All language subtitles for mnmn1 (18)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,556 --> 00:00:23,796 No, no, you don't understand. 2 00:00:23,924 --> 00:00:25,870 I have called every drug store in this city, 3 00:00:25,993 --> 00:00:27,199 and nobody has what I need. 4 00:00:27,327 --> 00:00:29,204 No, this-this is a very serious condition. 5 00:00:29,329 --> 00:00:31,240 I could die if I don't get this. 6 00:00:31,365 --> 00:00:33,276 You'll have it here by tomorrow? 7 00:00:33,400 --> 00:00:34,936 Great. 8 00:00:35,068 --> 00:00:35,978 Thank God. 9 00:00:36,103 --> 00:00:37,605 Chris, I had no idea you were sick. 10 00:00:37,738 --> 00:00:38,614 What is it, your heart? 11 00:00:38,739 --> 00:00:40,082 My hair. 12 00:00:40,207 --> 00:00:41,652 I ran out of conditioner. 13 00:00:41,775 --> 00:00:43,777 And hey, don't laugh. This happens to be very serious. 14 00:00:43,911 --> 00:00:44,912 Hey, you don't have to tell me. 15 00:00:45,045 --> 00:00:46,581 You think I just wake up looking like this? 16 00:00:47,548 --> 00:00:48,754 Morning, Chris. 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,725 Let me have a great big breakfast, will you? 18 00:00:50,851 --> 00:00:52,524 A couple eggs, couple of sausages. 19 00:00:52,653 --> 00:00:54,530 I tell you, everything tastes so much better 20 00:00:54,655 --> 00:00:56,726 now that I've quit smoking. 21 00:00:56,857 --> 00:00:58,700 Bob, is there any chance you use Sculpt 'n' Shine 22 00:00:58,825 --> 00:01:01,203 Leave-In Conditioner for Curls by Sundora? 23 00:01:01,328 --> 00:01:04,400 No, but you can try my Styling Glaze for Men by J'mon. 24 00:01:04,531 --> 00:01:05,669 Mmm... tried it. 25 00:01:05,799 --> 00:01:07,301 It gave my hair a matte finish. 26 00:01:07,434 --> 00:01:08,811 Oh, I hate when that happens. 27 00:01:08,936 --> 00:01:10,381 Hey, may-maybe you guys didn't hear me. 28 00:01:10,504 --> 00:01:11,778 L-I quit smoking. 29 00:01:11,905 --> 00:01:12,906 You know, it's really scary 30 00:01:13,040 --> 00:01:14,576 if I go too long without conditioner. 31 00:01:14,708 --> 00:01:15,846 I should have stocked up. 32 00:01:15,976 --> 00:01:17,114 I was playing with fire. 33 00:01:17,244 --> 00:01:18,348 I don't know what you were thinking, sister. 34 00:01:18,478 --> 00:01:19,456 That's a dangerous game. 35 00:01:19,580 --> 00:01:21,059 You know what else is a dangerous game? 36 00:01:21,181 --> 00:01:22,387 - Smoking. - You know, I have never 37 00:01:22,516 --> 00:01:24,587 gone so much as two days without my conditioner. 38 00:01:24,718 --> 00:01:26,061 Yeah, speaking of two days, 39 00:01:26,186 --> 00:01:28,530 it's been two whole days since I've had a cigarette. 40 00:01:28,655 --> 00:01:31,101 Hey, Jake. How you doing? 41 00:01:31,224 --> 00:01:33,534 Uh, I'm not so sure. Somethings bothering me. 42 00:01:33,660 --> 00:01:35,640 Yeah, well, if you're afraid I started smoking again, 43 00:01:35,762 --> 00:01:37,002 don't worry, I haven't. 44 00:01:37,130 --> 00:01:39,838 Now, tell me if this sounds bad, all right? 45 00:01:39,967 --> 00:01:41,674 Now, last night, Amanda and I were... 46 00:01:41,802 --> 00:01:43,611 well, in the middle of things... 47 00:01:43,737 --> 00:01:44,943 Not bad so far. 48 00:01:45,072 --> 00:01:47,518 What, am-am I even here? 49 00:01:47,641 --> 00:01:50,485 Anyway, we were in bed, and I couldn't tell 50 00:01:50,611 --> 00:01:55,026 if she was yelling out "Oh, man" or "Oh, Stan." 51 00:01:55,148 --> 00:01:56,889 It's Stan. 52 00:01:57,017 --> 00:01:58,291 Well, how do you know? 53 00:01:58,418 --> 00:02:00,523 You're wearing a shirt that has "Stan" written on it. 54 00:02:00,654 --> 00:02:01,724 Wait, wait, wait. 55 00:02:01,855 --> 00:02:03,766 It is possible that Amanda bought him a shirt 56 00:02:03,890 --> 00:02:05,233 and the designer's name is Stan. 57 00:02:05,359 --> 00:02:06,770 Yeah, and that's his logo. 58 00:02:06,893 --> 00:02:11,000 You know, like Ralph Lauren, Tommy Hilfiger or... Stan. 59 00:02:11,131 --> 00:02:12,235 What-what are you talking about? 60 00:02:12,366 --> 00:02:14,505 It's one of those shirts that delivery guys wear. 61 00:02:14,635 --> 00:02:16,342 They bring stuff to my office all the time. 62 00:02:16,470 --> 00:02:18,472 Yeah, but why would a delivery guy be leaving his shirt 63 00:02:18,605 --> 00:02:20,209 in my... 64 00:02:21,708 --> 00:02:23,415 Oh, damn. 65 00:02:23,543 --> 00:02:26,854 Amanda's cheating on me with some guy named Stan. 66 00:02:26,980 --> 00:02:28,425 Jake, that's terrible. 67 00:02:28,548 --> 00:02:29,549 Yeah, I'm sorry, buddy. 68 00:02:29,683 --> 00:02:30,923 Okay, that's cleared up. 69 00:02:31,051 --> 00:02:32,894 Now can we get back to me, please? 70 00:02:33,020 --> 00:02:34,090 You know what? That's it. 71 00:02:34,221 --> 00:02:35,757 I'm going to go home and talk to Amanda. 72 00:02:35,889 --> 00:02:37,891 Then I'm going to go take care of this guy Stan. 73 00:02:38,025 --> 00:02:39,003 The guy stole my girlfriend, 74 00:02:39,126 --> 00:02:40,503 and you know what, come to think of it, 75 00:02:40,627 --> 00:02:43,005 my high-tops are missing. 76 00:02:43,130 --> 00:02:45,872 - Poor QUV- -Poor guy? 77 00:02:45,999 --> 00:02:48,411 His girlfriend cheated on him. It happens. 78 00:02:48,535 --> 00:02:50,845 I, on the other hand, have gone without nicotine 79 00:02:50,971 --> 00:02:52,473 - for two whole days! - Oh. 80 00:02:52,606 --> 00:02:53,607 You quit smoking? 81 00:02:53,740 --> 00:02:54,878 Yeah, why didn't you say something? 82 00:03:05,552 --> 00:03:06,895 Margaret, I forgot to ask-- 83 00:03:07,020 --> 00:03:09,523 the fax come in with Mrs. Gilbert's test results? 84 00:03:09,656 --> 00:03:12,364 Oh, the results just got here, but they're not very clear. 85 00:03:12,492 --> 00:03:13,732 Well, of course not to you. 86 00:03:13,860 --> 00:03:14,895 You're not a doctor. 87 00:03:16,029 --> 00:03:18,475 I can't read this. 88 00:03:18,598 --> 00:03:20,669 That's what I was trying to tell you. 89 00:03:20,801 --> 00:03:22,940 The fax machine needs a new film roll. 90 00:03:23,070 --> 00:03:24,447 I'll call the repairman. 91 00:03:24,571 --> 00:03:25,709 What... why'? 92 00:03:25,839 --> 00:03:27,477 Because I can't do it myself. 93 00:03:27,607 --> 00:03:28,608 Margaret... 94 00:03:30,811 --> 00:03:33,155 If I said, "I can't do it myself," 95 00:03:33,280 --> 00:03:34,691 I never would have quit smoking, 96 00:03:34,815 --> 00:03:36,692 which I have for the last two days. 97 00:03:36,817 --> 00:03:38,160 Now... 98 00:03:38,285 --> 00:03:40,993 maybe it's time you thought about doing things yourself, 99 00:03:41,121 --> 00:03:43,294 instead of relying on other people to do them for you. 100 00:03:43,423 --> 00:03:45,266 Think about it. Here, file this for me, will you? 101 00:03:46,860 --> 00:03:48,203 You better walk away 102 00:03:48,328 --> 00:03:52,777 before I take that soapbox you're on and beat you with it. 103 00:03:54,701 --> 00:03:56,738 Margaret, what do you think you're doing? 104 00:03:56,870 --> 00:03:58,577 I'm trying to fix the damn fax machine. 105 00:03:58,705 --> 00:04:00,150 You don't know how to do that. 106 00:04:00,273 --> 00:04:02,082 Why don't you just call the repairman? 107 00:04:02,209 --> 00:04:03,187 John won't let me. 108 00:04:03,310 --> 00:04:04,846 - Why not? -Who knows? 109 00:04:04,978 --> 00:04:06,184 He quit smoking. 110 00:04:06,313 --> 00:04:08,190 Now he's on his high horse. 111 00:04:08,315 --> 00:04:09,316 Oh. 112 00:04:09,449 --> 00:04:11,019 Well, that's good he took up riding. 113 00:04:11,151 --> 00:04:12,562 Keep his mind off smoking. 114 00:04:22,262 --> 00:04:24,264 Margaret told me you quit smoking. 115 00:04:24,397 --> 00:04:26,707 Congratulations. I'm so proud of you. 116 00:04:26,833 --> 00:04:28,335 I'm glad somebody is. 117 00:04:28,468 --> 00:04:31,449 And I want you to know that I'm happy to be your sponsor. 118 00:04:31,571 --> 00:04:32,879 Sponsor? 119 00:04:33,006 --> 00:04:35,043 You know, the person who stands by your side 120 00:04:35,175 --> 00:04:36,984 and makes sure you never start smoking again. 121 00:04:37,110 --> 00:04:38,350 I'm great at it. 122 00:04:38,478 --> 00:04:41,755 I'm my mom's sponsor. She's quit 13 times. 123 00:04:42,916 --> 00:04:45,021 L-I quit smoking all by myself. 124 00:04:45,152 --> 00:04:46,460 I don't need a sponsor. 125 00:04:46,586 --> 00:04:47,690 Well, sure, not now, 126 00:04:47,821 --> 00:04:49,129 but what happens when you wake up 127 00:04:49,256 --> 00:04:50,360 in the middle of the night 128 00:04:50,490 --> 00:04:52,697 with a need so bad you can hardly stand it? 129 00:04:52,826 --> 00:04:55,204 Alls you have to do is pick up the phone, call me, 130 00:04:55,328 --> 00:04:56,636 and I'll be there for you. 131 00:04:56,763 --> 00:04:58,299 Yeah, don't be. 132 00:04:58,431 --> 00:05:01,469 I mean, not there in bed next to you. 133 00:05:01,601 --> 00:05:04,445 God, I got enough problems without sleeping with my boss. 134 00:05:04,571 --> 00:05:07,814 But don't worry, I'm not attracted to you at all. 135 00:05:07,941 --> 00:05:09,443 - Good. -Seriously. 136 00:05:09,576 --> 00:05:10,782 - Good. -No way. 137 00:05:10,911 --> 00:05:12,288 I get it! 138 00:05:13,313 --> 00:05:14,383 Even 139 00:05:14,514 --> 00:05:15,993 What...? 140 00:05:16,116 --> 00:05:18,153 So, when you wake up in the middle of the night 141 00:05:18,285 --> 00:05:20,060 screaming because you want a cigarette, 142 00:05:20,187 --> 00:05:21,723 just call me, and I'll be there. 143 00:05:21,855 --> 00:05:23,857 Usually, when I feel like screaming, 144 00:05:23,990 --> 00:05:25,833 you already are. 145 00:05:33,333 --> 00:05:35,210 Amanda? 146 00:05:35,335 --> 00:05:36,279 It's me. 147 00:05:36,403 --> 00:05:37,438 Get out here. 148 00:05:38,471 --> 00:05:40,280 I want to talk. 149 00:05:42,876 --> 00:05:44,321 Amanda... 150 00:05:44,444 --> 00:05:46,185 I'm-I'm not... I'm not kidding, Amanda. 151 00:05:46,313 --> 00:05:48,020 I'm serious. 152 00:05:48,148 --> 00:05:49,855 Look, I know all about 153 00:05:49,983 --> 00:05:51,621 what's going on with you and Stan, all right? 154 00:05:51,751 --> 00:05:54,561 I may be blind, but don't think I can't see what's going on 155 00:05:54,688 --> 00:05:56,326 right in front of my face. 156 00:06:03,230 --> 00:06:05,039 Amanda... 157 00:06:05,165 --> 00:06:08,544 Look, you can pull this silent routine as long as you want, 158 00:06:08,668 --> 00:06:10,739 but we are gonna talk about this. 159 00:06:13,340 --> 00:06:16,810 I'll be sitting right out here on the couch. 160 00:06:16,943 --> 00:06:18,820 Just waiting for you. 161 00:06:18,945 --> 00:06:21,926 Why would you do this, Amanda? 162 00:06:22,048 --> 00:06:24,688 L-I thought we had something special. 163 00:06:26,353 --> 00:06:29,493 All right, well, you can't hide in there forever, Amanda. 164 00:06:29,623 --> 00:06:32,229 I'll be out here... waiting. 165 00:06:34,494 --> 00:06:36,337 Amanda? 166 00:06:39,966 --> 00:06:41,775 Amanda? 167 00:06:44,771 --> 00:06:46,876 Stan? 168 00:06:54,114 --> 00:06:55,718 Chris, get out here already with my breakfast! 169 00:06:55,849 --> 00:06:57,522 I'm starving! 170 00:07:02,389 --> 00:07:04,062 Uh... 171 00:07:04,190 --> 00:07:06,864 I don't want to break the news to you, but... 172 00:07:06,993 --> 00:07:09,064 I think your hair is unscrewing. 173 00:07:10,864 --> 00:07:12,741 Oh, my God, it's starting. 174 00:07:12,866 --> 00:07:14,777 All right, all right, all right, calm down. 175 00:07:14,901 --> 00:07:15,936 We can handle this. 176 00:07:16,069 --> 00:07:17,639 First things first-- give me my breakfast. 177 00:07:17,771 --> 00:07:19,148 Hey, there's a delivery truck. 178 00:07:19,272 --> 00:07:20,979 That guy's supposed to bring my Sculpt 'n' Shine 179 00:07:21,107 --> 00:07:22,552 Leave-In Conditioner for Curls by Sundora. 180 00:07:22,676 --> 00:07:23,677 - Chris? -What-what...? 181 00:07:23,810 --> 00:07:25,346 Why-why is he driving away? 182 00:07:25,478 --> 00:07:26,479 - Well, that's a good question. -Hey! 183 00:07:26,613 --> 00:07:27,489 If you'll just give me my breakfast... 184 00:07:27,614 --> 00:07:29,093 Hey, hey, hey! Come back here 185 00:07:29,215 --> 00:07:31,024 with my Sculpt 'n' Shine Leave-In Conditioner 186 00:07:31,151 --> 00:07:32,892 for Curls by Sundora! 187 00:07:33,019 --> 00:07:35,124 Chris, Chris, it'll only take a second. 188 00:07:35,255 --> 00:07:36,325 I'm getting to the bottom of this. 189 00:07:36,456 --> 00:07:37,594 - I'm calling Sundora. -That'd be good, 190 00:07:37,724 --> 00:07:39,397 but before you do that, could you give me the breakfast? 191 00:07:39,526 --> 00:07:40,698 'Cause I'm kind of getting a little dizzy and... 192 00:07:42,429 --> 00:07:43,874 Chris? 193 00:07:43,997 --> 00:07:45,999 Yeah. Hi, hi. Hello? Yeah. 194 00:07:46,132 --> 00:07:48,840 This is Chris Connor. I placed an order yesterday. 195 00:07:48,969 --> 00:07:51,711 - So did I. -Well, well... 196 00:07:51,838 --> 00:07:54,409 What do you mean, it won't be here till tomorrow? 197 00:07:54,541 --> 00:07:56,919 But... you promised it would be here overnight. 198 00:07:57,043 --> 00:07:59,045 What?! 199 00:07:59,179 --> 00:08:00,715 My breakfast! 200 00:08:00,847 --> 00:08:02,349 Two-day service is not overnight! 201 00:08:02,482 --> 00:08:03,358 It's overnight! 202 00:08:03,483 --> 00:08:04,427 Chris... 203 00:08:04,551 --> 00:08:06,155 Yeah, sorry. Here, Bob. 204 00:08:06,286 --> 00:08:07,788 All right, so... so... so... 205 00:08:07,921 --> 00:08:10,333 you promise it'll be here tomorrow? 206 00:08:10,457 --> 00:08:11,834 All right, thank you. 207 00:08:15,895 --> 00:08:17,704 Wow, you were hungry. 208 00:08:21,201 --> 00:08:22,646 Oh, hey, nice hair. 209 00:08:22,769 --> 00:08:25,181 Couldn't get a cab with a windshield? 210 00:08:27,674 --> 00:08:28,846 Shut up. 211 00:08:28,975 --> 00:08:30,511 - She needs her conditioner. - Yeah. 212 00:08:30,643 --> 00:08:33,123 If I don't get it, I'm just... I'm going to go out of my mind. 213 00:08:33,246 --> 00:08:35,590 Oh, yeah, yeah, just like an addict. 214 00:08:35,715 --> 00:08:39,356 Totally dependent on an external substance for your happiness. 215 00:08:39,486 --> 00:08:41,124 I used to be like you. 216 00:08:41,254 --> 00:08:43,063 Yeah, but ever since I quit smoking, you know, 217 00:08:43,189 --> 00:08:45,795 I find my... my peace from within. 218 00:08:45,925 --> 00:08:48,531 Wh-What's it been? Like, three days? 219 00:08:48,661 --> 00:08:50,231 Almost. 220 00:08:50,363 --> 00:08:51,865 That's not the point, though. 221 00:08:51,998 --> 00:08:53,841 The point is that I did it myself 222 00:08:53,967 --> 00:08:55,878 and I've never felt better in my life. 223 00:08:56,002 --> 00:08:57,709 You don't see me all upset, do you? 224 00:08:57,837 --> 00:08:59,282 You don't see me wigging out. 225 00:08:59,406 --> 00:09:01,113 I think... Hey, what the hell were you thinking, 226 00:09:01,241 --> 00:09:02,720 calling me at 2:00 in the morning?! 227 00:09:02,842 --> 00:09:05,288 Sorry, but as your sponsor, I wanted to make sure 228 00:09:05,412 --> 00:09:06,789 you weren't having a craving. 229 00:09:06,913 --> 00:09:10,053 I was having a craving. For sleep! 230 00:09:10,183 --> 00:09:12,561 You know, Linda, I have cravings in the middle of the night, too. 231 00:09:12,685 --> 00:09:14,756 I know. Quit calling me. 232 00:09:16,523 --> 00:09:17,729 Hey, Jake. 233 00:09:17,857 --> 00:09:19,996 Well, you're not gonna believe it. 234 00:09:20,126 --> 00:09:21,400 Amanda moved out. 235 00:09:21,528 --> 00:09:23,201 - Oh, Jake, I'm sorry. -Oh, that's too bad, Jake. 236 00:09:23,329 --> 00:09:24,808 And she took everything with her. 237 00:09:24,931 --> 00:09:27,707 And by "everything," I mean furniture, appliances, 238 00:09:27,834 --> 00:09:29,370 my big-screen TV. 239 00:09:29,502 --> 00:09:31,379 Why do you need a big-screen...? 240 00:09:31,504 --> 00:09:33,506 I just like knowing that I have one. 241 00:09:34,941 --> 00:09:36,511 - I can't believe she did that. - Yeah, I can. 242 00:09:36,643 --> 00:09:37,883 I never liked her. 243 00:09:38,011 --> 00:09:39,422 Unless you get back together. 244 00:09:39,546 --> 00:09:41,389 Then I never said that. 245 00:09:41,514 --> 00:09:44,893 Well, I found this envelope this morning. I'm... 246 00:09:45,018 --> 00:09:46,964 I'm guessing it's a Dear John letter. 247 00:09:47,087 --> 00:09:50,728 I can't believe she left her blind boyfriend a letter. 248 00:09:50,857 --> 00:09:54,805 That's like breaking up with a deaf guy over the phone. 249 00:09:57,564 --> 00:09:59,237 All right, Jake, buddy, I'll, uh, 250 00:09:59,365 --> 00:10:02,244 read it to you here. 251 00:10:04,337 --> 00:10:07,614 Uh... actually, I forgot my glasses. 252 00:10:07,740 --> 00:10:09,185 Here, why don't you read it. 253 00:10:18,051 --> 00:10:20,759 Uh, wow, I-l have no idea what this says. 254 00:10:20,887 --> 00:10:22,628 Her handwriting is atrocious. 255 00:10:22,755 --> 00:10:24,257 Give it to me. lfl can read 256 00:10:24,390 --> 00:10:27,269 Dr. Becker's writing, I can read anyone's. 257 00:10:27,393 --> 00:10:28,633 Except hers. 258 00:10:28,761 --> 00:10:30,604 What, did she have a stroke? 259 00:10:34,067 --> 00:10:35,603 Will somebody just read the damn letter? 260 00:10:35,735 --> 00:10:38,409 Oh, here, give it to me. I'll read it. 261 00:10:38,538 --> 00:10:40,609 See what we got here. 262 00:10:40,740 --> 00:10:42,811 "Dear Jake..." 263 00:10:42,942 --> 00:10:46,719 Okay... it's all pretty standard break-up stuff. 264 00:10:46,846 --> 00:10:49,087 Nothing I haven't seen before. 265 00:10:50,416 --> 00:10:51,520 Oh, here we go. 266 00:10:51,651 --> 00:10:53,153 "I've been sleeping with a guy named Stan 267 00:10:53,286 --> 00:10:55,323 "for the last six months right under your nose. 268 00:10:55,455 --> 00:10:57,526 "We're running off to Vegas to get married. 269 00:10:57,657 --> 00:10:59,568 All the best, Amanda." 270 00:10:59,692 --> 00:11:01,968 Oh, God. 271 00:11:02,095 --> 00:11:05,304 Oh, now I see why nobody wanted to read this. 272 00:11:14,240 --> 00:11:16,777 I can't believe it. I mean, she's-she's going to marry Stan? 273 00:11:16,910 --> 00:11:18,150 It really says that? 274 00:11:18,278 --> 00:11:19,621 Yeah, I mean, you want me to read it again? 275 00:11:19,746 --> 00:11:21,282 'Cause like a whole paragraph of how good he is in bed. 276 00:11:21,414 --> 00:11:22,984 Bob, Bob, enough, enough. 277 00:11:23,116 --> 00:11:24,754 What-what am I gonna do? 278 00:11:24,884 --> 00:11:26,955 Well, you're just gonna be a man, buddy, 279 00:11:27,086 --> 00:11:28,190 and take the pain. 280 00:11:28,321 --> 00:11:30,824 That's what I did when I quit smoking. 281 00:11:30,957 --> 00:11:32,459 Oh, please. 282 00:11:32,592 --> 00:11:34,799 How can you possibly equate quitting smoking 283 00:11:34,928 --> 00:11:36,168 with Jake losing his girlfriend? 284 00:11:36,296 --> 00:11:38,367 Yeah, you're right. Yeah, mine's a lot worse. 285 00:11:38,498 --> 00:11:40,136 I can never have another cigarette. 286 00:11:40,266 --> 00:11:41,768 He can always get another woman. 287 00:11:41,901 --> 00:11:42,971 I need to be alone. 288 00:11:43,102 --> 00:11:44,809 You are alone. She left you. 289 00:11:45,905 --> 00:11:47,885 - Jake, don't. - No, no, no, no. 290 00:11:48,007 --> 00:11:49,145 Let him go. Let him go. 291 00:11:49,275 --> 00:11:50,583 If he's ever gonna get through this, 292 00:11:50,710 --> 00:11:52,348 he's gonna have to toughen up... 293 00:11:52,478 --> 00:11:55,049 like I did when I quit smoking. 294 00:11:55,181 --> 00:11:56,683 You know, we shouldn't have let him leave. 295 00:11:56,816 --> 00:11:58,159 He's got no one to talk to. 296 00:11:58,284 --> 00:11:59,627 It's not healthy to keep your feelings 297 00:11:59,752 --> 00:12:01,095 bottled up inside. 298 00:12:01,221 --> 00:12:02,666 I don't keep anything bottled up inside. 299 00:12:02,789 --> 00:12:05,269 Could you? 300 00:12:05,391 --> 00:12:08,031 Excuse me. I have a package for a, uh, Chris Connor. 301 00:12:08,161 --> 00:12:09,504 Oh! My Sculpt 'n' Shine 302 00:12:09,629 --> 00:12:11,370 Leave-In Conditioner for Curls by Sundora! 303 00:12:11,497 --> 00:12:13,773 Finally, it's here! 304 00:12:15,001 --> 00:12:16,878 I don't get it. What's the big deal? 305 00:12:17,003 --> 00:12:18,983 You don't use hair gel, do you? 306 00:12:21,541 --> 00:12:23,714 What the hell is this? 307 00:12:23,843 --> 00:12:25,845 It's a sex toy. 308 00:12:28,948 --> 00:12:30,723 I ordered something for my hair. 309 00:12:30,850 --> 00:12:31,794 Yeah, well, don't use that. 310 00:12:31,918 --> 00:12:34,296 Your hair looks bad enough already. 311 00:12:36,055 --> 00:12:39,298 Look, you, I ordered a case of Sculpt 'n' Shine 312 00:12:39,425 --> 00:12:41,302 Leave-In Conditioner for Curls by Sundora. 313 00:12:41,427 --> 00:12:42,997 Now, you go back to your shipping depot, 314 00:12:43,129 --> 00:12:44,870 you find it, and you bring it back here 315 00:12:44,998 --> 00:12:47,569 before I turn into the bride of Frankenstein! 316 00:12:47,700 --> 00:12:48,610 Before? 317 00:12:48,735 --> 00:12:49,907 Go! 318 00:12:53,973 --> 00:12:55,577 What am I supposed to do with this? 319 00:12:55,708 --> 00:12:58,018 You really want me to tell you in front of them? 320 00:13:08,388 --> 00:13:10,664 Damn it! 321 00:13:10,790 --> 00:13:13,031 You're still working on that fax machine? 322 00:13:13,159 --> 00:13:14,263 Well, maybe I wouldn't be 323 00:13:14,394 --> 00:13:16,340 if someone would give me a little help. 324 00:13:16,462 --> 00:13:17,463 I'll get Dr. Becker. 325 00:13:17,597 --> 00:13:18,632 Nah-uh-uh. Now wait a minute. 326 00:13:18,765 --> 00:13:20,301 You-you... you just take this roll 327 00:13:20,433 --> 00:13:23,039 while I figure out what to do with this end. 328 00:13:23,169 --> 00:13:24,239 Okay. 329 00:13:25,471 --> 00:13:26,882 I'll get it. 330 00:13:29,742 --> 00:13:31,050 Doctor's office. 331 00:13:31,177 --> 00:13:32,815 Yeah, this is a bakery. 332 00:13:32,945 --> 00:13:36,119 That's why I said "doctor's office." 333 00:13:36,249 --> 00:13:39,526 ls the world full of stupid people, or is it just me? 334 00:13:40,553 --> 00:13:41,759 It's just you. 335 00:13:43,856 --> 00:13:46,393 You know, there'd be some mornings I'd wake up 336 00:13:46,526 --> 00:13:48,733 and I'd think, "You know, why even get out of bed?" 337 00:13:48,861 --> 00:13:50,340 Then I'd look over at the nightstand 338 00:13:50,463 --> 00:13:52,773 and I'd see my little tobacco friend 339 00:13:52,899 --> 00:13:54,901 just waiting there to say, "Good morning." 340 00:13:55,034 --> 00:13:57,173 And then all of a sudden, everything would be okay. 341 00:13:57,303 --> 00:13:58,646 I'm-I'm-I'm way past that now. 342 00:13:58,771 --> 00:14:01,308 You know, not a day goes by I don't thank my lucky stars 343 00:14:01,441 --> 00:14:03,352 -that I quit smoking. -Well, how long's it been? 344 00:14:03,476 --> 00:14:06,787 Uh, let's see, a year from now, it'll be a year and three days. 345 00:14:12,151 --> 00:14:13,824 Ah, for crying out...! 346 00:14:15,688 --> 00:14:17,326 Hey... what happened to my gum? 347 00:14:17,457 --> 00:14:20,233 I had a half a stick of gum in here this morning. 348 00:14:20,360 --> 00:14:22,863 Dr. Becker, are you sure you're all right? 349 00:14:22,995 --> 00:14:25,498 You're showing all the classic signs of relapsing. 350 00:14:25,631 --> 00:14:26,666 But don't worry, 351 00:14:26,799 --> 00:14:29,109 'cause I have just the thing for you. 352 00:14:31,804 --> 00:14:32,942 That's what you got for me? 353 00:14:33,072 --> 00:14:34,813 A... a cat hanging from a branch? 354 00:14:34,941 --> 00:14:35,851 Don't you get it? 355 00:14:35,975 --> 00:14:37,079 The cat's up a tree, 356 00:14:37,210 --> 00:14:39,121 but he's still "hanging in there." 357 00:14:39,245 --> 00:14:40,189 Here. 358 00:14:40,313 --> 00:14:42,156 How's this supposed to help me? 359 00:14:42,281 --> 00:14:43,988 This cat never smoked! 360 00:14:46,285 --> 00:14:47,821 I can't make the roll fit. 361 00:14:47,954 --> 00:14:50,025 I called the company to get the instructions. 362 00:14:50,156 --> 00:14:51,032 What'd they say? 363 00:14:51,157 --> 00:14:55,037 They said they would fax them to me. 364 00:14:55,161 --> 00:14:57,607 I just can't do this! 365 00:14:58,798 --> 00:15:00,004 Well, here. 366 00:15:00,133 --> 00:15:02,238 Hang in there, baby. 367 00:15:15,214 --> 00:15:17,319 Hey, Jake, you in there? It's John. 368 00:15:17,450 --> 00:15:19,123 Yeah, come on in. 369 00:15:20,653 --> 00:15:22,690 Didn't you used to have a doorbell out here? 370 00:15:22,822 --> 00:15:24,961 Amanda took that, too. 371 00:15:25,091 --> 00:15:26,468 Oh. 372 00:15:26,592 --> 00:15:29,095 Wow, you know, I-l thought this place 373 00:15:29,228 --> 00:15:32,232 was going to look bad. It looks fine. 374 00:15:32,365 --> 00:15:34,402 Have a seat here. You want a beer? 375 00:15:34,534 --> 00:15:35,410 No, thank you. 376 00:15:35,535 --> 00:15:38,311 I just thought I'd, uh, come by. 377 00:15:38,438 --> 00:15:39,576 I know it's kind of hard on you. 378 00:15:39,705 --> 00:15:40,843 I wanted to see how you were doing. 379 00:15:40,973 --> 00:15:43,510 Well, actually, I'm not doing too good. 380 00:15:46,345 --> 00:15:49,292 Damn. Forgot. No coffee table. 381 00:15:50,917 --> 00:15:53,420 - You-you want some pizza? -Wha...? Oh. 382 00:15:56,055 --> 00:15:58,865 Did you, uh, pay for this by credit card? 383 00:15:58,991 --> 00:16:00,698 Yeah. Actually, I ordered it by phone. Why? 384 00:16:00,827 --> 00:16:04,934 Well, it looks like you paid $46 for a small cheese pizza. 385 00:16:05,064 --> 00:16:07,601 Damn, this is just not my day. 386 00:16:07,733 --> 00:16:09,838 I don't know what to do, John. 387 00:16:09,969 --> 00:16:11,915 Do I crawl back to her, 388 00:16:12,038 --> 00:16:14,609 or do I go beat Stan up 'cause he... he drove her off 389 00:16:14,740 --> 00:16:18,153 into the sunset in his big, cool, brown truck? 390 00:16:18,277 --> 00:16:20,655 Absolutely not. That'd be weak. 391 00:16:20,780 --> 00:16:22,817 That'd be like me starting smoking again, 392 00:16:22,949 --> 00:16:24,758 which I'd never do, because like I said, 393 00:16:24,884 --> 00:16:28,263 you know, that would be... that'd be weak. 394 00:16:28,387 --> 00:16:30,663 I... I miss her so... 395 00:16:30,790 --> 00:16:32,565 I miss her so much, John. 396 00:16:33,993 --> 00:16:35,870 I mean, I think I'm doing okay, and then... 397 00:16:35,995 --> 00:16:38,703 and then something will remind me of her. 398 00:16:38,831 --> 00:16:40,367 She... she was the first thing I'd reach for 399 00:16:40,500 --> 00:16:42,036 when I got up in the morning. 400 00:16:42,168 --> 00:16:44,045 Yeah, I know what you mean. 401 00:16:44,170 --> 00:16:46,810 But you-you just got to put... got to put that in the past. 402 00:16:46,939 --> 00:16:49,010 Yeah, but I-l don't know if I can. 403 00:16:49,141 --> 00:16:50,984 I mean, John, she was my best friend. 404 00:16:51,110 --> 00:16:53,090 I mean, every... every time I was around her, 405 00:16:53,212 --> 00:16:54,418 I'd... I'd just light up. 406 00:16:54,547 --> 00:16:57,323 - Oh, God! -What? 407 00:16:57,450 --> 00:16:58,986 Look, look, we're just going to, you know... 408 00:16:59,118 --> 00:17:00,461 we're going to get through this, buddy. 409 00:17:00,586 --> 00:17:03,362 I mean, you-- we're going to get you through this. 410 00:17:03,489 --> 00:17:04,797 Thanks. That... that means a lot. 411 00:17:04,924 --> 00:17:05,994 Yeah. 412 00:17:08,895 --> 00:17:11,705 You know, if you need to, you can cry. 413 00:17:11,831 --> 00:17:15,278 No. I think I'm going to be all right. 414 00:17:20,573 --> 00:17:23,144 - John? -Yeah. 415 00:17:23,276 --> 00:17:24,277 Are you crying? 416 00:17:24,410 --> 00:17:25,684 No, no, I'm fine. 417 00:17:25,811 --> 00:17:27,984 I... you know, I'm just sad for you, that's all. 418 00:17:40,126 --> 00:17:41,901 Come on, Chris. Get out here already. 419 00:17:42,028 --> 00:17:43,473 Yeah, we're hungry! 420 00:17:43,596 --> 00:17:45,542 I can't. I'm afraid you'll judge me. 421 00:17:45,665 --> 00:17:49,511 Oh, just put a hat on. Don't be such a baby. 422 00:17:49,635 --> 00:17:50,909 I already did. 423 00:18:01,414 --> 00:18:03,155 Is it bad? 424 00:18:04,984 --> 00:18:06,759 No, no. Not at all. 425 00:18:06,886 --> 00:18:09,492 No, it's a good look for you. 426 00:18:14,293 --> 00:18:16,739 Yow! What happened to you? 427 00:18:16,862 --> 00:18:19,274 Is that my Sculpt 'n' Shine? Give it to me. 428 00:18:19,398 --> 00:18:21,810 - Yeah, just sign right here. -Sign it yourself. 429 00:18:21,934 --> 00:18:23,345 Hey, uh, h-hold up a second, there. 430 00:18:23,469 --> 00:18:24,846 - Me? -Yeah, you. 431 00:18:24,971 --> 00:18:26,473 You're a delivery guy, right? 432 00:18:26,606 --> 00:18:27,880 - Yeah, that's right. -Yeah? 433 00:18:28,007 --> 00:18:29,042 You work in the neighborhood? 434 00:18:29,175 --> 00:18:30,085 - Yeah, I do. -Yeah? 435 00:18:30,209 --> 00:18:31,916 Your name's not Stan, is it? 436 00:18:32,044 --> 00:18:33,387 - No, it's Dave. -Oh. 437 00:18:33,512 --> 00:18:34,547 Do you know Stan? 438 00:18:34,680 --> 00:18:35,750 What are you talking about? 439 00:18:35,881 --> 00:18:36,916 Hey, hey, don't give me that. 440 00:18:37,049 --> 00:18:38,926 I mean, all you delivery guys are the same 441 00:18:39,051 --> 00:18:41,327 with your brown shorts and your muscular calves. 442 00:18:41,454 --> 00:18:44,230 I was with the love of my life for two and a half years, 443 00:18:44,357 --> 00:18:46,735 and then one of you guys came and ruined everything. 444 00:18:46,859 --> 00:18:48,770 Oh, damn, are you Gloria's husband? 445 00:18:48,894 --> 00:18:50,896 - No. -Julie's? 446 00:18:51,030 --> 00:18:52,668 What-what is it with you guys? 447 00:18:52,798 --> 00:18:55,005 Huh? Do... do you just park outside someone's house, 448 00:18:55,134 --> 00:18:57,614 wait for the men to leave, and then go sleep with their wives? 449 00:18:57,737 --> 00:18:59,478 Yeah, that's terrible! 450 00:18:59,605 --> 00:19:01,448 Are you guys hiring? 451 00:19:01,574 --> 00:19:04,282 You people are all crazy. Geez! 452 00:19:04,410 --> 00:19:06,390 Just let me ride in the truck with you. 453 00:19:06,512 --> 00:19:08,355 Is it scary driving without doors? 454 00:19:13,919 --> 00:19:15,796 I don't believe it. 455 00:19:15,921 --> 00:19:17,901 I'm never going to see Amanda again. 456 00:19:18,024 --> 00:19:19,367 Oh, buck up, will you? 457 00:19:19,492 --> 00:19:21,369 Well, yesterday, you said I could cry. 458 00:19:21,494 --> 00:19:24,134 You still not over that? Come on. Let it go. 459 00:19:24,263 --> 00:19:26,368 - John? -What? 460 00:19:26,499 --> 00:19:27,978 I hope you're happy. 461 00:19:28,100 --> 00:19:30,944 I tried to fix that fax machine for days. 462 00:19:31,070 --> 00:19:33,016 It broke me. 463 00:19:33,139 --> 00:19:37,212 I will pay to have that machine fixed myself. 464 00:19:37,343 --> 00:19:40,847 Just, please, don't make me do this anymore. 465 00:19:44,450 --> 00:19:47,056 This is Sculpt 'n' Shine for extra body! 466 00:19:47,186 --> 00:19:50,565 Does this hair look like it needs extra body?! 467 00:19:50,690 --> 00:19:52,966 Is that... is that guy still here? 468 00:19:53,092 --> 00:19:55,402 Maybe what I need is still on the truck. 469 00:19:55,528 --> 00:19:57,701 Maybe... maybe I have somebody else's 470 00:19:57,830 --> 00:19:59,104 and they have mine. 471 00:19:59,231 --> 00:20:00,938 Oh... 472 00:20:01,067 --> 00:20:02,978 Oh, no. 473 00:20:05,037 --> 00:20:06,880 He's gone. 474 00:20:09,542 --> 00:20:11,988 Oh, God. 475 00:20:12,111 --> 00:20:14,182 You people make me sick! 476 00:20:14,313 --> 00:20:16,054 "My girlfriend cheated on me." 477 00:20:16,182 --> 00:20:17,661 "I can't change a fax." 478 00:20:17,783 --> 00:20:19,160 "My hair's too frizzy." 479 00:20:19,285 --> 00:20:20,423 Oh, for God's sake! 480 00:20:20,553 --> 00:20:22,533 I haven't had a cigarette in over five days. 481 00:20:22,655 --> 00:20:24,191 You don't see my whining, do you? 482 00:20:24,323 --> 00:20:25,631 That's 'cause I've got character. 483 00:20:25,758 --> 00:20:26,634 I got strength. 484 00:20:26,759 --> 00:20:28,466 -I got... -shut up! 485 00:20:28,594 --> 00:20:31,165 I can't listen to another minute of this. 486 00:20:31,297 --> 00:20:33,004 I'm just trying to help you pe0Ple- 487 00:20:33,132 --> 00:20:35,169 You know, you are so damn self-righteous. 488 00:20:35,301 --> 00:20:36,473 And annoying. 489 00:20:36,602 --> 00:20:38,479 You know, why don't you just have a smoke already? 490 00:20:38,604 --> 00:20:40,550 - What? What? -Yeah, great, great. If-if only 491 00:20:40,673 --> 00:20:43,176 just to put something in his mouth to shut him up! 492 00:20:43,309 --> 00:20:44,720 - Here, here, smoke! -Oh. Oh, yeah. 493 00:20:44,844 --> 00:20:48,121 Oh... oh, yeah, I get it. I get it. 494 00:20:48,247 --> 00:20:50,853 You think, just 'cause I have a pack of cigarettes in my hands, 495 00:20:50,983 --> 00:20:53,190 that I'm gonna fall off the wagon. Is that it? 496 00:20:53,319 --> 00:20:54,889 You think I'm going to blow five days 497 00:20:55,020 --> 00:20:56,522 of not smoking? Yeah? 498 00:20:56,655 --> 00:20:59,135 Well, I bet you think that if I take one drag 499 00:20:59,258 --> 00:21:00,601 I'm going to get hooked again, right? 500 00:21:00,726 --> 00:21:03,400 Yeah, well, forget it. I'm not. Watch this. 501 00:21:03,529 --> 00:21:05,600 What are you doing?! 502 00:21:06,899 --> 00:21:08,037 Nothing. 503 00:21:08,167 --> 00:21:09,077 Yes, you were. 504 00:21:09,201 --> 00:21:10,737 You were about to smoke this cigarette. 505 00:21:10,870 --> 00:21:12,110 No, I wasn't. I was just gonna, 506 00:21:12,238 --> 00:21:13,182 you know, prove a point. 507 00:21:13,305 --> 00:21:14,978 - Give me that! -Oh! 508 00:21:15,107 --> 00:21:16,381 Face it, John. You were going to smoke. 509 00:21:16,509 --> 00:21:18,045 You are just as weak as the rest of us. 510 00:21:18,177 --> 00:21:19,121 No, I'm not! I'm not. 511 00:21:19,245 --> 00:21:20,451 I was just gonna take one little puff 512 00:21:20,579 --> 00:21:22,616 and then throw it away to show you how strong I was. 513 00:21:22,748 --> 00:21:26,195 But I didn't even do that. That's how strong I am. 514 00:21:26,318 --> 00:21:27,592 Alls I know is 515 00:21:27,720 --> 00:21:29,563 there's a little kitty back at the office 516 00:21:29,688 --> 00:21:32,100 who's gonna be very disappointed in you. 517 00:21:34,193 --> 00:21:36,639 I hate that cat! 37269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.