967 --> 00:06:30,800 Unfortunately, he doesn't even recall a face. 39 00:06:34,508 --> 00:06:36,758 How can someone live on like this? 40 00:06:37,461 --> 00:06:39,190 I wonder, what is he doing at this moment... 41 00:08:22,955 --> 00:08:24,436 [Camera beeps] 42 00:09:18,653 --> 00:09:19,653 Ghajini. 43 00:09:24,220 --> 00:09:26,242 Ghajini. 44 00:10:20,046 --> 00:10:21,127 [Whistle blows] 45 00:10:52,176 --> 00:10:53,257 [Dog barking] 46 00:11:38,313 --> 00:11:39,813 Killed, just like Mangesh. 47 00:11:41,397 --> 00:11:42,647 The second, this week. 48 00:12:04,899 --> 00:12:07,816 Even if I have to search every street in Mumbai... 49 00:12:08,105 --> 00:12:10,897 I am going to find and arrest that scoundrel within forty-eight hours. 50 00:12:11,694 --> 00:12:13,336 Find out who did it... 51 00:12:14,188 --> 00:12:17,480 I must find him before the police get to him. 52 00:12:20,230 --> 00:12:21,230 Where do you want to go, sir? 53 00:12:25,438 --> 00:12:27,105 Here... I want to go there. 54 00:12:27,188 --> 00:12:30,480 Orchard Avenue. Pin 400076. My street. 55 00:12:32,355 --> 00:12:33,855 We are in Orchard Avenue. 56 00:12:34,652 --> 00:12:36,401 Take the next right. 57 00:12:36,438 --> 00:12:37,438 Ok. 58 00:12:41,709 --> 00:12:44,667 Odyssey. It's a building on your right. I want to go there. 59 00:12:48,297 --> 00:12:49,589 My building. 60 00:12:54,943 --> 00:12:56,276 Seventy-three Rupees. 61 00:12:56,990 --> 00:12:58,198 Whose address is it? 62 00:12:59,011 --> 00:13:00,094 Mine. 63 00:13:42,606 --> 00:13:44,022 Kill him Find Ghajini. 64 00:13:44,432 --> 00:13:46,349 Find him Kill him. 65 00:13:51,991 --> 00:13:53,199 Photos. 66 00:13:54,342 --> 00:13:55,342 House Keys. 67 00:14:00,522 --> 00:14:02,563 Wallet. Cell phone. 68 00:14:05,107 --> 00:14:06,523 Camera. Gun. 69 00:15:28,934 --> 00:15:30,794 [Door creaks] 70 00:16:01,652 --> 00:16:02,944 Remove T shirt. 71 00:16:10,597 --> 00:16:14,347 Revenge. 72 00:16:36,998 --> 00:16:39,206 Kalpana was killed Who is Ghajini? 73 00:16:41,316 --> 00:16:42,358 Revenge. 74 00:17:06,856 --> 00:17:08,589 Check notes, Photos. 75 00:17:09,116 --> 00:17:10,738 [Growling] 76 00:17:12,121 --> 00:17:14,986 [Screams] 77 00:17:38,253 --> 00:17:39,253 Find Ghajini. 78 00:18:31,897 --> 00:18:33,063 Kill him. 79 00:18:38,111 --> 00:18:39,062 Ghajini. 80 00:18:58,279 --> 00:18:59,487 Day before yesterday at 10 am. 81 00:19:00,147 --> 00:19:02,355 From Hiranandani to Andheri Station. 82 00:19:02,498 --> 00:19:04,748 Yes, I sold that ticket. 83 00:19:05,748 --> 00:19:07,540 What's written behind it? 84 00:19:09,665 --> 00:19:11,248 He paid me with a five hundred note. 85 00:19:11,832 --> 00:19:14,290 I didn't have change. So, I wrote it on the back. 86 00:19:14,790 --> 00:19:20,123 He forgot to take the change... Hey, it must be him. 87 00:19:20,468 --> 00:19:23,468 Who? - This one always forgets. 88 00:19:23,632 --> 00:19:25,549 Sometimes he forgets to buy a ticket... 89 00:19:25,770 --> 00:19:27,395 Sometimes it's the change. 90 00:19:27,677 --> 00:19:30,427 At times, he goes on buying tickets. 91 00:19:30,612 --> 00:19:32,490 He keeps on asking the names of bus stops. 92 00:19:32,570 --> 00:19:36,570 Can you recognise him? - Why not... Looks a strange sort... 93 00:19:37,070 --> 00:19:40,487 Keeps his head shaven, has a long scar on the head. 94 00:19:40,778 --> 00:19:44,320 Every morning at ten, he takes the bus from Hiranandani. 95 00:19:45,862 --> 00:19:46,862 It's nine. 96 00:19:47,052 --> 00:19:49,052 We got an hour to get him. Come on. 97 00:20:15,556 --> 00:20:16,639 Take camera. 98 00:20:17,468 --> 00:20:18,635 Bus 392. 99 00:20:49,764 --> 00:20:51,264 There he goes. 100 00:20:54,116 --> 00:20:55,241 Hey. 101 00:21:25,093 --> 00:21:26,343 Darn it. 102 00:21:29,775 --> 00:21:32,192 See you in the canteen after the lecture. 103 00:21:32,260 --> 00:21:33,510 Bye. - Bye. 104 00:21:43,410 --> 00:21:44,638 What about that scanning report? 105 00:21:46,927 --> 00:21:48,843 Excuse me... Excuse me, sir... 106 00:21:48,987 --> 00:21:50,278 Hi sir! I'm Sunita. 107 00:21:52,862 --> 00:21:54,653 Sunita. Final year medical student. 108 00:21:55,843 --> 00:21:57,760 You don't know me. But I know you. 109 00:21:58,218 --> 00:22:02,593 Can I talk to you for two minutes... Please? 110 00:22:05,605 --> 00:22:09,410 As a medical student, I want to know how... 111 00:22:09,435 --> 00:22:13,730 [Camera beeps] 112 00:22:13,899 --> 00:22:15,191 What's that? 113 00:22:16,665 --> 00:22:17,790 My camera. 114 00:22:17,873 --> 00:22:19,082 Why is it beeping? 115 00:22:20,543 --> 00:22:22,207 It buzzes every 15 minutes. 116 00:22:22,540 --> 00:22:26,623 So that I can take photos... of important things, people, 117 00:22:27,504 --> 00:22:29,260 to inscribe on them, to remember. 118 00:22:29,843 --> 00:22:31,052 On photos? 119 00:22:31,552 --> 00:22:32,718 Yes. 120 00:22:36,397 --> 00:22:38,772 What are you doing? - Making notes... 121 00:22:39,188 --> 00:22:41,397 Tear it out, throw it away. Do it. 122 00:22:46,778 --> 00:22:49,445 Can I see a photo? 123 00:23:08,552 --> 00:23:10,010 My watchman. 124 00:23:10,436 --> 00:23:11,436 My doctor. 125 00:23:11,718 --> 00:23:13,010 My manager. 126 00:23:13,244 --> 00:23:14,494 My building. 127 00:23:14,718 --> 00:23:17,343 Hiranandani? Do you live there? 128 00:23:18,135 --> 00:23:19,135 Yes. 129 00:23:20,927 --> 00:23:24,343 Can I ask... How did you get that injury on your head? 130 00:23:25,052 --> 00:23:28,260 My professor told me about some accident. 131 00:23:29,153 --> 00:23:31,278 Do you remember anything about the incident? 132 00:23:32,285 --> 00:23:36,119 Yes. - What happened? Who hit you? 133 00:23:36,937 --> 00:23:39,195 We aren't friends enough for me to confide in you. 134 00:23:39,773 --> 00:23:40,856 Sorry sir. Sorry. 135 00:23:42,328 --> 00:23:43,661 I'd like to meet you again. 136 00:23:44,820 --> 00:23:46,153 Take my photograph. 137 00:23:46,650 --> 00:23:49,112 I'll use it to remind you when we meet again. 138 00:23:58,776 --> 00:24:01,526 One more... One for you and one for me. 139 00:24:04,695 --> 00:24:08,570 I hope I'm a friend now? Please write 'My Friend' on it. 140 00:24:18,967 --> 00:24:22,508 Thanks. The next time we meet, I'll show this to you. 141 00:25:33,633 --> 00:25:39,045 You think the police is incompetent? 142 00:27:07,800 --> 00:27:08,967 [Sanjay] 'My name is Sanjay.' 143 00:27:10,172 --> 00:27:11,464 'Sanjay Singhania.' 144 00:27:20,998 --> 00:27:23,748 'Business is my passion, it's also my job.' 145 00:27:24,675 --> 00:27:26,717 'My dad dreamt of turning the enterprise,' 146 00:27:26,760 --> 00:27:29,052 'into India's largest cell phone company.' 147 00:27:29,927 --> 00:27:32,513 'His dream is now my purpose.' 148 00:27:33,063 --> 00:27:35,522 'And I'll leave nothing undone in order to achieve it.' 149 00:27:50,105 --> 00:27:53,230 'I live in Mumbai. My mother was born in this city.' 150 00:27:53,740 --> 00:27:55,490 'I share a bond with this city.' 151 00:27:59,967 --> 00:28:01,717 'Here we are, in Air Voice.' 152 00:28:03,022 --> 00:28:04,355 'In my office.' 153 00:28:04,738 --> 00:28:06,655 'And they are my most trusted employees.' 154 00:28:13,530 --> 00:28:16,488 'Dad said, put all your emotions into work,' 155 00:28:16,697 --> 00:28:18,447 'don't get emotional about it.' 156 00:28:20,167 --> 00:28:24,458 'Across India we are targeting a 500 million subscriber base.' 157 00:28:24,875 --> 00:28:26,083 Are you shocked? 158 00:28:26,538 --> 00:28:27,871 I can achieve it. 159 00:28:28,012 --> 00:28:30,178 And I'm not being vain, I'm just confident. 160 00:28:31,084 --> 00:28:33,459 There is a fine line between vanity and confidence. 161 00:28:33,845 --> 00:28:36,345 That I can achieve, speaks my confidence. 162 00:28:36,811 --> 00:28:39,474 Only I can achieve, would speak of my vanity. 163 00:28:39,891 --> 00:28:42,308 We need confidence, let's build on it. 164 00:28:43,095 --> 00:28:48,174 Kindly leave vanity outside office. 165 00:28:48,254 --> 00:28:49,017 [Chuckles] 166 00:28:49,525 --> 00:28:50,185 Thank you. 167 00:28:50,210 --> 00:28:51,687 [Applause] 168 00:28:52,897 --> 00:28:55,231 "Swing in the rhythm Jhoom jhamak jhoom." 169 00:28:55,256 --> 00:28:57,628 "Tap out the beat Tum tamaak tum." 170 00:28:57,689 --> 00:29:00,077 "Swing in the rhythm Jhoom jhamak jhoom." 171 00:29:00,102 --> 00:29:02,390 "Tap out the beat Tum tamaak tum." - "Hey kiddo!" 172 00:29:02,415 --> 00:29:04,541 [Music] 173 00:29:22,238 --> 00:29:24,488 "Hey kiddo, you better hear." 174 00:29:24,705 --> 00:29:27,039 "Right from my heart, here's the order." 175 00:29:27,079 --> 00:29:29,413 "Just live it up..." 176 00:29:29,521 --> 00:29:31,854 "There are no limits no borders." 177 00:29:31,969 --> 00:29:34,302 "There's a heady cocktail," 178 00:29:34,354 --> 00:29:36,604 "in wines of merriness." 179 00:29:36,672 --> 00:29:39,172 "If you got a taste for life..." 180 00:29:39,241 --> 00:29:41,199 "Toe the line of happiness." 181 00:29:41,283 --> 00:29:43,759 "Listen, here's the secret." 182 00:29:43,784 --> 00:29:46,284 "There's no life in EMI, take a deep breath." 183 00:29:50,928 --> 00:29:53,428 "Don't you hold back, just give it away." 184 00:29:53,463 --> 00:29:55,755 "Why hide in hearts, what you can say." 185 00:29:56,178 --> 00:29:58,431 "Sing and smile..." 186 00:29:58,557 --> 00:30:00,890 "It is what life teaches." 187 00:30:01,046 --> 00:30:03,338 "Swing it, beat it..." 188 00:30:03,469 --> 00:30:05,636 "We aren't hostages." 189 00:30:05,661 --> 00:30:07,870 "Swing in the rhythm of Jhoom jhamak jhoom." 190 00:30:08,033 --> 00:30:10,324 "Tap out the beat Tum tamaak tum." 191 00:30:10,438 --> 00:30:12,771 "Ride the rhythm of waves..." 192 00:30:12,884 --> 00:30:15,259 "Abreast all tides and ebbs." 193 00:30:15,303 --> 00:30:19,511 "Swing it, give it a shake." 194 00:30:20,011 --> 00:30:22,586 "It's a deep secret." 195 00:30:22,611 --> 00:30:24,819 "Free yourself from all shackles." 196 00:30:24,903 --> 00:30:27,436 "Expand your horizon." 197 00:30:27,461 --> 00:30:30,003 "Express your feelings openly." 198 00:30:34,944 --> 00:30:36,944 [Music] 199 00:30:39,874 --> 00:30:42,208 "Hey kiddo, you better hear." 200 00:30:42,291 --> 00:30:44,624 "My heart has no border." 201 00:30:44,724 --> 00:30:47,182 "Live freely." 202 00:30:47,207 --> 00:30:49,419 "There shouldn't be restrictions." 203 00:30:49,595 --> 00:30:54,345 "The wine of fun, is intoxicating." 204 00:30:54,374 --> 00:30:58,946 "If you want to live, stand in the queue." 205 00:30:58,971 --> 00:31:01,810 [Music] 206 00:31:13,499 --> 00:31:15,833 "Swing in the rhythm of Jhoom jhamak jhoom." 207 00:31:15,956 --> 00:31:18,359 "Tap out the beat Tum tamaak tum." 208 00:31:18,384 --> 00:31:20,676 "Ride the rhythm of waves..." 209 00:31:20,806 --> 00:31:23,181 "Abreast all tides and ebbs." 210 00:31:23,206 --> 00:31:25,498 "Swing in the rhythm of Jhoom jhamak jhoom." 211 00:31:25,670 --> 00:31:28,004 "Tap out the beat Tum tamaak tum." 212 00:31:28,100 --> 00:31:30,437 "Ride the rhythm of waves..." 213 00:31:30,525 --> 00:31:32,775 "Abreast all tides and ebbs." 214 00:31:32,913 --> 00:31:37,288 "Swing it, give it a shake." 215 00:31:37,728 --> 00:31:42,186 Swing it, give it a shake." 216 00:31:43,410 --> 00:31:44,648 [Whistle blows] 217 00:31:44,746 --> 00:31:46,788 You have blocked the traffic. Move it! 218 00:31:46,871 --> 00:31:48,663 Sorry. - Move fast. 219 00:31:48,761 --> 00:31:50,678 Yes, okay. - What the hell! 220 00:31:57,871 --> 00:31:59,541 First shot. 221 00:31:59,621 --> 00:32:00,788 Kalpana! 222 00:32:02,904 --> 00:32:04,446 The call sheet said nine o'clock. 223 00:32:04,571 --> 00:32:05,821 You are in at ten thirty! 224 00:32:05,865 --> 00:32:07,074 Everyone's waiting. 225 00:32:07,416 --> 00:32:09,166 So much traffic today... 226 00:32:09,304 --> 00:32:12,879 Don't make excuses. Go and change. 227 00:32:12,956 --> 00:32:13,956 Okay, sir. 228 00:32:17,953 --> 00:32:20,243 Hi... Am I too late? 229 00:32:23,906 --> 00:32:26,865 What a life... Filling in for a crowd... 230 00:32:27,199 --> 00:32:29,908 And she... Preens like a superstar. 231 00:32:39,147 --> 00:32:41,480 Can I go for lights? - And roll? 232 00:32:42,324 --> 00:32:43,324 Lights. 233 00:32:44,324 --> 00:32:46,491 Roll camera. - Rolling. 234 00:32:47,179 --> 00:32:49,971 Action. - Rub and scrub, 235 00:32:50,053 --> 00:32:51,928 till my hands tire. 236 00:32:52,131 --> 00:32:53,547 The yellow just, will never wear. 237 00:32:53,984 --> 00:32:55,094 Camera pan. 238 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 Action, ma'am? 239 00:32:58,301 --> 00:33:01,968 That's why you must get a Kite! Then you will discover white. 240 00:33:02,199 --> 00:33:04,033 Sparkling white in One Rupee. 241 00:33:04,283 --> 00:33:05,714 Gleaming, glistening whites. 242 00:33:05,739 --> 00:33:08,111 [Laughs] 243 00:33:08,526 --> 00:33:09,310 [Gasps] 244 00:33:09,521 --> 00:33:10,604 Kalpana! 245 00:33:13,449 --> 00:33:16,491 It'll be our eighth display site on this road. 246 00:33:16,726 --> 00:33:20,184 Are all six hoardings available? - Three, sir. 247 00:33:20,268 --> 00:33:21,893 Next choice? - Over here. 248 00:33:23,083 --> 00:33:24,208 Sir, this is the building, 249 00:33:24,493 --> 00:33:26,493 If the hoarding can be set up on the terrace... 250 00:33:26,833 --> 00:33:28,708 It will be visible from the fly-over. 251 00:33:29,541 --> 00:33:30,461 Looks okay to me. 252 00:33:30,524 --> 00:33:33,939 Who lives here? - A girl, we can approach her. 253 00:33:35,045 --> 00:33:35,985 Do that. 254 00:33:37,054 --> 00:33:39,916 Now what? - Battery problem. 255 00:33:40,256 --> 00:33:42,461 What's going on? Now it's the battery... 256 00:33:42,541 --> 00:33:45,708 Excuse me, can we talk to Kalpana madam? 257 00:33:46,090 --> 00:33:47,731 Kalpana isn't "Madam". 258 00:33:48,162 --> 00:33:49,541 Plain Kalpana. 259 00:33:49,863 --> 00:33:53,654 And you are? - We are from Air Voice. 260 00:33:53,958 --> 00:33:57,708 I'm Mr Sanjay Singhania's executive assistant. 261 00:33:57,889 --> 00:33:59,223 Air Voice? 262 00:33:59,725 --> 00:34:03,433 Myself, Satveer Kohli. I run this ad film company. 263 00:34:03,458 --> 00:34:05,291 We have done a range of ads... 264 00:34:05,477 --> 00:34:08,102 Soaps, oils, toothbrushes, digestive pills. 265 00:34:08,209 --> 00:34:13,501 Our latest ad was Monkey Brand tooth powder. 266 00:34:13,671 --> 00:34:16,838 We just want to see Kalpana madam. 267 00:34:16,924 --> 00:34:20,216 Mr Singhania has sent me here. 268 00:34:20,299 --> 00:34:24,008 Kalpana... is in the green room. Go ahead. 269 00:34:25,924 --> 00:34:28,174 Excuse me, ma'am... - Yes? 270 00:34:29,438 --> 00:34:32,563 I'm Shroff. From Air Voice. 271 00:34:45,939 --> 00:34:48,897 Open the door, go in. - Serve them tea and come out. 272 00:34:48,958 --> 00:34:50,458 Yes, sir. - Go. 273 00:34:50,722 --> 00:34:52,972 Sorry, don't try to convince me. 274 00:34:53,063 --> 00:34:55,563 Your boss is enchanted? But so, what? 275 00:34:55,843 --> 00:34:58,468 The proposition ought to be acceptable to me. 276 00:34:59,860 --> 00:35:01,610 It's a matter of love... Matter of love. 277 00:35:03,844 --> 00:35:07,426 Please madam, on behalf of my boss, I request. 278 00:35:07,604 --> 00:35:08,937 Please think it over. 279 00:35:08,968 --> 00:35:12,343 What's there to think over? You have heard my decision. 280 00:35:12,446 --> 00:35:14,446 Now leave, please. 281 00:35:16,621 --> 00:35:18,371 They are coming. 282 00:35:27,271 --> 00:35:31,688 Madam, please... - Tell your boss, Kalpana said no. 283 00:35:33,825 --> 00:35:37,226 If you change your mind... 284 00:35:37,841 --> 00:35:39,758 Here's my card. 285 00:35:40,746 --> 00:35:42,246 Do call. 286 00:35:42,271 --> 00:35:43,271 Okay. 287 00:35:45,111 --> 00:35:46,945 Sorry... I'll get ready in two minutes. 288 00:35:47,063 --> 00:35:48,479 Madam, one minute... 289 00:35:49,013 --> 00:35:51,430 Madam? - Kalpana Ji. 290 00:35:52,615 --> 00:35:53,865 Ji? 291 00:35:57,688 --> 00:36:01,438 I apologise for intruding in your personal affairs. 292 00:36:01,521 --> 00:36:06,521 But all of us heard whatever went on inside. 293 00:36:09,528 --> 00:36:11,736 Spot boy, find a chair for madam. 294 00:36:11,853 --> 00:36:14,561 Let me surmise what might have happened. 295 00:36:14,894 --> 00:36:19,186 Sanjay Singhania saw you somewhere. 296 00:36:19,837 --> 00:36:21,462 And when he saw you... 297 00:36:21,487 --> 00:36:25,279 It was love at first sight. Thereby hangs a question. 298 00:36:25,644 --> 00:36:28,046 He pins his hopes on a yes from you... 299 00:36:28,071 --> 00:36:30,529 So, he sent his men to you. 300 00:36:31,448 --> 00:36:34,323 And you for one, are putting him away? 301 00:36:34,656 --> 00:36:38,531 Am I correct, madam? Correct? 302 00:36:41,198 --> 00:36:43,531 Yes, correct. 303 00:36:43,823 --> 00:36:48,198 Why are you spurning a fine proposition? 304 00:36:50,168 --> 00:36:53,460 Today, it's a man who owns Air Voice. 305 00:36:53,666 --> 00:36:55,208 Tomorrow, it'll be a Bill Gates. 306 00:36:55,233 --> 00:36:59,191 Am I to just to give in? After all, my choice matters! 307 00:36:59,323 --> 00:37:03,198 Think, what a wonderful opportunity this is! 308 00:37:03,409 --> 00:37:04,378 On a nod from you... 309 00:37:04,403 --> 00:37:06,694 Our company will be transported to such heights! 310 00:37:07,364 --> 00:37:09,493 You must have done a deed of great virtue. 311 00:37:09,681 --> 00:37:11,711 Just say a prayer and take the plunge! 312 00:37:11,766 --> 00:37:13,564 Yes. 313 00:37:13,852 --> 00:37:16,103 Sir... - Allow me... I'll call. 314 00:37:16,186 --> 00:37:17,292 Sir... Actually... 315 00:37:17,372 --> 00:37:19,089 [Phone rings] 316 00:37:19,644 --> 00:37:22,853 It is ringing... - Talk. 317 00:37:24,958 --> 00:37:26,750 Air Voice. Can I help you? 318 00:37:26,784 --> 00:37:27,835 [Clears throat] 319 00:37:28,404 --> 00:37:29,529 Hello... 320 00:37:29,853 --> 00:37:31,769 This is Kalpana. 321 00:37:31,853 --> 00:37:34,311 Kalpana... who? 322 00:37:35,404 --> 00:37:37,487 Oh, Kalpana of the terrace-hoarding? 323 00:37:37,769 --> 00:37:42,978 We found out about you. The house isn't yours. 324 00:37:43,271 --> 00:37:45,604 You haven't paid rent in two months. 325 00:37:45,876 --> 00:37:49,376 And you are playing hard to get? Get lost. 326 00:37:52,583 --> 00:37:56,416 The entire office is alert!! - Keep talking. 327 00:37:58,124 --> 00:38:01,583 Go to your boss and tell him... 328 00:38:01,683 --> 00:38:03,221 Kalpana said yes. 329 00:38:03,262 --> 00:38:04,574 Yes. 330 00:38:11,761 --> 00:38:13,803 So, what if it isn't gold? It still shines. 331 00:38:13,917 --> 00:38:17,462 Nathumal Gendamal Jewellers. 42 Link Road, Malad West. 332 00:38:17,511 --> 00:38:19,594 We have no branches. 333 00:38:20,675 --> 00:38:24,178 Mom, in whom do we trust? 334 00:38:24,324 --> 00:38:26,885 You should trust your mother first, and, 335 00:38:26,946 --> 00:38:30,446 the only other thing, everyone trusts, 336 00:38:30,571 --> 00:38:31,696 Hamam soap. 337 00:38:46,653 --> 00:38:48,946 Sir... Why must you? 338 00:38:49,071 --> 00:38:50,904 It doesn't matter, my child. 339 00:38:54,469 --> 00:38:57,302 Kalpana, I want to tell you something. 340 00:38:58,117 --> 00:39:00,325 An ad film agent is coming here. 341 00:39:00,863 --> 00:39:02,613 He is into the big agencies. 342 00:39:03,571 --> 00:39:05,533 What if he gets to know that... 343 00:39:05,593 --> 00:39:11,301 Sanjay Singhania is romancing our lead model? 344 00:39:13,266 --> 00:39:15,975 Then? - It'll be a great boost for us. 345 00:39:16,801 --> 00:39:19,551 How long will we keep making small films? 346 00:39:19,843 --> 00:39:22,593 Our company needs national clients. 347 00:39:22,676 --> 00:39:24,676 Sir, consider it done. 348 00:39:25,206 --> 00:39:26,873 Kalpana is like a magic wand! 349 00:39:27,061 --> 00:39:29,769 One flourish and yesterday's gone. 350 00:39:29,884 --> 00:39:30,968 Don't worry. 351 00:39:34,541 --> 00:39:35,583 Excuse me... 352 00:39:35,721 --> 00:39:39,638 I'm doing an article on struggling models for Mayapuri. 353 00:39:39,896 --> 00:39:43,854 Can I interview some models? - In the green room. 354 00:39:45,971 --> 00:39:49,584 Excuse me? - Oh, please come. 355 00:39:49,918 --> 00:39:51,501 Be seated. - Thank you. 356 00:39:51,668 --> 00:39:53,584 My director said you will be coming. 357 00:39:54,168 --> 00:39:58,001 Really? - Setting up these sets takes so much time. 358 00:39:58,334 --> 00:40:01,334 And I got to get to the airport. Sanjay is flying in. 359 00:40:01,418 --> 00:40:02,501 Sanjay who? 360 00:40:03,084 --> 00:40:04,543 Sanjay Singhania. 361 00:40:04,918 --> 00:40:06,584 Of Air Voice. 362 00:40:06,793 --> 00:40:08,501 My lover. 363 00:40:09,058 --> 00:40:11,334 Sanjay Singhania? Your lover? 364 00:40:11,418 --> 00:40:14,543 Yes, you know... Actually, 365 00:40:14,751 --> 00:40:17,043 we met at Delhi airport for the first time. 366 00:40:17,501 --> 00:40:20,168 I never knew he is Sanjay Singhania. 367 00:40:20,251 --> 00:40:23,293 He kept staring at me, at the airport lobby. 368 00:40:24,126 --> 00:40:26,918 On the flight, he was on the seat beside me. 369 00:40:27,084 --> 00:40:30,918 Hi, I'm Sanjay Singhania... and I said hi. 370 00:40:31,112 --> 00:40:33,793 That's when I discovered who he is. 371 00:40:33,961 --> 00:40:36,586 One minute... Can I write it down? 372 00:40:36,709 --> 00:40:39,168 Yes, why not? You won't believe this... 373 00:40:39,416 --> 00:40:42,421 From Delhi to Bombay, he talked non-stop. 374 00:40:42,547 --> 00:40:46,172 Plain chatter. I could only listen on. 375 00:40:46,302 --> 00:40:47,552 Then all of a sudden, 376 00:40:47,948 --> 00:40:49,156 I love you. 377 00:40:49,743 --> 00:40:51,118 Will you marry me? 378 00:40:52,461 --> 00:40:57,044 I say, are you silly. Are marriages made in thin air? 379 00:40:58,461 --> 00:41:02,461 Back in Bombay, I'm inundated with phone calls and texts. 380 00:41:02,668 --> 00:41:03,937 I never gave him much of a lift. 381 00:41:04,024 --> 00:41:05,971 [Indistinct chattering] 382 00:41:15,479 --> 00:41:17,521 In the end, I took pity on him. 383 00:41:17,813 --> 00:41:20,896 So, I decided to say yes. 384 00:41:26,033 --> 00:41:28,741 This week's breaking news, right inside Mayapuri. 385 00:41:28,850 --> 00:41:31,309 Business tycoon Sanjay Singhania in... 386 00:41:31,334 --> 00:41:33,876 an affair with an aspiring model. 387 00:41:34,074 --> 00:41:36,408 Read about it in Kalpana's own words. 388 00:41:36,491 --> 00:41:42,199 Two packs of "MDH Masala" free with this week's edition. 389 00:41:44,298 --> 00:41:46,324 [Phone rings] 390 00:41:48,716 --> 00:41:49,716 Hello? 391 00:41:51,874 --> 00:41:54,583 I don't know who she is, I haven't even seen her face. 392 00:41:54,719 --> 00:41:56,205 Please don't disturb me. - [Phone rings] 393 00:41:58,318 --> 00:41:59,408 Hello? 394 00:42:00,803 --> 00:42:02,303 It's all lies. 395 00:42:03,392 --> 00:42:05,231 How do I know why she's saying all this? 396 00:42:05,708 --> 00:42:07,708 No, please talk to me later. 397 00:42:10,966 --> 00:42:12,424 No more calls. 398 00:42:14,851 --> 00:42:18,809 Does it have her photos? - Neither yours nor hers. 399 00:42:20,998 --> 00:42:22,914 I want to meet her. Find out. 400 00:42:37,481 --> 00:42:40,856 What do we do now? - It is difficult to go in... 401 00:42:40,981 --> 00:42:45,481 Wait, let's see how we can go inside. 402 00:42:55,738 --> 00:42:59,904 Something happened? - The children are here to see the museum. 403 00:42:59,988 --> 00:43:01,113 What are we to do? 404 00:43:09,085 --> 00:43:10,416 One second. 405 00:43:18,958 --> 00:43:21,083 Careful while you get your feet into it. 406 00:44:02,318 --> 00:44:03,777 So sweet. 407 00:44:06,889 --> 00:44:08,806 Bye. - Bye. 408 00:44:29,564 --> 00:44:30,929 [Brakes squeal] 409 00:44:35,944 --> 00:44:37,236 Sir, should I go in? 410 00:44:37,261 --> 00:44:38,553 Wait here. 411 00:44:42,712 --> 00:44:45,129 Excuse me, who's Kalpana? - Up on the terrace. 412 00:44:45,251 --> 00:44:46,293 My name's Sachin. 413 00:44:46,376 --> 00:44:48,876 Like, Sachin Tendulkar. Recommend me, please. 414 00:44:49,041 --> 00:44:51,458 Congratulations for the good news. - Thank you. 415 00:44:51,538 --> 00:44:53,159 [Cell phone rings] - Excuse me... 416 00:44:53,239 --> 00:44:55,503 I'll see what I can do. - Thank you. 417 00:44:55,613 --> 00:44:57,571 Hello... Thanks. 418 00:44:57,821 --> 00:44:59,446 Did you send the photographs? 419 00:44:59,613 --> 00:45:00,613 Excuse me. 420 00:45:04,779 --> 00:45:05,863 One second. 421 00:45:06,294 --> 00:45:08,086 Yes... I'll talk to you later. 422 00:45:09,126 --> 00:45:10,417 Yes? 423 00:45:12,518 --> 00:45:14,521 Kalpana? - Yes, I am... Tell me. 424 00:45:16,063 --> 00:45:22,396 I... read the news in Mayapuri. 425 00:45:22,706 --> 00:45:24,914 Not Mayapuri again... 426 00:45:24,998 --> 00:45:30,123 I am getting calls, autographs, photographs, texts... - [Phone chimes] 427 00:45:30,436 --> 00:45:32,688 I didn't tell my story for all this... 428 00:45:33,104 --> 00:45:34,521 Sanjay must be so annoyed. 429 00:45:34,729 --> 00:45:35,729 Sanjay? 430 00:45:36,021 --> 00:45:37,771 Sanjay Singhania. 431 00:45:38,887 --> 00:45:39,884 Actually... 432 00:45:40,120 --> 00:45:42,286 We met at Delhi airport. 433 00:45:42,366 --> 00:45:45,408 I never knew he's Sanjay Singhania. 434 00:45:45,491 --> 00:45:49,533 He kept staring at me at the airport lobby, 435 00:45:50,408 --> 00:45:53,491 On the flight, he was on the seat beside me. 436 00:45:54,061 --> 00:45:58,144 Hi, I'm Sanjay Singhania... and I said hi. 437 00:45:58,853 --> 00:46:02,269 That's when I discovered who he is. 438 00:46:02,521 --> 00:46:06,729 From Delhi to Bombay, he talked non-stop. 439 00:46:07,192 --> 00:46:10,896 Plain chatter. I could only listen on. 440 00:46:11,229 --> 00:46:13,896 Then all of a sudden, "I love you". 441 00:46:14,583 --> 00:46:16,250 Will you marry me? 442 00:46:18,146 --> 00:46:22,611 I say, are you silly. Are marriages made in thin air? 443 00:46:22,882 --> 00:46:23,652 [Chuckles] 444 00:46:24,216 --> 00:46:25,549 I said, no. 445 00:46:25,688 --> 00:46:27,229 He said, please. 446 00:46:27,521 --> 00:46:29,146 I said no, he kept on... Please... 447 00:46:29,229 --> 00:46:31,021 I said, okay. 448 00:46:31,534 --> 00:46:34,988 How can you say no to such persistence? 449 00:46:35,849 --> 00:46:38,641 That was the long and short of it. 450 00:46:38,739 --> 00:46:41,823 This magazine had to print this and now everyone's after me, 451 00:46:41,946 --> 00:46:45,863 for recommendations, advertisements. 452 00:46:50,500 --> 00:46:51,445 [Sighs] 453 00:46:54,946 --> 00:46:56,696 Are you here for the ad shoot? 454 00:46:57,428 --> 00:47:00,636 Well I... 455 00:47:01,136 --> 00:47:04,136 Everyone wears suits for the auditions. 456 00:47:04,886 --> 00:47:07,053 Have you been selected for the ad? 457 00:47:08,719 --> 00:47:11,094 Do you want me to recommend you? 458 00:47:11,494 --> 00:47:13,508 But it's the talent that you need. 459 00:47:14,053 --> 00:47:16,386 Don't set your sights on Van Heusen Suiting's. 460 00:47:16,706 --> 00:47:20,331 Do what comes your way, papadum, mosquito coils. 461 00:47:21,219 --> 00:47:22,511 Catch this. 462 00:47:22,906 --> 00:47:25,906 Now let's hear you say, here's one for men. 463 00:47:26,636 --> 00:47:29,386 For the bounce in the hair for alpha males... 464 00:47:29,737 --> 00:47:31,820 A comb. Let's hear you say that. 465 00:47:32,006 --> 00:47:33,060 [Chuckles] 466 00:47:45,682 --> 00:47:46,932 Never did it before? 467 00:47:49,261 --> 00:47:51,803 Very poor... Got to put in hard work. 468 00:47:53,511 --> 00:47:57,053 Leave your number. If anything comes up, I'll call. 469 00:48:03,324 --> 00:48:05,199 What's your number? 470 00:48:06,968 --> 00:48:10,301 9650055555 471 00:48:12,968 --> 00:48:14,468 Air Voice? 472 00:48:15,051 --> 00:48:16,259 Same as mine. 473 00:48:16,551 --> 00:48:17,718 Crap. 474 00:48:18,468 --> 00:48:20,093 You don't find a network anywhere. 475 00:48:20,481 --> 00:48:22,093 I keep telling Sanjay... 476 00:48:22,364 --> 00:48:23,556 to try turning the antenna or something. 477 00:48:23,581 --> 00:48:24,163 [Coughs] 478 00:48:25,239 --> 00:48:26,864 It may be his pocket borough, 479 00:48:26,978 --> 00:48:29,561 but it ought to meet some standard. 480 00:48:30,802 --> 00:48:32,127 [Cell phone rings] 481 00:48:33,230 --> 00:48:35,522 Hi Anjali... One second. 482 00:48:35,811 --> 00:48:37,311 What did you say your name was? 483 00:48:38,644 --> 00:48:39,644 Sachin? 484 00:48:40,051 --> 00:48:41,051 Yes. 485 00:48:41,209 --> 00:48:44,418 Sachin, I'm a bit busy. If something comes up, I'll call. Bye. 486 00:48:44,556 --> 00:48:45,556 Yes Anjali... 487 00:48:45,643 --> 00:48:47,237 [Laughs] 488 00:48:47,501 --> 00:48:49,584 No, dear. You know what happened? 489 00:48:49,668 --> 00:48:51,834 Mayapuri just splashed my love story. 490 00:48:51,918 --> 00:48:53,209 And now all day... 491 00:48:53,270 --> 00:48:55,853 I have been inundated with calls, texts! Oh, I'm drained. 492 00:48:56,061 --> 00:49:01,481 No! Actually, we only met at Delhi airport. 493 00:49:01,651 --> 00:49:04,040 On the flight, he was on the seat beside me. 494 00:49:04,073 --> 00:49:07,614 Hi, I'm Sanjay Singhania... and I said hi. 495 00:49:07,781 --> 00:49:12,031 From Delhi to Bombay, he talked non-stop. 496 00:49:13,391 --> 00:49:14,558 After completing law... 497 00:49:14,641 --> 00:49:16,933 I went to USA and I took my MBA at Harvard. 498 00:49:17,433 --> 00:49:19,123 I have been looking after this business, 499 00:49:19,148 --> 00:49:20,856 since my father passed away. 500 00:49:21,239 --> 00:49:23,516 I strongly feel that technology has to reach, 501 00:49:23,541 --> 00:49:25,541 people beyond social and economic barriers. 502 00:49:25,833 --> 00:49:26,946 And that's the goal of our company. 503 00:49:27,026 --> 00:49:28,176 [Cell phone rings] 504 00:49:29,624 --> 00:49:32,541 I'm so sorry. Cell phones, I tell you. 505 00:49:33,860 --> 00:49:35,083 Excuse me. - Hello? 506 00:49:35,136 --> 00:49:37,011 Hello, I'm Kalpana. 507 00:49:37,094 --> 00:49:39,431 Kalpana... Which Kalpana? 508 00:49:39,573 --> 00:49:42,990 Kalpana... Sanjay Singhania's girlfriend. 509 00:49:43,261 --> 00:49:47,344 Oh, I see... How have you been? 510 00:49:47,680 --> 00:49:50,178 I'm good. - Will you do an underwear ad? 511 00:49:50,261 --> 00:49:51,261 Underwear? 512 00:49:54,590 --> 00:49:55,414 [Chuckles] 513 00:49:55,914 --> 00:49:57,664 Along with you? 514 00:49:58,053 --> 00:49:59,761 It's a men's only. 515 00:50:00,831 --> 00:50:03,539 Come over quickly. Take down the address. 516 00:50:04,374 --> 00:50:05,833 One minute. 517 00:50:05,916 --> 00:50:09,166 Mark... Make a note of this address, please. 518 00:50:09,396 --> 00:50:10,396 Go on. 519 00:50:10,481 --> 00:50:15,398 Building 3. Chinchpokli Bunder. Khau Galli. - Building 3. 520 00:50:15,512 --> 00:50:19,012 Chinchpokli Bunder. Khau Galli. - I beg your pardon, sir? 521 00:50:20,562 --> 00:50:23,187 Chinchpokli Bunder. Khau Galli. 522 00:50:23,239 --> 00:50:25,573 Chi? - Chinchpokli. 523 00:50:25,706 --> 00:50:28,748 Chinchbokli? - Pokli Bunder. Khau Galli. 524 00:50:29,831 --> 00:50:32,123 Khau... Galli. - Galli. 525 00:50:32,998 --> 00:50:33,998 Got it. - Thanks. 526 00:50:34,188 --> 00:50:37,646 Arrive in an auto-rickshaw, you will make a nice impression. 527 00:50:38,104 --> 00:50:41,313 Do you have the money for it? - I'll manage. 528 00:50:41,481 --> 00:50:44,481 Fine. - I'll be waiting for you. Bye. 529 00:50:50,396 --> 00:50:53,771 It's just too hot today. - Are you new to Mumbai? 530 00:50:54,271 --> 00:50:57,563 Come in the rains, here rivers flow. 531 00:51:00,958 --> 00:51:04,124 Moron! Can't you drive properly? 532 00:51:04,208 --> 00:51:05,249 Sorry... 533 00:51:05,624 --> 00:51:06,916 Why are you saying sorry? 534 00:51:07,001 --> 00:51:10,501 If pedestrians walk on the roads, are we meant to fly? 535 00:51:11,918 --> 00:51:13,251 Drive carefully. 536 00:51:13,304 --> 00:51:14,554 Get out of my way. 537 00:51:16,861 --> 00:51:19,028 How much? - Forty Rupees. 538 00:51:19,194 --> 00:51:20,444 Keep the change. 539 00:51:27,779 --> 00:51:28,683 Boo. 540 00:51:30,571 --> 00:51:32,946 You are gawking like a country bumpkin. 541 00:51:33,196 --> 00:51:37,071 The manager wants a new model. I thought of you. 542 00:51:38,016 --> 00:51:40,551 What's this ad about? 543 00:51:41,093 --> 00:51:42,551 Zorro elastic underwear. 544 00:51:42,801 --> 00:51:45,634 If you make it to this ad, you have made it. 545 00:51:45,926 --> 00:51:48,551 Just imagine yourself in your underwear, 546 00:51:48,924 --> 00:51:51,924 at every traffic junction in town, 547 00:51:51,949 --> 00:51:55,532 on sixty feet-by-forty feet banners! 548 00:51:56,394 --> 00:51:58,436 Your luck is going to change. 549 00:51:58,644 --> 00:52:01,186 Don't worry, you will get selected. 550 00:52:02,386 --> 00:52:03,928 Can't I get any other ad? 551 00:52:04,599 --> 00:52:07,057 Yes... how about one on skin allergies? 552 00:52:07,094 --> 00:52:11,069 Allergies? - Salves, for ringworm infections. 553 00:52:11,094 --> 00:52:13,428 Then the first choice is better. - Okay. 554 00:52:13,888 --> 00:52:15,888 Hello ma'am! - Hi... 555 00:52:16,094 --> 00:52:19,386 You said you will recommend me for the underwear ad? 556 00:52:19,481 --> 00:52:22,356 The underwear is taken, how about ringworm? 557 00:52:22,439 --> 00:52:26,148 I'll take anything, I want a break. 558 00:52:26,281 --> 00:52:27,489 That's the spirit. 559 00:52:27,684 --> 00:52:29,438 See? - Come to the studio tomorrow morning. 560 00:52:29,469 --> 00:52:32,011 Thank you, ma'am! - You are welcome. 561 00:52:35,093 --> 00:52:36,259 Wait a minute. 562 00:52:40,640 --> 00:52:43,848 Uncle, where are you headed? - To the bus stop ahead. 563 00:52:44,116 --> 00:52:45,616 I'll take you there. 564 00:52:47,131 --> 00:52:49,674 I'll describe to you whatever is on the way. 565 00:52:49,861 --> 00:52:50,861 Okay. 566 00:52:51,821 --> 00:52:54,986 Four schoolgirls playing tic-tac-toe. 567 00:53:00,291 --> 00:53:03,291 A wife thrashing her husband. 568 00:53:03,374 --> 00:53:05,624 He has lost his shirt. 569 00:53:06,355 --> 00:53:08,127 [Song playing on radio] 570 00:53:09,273 --> 00:53:11,689 That's a radio at the tea shop. 571 00:53:14,628 --> 00:53:17,586 We are crossing Sai Baba's temple. - [Temple bell rings] 572 00:53:21,801 --> 00:53:23,718 Now we are on the main road. 573 00:53:26,613 --> 00:53:29,613 You have reached your bus stop. 574 00:53:46,973 --> 00:53:49,108 [Music] 575 00:54:06,188 --> 00:54:08,147 "I'm swayed." 576 00:54:08,284 --> 00:54:09,426 "She flew in..." 577 00:54:09,451 --> 00:54:11,118 "Like a swirl of wind." 578 00:54:11,259 --> 00:54:13,211 "With that first look," 579 00:54:13,264 --> 00:54:15,475 "she held my eyes." 580 00:54:15,684 --> 00:54:18,333 "So unlikely she's so different," 581 00:54:18,413 --> 00:54:20,416 "so unique..." 582 00:54:20,496 --> 00:54:22,829 "So unpretentious," 583 00:54:22,896 --> 00:54:25,146 "and just no attitude." 584 00:54:25,303 --> 00:54:29,844 "So, I'm swayed." 585 00:54:30,096 --> 00:54:34,471 "And a freshness fills my heart." 586 00:54:34,894 --> 00:54:39,978 "You are swayed when she flies in on a swirl of wind." 587 00:54:40,168 --> 00:54:44,376 "And with that first look, oh, how she holds your eyes." 588 00:54:44,486 --> 00:54:46,223 [Music] 589 00:54:55,370 --> 00:54:56,563 Nariman Point. 590 00:54:56,623 --> 00:54:58,373 Nariman Point. Go straight. 591 00:54:58,425 --> 00:55:00,925 Take a right again. You come to the Mantrayala. You stop. 592 00:55:01,273 --> 00:55:02,462 [Foreign language] 593 00:55:03,201 --> 00:55:04,326 No English. 594 00:55:05,103 --> 00:55:06,982 [Foreign language] 595 00:55:10,871 --> 00:55:12,371 What... 596 00:55:16,011 --> 00:55:18,389 "The heart went aflutter," 597 00:55:18,469 --> 00:55:20,469 "dancing to a new rhythm." 598 00:55:20,851 --> 00:55:22,601 "My feet faltered." 599 00:55:22,699 --> 00:55:25,366 "I swooned in ecstasy." 600 00:55:25,533 --> 00:55:27,658 "I stood each day, staring her way." 601 00:55:28,033 --> 00:55:30,199 "In endless wake, moments stretch." 602 00:55:30,409 --> 00:55:34,744 "Twisting, turning, tossing, thinking. Thinking of you." 603 00:55:34,884 --> 00:55:39,593 "So, I'm swayed." 604 00:55:39,676 --> 00:55:44,343 "And a freshness fills my heart." 605 00:55:44,501 --> 00:55:47,171 "Her images criss-cross my mind..." 606 00:55:47,251 --> 00:55:49,293 "Awash in colours." 607 00:55:49,376 --> 00:55:52,001 "Like a gushing stream, she flows..." 608 00:55:52,084 --> 00:55:57,584 "Drenching me." 609 00:55:58,938 --> 00:56:02,521 "Her murmurs make music." 610 00:56:03,508 --> 00:56:07,258 "Her trivia are priceless." 611 00:56:08,271 --> 00:56:10,521 "Some innocence, sweet mischief." 612 00:56:10,655 --> 00:56:12,950 "Somewhat gossamer, some odd gloss." 613 00:56:13,106 --> 00:56:15,356 "At times bashful, then carefree." 614 00:56:15,469 --> 00:56:18,428 "There are seas in her, but how deep?" 615 00:56:18,511 --> 00:56:23,219 "I am swayed. She flew in like a swirl of wind." 616 00:56:23,303 --> 00:56:27,386 "With that first look she held my eyes." 617 00:56:27,686 --> 00:56:32,436 "So unlikely she is so different..." 618 00:56:32,519 --> 00:56:37,103 "So unpretentious and just no attitude." 619 00:56:37,303 --> 00:56:40,371 [Music] 620 00:57:01,389 --> 00:57:05,722 "So, I'm swayed." 621 00:57:06,074 --> 00:57:10,741 "And a freshness fills my heart." 622 00:57:10,978 --> 00:57:16,103 "Her words could make spring blossom." 623 00:57:18,097 --> 00:57:23,181 "Her charm can make seasons spring." 624 00:57:25,291 --> 00:57:27,416 "Even her lies," 625 00:57:27,499 --> 00:57:28,583 "are so endearing..." 626 00:57:28,666 --> 00:57:31,958 "She could make me believe illusions in all things." 627 00:57:32,511 --> 00:57:37,694 "Upon her many paths, praying, hoping, eager-eyed..." 628 00:57:37,719 --> 00:57:42,431 "Musing fragrant shades of memories, I stand still and..." 629 00:57:42,511 --> 00:57:44,386 "Time stands still." 630 00:57:46,054 --> 00:57:50,721 "I am swayed. She flew in like a swirl of wind." 631 00:57:51,054 --> 00:57:55,221 "With that first look she held my eyes." 632 00:57:55,522 --> 00:58:00,438 "I am swayed. She flew in like a swirl of wind." 633 00:58:00,799 --> 00:58:04,883 "With that first look she held my eyes." 634 00:58:05,188 --> 00:58:10,021 "So unlikely she is so different..." 635 00:58:10,396 --> 00:58:14,604 "So unpretentious and just no attitude." 636 00:58:14,748 --> 00:58:19,456 "I am swayed." 637 00:58:19,664 --> 00:58:24,998 "I am swayed." 638 00:58:25,073 --> 00:58:29,156 "I am swayed." 639 00:58:29,239 --> 00:58:34,073 "I am swayed." 640 00:58:34,098 --> 00:58:38,519 "I am swayed." 641 00:58:38,823 --> 00:58:43,739 I am swayed." 642 00:58:49,847 --> 00:58:51,104 [Clears throat] 643 00:58:53,260 --> 00:58:55,719 Good morning, sir! - Good morning. 644 00:58:55,823 --> 00:58:57,114 Sit down, my child. 645 00:58:57,148 --> 00:59:01,106 Guess what, our company is going to be famous. 646 00:59:01,189 --> 00:59:02,314 Thanks only to you... - Why are you thanking me? 647 00:59:02,448 --> 00:59:05,531 I have done something without asking you. 648 00:59:06,126 --> 00:59:10,918 Our company is throwing a big party on New Year's Eve. 649 00:59:11,274 --> 00:59:12,524 Oh, wow! 650 00:59:12,709 --> 00:59:14,168 Guess, who's the chief guest? 651 00:59:14,459 --> 00:59:16,876 Who? - Your boyfriend. 652 00:59:17,209 --> 00:59:19,043 The man who owns Air Voice. 653 00:59:19,126 --> 00:59:22,501 Sanjay Singhania. 654 00:59:22,633 --> 00:59:27,758 Sir? - And come what may, you must get him to come. 655 00:59:28,043 --> 00:59:29,293 I'm sure you can, 656 00:59:29,329 --> 00:59:32,831 so, I went ahead and printed his name on the invitations. 657 00:59:33,209 --> 00:59:35,476 The biggest of agencies are coming, 658 00:59:35,501 --> 00:59:38,334 top ad film makers, producers, directors. 659 00:59:38,508 --> 00:59:41,591 On whose say-so have you printed his name? 660 00:59:41,668 --> 00:59:43,543 Where's the need to ask? 661 00:59:44,584 --> 00:59:47,293 It's the New Year's Eve party. You are coming. 662 00:59:47,501 --> 00:59:51,084 He'll accompany you. - But I can't invite him! 663 00:59:51,293 --> 00:59:52,293 Why? 664 00:59:53,168 --> 00:59:55,847 We have... had a fight! 665 00:59:56,501 --> 00:59:59,001 You don't say! All invitations have been distributed. 666 00:59:59,107 --> 01:00:01,732 You have got to make up with him and bring him to the party. 667 01:00:01,793 --> 01:00:03,463 But how? - Otherwise, I'll lose face. 668 01:00:03,590 --> 01:00:06,548 On whose say-so did you print this? 669 01:00:06,686 --> 01:00:10,311 I would have told you, but it slipped my mind. 670 01:00:10,344 --> 01:00:13,094 What you have done is so wrong, hundred per cent wrong! 671 01:00:13,178 --> 01:00:15,178 Please bring him or you will break everyone's heart. 672 01:00:15,261 --> 01:00:17,178 Where will I get Sanjay Singhania? 673 01:00:17,261 --> 01:00:20,886 Everyone is dying to see him, not one of us has ever met him. 674 01:00:22,908 --> 01:00:23,908 What? 675 01:00:24,438 --> 01:00:25,896 What about what? 676 01:00:26,386 --> 01:00:29,053 Not one of us has ever met him? 677 01:00:29,136 --> 01:00:31,886 How could we? He has just returned from America. 678 01:00:32,303 --> 01:00:34,178 Then I just... must get him. 679 01:00:34,469 --> 01:00:36,469 Consider it done. 680 01:00:36,594 --> 01:00:38,300 Kalpana is like a magic wand! 681 01:00:38,349 --> 01:00:40,849 One flourish and you have got your wish. 682 01:00:41,219 --> 01:00:42,844 Thank you very much. 683 01:00:48,236 --> 01:00:50,361 Dialogue... Dialogue! 684 01:00:50,386 --> 01:00:54,178 Hi, I'm Sanjay. Sanjay Singhania. 685 01:00:54,206 --> 01:00:55,456 Perfect. 686 01:00:55,678 --> 01:00:57,219 Very good. 687 01:00:57,551 --> 01:01:01,784 Mind it. At tonight's party, you are Sanjay Singhania. 688 01:01:01,864 --> 01:01:03,014 [Door bell rings] 689 01:01:03,426 --> 01:01:04,468 One second... 690 01:01:09,511 --> 01:01:11,219 Listen, that's a friend of mine. 691 01:01:11,293 --> 01:01:13,251 You will pretend to be Sanjay Singhania. 692 01:01:13,668 --> 01:01:16,834 If he's convinced, then you pass. Okay? 693 01:01:18,793 --> 01:01:19,793 Ready? 694 01:01:21,910 --> 01:01:23,958 Hi... - Hush! 695 01:01:24,770 --> 01:01:25,770 What happened? 696 01:01:26,333 --> 01:01:27,333 Sanjay is here. 697 01:01:27,416 --> 01:01:28,416 Sanjay? 698 01:01:28,873 --> 01:01:31,123 Sanjay Singhania, my boyfriend. 699 01:01:44,586 --> 01:01:47,248 Where... is he? - Where are you looking? 700 01:01:47,331 --> 01:01:48,331 Here! 701 01:01:49,251 --> 01:01:51,876 Sachin meet Mr Sanjay. 702 01:01:52,334 --> 01:01:55,251 Hi, I'm Sanjay. Sanjay Singhania. 703 01:01:55,832 --> 01:01:57,457 What... who? 704 01:01:59,043 --> 01:02:01,209 He is... Sanjay Singhania. 705 01:02:01,293 --> 01:02:02,156 Him? 706 01:02:02,197 --> 01:02:04,819 [Laughs] 707 01:02:05,246 --> 01:02:07,682 Are you joking? Sanjay Singhania, and him? 708 01:02:07,762 --> 01:02:10,601 [Laughs] 709 01:02:21,141 --> 01:02:22,087 [Grunts] 710 01:02:22,337 --> 01:02:25,045 Stupid amateur, duffer, idiot! 711 01:02:25,190 --> 01:02:26,898 What did I do? 712 01:02:27,094 --> 01:02:29,886 The big fish never put out their hands first. 713 01:02:29,987 --> 01:02:31,445 Why did you hold out your hand? 714 01:02:32,696 --> 01:02:35,491 So, when do I shake hands? - You just don't do it! 715 01:02:35,561 --> 01:02:37,377 Go to hell, go do ads! You have ruined it all. 716 01:02:37,402 --> 01:02:38,930 [Sanjay laughs] 717 01:02:39,561 --> 01:02:40,561 Idiot! 718 01:02:43,571 --> 01:02:44,571 What happened? 719 01:02:44,914 --> 01:02:48,331 Sachin, shall I tell you something? 720 01:02:48,581 --> 01:02:51,289 What? - You are going to be stunned... 721 01:02:51,603 --> 01:02:55,103 Try me. - I'm not in love with Sanjay Singhania. 722 01:02:55,637 --> 01:02:56,633 What? 723 01:02:59,097 --> 01:03:00,508 Actually... 724 01:03:01,259 --> 01:03:03,093 Everyone at my workplace thought... 725 01:03:03,156 --> 01:03:04,531 He's my boyfriend. 726 01:03:05,624 --> 01:03:07,624 So, everyone began to respect me. 727 01:03:10,156 --> 01:03:11,781 I played along. 728 01:03:13,601 --> 01:03:16,601 I don't even know what he looks like! 729 01:03:18,388 --> 01:03:20,471 So... What next? 730 01:03:21,220 --> 01:03:24,263 My boss is hosting a party tonight. - Without asking me, 731 01:03:24,288 --> 01:03:26,720 they sent out invites naming Sanjay as the chief guest. 732 01:03:26,891 --> 01:03:28,603 So, I was preparing this mule for tonight... 733 01:03:28,635 --> 01:03:31,385 But you caught him out in a second! 734 01:03:32,071 --> 01:03:34,279 What am I going to do now? 735 01:03:35,446 --> 01:03:37,821 Relax... I'm right here for you. 736 01:03:38,279 --> 01:03:39,821 I'll train him. 737 01:03:40,988 --> 01:03:42,571 Listen... What's your name? 738 01:03:43,084 --> 01:03:48,333 Hi, I'm Sanjay. Sanjay Singhania. - No... your real name? 739 01:03:48,541 --> 01:03:50,083 Sampat. - Look Sampat... 740 01:03:50,978 --> 01:03:52,561 Cut that extra swagger. 741 01:03:52,644 --> 01:03:54,936 Be relaxed and easy... Confident. 742 01:03:55,491 --> 01:03:58,116 Let me show how. Hi, I'm Sanjay. Sanjay Singhania. 743 01:03:58,237 --> 01:04:00,362 Stop. Don't teach me acting. 744 01:04:00,966 --> 01:04:03,424 I am a theatre actor, I have done four plays. 745 01:04:03,449 --> 01:04:04,783 I was putting out a first class act, 746 01:04:04,904 --> 01:04:06,449 then he walked in and things went awry. 747 01:04:06,561 --> 01:04:08,269 Hey. take off that coat. 748 01:04:09,074 --> 01:04:11,491 Take it off, get out of that coat! - I have a shoot tomorrow. 749 01:04:11,516 --> 01:04:13,683 It's my only coat. - I just cancelled your shoot. 750 01:04:13,708 --> 01:04:16,167 You are good only for rubber slippers, snap out of it! 751 01:04:18,896 --> 01:04:20,229 Who, me? - Wear it. 752 01:04:27,908 --> 01:04:30,991 Oh yes! You are... looking smart. 753 01:04:31,995 --> 01:04:33,283 [Snaps finger] Put on the goggles. 754 01:04:37,366 --> 01:04:39,199 Oh wow! 755 01:04:40,198 --> 01:04:41,239 Perfect! 756 01:04:42,531 --> 01:04:43,698 Perfect! 757 01:04:44,486 --> 01:04:48,444 Sachin! Come for tonight's party. Be Sanjay. 758 01:04:49,104 --> 01:04:50,271 Please? 759 01:04:50,646 --> 01:04:52,188 Please say yes! 760 01:04:52,729 --> 01:04:53,854 Please! 761 01:04:55,146 --> 01:04:56,354 Please say yes? 762 01:04:56,948 --> 01:04:58,531 Okay. - Yes! 763 01:04:58,614 --> 01:05:01,198 Welcome to our chief guest, Mr Sanjay Singhania. 764 01:05:05,978 --> 01:05:08,061 Please come. 765 01:05:08,633 --> 01:05:09,758 Oh hi... - Hello. 766 01:05:11,341 --> 01:05:12,608 Having a nice time? - Yes, thank you. 767 01:05:12,688 --> 01:05:14,365 HI. - Hi. 768 01:05:17,151 --> 01:05:18,386 Kalpana. 769 01:05:18,451 --> 01:05:20,826 Did you invite him properly? - Yes, sir! 770 01:05:21,429 --> 01:05:25,638 If he turns up for real, everyone will go mad. 771 01:05:27,388 --> 01:05:28,846 If he doesn't turn up, 772 01:05:29,565 --> 01:05:31,190 then I'll go mad. 773 01:05:33,011 --> 01:05:36,636 Madam... 774 01:05:37,624 --> 01:05:38,791 The coat is ready. 775 01:05:38,891 --> 01:05:42,308 Just give me the go and I'll give you a grand entry. 776 01:05:42,501 --> 01:05:44,834 I have rehearsed it thoroughly. 777 01:05:46,043 --> 01:05:49,126 I'm Sanjay Singhania... Oh hello, Sanjay. 778 01:05:50,779 --> 01:05:51,821 Get out of my face. 779 01:05:51,904 --> 01:05:53,238 You fool! 780 01:05:55,779 --> 01:05:57,488 Hi Kalpana... - Hi! 781 01:05:57,777 --> 01:05:59,088 Singhania sir is here. 782 01:06:14,501 --> 01:06:16,459 Who told him to get a car like that? 783 01:06:16,822 --> 01:06:18,559 I'm not footing this bill. 784 01:06:19,104 --> 01:06:22,438 Oh, thank you. 785 01:06:22,646 --> 01:06:23,854 How wonderful! 786 01:06:24,136 --> 01:06:26,428 He hasn't begun acting and all these fools have, 787 01:06:26,553 --> 01:06:28,844 already taken him for Sanjay Singhania? 788 01:06:30,136 --> 01:06:31,511 Oh yes, yes... 789 01:06:32,178 --> 01:06:33,594 Will you hold this, please? 790 01:06:33,886 --> 01:06:35,219 Hi darling! 791 01:06:36,094 --> 01:06:38,261 Sorry, I'm late... My God! You are looking gorgeous... come. 792 01:06:38,469 --> 01:06:41,303 Welcome to this party. - Thank you. 793 01:06:42,636 --> 01:06:45,261 Hello... Hello... - Hello sir! 794 01:06:45,858 --> 01:06:47,941 Sorry. Welcome, sir. - Thank you. 795 01:06:48,012 --> 01:06:49,474 Myself, Satveer Kohli. 796 01:06:49,696 --> 01:06:52,491 I'm Kalpana's director and I run this ad film company. 797 01:06:52,571 --> 01:06:55,446 Hello sir, how are you? - Thank you, sir, I'm very good. 798 01:06:55,529 --> 01:06:57,491 I happen to be the one who insisted, 799 01:06:57,516 --> 01:06:59,099 that Kalpana must say yes to you. 800 01:06:59,313 --> 01:07:00,438 I see? 801 01:07:01,313 --> 01:07:03,771 You never told him! - Of course, I told him... 802 01:07:03,912 --> 01:07:06,496 I told you? - Oh... Yes... 803 01:07:06,521 --> 01:07:07,938 Autograph, please? 804 01:07:08,938 --> 01:07:11,146 I read your article in the Economic Times. 805 01:07:11,299 --> 01:07:12,966 I fully agree with your policy suggestions. 806 01:07:13,021 --> 01:07:16,691 Please leave him alone... Don't disturb him. 807 01:07:16,833 --> 01:07:18,875 Please come, dinner is ready. 808 01:07:25,813 --> 01:07:27,479 That was too close an embrace. 809 01:07:29,063 --> 01:07:31,438 And that was a kiss in public. 810 01:07:33,521 --> 01:07:35,104 I have done a hundred ads. 811 01:07:35,552 --> 01:07:37,969 Ninety in groups. Ten, solo. 812 01:07:38,521 --> 01:07:40,521 You learn how to respect your seniors or... 813 01:07:40,666 --> 01:07:42,666 You are getting nowhere in life. 814 01:07:47,791 --> 01:07:49,541 I don't believe this. 815 01:07:50,041 --> 01:07:52,291 What? - I just can't believe... 816 01:07:52,374 --> 01:07:54,083 Why not? 817 01:07:54,313 --> 01:07:57,729 Can't believe that I'm sitting in such an august presence... 818 01:07:58,491 --> 01:08:00,491 Still, he's right amongst us. 819 01:08:04,074 --> 01:08:05,158 Excuse me... 820 01:08:08,558 --> 01:08:10,058 Some ice, please? 821 01:08:10,094 --> 01:08:11,928 What you have is good enough. 822 01:08:13,344 --> 01:08:16,094 Over-acting. He'll get caught. 823 01:08:16,178 --> 01:08:17,928 Please get lost. 824 01:08:21,398 --> 01:08:22,606 Excuse me... 825 01:08:23,064 --> 01:08:25,564 We are from the Dinanath Charitable Trust. 826 01:08:25,823 --> 01:08:27,531 It's an orphanage for girls. 827 01:08:27,668 --> 01:08:28,709 And? 828 01:08:28,793 --> 01:08:30,876 If you may make a contribution, we will be grateful. 829 01:08:31,501 --> 01:08:33,626 Who goes around with cash nowadays? 830 01:08:33,817 --> 01:08:35,234 Your cheque will do. 831 01:08:36,709 --> 01:08:37,876 Cheque? 832 01:08:38,084 --> 01:08:41,001 Who goes to parties with cheque books? 833 01:08:42,909 --> 01:08:45,034 What are you up to? 834 01:08:45,321 --> 01:08:46,571 Whose cheque book is that? 835 01:08:46,696 --> 01:08:48,946 Even for over-acting, this is too loud! 836 01:08:51,271 --> 01:08:54,271 Five hundred thousand? Have you gone mad? 837 01:08:55,813 --> 01:08:57,521 Thank you, sir. - All the best. 838 01:08:59,778 --> 01:09:01,487 I'm finished. 839 01:09:06,906 --> 01:09:08,698 Our leading model, Sonal. 840 01:09:08,781 --> 01:09:10,156 How do you do? - I'm very good. 841 01:09:10,209 --> 01:09:12,168 Kalpana has told us so much about you... 842 01:09:12,251 --> 01:09:13,834 We all know that. There are others... 843 01:09:13,946 --> 01:09:16,196 I have read your article in Economic Times. 844 01:09:16,221 --> 01:09:18,513 Not again, sir. Please... 845 01:09:19,364 --> 01:09:21,459 [Kalpana laughs] 846 01:09:25,787 --> 01:09:28,121 You... for Sanjay Singhania! 847 01:09:28,146 --> 01:09:30,188 And they fell for you? 848 01:09:33,396 --> 01:09:37,771 Am I'm too clever, or it's a world of fools? 849 01:09:52,613 --> 01:09:53,738 I love you. 850 01:09:54,861 --> 01:09:55,944 What? 851 01:09:58,418 --> 01:10:02,418 I love you. I want to marry you. 852 01:10:05,938 --> 01:10:08,855 What... So, all of a sudden? 853 01:10:11,168 --> 01:10:12,751 Not so... all of a sudden. 854 01:10:15,738 --> 01:10:19,321 I never thought... 855 01:10:23,738 --> 01:10:25,571 Give me time, to think. 856 01:10:26,514 --> 01:10:28,928 Shall I tell you tomorrow? 857 01:10:35,303 --> 01:10:38,219 And, if I refuse, don't take it to heart. 858 01:10:38,299 --> 01:10:39,768 [Chuckles] 859 01:10:50,094 --> 01:10:51,261 Bye. 860 01:10:53,726 --> 01:10:54,770 Happy new year. 861 01:10:56,083 --> 01:10:57,124 Happy new year. 862 01:11:03,814 --> 01:11:05,179 Happy new year. 863 01:11:10,026 --> 01:11:11,916 [Sanjay] 'To her, I'm just an ordinary guy.' 864 01:11:13,231 --> 01:11:16,023 'I wish to remain this unexceptional man, who wins her love.' 865 01:11:18,314 --> 01:11:20,648 'So, I haven't told her the truth about me.' 866 01:11:23,106 --> 01:11:25,023 'If she accepts me...' 867 01:11:26,733 --> 01:11:29,524 'Then I'll confess to being Sanjay Singhania.' 868 01:11:31,439 --> 01:11:33,064 'If she refuses,' 869 01:11:34,535 --> 01:11:38,827 'then I remain Sachin and fade out of her life.' 870 01:11:41,022 --> 01:11:42,855 'All I await now, is tomorrow.' 871 01:11:53,481 --> 01:11:55,398 End of the diary. December 31st. 872 01:11:56,153 --> 01:12:00,148 Next day, next year... 2006. 873 01:12:08,718 --> 01:12:10,968 Hey. Hey. 874 01:12:11,366 --> 01:12:12,568 What happened, the next day? 875 01:12:12,593 --> 01:12:14,884 What did she say? What happened to her? 876 01:12:15,133 --> 01:12:16,550 How did you end up like this? 877 01:12:16,719 --> 01:12:19,303 Speak up! 878 01:12:41,837 --> 01:12:43,719 [Growling] 879 01:14:04,673 --> 01:14:07,470 [Door bell rings] 880 01:14:12,449 --> 01:14:13,449 Hello, sir. 881 01:14:13,694 --> 01:14:14,861 I'm your manager. 882 01:14:15,366 --> 01:14:16,533 Pankaj Shroff. 883 01:14:21,241 --> 01:14:24,783 Hello Sanjay. - I'm your doctor. Dr Peston Wadia. 884 01:14:25,759 --> 01:14:27,217 Not enough sleep. 885 01:14:27,603 --> 01:14:29,561 Are up keeping up till late? 886 01:14:29,844 --> 01:14:33,094 Sir, I'm telling you again... 887 01:14:33,467 --> 01:14:34,613 It's fine if you won't go to the office... 888 01:14:34,696 --> 01:14:36,491 It's okay, no problem. 889 01:14:36,571 --> 01:14:40,696 But live in your mansion, why this tiny flat? 890 01:14:41,867 --> 01:14:45,534 We can get a nurse, a chauffeur here? 891 01:14:45,821 --> 01:14:47,904 I need no one. 892 01:14:50,133 --> 01:14:51,383 Thank you. 893 01:14:51,817 --> 01:14:54,074 [Phone chimes] 894 01:14:54,906 --> 01:14:56,948 Kill Ghajini. Check invitation on Calendar. 895 01:14:59,114 --> 01:15:01,531 Ghajini Dharmatma. 896 01:15:05,531 --> 01:15:07,902 Chief Guest: Mr Ghajini Dharmatma. 897 01:15:13,489 --> 01:15:17,698 Sir, what brings you here? This is our college culture fest? 898 01:15:20,114 --> 01:15:21,864 Oh, I'm sorry. 899 01:15:22,033 --> 01:15:25,158 You won't know me... I mean, you know me. 900 01:15:25,320 --> 01:15:26,820 I have met you. 901 01:15:27,443 --> 01:15:30,739 That's Sanjay Singhania. Short term memory loss. 902 01:15:30,901 --> 01:15:32,984 Come on, it's nearly time. - One minute... 903 01:15:33,031 --> 01:15:34,948 We are getting late. Sunita, let's go. 904 01:15:35,004 --> 01:15:37,421 Don't leave before my performance... The second song. 905 01:15:46,127 --> 01:15:50,502 Girls and boys... Please... Calm down. 906 01:15:50,864 --> 01:15:57,073 Our chief guest for the evening has arrived. 907 01:15:57,614 --> 01:16:01,573 He has patronized our college for long. 908 01:16:02,073 --> 01:16:05,156 I'd like you to give him a hearty welcome. 909 01:16:05,864 --> 01:16:06,864 Boys and girls... 910 01:16:06,948 --> 01:16:09,906 Please welcome Mr Ghajini Dharmatma. 911 01:16:42,672 --> 01:16:45,145 [Applause] 912 01:17:16,542 --> 01:17:18,875 "Crazy, crazy!" 913 01:17:18,900 --> 01:17:20,483 "I'm crazy about him." 914 01:17:20,744 --> 01:17:23,367 "Crazy, crazy!" 915 01:17:28,344 --> 01:17:29,928 "Why do my lashes blink?" 916 01:17:30,511 --> 01:17:32,344 "Why does my heartbeat?" 917 01:17:32,583 --> 01:17:34,458 "I want to dance," 918 01:17:34,624 --> 01:17:36,458 "un-inhibited..." 919 01:17:36,624 --> 01:17:40,541 "Who's come into my heart today? What's this scent of love?" 920 01:17:40,621 --> 01:17:43,051 "I have anklets on my feet, it's my season of youth." 921 01:17:43,131 --> 01:17:44,910 [Cell phone rings] 922 01:17:45,585 --> 01:17:49,842 "He's my love." - Hello. 923 01:17:49,922 --> 01:17:53,894 "He's my love." 924 01:17:53,954 --> 01:17:55,412 "Crazy..." 925 01:17:55,762 --> 01:17:57,470 "I'm crazy about him!" 926 01:17:57,958 --> 01:18:01,169 "I'm crazy about him!" 927 01:18:01,194 --> 01:18:03,361 "He's my love." 928 01:18:09,806 --> 01:18:15,514 "His coming has filled the emptiness in my heart." 929 01:18:16,053 --> 01:18:19,511 "He only has to make a sign and I'll become his slave." 930 01:18:29,387 --> 01:18:30,411 [Cell phone rings] 931 01:18:30,436 --> 01:18:32,728 "Listen to me." 932 01:18:34,574 --> 01:18:36,658 "Listen to me." 933 01:18:38,616 --> 01:18:40,741 "Listen to me." 934 01:18:40,908 --> 01:18:43,908 Go outside, find out who's calling. 935 01:18:49,824 --> 01:18:50,991 Hello? 936 01:18:51,241 --> 01:18:53,783 Get down to the basement car park. - What? 937 01:18:53,966 --> 01:18:54,966 Who is it? 938 01:19:06,175 --> 01:19:08,932 [Car alarm wailing] 939 01:19:12,063 --> 01:19:13,188 Who's that? 940 01:19:14,896 --> 01:19:16,313 What are you doing there? 941 01:19:21,064 --> 01:19:22,481 Damn you! 942 01:19:37,705 --> 01:19:39,003 Damn you! 943 01:20:21,843 --> 01:20:23,093 Hey. 944 01:20:23,426 --> 01:20:24,593 Hey. 945 01:20:26,093 --> 01:20:28,176 Hey. 946 01:20:29,509 --> 01:20:30,551 Hey. 947 01:20:30,718 --> 01:20:33,191 [Gunshot] 948 01:20:41,759 --> 01:20:42,708 [Groans] 949 01:20:42,878 --> 01:20:44,337 Who was that? 950 01:20:46,519 --> 01:20:48,519 Who tried to kill you? 951 01:20:48,933 --> 01:20:51,475 Not me... 952 01:20:53,811 --> 01:20:55,728 He came to kill you. - Me? 953 01:20:57,144 --> 01:20:59,644 Came to kill me? Who was he? 954 01:21:00,311 --> 01:21:01,894 Who was it... Who? 955 01:21:02,795 --> 01:21:04,545 Two years ago... 956 01:21:04,644 --> 01:21:07,478 Two years ago... what? 957 01:21:08,728 --> 01:21:10,061 What was it two years ago? 958 01:21:11,186 --> 01:21:12,769 What? 959 01:21:12,853 --> 01:21:14,769 Give me his name. 960 01:21:14,813 --> 01:21:15,938 The name! 961 01:21:16,063 --> 01:21:17,271 His name, who was he? 962 01:21:17,296 --> 01:21:20,255 Who wants to kill me? 963 01:21:21,424 --> 01:21:23,883 He's dead. 964 01:21:26,521 --> 01:21:27,688 Shit. 965 01:21:31,745 --> 01:21:37,204 Two years ago? What did I do two years ago? 966 01:21:37,561 --> 01:21:41,186 Which jobs did I get done two years ago? 967 01:21:41,903 --> 01:21:47,157 Which ones are after my life? 968 01:21:47,996 --> 01:21:51,538 A list... Make a list of them all. 969 01:21:51,788 --> 01:21:55,579 I must have the list tomorrow. You get it? 970 01:22:04,496 --> 01:22:05,496 Excuse me. 971 01:22:06,145 --> 01:22:08,871 Where is Mr Sanjay Singhania's flat? 972 01:22:08,992 --> 01:22:10,572 Fourth floor. 401. 973 01:22:10,630 --> 01:22:11,333 Thanks. 974 01:22:11,427 --> 01:22:12,401 [Door bell rings] 975 01:22:22,120 --> 01:22:23,509 Sir... 976 01:22:26,519 --> 01:22:27,686 Sir? 977 01:22:36,644 --> 01:22:37,978 Sir... 978 01:22:45,848 --> 01:22:47,037 [Cat mewing] 979 01:22:59,774 --> 01:23:01,561 Kill him. 980 01:23:02,978 --> 01:23:04,228 Revenge. 981 01:23:04,311 --> 01:23:05,603 Ghajini? 982 01:23:05,686 --> 01:23:07,269 She was murdered. 983 01:23:09,769 --> 01:23:11,478 Find him Kill him. 984 01:23:17,311 --> 01:23:18,311 Done. 985 01:23:21,561 --> 01:23:22,728 Over. 986 01:23:22,936 --> 01:23:24,561 Ghajini 10 June 2008. 987 01:23:34,311 --> 01:23:39,144 Doctor... Restaurant... Theatre... 988 01:23:45,802 --> 01:23:47,262 [Screams] 989 01:23:59,725 --> 01:24:01,137 Don't open. 990 01:24:01,428 --> 01:24:03,334 [Coughs] 991 01:24:05,811 --> 01:24:06,978 I'm a police officer. 992 01:24:07,103 --> 01:24:09,478 Untie me. I'm a police officer. 993 01:24:25,186 --> 01:24:28,394 Get out of here! Fast! He's a murderer. 994 01:24:28,448 --> 01:24:30,406 Don't you hear? 995 01:24:30,489 --> 01:24:32,323 Just get the hell out of here! 996 01:24:47,573 --> 01:24:48,906 Who are you? 997 01:24:51,987 --> 01:24:53,237 What are you doing here? 998 01:25:45,358 --> 01:25:47,182 [Brakes squeal] 999 01:25:51,736 --> 01:25:54,939 [Indistinct chatter] 1000 01:27:24,198 --> 01:27:25,234 The other shade. 1001 01:27:25,418 --> 01:27:27,850 [Camera beeps] 1002 01:27:53,638 --> 01:27:54,551 Shall we? 1003 01:27:57,093 --> 01:27:58,843 You have forgotten so quickly? 1004 01:27:59,357 --> 01:28:01,440 I was buying nail polish. 1005 01:28:02,831 --> 01:28:07,164 Look... - My friend... You wrote that out. 1006 01:28:07,627 --> 01:28:09,416 Now, come on. 1007 01:28:22,374 --> 01:28:26,916 Have I been I chasing you? - Why should you? I'm your friend. 1008 01:28:27,335 --> 01:28:29,210 No! I'm chasing you. 1009 01:28:29,587 --> 01:28:31,545 I'm breathing hard, you are out of breath. 1010 01:28:31,794 --> 01:28:33,586 I'm sweating. Even you are... 1011 01:28:34,063 --> 01:28:36,104 Hey! You are smoking in a public place! 1012 01:28:36,188 --> 01:28:38,021 Have you no sense of decency? Idiots. 1013 01:28:38,464 --> 01:28:41,435 You are right! - You ought to thrash some sense into them. 1014 01:28:41,479 --> 01:28:43,938 Go on, teach them such a lesson that they will quit smoking. 1015 01:28:44,063 --> 01:28:46,146 Go... Hit them. 1016 01:28:46,523 --> 01:28:49,271 You will teach us a lesson? 1017 01:28:49,354 --> 01:28:50,521 You are going to hit us? 1018 01:28:50,646 --> 01:28:53,813 Come on. - You will take on all of us? Come on. 1019 01:28:53,896 --> 01:28:55,521 Hit us. - Come on. 1020 01:29:09,489 --> 01:29:11,673 [Groans] 1021 01:29:21,995 --> 01:29:24,370 Ghajini... Listen... 1022 01:29:25,239 --> 01:29:26,948 Don't do it. 1023 01:29:27,028 --> 01:29:30,031 In four years, we haven't had any quarrels. 1024 01:29:30,374 --> 01:29:31,582 Why do you want to kill me? 1025 01:29:31,937 --> 01:29:32,937 Who told you? 1026 01:29:33,073 --> 01:29:35,823 I don't care if you want to kill me or not. 1027 01:29:36,531 --> 01:29:39,473 I only want to finish off all my enemies. 1028 01:29:39,553 --> 01:29:40,522 [Gunshot] 1029 01:29:41,114 --> 01:29:41,992 Shoot. 1030 01:29:42,072 --> 01:29:43,873 [Gunshot] 1031 01:29:49,236 --> 01:29:51,081 [Screams] 1032 01:29:55,746 --> 01:29:56,972 [Gunshot] 1033 01:30:01,956 --> 01:30:03,637 Everyone's dead. 1034 01:30:05,114 --> 01:30:06,739 Why are you still anxious? 1035 01:30:07,611 --> 01:30:12,403 No... He is still alive. 1036 01:30:12,903 --> 01:30:14,653 He wasn't anyone of them. 1037 01:30:17,819 --> 01:30:20,611 These men were afraid of me. 1038 01:30:21,564 --> 01:30:24,561 But this is someone else... 1039 01:30:25,396 --> 01:30:27,474 Someone I'm missing. 1040 01:30:27,585 --> 01:30:28,430 [Intercom beeps] 1041 01:30:28,479 --> 01:30:30,521 A girl is here, asking for you. 1042 01:30:30,935 --> 01:30:35,352 What girl? - My name is Sunita. I'm a medical student. 1043 01:30:36,000 --> 01:30:38,416 I visited a patient at his home, recently. 1044 01:30:39,104 --> 01:30:41,438 He is planning to kill you. 1045 01:30:43,224 --> 01:30:45,141 He has already killed two others. 1046 01:30:45,398 --> 01:30:48,146 I have seen photos of the dead men. 1047 01:30:48,675 --> 01:30:49,983 He is an extremely dangerous man. 1048 01:30:50,117 --> 01:30:52,658 I saw him trying to kill a policeman. 1049 01:30:53,021 --> 01:30:54,771 The policeman got killed in an accident. 1050 01:30:54,976 --> 01:30:57,726 After that he came after me, to kill me. 1051 01:31:00,477 --> 01:31:02,227 Look... Your photo. 1052 01:31:02,920 --> 01:31:04,416 A date is inscribed underneath. 1053 01:31:06,146 --> 01:31:08,021 I was about to go to the police. 1054 01:31:08,297 --> 01:31:11,752 But if my college gets to know, I'm in a mess. 1055 01:31:12,583 --> 01:31:15,096 I just couldn't sit on it, so I came to you. 1056 01:31:15,399 --> 01:31:16,729 To warn you. 1057 01:31:18,063 --> 01:31:20,896 His photo... The man who wants to kill you. 1058 01:31:27,604 --> 01:31:31,521 Mr Sanjay Singhania. 31 years. Short term memory loss. 1059 01:31:50,271 --> 01:31:52,479 Short term memory loss. 1060 01:31:55,193 --> 01:31:58,354 A man who forgets everything in fifteen... 1061 01:31:58,724 --> 01:32:01,599 minutes is planning to kill me. 1062 01:32:02,697 --> 01:32:05,909 He even named a day for my death? 1063 01:32:06,729 --> 01:32:09,729 I got to fix a time for him to die. 1064 01:32:10,438 --> 01:32:15,813 12 hours. This man will be wiped off this earth. 1065 01:32:38,536 --> 01:32:40,977 [Cell phone rings] 1066 01:32:42,975 --> 01:32:44,141 The boss? 1067 01:32:44,739 --> 01:32:45,861 Watch out. 1068 01:32:46,371 --> 01:32:47,361 He's away from home. 1069 01:32:47,773 --> 01:32:49,523 If he goes your way, you kill him. 1070 01:32:49,661 --> 01:32:51,953 If he comes this way, I'll kill the bastard. 1071 01:32:52,153 --> 01:32:53,153 Sure. 1072 01:33:50,028 --> 01:33:53,111 I'm into this problem... 1073 01:33:53,195 --> 01:33:55,653 What? - He has my photo. 1074 01:33:55,841 --> 01:33:58,133 Who has? -That Sanjay Singhania... He has it. 1075 01:33:58,426 --> 01:33:59,881 Isn't it the one? 1076 01:33:59,930 --> 01:34:02,391 He has another one. He had taken two photos. 1077 01:34:02,623 --> 01:34:04,290 You are the problem. 1078 01:34:04,599 --> 01:34:07,724 If it ends up with the police, I'm in a fix. 1079 01:34:08,221 --> 01:34:09,888 Ask Mr Ghajini. 1080 01:34:10,119 --> 01:34:13,411 He's looking for that guy, he will get the photo for you. 1081 01:34:14,960 --> 01:34:16,343 [Phone rings] 1082 01:34:30,300 --> 01:34:32,216 Hello, Mr Ghajini? 1083 01:34:33,800 --> 01:34:34,800 Hello... 1084 01:34:38,800 --> 01:34:39,841 Mr Ghajini? 1085 01:34:41,220 --> 01:34:44,109 Yes. - I'm Sunita... 1086 01:34:44,295 --> 01:34:48,008 I met you about Sanjay Singhania. 1087 01:34:49,605 --> 01:34:51,730 Who? - Sanjay Singhania... 1088 01:34:52,006 --> 01:34:53,841 The man who wants to kill you. 1089 01:34:54,091 --> 01:34:56,633 The one with the 15 minute memory loss case... 1090 01:34:57,230 --> 01:35:01,730 He has a problem remembering, but best to be cautious. 1091 01:35:01,758 --> 01:35:04,216 He's an extremely dangerous man. 1092 01:35:04,416 --> 01:35:09,666 You see, he has a photo of mine. 1093 01:35:10,008 --> 01:35:11,800 Do what you will to him... 1094 01:35:11,883 --> 01:35:14,554 But get me my photo, please. 1095 01:35:14,895 --> 01:35:17,978 He took my photo in the college canteen. 1096 01:35:22,915 --> 01:35:26,123 What are you wearing in the photo? - Blue top and blue jeans. 1097 01:35:29,948 --> 01:35:31,948 Let me find it, I'll send it to you. 1098 01:35:32,728 --> 01:35:33,822 What's your address? 1099 01:35:35,941 --> 01:35:37,336 [Window creaks] 1100 01:37:08,259 --> 01:37:09,729 [Screams] 1101 01:37:12,928 --> 01:37:13,970 Warden...! 1102 01:37:14,320 --> 01:37:18,153 Hurry... - Help me, please! Help me! 1103 01:37:21,299 --> 01:37:22,661 [Police siren wails] 1104 01:37:25,095 --> 01:37:26,338 Upstairs. 1105 01:37:27,398 --> 01:37:31,425 Excuse me. Stay away. - Where's the lift? 1106 01:37:31,590 --> 01:37:34,423 Between second and third floors. - Put on the main switch. 1107 01:37:54,561 --> 01:37:57,404 [Sanjay growling] - [Girls screams] 1108 01:37:58,578 --> 01:38:00,837 Hold him tightly. 1109 01:38:02,577 --> 01:38:04,783 Hold him! 1110 01:38:06,069 --> 01:38:07,367 Come on. 1111 01:38:09,043 --> 01:38:11,930 Take him! 1112 01:38:14,154 --> 01:38:16,564 Come on. 1113 01:38:47,911 --> 01:38:49,328 His diaries. 1114 01:39:29,018 --> 01:39:31,101 [Sanjay] 'If she accepts me,' 1115 01:39:31,978 --> 01:39:34,520 'then I'll confess to being Sanjay Singhania.' 1116 01:39:35,315 --> 01:39:37,023 'If she refuses,' 1117 01:39:37,462 --> 01:39:39,462 'then I'll remain Sachin,' 1118 01:39:39,639 --> 01:39:41,056 'and fade out of her life.' 1119 01:39:41,853 --> 01:39:43,811 'All I await now is for tomorrow.' 1120 01:40:11,313 --> 01:40:14,770 'This wait for a yes will keep me up tonight.' 1121 01:40:15,770 --> 01:40:17,728 'This suspense is haunting...' 1122 01:40:18,016 --> 01:40:19,641 'How can I sleep tonight?' 1123 01:40:20,561 --> 01:40:23,936 'What news will the morning light dawn with...' 1124 01:40:24,781 --> 01:40:26,615 'To melodies of love like rain?' 1125 01:40:27,224 --> 01:40:29,815 'Or, is this thirst to go unquenched?' 1126 01:40:29,840 --> 01:40:32,727 [Music] 1127 01:40:51,174 --> 01:40:53,884 "Like a passion, unfulfilled." 1128 01:40:53,909 --> 01:40:56,564 "You hold me in an ecstasy, thrilled." 1129 01:40:56,598 --> 01:40:59,155 "And now..." 1130 01:40:59,332 --> 01:41:02,002 "Like a passion, unfulfilled." 1131 01:41:02,028 --> 01:41:04,570 "You hold me in an ecstasy, thrilled..." 1132 01:41:04,623 --> 01:41:09,331 "In your arms..." 1133 01:41:09,998 --> 01:41:12,748 "It's all I wish from you." 1134 01:41:12,799 --> 01:41:15,383 "In my heart of hearts, how I pine." 1135 01:41:15,581 --> 01:41:18,223 "To splash you with my colours of life." 1136 01:41:18,248 --> 01:41:20,831 "In every mood, to match my rhythm." 1137 01:41:20,856 --> 01:41:23,189 "It's all I wish from you." 1138 01:41:24,052 --> 01:41:26,469 "If only you say yes, then life..." 1139 01:41:26,706 --> 01:41:29,331 "Can spring forth from the fountainhead," 1140 01:41:29,415 --> 01:41:33,748 "to spew my pearls of life upon your path." 1141 01:41:34,561 --> 01:41:37,243 "Consummation," 1142 01:41:37,268 --> 01:41:39,803 "of that ecstasy..." 1143 01:41:39,836 --> 01:41:42,336 "In your arms..." 1144 01:41:42,522 --> 01:41:45,481 "is all I wish." 1145 01:41:45,743 --> 01:41:47,386 [Music] 1146 01:42:18,105 --> 01:42:20,895 "My gossamer dreams are cast in glass." 1147 01:42:20,978 --> 01:42:23,603 "As I ford my nights in dark." 1148 01:42:23,686 --> 01:42:28,228 "Fearful, lest my fantasies shatter." 1149 01:42:29,115 --> 01:42:31,865 "My hopes are inflamed." 1150 01:42:31,895 --> 01:42:34,395 "Yet I fear, lest some tempest..." 1151 01:42:34,521 --> 01:42:39,021 "Puts out my flame." 1152 01:42:39,898 --> 01:42:44,855 "I wait for a lone yes." 1153 01:42:45,401 --> 01:42:49,860 "To turn on the springs of joy," 1154 01:42:50,415 --> 01:42:52,956 "in a culmination," 1155 01:42:53,153 --> 01:42:55,861 "of my dreams..." 1156 01:42:55,886 --> 01:43:00,469 "In the ecstasy of your embrace." 1157 01:43:00,926 --> 01:43:04,551 "It's all I wish." 1158 01:43:04,733 --> 01:43:08,194 [Music] 1159 01:43:25,996 --> 01:43:28,621 "I have my Moon, over me my skies." 1160 01:43:28,736 --> 01:43:31,365 "Where dense dark clouds also hover." 1161 01:43:31,445 --> 01:43:36,280 "I wish this Moon is never overcast." 1162 01:43:36,861 --> 01:43:39,528 "A searing loneliness," 1163 01:43:39,553 --> 01:43:42,137 "a pacing heart..." 1164 01:43:42,278 --> 01:43:47,361 "And not a moment's peace..." 1165 01:43:47,673 --> 01:43:51,673 "What a wonderful tale." 1166 01:43:53,028 --> 01:43:58,111 "I have only a restless yearning," 1167 01:43:58,195 --> 01:44:00,861 "for a passion unfulfilled," 1168 01:44:00,945 --> 01:44:03,611 "for an ecstasy, the thrill," 1169 01:44:03,636 --> 01:44:08,552 "of your embrace." 1170 01:44:08,723 --> 01:44:11,681 "It's all I wish from you." 1171 01:44:11,706 --> 01:44:14,289 "In my heart of hearts, how I pine." 1172 01:44:14,483 --> 01:44:17,111 "To splash you with my colours of life." 1173 01:44:17,195 --> 01:44:19,778 "In every mood, to match my rhythm." 1174 01:44:19,861 --> 01:44:22,820 "It's all I wish from you." 1175 01:44:22,903 --> 01:44:25,528 "If only you say yes, then life..." 1176 01:44:25,580 --> 01:44:28,247 "Can spring forth from the fountainhead," 1177 01:44:28,361 --> 01:44:33,361 "to spew my pearls of life upon your path." 1178 01:44:33,445 --> 01:44:37,361 "For you, I thirst." 1179 01:44:37,441 --> 01:44:40,475 [Music] 1180 01:45:21,028 --> 01:45:22,778 All night, I kept thinking. 1181 01:45:23,989 --> 01:45:26,697 Until one o'clock it was, why you? 1182 01:45:27,695 --> 01:45:30,028 By two o'clock, it was why not? 1183 01:45:31,361 --> 01:45:32,570 At three am... 1184 01:45:32,903 --> 01:45:34,361 Am I rushing into this? 1185 01:45:35,653 --> 01:45:38,570 At four, if not now then how will I ever? 1186 01:45:39,070 --> 01:45:41,861 By the time it got to five o'clock, I had decided. 1187 01:45:43,195 --> 01:45:44,278 I do. 1188 01:45:51,401 --> 01:45:52,610 I love you. 1189 01:46:19,860 --> 01:46:21,943 'Now's my turn to tell her who I am.' 1190 01:46:22,026 --> 01:46:24,235 But you don't know who I am. 1191 01:46:24,698 --> 01:46:28,115 What...! - When you get to know about my dad... 1192 01:46:28,520 --> 01:46:30,228 It'll blow your brains. 1193 01:46:30,485 --> 01:46:33,568 Is she talking my lines? 1194 01:46:34,235 --> 01:46:35,276 Take this. 1195 01:46:35,597 --> 01:46:40,680 In 1992, my dad had three Ambassador cars. 1196 01:46:41,863 --> 01:46:43,530 Oh wow... - Oh yes. 1197 01:46:43,613 --> 01:46:46,030 He had a travel agency. Shetty Travels. 1198 01:46:46,113 --> 01:46:48,988 Shitty Travels? - Hey! Shetty... Travels. 1199 01:46:49,155 --> 01:46:51,405 Yes, I see... - Shetty Travels. 1200 01:46:53,185 --> 01:46:55,101 It was my uncle who cheated him. 1201 01:46:55,351 --> 01:46:56,518 Oh! 1202 01:46:56,752 --> 01:46:58,435 He stole all three cars. 1203 01:46:59,268 --> 01:47:01,518 Broken hearted, my dad died. 1204 01:47:02,018 --> 01:47:03,893 [Snaps finger] That day, I swore... 1205 01:47:03,956 --> 01:47:06,706 Until I buy three Ambassador cars, 1206 01:47:06,956 --> 01:47:08,790 I won't marry. 1207 01:47:09,826 --> 01:47:10,831 Three? 1208 01:47:11,893 --> 01:47:13,627 Can't it climb down by a couple or so? 1209 01:47:14,107 --> 01:47:15,232 No way. 1210 01:47:16,120 --> 01:47:19,037 If you can wait, then wait. 1211 01:47:19,180 --> 01:47:22,346 Otherwise marry a girl of your class. 1212 01:47:23,285 --> 01:47:24,615 [Chuckles] 1213 01:47:24,998 --> 01:47:26,081 I'll wait. 1214 01:47:26,729 --> 01:47:29,688 Don't worry. Even after I'm rich, 1215 01:47:29,959 --> 01:47:33,378 I'll still be the same to you, like I'm now. 1216 01:47:33,879 --> 01:47:36,956 Promise? - Promise. 1217 01:47:38,568 --> 01:47:39,509 [Chuckles] 1218 01:47:46,231 --> 01:47:47,183 Good morning, sir. - Good morning. 1219 01:47:47,273 --> 01:47:49,065 A very happy new year to you. - Thank you. 1220 01:47:49,366 --> 01:47:51,491 Mr Goenka has cancelled for the day. 1221 01:47:51,725 --> 01:47:53,850 The board meeting is at eleven thirty. 1222 01:47:54,308 --> 01:47:56,558 The marketing presentation is post-lunch. 1223 01:47:56,641 --> 01:47:57,975 Okay. 1224 01:48:02,289 --> 01:48:06,752 Sir... What did she say when she got to know about you? 1225 01:48:08,683 --> 01:48:10,350 I haven't told her. 1226 01:48:11,225 --> 01:48:12,225 Why, sir? 1227 01:48:13,891 --> 01:48:14,978 Because, in 1992... 1228 01:48:15,018 --> 01:48:17,268 Her dad had three Ambassador cars. 1229 01:48:17,613 --> 01:48:20,738 Her uncle tricked her dad out of the cars. 1230 01:48:21,571 --> 01:48:24,280 Now she wants to be richer than her uncle. 1231 01:48:24,955 --> 01:48:27,996 Until then, she won't marry. - What if you just told her? 1232 01:48:28,121 --> 01:48:30,413 She will want to be richer than me... 1233 01:48:30,776 --> 01:48:32,360 That would be the end of my wedding. 1234 01:48:34,276 --> 01:48:38,860 Truth is, I prefer to keep up this facade. 1235 01:48:46,151 --> 01:48:48,068 I had bought this flat... As my gift to her... 1236 01:48:49,068 --> 01:48:53,651 I wanted to gift it to her. It's not to be... 1237 01:48:54,318 --> 01:48:56,151 But somehow, I have to give her the flat. 1238 01:48:56,735 --> 01:48:58,071 That's your responsibility. 1239 01:48:59,297 --> 01:49:00,422 It'll be done, sir. 1240 01:49:00,984 --> 01:49:01,977 Thanks. 1241 01:49:14,408 --> 01:49:16,206 [Temple bell rings] - May no one ever wish you ill. 1242 01:49:16,360 --> 01:49:18,068 And your tank forever be full of petrol. 1243 01:49:18,532 --> 01:49:21,234 [Cheering] 1244 01:49:31,738 --> 01:49:34,405 For me too... Please. - Quiet! There's enough for everyone. 1245 01:49:34,475 --> 01:49:37,110 For me, too? - Late, even today? 1246 01:49:37,290 --> 01:49:38,874 You bought it? 1247 01:49:38,903 --> 01:49:40,611 Yes... Surprise. 1248 01:49:40,778 --> 01:49:43,861 One in. Two more to go. - Great! 1249 01:49:44,137 --> 01:49:46,470 I sold the jewellery meant for my wedding. 1250 01:49:46,744 --> 01:49:48,244 Dear husband to-be, 1251 01:49:48,348 --> 01:49:49,931 I don't think, you care for a dowry. 1252 01:49:49,956 --> 01:49:51,123 So, I bought a car. 1253 01:49:51,623 --> 01:49:53,540 Sure... Does it function? 1254 01:49:54,623 --> 01:49:57,040 Are you joking? Take a test drive. 1255 01:49:58,286 --> 01:49:59,411 Come on, kids. 1256 01:50:06,040 --> 01:50:07,331 Smooth drive, isn't it? 1257 01:50:07,581 --> 01:50:09,331 Smooth roads. - Hey? 1258 01:50:10,748 --> 01:50:12,123 Smooth as butter. 1259 01:50:13,549 --> 01:50:16,174 The radio, there's one in there. It works! 1260 01:50:17,921 --> 01:50:19,046 [Song playing on radio] 1261 01:50:19,248 --> 01:50:23,206 "Hey. I swear to God." 1262 01:50:23,571 --> 01:50:27,023 "I swear to God." 1263 01:50:27,072 --> 01:50:27,603 [Whistles] 1264 01:50:27,628 --> 01:50:31,360 "My heart is in love with you." 1265 01:50:31,759 --> 01:50:35,040 "I swear to God." 1266 01:50:35,248 --> 01:50:38,790 Hey, this car is mine! I just bought it. 1267 01:50:38,873 --> 01:50:42,873 Nice, isn't it? - What a pretty car! 1268 01:50:44,123 --> 01:50:47,665 "I swear to God." 1269 01:50:55,998 --> 01:50:59,540 "The eyes held the glow of love." 1270 01:51:03,235 --> 01:51:04,139 Good news, sir. 1271 01:51:04,290 --> 01:51:06,790 The fax is in from London. - We have got the licence. 1272 01:51:06,998 --> 01:51:09,331 All calls to UK will be routed through us. 1273 01:51:09,581 --> 01:51:11,960 That's wonderful! - Give the good news to the staff. 1274 01:51:12,095 --> 01:51:13,973 Sure. You must go to London immediately. 1275 01:51:13,998 --> 01:51:15,219 Yes. - [Cell phone rings] 1276 01:51:18,958 --> 01:51:19,958 Hi, how are you? 1277 01:51:20,041 --> 01:51:22,541 There's good news! 1278 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Strange! 1279 01:51:23,853 --> 01:51:27,020 She always pips me to the talking post? 1280 01:51:28,345 --> 01:51:31,012 Even I have something to tell you. - No. Me first. 1281 01:51:32,658 --> 01:51:35,139 Tell me. - I won a brand new flat, 1282 01:51:35,164 --> 01:51:37,456 in an Air Voice lucky contest. 1283 01:51:38,155 --> 01:51:40,530 Air Voice lucky contest? 1284 01:51:41,696 --> 01:51:43,321 Sir... That flat you wanted to give her... 1285 01:51:43,405 --> 01:51:45,405 I fixed a contest to do it. 1286 01:51:45,988 --> 01:51:47,988 Wow, that's great! Congratulations. 1287 01:51:48,071 --> 01:51:49,946 Not just congratulations. 1288 01:51:50,071 --> 01:51:51,863 Get over here in five minutes. 1289 01:51:52,175 --> 01:51:54,467 Kalpana, I'm a bit busy. I can't come. 1290 01:51:54,696 --> 01:51:57,155 I'll hit you for pretending to be busy. 1291 01:51:57,571 --> 01:51:59,530 I'm giving you the address. Come right away. 1292 01:52:00,764 --> 01:52:01,764 Ok. 1293 01:52:05,437 --> 01:52:06,291 [Door bell rings] 1294 01:52:10,946 --> 01:52:11,946 Hi! 1295 01:52:12,071 --> 01:52:14,113 Hi... Congratulations. 1296 01:52:14,412 --> 01:52:15,537 Thank you. 1297 01:52:16,976 --> 01:52:18,149 One second! 1298 01:52:22,080 --> 01:52:23,330 What's this? 1299 01:52:26,667 --> 01:52:28,246 You are taking your first step into this home. 1300 01:52:28,330 --> 01:52:31,038 I want to capture it for posterity. 1301 01:52:34,727 --> 01:52:35,768 You too, come over. 1302 01:53:28,758 --> 01:53:30,008 Nice, isn't it? 1303 01:53:30,716 --> 01:53:32,928 Beautiful. - This is how it'll stay forever, 1304 01:53:33,048 --> 01:53:36,090 to remind us of the first step we took. 1305 01:53:46,256 --> 01:53:48,798 So! How is this home? 1306 01:53:49,693 --> 01:53:50,985 Fabulous! 1307 01:53:51,527 --> 01:53:53,985 New home, second hand car... 1308 01:53:54,381 --> 01:53:56,006 Lucky strike? 1309 01:53:56,435 --> 01:53:57,851 I'm feeling so happy! 1310 01:53:58,116 --> 01:54:00,408 Weren't you saying something on the phone? 1311 01:54:02,184 --> 01:54:06,726 Yes... I have to go out of town for ten days. 1312 01:54:07,060 --> 01:54:08,268 Where to? 1313 01:54:09,143 --> 01:54:10,601 My village. 1314 01:54:11,737 --> 01:54:14,031 Why, so suddenly? 1315 01:54:15,763 --> 01:54:17,888 My mother is sick. 1316 01:54:19,002 --> 01:54:20,252 Then, bring her here. 1317 01:54:21,131 --> 01:54:24,090 I have to go, I have some property there... 1318 01:54:24,211 --> 01:54:25,294 Two acres of land. 1319 01:54:25,525 --> 01:54:26,567 I got to sell it... 1320 01:54:26,810 --> 01:54:28,768 For my mother's medical treatment. 1321 01:54:30,416 --> 01:54:35,083 Ten days? Try to come sooner, if you can? 1322 01:54:36,127 --> 01:54:37,127 I will. 1323 01:54:38,455 --> 01:54:40,163 You will come, won't you? 1324 01:54:40,846 --> 01:54:42,685 What's it, why are you nervous? 1325 01:54:43,331 --> 01:54:46,872 I don't know, it's just an odd feeling. 1326 01:54:47,159 --> 01:54:48,451 Hey. 1327 01:54:50,863 --> 01:54:51,946 Silly you. 1328 01:54:57,280 --> 01:54:58,863 All the rest are standard clauses. 1329 01:54:58,988 --> 01:55:00,613 I think we have covered everything, right? 1330 01:55:00,821 --> 01:55:02,613 Yes, we have clarified all the points. 1331 01:55:03,466 --> 01:55:06,674 I'll need a hard copy on the flight. 1332 01:55:06,780 --> 01:55:09,738 Will be done. Make sure, all changes are incorporated. - Right. 1333 01:55:09,946 --> 01:55:11,655 Yes? - Sir, we are getting late. 1334 01:55:12,659 --> 01:55:15,655 It's one o'clock! All right, let's pack. 1335 01:55:17,209 --> 01:55:18,375 Thank you, gentlemen. 1336 01:55:20,244 --> 01:55:21,643 [Cell phone rings] 1337 01:55:24,758 --> 01:55:26,258 Hello? - Hello Sachin. 1338 01:55:26,718 --> 01:55:28,052 Kalpana. - Yes Kalpana? 1339 01:55:28,444 --> 01:55:29,860 I have to see you right away. 1340 01:55:30,488 --> 01:55:31,988 Come over to my old place. 1341 01:55:33,243 --> 01:55:36,035 It's one am. Tell me, what is the matter? 1342 01:55:36,695 --> 01:55:41,028 I have to see you before you leave. Please. 1343 01:55:43,111 --> 01:55:44,278 All right. I'm coming. 1344 01:55:58,274 --> 01:56:01,691 Why are you standing on the street? - Just waiting, for you. 1345 01:56:07,620 --> 01:56:09,998 So... Why did you call me? 1346 01:56:20,229 --> 01:56:21,229 What's this? 1347 01:56:21,998 --> 01:56:23,873 One hundred and thirty five thousand. 1348 01:56:24,373 --> 01:56:25,752 For your mother's treatment. 1349 01:56:28,537 --> 01:56:29,959 Where did you get so much money? 1350 01:56:30,729 --> 01:56:31,729 I sold my car. 1351 01:56:31,956 --> 01:56:33,706 What... Why? 1352 01:56:35,373 --> 01:56:37,665 You would have sold the land. 1353 01:56:38,704 --> 01:56:41,329 Don't sell it. It's an inheritance. 1354 01:56:42,278 --> 01:56:44,320 A car... I can buy it again. 1355 01:56:46,858 --> 01:56:47,858 But... 1356 01:56:49,873 --> 01:56:51,165 You wanted the car so much! 1357 01:56:51,540 --> 01:56:54,748 Forget it. - Show your mother my soap ad. 1358 01:56:54,956 --> 01:56:56,415 I'm looking nice in that one. 1359 01:57:02,118 --> 01:57:03,201 Come back quickly. 1360 01:57:04,954 --> 01:57:07,540 Next week, I'm in Goa for an ad shoot. 1361 01:57:08,059 --> 01:57:09,601 I'll be back in two or three days. 1362 01:57:10,045 --> 01:57:12,170 You are getting late... Now go. 1363 01:57:17,040 --> 01:57:18,081 Go on. 1364 01:57:22,425 --> 01:57:25,333 [Music] 1365 01:58:13,026 --> 01:58:17,651 "How was it that you came to me." 1366 01:58:18,634 --> 01:58:22,092 "How blessed I am, but it's hard to believe." 1367 01:58:22,415 --> 01:58:26,248 "You descended upon life's placid lake..." 1368 01:58:26,331 --> 01:58:31,706 "like a rare Moon..." 1369 01:58:31,974 --> 01:58:34,682 "slowly..." 1370 01:58:34,786 --> 01:58:37,373 "gently." 1371 01:58:39,998 --> 01:58:43,626 "Under a winter's Sun..." 1372 01:58:43,666 --> 01:58:46,833 "like a warm melody..." 1373 01:58:46,998 --> 01:58:49,790 "you have caressed me," 1374 01:58:49,873 --> 01:58:52,206 "I am..." 1375 01:58:52,528 --> 01:58:57,945 "enthralled." 1376 01:58:58,278 --> 01:59:03,860 "In you, my peace. You are my passion." 1377 01:59:03,968 --> 01:59:09,051 "Why didn't I find you before?" 1378 01:59:09,185 --> 01:59:13,560 "How was it that you came to me..." 1379 01:59:14,810 --> 01:59:19,435 "How blessed I am, but it's hard to believe." 1380 01:59:20,810 --> 01:59:22,435 'That day, I swore...' 1381 01:59:22,750 --> 01:59:25,625 'Until I buy three Ambassador cars,' 1382 01:59:25,708 --> 01:59:27,708 'I won't marry.' 1383 01:59:29,916 --> 01:59:33,000 'Don't sell it. It's an inheritance.' 1384 01:59:33,583 --> 01:59:36,041 'A car... I can buy again.' 1385 01:59:36,558 --> 01:59:38,212 [Music] 1386 01:59:41,791 --> 01:59:48,125 "And once I believed..." 1387 01:59:48,887 --> 01:59:51,637 "that the Creator finds..." 1388 01:59:51,666 --> 01:59:53,958 "His urge no more." 1389 01:59:54,500 --> 01:59:59,920 "And then... - He created you." 1390 02:00:00,070 --> 02:00:05,778 "And now He is revealed to me..." 1391 02:00:05,876 --> 02:00:11,418 "in all His glory." 1392 02:00:22,195 --> 02:00:27,028 "Chords of a music touch my life, " 1393 02:00:27,774 --> 02:00:31,566 "I can feel new tunes coming into life." 1394 02:00:31,736 --> 02:00:37,445 "But I still can't..." 1395 02:00:37,507 --> 02:00:41,007 "believe..." 1396 02:00:41,215 --> 02:00:43,423 "how blessed I am..." 1397 02:00:43,653 --> 02:00:46,627 "how you came to me." 1398 02:00:46,855 --> 02:00:48,876 [Music] 1399 02:01:07,611 --> 02:01:08,903 'I love you.' 1400 02:01:17,445 --> 02:01:18,861 'Come back quickly.' 1401 02:01:51,200 --> 02:01:54,278 That's up to 21st June 2006. 1402 02:01:54,877 --> 02:01:58,123 Afterwards, Sanjay went to London and Kalpana went to Goa. 1403 02:01:58,781 --> 02:01:59,988 What happened after that? 1404 02:02:19,905 --> 02:02:24,363 Anything more on the man we arrested at the girls' hostel? 1405 02:02:24,819 --> 02:02:28,069 No, it's turning out to be a strange case. - How come? 1406 02:02:30,243 --> 02:02:31,326 Bring him. 1407 02:02:31,621 --> 02:02:33,621 It was tough keeping him under control... 1408 02:02:33,705 --> 02:02:36,205 So, he was given a sedative. 1409 02:02:40,478 --> 02:02:43,186 He has several names and numbers tattooed. 1410 02:02:43,580 --> 02:02:46,037 Also, several strange remarks. 1411 02:02:46,455 --> 02:02:48,830 On the head, he has a deep scar. 1412 02:02:48,915 --> 02:02:52,871 Found on him a gun, a camera, photographs. 1413 02:02:53,286 --> 02:02:56,661 We haven't been able to find out who he is. 1414 02:02:58,495 --> 02:03:01,183 Call up those numbers. Find out who they are. 1415 02:03:09,475 --> 02:03:11,237 [Cell phone rings] 1416 02:03:11,442 --> 02:03:13,161 And this is... 1417 02:03:16,786 --> 02:03:18,036 Hello? - Hello. 1418 02:03:18,508 --> 02:03:21,341 Constable Dhuri from D. N. Nagar Police station. 1419 02:03:37,800 --> 02:03:40,425 Do you recognise this man? 1420 02:03:47,591 --> 02:03:48,633 Yes. 1421 02:03:48,791 --> 02:03:51,500 He's Sanjay Singhania, chairman of Air Voice. 1422 02:03:51,583 --> 02:03:53,833 The chairman of Air Voice? - Yes. 1423 02:03:54,216 --> 02:03:56,841 He suffers from short term memory loss... 1424 02:03:57,008 --> 02:04:00,758 Doesn't remember anything beyond 15 minutes. 1425 02:04:01,094 --> 02:04:02,636 A friend of mine... 1426 02:04:02,925 --> 02:04:07,883 He has tattooed in my name and number, for remembering me. 1427 02:04:10,044 --> 02:04:11,044 That's all. 1428 02:04:11,736 --> 02:04:12,945 Where did you find him? 1429 02:04:13,195 --> 02:04:16,570 Medical college girl's hostel. In a lift. 1430 02:04:16,998 --> 02:04:18,998 Sir, his manager and his secretary are here. 1431 02:04:19,582 --> 02:04:22,206 Have you written a complaint about him? - Not yet, sir. 1432 02:04:23,470 --> 02:04:24,470 Wait a while. 1433 02:04:24,623 --> 02:04:25,873 He's only a patient. 1434 02:04:26,581 --> 02:04:28,413 And do you know who he is? 1435 02:04:28,685 --> 02:04:30,768 He was found in a girls' hostel with a gun. 1436 02:04:30,915 --> 02:04:32,540 How is one to take him for a medical patient? 1437 02:04:32,623 --> 02:04:34,748 The gun is for his safety. 1438 02:04:35,540 --> 02:04:36,956 Here's the gun licence. 1439 02:04:38,133 --> 02:04:39,966 He didn't shoot at anyone, did he? 1440 02:04:41,484 --> 02:04:43,067 No complaint has been registered. 1441 02:04:43,278 --> 02:04:44,653 You can take him away. 1442 02:04:45,035 --> 02:04:47,327 But from now on, be careful. 1443 02:04:47,566 --> 02:04:49,774 Please take their contact details. 1444 02:04:50,278 --> 02:04:51,948 Thank you. - Thank you very much. 1445 02:04:52,028 --> 02:04:53,070 Careful. 1446 02:05:07,206 --> 02:05:08,569 [Engine starts] 1447 02:05:28,924 --> 02:05:30,628 Sorry, you aren't allowed... - Who are you? 1448 02:05:30,653 --> 02:05:31,990 Move over. - Whom do you want? 1449 02:05:32,132 --> 02:05:33,507 Hey! - Silence! 1450 02:05:33,532 --> 02:05:35,407 Why are you locking us? 1451 02:05:35,432 --> 02:05:37,814 [Pounding on door] 1452 02:05:38,226 --> 02:05:42,559 171, Cheetah Camp. Deonar. 1453 02:05:43,333 --> 02:05:45,953 13.06.2008. 1454 02:05:46,218 --> 02:05:47,301 Whose address is it? 1455 02:05:47,475 --> 02:05:48,808 Mine. 1456 02:05:49,070 --> 02:05:52,945 The date is tomorrows. One day on, you would have gone. 1457 02:05:54,195 --> 02:05:55,903 Don't shoot him! 1458 02:05:57,195 --> 02:06:00,861 My name and number are on his body. 1459 02:06:01,320 --> 02:06:03,445 In police records, he is a friend of mine. 1460 02:06:03,770 --> 02:06:07,936 A murder enquiry can become big trouble. 1461 02:06:08,091 --> 02:06:11,383 You mean, we leave him alive? - Yes, alive. 1462 02:06:12,323 --> 02:06:14,156 But like the living dead. 1463 02:06:14,675 --> 02:06:18,008 He's got memory tags everywhere. 1464 02:06:18,586 --> 02:06:21,044 We have got to erase what he has written... 1465 02:06:22,091 --> 02:06:25,341 We have to turn him into a blank paper. 1466 02:07:31,258 --> 02:07:35,008 Now, he's just like any other furniture. 1467 02:07:35,758 --> 02:07:38,008 Just like a vegetable. 1468 02:07:53,100 --> 02:07:55,808 Newspaper archives? - First floor. 1469 02:09:04,019 --> 02:09:05,197 [Train horn blares] 1470 02:09:23,333 --> 02:09:24,678 [Girl sobbing] 1471 02:09:34,530 --> 02:09:36,405 Why are you hiding? 1472 02:09:36,655 --> 02:09:37,988 Come out. 1473 02:09:38,456 --> 02:09:42,081 Come... Careful. 1474 02:09:43,131 --> 02:09:44,465 Sit. 1475 02:09:45,465 --> 02:09:47,048 What happened to you? 1476 02:09:47,738 --> 02:09:49,908 I'm from Latur village. 1477 02:09:49,988 --> 02:09:55,321 Ramesh brought me to Mumbai, saying he'd find a job for me. 1478 02:09:55,365 --> 02:09:59,198 But he sold me to someone. 1479 02:10:00,568 --> 02:10:05,988 Now... He is forcibly taking me to Goa. 1480 02:10:06,068 --> 02:10:10,839 And... There are more girls like me in a bogey up ahead. 1481 02:10:10,895 --> 02:10:12,703 At one of the stations... 1482 02:10:12,728 --> 02:10:15,811 I managed to get away and I'm hiding here. 1483 02:10:15,895 --> 02:10:19,686 Don't cry. Nothing is going to happen. I'm here with you. 1484 02:10:24,270 --> 02:10:25,520 She must be around. 1485 02:10:25,595 --> 02:10:26,970 Hurry up. 1486 02:10:27,076 --> 02:10:28,076 Move in. 1487 02:10:29,978 --> 02:10:31,186 Look behind. 1488 02:10:35,745 --> 02:10:39,078 Did you see a girl, wearing a frock? 1489 02:10:39,103 --> 02:10:40,603 Give me ten Rupees. 1490 02:10:41,759 --> 02:10:43,092 Here. 1491 02:10:46,521 --> 02:10:50,188 Open the door. - Open up! 1492 02:10:50,381 --> 02:10:52,131 Give that girl to me! 1493 02:10:52,215 --> 02:10:53,881 I paid 2000 Rupees to buy her! - Don't worry. 1494 02:10:53,918 --> 02:10:55,168 Come on, open up! 1495 02:10:55,298 --> 02:10:56,963 Open the door! 1496 02:11:01,173 --> 02:11:02,840 Open it! 1497 02:11:07,173 --> 02:11:08,590 It's gold! 1498 02:11:08,777 --> 02:11:10,068 Should be worth 3,000. 1499 02:11:11,048 --> 02:11:13,048 Forget the girl. Let's go. 1500 02:11:15,048 --> 02:11:16,256 It's all right. 1501 02:11:16,281 --> 02:11:18,260 [Train horn blares] 1502 02:11:39,543 --> 02:11:40,543 Don't be afraid. 1503 02:11:40,603 --> 02:11:43,311 We will get down at the next station and go to Bombay. 1504 02:11:51,363 --> 02:11:53,911 We have been after chickens. 1505 02:11:54,328 --> 02:11:56,745 Will we spare a hen if we find one? 1506 02:11:59,527 --> 02:12:03,495 Let go... Leave her! 1507 02:12:03,908 --> 02:12:04,858 Sister... 1508 02:12:04,938 --> 02:12:06,729 [Train horn blares] 1509 02:12:07,560 --> 02:12:10,226 Sister... Help me! 1510 02:12:10,310 --> 02:12:12,226 Leave me! - How far can she run? 1511 02:12:12,330 --> 02:12:15,121 Sister, do something! 1512 02:12:15,371 --> 02:12:17,080 Look at her... There. 1513 02:12:17,288 --> 02:12:21,455 Sister! Help me! 1514 02:12:51,683 --> 02:12:53,196 Bye. 1515 02:13:16,027 --> 02:13:17,832 [Cell phone rings] 1516 02:13:25,291 --> 02:13:26,833 Hi, how are you? 1517 02:13:26,898 --> 02:13:28,693 I'm okay. Are you in Goa? 1518 02:13:28,978 --> 02:13:30,936 No, I'm returning to Mumbai. 1519 02:13:31,150 --> 02:13:33,540 What? - It's a long story. 1520 02:13:33,831 --> 02:13:35,290 In my train, there were some goons. 1521 02:13:35,337 --> 02:13:37,337 They were taking 25 kidnapped girls to Goa. 1522 02:13:37,770 --> 02:13:39,311 Somehow, I managed to save them. 1523 02:13:39,435 --> 02:13:41,938 I'm on my way back to Mumbai with them. 1524 02:13:42,073 --> 02:13:44,323 What! Are you all right? 1525 02:13:44,399 --> 02:13:45,899 Tell me about it, what happened? 1526 02:13:45,988 --> 02:13:48,821 Don't worry, nothing's happened to me. - Are you sure? 1527 02:13:48,865 --> 02:13:51,865 I'm perfectly all right, really. 1528 02:13:52,490 --> 02:13:53,781 You are too much, Kalpana. 1529 02:13:55,946 --> 02:13:58,529 But it's also what I like the most about you. 1530 02:13:58,790 --> 02:13:59,915 What? 1531 02:13:59,958 --> 02:14:01,458 This habit of helping others. 1532 02:14:02,130 --> 02:14:03,880 The first time I saw you... 1533 02:14:04,008 --> 02:14:08,383 You were helping some disabled girls across a ditch. 1534 02:14:09,563 --> 02:14:10,544 How do you know that? 1535 02:14:10,569 --> 02:14:11,581 [Laughs] 1536 02:14:12,250 --> 02:14:14,583 There's so much I haven't told you. 1537 02:14:15,318 --> 02:14:16,832 Stuff you will be amazed to hear. 1538 02:14:16,857 --> 02:14:18,732 Drop the melodrama and tell me. 1539 02:14:19,468 --> 02:14:22,510 Not like this... When I tell you, 1540 02:14:22,718 --> 02:14:24,468 I want to see the look on your face. 1541 02:14:25,278 --> 02:14:26,948 So, I'll tell you once I'm back. 1542 02:14:27,067 --> 02:14:28,109 See you. 1543 02:14:28,153 --> 02:14:29,236 Take care, bye. 1544 02:14:30,216 --> 02:14:31,466 Bye. 1545 02:14:41,813 --> 02:14:44,063 [TV news] 'The biggest news is about kidnapped girls,' 1546 02:14:44,088 --> 02:14:46,842 'trafficking in human organs and flesh trade.' 1547 02:14:47,060 --> 02:14:50,393 'Last night's revelation has stunned everyone.' 1548 02:14:50,518 --> 02:14:52,601 '25 girls from villages in North India were lured,' 1549 02:14:52,685 --> 02:14:54,643 'to the city on the pretext of giving jobs,' 1550 02:14:54,726 --> 02:14:56,867 'were being taken from Mumbai to Goa.' 1551 02:14:57,125 --> 02:15:00,466 'With the help of some soldiers,' 1552 02:15:00,515 --> 02:15:02,480 'Kalpana rescued them.' 1553 02:15:02,560 --> 02:15:04,938 'Investigations revealed that organs have already,' 1554 02:15:05,018 --> 02:15:06,601 'been harvested from these girls.' 1555 02:15:06,853 --> 02:15:08,853 'Several girls have been operated surgically,' 1556 02:15:08,936 --> 02:15:10,603 'and their kidneys have been removed.' 1557 02:15:10,686 --> 02:15:12,895 'they were enroute to Goa,' 1558 02:15:12,920 --> 02:15:15,840 'to be pressed into the flesh trade.' 1559 02:15:16,032 --> 02:15:17,907 'It's apparently a full-fledged racket,' 1560 02:15:17,936 --> 02:15:19,613 'flourishing right across the country.' 1561 02:15:19,638 --> 02:15:22,039 'Investigations indicate the possible,' 1562 02:15:22,064 --> 02:15:24,272 'involvement of influential people.' 1563 02:15:24,643 --> 02:15:25,898 'Information given by the rescued girls,' 1564 02:15:25,923 --> 02:15:27,373 'has led to a country-wide crackdown.' 1565 02:15:27,398 --> 02:15:31,353 'Several suspects are being questioned.' 1566 02:15:31,603 --> 02:15:34,228 'Most of them are women and young girls,' 1567 02:15:34,253 --> 02:15:37,128 'more than half of whom are children.' 1568 02:15:38,452 --> 02:15:39,382 [Yawning] 1569 02:15:42,652 --> 02:15:43,874 [Cell phone rings] 1570 02:15:47,770 --> 02:15:50,061 Hello. - I'm Constable Vyjayanti. 1571 02:15:50,728 --> 02:15:52,270 From Bombay Municipal Hospital. 1572 02:15:52,447 --> 02:15:54,061 Yes, go on. 1573 02:15:54,573 --> 02:15:58,868 Look, you sent 25 girls? - Yes? 1574 02:15:59,003 --> 02:16:02,961 Two are missing, without a trace. 1575 02:16:03,298 --> 02:16:05,216 Please come over here and check them out. 1576 02:16:05,624 --> 02:16:08,400 Please don't mention that I have tipped you. 1577 02:16:08,716 --> 02:16:10,800 Some very influential people are behind it. 1578 02:16:24,958 --> 02:16:27,375 Madam... here? At this hour? 1579 02:16:27,735 --> 02:16:28,790 Please come in the morning. 1580 02:16:28,863 --> 02:16:30,738 The girls will be let off tomorrow morning. 1581 02:16:30,821 --> 02:16:32,405 I had brought 25 girls. 1582 02:16:32,530 --> 02:16:33,821 There are only 23 here. 1583 02:16:33,905 --> 02:16:35,030 Where are the two girls? 1584 02:16:35,949 --> 02:16:37,530 You are mistaken. 1585 02:16:37,603 --> 02:16:38,854 You brought 23. 1586 02:16:38,879 --> 02:16:40,296 Don't you lie! 1587 02:16:40,615 --> 02:16:43,357 I have a list, of names. 1588 02:16:43,530 --> 02:16:44,924 [Door opens] 1589 02:16:54,073 --> 02:16:55,156 Good evening, sir. 1590 02:16:58,444 --> 02:16:59,819 Yes. 1591 02:17:00,038 --> 02:17:02,080 You brought in 25 girls. 1592 02:17:02,738 --> 02:17:04,738 Who are you? - Ghajini. 1593 02:17:04,883 --> 02:17:06,050 Ghajini Dharmatma. 1594 02:17:07,515 --> 02:17:12,515 23 out of 25 named my men. I'd let it pass. 1595 02:17:13,226 --> 02:17:16,643 But these two, pointed fingers at me. 1596 02:17:18,123 --> 02:17:19,581 Where are the two girls? 1597 02:17:19,956 --> 02:17:22,831 Dead and dumped in the sea. 1598 02:17:24,665 --> 02:17:26,956 Are you asking to know more? 1599 02:17:31,371 --> 02:17:33,121 Because of beasts like you... 1600 02:17:33,205 --> 02:17:35,871 Girls are afraid to step out of their homes. 1601 02:17:39,958 --> 02:17:42,625 Of how many apparitions of men, should women beware? 1602 02:17:43,863 --> 02:17:45,780 Of keepers of faith and religion? 1603 02:17:46,506 --> 02:17:47,506 Of doctors? 1604 02:17:48,082 --> 02:17:51,082 At work places, in schools, colleges? 1605 02:18:06,916 --> 02:18:07,916 Hello. 1606 02:18:27,005 --> 02:18:29,422 Dead and dumped in the sea. 1607 02:18:32,015 --> 02:18:33,420 [Cell phone rings] 1608 02:18:43,298 --> 02:18:46,965 Hello? - Vyjayanti speaking... 1609 02:18:47,173 --> 02:18:50,840 Go on. - They are planning to kill you. 1610 02:18:52,881 --> 02:18:54,756 Please do not go home. 1611 02:18:54,867 --> 02:18:56,284 Go elsewhere. 1612 02:18:56,883 --> 02:18:58,383 They are hiding inside your house. 1613 02:19:32,602 --> 02:19:36,020 What happened? - A power failure... hold it. 1614 02:19:53,406 --> 02:19:55,865 The door is locked from inside. She's in here. 1615 02:19:58,933 --> 02:20:00,016 Find her. 1616 02:20:45,711 --> 02:20:46,954 [Door bell rings] 1617 02:20:54,590 --> 02:20:56,719 [Door bell rings] 1618 02:21:07,154 --> 02:21:08,196 Kalpana? 1619 02:21:16,188 --> 02:21:17,271 Kalpana. 1620 02:21:23,441 --> 02:21:24,641 [Cell phone rings] 1621 02:21:45,195 --> 02:21:46,195 Kalpana. 1622 02:22:01,195 --> 02:22:04,236 Don't go away... don't! 1623 02:22:31,813 --> 02:22:33,021 Fast. 1624 02:23:07,742 --> 02:23:08,992 Hey! 1625 02:23:10,094 --> 02:23:11,344 Look! 1626 02:23:15,728 --> 02:23:16,978 What's it? 1627 02:23:17,167 --> 02:23:18,750 She must have gone that way. 1628 02:23:18,780 --> 02:23:19,863 Go. 1629 02:23:34,871 --> 02:23:36,320 [Cell phone rings] 1630 02:24:03,499 --> 02:24:06,332 Hello? Hello Kalpana... Kalpana... 1631 02:24:39,226 --> 02:24:40,392 Kalpana. 1632 02:24:45,748 --> 02:24:46,956 Kalpana. 1633 02:25:11,196 --> 02:25:12,404 Go away, Sachin. 1634 02:25:14,383 --> 02:25:16,799 Get out. - Kalpana... What? 1635 02:25:19,108 --> 02:25:20,525 What happened? 1636 02:25:26,363 --> 02:25:27,643 Ghajini. 1637 02:25:28,305 --> 02:25:29,159 Who? 1638 02:25:32,706 --> 02:25:34,164 Ghajini. 1639 02:25:47,631 --> 02:25:48,631 Kalpana! 1640 02:25:49,048 --> 02:25:50,381 Kalpana... 1641 02:26:42,054 --> 02:26:43,304 Kalpana. 1642 02:27:13,770 --> 02:27:15,020 No! 1643 02:27:24,384 --> 02:27:27,054 [Wailing] No! 1644 02:28:55,576 --> 02:28:59,785 Sir, I'm Sunita. I'm a medical student. 1645 02:30:13,283 --> 02:30:15,639 [Screams] 1646 02:30:21,318 --> 02:30:22,316 No! 1647 02:30:25,366 --> 02:30:26,366 No! 1648 02:30:37,098 --> 02:30:38,307 Forgive me. 1649 02:30:38,478 --> 02:30:40,356 Even I'm responsible for the state you're in. 1650 02:30:40,381 --> 02:30:42,256 I'll take you to Ghajini. 1651 02:30:42,320 --> 02:30:43,861 I'll bring back your memories. 1652 02:30:43,958 --> 02:30:46,125 I got to talk to him! Now! 1653 02:30:47,674 --> 02:30:49,518 [Cell phone rings] - Give him the money. 1654 02:30:49,678 --> 02:30:50,455 Okay, boss. 1655 02:30:52,955 --> 02:30:55,038 Hello... Hello? 1656 02:30:55,246 --> 02:30:57,080 My name is Sanjay. 1657 02:30:57,435 --> 02:30:58,435 What? 1658 02:30:58,521 --> 02:31:00,104 Sanjay Singhania. 1659 02:31:01,101 --> 02:31:02,810 Your name is Ghajini. 1660 02:31:04,101 --> 02:31:06,518 Do you remember the first of July, 2006? 1661 02:31:07,895 --> 02:31:10,978 You may forget, but I cannot forget. 1662 02:31:11,520 --> 02:31:12,978 It's the only thing I remember. 1663 02:31:14,361 --> 02:31:17,028 Leaving you alive was a mistake. 1664 02:31:17,611 --> 02:31:22,073 But now, I'll finish you off. 1665 02:31:22,256 --> 02:31:24,006 This time, no sparing you. 1666 02:31:24,066 --> 02:31:27,108 Wait for your death. I'm coming. 1667 02:31:27,968 --> 02:31:29,635 Damn you! 1668 02:31:31,093 --> 02:31:36,841 Damn! A short-term memory-loss patient is reminding me? 1669 02:31:39,676 --> 02:31:43,176 Get the cars. We are going into my den. 1670 02:31:43,419 --> 02:31:45,256 Let him come to my area. 1671 02:31:46,718 --> 02:31:49,051 After I'm through... 1672 02:31:49,646 --> 02:31:51,938 They won't find even a fingernail on him. 1673 02:32:06,508 --> 02:32:07,839 They are going somewhere. 1674 02:32:08,180 --> 02:32:09,175 Follow them. 1675 02:32:47,675 --> 02:32:49,008 They are stopping here. 1676 02:32:49,175 --> 02:32:50,591 Which one is Ghajini? 1677 02:32:51,800 --> 02:32:53,258 The man in white. 1678 02:33:05,133 --> 02:33:06,928 This looks like a dangerous area. 1679 02:33:07,088 --> 02:33:09,088 I think we shouldn't wait here. 1680 02:33:13,089 --> 02:33:15,728 Where are you going? You can't kill him so easily. 1681 02:33:15,811 --> 02:33:16,978 There are too many of them in there. 1682 02:33:17,139 --> 02:33:18,931 Stop! We will get him when he's alone. 1683 02:33:18,956 --> 02:33:21,831 This is a very dangerous area. - Have you gone mad? 1684 02:33:25,081 --> 02:33:26,581 Oh, God! 1685 02:33:41,915 --> 02:33:43,706 Hey stop... 1686 02:33:43,790 --> 02:33:50,790 Where are you going? Entry is barred. 1687 02:34:36,748 --> 02:34:38,998 He's here! Tell the boss. 1688 02:34:52,776 --> 02:34:53,876 He's coming! 1689 02:34:54,793 --> 02:34:56,963 Move it let's get him! 1690 02:34:57,028 --> 02:34:59,653 Don't let him get away! - Get the irons... 1691 02:34:59,686 --> 02:35:01,395 He won't get away! - Don't let him in. 1692 02:36:12,662 --> 02:36:14,447 Boss... 1693 02:36:18,376 --> 02:36:20,192 He's here! 1694 02:36:32,311 --> 02:36:33,395 Boss... 1695 02:36:53,732 --> 02:36:58,357 Now you are gone... Finished! 1696 02:38:45,997 --> 02:38:47,349 Hold him! 1697 02:39:07,913 --> 02:39:09,401 Hey, kill him! 1698 02:42:34,372 --> 02:42:35,580 Brother... 1699 02:42:35,605 --> 02:42:37,896 Help me... Save me! 1700 02:42:38,424 --> 02:42:40,563 Ghajini is coming... That way! 1701 02:42:40,646 --> 02:42:41,855 Please, help me! 1702 02:42:42,128 --> 02:42:43,461 I'm Prakash! 1703 02:42:43,508 --> 02:42:45,675 Have you forgotten? - We came for Ghajini! 1704 02:42:45,900 --> 02:42:47,316 Look at how badly he has bruised me! 1705 02:42:47,341 --> 02:42:50,550 I'm Prakash... Ghajini did this to me. 1706 02:42:51,305 --> 02:42:52,638 He hit me so badly. 1707 02:42:52,791 --> 02:42:54,583 He's a very dangerous man! 1708 02:42:55,166 --> 02:42:56,666 Very dangerous! 1709 02:42:56,833 --> 02:42:58,250 He's coming that way. 1710 02:42:58,541 --> 02:43:00,250 Keep an eye out for him. 1711 02:43:00,696 --> 02:43:01,988 Keep an eye on him. 1712 02:43:02,278 --> 02:43:03,945 Watch out. 1713 02:43:04,085 --> 02:43:08,001 Cunning man... Very cunning man. 1714 02:43:09,421 --> 02:43:11,004 Sanjay! 1715 02:43:12,528 --> 02:43:13,328 [Gasps] 1716 02:43:13,625 --> 02:43:15,958 Got you! 1717 02:43:37,413 --> 02:43:38,893 Got you! 1718 02:43:39,036 --> 02:43:42,036 Short term memory loss... 1719 02:43:42,883 --> 02:43:45,383 Look at my face. 1720 02:43:45,791 --> 02:43:46,833 Look. 1721 02:43:47,041 --> 02:43:48,583 I am Ghajini. 1722 02:43:49,082 --> 02:43:50,124 I am. 1723 02:43:50,555 --> 02:43:53,096 I am the one you wanted to kill. 1724 02:43:53,414 --> 02:43:54,997 Do you remember why? 1725 02:43:55,038 --> 02:43:56,793 [Laughs] 1726 02:44:01,304 --> 02:44:04,090 Your memory is too weak, 1727 02:44:04,458 --> 02:44:06,833 lasts you for just 15 minutes. 1728 02:44:07,226 --> 02:44:08,685 But have no regrets. 1729 02:44:10,033 --> 02:44:12,533 In these final 15 minutes of your life... 1730 02:44:12,781 --> 02:44:17,281 I'll give the action replay, over again. 1731 02:44:18,675 --> 02:44:19,519 Got it. 1732 02:44:27,927 --> 02:44:29,843 Remember the rod? 1733 02:44:30,759 --> 02:44:33,615 The one that I used to kill your fiancée? 1734 02:44:35,091 --> 02:44:37,222 Somewhat like this one... - [Groans] 1735 02:44:37,675 --> 02:44:39,189 Do you remember? 1736 02:44:44,258 --> 02:44:48,217 I killed her right in front of your eyes. 1737 02:44:54,490 --> 02:44:56,461 Before I kill you, 1738 02:44:56,758 --> 02:45:02,425 I'll show you exactly how I killed your Kalpana. 1739 02:45:03,747 --> 02:45:05,050 Watch this. 1740 02:47:57,186 --> 02:47:58,743 Ghajini. 1741 02:49:18,710 --> 02:49:22,786 Husha-busha all fell down. 1742 02:49:23,255 --> 02:49:27,630 Ringa-ringa-roses. Pocket full of posies. 1743 02:49:27,675 --> 02:49:31,633 Husha-busha all fell down. 1744 02:49:45,675 --> 02:49:49,216 Let's go cut the cake. - Yes... Let's all go. 1745 02:49:52,766 --> 02:49:55,683 Time to cut your cake. 1746 02:49:56,330 --> 02:49:57,830 Wait! 1747 02:49:58,980 --> 02:50:01,195 Sanjay, what's her name? 1748 02:50:03,945 --> 02:50:05,028 Rahul... No. 1749 02:50:10,590 --> 02:50:11,590 Pooja. 1750 02:50:13,278 --> 02:50:14,820 You read it here! 1751 02:50:14,916 --> 02:50:17,041 Cheater... Cheater. 1752 02:50:17,187 --> 02:50:24,103 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 1753 02:50:24,195 --> 02:50:28,695 Happy birthday to you. 1754 02:50:29,012 --> 02:50:31,637 Excuse me, sir. Hi, I am Sunita. 1755 02:50:31,681 --> 02:50:32,973 I am a friend of yours. 1756 02:50:34,611 --> 02:50:36,236 I have a present for you. 1757 02:50:36,820 --> 02:50:37,820 For me? 1758 02:50:38,320 --> 02:50:40,236 No, it's not my birthday. 1759 02:50:41,252 --> 02:50:44,151 I have a present for her as well. This is for you. 1760 02:50:51,584 --> 02:50:52,772 Thank you. 1761 02:51:31,796 --> 02:51:34,348 [Music] 1762 02:52:08,994 --> 02:52:11,696 "Pathways, streams and rivers all change." 1763 02:52:11,780 --> 02:52:14,405 "Glimmering lamps cast lights of change." 1764 02:52:14,530 --> 02:52:17,280 "When the change strikes life's rhythm." 1765 02:52:17,378 --> 02:52:20,128 "The rhythm of the rain will also change." 1766 02:52:20,196 --> 02:52:25,530 "And the nature of seasons will change." 1767 02:52:25,813 --> 02:52:29,646 "But I shall forever be..." 1768 02:52:29,706 --> 02:52:33,622 "the same to you as I have been." 1769 02:52:33,820 --> 02:52:38,820 "Arm in arm, with you my mate..." 1770 02:52:39,190 --> 02:52:41,948 "every moment..." 1771 02:52:41,978 --> 02:52:44,103 "always." 1772 02:52:44,793 --> 02:52:46,922 [Music] 1773 02:52:59,561 --> 02:53:04,061 "How was it that you came to me." 1774 02:53:05,184 --> 02:53:08,937 "How blessed I was, but it's hard to believe." 1775 02:53:08,978 --> 02:53:12,561 "You descended upon life's placid lake..." 1776 02:53:12,853 --> 02:53:18,103 "like a rare Moon..." 1777 02:53:18,520 --> 02:53:20,978 "slowly..." 1778 02:53:21,324 --> 02:53:23,740 "gently." 1779 02:53:26,558 --> 02:53:30,061 "Under winter's Suns..." 1780 02:53:30,152 --> 02:53:33,152 "like a warm melody..." 1781 02:53:33,520 --> 02:53:38,853 "you caressed me, now you're gone." 1782 02:53:39,217 --> 02:53:44,634 "But I still live, enthralled." 1783 02:53:44,833 --> 02:53:50,291 "In you, my peace. You are my passion." 1784 02:53:50,503 --> 02:53:55,713 "Why didn't I find you before?" 1785 02:53:55,746 --> 02:54:00,090 "How was it that you came to me..." 1786 02:54:01,371 --> 02:54:06,204 "How blessed I was, but it's hard to believe." 1787 02:54:28,063 --> 02:54:32,313 "How was it that you came to me..." 1788 02:54:33,670 --> 02:54:37,170 "How blessed I was, but it's hard to believe." 1789 02:54:37,479 --> 02:54:41,256 "You descended upon life's placid lake..." 1790 02:54:41,340 --> 02:54:46,968 "like a rare Moon..." 1791 02:54:47,032 --> 02:54:49,657 "slowly..." 1792 02:54:49,829 --> 02:54:52,079 "gently." 1793 02:54:55,048 --> 02:55:01,048 "Like a warm melody..." 1794 02:55:02,049 --> 02:55:07,256 "you have caressed me." 1795 02:55:07,716 --> 02:55:13,008 "I am enthralled." 1796 02:55:13,340 --> 02:55:18,590 "In you, my peace. You are my passion." 1797 02:55:18,986 --> 02:55:23,986 "Why didn't I find you before?" 1798 02:55:24,267 --> 02:55:28,934 "How was it that you came to me." 1799 02:55:29,863 --> 02:55:34,363 "How blessed I was, but it's hard to believe." 1800 02:55:56,852 --> 02:56:03,269 "And once I believed..." 1801 02:56:03,923 --> 02:56:09,048 "that the Creator finds his urge no more." 1802 02:56:09,512 --> 02:56:14,970 "And then He created you..." 1803 02:56:15,173 --> 02:56:20,676 "for me to sing..." 1804 02:56:20,700 --> 02:56:26,242 "eulogies to His glory." 1805 02:56:37,256 --> 02:56:42,090 "Chords of a music touch my life." 1806 02:56:42,814 --> 02:56:46,646 "I can feel new tunes coming into life." 1807 02:56:46,745 --> 02:56:50,370 "But I still can't..." 1808 02:56:50,818 --> 02:56:56,110 "believe how blessed I am..." 1809 02:56:56,256 --> 02:57:01,756 "how you came to me."116264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.