Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,625 --> 00:00:45,838
FILM WORKSHOP CO., LTD
2
00:00:46,505 --> 00:00:47,673
THIS IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:47,840 --> 00:00:50,440
ANY SIMILARITIES TO REAL PEOPLE
OR EVENTS ARE PURELY COINCIDENTAL.
4
00:01:58,702 --> 00:02:00,621
Attention, all units.
5
00:02:00,788 --> 00:02:02,414
HQ calling Central Patrol.
6
00:02:02,581 --> 00:02:06,085
A Chinese man is holding
a hostage on Duddell Street
7
00:02:06,252 --> 00:02:09,630
against some securityguards.
Please go to the scene immediately.
8
00:02:16,971 --> 00:02:18,055
Don't come over!
9
00:02:20,975 --> 00:02:22,434
Otherwise, I'll kill him.
10
00:02:26,063 --> 00:02:29,233
- Go away.
- Make way!
11
00:02:30,526 --> 00:02:32,194
Two guards are dead.
12
00:02:32,361 --> 00:02:34,864
- This way!
- Hurry!
13
00:02:35,030 --> 00:02:36,115
Follow me.
14
00:02:36,907 --> 00:02:39,201
Kam. There are so many of us,
and we still can't get him.
15
00:02:39,368 --> 00:02:40,578
We'll be a laughing stock.
16
00:02:40,744 --> 00:02:42,454
Let him go.
17
00:02:45,040 --> 00:02:46,417
Just follow the previous method.
18
00:02:46,584 --> 00:02:48,145
But the hostage will be seriously injured.
19
00:02:48,169 --> 00:02:49,855
If he escapes, the hostage
will be more seriously harmed.
20
00:02:49,879 --> 00:02:52,131
Same deal. The hostage is yours,
and I get the nutcase.
21
00:02:56,969 --> 00:02:59,221
- Come on!
- Damn you!
22
00:02:59,388 --> 00:03:01,223
He will eventually escape.
23
00:03:01,390 --> 00:03:03,243
- So just let him go!
- Believe it or not, I'll kill him!
24
00:03:03,267 --> 00:03:05,060
Put your gun down now!
25
00:03:05,936 --> 00:03:08,480
You've never succeeded in anything.
26
00:03:08,647 --> 00:03:09,899
This one will be the same.
27
00:03:10,065 --> 00:03:12,902
Put your gun down, and go away now.
28
00:03:26,498 --> 00:03:28,250
Kam, take a look at the hostage.
29
00:03:29,126 --> 00:03:32,004
You shot at the hostage. I'll sue you.
30
00:03:35,507 --> 00:03:38,636
The hostage was furious
and kept asking why I shot him.
31
00:03:38,802 --> 00:03:40,512
I told him the gun misfired.
32
00:03:40,679 --> 00:03:41,805
He said he'd sue us.
33
00:03:41,972 --> 00:03:43,641
Well, the guns are supplied by the UK.
34
00:03:43,807 --> 00:03:45,517
I told him to sue the UK directly.
35
00:03:46,268 --> 00:03:47,603
- And he started crying.
- Kam.
36
00:03:47,770 --> 00:03:49,450
I have something to do. You go back first.
37
00:03:50,231 --> 00:03:51,232
Hey!
38
00:03:51,398 --> 00:03:52,584
The boss asked us to meet him.
39
00:03:52,608 --> 00:03:54,448
I'll wait for you to take
his lecture together.
40
00:03:57,780 --> 00:03:59,240
What a mess!
41
00:04:33,274 --> 00:04:35,401
Your spinal nerves are affecting
your right hand,
42
00:04:35,985 --> 00:04:38,362
making it periodically out of control.
43
00:04:38,946 --> 00:04:40,030
This is dangerous.
44
00:04:44,243 --> 00:04:45,536
Before it gets worse,
45
00:04:46,287 --> 00:04:48,330
I think you should apply
for a short vacation.
46
00:05:34,460 --> 00:05:35,627
Mr. Tse?
47
00:05:36,503 --> 00:05:37,963
I've been looking for you.
48
00:05:38,130 --> 00:05:40,841
My man accidentally
left something at the hotel.
49
00:05:41,008 --> 00:05:42,009
You've got it, right?
50
00:05:42,509 --> 00:05:43,802
Please return it.
51
00:05:48,640 --> 00:05:50,225
Yes, the photo album.
52
00:06:02,571 --> 00:06:05,115
You must have seen
the shipping schedule in the photo album
53
00:06:05,741 --> 00:06:08,786
and gone to check us out
at the shipping company.
54
00:06:14,375 --> 00:06:15,667
The brat is too greedy.
55
00:06:17,169 --> 00:06:19,380
- I don't care who he is. Just kill him.
- Yes!
56
00:06:31,975 --> 00:06:32,975
Petrol?
57
00:07:19,815 --> 00:07:21,066
Send him to hell.
58
00:07:47,718 --> 00:07:49,261
The body is over there.
59
00:08:02,774 --> 00:08:03,774
What did you find?
60
00:08:03,901 --> 00:08:06,069
His bag and passport.
61
00:08:06,236 --> 00:08:10,532
Inform the Hong Kong police at once.
62
00:08:52,950 --> 00:08:54,785
Do you still remember your old partner,
63
00:08:54,952 --> 00:08:56,537
Tse Kwok Cheung?
64
00:08:56,703 --> 00:08:59,915
He may have been killed in Malaysia.
65
00:09:00,082 --> 00:09:02,584
His body will be sent back tomorrow.
66
00:09:04,127 --> 00:09:06,380
You were such a friend to him.
67
00:09:06,547 --> 00:09:11,009
You surely want to get involved
in the investigation of this case.
68
00:09:43,375 --> 00:09:44,793
Freeze! Police!
69
00:10:05,230 --> 00:10:06,231
SAFETY FIRST
70
00:10:09,901 --> 00:10:11,612
You spy!
71
00:10:27,919 --> 00:10:29,087
This way!
72
00:10:30,047 --> 00:10:32,257
- Arrest them.
- Stay put!
73
00:10:32,424 --> 00:10:33,424
Tse!
74
00:10:34,926 --> 00:10:37,137
- My leg!
- Tse!
75
00:10:38,680 --> 00:10:40,932
- Are you all right?
- My leg…
76
00:11:51,586 --> 00:11:53,380
We're getting married in two weeks.
77
00:11:55,132 --> 00:11:56,633
Are you regretting it?
78
00:12:05,058 --> 00:12:06,338
The wedding has to be postponed.
79
00:12:07,310 --> 00:12:08,310
Postpone?
80
00:12:08,812 --> 00:12:09,812
But why?
81
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
Before it gets worse,
82
00:12:15,652 --> 00:12:17,654
I think you should apply
for a short vacation.
83
00:12:19,281 --> 00:12:20,574
I have my reasons.
84
00:12:21,283 --> 00:12:22,826
I've taken on Tse's case.
85
00:12:23,535 --> 00:12:26,037
It's best if we wait
until the case is over.
86
00:12:26,663 --> 00:12:27,956
Let me take you home.
87
00:13:02,282 --> 00:13:05,786
Skinny Tse looks pretty good
when he dresses up.
88
00:13:05,952 --> 00:13:07,704
Looks as if he could live to 90.
89
00:13:08,246 --> 00:13:10,457
I didn't expect him to die
at such a young age.
90
00:13:11,458 --> 00:13:12,793
Hope it's not him.
91
00:13:14,461 --> 00:13:17,255
The drug case may have
caused his murder in Malaysia.
92
00:13:17,422 --> 00:13:21,092
Of course not.
His boss was also killed in jail.
93
00:13:21,259 --> 00:13:23,404
Tse hid in Malaysia because he wanted
to stay out of this business.
94
00:13:23,428 --> 00:13:25,308
Well, he must have gotten involved
in something.
95
00:13:25,847 --> 00:13:27,057
My negligence forced Tse
96
00:13:27,557 --> 00:13:28,757
to go into hiding in Malaysia.
97
00:13:31,102 --> 00:13:32,646
Sergeant Lan, I'm Wong Waipong.
98
00:13:32,813 --> 00:13:35,357
Tell the rookie Lun Kwok Keung
to meet me at the morgue.
99
00:13:36,024 --> 00:13:39,319
Inspector Wong, I'm Pak, not Lan.
100
00:13:39,486 --> 00:13:41,571
Sergeant Lan has gone on leave.
101
00:13:41,738 --> 00:13:43,198
But I can tell the rookie for you.
102
00:13:43,865 --> 00:13:48,537
Gently awaken your sleeping soul
slowly open your eyes
103
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
There's a call.
104
00:13:52,541 --> 00:13:54,835
Stop the car!
105
00:13:57,128 --> 00:13:59,256
- Hey! Do you want to squash me to death?
- Sorry!
106
00:13:59,422 --> 00:14:00,799
Back up, right away.
107
00:14:13,562 --> 00:14:14,563
Miss.
108
00:14:14,729 --> 00:14:16,707
- Is her injury serious?
- She's had more than ten stitches.
109
00:14:16,731 --> 00:14:18,292
She couldn't sit down for the time being.
110
00:14:18,316 --> 00:14:19,836
Well, it'll definitely
leave permanent scars.
111
00:14:19,860 --> 00:14:21,444
Please call me if there's anything.
112
00:14:21,611 --> 00:14:24,114
I'm a police officer. My ID...
113
00:14:24,281 --> 00:14:25,561
- My name is...
- Lun Kwok Keung.
114
00:14:26,825 --> 00:14:27,993
Smart girl.
115
00:14:28,159 --> 00:14:29,244
And you're Ada?
116
00:14:33,164 --> 00:14:34,583
This is my number.
117
00:14:34,749 --> 00:14:37,189
Call me if something happens.
Call me even if nothing happens.
118
00:14:37,294 --> 00:14:38,294
Remember that.
119
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
Shit, I forgot to call back.
120
00:14:53,935 --> 00:14:55,937
Inspector Wong, the officer
from Malaysia, is here.
121
00:15:03,570 --> 00:15:04,730
This is Chief Inspector Wong.
122
00:15:07,282 --> 00:15:08,962
I'm Chief Inspector Wong Waipong from CID.
123
00:15:09,326 --> 00:15:11,411
- I'm Ong Chat Fu.
- Just call me John.
124
00:15:12,120 --> 00:15:13,840
- You can call me Ong.
- Please come inside.
125
00:15:17,083 --> 00:15:18,083
Sorry!
126
00:15:23,256 --> 00:15:25,383
Do you know Chief Inspector Wong?
127
00:15:25,550 --> 00:15:27,070
Is he here? He told me to report here.
128
00:15:27,218 --> 00:15:28,595
I'm PC 1006, Lun Kwok Keung.
129
00:15:29,804 --> 00:15:31,514
Good luck.
130
00:15:35,018 --> 00:15:36,895
- Let's begin.
- Lun!
131
00:15:39,314 --> 00:15:41,483
After receiving the notification
from Malaysia,
132
00:15:41,650 --> 00:15:43,568
we immediately contacted Tse's family.
133
00:15:43,735 --> 00:15:45,820
- This is for you.
- He's been missing for two weeks.
134
00:15:48,406 --> 00:15:50,659
If Tse's case involves both areas,
135
00:15:50,825 --> 00:15:52,261
we'll probably have to go to Malaysia.
136
00:15:52,285 --> 00:15:53,662
Your turn, Ong.
137
00:15:54,162 --> 00:15:55,246
Good.
138
00:15:55,789 --> 00:15:56,789
Play it.
139
00:15:59,501 --> 00:16:01,962
The deceased was 170 cm tall
140
00:16:02,128 --> 00:16:04,089
and weighed 45 kg.
141
00:16:04,255 --> 00:16:05,757
He was burned with petrol.
142
00:16:05,924 --> 00:16:08,635
There were also bruises on his bones.
143
00:16:08,802 --> 00:16:11,388
But the body is basically in one piece.
144
00:16:11,554 --> 00:16:15,183
X-ray shows his left leg
has been operated on,
145
00:16:15,350 --> 00:16:18,770
where a metal joint was put in.
146
00:16:20,313 --> 00:16:23,900
It matches Tse's X-ray
provided by you completely.
147
00:17:07,235 --> 00:17:10,030
We found his bag at the murder scene
148
00:17:10,196 --> 00:17:11,781
with a photocopy of shipping schedules.
149
00:17:12,240 --> 00:17:14,743
The circled ones
are ships bound for Hong Kong.
150
00:17:16,786 --> 00:17:19,956
These duplicated photos
were also in the bag.
151
00:17:29,466 --> 00:17:31,551
You won't get sick over this.
152
00:17:32,469 --> 00:17:35,388
The mustachio is Ho Kanin.
153
00:17:37,223 --> 00:17:38,933
He owns a shipping company in Hong Kong.
154
00:17:44,647 --> 00:17:47,067
He was obviously blackmailed.
155
00:17:48,193 --> 00:17:50,445
As for Tse's murder,
156
00:17:51,071 --> 00:17:52,530
the only clue lies with him.
157
00:17:53,323 --> 00:17:55,033
But investigating the rich is troublesome.
158
00:17:55,200 --> 00:17:56,993
So we need to see
if you have enough clout.
159
00:18:04,667 --> 00:18:07,754
The guy with Ho Kanin is from Malaysia.
160
00:18:08,963 --> 00:18:09,963
Do you know him?
161
00:18:10,090 --> 00:18:12,151
He's Han Ching. He's doing very well
in Hong Kong lately.
162
00:18:12,175 --> 00:18:14,719
He's really something,
he got filthy rich just like that.
163
00:18:14,886 --> 00:18:17,055
I can't imagine he has a clean record.
164
00:18:17,764 --> 00:18:19,084
- Can I take a picture?
- Go away!
165
00:18:19,682 --> 00:18:21,643
What are you up to now, Clumsy Lun?
166
00:18:21,810 --> 00:18:23,103
Self-made eavesdropping device.
167
00:18:27,941 --> 00:18:29,984
It doesn't work. There's no sound.
168
00:18:30,151 --> 00:18:33,154
- Maybe the batteries are flat.
- What? You're still using batteries?
169
00:18:34,447 --> 00:18:37,325
This is the age of hydroelectric power.
170
00:18:37,492 --> 00:18:40,328
You just have to spit on it, and it works.
171
00:18:40,495 --> 00:18:41,722
Well, have you ever heard
the one that works with urine?
172
00:18:41,746 --> 00:18:42,746
Kam!
173
00:18:43,206 --> 00:18:45,792
Go with the rookie to check Ho out.
174
00:18:57,971 --> 00:19:00,098
We're the CID officers
from the Central Crime Unit.
175
00:19:00,807 --> 00:19:03,017
We would like Mr. Ho
to assist in an investigation.
176
00:19:03,184 --> 00:19:05,520
What do you mean by this?
Make an appointment first.
177
00:19:05,687 --> 00:19:06,771
Should I bring you a gift?
178
00:19:07,355 --> 00:19:10,441
I'm not kidding you.
Talk to our lawyer if there's anything.
179
00:19:19,450 --> 00:19:21,286
We failed. He's stalling.
180
00:19:32,672 --> 00:19:33,672
Kam.
181
00:19:34,382 --> 00:19:37,260
Someone is taking our pictures
at the flag poles. Can you see him?
182
00:19:37,427 --> 00:19:38,845
Shit!
183
00:19:39,554 --> 00:19:42,849
- It must be a talent scout.
- There's another up there on the podium.
184
00:19:43,016 --> 00:19:44,350
Kam and Lun.
185
00:19:45,185 --> 00:19:46,728
You two fix the one at the flag poles.
186
00:20:34,484 --> 00:20:36,861
- They've planned their exit.
- They'll be back for sure.
187
00:20:38,446 --> 00:20:41,658
I thought only cops tailed people.
How come we're being tailed?
188
00:21:10,895 --> 00:21:12,188
Sign here, please.
189
00:21:12,355 --> 00:21:13,624
- Sorry, it's urgent.
- Excuse me.
190
00:21:13,648 --> 00:21:14,875
Criminal Investigation Department.
191
00:21:14,899 --> 00:21:17,110
Is Chief Inspector Wong there?
192
00:21:17,694 --> 00:21:18,694
Hold on.
193
00:21:20,655 --> 00:21:21,655
This is Wong Waipong.
194
00:21:22,282 --> 00:21:24,117
John. It's me, Maggie.
195
00:21:24,701 --> 00:21:27,328
- Hello?
- I told you not to meet temporarily.
196
00:21:27,495 --> 00:21:28,663
Don't call me again.
197
00:21:29,372 --> 00:21:30,748
Hello, John?
198
00:21:46,139 --> 00:21:47,348
Inspector Wong.
199
00:21:47,515 --> 00:21:50,768
We've got the gay who's with Ho.
His name is Ah Chi.
200
00:21:50,935 --> 00:21:52,854
He lives in Wanchai
and seldom goes out to play.
201
00:21:53,021 --> 00:21:55,231
Normally, others pay him monthly
for the service.
202
00:21:55,398 --> 00:21:58,067
We asked many gay people,
and only two people knew him.
203
00:21:58,609 --> 00:22:00,028
Bring him here.
204
00:22:12,498 --> 00:22:14,058
I'm Inspector Wong from the Crime Unit.
205
00:22:14,208 --> 00:22:16,208
We have an appointment
with Mr. Ho at four o'clock.
206
00:22:17,670 --> 00:22:19,714
- But you didn't make any appointment.
- What?
207
00:22:19,881 --> 00:22:22,443
I came personally yesterday.
How can you say there's no appointment?
208
00:22:22,467 --> 00:22:24,927
Just leave. Mr. Ho is busy
for the rest of the month.
209
00:22:53,998 --> 00:22:55,166
Open the door!
210
00:22:57,377 --> 00:22:59,504
So noisy. It must be a gay party.
211
00:23:02,507 --> 00:23:03,883
Open up!
212
00:23:15,353 --> 00:23:16,479
Open up!
213
00:24:16,164 --> 00:24:18,583
- What? Go on.
- The circled ship
214
00:24:18,749 --> 00:24:20,042
is arriving in Hong Kong today
215
00:24:20,209 --> 00:24:21,752
and will leave in two days' time.
216
00:24:21,919 --> 00:24:23,439
Do we have enough time
to apply for a permit?
217
00:24:23,463 --> 00:24:25,107
The ship is too big,
we won't have enough time to search.
218
00:24:25,131 --> 00:24:26,131
All right.
219
00:24:26,466 --> 00:24:27,786
We'll discuss it when I get back.
220
00:24:47,195 --> 00:24:49,989
Damn it! How dare you follow me.
221
00:24:50,156 --> 00:24:51,782
Sorry, Inspector Wong.
222
00:24:51,949 --> 00:24:53,576
We failed to meet that guy twice.
223
00:24:53,743 --> 00:24:55,036
I'm not talking about you.
224
00:24:55,953 --> 00:24:58,581
- Someone is tailing us again.
- Tailing us?
225
00:24:58,748 --> 00:25:00,791
- Let's play hide and seek.
- Where is he?
226
00:25:04,462 --> 00:25:05,588
Don't scare them.
227
00:25:05,755 --> 00:25:07,275
You take one end, I'll take the other.
228
00:25:07,381 --> 00:25:08,174
- Go.
- Yes.
229
00:25:08,341 --> 00:25:09,467
Go on!
230
00:25:09,634 --> 00:25:10,634
Be careful!
231
00:25:21,979 --> 00:25:23,606
Freeze! I'm a CID officer.
232
00:25:34,867 --> 00:25:36,077
He's got a gun!
233
00:25:42,375 --> 00:25:43,626
Damn you!
234
00:25:51,050 --> 00:25:53,344
Lun!
235
00:25:54,053 --> 00:25:56,222
Freeze!
236
00:26:04,063 --> 00:26:05,856
You've got guns, too. You can also shoot.
237
00:26:20,371 --> 00:26:22,540
- Watch it.
- What are you doing?
238
00:26:24,667 --> 00:26:26,210
What are you doing?
239
00:26:26,377 --> 00:26:28,546
- Hands off!
- Mother!
240
00:26:29,338 --> 00:26:30,423
Mother!
241
00:26:45,563 --> 00:26:48,274
- You're lucky to be alive.
- Boy, are you all right?
242
00:26:48,441 --> 00:26:51,068
- Scared the hell out of me!
- Are you okay?
243
00:26:51,235 --> 00:26:52,236
There, there.
244
00:27:59,136 --> 00:28:00,554
How was it, Inspector Wong?
245
00:28:00,721 --> 00:28:02,081
What about the one you were after?
246
00:28:02,390 --> 00:28:03,557
He got away.
247
00:28:03,724 --> 00:28:05,184
- Are you okay?
- I'm fine.
248
00:28:05,935 --> 00:28:07,019
I'm fine.
249
00:28:08,312 --> 00:28:09,352
Get someone to fix him up.
250
00:28:32,670 --> 00:28:35,089
Shit! Two gone in a day.
251
00:28:35,631 --> 00:28:37,883
It looks like this is
a really tricky case.
252
00:28:38,759 --> 00:28:40,759
They're very interested
in knowing our whereabouts.
253
00:28:43,764 --> 00:28:46,767
Ho is leaving for Seattle tomorrow.
What can we do if he leaves?
254
00:28:48,519 --> 00:28:50,020
We can't stop him from going.
255
00:28:50,187 --> 00:28:51,981
But I can do something
so that he can't go.
256
00:28:53,566 --> 00:28:56,527
Kam, let's put on a good show tomorrow.
We'll have some fun with him.
257
00:28:56,694 --> 00:28:59,029
Good, it won't be so boring then.
258
00:29:10,666 --> 00:29:12,293
What we'll do to Ho tomorrow
259
00:29:12,835 --> 00:29:14,044
is not in the rule book.
260
00:29:14,754 --> 00:29:16,046
You may lose your job anytime.
261
00:29:16,213 --> 00:29:17,465
If you don't want to take part…
262
00:29:19,592 --> 00:29:20,885
I'll apply for your transfer.
263
00:29:24,847 --> 00:29:28,392
Inspector Wong, I'm right behind you.
I can't transfer just after I've started.
264
00:29:28,559 --> 00:29:30,102
We'll have some fun together.
265
00:29:35,274 --> 00:29:37,359
You got my photos
to force me to cooperate.
266
00:29:38,277 --> 00:29:39,997
Now there's a murder,
and you hang it on me?
267
00:29:40,070 --> 00:29:41,655
Who did you kill in Malaysia?
268
00:29:41,822 --> 00:29:43,365
Why are the cops after me?
269
00:29:49,497 --> 00:29:51,791
Damn! I've got someone tailing the cops.
270
00:29:51,957 --> 00:29:53,334
Anything happens, I'll handle it.
271
00:29:54,084 --> 00:29:55,836
I killed that guy in Malaysia
272
00:29:56,003 --> 00:29:58,023
because I wanted to make sure
our photos won't get out.
273
00:29:58,047 --> 00:29:59,567
After all, those photos can't be seen.
274
00:30:00,007 --> 00:30:01,675
Your other board members
275
00:30:02,259 --> 00:30:03,803
are very concerned about image.
276
00:30:04,970 --> 00:30:06,130
If those photos were exposed,
277
00:30:06,680 --> 00:30:09,642
your company would suffer.
278
00:30:09,809 --> 00:30:10,809
As you know,
279
00:30:11,811 --> 00:30:13,521
I can handle both cops and gangsters.
280
00:30:14,104 --> 00:30:16,315
If you're smart,
wait for the cargo to arrive safely.
281
00:30:17,566 --> 00:30:19,985
Otherwise, I'd squash you
with just my little finger.
282
00:30:21,821 --> 00:30:22,821
Did you hear me?
283
00:30:26,116 --> 00:30:27,636
Don't come looking for me
for these few days.
284
00:30:27,660 --> 00:30:30,371
I'll arrange everything for you.
285
00:30:32,081 --> 00:30:33,916
Someone will meet you in Seattle.
286
00:30:54,562 --> 00:30:55,872
I'm Lun Kwok Keung from the Crime Unit.
287
00:30:55,896 --> 00:30:57,356
Mr. Ho, please lower your window.
288
00:30:57,523 --> 00:30:59,191
- Ignore him, go on.
- Mr. Ho!
289
00:30:59,942 --> 00:31:00,942
Mr. Ho!
290
00:31:04,655 --> 00:31:06,991
Inspector Wong. He really ignored me.
291
00:31:09,243 --> 00:31:11,579
That's great, we'll move in on him.
292
00:31:11,745 --> 00:31:13,038
Kam, your turn now.
293
00:31:13,205 --> 00:31:14,205
Got it.
294
00:31:16,625 --> 00:31:18,544
Get going. You're really slow.
295
00:31:18,711 --> 00:31:20,087
Slow? I haven't seen him yet.
296
00:31:20,963 --> 00:31:22,882
Mr. Ho, it's a red light.
297
00:31:23,048 --> 00:31:24,717
Don't worry, just go on.
298
00:31:26,176 --> 00:31:28,929
- What's wrong with you?
- Are you crazy?
299
00:31:29,555 --> 00:31:31,891
Did you see that?
You're really slow, aren't you?
300
00:31:32,516 --> 00:31:34,018
Go over!
301
00:31:48,073 --> 00:31:49,073
Get out!
302
00:31:49,742 --> 00:31:52,328
Are you crazy? We agreed to punch twice.
303
00:31:53,495 --> 00:31:55,122
Get going, you're slow even to get away.
304
00:31:58,959 --> 00:32:00,628
Shit, where are the car keys?
305
00:32:02,838 --> 00:32:03,881
Wait for me.
306
00:32:11,889 --> 00:32:14,049
Seriously! Why didn't you tell me
about switching cars?
307
00:32:17,603 --> 00:32:18,830
Who told you to drive this car away?
308
00:32:18,854 --> 00:32:20,957
This is his car. He can't go anywhere
when we drive it away.
309
00:32:20,981 --> 00:32:23,525
Why didn't you tell me earlier?
What if I failed to get on?
310
00:32:24,526 --> 00:32:26,487
You're so fast, you're bound to catch me.
311
00:32:26,654 --> 00:32:28,280
You're putting me on.
312
00:32:28,447 --> 00:32:30,491
Park it, I'll sort it out with you.
313
00:32:41,043 --> 00:32:43,379
- Mr. Ho, what happened?
- I don't know.
314
00:32:47,591 --> 00:32:49,031
Those guys were here to beat you up.
315
00:32:49,093 --> 00:32:50,427
They'll probably come back.
316
00:32:50,970 --> 00:32:53,370
You'd better come to the police station
and make a statement.
317
00:32:53,514 --> 00:32:56,892
Let me tell you this.
No one must know we're having it out.
318
00:32:58,018 --> 00:32:59,728
I don't think you can take it.
319
00:32:59,895 --> 00:33:02,439
- I'll let you start.
- Do you want to die?
320
00:33:02,606 --> 00:33:03,691
- What?
- It's Malay
321
00:33:03,857 --> 00:33:05,617
- which means, do you want to die?
- Come on!
322
00:33:05,943 --> 00:33:06,943
Come on!
323
00:33:07,069 --> 00:33:08,069
You started it.
324
00:33:09,029 --> 00:33:11,323
- I let you go first.
- Go to hell!
325
00:33:11,490 --> 00:33:13,117
How dare you! Come on!
326
00:33:18,580 --> 00:33:20,082
My glasses...
327
00:33:22,334 --> 00:33:23,877
Your reaction is fast now.
328
00:33:24,044 --> 00:33:26,088
Nonsense! We're not through yet.
329
00:33:27,464 --> 00:33:30,926
Mr. Ho, take a close look.
Do you recognize this man?
330
00:33:34,638 --> 00:33:36,890
- They were masked. How would I know?
- What?
331
00:33:37,516 --> 00:33:39,810
- Then, have you seen him before?
- I haven't.
332
00:33:40,936 --> 00:33:43,814
Do you know who Tse Kwok Cheung
or Skinny Tse is?
333
00:33:43,981 --> 00:33:45,107
I don't.
334
00:33:45,274 --> 00:33:46,274
Think clearly.
335
00:33:47,026 --> 00:33:48,152
I don't understand the law.
336
00:33:48,777 --> 00:33:50,571
Talk to my lawyer.
337
00:33:51,238 --> 00:33:52,614
I'm going abroad tonight.
338
00:33:53,699 --> 00:33:56,410
Please let me return to the office.
I have a meeting later.
339
00:33:59,371 --> 00:34:00,371
Mr. Ho.
340
00:34:00,914 --> 00:34:02,541
Sign the statement, please.
341
00:34:07,171 --> 00:34:08,255
You may go now.
342
00:34:08,964 --> 00:34:11,067
I know how to look after people
who do not know the law.
343
00:34:11,091 --> 00:34:12,331
Thank you for your cooperation.
344
00:34:15,929 --> 00:34:17,723
Please rest assured.
345
00:34:18,390 --> 00:34:20,434
We'll find your car soon.
346
00:34:43,624 --> 00:34:45,334
Inspector Wong, we've sent the stuff out.
347
00:34:46,794 --> 00:34:48,128
- Let's see how he reacts.
- Yes.
348
00:34:49,338 --> 00:34:50,857
Please deliver this to Mr. Ho immediately.
349
00:34:50,881 --> 00:34:52,591
It's urgent. He must see it at once.
350
00:35:03,185 --> 00:35:04,353
Guys.
351
00:35:04,520 --> 00:35:05,729
The meeting is adjourned.
352
00:35:06,230 --> 00:35:07,510
Let's discuss further next time.
353
00:35:08,273 --> 00:35:10,043
He took the photos
and returned to his office.
354
00:35:10,067 --> 00:35:12,653
We told him to take one million dollars
to the cinema tomorrow.
355
00:35:12,820 --> 00:35:14,140
Do you think he'll take the bait?
356
00:35:15,364 --> 00:35:17,116
If he is behind Tse's killing,
357
00:35:17,282 --> 00:35:19,082
he's going to murder
this blackmailer as well.
358
00:35:20,619 --> 00:35:22,704
Inspector Wong. If he calls the police,
359
00:35:22,871 --> 00:35:24,331
our plan fails.
360
00:35:25,582 --> 00:35:27,084
Nobody knows we're behind this.
361
00:35:27,835 --> 00:35:30,170
If he does, we'll just take over the case.
362
00:35:30,337 --> 00:35:32,217
BRING ONE MILLION TO THE CINEMA
TOMORROW AT FIVE
363
00:35:36,301 --> 00:35:37,886
Inspector Wong. He's gone downstairs.
364
00:35:42,641 --> 00:35:45,185
Calling the station,
he just got in the car.
365
00:35:50,607 --> 00:35:53,167
You'll play the blackmailer.
Wait for him in front of the cinema.
366
00:35:53,277 --> 00:35:55,195
What if he recognizes me?
367
00:35:55,362 --> 00:35:57,322
Get some makeup, then he won't.
368
00:35:57,489 --> 00:35:58,490
Go and get prepared.
369
00:35:59,116 --> 00:36:01,243
- Kam, go according to plan.
- Yes.
370
00:36:01,410 --> 00:36:02,578
Both of you follow me.
371
00:36:04,913 --> 00:36:05,913
Hey!
372
00:36:06,039 --> 00:36:08,542
- Will you guys look out for me?
- Don't worry.
373
00:36:11,879 --> 00:36:13,255
Calling grasshopper.
374
00:36:13,422 --> 00:36:14,798
Update on the cinema situation.
375
00:36:14,965 --> 00:36:16,508
We've been watching.
376
00:36:16,675 --> 00:36:18,927
Lun has been waiting
for more than an hour.
377
00:36:19,511 --> 00:36:21,346
But he still didn't show up.
378
00:36:24,349 --> 00:36:25,767
Nothing here either.
379
00:36:30,063 --> 00:36:33,275
Be patient. It's not time yet.
380
00:36:37,070 --> 00:36:39,323
Hey, one big blue whale went by.
381
00:36:39,489 --> 00:36:40,866
- Everyone, stand by.
- Stand by!
382
00:36:42,826 --> 00:36:45,120
You're so lousy. Why can't you jump over?
383
00:36:45,287 --> 00:36:47,247
Damn! You ran a red light.
384
00:36:47,414 --> 00:36:50,125
- Do you want to die? Can't you see me?
- Damn you!
385
00:36:50,292 --> 00:36:51,919
- Go to hell!
- You shut up!
386
00:36:52,085 --> 00:36:54,671
- If you scratch me, I'll sue you.
- Come on.
387
00:37:02,304 --> 00:37:04,223
Inspector Wong. He's making a call.
388
00:37:05,807 --> 00:37:06,807
Trace it.
389
00:37:07,267 --> 00:37:08,644
Trace the call now.
390
00:37:09,228 --> 00:37:10,729
- Hello?
- Hello?
391
00:37:10,896 --> 00:37:13,315
- Han Ching, please.
- Who is it?
392
00:37:13,482 --> 00:37:15,242
It's Ho Kanin!
Tell him to come to the phone.
393
00:37:15,359 --> 00:37:17,444
Mr. Han says you should not
call him again.
394
00:37:20,656 --> 00:37:22,532
Han wouldn't take his call.
395
00:37:37,714 --> 00:37:40,050
- It's really you!
- Something's up.
396
00:37:45,055 --> 00:37:47,724
- Freeze!
- Don't shoot. She's my friend.
397
00:37:47,891 --> 00:37:49,977
Abort. Get back to your positions.
398
00:37:50,560 --> 00:37:51,687
Are you on duty?
399
00:37:52,854 --> 00:37:54,189
Then I won't get in the way.
400
00:37:56,483 --> 00:37:57,526
Be careful.
401
00:37:58,735 --> 00:37:59,736
I'll call you.
402
00:38:00,612 --> 00:38:03,699
- What happened?
- Nothing at all.
403
00:38:28,807 --> 00:38:30,517
Help!
404
00:38:30,684 --> 00:38:32,144
Someone is screaming for help!
405
00:38:33,103 --> 00:38:34,396
Charge in!
406
00:38:46,116 --> 00:38:47,534
Please go and take a look.
407
00:38:49,036 --> 00:38:51,038
I think we should call the police.
408
00:38:51,204 --> 00:38:53,498
It scared me to death.
409
00:39:06,053 --> 00:39:07,471
Damn you!
410
00:39:08,430 --> 00:39:09,639
You're so slow.
411
00:39:13,268 --> 00:39:16,021
- What happened?
- He cut his wrists.
412
00:39:17,397 --> 00:39:18,690
He's so troublesome.
413
00:39:18,857 --> 00:39:19,857
Get an ambulance.
414
00:39:20,442 --> 00:39:21,568
Get an ambulance.
415
00:39:22,652 --> 00:39:24,446
He's still alive, get him to the hospital.
416
00:39:24,613 --> 00:39:25,613
Hurry!
417
00:39:26,031 --> 00:39:27,175
Call the emergency room to get ready.
418
00:39:27,199 --> 00:39:29,639
Notify PC Chan to seal all news.
Don't let the reporters know.
419
00:39:29,785 --> 00:39:31,078
Also, tell Lun to wrap up.
420
00:39:42,547 --> 00:39:45,008
You're leaving tomorrow.
Do you remember my name?
421
00:39:45,634 --> 00:39:46,968
Good girl!
422
00:39:47,135 --> 00:39:48,887
Don't jump around when you get home.
423
00:39:50,764 --> 00:39:52,057
Are you visiting your patient?
424
00:39:53,016 --> 00:39:55,060
You really scared me today.
425
00:39:55,227 --> 00:39:57,027
I have a case on 15/F,
I'll be here all night.
426
00:39:57,145 --> 00:39:58,647
Really? Can I visit you?
427
00:39:59,773 --> 00:40:01,233
Sure, bring me some midnight snacks.
428
00:40:01,775 --> 00:40:02,818
What do you want to eat?
429
00:40:02,984 --> 00:40:07,280
Peanuts, preserved fruits, beef jerky,
chocolates, and squid shreds.
430
00:40:07,823 --> 00:40:10,200
That's junk food.
I'll get you something else.
431
00:40:14,162 --> 00:40:15,163
Mr. Ho is out of danger.
432
00:40:15,330 --> 00:40:17,130
But he needs to rest,
don't talk for too long.
433
00:40:17,290 --> 00:40:18,290
Thanks.
434
00:40:28,635 --> 00:40:29,678
What happened?
435
00:40:32,514 --> 00:40:33,514
Mr. Ho.
436
00:40:33,557 --> 00:40:36,037
If you were willing to cooperate,
you wouldn't be in this mess.
437
00:40:36,393 --> 00:40:38,270
Someone was blackmailing you
with your photos,
438
00:40:38,437 --> 00:40:39,563
so you had him murdered.
439
00:40:40,147 --> 00:40:43,150
Now you know you can't get away with it,
so you try to kill yourself.
440
00:40:43,692 --> 00:40:45,277
- Did you kill Skinny Tse?
- A lawyer…
441
00:40:45,444 --> 00:40:46,964
- Lawyers obey the law too.
- A lawyer…
442
00:40:47,112 --> 00:40:48,363
You committed murder.
443
00:40:49,156 --> 00:40:50,824
Even lawyers can't save you.
444
00:40:50,991 --> 00:40:53,428
The deceased was my friend. Now I'm
speaking to you in a personal capacity.
445
00:40:53,452 --> 00:40:54,494
I want my lawyer.
446
00:40:54,661 --> 00:40:56,621
Don't throw a lawyer at me.
You killed my friend.
447
00:40:56,788 --> 00:41:00,125
- I didn't.
- Then why won't you cooperate?
448
00:41:01,501 --> 00:41:02,501
I didn't kill.
449
00:41:02,586 --> 00:41:04,266
If you cooperate, you can avoid a scandal.
450
00:41:04,421 --> 00:41:05,589
I didn't kill.
451
00:41:05,755 --> 00:41:07,549
How can you face people now?
452
00:41:10,177 --> 00:41:12,097
Where's your eavesdropping device?
Let's have it.
453
00:41:20,479 --> 00:41:22,397
If you didn't kill Tse, who did?
454
00:41:22,564 --> 00:41:24,649
- Is that the guy who blackmailed you?
- No!
455
00:41:24,816 --> 00:41:26,544
- If not, tell me who killed Tse.
- He can't take it anymore.
456
00:41:26,568 --> 00:41:27,986
Don't deny it.
457
00:41:28,153 --> 00:41:29,404
- Who blackmailed you?
- No!
458
00:41:29,571 --> 00:41:30,571
You're really scum.
459
00:41:30,614 --> 00:41:32,341
You'd rather die than tell
who blackmailed you.
460
00:41:32,365 --> 00:41:34,159
- Really, no!
- What has he done for you
461
00:41:34,326 --> 00:41:35,406
that you're protecting him?
462
00:41:35,452 --> 00:41:37,787
- Really, there's nobody.
- Scum like you should be dead.
463
00:41:37,954 --> 00:41:40,832
Now, no one is going to protect you.
Your name will be ruined.
464
00:41:40,999 --> 00:41:43,752
- Talk!
- It's Han Ching!
465
00:41:57,641 --> 00:41:59,226
He's coming out soon.
466
00:42:00,101 --> 00:42:02,229
Hi, something is wrong with Mr. Ho.
Get a doctor.
467
00:42:03,647 --> 00:42:05,190
Kam, burn up this false stuff.
468
00:42:06,191 --> 00:42:07,400
- What is it?
- Let's go.
469
00:42:08,026 --> 00:42:09,378
THE WEALTHY HO KANIN IS A HOMOSEXUAL
470
00:42:09,402 --> 00:42:13,448
THE CASE IS COMPLICATED.
THE DIRECTOR OF…
471
00:42:16,618 --> 00:42:18,495
Mr. Ho. The only way to save yourself now
472
00:42:18,662 --> 00:42:20,830
is for you to tell us
how Han blackmailed you.
473
00:42:20,997 --> 00:42:23,083
Han Ching secretly had me photographed.
474
00:42:24,751 --> 00:42:27,504
And he has been threatening me
to help him move cargo with my ships.
475
00:42:27,671 --> 00:42:28,922
- What sort of cargo?
- Cans.
476
00:42:29,089 --> 00:42:30,715
But I don't know what's in them.
477
00:42:30,882 --> 00:42:33,176
- How come Skinny Tse is involved?
- I don't know him.
478
00:42:34,052 --> 00:42:35,262
Han Ching said
479
00:42:35,428 --> 00:42:37,889
Tse found the photos by accident,
480
00:42:38,056 --> 00:42:39,558
and he had to be killed.
481
00:42:40,892 --> 00:42:44,104
What sort of cargo is Han Ching moving?
482
00:42:44,688 --> 00:42:46,022
Let's search in the godown.
483
00:43:12,048 --> 00:43:13,133
The door is open.
484
00:43:16,970 --> 00:43:18,471
I told you it's open.
485
00:43:48,627 --> 00:43:49,753
Seriously.
486
00:43:50,420 --> 00:43:51,921
They asked me to watch him.
487
00:43:52,547 --> 00:43:53,840
What a waste of my talent.
488
00:43:54,507 --> 00:43:55,884
If I went on the streets,
489
00:43:56,051 --> 00:43:57,719
the crime rate would fall dramatically.
490
00:43:58,219 --> 00:43:59,219
Do you agree?
491
00:44:30,752 --> 00:44:31,836
Something is not right.
492
00:44:42,722 --> 00:44:45,517
Guys, let's move this out.
493
00:44:45,684 --> 00:44:48,186
We'll move it all out tonight,
the supper's on me.
494
00:44:48,353 --> 00:44:49,830
- He looks familiar.
- Do you know him?
495
00:44:49,854 --> 00:44:51,022
It's Peter.
496
00:44:51,606 --> 00:44:52,917
He's in charge of the district next door.
497
00:44:52,941 --> 00:44:54,693
Han Ching is really something.
498
00:44:55,694 --> 00:44:57,278
He can even get our man.
499
00:45:06,621 --> 00:45:08,873
It's a blonde chick.
Once we get her, we can emigrate.
500
00:45:18,216 --> 00:45:19,843
This is even better.
501
00:45:20,009 --> 00:45:21,689
If we can't emigrate,
we can pick this one.
502
00:45:22,303 --> 00:45:23,930
- Where's my snack?
- Catch!
503
00:45:24,723 --> 00:45:26,808
- Thank you!
- Peanuts, kumquats,
504
00:45:26,975 --> 00:45:28,893
apricots, beef jerky, and chocolates.
505
00:45:29,060 --> 00:45:30,562
You have to eat it all up.
506
00:45:32,021 --> 00:45:33,440
He's my partner, Tangerine!
507
00:45:33,606 --> 00:45:35,859
Clumsy Lun, you're not so clumsy now.
508
00:45:36,443 --> 00:45:37,777
Really, is he clumsy?
509
00:46:10,727 --> 00:46:13,563
- Are you full enough?
- Your dean has taste.
510
00:46:13,730 --> 00:46:15,648
All the nurses here are so pretty.
511
00:46:15,815 --> 00:46:17,495
Even that blonde nurse just now is pretty.
512
00:46:18,026 --> 00:46:20,195
Blondes? This hospital
has only Chinese nurses.
513
00:46:24,532 --> 00:46:27,202
Shit! The saline bottle.
514
00:46:27,368 --> 00:46:28,703
Where are you going?
515
00:47:01,486 --> 00:47:03,071
Sorry!
516
00:47:16,501 --> 00:47:17,821
- What is it?
- Look after Mr. Ho.
517
00:47:17,961 --> 00:47:19,337
Lun, what is it?
518
00:47:26,678 --> 00:47:27,762
Ada, hurry and get out.
519
00:47:27,929 --> 00:47:30,181
Blacky, get her out. Go now!
520
00:47:41,776 --> 00:47:43,778
- Slowly.
- Be careful!
521
00:47:43,945 --> 00:47:45,280
Take Mr. Ho to 13/F.
522
00:47:57,166 --> 00:47:58,251
Freeze!
523
00:48:10,680 --> 00:48:12,307
- Something is wrong upstairs.
- Shit!
524
00:48:27,447 --> 00:48:28,740
Kam, come with me.
525
00:48:55,642 --> 00:48:57,268
This way! Hurry!
526
00:49:04,233 --> 00:49:06,235
Kam, turn off the mains.
527
00:49:06,402 --> 00:49:07,402
Come on!
528
00:49:19,499 --> 00:49:20,625
He's coming down, hurry.
529
00:49:49,237 --> 00:49:50,405
- You two stay here.
- Yes.
530
00:49:50,571 --> 00:49:51,656
We'll go upstairs.
531
00:49:53,908 --> 00:49:55,451
John, I'll be down here.
532
00:50:19,600 --> 00:50:20,852
Inspector Wong, is that you?
533
00:50:24,022 --> 00:50:25,231
You two be careful.
534
00:50:25,398 --> 00:50:26,398
Did you see him?
535
00:51:06,272 --> 00:51:07,398
Inspector Wong.
536
00:51:09,108 --> 00:51:11,110
What are you doing here? Go down.
537
00:51:15,448 --> 00:51:16,866
Kam, be careful down below.
538
00:51:27,376 --> 00:51:28,961
What are you doing up there?
539
00:51:29,670 --> 00:51:31,339
I hit the safety switch by mistake.
540
00:52:02,912 --> 00:52:04,330
Damn you!
541
00:52:09,794 --> 00:52:11,796
Inspector Wong, that guy is hanging.
542
00:52:25,059 --> 00:52:26,978
Help me!
543
00:52:29,355 --> 00:52:30,898
Help me!
544
00:52:31,566 --> 00:52:33,442
I can see him, John!
545
00:52:34,277 --> 00:52:37,280
- Is he near you now?
- Yes, I'll get him.
546
00:52:38,614 --> 00:52:40,283
Help!
547
00:52:40,449 --> 00:52:42,535
It hurts!
548
00:52:48,416 --> 00:52:50,835
It's dangerous, he's got a grenade.
549
00:52:53,212 --> 00:52:54,922
Move over, Ong!
550
00:52:55,548 --> 00:52:56,591
Help!
551
00:53:06,976 --> 00:53:07,976
Oh, shit!
552
00:53:32,293 --> 00:53:36,088
- The doctor is here.
- Hurry.
553
00:53:36,797 --> 00:53:38,424
Please excuse me.
554
00:53:39,342 --> 00:53:41,385
- This way, please.
- Hurry.
555
00:53:41,552 --> 00:53:45,181
- Mind the way, excuse me!
- We need oxygen.
556
00:53:45,681 --> 00:53:47,141
- Another bottle.
- Coming.
557
00:53:47,683 --> 00:53:51,896
- This way, hurry.
- Please excuse me.
558
00:54:55,751 --> 00:54:57,712
We've got Ho Kanin's statement.
559
00:54:57,878 --> 00:54:59,797
Why can't we arrest Han Ching now?
560
00:55:03,217 --> 00:55:05,177
Ho Kanin is dead.
561
00:55:05,344 --> 00:55:06,804
If you go and alert Han Ching now,
562
00:55:06,971 --> 00:55:09,140
he'll sue you like hell, idiot.
563
00:55:09,307 --> 00:55:10,391
That's true.
564
00:55:10,558 --> 00:55:14,812
Last year, a guy cheated so much money
from the Hong Kong and Singapore banks,
565
00:55:14,979 --> 00:55:16,731
but he was judged not guilty.
566
00:55:16,897 --> 00:55:18,566
It's a mess anyway.
567
00:55:31,704 --> 00:55:32,704
What is it?
568
00:55:33,247 --> 00:55:34,498
Is your father dead?
569
00:55:37,710 --> 00:55:39,253
This case is not over yet.
570
00:55:40,212 --> 00:55:41,422
Look at this.
571
00:55:44,508 --> 00:55:45,509
Milk powder?
572
00:55:46,260 --> 00:55:48,888
That's right, it's milk powder.
What's wrong with it?
573
00:55:49,430 --> 00:55:51,474
If so many can get killed
over milk powder,
574
00:55:52,099 --> 00:55:53,601
women wouldn't dare have children.
575
00:55:54,352 --> 00:55:55,603
Let's take it for tests.
576
00:56:17,375 --> 00:56:18,834
There are spies in the police,
577
00:56:19,001 --> 00:56:20,127
so you must help us.
578
00:56:20,753 --> 00:56:22,838
Find out what this stuff is.
579
00:56:34,892 --> 00:56:35,892
What are these?
580
00:56:36,352 --> 00:56:37,352
Plant seeds?
581
00:56:46,362 --> 00:56:47,571
I'll let you know
582
00:56:48,614 --> 00:56:50,116
after the tests are completed.
583
00:56:52,410 --> 00:56:54,286
It's urgent, but you have to be careful.
584
00:56:54,954 --> 00:56:57,456
Nobody must know about it.
585
00:56:58,707 --> 00:57:01,001
I'll conduct the tests
when no one is around.
586
00:57:01,168 --> 00:57:02,503
So don't worry.
587
00:57:10,761 --> 00:57:13,097
Call me when you have the results.
588
00:57:13,264 --> 00:57:14,264
I'll wait for your call.
589
00:57:14,974 --> 00:57:16,100
Let's go.
590
00:57:20,187 --> 00:57:22,481
Let's go. It's a family affair.
591
00:57:22,648 --> 00:57:23,648
A moment, please.
592
00:57:30,030 --> 00:57:31,824
You gave me this as my birthday present.
593
00:57:33,742 --> 00:57:35,244
Do you want it back?
594
00:58:18,037 --> 00:58:19,955
I'll call you with the results.
595
00:58:20,956 --> 00:58:22,249
Take good care of yourself.
596
00:58:25,127 --> 00:58:26,128
I will.
597
00:58:27,046 --> 00:58:28,839
I hope I can help you solve the case.
598
00:58:44,647 --> 00:58:46,524
He's back, quiet.
599
00:58:46,690 --> 00:58:50,027
These guys have really got guts.
600
00:58:52,196 --> 00:58:53,447
They're tailing us again.
601
00:58:57,868 --> 00:58:59,119
What do we do?
602
00:58:59,286 --> 00:59:00,287
Calm down,
603
00:59:00,454 --> 00:59:01,789
they won't get away.
604
00:59:03,457 --> 00:59:05,018
Calling Western District Station,
Inspector Chan here.
605
00:59:05,042 --> 00:59:07,378
According to our tip-off,
they're in front of us.
606
00:59:07,545 --> 00:59:08,545
We'll nail them.
607
00:59:21,559 --> 00:59:22,799
This is Inspector Wong Waipong.
608
00:59:23,269 --> 00:59:24,728
I'm now at Sheung Wan Street.
609
00:59:24,895 --> 00:59:26,939
I found a suspicious
light brown four-door sedan.
610
00:59:28,774 --> 00:59:31,277
The license plate number is BT 6041.
611
00:59:31,443 --> 00:59:33,529
There are four people in the car.
612
00:59:33,696 --> 00:59:35,239
We are proceeding to Wing Lok Street.
613
00:59:35,406 --> 00:59:37,241
Please keep an eye on them.
614
00:59:46,584 --> 00:59:48,944
- We've got to catch them today.
- Here they come. Let's go.
615
00:59:50,879 --> 00:59:52,673
DANGEROUS
616
01:00:10,983 --> 01:00:12,669
Inspector Wong.
I've never had a gun fight yet.
617
01:00:12,693 --> 01:00:13,973
Shut the door and watch the fun.
618
01:00:23,203 --> 01:00:24,997
Looks like they're armed.
619
01:00:39,178 --> 01:00:40,429
Hey. They're armed.
620
01:00:40,929 --> 01:00:42,473
Don't worry, let's proceed.
621
01:00:42,640 --> 01:00:45,351
Those inside, do not move.
We are CID officers.
622
01:00:47,227 --> 01:00:49,772
We're CID officers, too.
Why are you tailing us?
623
01:00:49,938 --> 01:00:51,690
CID officers? How do you prove that?
624
01:00:52,691 --> 01:00:53,734
This is exciting.
625
01:00:54,485 --> 01:00:56,487
Whoever shoots first gets it.
626
01:01:01,075 --> 01:01:02,493
Get down!
627
01:01:06,497 --> 01:01:08,165
Your ID.
628
01:01:08,832 --> 01:01:10,376
I see one.
629
01:01:17,257 --> 01:01:19,760
Kam and Ong, don't shoot.
630
01:01:19,927 --> 01:01:21,303
Someone is pranking us.
631
01:01:21,845 --> 01:01:23,389
Kam! Ong!
632
01:01:26,600 --> 01:01:27,768
They are really CID officers.
633
01:01:31,897 --> 01:01:32,940
How are you?
634
01:02:02,136 --> 01:02:04,638
- There's a gun fight!
- That serious?
635
01:02:05,514 --> 01:02:06,849
Someone was attacking us.
636
01:02:07,015 --> 01:02:09,017
Attacking the police?
Seal this place at once!
637
01:02:09,768 --> 01:02:12,354
Looks like they're colleagues
from the other district.
638
01:02:12,521 --> 01:02:15,441
What? This is bad luck for them,
barging in on us like this.
639
01:02:24,366 --> 01:02:26,452
You jerks come up with
something new each day.
640
01:02:26,618 --> 01:02:28,495
Don't let news of this get out.
641
01:02:28,662 --> 01:02:30,873
Or it will make it to the top ten charts.
642
01:02:31,039 --> 01:02:34,501
Our men from the Crime Unit
said someone was tailing them.
643
01:02:36,420 --> 01:02:39,506
Someone gave us a tip-off
to tail your men.
644
01:02:40,591 --> 01:02:42,301
Tell them all to come out.
645
01:02:43,719 --> 01:02:46,054
Everyone inside, come out.
646
01:02:46,722 --> 01:02:49,099
This is Ng. Don't come out
if you're in my team.
647
01:02:54,354 --> 01:02:56,899
How can you guarantee
your men won't attack my men?
648
01:02:57,065 --> 01:02:59,985
If my men were to shoot,
your men can't come out for sure.
649
01:03:00,152 --> 01:03:01,945
I guarantee their safety.
650
01:03:04,323 --> 01:03:06,158
I'm Law from Central.
651
01:03:06,325 --> 01:03:08,327
Come out if you're in my team.
652
01:03:32,267 --> 01:03:34,353
Who started the shooting?
653
01:03:34,937 --> 01:03:36,939
I'll put this in my report, you just wait.
654
01:03:40,818 --> 01:03:42,319
I fired the first shot.
655
01:03:43,570 --> 01:03:46,365
People like you ruin the police's image.
656
01:03:46,532 --> 01:03:47,532
Let's go!
657
01:03:56,333 --> 01:03:59,211
Do you think that Peter arranged this?
658
01:04:10,430 --> 01:04:11,807
Isn't that Han Ching?
659
01:04:21,525 --> 01:04:23,986
Chief Inspector Wong, pleased to meet you.
660
01:04:28,866 --> 01:04:29,866
How are you?
661
01:04:30,868 --> 01:04:33,453
I hear you guys are hardworking.
662
01:04:33,996 --> 01:04:35,038
That's great.
663
01:04:38,375 --> 01:04:40,460
Hong Kong has only ten years left,
664
01:04:41,253 --> 01:04:42,713
not much time.
665
01:04:44,047 --> 01:04:46,007
How can we make a living
if we aren't hardworking?
666
01:04:46,925 --> 01:04:48,152
You know we're investigating you.
667
01:04:48,176 --> 01:04:51,136
You have your hands on my shoulders.
Are you trying to make a deal with me?
668
01:04:53,181 --> 01:04:54,224
I'm a proper businessman.
669
01:04:55,017 --> 01:04:56,602
I don't know about deals.
670
01:04:57,769 --> 01:04:59,313
I knew you'd come looking for me.
671
01:05:00,230 --> 01:05:02,190
That's why I've come voluntarily.
672
01:05:02,357 --> 01:05:04,318
Go ahead, ask. I'll try my best to answer.
673
01:05:05,068 --> 01:05:06,320
The answers you can give
674
01:05:07,279 --> 01:05:08,530
are probably not good enough.
675
01:05:10,282 --> 01:05:12,534
No hurry, I'll be looking for you.
676
01:05:13,535 --> 01:05:16,330
Don't get a ticket for Seattle
when the time comes.
677
01:05:18,415 --> 01:05:19,541
You dropped something.
678
01:05:20,459 --> 01:05:21,835
Take it home and look it over.
679
01:05:39,394 --> 01:05:42,064
I don't know which beggar
threw that dirty money away.
680
01:05:44,483 --> 01:05:46,068
Tell him to go eat shit.
681
01:06:36,702 --> 01:06:38,453
Did you see his face?
682
01:06:38,620 --> 01:06:40,872
We threw his money in front of him.
683
01:06:41,039 --> 01:06:42,958
- What fun!
- Fun, huh?
684
01:06:43,125 --> 01:06:45,836
My heart broke when I saw
the money disappear from my sight.
685
01:07:07,399 --> 01:07:09,234
You can't suspend me now.
686
01:07:09,401 --> 01:07:11,820
I'm nearly there. Please let me go on.
687
01:07:11,987 --> 01:07:15,532
How can there suddenly be
300,000 dollars in my bank?
688
01:07:15,699 --> 01:07:17,409
- Someone is setting me up.
- I'm sorry.
689
01:07:17,993 --> 01:07:19,536
The ICAC is after you.
690
01:07:20,328 --> 01:07:23,165
- Even then, I don't need to be suspended.
- Speak no more.
691
01:07:23,331 --> 01:07:25,560
- I've been following this case.
- This is out of my control.
692
01:07:25,584 --> 01:07:26,602
- There's nothing I can say.
- If I'm suspended now,
693
01:07:26,626 --> 01:07:27,812
when will we get enough evidence
to get Han Ching?
694
01:07:27,836 --> 01:07:30,380
- Talk to the ICAC.
- Just give me one more month.
695
01:07:30,547 --> 01:07:32,191
- Please don't suspend him.
- Don't let my efforts go to waste.
696
01:07:32,215 --> 01:07:34,095
If you say anything,
you will also be suspended.
697
01:07:34,676 --> 01:07:36,011
Lun, don't mess about.
698
01:07:36,511 --> 01:07:37,721
I'll fix the boss.
699
01:07:42,976 --> 01:07:45,395
Ho Kanin was murdered at the hospital.
700
01:07:45,562 --> 01:07:47,814
This case is not finished yet.
701
01:07:47,981 --> 01:07:49,581
You'll be busy at the courts after this.
702
01:07:57,491 --> 01:08:00,660
- Stop all the investigations this month.
- I've got to make a call.
703
01:08:03,038 --> 01:08:04,038
Lun.
704
01:08:04,539 --> 01:08:06,139
Maggie called me, go and see what it is.
705
01:08:06,249 --> 01:08:07,249
- Okay.
- Go on.
706
01:08:19,054 --> 01:08:20,889
Hello, Maggie. Lun Kwok Keung here.
707
01:08:21,056 --> 01:08:23,100
Lun, I've got it.
708
01:08:23,266 --> 01:08:24,684
It's cocaine seeds.
709
01:08:24,851 --> 01:08:26,478
After refinement, it becomes heroin.
710
01:08:26,645 --> 01:08:29,064
What? I'll tell Inspector Wong now!
711
01:10:22,427 --> 01:10:25,222
- One and a half minutes left.
- Throw it out the window.
712
01:10:29,601 --> 01:10:31,353
There's a building site there.
713
01:10:34,648 --> 01:10:35,815
What's wrong with them?
714
01:10:38,860 --> 01:10:40,111
- Excuse me!
- Move over!
715
01:10:43,865 --> 01:10:45,075
Excuse me!
716
01:10:45,700 --> 01:10:46,700
Get away!
717
01:10:50,997 --> 01:10:52,791
Calling HQ!
718
01:10:54,501 --> 01:10:56,461
- Excuse me!
- I'll shoot if you don't stop.
719
01:11:00,632 --> 01:11:02,801
Go away, I'm a CID officer.
720
01:11:07,806 --> 01:11:09,432
Shit, it's going to explode.
721
01:11:09,599 --> 01:11:10,599
Get out!
722
01:11:11,017 --> 01:11:12,435
Out!
723
01:11:12,602 --> 01:11:14,187
- What happened?
- Don't run!
724
01:11:14,771 --> 01:11:17,649
Freeze, or I'll shoot.
725
01:11:37,168 --> 01:11:38,168
Die!
726
01:11:40,380 --> 01:11:41,840
Are you okay, Kam?
727
01:11:42,590 --> 01:11:43,800
You're right.
728
01:11:44,801 --> 01:11:45,969
I'm slow.
729
01:11:47,053 --> 01:11:50,515
I'm ashamed to let that old man shoot me.
730
01:11:50,682 --> 01:11:51,882
I'll take you to the hospital.
731
01:11:53,310 --> 01:11:54,436
My mother is stubborn.
732
01:11:54,978 --> 01:11:56,604
She mustn't know I'm shot.
733
01:12:06,781 --> 01:12:07,949
Kam!
734
01:12:08,658 --> 01:12:09,784
Kam!
735
01:12:10,452 --> 01:12:11,452
Kam!
736
01:12:13,121 --> 01:12:15,457
Madam.
737
01:12:15,623 --> 01:12:17,834
Do you know where my son Kam is?
738
01:12:18,460 --> 01:12:21,588
- The cop with the bad temper?
- Right, where is he?
739
01:12:21,755 --> 01:12:24,090
- In Bed 52.
- Thank you.
740
01:12:24,966 --> 01:12:26,926
Kam!
741
01:12:27,552 --> 01:12:28,720
Oh shit!
742
01:13:12,222 --> 01:13:16,226
A BURIED GRIEVANCE AWAITING JUSTICE
743
01:14:15,618 --> 01:14:16,995
You have to go to court tomorrow.
744
01:14:24,210 --> 01:14:25,810
I'm going back to Kuala Lumpur tomorrow.
745
01:14:26,421 --> 01:14:28,256
Your boss reported on me to my boss.
746
01:14:29,507 --> 01:14:31,342
So my boss wants me back.
747
01:14:34,596 --> 01:14:37,156
I have an ICAC hearing tomorrow.
Sorry that I can't send you off.
748
01:14:37,932 --> 01:14:39,017
- Take care.
- I will.
749
01:14:44,314 --> 01:14:45,315
Sorry, Inspector Wong.
750
01:14:47,484 --> 01:14:49,694
I don't know whether
it's the right time to resign.
751
01:14:50,278 --> 01:14:53,323
My mother is afraid I'll get killed.
752
01:14:57,744 --> 01:15:00,038
Don't worry, I'll fix it.
753
01:15:01,706 --> 01:15:03,791
If you need help, anytime.
754
01:15:10,006 --> 01:15:12,318
Inspector Wong, do you have
any comments on this investigation?
755
01:15:12,342 --> 01:15:15,136
- Sorry, no comments.
- Mr. Han!
756
01:15:15,303 --> 01:15:18,806
- How come you're involved in this?
- Actually, decent businessmen like me
757
01:15:18,973 --> 01:15:21,059
hate corrupt law enforcers
the most. Sorry!
758
01:15:22,977 --> 01:15:25,021
I never knew we'd see
one another in court.
759
01:15:25,188 --> 01:15:26,908
But this time,
it's you who's being accused,
760
01:15:26,981 --> 01:15:27,981
not me.
761
01:15:29,275 --> 01:15:30,275
Frankly,
762
01:15:30,860 --> 01:15:32,987
this is your chance to go straight.
763
01:15:33,738 --> 01:15:35,073
I feel sorry for you too.
764
01:15:36,658 --> 01:15:38,785
I've always doubted Hong Kong's law,
765
01:15:39,786 --> 01:15:41,538
but a lot of people nowadays
766
01:15:42,163 --> 01:15:45,333
are wasting their good time studying law.
767
01:15:45,500 --> 01:15:47,126
Actually, there is no law.
768
01:15:47,669 --> 01:15:50,547
It's okay. You can start anew
after spending a few years in jail.
769
01:15:51,089 --> 01:15:52,757
Don't worry. Everything will be fine.
770
01:15:52,924 --> 01:15:54,509
Any problems, call me.
771
01:16:11,442 --> 01:16:12,569
You bastard!
772
01:16:29,586 --> 01:16:31,296
Beat him to death!
773
01:16:32,046 --> 01:16:35,341
- Let him go!
- Let me go! I'll beat him to death.
774
01:16:35,883 --> 01:16:38,761
- Let me go!
- Stop!
775
01:16:38,928 --> 01:16:40,680
Stop that!
776
01:16:41,723 --> 01:16:42,807
Let go of me!
777
01:16:44,684 --> 01:16:45,977
Damn you!
778
01:16:47,854 --> 01:16:49,731
Kid, go buy some supplements.
779
01:16:51,649 --> 01:16:53,484
- Let's go.
- Don't you leave!
780
01:16:55,903 --> 01:16:58,281
There are many reporters here,
don't fall for it.
781
01:16:58,448 --> 01:16:59,240
Let me go!
782
01:16:59,407 --> 01:17:01,993
I can't live with it. Let me go!
783
01:17:04,120 --> 01:17:05,788
If this is what a cop's life is, I quit.
784
01:17:05,955 --> 01:17:07,290
Lun!
785
01:17:07,457 --> 01:17:08,499
Lun.
786
01:17:12,128 --> 01:17:13,128
Lun!
787
01:17:13,171 --> 01:17:14,172
Lun Kwok Keung!
788
01:17:16,674 --> 01:17:18,235
- Where are you going?
- Don't follow me.
789
01:17:18,259 --> 01:17:19,385
- Leave me alone.
- Lun!
790
01:17:22,430 --> 01:17:23,514
Lun!
791
01:17:24,557 --> 01:17:25,557
Lun!
792
01:17:44,827 --> 01:17:45,912
It's 3.70 dollars.
793
01:17:48,831 --> 01:17:52,210
That's right. Just let it blow over.
794
01:17:52,377 --> 01:17:53,920
Stay sweet forever.
795
01:18:01,594 --> 01:18:02,594
It's 12 dollars.
796
01:18:03,846 --> 01:18:05,526
- Give me a lighter.
- Two dollars, please.
797
01:18:11,354 --> 01:18:12,480
Hey!
798
01:18:16,234 --> 01:18:17,527
What is it?
799
01:18:18,111 --> 01:18:19,737
Notify Inspector Wong and Kam.
800
01:18:19,904 --> 01:18:21,823
Tell them to wait, I've got a new clue.
801
01:18:51,853 --> 01:18:54,939
- Let's go!
- You should at least tell me where to go.
802
01:18:55,106 --> 01:18:56,232
I'm a CID officer.
803
01:18:56,399 --> 01:18:57,835
- Follow that Rolls-Royce.
- Are you kidding?
804
01:18:57,859 --> 01:19:00,403
- I'm making a living.
- I'm investigating a case.
805
01:19:07,410 --> 01:19:10,496
- Hey, where are you going?
- You may use my car.
806
01:19:10,663 --> 01:19:12,623
- I will get it back at the police station.
- Hey!
807
01:19:24,552 --> 01:19:27,313
Please lend me your phone. I'd like
to complain about that stupid cop.
808
01:19:54,123 --> 01:19:56,250
You bunch of trash!
809
01:19:57,376 --> 01:19:59,170
We almost failed to ship out the cargo.
810
01:19:59,337 --> 01:20:00,697
It will be even more inconvenient.
811
01:20:01,255 --> 01:20:02,924
The police are watching us.
812
01:20:03,090 --> 01:20:05,635
Our transport network in Southeast Asia
813
01:20:05,802 --> 01:20:07,887
has been completely destroyed by you.
814
01:20:09,222 --> 01:20:11,057
Han Ching, you're a man of resources.
815
01:20:11,224 --> 01:20:13,351
Now there's a problem, what then?
816
01:20:13,518 --> 01:20:14,685
Mr. Molotov.
817
01:20:15,353 --> 01:20:17,104
Hong Kong will be handed over soon.
818
01:20:18,356 --> 01:20:20,441
Many are waiting to emigrate.
819
01:20:21,067 --> 01:20:22,276
They need money.
820
01:20:22,443 --> 01:20:25,321
I agree with you.
This is the time to grab money.
821
01:20:25,905 --> 01:20:27,240
As long as we pay the price,
822
01:20:27,990 --> 01:20:28,990
not to mention drugs,
823
01:20:29,116 --> 01:20:31,076
you can ship the entire Hong Kong
to your country.
824
01:20:31,994 --> 01:20:35,122
I've sent you a list of
senior government officials.
825
01:20:35,873 --> 01:20:37,208
Yes, we spent some money,
826
01:20:38,125 --> 01:20:42,338
but compared to our profits,
this investment is peanuts.
827
01:20:46,384 --> 01:20:49,887
Attention. Mr. Yong Gan Fu who is
taking the flight to Malaysia.
828
01:20:50,054 --> 01:20:51,973
Please come to the counter at once.
829
01:20:54,892 --> 01:20:58,187
You're right. Everybody
looks to money now.
830
01:20:58,813 --> 01:21:02,775
Selling drugs and capitalism together
is the best way.
831
01:21:04,735 --> 01:21:06,612
Let's drink to 1997.
832
01:21:06,779 --> 01:21:08,447
Cheers!
833
01:21:09,240 --> 01:21:10,366
To greater success.
834
01:21:26,757 --> 01:21:28,437
Mr. Han, that rookie has followed us here.
835
01:22:19,894 --> 01:22:21,228
Freeze!
836
01:22:22,855 --> 01:22:23,981
You scared me to death.
837
01:22:24,815 --> 01:22:27,026
- Have you called Inspector Wong?
- He'll be here soon.
838
01:22:30,237 --> 01:22:32,698
I've recorded Han Ching's meeting.
839
01:22:32,865 --> 01:22:34,575
So he's moving drugs for the Russians.
840
01:22:35,368 --> 01:22:36,786
Han Ching is nailed this time.
841
01:22:42,124 --> 01:22:43,626
Lun, it's that guy.
842
01:22:55,805 --> 01:22:57,431
The phone is out of service!
843
01:23:03,229 --> 01:23:04,814
Ada, go through that window.
844
01:23:08,067 --> 01:23:09,527
Jump down, hurry.
845
01:23:13,698 --> 01:23:15,074
Give the tape to Inspector Wong!
846
01:24:26,687 --> 01:24:28,898
How come your face
can be cut with a blade?
847
01:24:29,065 --> 01:24:30,858
I thought it was made of steel.
848
01:24:32,818 --> 01:24:36,072
I despise stupid people like you.
You don't treasure your life at all.
849
01:24:38,074 --> 01:24:39,784
You go all the way each time.
850
01:24:42,286 --> 01:24:44,413
After all, you won't
gain anything from it.
851
01:24:44,580 --> 01:24:46,140
So I really don't know why you do this.
852
01:24:46,874 --> 01:24:49,335
I thought stubborn people like you
853
01:24:49,919 --> 01:24:52,129
had already become extinct.
854
01:24:54,090 --> 01:24:56,008
Mr. Han, we found the tape.
855
01:24:56,175 --> 01:24:57,301
Other than this brat,
856
01:24:57,468 --> 01:24:59,804
others must have known our secret too.
857
01:25:05,309 --> 01:25:06,309
What a shame.
858
01:25:07,019 --> 01:25:08,437
Bad enough for you,
859
01:25:10,314 --> 01:25:13,651
why did you get others involved?
860
01:25:14,360 --> 01:25:16,654
If you want a quick death,
861
01:25:16,821 --> 01:25:21,242
tell me honestly
who's heard this tape before.
862
01:25:34,922 --> 01:25:36,132
The janitor is dead.
863
01:26:27,516 --> 01:26:29,059
- Lun!
- Don't, Inspector Wong!
864
01:26:29,226 --> 01:26:30,226
Lun!
865
01:26:32,188 --> 01:26:34,273
Inspector Wong, don't go over there.
866
01:26:35,024 --> 01:26:36,317
Lun!
867
01:26:47,828 --> 01:26:49,288
Lun!
868
01:26:53,375 --> 01:26:55,461
Lun!
869
01:27:06,138 --> 01:27:07,138
Let's go!
870
01:27:15,147 --> 01:27:16,147
Hell!
871
01:27:52,142 --> 01:27:53,143
Hide!
872
01:28:01,151 --> 01:28:02,569
Go to hell!
873
01:28:10,536 --> 01:28:11,536
Let's go!
874
01:28:14,373 --> 01:28:15,373
Let's get him.
875
01:28:18,627 --> 01:28:19,837
Kam.
876
01:28:21,755 --> 01:28:22,755
Kam.
877
01:30:32,428 --> 01:30:33,470
Go to hell!
878
01:31:11,425 --> 01:31:13,385
I'll smash you to death!
879
01:31:34,615 --> 01:31:36,658
Don't release the pedal.
880
01:31:45,834 --> 01:31:47,961
Jump, we're crashing.
881
01:32:11,777 --> 01:32:14,112
- Are you okay?
- I'm okay.
882
01:33:05,163 --> 01:33:08,083
You bastard, go to hell!
883
01:33:12,462 --> 01:33:14,172
Take this!
884
01:33:29,646 --> 01:33:31,690
Hong Kong will be handed over soon.
885
01:33:32,649 --> 01:33:34,526
Many are waiting to emigrate.
886
01:33:35,402 --> 01:33:36,612
They need money.
887
01:33:36,778 --> 01:33:39,865
I agree with you.
This is the time to grab money.
888
01:33:40,032 --> 01:33:41,742
As long as we pay the price,
889
01:33:42,367 --> 01:33:43,535
not to mention drugs,
890
01:33:43,702 --> 01:33:45,662
you can ship the entire Hong Kong
to your country.
891
01:33:46,371 --> 01:33:49,541
I've sent you a list of
senior government officials.
892
01:33:50,208 --> 01:33:51,460
Yes, we spent some money...
893
01:34:17,903 --> 01:34:20,405
We couldn't find out
who's on Han Ching's list.
894
01:34:20,572 --> 01:34:22,157
But some of the drugs leaving Hong Kong
895
01:34:22,741 --> 01:34:24,093
were discovered by the Marine Police.
896
01:34:24,117 --> 01:34:26,328
At least your efforts were not wasted.
897
01:34:36,505 --> 01:34:37,505
Inspector Wong.
898
01:34:37,923 --> 01:34:40,068
The doctor says my stitches
will be removed next month.
899
01:34:40,092 --> 01:34:41,343
I want to apply to be with you.
900
01:34:41,968 --> 01:34:43,428
I thought you wanted to quit.
901
01:34:43,595 --> 01:34:47,307
On second thought,
it's safer to have a gun.
902
01:34:58,819 --> 01:35:02,030
Excuse me, which one is Inspector Wong?
903
01:35:03,740 --> 01:35:05,620
I've been transferred
from the Western District.
904
01:35:05,701 --> 01:35:07,828
I'm PC 1003, Butt Yiuming.
905
01:35:08,370 --> 01:35:09,871
- May I know...
- I'm Wong Waipong.
906
01:35:10,038 --> 01:35:12,238
We'll talk about it
back in the police station. Come on.
907
01:35:15,502 --> 01:35:17,629
Why this car? Don't you want your own car?
908
01:35:20,424 --> 01:35:22,592
Working with this
long-haired faggot, shit!
909
01:35:27,848 --> 01:35:30,767
Wait for me, I don't know the way.
910
01:35:31,810 --> 01:35:33,311
Subtitle translation by Tony Teh
65037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.