All language subtitles for veto-big.heat.1988.1080p.bluray.x64_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,625 --> 00:00:45,838 FILM WORKSHOP CO., LTD 2 00:00:46,505 --> 00:00:47,673 THIS IS A WORK OF FICTION. 3 00:00:47,840 --> 00:00:50,440 ANY SIMILARITIES TO REAL PEOPLE OR EVENTS ARE PURELY COINCIDENTAL. 4 00:01:58,702 --> 00:02:00,621 Attention, all units. 5 00:02:00,788 --> 00:02:02,414 HQ calling Central Patrol. 6 00:02:02,581 --> 00:02:06,085 A Chinese man is holding a hostage on Duddell Street 7 00:02:06,252 --> 00:02:09,630 against some securityguards. Please go to the scene immediately. 8 00:02:16,971 --> 00:02:18,055 Don't come over! 9 00:02:20,975 --> 00:02:22,434 Otherwise, I'll kill him. 10 00:02:26,063 --> 00:02:29,233 - Go away. - Make way! 11 00:02:30,526 --> 00:02:32,194 Two guards are dead. 12 00:02:32,361 --> 00:02:34,864 - This way! - Hurry! 13 00:02:35,030 --> 00:02:36,115 Follow me. 14 00:02:36,907 --> 00:02:39,201 Kam. There are so many of us, and we still can't get him. 15 00:02:39,368 --> 00:02:40,578 We'll be a laughing stock. 16 00:02:40,744 --> 00:02:42,454 Let him go. 17 00:02:45,040 --> 00:02:46,417 Just follow the previous method. 18 00:02:46,584 --> 00:02:48,145 But the hostage will be seriously injured. 19 00:02:48,169 --> 00:02:49,855 If he escapes, the hostage will be more seriously harmed. 20 00:02:49,879 --> 00:02:52,131 Same deal. The hostage is yours, and I get the nutcase. 21 00:02:56,969 --> 00:02:59,221 - Come on! - Damn you! 22 00:02:59,388 --> 00:03:01,223 He will eventually escape. 23 00:03:01,390 --> 00:03:03,243 - So just let him go! - Believe it or not, I'll kill him! 24 00:03:03,267 --> 00:03:05,060 Put your gun down now! 25 00:03:05,936 --> 00:03:08,480 You've never succeeded in anything. 26 00:03:08,647 --> 00:03:09,899 This one will be the same. 27 00:03:10,065 --> 00:03:12,902 Put your gun down, and go away now. 28 00:03:26,498 --> 00:03:28,250 Kam, take a look at the hostage. 29 00:03:29,126 --> 00:03:32,004 You shot at the hostage. I'll sue you. 30 00:03:35,507 --> 00:03:38,636 The hostage was furious and kept asking why I shot him. 31 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 I told him the gun misfired. 32 00:03:40,679 --> 00:03:41,805 He said he'd sue us. 33 00:03:41,972 --> 00:03:43,641 Well, the guns are supplied by the UK. 34 00:03:43,807 --> 00:03:45,517 I told him to sue the UK directly. 35 00:03:46,268 --> 00:03:47,603 - And he started crying. - Kam. 36 00:03:47,770 --> 00:03:49,450 I have something to do. You go back first. 37 00:03:50,231 --> 00:03:51,232 Hey! 38 00:03:51,398 --> 00:03:52,584 The boss asked us to meet him. 39 00:03:52,608 --> 00:03:54,448 I'll wait for you to take his lecture together. 40 00:03:57,780 --> 00:03:59,240 What a mess! 41 00:04:33,274 --> 00:04:35,401 Your spinal nerves are affecting your right hand, 42 00:04:35,985 --> 00:04:38,362 making it periodically out of control. 43 00:04:38,946 --> 00:04:40,030 This is dangerous. 44 00:04:44,243 --> 00:04:45,536 Before it gets worse, 45 00:04:46,287 --> 00:04:48,330 I think you should apply for a short vacation. 46 00:05:34,460 --> 00:05:35,627 Mr. Tse? 47 00:05:36,503 --> 00:05:37,963 I've been looking for you. 48 00:05:38,130 --> 00:05:40,841 My man accidentally left something at the hotel. 49 00:05:41,008 --> 00:05:42,009 You've got it, right? 50 00:05:42,509 --> 00:05:43,802 Please return it. 51 00:05:48,640 --> 00:05:50,225 Yes, the photo album. 52 00:06:02,571 --> 00:06:05,115 You must have seen the shipping schedule in the photo album 53 00:06:05,741 --> 00:06:08,786 and gone to check us out at the shipping company. 54 00:06:14,375 --> 00:06:15,667 The brat is too greedy. 55 00:06:17,169 --> 00:06:19,380 - I don't care who he is. Just kill him. - Yes! 56 00:06:31,975 --> 00:06:32,975 Petrol? 57 00:07:19,815 --> 00:07:21,066 Send him to hell. 58 00:07:47,718 --> 00:07:49,261 The body is over there. 59 00:08:02,774 --> 00:08:03,774 What did you find? 60 00:08:03,901 --> 00:08:06,069 His bag and passport. 61 00:08:06,236 --> 00:08:10,532 Inform the Hong Kong police at once. 62 00:08:52,950 --> 00:08:54,785 Do you still remember your old partner, 63 00:08:54,952 --> 00:08:56,537 Tse Kwok Cheung? 64 00:08:56,703 --> 00:08:59,915 He may have been killed in Malaysia. 65 00:09:00,082 --> 00:09:02,584 His body will be sent back tomorrow. 66 00:09:04,127 --> 00:09:06,380 You were such a friend to him. 67 00:09:06,547 --> 00:09:11,009 You surely want to get involved in the investigation of this case. 68 00:09:43,375 --> 00:09:44,793 Freeze! Police! 69 00:10:05,230 --> 00:10:06,231 SAFETY FIRST 70 00:10:09,901 --> 00:10:11,612 You spy! 71 00:10:27,919 --> 00:10:29,087 This way! 72 00:10:30,047 --> 00:10:32,257 - Arrest them. - Stay put! 73 00:10:32,424 --> 00:10:33,424 Tse! 74 00:10:34,926 --> 00:10:37,137 - My leg! - Tse! 75 00:10:38,680 --> 00:10:40,932 - Are you all right? - My leg… 76 00:11:51,586 --> 00:11:53,380 We're getting married in two weeks. 77 00:11:55,132 --> 00:11:56,633 Are you regretting it? 78 00:12:05,058 --> 00:12:06,338 The wedding has to be postponed. 79 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 Postpone? 80 00:12:08,812 --> 00:12:09,812 But why? 81 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 Before it gets worse, 82 00:12:15,652 --> 00:12:17,654 I think you should apply for a short vacation. 83 00:12:19,281 --> 00:12:20,574 I have my reasons. 84 00:12:21,283 --> 00:12:22,826 I've taken on Tse's case. 85 00:12:23,535 --> 00:12:26,037 It's best if we wait until the case is over. 86 00:12:26,663 --> 00:12:27,956 Let me take you home. 87 00:13:02,282 --> 00:13:05,786 Skinny Tse looks pretty good when he dresses up. 88 00:13:05,952 --> 00:13:07,704 Looks as if he could live to 90. 89 00:13:08,246 --> 00:13:10,457 I didn't expect him to die at such a young age. 90 00:13:11,458 --> 00:13:12,793 Hope it's not him. 91 00:13:14,461 --> 00:13:17,255 The drug case may have caused his murder in Malaysia. 92 00:13:17,422 --> 00:13:21,092 Of course not. His boss was also killed in jail. 93 00:13:21,259 --> 00:13:23,404 Tse hid in Malaysia because he wanted to stay out of this business. 94 00:13:23,428 --> 00:13:25,308 Well, he must have gotten involved in something. 95 00:13:25,847 --> 00:13:27,057 My negligence forced Tse 96 00:13:27,557 --> 00:13:28,757 to go into hiding in Malaysia. 97 00:13:31,102 --> 00:13:32,646 Sergeant Lan, I'm Wong Waipong. 98 00:13:32,813 --> 00:13:35,357 Tell the rookie Lun Kwok Keung to meet me at the morgue. 99 00:13:36,024 --> 00:13:39,319 Inspector Wong, I'm Pak, not Lan. 100 00:13:39,486 --> 00:13:41,571 Sergeant Lan has gone on leave. 101 00:13:41,738 --> 00:13:43,198 But I can tell the rookie for you. 102 00:13:43,865 --> 00:13:48,537 Gently awaken your sleeping soul slowly open your eyes 103 00:13:50,247 --> 00:13:51,623 There's a call. 104 00:13:52,541 --> 00:13:54,835 Stop the car! 105 00:13:57,128 --> 00:13:59,256 - Hey! Do you want to squash me to death? - Sorry! 106 00:13:59,422 --> 00:14:00,799 Back up, right away. 107 00:14:13,562 --> 00:14:14,563 Miss. 108 00:14:14,729 --> 00:14:16,707 - Is her injury serious? - She's had more than ten stitches. 109 00:14:16,731 --> 00:14:18,292 She couldn't sit down for the time being. 110 00:14:18,316 --> 00:14:19,836 Well, it'll definitely leave permanent scars. 111 00:14:19,860 --> 00:14:21,444 Please call me if there's anything. 112 00:14:21,611 --> 00:14:24,114 I'm a police officer. My ID... 113 00:14:24,281 --> 00:14:25,561 - My name is... - Lun Kwok Keung. 114 00:14:26,825 --> 00:14:27,993 Smart girl. 115 00:14:28,159 --> 00:14:29,244 And you're Ada? 116 00:14:33,164 --> 00:14:34,583 This is my number. 117 00:14:34,749 --> 00:14:37,189 Call me if something happens. Call me even if nothing happens. 118 00:14:37,294 --> 00:14:38,294 Remember that. 119 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Shit, I forgot to call back. 120 00:14:53,935 --> 00:14:55,937 Inspector Wong, the officer from Malaysia, is here. 121 00:15:03,570 --> 00:15:04,730 This is Chief Inspector Wong. 122 00:15:07,282 --> 00:15:08,962 I'm Chief Inspector Wong Waipong from CID. 123 00:15:09,326 --> 00:15:11,411 - I'm Ong Chat Fu. - Just call me John. 124 00:15:12,120 --> 00:15:13,840 - You can call me Ong. - Please come inside. 125 00:15:17,083 --> 00:15:18,083 Sorry! 126 00:15:23,256 --> 00:15:25,383 Do you know Chief Inspector Wong? 127 00:15:25,550 --> 00:15:27,070 Is he here? He told me to report here. 128 00:15:27,218 --> 00:15:28,595 I'm PC 1006, Lun Kwok Keung. 129 00:15:29,804 --> 00:15:31,514 Good luck. 130 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 - Let's begin. - Lun! 131 00:15:39,314 --> 00:15:41,483 After receiving the notification from Malaysia, 132 00:15:41,650 --> 00:15:43,568 we immediately contacted Tse's family. 133 00:15:43,735 --> 00:15:45,820 - This is for you. - He's been missing for two weeks. 134 00:15:48,406 --> 00:15:50,659 If Tse's case involves both areas, 135 00:15:50,825 --> 00:15:52,261 we'll probably have to go to Malaysia. 136 00:15:52,285 --> 00:15:53,662 Your turn, Ong. 137 00:15:54,162 --> 00:15:55,246 Good. 138 00:15:55,789 --> 00:15:56,789 Play it. 139 00:15:59,501 --> 00:16:01,962 The deceased was 170 cm tall 140 00:16:02,128 --> 00:16:04,089 and weighed 45 kg. 141 00:16:04,255 --> 00:16:05,757 He was burned with petrol. 142 00:16:05,924 --> 00:16:08,635 There were also bruises on his bones. 143 00:16:08,802 --> 00:16:11,388 But the body is basically in one piece. 144 00:16:11,554 --> 00:16:15,183 X-ray shows his left leg has been operated on, 145 00:16:15,350 --> 00:16:18,770 where a metal joint was put in. 146 00:16:20,313 --> 00:16:23,900 It matches Tse's X-ray provided by you completely. 147 00:17:07,235 --> 00:17:10,030 We found his bag at the murder scene 148 00:17:10,196 --> 00:17:11,781 with a photocopy of shipping schedules. 149 00:17:12,240 --> 00:17:14,743 The circled ones are ships bound for Hong Kong. 150 00:17:16,786 --> 00:17:19,956 These duplicated photos were also in the bag. 151 00:17:29,466 --> 00:17:31,551 You won't get sick over this. 152 00:17:32,469 --> 00:17:35,388 The mustachio is Ho Kanin. 153 00:17:37,223 --> 00:17:38,933 He owns a shipping company in Hong Kong. 154 00:17:44,647 --> 00:17:47,067 He was obviously blackmailed. 155 00:17:48,193 --> 00:17:50,445 As for Tse's murder, 156 00:17:51,071 --> 00:17:52,530 the only clue lies with him. 157 00:17:53,323 --> 00:17:55,033 But investigating the rich is troublesome. 158 00:17:55,200 --> 00:17:56,993 So we need to see if you have enough clout. 159 00:18:04,667 --> 00:18:07,754 The guy with Ho Kanin is from Malaysia. 160 00:18:08,963 --> 00:18:09,963 Do you know him? 161 00:18:10,090 --> 00:18:12,151 He's Han Ching. He's doing very well in Hong Kong lately. 162 00:18:12,175 --> 00:18:14,719 He's really something, he got filthy rich just like that. 163 00:18:14,886 --> 00:18:17,055 I can't imagine he has a clean record. 164 00:18:17,764 --> 00:18:19,084 - Can I take a picture? - Go away! 165 00:18:19,682 --> 00:18:21,643 What are you up to now, Clumsy Lun? 166 00:18:21,810 --> 00:18:23,103 Self-made eavesdropping device. 167 00:18:27,941 --> 00:18:29,984 It doesn't work. There's no sound. 168 00:18:30,151 --> 00:18:33,154 - Maybe the batteries are flat. - What? You're still using batteries? 169 00:18:34,447 --> 00:18:37,325 This is the age of hydroelectric power. 170 00:18:37,492 --> 00:18:40,328 You just have to spit on it, and it works. 171 00:18:40,495 --> 00:18:41,722 Well, have you ever heard the one that works with urine? 172 00:18:41,746 --> 00:18:42,746 Kam! 173 00:18:43,206 --> 00:18:45,792 Go with the rookie to check Ho out. 174 00:18:57,971 --> 00:19:00,098 We're the CID officers from the Central Crime Unit. 175 00:19:00,807 --> 00:19:03,017 We would like Mr. Ho to assist in an investigation. 176 00:19:03,184 --> 00:19:05,520 What do you mean by this? Make an appointment first. 177 00:19:05,687 --> 00:19:06,771 Should I bring you a gift? 178 00:19:07,355 --> 00:19:10,441 I'm not kidding you. Talk to our lawyer if there's anything. 179 00:19:19,450 --> 00:19:21,286 We failed. He's stalling. 180 00:19:32,672 --> 00:19:33,672 Kam. 181 00:19:34,382 --> 00:19:37,260 Someone is taking our pictures at the flag poles. Can you see him? 182 00:19:37,427 --> 00:19:38,845 Shit! 183 00:19:39,554 --> 00:19:42,849 - It must be a talent scout. - There's another up there on the podium. 184 00:19:43,016 --> 00:19:44,350 Kam and Lun. 185 00:19:45,185 --> 00:19:46,728 You two fix the one at the flag poles. 186 00:20:34,484 --> 00:20:36,861 - They've planned their exit. - They'll be back for sure. 187 00:20:38,446 --> 00:20:41,658 I thought only cops tailed people. How come we're being tailed? 188 00:21:10,895 --> 00:21:12,188 Sign here, please. 189 00:21:12,355 --> 00:21:13,624 - Sorry, it's urgent. - Excuse me. 190 00:21:13,648 --> 00:21:14,875 Criminal Investigation Department. 191 00:21:14,899 --> 00:21:17,110 Is Chief Inspector Wong there? 192 00:21:17,694 --> 00:21:18,694 Hold on. 193 00:21:20,655 --> 00:21:21,655 This is Wong Waipong. 194 00:21:22,282 --> 00:21:24,117 John. It's me, Maggie. 195 00:21:24,701 --> 00:21:27,328 - Hello? - I told you not to meet temporarily. 196 00:21:27,495 --> 00:21:28,663 Don't call me again. 197 00:21:29,372 --> 00:21:30,748 Hello, John? 198 00:21:46,139 --> 00:21:47,348 Inspector Wong. 199 00:21:47,515 --> 00:21:50,768 We've got the gay who's with Ho. His name is Ah Chi. 200 00:21:50,935 --> 00:21:52,854 He lives in Wanchai and seldom goes out to play. 201 00:21:53,021 --> 00:21:55,231 Normally, others pay him monthly for the service. 202 00:21:55,398 --> 00:21:58,067 We asked many gay people, and only two people knew him. 203 00:21:58,609 --> 00:22:00,028 Bring him here. 204 00:22:12,498 --> 00:22:14,058 I'm Inspector Wong from the Crime Unit. 205 00:22:14,208 --> 00:22:16,208 We have an appointment with Mr. Ho at four o'clock. 206 00:22:17,670 --> 00:22:19,714 - But you didn't make any appointment. - What? 207 00:22:19,881 --> 00:22:22,443 I came personally yesterday. How can you say there's no appointment? 208 00:22:22,467 --> 00:22:24,927 Just leave. Mr. Ho is busy for the rest of the month. 209 00:22:53,998 --> 00:22:55,166 Open the door! 210 00:22:57,377 --> 00:22:59,504 So noisy. It must be a gay party. 211 00:23:02,507 --> 00:23:03,883 Open up! 212 00:23:15,353 --> 00:23:16,479 Open up! 213 00:24:16,164 --> 00:24:18,583 - What? Go on. - The circled ship 214 00:24:18,749 --> 00:24:20,042 is arriving in Hong Kong today 215 00:24:20,209 --> 00:24:21,752 and will leave in two days' time. 216 00:24:21,919 --> 00:24:23,439 Do we have enough time to apply for a permit? 217 00:24:23,463 --> 00:24:25,107 The ship is too big, we won't have enough time to search. 218 00:24:25,131 --> 00:24:26,131 All right. 219 00:24:26,466 --> 00:24:27,786 We'll discuss it when I get back. 220 00:24:47,195 --> 00:24:49,989 Damn it! How dare you follow me. 221 00:24:50,156 --> 00:24:51,782 Sorry, Inspector Wong. 222 00:24:51,949 --> 00:24:53,576 We failed to meet that guy twice. 223 00:24:53,743 --> 00:24:55,036 I'm not talking about you. 224 00:24:55,953 --> 00:24:58,581 - Someone is tailing us again. - Tailing us? 225 00:24:58,748 --> 00:25:00,791 - Let's play hide and seek. - Where is he? 226 00:25:04,462 --> 00:25:05,588 Don't scare them. 227 00:25:05,755 --> 00:25:07,275 You take one end, I'll take the other. 228 00:25:07,381 --> 00:25:08,174 - Go. - Yes. 229 00:25:08,341 --> 00:25:09,467 Go on! 230 00:25:09,634 --> 00:25:10,634 Be careful! 231 00:25:21,979 --> 00:25:23,606 Freeze! I'm a CID officer. 232 00:25:34,867 --> 00:25:36,077 He's got a gun! 233 00:25:42,375 --> 00:25:43,626 Damn you! 234 00:25:51,050 --> 00:25:53,344 Lun! 235 00:25:54,053 --> 00:25:56,222 Freeze! 236 00:26:04,063 --> 00:26:05,856 You've got guns, too. You can also shoot. 237 00:26:20,371 --> 00:26:22,540 - Watch it. - What are you doing? 238 00:26:24,667 --> 00:26:26,210 What are you doing? 239 00:26:26,377 --> 00:26:28,546 - Hands off! - Mother! 240 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Mother! 241 00:26:45,563 --> 00:26:48,274 - You're lucky to be alive. - Boy, are you all right? 242 00:26:48,441 --> 00:26:51,068 - Scared the hell out of me! - Are you okay? 243 00:26:51,235 --> 00:26:52,236 There, there. 244 00:27:59,136 --> 00:28:00,554 How was it, Inspector Wong? 245 00:28:00,721 --> 00:28:02,081 What about the one you were after? 246 00:28:02,390 --> 00:28:03,557 He got away. 247 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 - Are you okay? - I'm fine. 248 00:28:05,935 --> 00:28:07,019 I'm fine. 249 00:28:08,312 --> 00:28:09,352 Get someone to fix him up. 250 00:28:32,670 --> 00:28:35,089 Shit! Two gone in a day. 251 00:28:35,631 --> 00:28:37,883 It looks like this is a really tricky case. 252 00:28:38,759 --> 00:28:40,759 They're very interested in knowing our whereabouts. 253 00:28:43,764 --> 00:28:46,767 Ho is leaving for Seattle tomorrow. What can we do if he leaves? 254 00:28:48,519 --> 00:28:50,020 We can't stop him from going. 255 00:28:50,187 --> 00:28:51,981 But I can do something so that he can't go. 256 00:28:53,566 --> 00:28:56,527 Kam, let's put on a good show tomorrow. We'll have some fun with him. 257 00:28:56,694 --> 00:28:59,029 Good, it won't be so boring then. 258 00:29:10,666 --> 00:29:12,293 What we'll do to Ho tomorrow 259 00:29:12,835 --> 00:29:14,044 is not in the rule book. 260 00:29:14,754 --> 00:29:16,046 You may lose your job anytime. 261 00:29:16,213 --> 00:29:17,465 If you don't want to take part… 262 00:29:19,592 --> 00:29:20,885 I'll apply for your transfer. 263 00:29:24,847 --> 00:29:28,392 Inspector Wong, I'm right behind you. I can't transfer just after I've started. 264 00:29:28,559 --> 00:29:30,102 We'll have some fun together. 265 00:29:35,274 --> 00:29:37,359 You got my photos to force me to cooperate. 266 00:29:38,277 --> 00:29:39,997 Now there's a murder, and you hang it on me? 267 00:29:40,070 --> 00:29:41,655 Who did you kill in Malaysia? 268 00:29:41,822 --> 00:29:43,365 Why are the cops after me? 269 00:29:49,497 --> 00:29:51,791 Damn! I've got someone tailing the cops. 270 00:29:51,957 --> 00:29:53,334 Anything happens, I'll handle it. 271 00:29:54,084 --> 00:29:55,836 I killed that guy in Malaysia 272 00:29:56,003 --> 00:29:58,023 because I wanted to make sure our photos won't get out. 273 00:29:58,047 --> 00:29:59,567 After all, those photos can't be seen. 274 00:30:00,007 --> 00:30:01,675 Your other board members 275 00:30:02,259 --> 00:30:03,803 are very concerned about image. 276 00:30:04,970 --> 00:30:06,130 If those photos were exposed, 277 00:30:06,680 --> 00:30:09,642 your company would suffer. 278 00:30:09,809 --> 00:30:10,809 As you know, 279 00:30:11,811 --> 00:30:13,521 I can handle both cops and gangsters. 280 00:30:14,104 --> 00:30:16,315 If you're smart, wait for the cargo to arrive safely. 281 00:30:17,566 --> 00:30:19,985 Otherwise, I'd squash you with just my little finger. 282 00:30:21,821 --> 00:30:22,821 Did you hear me? 283 00:30:26,116 --> 00:30:27,636 Don't come looking for me for these few days. 284 00:30:27,660 --> 00:30:30,371 I'll arrange everything for you. 285 00:30:32,081 --> 00:30:33,916 Someone will meet you in Seattle. 286 00:30:54,562 --> 00:30:55,872 I'm Lun Kwok Keung from the Crime Unit. 287 00:30:55,896 --> 00:30:57,356 Mr. Ho, please lower your window. 288 00:30:57,523 --> 00:30:59,191 - Ignore him, go on. - Mr. Ho! 289 00:30:59,942 --> 00:31:00,942 Mr. Ho! 290 00:31:04,655 --> 00:31:06,991 Inspector Wong. He really ignored me. 291 00:31:09,243 --> 00:31:11,579 That's great, we'll move in on him. 292 00:31:11,745 --> 00:31:13,038 Kam, your turn now. 293 00:31:13,205 --> 00:31:14,205 Got it. 294 00:31:16,625 --> 00:31:18,544 Get going. You're really slow. 295 00:31:18,711 --> 00:31:20,087 Slow? I haven't seen him yet. 296 00:31:20,963 --> 00:31:22,882 Mr. Ho, it's a red light. 297 00:31:23,048 --> 00:31:24,717 Don't worry, just go on. 298 00:31:26,176 --> 00:31:28,929 - What's wrong with you? - Are you crazy? 299 00:31:29,555 --> 00:31:31,891 Did you see that? You're really slow, aren't you? 300 00:31:32,516 --> 00:31:34,018 Go over! 301 00:31:48,073 --> 00:31:49,073 Get out! 302 00:31:49,742 --> 00:31:52,328 Are you crazy? We agreed to punch twice. 303 00:31:53,495 --> 00:31:55,122 Get going, you're slow even to get away. 304 00:31:58,959 --> 00:32:00,628 Shit, where are the car keys? 305 00:32:02,838 --> 00:32:03,881 Wait for me. 306 00:32:11,889 --> 00:32:14,049 Seriously! Why didn't you tell me about switching cars? 307 00:32:17,603 --> 00:32:18,830 Who told you to drive this car away? 308 00:32:18,854 --> 00:32:20,957 This is his car. He can't go anywhere when we drive it away. 309 00:32:20,981 --> 00:32:23,525 Why didn't you tell me earlier? What if I failed to get on? 310 00:32:24,526 --> 00:32:26,487 You're so fast, you're bound to catch me. 311 00:32:26,654 --> 00:32:28,280 You're putting me on. 312 00:32:28,447 --> 00:32:30,491 Park it, I'll sort it out with you. 313 00:32:41,043 --> 00:32:43,379 - Mr. Ho, what happened? - I don't know. 314 00:32:47,591 --> 00:32:49,031 Those guys were here to beat you up. 315 00:32:49,093 --> 00:32:50,427 They'll probably come back. 316 00:32:50,970 --> 00:32:53,370 You'd better come to the police station and make a statement. 317 00:32:53,514 --> 00:32:56,892 Let me tell you this. No one must know we're having it out. 318 00:32:58,018 --> 00:32:59,728 I don't think you can take it. 319 00:32:59,895 --> 00:33:02,439 - I'll let you start. - Do you want to die? 320 00:33:02,606 --> 00:33:03,691 - What? - It's Malay 321 00:33:03,857 --> 00:33:05,617 - which means, do you want to die? - Come on! 322 00:33:05,943 --> 00:33:06,943 Come on! 323 00:33:07,069 --> 00:33:08,069 You started it. 324 00:33:09,029 --> 00:33:11,323 - I let you go first. - Go to hell! 325 00:33:11,490 --> 00:33:13,117 How dare you! Come on! 326 00:33:18,580 --> 00:33:20,082 My glasses... 327 00:33:22,334 --> 00:33:23,877 Your reaction is fast now. 328 00:33:24,044 --> 00:33:26,088 Nonsense! We're not through yet. 329 00:33:27,464 --> 00:33:30,926 Mr. Ho, take a close look. Do you recognize this man? 330 00:33:34,638 --> 00:33:36,890 - They were masked. How would I know? - What? 331 00:33:37,516 --> 00:33:39,810 - Then, have you seen him before? - I haven't. 332 00:33:40,936 --> 00:33:43,814 Do you know who Tse Kwok Cheung or Skinny Tse is? 333 00:33:43,981 --> 00:33:45,107 I don't. 334 00:33:45,274 --> 00:33:46,274 Think clearly. 335 00:33:47,026 --> 00:33:48,152 I don't understand the law. 336 00:33:48,777 --> 00:33:50,571 Talk to my lawyer. 337 00:33:51,238 --> 00:33:52,614 I'm going abroad tonight. 338 00:33:53,699 --> 00:33:56,410 Please let me return to the office. I have a meeting later. 339 00:33:59,371 --> 00:34:00,371 Mr. Ho. 340 00:34:00,914 --> 00:34:02,541 Sign the statement, please. 341 00:34:07,171 --> 00:34:08,255 You may go now. 342 00:34:08,964 --> 00:34:11,067 I know how to look after people who do not know the law. 343 00:34:11,091 --> 00:34:12,331 Thank you for your cooperation. 344 00:34:15,929 --> 00:34:17,723 Please rest assured. 345 00:34:18,390 --> 00:34:20,434 We'll find your car soon. 346 00:34:43,624 --> 00:34:45,334 Inspector Wong, we've sent the stuff out. 347 00:34:46,794 --> 00:34:48,128 - Let's see how he reacts. - Yes. 348 00:34:49,338 --> 00:34:50,857 Please deliver this to Mr. Ho immediately. 349 00:34:50,881 --> 00:34:52,591 It's urgent. He must see it at once. 350 00:35:03,185 --> 00:35:04,353 Guys. 351 00:35:04,520 --> 00:35:05,729 The meeting is adjourned. 352 00:35:06,230 --> 00:35:07,510 Let's discuss further next time. 353 00:35:08,273 --> 00:35:10,043 He took the photos and returned to his office. 354 00:35:10,067 --> 00:35:12,653 We told him to take one million dollars to the cinema tomorrow. 355 00:35:12,820 --> 00:35:14,140 Do you think he'll take the bait? 356 00:35:15,364 --> 00:35:17,116 If he is behind Tse's killing, 357 00:35:17,282 --> 00:35:19,082 he's going to murder this blackmailer as well. 358 00:35:20,619 --> 00:35:22,704 Inspector Wong. If he calls the police, 359 00:35:22,871 --> 00:35:24,331 our plan fails. 360 00:35:25,582 --> 00:35:27,084 Nobody knows we're behind this. 361 00:35:27,835 --> 00:35:30,170 If he does, we'll just take over the case. 362 00:35:30,337 --> 00:35:32,217 BRING ONE MILLION TO THE CINEMA TOMORROW AT FIVE 363 00:35:36,301 --> 00:35:37,886 Inspector Wong. He's gone downstairs. 364 00:35:42,641 --> 00:35:45,185 Calling the station, he just got in the car. 365 00:35:50,607 --> 00:35:53,167 You'll play the blackmailer. Wait for him in front of the cinema. 366 00:35:53,277 --> 00:35:55,195 What if he recognizes me? 367 00:35:55,362 --> 00:35:57,322 Get some makeup, then he won't. 368 00:35:57,489 --> 00:35:58,490 Go and get prepared. 369 00:35:59,116 --> 00:36:01,243 - Kam, go according to plan. - Yes. 370 00:36:01,410 --> 00:36:02,578 Both of you follow me. 371 00:36:04,913 --> 00:36:05,913 Hey! 372 00:36:06,039 --> 00:36:08,542 - Will you guys look out for me? - Don't worry. 373 00:36:11,879 --> 00:36:13,255 Calling grasshopper. 374 00:36:13,422 --> 00:36:14,798 Update on the cinema situation. 375 00:36:14,965 --> 00:36:16,508 We've been watching. 376 00:36:16,675 --> 00:36:18,927 Lun has been waiting for more than an hour. 377 00:36:19,511 --> 00:36:21,346 But he still didn't show up. 378 00:36:24,349 --> 00:36:25,767 Nothing here either. 379 00:36:30,063 --> 00:36:33,275 Be patient. It's not time yet. 380 00:36:37,070 --> 00:36:39,323 Hey, one big blue whale went by. 381 00:36:39,489 --> 00:36:40,866 - Everyone, stand by. - Stand by! 382 00:36:42,826 --> 00:36:45,120 You're so lousy. Why can't you jump over? 383 00:36:45,287 --> 00:36:47,247 Damn! You ran a red light. 384 00:36:47,414 --> 00:36:50,125 - Do you want to die? Can't you see me? - Damn you! 385 00:36:50,292 --> 00:36:51,919 - Go to hell! - You shut up! 386 00:36:52,085 --> 00:36:54,671 - If you scratch me, I'll sue you. - Come on. 387 00:37:02,304 --> 00:37:04,223 Inspector Wong. He's making a call. 388 00:37:05,807 --> 00:37:06,807 Trace it. 389 00:37:07,267 --> 00:37:08,644 Trace the call now. 390 00:37:09,228 --> 00:37:10,729 - Hello? - Hello? 391 00:37:10,896 --> 00:37:13,315 - Han Ching, please. - Who is it? 392 00:37:13,482 --> 00:37:15,242 It's Ho Kanin! Tell him to come to the phone. 393 00:37:15,359 --> 00:37:17,444 Mr. Han says you should not call him again. 394 00:37:20,656 --> 00:37:22,532 Han wouldn't take his call. 395 00:37:37,714 --> 00:37:40,050 - It's really you! - Something's up. 396 00:37:45,055 --> 00:37:47,724 - Freeze! - Don't shoot. She's my friend. 397 00:37:47,891 --> 00:37:49,977 Abort. Get back to your positions. 398 00:37:50,560 --> 00:37:51,687 Are you on duty? 399 00:37:52,854 --> 00:37:54,189 Then I won't get in the way. 400 00:37:56,483 --> 00:37:57,526 Be careful. 401 00:37:58,735 --> 00:37:59,736 I'll call you. 402 00:38:00,612 --> 00:38:03,699 - What happened? - Nothing at all. 403 00:38:28,807 --> 00:38:30,517 Help! 404 00:38:30,684 --> 00:38:32,144 Someone is screaming for help! 405 00:38:33,103 --> 00:38:34,396 Charge in! 406 00:38:46,116 --> 00:38:47,534 Please go and take a look. 407 00:38:49,036 --> 00:38:51,038 I think we should call the police. 408 00:38:51,204 --> 00:38:53,498 It scared me to death. 409 00:39:06,053 --> 00:39:07,471 Damn you! 410 00:39:08,430 --> 00:39:09,639 You're so slow. 411 00:39:13,268 --> 00:39:16,021 - What happened? - He cut his wrists. 412 00:39:17,397 --> 00:39:18,690 He's so troublesome. 413 00:39:18,857 --> 00:39:19,857 Get an ambulance. 414 00:39:20,442 --> 00:39:21,568 Get an ambulance. 415 00:39:22,652 --> 00:39:24,446 He's still alive, get him to the hospital. 416 00:39:24,613 --> 00:39:25,613 Hurry! 417 00:39:26,031 --> 00:39:27,175 Call the emergency room to get ready. 418 00:39:27,199 --> 00:39:29,639 Notify PC Chan to seal all news. Don't let the reporters know. 419 00:39:29,785 --> 00:39:31,078 Also, tell Lun to wrap up. 420 00:39:42,547 --> 00:39:45,008 You're leaving tomorrow. Do you remember my name? 421 00:39:45,634 --> 00:39:46,968 Good girl! 422 00:39:47,135 --> 00:39:48,887 Don't jump around when you get home. 423 00:39:50,764 --> 00:39:52,057 Are you visiting your patient? 424 00:39:53,016 --> 00:39:55,060 You really scared me today. 425 00:39:55,227 --> 00:39:57,027 I have a case on 15/F, I'll be here all night. 426 00:39:57,145 --> 00:39:58,647 Really? Can I visit you? 427 00:39:59,773 --> 00:40:01,233 Sure, bring me some midnight snacks. 428 00:40:01,775 --> 00:40:02,818 What do you want to eat? 429 00:40:02,984 --> 00:40:07,280 Peanuts, preserved fruits, beef jerky, chocolates, and squid shreds. 430 00:40:07,823 --> 00:40:10,200 That's junk food. I'll get you something else. 431 00:40:14,162 --> 00:40:15,163 Mr. Ho is out of danger. 432 00:40:15,330 --> 00:40:17,130 But he needs to rest, don't talk for too long. 433 00:40:17,290 --> 00:40:18,290 Thanks. 434 00:40:28,635 --> 00:40:29,678 What happened? 435 00:40:32,514 --> 00:40:33,514 Mr. Ho. 436 00:40:33,557 --> 00:40:36,037 If you were willing to cooperate, you wouldn't be in this mess. 437 00:40:36,393 --> 00:40:38,270 Someone was blackmailing you with your photos, 438 00:40:38,437 --> 00:40:39,563 so you had him murdered. 439 00:40:40,147 --> 00:40:43,150 Now you know you can't get away with it, so you try to kill yourself. 440 00:40:43,692 --> 00:40:45,277 - Did you kill Skinny Tse? - A lawyer… 441 00:40:45,444 --> 00:40:46,964 - Lawyers obey the law too. - A lawyer… 442 00:40:47,112 --> 00:40:48,363 You committed murder. 443 00:40:49,156 --> 00:40:50,824 Even lawyers can't save you. 444 00:40:50,991 --> 00:40:53,428 The deceased was my friend. Now I'm speaking to you in a personal capacity. 445 00:40:53,452 --> 00:40:54,494 I want my lawyer. 446 00:40:54,661 --> 00:40:56,621 Don't throw a lawyer at me. You killed my friend. 447 00:40:56,788 --> 00:41:00,125 - I didn't. - Then why won't you cooperate? 448 00:41:01,501 --> 00:41:02,501 I didn't kill. 449 00:41:02,586 --> 00:41:04,266 If you cooperate, you can avoid a scandal. 450 00:41:04,421 --> 00:41:05,589 I didn't kill. 451 00:41:05,755 --> 00:41:07,549 How can you face people now? 452 00:41:10,177 --> 00:41:12,097 Where's your eavesdropping device? Let's have it. 453 00:41:20,479 --> 00:41:22,397 If you didn't kill Tse, who did? 454 00:41:22,564 --> 00:41:24,649 - Is that the guy who blackmailed you? - No! 455 00:41:24,816 --> 00:41:26,544 - If not, tell me who killed Tse. - He can't take it anymore. 456 00:41:26,568 --> 00:41:27,986 Don't deny it. 457 00:41:28,153 --> 00:41:29,404 - Who blackmailed you? - No! 458 00:41:29,571 --> 00:41:30,571 You're really scum. 459 00:41:30,614 --> 00:41:32,341 You'd rather die than tell who blackmailed you. 460 00:41:32,365 --> 00:41:34,159 - Really, no! - What has he done for you 461 00:41:34,326 --> 00:41:35,406 that you're protecting him? 462 00:41:35,452 --> 00:41:37,787 - Really, there's nobody. - Scum like you should be dead. 463 00:41:37,954 --> 00:41:40,832 Now, no one is going to protect you. Your name will be ruined. 464 00:41:40,999 --> 00:41:43,752 - Talk! - It's Han Ching! 465 00:41:57,641 --> 00:41:59,226 He's coming out soon. 466 00:42:00,101 --> 00:42:02,229 Hi, something is wrong with Mr. Ho. Get a doctor. 467 00:42:03,647 --> 00:42:05,190 Kam, burn up this false stuff. 468 00:42:06,191 --> 00:42:07,400 - What is it? - Let's go. 469 00:42:08,026 --> 00:42:09,378 THE WEALTHY HO KANIN IS A HOMOSEXUAL 470 00:42:09,402 --> 00:42:13,448 THE CASE IS COMPLICATED. THE DIRECTOR OF… 471 00:42:16,618 --> 00:42:18,495 Mr. Ho. The only way to save yourself now 472 00:42:18,662 --> 00:42:20,830 is for you to tell us how Han blackmailed you. 473 00:42:20,997 --> 00:42:23,083 Han Ching secretly had me photographed. 474 00:42:24,751 --> 00:42:27,504 And he has been threatening me to help him move cargo with my ships. 475 00:42:27,671 --> 00:42:28,922 - What sort of cargo? - Cans. 476 00:42:29,089 --> 00:42:30,715 But I don't know what's in them. 477 00:42:30,882 --> 00:42:33,176 - How come Skinny Tse is involved? - I don't know him. 478 00:42:34,052 --> 00:42:35,262 Han Ching said 479 00:42:35,428 --> 00:42:37,889 Tse found the photos by accident, 480 00:42:38,056 --> 00:42:39,558 and he had to be killed. 481 00:42:40,892 --> 00:42:44,104 What sort of cargo is Han Ching moving? 482 00:42:44,688 --> 00:42:46,022 Let's search in the godown. 483 00:43:12,048 --> 00:43:13,133 The door is open. 484 00:43:16,970 --> 00:43:18,471 I told you it's open. 485 00:43:48,627 --> 00:43:49,753 Seriously. 486 00:43:50,420 --> 00:43:51,921 They asked me to watch him. 487 00:43:52,547 --> 00:43:53,840 What a waste of my talent. 488 00:43:54,507 --> 00:43:55,884 If I went on the streets, 489 00:43:56,051 --> 00:43:57,719 the crime rate would fall dramatically. 490 00:43:58,219 --> 00:43:59,219 Do you agree? 491 00:44:30,752 --> 00:44:31,836 Something is not right. 492 00:44:42,722 --> 00:44:45,517 Guys, let's move this out. 493 00:44:45,684 --> 00:44:48,186 We'll move it all out tonight, the supper's on me. 494 00:44:48,353 --> 00:44:49,830 - He looks familiar. - Do you know him? 495 00:44:49,854 --> 00:44:51,022 It's Peter. 496 00:44:51,606 --> 00:44:52,917 He's in charge of the district next door. 497 00:44:52,941 --> 00:44:54,693 Han Ching is really something. 498 00:44:55,694 --> 00:44:57,278 He can even get our man. 499 00:45:06,621 --> 00:45:08,873 It's a blonde chick. Once we get her, we can emigrate. 500 00:45:18,216 --> 00:45:19,843 This is even better. 501 00:45:20,009 --> 00:45:21,689 If we can't emigrate, we can pick this one. 502 00:45:22,303 --> 00:45:23,930 - Where's my snack? - Catch! 503 00:45:24,723 --> 00:45:26,808 - Thank you! - Peanuts, kumquats, 504 00:45:26,975 --> 00:45:28,893 apricots, beef jerky, and chocolates. 505 00:45:29,060 --> 00:45:30,562 You have to eat it all up. 506 00:45:32,021 --> 00:45:33,440 He's my partner, Tangerine! 507 00:45:33,606 --> 00:45:35,859 Clumsy Lun, you're not so clumsy now. 508 00:45:36,443 --> 00:45:37,777 Really, is he clumsy? 509 00:46:10,727 --> 00:46:13,563 - Are you full enough? - Your dean has taste. 510 00:46:13,730 --> 00:46:15,648 All the nurses here are so pretty. 511 00:46:15,815 --> 00:46:17,495 Even that blonde nurse just now is pretty. 512 00:46:18,026 --> 00:46:20,195 Blondes? This hospital has only Chinese nurses. 513 00:46:24,532 --> 00:46:27,202 Shit! The saline bottle. 514 00:46:27,368 --> 00:46:28,703 Where are you going? 515 00:47:01,486 --> 00:47:03,071 Sorry! 516 00:47:16,501 --> 00:47:17,821 - What is it? - Look after Mr. Ho. 517 00:47:17,961 --> 00:47:19,337 Lun, what is it? 518 00:47:26,678 --> 00:47:27,762 Ada, hurry and get out. 519 00:47:27,929 --> 00:47:30,181 Blacky, get her out. Go now! 520 00:47:41,776 --> 00:47:43,778 - Slowly. - Be careful! 521 00:47:43,945 --> 00:47:45,280 Take Mr. Ho to 13/F. 522 00:47:57,166 --> 00:47:58,251 Freeze! 523 00:48:10,680 --> 00:48:12,307 - Something is wrong upstairs. - Shit! 524 00:48:27,447 --> 00:48:28,740 Kam, come with me. 525 00:48:55,642 --> 00:48:57,268 This way! Hurry! 526 00:49:04,233 --> 00:49:06,235 Kam, turn off the mains. 527 00:49:06,402 --> 00:49:07,402 Come on! 528 00:49:19,499 --> 00:49:20,625 He's coming down, hurry. 529 00:49:49,237 --> 00:49:50,405 - You two stay here. - Yes. 530 00:49:50,571 --> 00:49:51,656 We'll go upstairs. 531 00:49:53,908 --> 00:49:55,451 John, I'll be down here. 532 00:50:19,600 --> 00:50:20,852 Inspector Wong, is that you? 533 00:50:24,022 --> 00:50:25,231 You two be careful. 534 00:50:25,398 --> 00:50:26,398 Did you see him? 535 00:51:06,272 --> 00:51:07,398 Inspector Wong. 536 00:51:09,108 --> 00:51:11,110 What are you doing here? Go down. 537 00:51:15,448 --> 00:51:16,866 Kam, be careful down below. 538 00:51:27,376 --> 00:51:28,961 What are you doing up there? 539 00:51:29,670 --> 00:51:31,339 I hit the safety switch by mistake. 540 00:52:02,912 --> 00:52:04,330 Damn you! 541 00:52:09,794 --> 00:52:11,796 Inspector Wong, that guy is hanging. 542 00:52:25,059 --> 00:52:26,978 Help me! 543 00:52:29,355 --> 00:52:30,898 Help me! 544 00:52:31,566 --> 00:52:33,442 I can see him, John! 545 00:52:34,277 --> 00:52:37,280 - Is he near you now? - Yes, I'll get him. 546 00:52:38,614 --> 00:52:40,283 Help! 547 00:52:40,449 --> 00:52:42,535 It hurts! 548 00:52:48,416 --> 00:52:50,835 It's dangerous, he's got a grenade. 549 00:52:53,212 --> 00:52:54,922 Move over, Ong! 550 00:52:55,548 --> 00:52:56,591 Help! 551 00:53:06,976 --> 00:53:07,976 Oh, shit! 552 00:53:32,293 --> 00:53:36,088 - The doctor is here. - Hurry. 553 00:53:36,797 --> 00:53:38,424 Please excuse me. 554 00:53:39,342 --> 00:53:41,385 - This way, please. - Hurry. 555 00:53:41,552 --> 00:53:45,181 - Mind the way, excuse me! - We need oxygen. 556 00:53:45,681 --> 00:53:47,141 - Another bottle. - Coming. 557 00:53:47,683 --> 00:53:51,896 - This way, hurry. - Please excuse me. 558 00:54:55,751 --> 00:54:57,712 We've got Ho Kanin's statement. 559 00:54:57,878 --> 00:54:59,797 Why can't we arrest Han Ching now? 560 00:55:03,217 --> 00:55:05,177 Ho Kanin is dead. 561 00:55:05,344 --> 00:55:06,804 If you go and alert Han Ching now, 562 00:55:06,971 --> 00:55:09,140 he'll sue you like hell, idiot. 563 00:55:09,307 --> 00:55:10,391 That's true. 564 00:55:10,558 --> 00:55:14,812 Last year, a guy cheated so much money from the Hong Kong and Singapore banks, 565 00:55:14,979 --> 00:55:16,731 but he was judged not guilty. 566 00:55:16,897 --> 00:55:18,566 It's a mess anyway. 567 00:55:31,704 --> 00:55:32,704 What is it? 568 00:55:33,247 --> 00:55:34,498 Is your father dead? 569 00:55:37,710 --> 00:55:39,253 This case is not over yet. 570 00:55:40,212 --> 00:55:41,422 Look at this. 571 00:55:44,508 --> 00:55:45,509 Milk powder? 572 00:55:46,260 --> 00:55:48,888 That's right, it's milk powder. What's wrong with it? 573 00:55:49,430 --> 00:55:51,474 If so many can get killed over milk powder, 574 00:55:52,099 --> 00:55:53,601 women wouldn't dare have children. 575 00:55:54,352 --> 00:55:55,603 Let's take it for tests. 576 00:56:17,375 --> 00:56:18,834 There are spies in the police, 577 00:56:19,001 --> 00:56:20,127 so you must help us. 578 00:56:20,753 --> 00:56:22,838 Find out what this stuff is. 579 00:56:34,892 --> 00:56:35,892 What are these? 580 00:56:36,352 --> 00:56:37,352 Plant seeds? 581 00:56:46,362 --> 00:56:47,571 I'll let you know 582 00:56:48,614 --> 00:56:50,116 after the tests are completed. 583 00:56:52,410 --> 00:56:54,286 It's urgent, but you have to be careful. 584 00:56:54,954 --> 00:56:57,456 Nobody must know about it. 585 00:56:58,707 --> 00:57:01,001 I'll conduct the tests when no one is around. 586 00:57:01,168 --> 00:57:02,503 So don't worry. 587 00:57:10,761 --> 00:57:13,097 Call me when you have the results. 588 00:57:13,264 --> 00:57:14,264 I'll wait for your call. 589 00:57:14,974 --> 00:57:16,100 Let's go. 590 00:57:20,187 --> 00:57:22,481 Let's go. It's a family affair. 591 00:57:22,648 --> 00:57:23,648 A moment, please. 592 00:57:30,030 --> 00:57:31,824 You gave me this as my birthday present. 593 00:57:33,742 --> 00:57:35,244 Do you want it back? 594 00:58:18,037 --> 00:58:19,955 I'll call you with the results. 595 00:58:20,956 --> 00:58:22,249 Take good care of yourself. 596 00:58:25,127 --> 00:58:26,128 I will. 597 00:58:27,046 --> 00:58:28,839 I hope I can help you solve the case. 598 00:58:44,647 --> 00:58:46,524 He's back, quiet. 599 00:58:46,690 --> 00:58:50,027 These guys have really got guts. 600 00:58:52,196 --> 00:58:53,447 They're tailing us again. 601 00:58:57,868 --> 00:58:59,119 What do we do? 602 00:58:59,286 --> 00:59:00,287 Calm down, 603 00:59:00,454 --> 00:59:01,789 they won't get away. 604 00:59:03,457 --> 00:59:05,018 Calling Western District Station, Inspector Chan here. 605 00:59:05,042 --> 00:59:07,378 According to our tip-off, they're in front of us. 606 00:59:07,545 --> 00:59:08,545 We'll nail them. 607 00:59:21,559 --> 00:59:22,799 This is Inspector Wong Waipong. 608 00:59:23,269 --> 00:59:24,728 I'm now at Sheung Wan Street. 609 00:59:24,895 --> 00:59:26,939 I found a suspicious light brown four-door sedan. 610 00:59:28,774 --> 00:59:31,277 The license plate number is BT 6041. 611 00:59:31,443 --> 00:59:33,529 There are four people in the car. 612 00:59:33,696 --> 00:59:35,239 We are proceeding to Wing Lok Street. 613 00:59:35,406 --> 00:59:37,241 Please keep an eye on them. 614 00:59:46,584 --> 00:59:48,944 - We've got to catch them today. - Here they come. Let's go. 615 00:59:50,879 --> 00:59:52,673 DANGEROUS 616 01:00:10,983 --> 01:00:12,669 Inspector Wong. I've never had a gun fight yet. 617 01:00:12,693 --> 01:00:13,973 Shut the door and watch the fun. 618 01:00:23,203 --> 01:00:24,997 Looks like they're armed. 619 01:00:39,178 --> 01:00:40,429 Hey. They're armed. 620 01:00:40,929 --> 01:00:42,473 Don't worry, let's proceed. 621 01:00:42,640 --> 01:00:45,351 Those inside, do not move. We are CID officers. 622 01:00:47,227 --> 01:00:49,772 We're CID officers, too. Why are you tailing us? 623 01:00:49,938 --> 01:00:51,690 CID officers? How do you prove that? 624 01:00:52,691 --> 01:00:53,734 This is exciting. 625 01:00:54,485 --> 01:00:56,487 Whoever shoots first gets it. 626 01:01:01,075 --> 01:01:02,493 Get down! 627 01:01:06,497 --> 01:01:08,165 Your ID. 628 01:01:08,832 --> 01:01:10,376 I see one. 629 01:01:17,257 --> 01:01:19,760 Kam and Ong, don't shoot. 630 01:01:19,927 --> 01:01:21,303 Someone is pranking us. 631 01:01:21,845 --> 01:01:23,389 Kam! Ong! 632 01:01:26,600 --> 01:01:27,768 They are really CID officers. 633 01:01:31,897 --> 01:01:32,940 How are you? 634 01:02:02,136 --> 01:02:04,638 - There's a gun fight! - That serious? 635 01:02:05,514 --> 01:02:06,849 Someone was attacking us. 636 01:02:07,015 --> 01:02:09,017 Attacking the police? Seal this place at once! 637 01:02:09,768 --> 01:02:12,354 Looks like they're colleagues from the other district. 638 01:02:12,521 --> 01:02:15,441 What? This is bad luck for them, barging in on us like this. 639 01:02:24,366 --> 01:02:26,452 You jerks come up with something new each day. 640 01:02:26,618 --> 01:02:28,495 Don't let news of this get out. 641 01:02:28,662 --> 01:02:30,873 Or it will make it to the top ten charts. 642 01:02:31,039 --> 01:02:34,501 Our men from the Crime Unit said someone was tailing them. 643 01:02:36,420 --> 01:02:39,506 Someone gave us a tip-off to tail your men. 644 01:02:40,591 --> 01:02:42,301 Tell them all to come out. 645 01:02:43,719 --> 01:02:46,054 Everyone inside, come out. 646 01:02:46,722 --> 01:02:49,099 This is Ng. Don't come out if you're in my team. 647 01:02:54,354 --> 01:02:56,899 How can you guarantee your men won't attack my men? 648 01:02:57,065 --> 01:02:59,985 If my men were to shoot, your men can't come out for sure. 649 01:03:00,152 --> 01:03:01,945 I guarantee their safety. 650 01:03:04,323 --> 01:03:06,158 I'm Law from Central. 651 01:03:06,325 --> 01:03:08,327 Come out if you're in my team. 652 01:03:32,267 --> 01:03:34,353 Who started the shooting? 653 01:03:34,937 --> 01:03:36,939 I'll put this in my report, you just wait. 654 01:03:40,818 --> 01:03:42,319 I fired the first shot. 655 01:03:43,570 --> 01:03:46,365 People like you ruin the police's image. 656 01:03:46,532 --> 01:03:47,532 Let's go! 657 01:03:56,333 --> 01:03:59,211 Do you think that Peter arranged this? 658 01:04:10,430 --> 01:04:11,807 Isn't that Han Ching? 659 01:04:21,525 --> 01:04:23,986 Chief Inspector Wong, pleased to meet you. 660 01:04:28,866 --> 01:04:29,866 How are you? 661 01:04:30,868 --> 01:04:33,453 I hear you guys are hardworking. 662 01:04:33,996 --> 01:04:35,038 That's great. 663 01:04:38,375 --> 01:04:40,460 Hong Kong has only ten years left, 664 01:04:41,253 --> 01:04:42,713 not much time. 665 01:04:44,047 --> 01:04:46,007 How can we make a living if we aren't hardworking? 666 01:04:46,925 --> 01:04:48,152 You know we're investigating you. 667 01:04:48,176 --> 01:04:51,136 You have your hands on my shoulders. Are you trying to make a deal with me? 668 01:04:53,181 --> 01:04:54,224 I'm a proper businessman. 669 01:04:55,017 --> 01:04:56,602 I don't know about deals. 670 01:04:57,769 --> 01:04:59,313 I knew you'd come looking for me. 671 01:05:00,230 --> 01:05:02,190 That's why I've come voluntarily. 672 01:05:02,357 --> 01:05:04,318 Go ahead, ask. I'll try my best to answer. 673 01:05:05,068 --> 01:05:06,320 The answers you can give 674 01:05:07,279 --> 01:05:08,530 are probably not good enough. 675 01:05:10,282 --> 01:05:12,534 No hurry, I'll be looking for you. 676 01:05:13,535 --> 01:05:16,330 Don't get a ticket for Seattle when the time comes. 677 01:05:18,415 --> 01:05:19,541 You dropped something. 678 01:05:20,459 --> 01:05:21,835 Take it home and look it over. 679 01:05:39,394 --> 01:05:42,064 I don't know which beggar threw that dirty money away. 680 01:05:44,483 --> 01:05:46,068 Tell him to go eat shit. 681 01:06:36,702 --> 01:06:38,453 Did you see his face? 682 01:06:38,620 --> 01:06:40,872 We threw his money in front of him. 683 01:06:41,039 --> 01:06:42,958 - What fun! - Fun, huh? 684 01:06:43,125 --> 01:06:45,836 My heart broke when I saw the money disappear from my sight. 685 01:07:07,399 --> 01:07:09,234 You can't suspend me now. 686 01:07:09,401 --> 01:07:11,820 I'm nearly there. Please let me go on. 687 01:07:11,987 --> 01:07:15,532 How can there suddenly be 300,000 dollars in my bank? 688 01:07:15,699 --> 01:07:17,409 - Someone is setting me up. - I'm sorry. 689 01:07:17,993 --> 01:07:19,536 The ICAC is after you. 690 01:07:20,328 --> 01:07:23,165 - Even then, I don't need to be suspended. - Speak no more. 691 01:07:23,331 --> 01:07:25,560 - I've been following this case. - This is out of my control. 692 01:07:25,584 --> 01:07:26,602 - There's nothing I can say. - If I'm suspended now, 693 01:07:26,626 --> 01:07:27,812 when will we get enough evidence to get Han Ching? 694 01:07:27,836 --> 01:07:30,380 - Talk to the ICAC. - Just give me one more month. 695 01:07:30,547 --> 01:07:32,191 - Please don't suspend him. - Don't let my efforts go to waste. 696 01:07:32,215 --> 01:07:34,095 If you say anything, you will also be suspended. 697 01:07:34,676 --> 01:07:36,011 Lun, don't mess about. 698 01:07:36,511 --> 01:07:37,721 I'll fix the boss. 699 01:07:42,976 --> 01:07:45,395 Ho Kanin was murdered at the hospital. 700 01:07:45,562 --> 01:07:47,814 This case is not finished yet. 701 01:07:47,981 --> 01:07:49,581 You'll be busy at the courts after this. 702 01:07:57,491 --> 01:08:00,660 - Stop all the investigations this month. - I've got to make a call. 703 01:08:03,038 --> 01:08:04,038 Lun. 704 01:08:04,539 --> 01:08:06,139 Maggie called me, go and see what it is. 705 01:08:06,249 --> 01:08:07,249 - Okay. - Go on. 706 01:08:19,054 --> 01:08:20,889 Hello, Maggie. Lun Kwok Keung here. 707 01:08:21,056 --> 01:08:23,100 Lun, I've got it. 708 01:08:23,266 --> 01:08:24,684 It's cocaine seeds. 709 01:08:24,851 --> 01:08:26,478 After refinement, it becomes heroin. 710 01:08:26,645 --> 01:08:29,064 What? I'll tell Inspector Wong now! 711 01:10:22,427 --> 01:10:25,222 - One and a half minutes left. - Throw it out the window. 712 01:10:29,601 --> 01:10:31,353 There's a building site there. 713 01:10:34,648 --> 01:10:35,815 What's wrong with them? 714 01:10:38,860 --> 01:10:40,111 - Excuse me! - Move over! 715 01:10:43,865 --> 01:10:45,075 Excuse me! 716 01:10:45,700 --> 01:10:46,700 Get away! 717 01:10:50,997 --> 01:10:52,791 Calling HQ! 718 01:10:54,501 --> 01:10:56,461 - Excuse me! - I'll shoot if you don't stop. 719 01:11:00,632 --> 01:11:02,801 Go away, I'm a CID officer. 720 01:11:07,806 --> 01:11:09,432 Shit, it's going to explode. 721 01:11:09,599 --> 01:11:10,599 Get out! 722 01:11:11,017 --> 01:11:12,435 Out! 723 01:11:12,602 --> 01:11:14,187 - What happened? - Don't run! 724 01:11:14,771 --> 01:11:17,649 Freeze, or I'll shoot. 725 01:11:37,168 --> 01:11:38,168 Die! 726 01:11:40,380 --> 01:11:41,840 Are you okay, Kam? 727 01:11:42,590 --> 01:11:43,800 You're right. 728 01:11:44,801 --> 01:11:45,969 I'm slow. 729 01:11:47,053 --> 01:11:50,515 I'm ashamed to let that old man shoot me. 730 01:11:50,682 --> 01:11:51,882 I'll take you to the hospital. 731 01:11:53,310 --> 01:11:54,436 My mother is stubborn. 732 01:11:54,978 --> 01:11:56,604 She mustn't know I'm shot. 733 01:12:06,781 --> 01:12:07,949 Kam! 734 01:12:08,658 --> 01:12:09,784 Kam! 735 01:12:10,452 --> 01:12:11,452 Kam! 736 01:12:13,121 --> 01:12:15,457 Madam. 737 01:12:15,623 --> 01:12:17,834 Do you know where my son Kam is? 738 01:12:18,460 --> 01:12:21,588 - The cop with the bad temper? - Right, where is he? 739 01:12:21,755 --> 01:12:24,090 - In Bed 52. - Thank you. 740 01:12:24,966 --> 01:12:26,926 Kam! 741 01:12:27,552 --> 01:12:28,720 Oh shit! 742 01:13:12,222 --> 01:13:16,226 A BURIED GRIEVANCE AWAITING JUSTICE 743 01:14:15,618 --> 01:14:16,995 You have to go to court tomorrow. 744 01:14:24,210 --> 01:14:25,810 I'm going back to Kuala Lumpur tomorrow. 745 01:14:26,421 --> 01:14:28,256 Your boss reported on me to my boss. 746 01:14:29,507 --> 01:14:31,342 So my boss wants me back. 747 01:14:34,596 --> 01:14:37,156 I have an ICAC hearing tomorrow. Sorry that I can't send you off. 748 01:14:37,932 --> 01:14:39,017 - Take care. - I will. 749 01:14:44,314 --> 01:14:45,315 Sorry, Inspector Wong. 750 01:14:47,484 --> 01:14:49,694 I don't know whether it's the right time to resign. 751 01:14:50,278 --> 01:14:53,323 My mother is afraid I'll get killed. 752 01:14:57,744 --> 01:15:00,038 Don't worry, I'll fix it. 753 01:15:01,706 --> 01:15:03,791 If you need help, anytime. 754 01:15:10,006 --> 01:15:12,318 Inspector Wong, do you have any comments on this investigation? 755 01:15:12,342 --> 01:15:15,136 - Sorry, no comments. - Mr. Han! 756 01:15:15,303 --> 01:15:18,806 - How come you're involved in this? - Actually, decent businessmen like me 757 01:15:18,973 --> 01:15:21,059 hate corrupt law enforcers the most. Sorry! 758 01:15:22,977 --> 01:15:25,021 I never knew we'd see one another in court. 759 01:15:25,188 --> 01:15:26,908 But this time, it's you who's being accused, 760 01:15:26,981 --> 01:15:27,981 not me. 761 01:15:29,275 --> 01:15:30,275 Frankly, 762 01:15:30,860 --> 01:15:32,987 this is your chance to go straight. 763 01:15:33,738 --> 01:15:35,073 I feel sorry for you too. 764 01:15:36,658 --> 01:15:38,785 I've always doubted Hong Kong's law, 765 01:15:39,786 --> 01:15:41,538 but a lot of people nowadays 766 01:15:42,163 --> 01:15:45,333 are wasting their good time studying law. 767 01:15:45,500 --> 01:15:47,126 Actually, there is no law. 768 01:15:47,669 --> 01:15:50,547 It's okay. You can start anew after spending a few years in jail. 769 01:15:51,089 --> 01:15:52,757 Don't worry. Everything will be fine. 770 01:15:52,924 --> 01:15:54,509 Any problems, call me. 771 01:16:11,442 --> 01:16:12,569 You bastard! 772 01:16:29,586 --> 01:16:31,296 Beat him to death! 773 01:16:32,046 --> 01:16:35,341 - Let him go! - Let me go! I'll beat him to death. 774 01:16:35,883 --> 01:16:38,761 - Let me go! - Stop! 775 01:16:38,928 --> 01:16:40,680 Stop that! 776 01:16:41,723 --> 01:16:42,807 Let go of me! 777 01:16:44,684 --> 01:16:45,977 Damn you! 778 01:16:47,854 --> 01:16:49,731 Kid, go buy some supplements. 779 01:16:51,649 --> 01:16:53,484 - Let's go. - Don't you leave! 780 01:16:55,903 --> 01:16:58,281 There are many reporters here, don't fall for it. 781 01:16:58,448 --> 01:16:59,240 Let me go! 782 01:16:59,407 --> 01:17:01,993 I can't live with it. Let me go! 783 01:17:04,120 --> 01:17:05,788 If this is what a cop's life is, I quit. 784 01:17:05,955 --> 01:17:07,290 Lun! 785 01:17:07,457 --> 01:17:08,499 Lun. 786 01:17:12,128 --> 01:17:13,128 Lun! 787 01:17:13,171 --> 01:17:14,172 Lun Kwok Keung! 788 01:17:16,674 --> 01:17:18,235 - Where are you going? - Don't follow me. 789 01:17:18,259 --> 01:17:19,385 - Leave me alone. - Lun! 790 01:17:22,430 --> 01:17:23,514 Lun! 791 01:17:24,557 --> 01:17:25,557 Lun! 792 01:17:44,827 --> 01:17:45,912 It's 3.70 dollars. 793 01:17:48,831 --> 01:17:52,210 That's right. Just let it blow over. 794 01:17:52,377 --> 01:17:53,920 Stay sweet forever. 795 01:18:01,594 --> 01:18:02,594 It's 12 dollars. 796 01:18:03,846 --> 01:18:05,526 - Give me a lighter. - Two dollars, please. 797 01:18:11,354 --> 01:18:12,480 Hey! 798 01:18:16,234 --> 01:18:17,527 What is it? 799 01:18:18,111 --> 01:18:19,737 Notify Inspector Wong and Kam. 800 01:18:19,904 --> 01:18:21,823 Tell them to wait, I've got a new clue. 801 01:18:51,853 --> 01:18:54,939 - Let's go! - You should at least tell me where to go. 802 01:18:55,106 --> 01:18:56,232 I'm a CID officer. 803 01:18:56,399 --> 01:18:57,835 - Follow that Rolls-Royce. - Are you kidding? 804 01:18:57,859 --> 01:19:00,403 - I'm making a living. - I'm investigating a case. 805 01:19:07,410 --> 01:19:10,496 - Hey, where are you going? - You may use my car. 806 01:19:10,663 --> 01:19:12,623 - I will get it back at the police station. - Hey! 807 01:19:24,552 --> 01:19:27,313 Please lend me your phone. I'd like to complain about that stupid cop. 808 01:19:54,123 --> 01:19:56,250 You bunch of trash! 809 01:19:57,376 --> 01:19:59,170 We almost failed to ship out the cargo. 810 01:19:59,337 --> 01:20:00,697 It will be even more inconvenient. 811 01:20:01,255 --> 01:20:02,924 The police are watching us. 812 01:20:03,090 --> 01:20:05,635 Our transport network in Southeast Asia 813 01:20:05,802 --> 01:20:07,887 has been completely destroyed by you. 814 01:20:09,222 --> 01:20:11,057 Han Ching, you're a man of resources. 815 01:20:11,224 --> 01:20:13,351 Now there's a problem, what then? 816 01:20:13,518 --> 01:20:14,685 Mr. Molotov. 817 01:20:15,353 --> 01:20:17,104 Hong Kong will be handed over soon. 818 01:20:18,356 --> 01:20:20,441 Many are waiting to emigrate. 819 01:20:21,067 --> 01:20:22,276 They need money. 820 01:20:22,443 --> 01:20:25,321 I agree with you. This is the time to grab money. 821 01:20:25,905 --> 01:20:27,240 As long as we pay the price, 822 01:20:27,990 --> 01:20:28,990 not to mention drugs, 823 01:20:29,116 --> 01:20:31,076 you can ship the entire Hong Kong to your country. 824 01:20:31,994 --> 01:20:35,122 I've sent you a list of senior government officials. 825 01:20:35,873 --> 01:20:37,208 Yes, we spent some money, 826 01:20:38,125 --> 01:20:42,338 but compared to our profits, this investment is peanuts. 827 01:20:46,384 --> 01:20:49,887 Attention. Mr. Yong Gan Fu who is taking the flight to Malaysia. 828 01:20:50,054 --> 01:20:51,973 Please come to the counter at once. 829 01:20:54,892 --> 01:20:58,187 You're right. Everybody looks to money now. 830 01:20:58,813 --> 01:21:02,775 Selling drugs and capitalism together is the best way. 831 01:21:04,735 --> 01:21:06,612 Let's drink to 1997. 832 01:21:06,779 --> 01:21:08,447 Cheers! 833 01:21:09,240 --> 01:21:10,366 To greater success. 834 01:21:26,757 --> 01:21:28,437 Mr. Han, that rookie has followed us here. 835 01:22:19,894 --> 01:22:21,228 Freeze! 836 01:22:22,855 --> 01:22:23,981 You scared me to death. 837 01:22:24,815 --> 01:22:27,026 - Have you called Inspector Wong? - He'll be here soon. 838 01:22:30,237 --> 01:22:32,698 I've recorded Han Ching's meeting. 839 01:22:32,865 --> 01:22:34,575 So he's moving drugs for the Russians. 840 01:22:35,368 --> 01:22:36,786 Han Ching is nailed this time. 841 01:22:42,124 --> 01:22:43,626 Lun, it's that guy. 842 01:22:55,805 --> 01:22:57,431 The phone is out of service! 843 01:23:03,229 --> 01:23:04,814 Ada, go through that window. 844 01:23:08,067 --> 01:23:09,527 Jump down, hurry. 845 01:23:13,698 --> 01:23:15,074 Give the tape to Inspector Wong! 846 01:24:26,687 --> 01:24:28,898 How come your face can be cut with a blade? 847 01:24:29,065 --> 01:24:30,858 I thought it was made of steel. 848 01:24:32,818 --> 01:24:36,072 I despise stupid people like you. You don't treasure your life at all. 849 01:24:38,074 --> 01:24:39,784 You go all the way each time. 850 01:24:42,286 --> 01:24:44,413 After all, you won't gain anything from it. 851 01:24:44,580 --> 01:24:46,140 So I really don't know why you do this. 852 01:24:46,874 --> 01:24:49,335 I thought stubborn people like you 853 01:24:49,919 --> 01:24:52,129 had already become extinct. 854 01:24:54,090 --> 01:24:56,008 Mr. Han, we found the tape. 855 01:24:56,175 --> 01:24:57,301 Other than this brat, 856 01:24:57,468 --> 01:24:59,804 others must have known our secret too. 857 01:25:05,309 --> 01:25:06,309 What a shame. 858 01:25:07,019 --> 01:25:08,437 Bad enough for you, 859 01:25:10,314 --> 01:25:13,651 why did you get others involved? 860 01:25:14,360 --> 01:25:16,654 If you want a quick death, 861 01:25:16,821 --> 01:25:21,242 tell me honestly who's heard this tape before. 862 01:25:34,922 --> 01:25:36,132 The janitor is dead. 863 01:26:27,516 --> 01:26:29,059 - Lun! - Don't, Inspector Wong! 864 01:26:29,226 --> 01:26:30,226 Lun! 865 01:26:32,188 --> 01:26:34,273 Inspector Wong, don't go over there. 866 01:26:35,024 --> 01:26:36,317 Lun! 867 01:26:47,828 --> 01:26:49,288 Lun! 868 01:26:53,375 --> 01:26:55,461 Lun! 869 01:27:06,138 --> 01:27:07,138 Let's go! 870 01:27:15,147 --> 01:27:16,147 Hell! 871 01:27:52,142 --> 01:27:53,143 Hide! 872 01:28:01,151 --> 01:28:02,569 Go to hell! 873 01:28:10,536 --> 01:28:11,536 Let's go! 874 01:28:14,373 --> 01:28:15,373 Let's get him. 875 01:28:18,627 --> 01:28:19,837 Kam. 876 01:28:21,755 --> 01:28:22,755 Kam. 877 01:30:32,428 --> 01:30:33,470 Go to hell! 878 01:31:11,425 --> 01:31:13,385 I'll smash you to death! 879 01:31:34,615 --> 01:31:36,658 Don't release the pedal. 880 01:31:45,834 --> 01:31:47,961 Jump, we're crashing. 881 01:32:11,777 --> 01:32:14,112 - Are you okay? - I'm okay. 882 01:33:05,163 --> 01:33:08,083 You bastard, go to hell! 883 01:33:12,462 --> 01:33:14,172 Take this! 884 01:33:29,646 --> 01:33:31,690 Hong Kong will be handed over soon. 885 01:33:32,649 --> 01:33:34,526 Many are waiting to emigrate. 886 01:33:35,402 --> 01:33:36,612 They need money. 887 01:33:36,778 --> 01:33:39,865 I agree with you. This is the time to grab money. 888 01:33:40,032 --> 01:33:41,742 As long as we pay the price, 889 01:33:42,367 --> 01:33:43,535 not to mention drugs, 890 01:33:43,702 --> 01:33:45,662 you can ship the entire Hong Kong to your country. 891 01:33:46,371 --> 01:33:49,541 I've sent you a list of senior government officials. 892 01:33:50,208 --> 01:33:51,460 Yes, we spent some money... 893 01:34:17,903 --> 01:34:20,405 We couldn't find out who's on Han Ching's list. 894 01:34:20,572 --> 01:34:22,157 But some of the drugs leaving Hong Kong 895 01:34:22,741 --> 01:34:24,093 were discovered by the Marine Police. 896 01:34:24,117 --> 01:34:26,328 At least your efforts were not wasted. 897 01:34:36,505 --> 01:34:37,505 Inspector Wong. 898 01:34:37,923 --> 01:34:40,068 The doctor says my stitches will be removed next month. 899 01:34:40,092 --> 01:34:41,343 I want to apply to be with you. 900 01:34:41,968 --> 01:34:43,428 I thought you wanted to quit. 901 01:34:43,595 --> 01:34:47,307 On second thought, it's safer to have a gun. 902 01:34:58,819 --> 01:35:02,030 Excuse me, which one is Inspector Wong? 903 01:35:03,740 --> 01:35:05,620 I've been transferred from the Western District. 904 01:35:05,701 --> 01:35:07,828 I'm PC 1003, Butt Yiuming. 905 01:35:08,370 --> 01:35:09,871 - May I know... - I'm Wong Waipong. 906 01:35:10,038 --> 01:35:12,238 We'll talk about it back in the police station. Come on. 907 01:35:15,502 --> 01:35:17,629 Why this car? Don't you want your own car? 908 01:35:20,424 --> 01:35:22,592 Working with this long-haired faggot, shit! 909 01:35:27,848 --> 01:35:30,767 Wait for me, I don't know the way. 910 01:35:31,810 --> 01:35:33,311 Subtitle translation by Tony Teh 65037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.