All language subtitles for mnmn1 (13)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,290 --> 00:00:25,292 You guys are not going to believe what just happened. 2 00:00:25,425 --> 00:00:27,336 - I just came from the gym... -The gym? 3 00:00:27,461 --> 00:00:29,270 I thought the judge said you couldn't go back there. 4 00:00:29,396 --> 00:00:30,704 That was the old gym. 5 00:00:30,831 --> 00:00:33,038 Anyway, I'm standing in front of the big window 6 00:00:33,166 --> 00:00:34,509 watching an abs and ass class. 7 00:00:34,635 --> 00:00:35,978 - Oh... -Wh-When suddenly 8 00:00:36,103 --> 00:00:38,140 they wheel some guy by with a sheet over his head. 9 00:00:38,272 --> 00:00:39,876 - Was he dead? -No, he was in a Halloween costume. 10 00:00:40,007 --> 00:00:41,179 Yeah, he was dead. 11 00:00:41,308 --> 00:00:44,755 Anyway, the poor schmuck keeled over on the treadmill. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,983 He-he was in his 30s, just like me. 13 00:00:47,114 --> 00:00:48,650 I mean, you spend years building a life-- 14 00:00:48,782 --> 00:00:51,854 wife, kids, career-- then one day... it's over! 15 00:00:51,985 --> 00:00:53,430 Well, you got nothing to worry about. 16 00:00:53,554 --> 00:00:54,760 You got none of those things! 17 00:00:59,026 --> 00:01:01,734 - Neither do you. - Oh. 18 00:01:01,862 --> 00:01:03,739 So, I'm driving here, all of sudden, 19 00:01:03,864 --> 00:01:05,605 traffic's jammed up because there's an ambulance 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,302 that's double-parked right in front of the gym. 21 00:01:07,434 --> 00:01:08,845 It's just sitting there blocking the street. 22 00:01:08,969 --> 00:01:10,107 I mean, how rude is that? 23 00:01:10,237 --> 00:01:11,682 A man died there this morning. 24 00:01:11,805 --> 00:01:13,216 Yeah, Bob saw them carry him out. 25 00:01:13,340 --> 00:01:14,842 Just 'cause that guy's having a crappy day, 26 00:01:14,975 --> 00:01:16,386 doesn't mean I have to. 27 00:01:16,510 --> 00:01:18,421 Whoa, whoa-- wait a minute. That's not all. 28 00:01:18,545 --> 00:01:20,024 As they wheeled the stretcher by, 29 00:01:20,147 --> 00:01:22,058 his cold, dead hand brushed my leg. 30 00:01:22,182 --> 00:01:25,789 I mean, it was like he was saying, "See you soon, Bob." 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,990 Wait a minute... how'd he know my name? 32 00:01:31,892 --> 00:01:32,893 One dead body. 33 00:01:33,026 --> 00:01:34,801 You know, until he sees a med studentjump rope 34 00:01:34,928 --> 00:01:37,306 with some guy's small intestine, he's got nothing to bitch about. 35 00:01:38,532 --> 00:01:40,341 You know, suddenly, I'm hungry. 36 00:01:40,467 --> 00:01:41,673 Suddenly, I'm not. 37 00:01:41,802 --> 00:01:44,373 Is, uh... is that a new sweater? 38 00:01:44,504 --> 00:01:46,177 Oh, yeah! Look at that, huh? 39 00:01:46,306 --> 00:01:47,910 Something about it just caught my eye. 40 00:01:48,041 --> 00:01:49,952 Hmm. 99-cent price tag? 41 00:01:50,077 --> 00:01:52,023 I'll have you know it cost damn near 42 00:01:52,145 --> 00:01:53,681 -four times that much. -Oh. 43 00:01:54,815 --> 00:01:56,886 It... it's got a smell. 44 00:01:57,017 --> 00:01:58,291 It's that new clothes smell. 45 00:01:58,418 --> 00:02:01,592 No, it's more like wet dog smell. 46 00:02:03,757 --> 00:02:05,703 Good morning. Can I help you? 47 00:02:05,826 --> 00:02:06,702 Actually, yeah. 48 00:02:06,827 --> 00:02:08,135 I'm looking for Dr. Becker. 49 00:02:08,261 --> 00:02:09,467 Yeah, you know, 50 00:02:09,596 --> 00:02:11,075 I'm trying to eat my breakfast here. 51 00:02:11,198 --> 00:02:12,836 Call the office, make an appointment. 52 00:02:12,966 --> 00:02:14,968 I don't give away free medical advice. 53 00:02:15,102 --> 00:02:17,639 As I recall, you don't give away free anything. 54 00:02:17,771 --> 00:02:19,910 Obviously, he knows you. 55 00:02:21,308 --> 00:02:23,117 - Sorry. -Oh, John. 56 00:02:23,243 --> 00:02:25,189 I slept on top of you for two years. 57 00:02:25,312 --> 00:02:26,814 You'd think you'd remember. 58 00:02:28,982 --> 00:02:31,485 I know I'd remember. 59 00:02:31,618 --> 00:02:33,154 Oh, my God... Rick Cooper. 60 00:02:33,286 --> 00:02:35,493 This-this guy was my roommate at Harvard. 61 00:02:35,622 --> 00:02:37,533 Oh, bunk beds! 62 00:02:37,658 --> 00:02:40,502 Oh, because I... All right. No, thanks. 63 00:02:40,627 --> 00:02:41,799 - Sit down over here. -Yeah, yeah, sure. 64 00:02:41,928 --> 00:02:42,872 Let's catch up. 65 00:02:42,996 --> 00:02:43,906 Well, you look great. 66 00:02:44,031 --> 00:02:46,568 Oh, thanks, man. So do you, uh, except... 67 00:02:46,700 --> 00:02:50,375 What happened to all... you know, the-the big hair? 68 00:02:50,504 --> 00:02:53,576 You really want to talk about hair? 69 00:02:55,676 --> 00:02:57,280 Not really, no, no. 70 00:02:57,411 --> 00:02:59,322 --Let me see, now, 71 00:02:59,446 --> 00:03:02,484 the last time I saw you, you were... 72 00:03:02,616 --> 00:03:04,926 you were wearing that raincoat. 73 00:03:06,153 --> 00:03:08,861 Yeah, well, you know... buy quality, it lasts. 74 00:03:08,989 --> 00:03:10,935 - Yeah. -Last time I saw you, 75 00:03:11,058 --> 00:03:13,504 you were, uh, in a bar in Boston 76 00:03:13,627 --> 00:03:16,039 stark naked doing tequila shots. 77 00:03:17,464 --> 00:03:18,909 What have you been doing all these years? 78 00:03:19,032 --> 00:03:21,638 Pretty much the same thing. 79 00:03:21,768 --> 00:03:23,748 Actually, that's kind of why I came to see you. 80 00:03:23,870 --> 00:03:25,611 Oh, well, I-l don't drink that much anymore. 81 00:03:25,739 --> 00:03:27,810 - Oh, I don't either. I'm in AA. -Oh. 82 00:03:27,941 --> 00:03:29,943 Well, good for you. How's it going? 83 00:03:30,077 --> 00:03:31,249 Pretty good. Pretty good. 84 00:03:31,378 --> 00:03:32,982 Yeah, I've fallen off the wagon a couple of times, 85 00:03:33,113 --> 00:03:34,490 but, uh, I'm doing all right now. 86 00:03:34,614 --> 00:03:35,718 You know, working the steps. 87 00:03:35,849 --> 00:03:37,795 In fact, one of the things they encourage you to do 88 00:03:37,918 --> 00:03:39,761 is to look up people 89 00:03:39,886 --> 00:03:42,264 that you screwed over in the past and apologize. 90 00:03:42,389 --> 00:03:44,335 I don't remember you doing anything bad to me. 91 00:03:44,458 --> 00:03:45,630 We were friends. 92 00:03:45,759 --> 00:03:48,797 Okay. Hold that thought. 93 00:03:51,765 --> 00:03:56,214 Remember that, uh, $200 you were saving to go to Woodstock? 94 00:03:56,336 --> 00:03:58,043 Well, I stole it. 95 00:03:58,171 --> 00:04:02,449 So, thanks to you, I missed a major part of history? 96 00:04:02,576 --> 00:04:05,216 Hey, so did a lot of us who were there. 97 00:04:06,847 --> 00:04:09,487 Well... one concert, 30 years ago. 98 00:04:09,616 --> 00:04:10,993 Okay. 99 00:04:11,118 --> 00:04:12,620 Wait. There's more. 100 00:04:16,323 --> 00:04:17,961 Your senior thesis. 101 00:04:19,359 --> 00:04:21,965 I took it off your desk and put my name on it. 102 00:04:22,095 --> 00:04:23,904 I got an incomplete! 103 00:04:24,030 --> 00:04:25,976 L-I damn near didn't get into med school. 104 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 I know. I'm sorry. 105 00:04:28,101 --> 00:04:30,411 Did you do anything else to me in college? 106 00:04:30,537 --> 00:04:31,777 No. 107 00:04:31,905 --> 00:04:33,282 Well, there was our tenth reunion. 108 00:04:33,406 --> 00:04:34,646 I didn't go to our tenth reunion. 109 00:04:34,775 --> 00:04:37,346 I know, but your wife did, and we kind of, you know... 110 00:04:39,613 --> 00:04:41,684 You slept with my wife?! 111 00:04:41,815 --> 00:04:43,260 Look, I know what I did was horrible. 112 00:04:43,383 --> 00:04:45,954 Listen, John, I'm just trying to work through 113 00:04:46,086 --> 00:04:48,225 some of the damage I did in the past, 114 00:04:48,355 --> 00:04:50,596 instead of trying to drown it, okay? 115 00:04:50,724 --> 00:04:52,362 Now... 116 00:04:52,492 --> 00:04:53,766 it would mean a lot to me 117 00:04:53,894 --> 00:04:56,534 if you could find it in your heart to-to forgive me. 118 00:04:56,663 --> 00:04:58,336 Oh, I bet it would. 119 00:04:58,465 --> 00:04:59,535 Go to hell. 120 00:05:12,913 --> 00:05:14,859 Mr. Lerner, I can't give you drugs 121 00:05:14,981 --> 00:05:16,722 just cause your in-laws are in town. 122 00:05:16,850 --> 00:05:19,694 Look... you're just going to 123 00:05:19,820 --> 00:05:22,027 have to drink to kill the pain like everybody else. 124 00:05:22,155 --> 00:05:23,930 Now, go away. 125 00:05:24,057 --> 00:05:25,593 All right, who-who-who's up? 126 00:05:26,626 --> 00:05:28,003 What is that smell? 127 00:05:29,029 --> 00:05:30,599 I don't smell anything. 128 00:05:31,631 --> 00:05:32,939 I think it's your sweater. 129 00:05:33,066 --> 00:05:34,067 My sweater does not smell. 130 00:05:34,201 --> 00:05:35,646 Now, just tell me-- who's up? Please. 131 00:05:35,769 --> 00:05:37,612 Mrs. Root's waiting in room one, 132 00:05:37,737 --> 00:05:39,478 and that guy Rick Cooper called you again. 133 00:05:39,606 --> 00:05:40,744 You want me to get him? 134 00:05:40,874 --> 00:05:42,114 No, I don't want you to get him. 135 00:05:42,242 --> 00:05:44,017 If he calls again, you tell him I'm out of town 136 00:05:44,144 --> 00:05:45,350 or I died-- I don't care. 137 00:05:45,478 --> 00:05:46,684 Would you pick one of those? 138 00:05:46,813 --> 00:05:49,419 I don't want it to look like I have a preference. 139 00:05:51,051 --> 00:05:52,928 Where are you going all dressed up? 140 00:05:53,053 --> 00:05:54,464 - Out to lunch. -With who? 141 00:05:54,588 --> 00:05:55,464 A girlfriend. 142 00:05:55,589 --> 00:05:56,465 What's her name? 143 00:05:56,590 --> 00:05:57,762 Shirley Williams. 144 00:05:57,891 --> 00:05:59,370 Oh, Shirley, how is she? 145 00:05:59,492 --> 00:06:01,733 You don't know her. 146 00:06:01,862 --> 00:06:03,808 I was just trying to be friendly. 147 00:06:03,930 --> 00:06:07,639 Go get friendly with a mop and clean up that storeroom. 148 00:06:09,669 --> 00:06:11,171 Hi, Margaret. 149 00:06:11,304 --> 00:06:12,180 Ready to 9°'? 150 00:06:12,305 --> 00:06:13,750 Sure am. 151 00:06:13,874 --> 00:06:14,944 Margaret, where's...? 152 00:06:15,075 --> 00:06:16,247 Nice to see you. 153 00:06:16,376 --> 00:06:18,720 You, too. 154 00:06:22,883 --> 00:06:25,454 Looks like Shirley needs a shave. 155 00:06:31,358 --> 00:06:32,234 Look at this. 156 00:06:32,359 --> 00:06:33,235 Look at the paper. 157 00:06:33,360 --> 00:06:35,169 dead. 158 00:06:35,295 --> 00:06:36,865 All right, would you put away the obituaries? 159 00:06:36,997 --> 00:06:38,601 Just 'cause that guy at the gym died young 160 00:06:38,732 --> 00:06:40,075 -doesn't mean that you're going to. -Hey. 161 00:06:40,200 --> 00:06:41,770 You can turn your blind eye to this, 162 00:06:41,902 --> 00:06:43,745 but it does not change the fact 163 00:06:43,870 --> 00:06:45,975 that people our age are dropping like flies. 164 00:06:46,106 --> 00:06:47,847 Okay, listen to this: 165 00:06:47,974 --> 00:06:49,749 Frank Carbone, wine collector. 166 00:06:49,876 --> 00:06:52,356 Popped his cork at 41. 167 00:06:52,479 --> 00:06:55,289 This one... Maria Rivera, ballerina. 168 00:06:55,415 --> 00:06:58,089 Danced her ass off the stage at 35. 169 00:06:58,218 --> 00:07:00,027 41. 170 00:07:00,153 --> 00:07:01,757 Buys a yacht to sail around the world. 171 00:07:01,888 --> 00:07:05,199 The day he christened the boat, the Bon Voyage" how ironic-- 172 00:07:05,325 --> 00:07:07,669 he hits the deck with a heart attack. 173 00:07:07,794 --> 00:07:09,865 Is there anything in there about a building super 174 00:07:09,996 --> 00:07:13,910 being beaten to death by a blind newsstand owner? 175 00:07:14,034 --> 00:07:16,640 - No. -Check tomorrow. 176 00:07:17,671 --> 00:07:18,615 Where are you going? 177 00:07:18,738 --> 00:07:19,978 To an early grave. 178 00:07:20,106 --> 00:07:21,915 Godspeed. 179 00:07:23,376 --> 00:07:24,787 Hey, can I get some coffee? 180 00:07:24,911 --> 00:07:26,618 Yeah, in a minute. 181 00:07:26,746 --> 00:07:30,387 You know, you may think this is none of my business... 182 00:07:30,517 --> 00:07:31,518 It isn't. 183 00:07:32,585 --> 00:07:34,690 What are we talking about? 184 00:07:34,821 --> 00:07:37,631 Your friend Rick sat here for an hour after you left. 185 00:07:37,757 --> 00:07:39,668 Do you have any idea what that man's been through? 186 00:07:39,793 --> 00:07:43,036 Yeah, my money, my thesis and my wife. 187 00:07:44,597 --> 00:07:46,304 - You know, what are you defending him for? -No, no. 188 00:07:46,433 --> 00:07:47,639 I'm not defending him. 189 00:07:47,767 --> 00:07:49,337 But he's obviously trying to do the right thing. 190 00:07:49,469 --> 00:07:50,345 Just show some compassion. 191 00:07:50,470 --> 00:07:51,710 It won't cost you anything. 192 00:07:51,838 --> 00:07:54,114 It already did. I didn't get to go to Woodstock. 193 00:07:54,240 --> 00:07:58,518 So you missed your chance to bum out 300,000 people. 194 00:07:59,679 --> 00:08:00,987 Let me tell you something. 195 00:08:01,114 --> 00:08:02,616 You know, if I were the one thing 196 00:08:02,749 --> 00:08:04,456 standing between him and his recovery, 197 00:08:04,584 --> 00:08:06,530 I still wouldn't forgive him. 198 00:08:07,554 --> 00:08:09,090 Is that really who you are? 199 00:08:09,222 --> 00:08:11,259 You're just going to hang on to this forever? 200 00:08:11,391 --> 00:08:14,270 No, not forever. Just until I die. 201 00:08:14,394 --> 00:08:15,600 Forget it. Forget it. 202 00:08:15,729 --> 00:08:18,107 I guess I just thought you were a better person. 203 00:08:18,231 --> 00:08:19,608 Yeah, well, maybe I would have been 204 00:08:19,733 --> 00:08:22,213 if I'd gotten to go to Woodstock! 205 00:08:29,576 --> 00:08:31,522 Where's Margaret? 206 00:08:31,644 --> 00:08:34,557 She's out to lunch with a guy named Shirley. 207 00:08:36,583 --> 00:08:39,496 Now, look, Linda, you don't have to come up with some euphemism. 208 00:08:39,619 --> 00:08:42,259 If she's in the bathroom, just say so. 209 00:08:42,389 --> 00:08:44,130 That guy Rick's waiting in your office. 210 00:08:44,257 --> 00:08:45,327 He said you called him. 211 00:08:45,458 --> 00:08:47,028 I thought you didn't want to see him. 212 00:08:47,160 --> 00:08:48,366 I don't. 213 00:08:48,495 --> 00:08:50,805 I'm just trying to be a better person. 214 00:08:50,930 --> 00:08:52,603 Good luck. 215 00:08:54,034 --> 00:08:55,035 I mean... 216 00:08:55,168 --> 00:08:56,511 ...good luck. 217 00:09:00,006 --> 00:09:01,212 What was that? 218 00:09:01,341 --> 00:09:03,787 You-you just made a... smelly face. 219 00:09:03,910 --> 00:09:05,753 Do... do you still think it's my sweater? 220 00:09:05,879 --> 00:09:08,985 Well, if it isn't, you got a much bigger problem. 221 00:09:09,115 --> 00:09:11,117 Fine, here, take it. 222 00:09:11,251 --> 00:09:13,561 You know, get rid of it. I don't care. 223 00:09:13,686 --> 00:09:15,529 Four bucks down the drain. 224 00:09:19,426 --> 00:09:21,167 - Hey, man. 225 00:09:21,294 --> 00:09:23,900 Just looking at your Harvard diploma. 226 00:09:24,030 --> 00:09:25,703 Very impressive. 227 00:09:25,832 --> 00:09:28,176 Cost me four years of very hard work. 228 00:09:28,301 --> 00:09:30,474 I had one made up in Times Square for my folks, 229 00:09:30,603 --> 00:09:32,276 cost me ten bucks. 230 00:09:32,405 --> 00:09:36,751 Paid an extra two dollars to graduate summa cum laude. 231 00:09:36,876 --> 00:09:38,787 Can't put a price on a good education. 232 00:09:41,281 --> 00:09:43,318 John, you asked me to come over. 233 00:09:43,450 --> 00:09:46,556 I thought you wanted me to go to hell. 234 00:09:46,686 --> 00:09:49,292 Well, it was pointed out to me by someone 235 00:09:49,422 --> 00:09:51,732 who's always pointing things out to me 236 00:09:51,858 --> 00:09:56,000 that... maybe I could have been a little bit more... 237 00:09:56,129 --> 00:09:57,301 sympathetic? 238 00:09:57,430 --> 00:09:58,670 Let me finish. 239 00:09:59,933 --> 00:10:02,345 Yeah, sympathetic. 240 00:10:02,469 --> 00:10:05,313 Look, I-l know what it took for you to come to me 241 00:10:05,438 --> 00:10:07,281 like you did, and... 242 00:10:07,407 --> 00:10:09,887 let's just say what happened in the past 243 00:10:10,009 --> 00:10:11,647 is in the past, all right? 244 00:10:12,679 --> 00:10:13,987 - Thank you, John. 245 00:10:14,114 --> 00:10:17,254 I know what it takes for you to hawk up an apology. 246 00:10:18,618 --> 00:10:20,325 You have no idea. 247 00:10:22,155 --> 00:10:24,601 So, you know... good-bye, good luck. 248 00:10:24,724 --> 00:10:26,226 Uh, hope things work out for you. 249 00:10:26,359 --> 00:10:29,704 Uh, John, as long as I'm confessing, uh... 250 00:10:30,964 --> 00:10:34,002 There is one more little thing. 251 00:10:35,502 --> 00:10:36,947 How little? 252 00:10:38,838 --> 00:10:41,785 About the size of that gold pocket watch you used to have. 253 00:10:41,908 --> 00:10:43,945 Oh... oh, no. 254 00:10:44,077 --> 00:10:47,286 See, that... that was my grandfather's antique watch. 255 00:10:47,413 --> 00:10:49,393 My-my mother gave it to me for graduation. 256 00:10:49,516 --> 00:10:50,517 I am really sorry. 257 00:10:50,650 --> 00:10:52,493 Do you have any idea what that was worth? 258 00:10:52,619 --> 00:10:55,429 An ounce of pot and a new pair of boots. 259 00:10:56,456 --> 00:10:57,833 You sold that for drugs? 260 00:10:57,957 --> 00:10:59,766 That was a family heirloom. 261 00:10:59,893 --> 00:11:01,167 I loved that watch. 262 00:11:01,294 --> 00:11:03,240 John, I just have to come clean about these things. 263 00:11:03,363 --> 00:11:05,070 L-I don't expect you to forgive me. 264 00:11:05,198 --> 00:11:07,906 No, no, no, I have to. I... 265 00:11:08,034 --> 00:11:09,911 I don't want to be one of those people 266 00:11:10,036 --> 00:11:12,243 who hang on to things forever, so... 267 00:11:13,473 --> 00:11:15,714 I forgive you. 268 00:11:15,842 --> 00:11:17,480 So, we're good? 269 00:11:17,610 --> 00:11:19,317 Any more surprises? 270 00:11:19,445 --> 00:11:20,617 Uh. no, no, no. 271 00:11:20,747 --> 00:11:22,590 Uh... oh, wait a minute. There... 272 00:11:22,715 --> 00:11:24,023 Oh, no, no, no, that wasn't you. 273 00:11:24,150 --> 00:11:25,925 No, that's it. 274 00:11:27,053 --> 00:11:29,431 All right, then we're-we're good. 275 00:11:30,456 --> 00:11:31,799 Thanks. 276 00:11:34,227 --> 00:11:36,434 - Oh... 277 00:11:41,935 --> 00:11:44,006 John, you know how I know I'm getting better? 278 00:11:44,137 --> 00:11:45,207 Huh? 279 00:11:45,338 --> 00:11:47,477 In the old days, I would have kept that. 280 00:12:02,655 --> 00:12:03,895 Oh! 281 00:12:04,023 --> 00:12:06,003 I had a wonderful time. 282 00:12:06,125 --> 00:12:07,604 Me, too. 283 00:12:07,727 --> 00:12:10,207 So, uh... we're on for tonight? 284 00:12:10,330 --> 00:12:12,503 Absolutely. 285 00:12:12,632 --> 00:12:14,043 What are you gonna tell your husband? 286 00:12:14,167 --> 00:12:15,646 That I'm working late. 287 00:12:15,768 --> 00:12:16,769 Will he believe it? 288 00:12:16,903 --> 00:12:18,041 Lewis believes anything I tell him. 289 00:12:19,973 --> 00:12:21,680 I'll see you later. 290 00:12:21,808 --> 00:12:23,549 I'm looking forward to it. 291 00:12:28,281 --> 00:12:30,955 So, how was lunch with Shirley? 292 00:12:31,084 --> 00:12:31,994 Lunch was nice. 293 00:12:32,118 --> 00:12:33,859 We went to a little French place. 294 00:12:33,987 --> 00:12:35,227 I had the baked chicken. 295 00:12:35,355 --> 00:12:38,427 Are you sure you didn't have the baked cheater? 296 00:12:40,893 --> 00:12:42,133 Cheater? What's that? 297 00:12:42,262 --> 00:12:43,764 Some kind of Whitefish? 298 00:12:43,896 --> 00:12:46,843 No, it's a six-foot-tall black guy named Cliff. 299 00:12:49,302 --> 00:12:50,406 How long have you been 300 00:12:50,536 --> 00:12:52,914 having an affair with our medical supply rep? 301 00:12:53,039 --> 00:12:55,280 We are not having an affair. 302 00:12:55,408 --> 00:12:57,445 Then why'd you lie about going to lunch with him? 303 00:12:57,577 --> 00:12:59,215 Cliff and I are just friends. 304 00:12:59,345 --> 00:13:00,983 That's all you need to know. 305 00:13:01,114 --> 00:13:03,424 Well, what does your husband think about all this? 306 00:13:03,549 --> 00:13:05,222 Or have you forgotten about Lewis? 307 00:13:05,351 --> 00:13:08,764 There is an eight-foot stack of pizza boxes in my kitchen. 308 00:13:08,888 --> 00:13:11,334 I will never forget about Lewis. 309 00:13:11,457 --> 00:13:14,927 Now, I suggest that you get back to work. 310 00:13:15,061 --> 00:13:16,870 All right, damn it, I can't find... 311 00:13:16,996 --> 00:13:18,600 Margaret! 312 00:13:18,731 --> 00:13:20,210 Damn it! 313 00:13:20,333 --> 00:13:21,437 Margaret! 314 00:13:21,567 --> 00:13:23,672 What is going on in here? 315 00:13:23,803 --> 00:13:25,783 I need to write Mr. Freitag a prescription. 316 00:13:25,905 --> 00:13:27,179 I can't find the pad. 317 00:13:27,307 --> 00:13:29,048 Well, get another one. They're all over the office. 318 00:13:29,175 --> 00:13:30,552 No, no, this is for a narcotic. 319 00:13:30,677 --> 00:13:33,351 I need the DEA triplicate pad, and it's not in my drawer. 320 00:13:33,479 --> 00:13:34,958 - Are you sure? -Yes. 321 00:13:35,081 --> 00:13:37,459 Well, look again. It didn't just get up and walk away. 322 00:13:37,583 --> 00:13:38,687 Well, I can't find it. 323 00:13:38,818 --> 00:13:39,888 I did look. 324 00:13:40,019 --> 00:13:42,499 No one else has been in here except for... 325 00:13:46,059 --> 00:13:48,562 Well, so much for forgiveness. 326 00:13:55,001 --> 00:13:57,413 Hey, Jake, I wrote my own obituary. You want to hear it? 327 00:13:57,537 --> 00:14:01,144 I don't think I can run fast enough not to. 328 00:14:01,274 --> 00:14:03,083 Okay, how does this sound? 329 00:14:03,209 --> 00:14:04,984 "He was cut down in the prime of life 330 00:14:05,111 --> 00:14:06,886 "by blank at age blank. 331 00:14:07,013 --> 00:14:08,822 "Survived by wife, blank, and children, 332 00:14:08,948 --> 00:14:10,427 blank, blank and little blank." 333 00:14:10,550 --> 00:14:12,655 So, when I die, will you fill it in? 334 00:14:12,785 --> 00:14:15,129 Why don't you have Mrs. Blank do it? 335 00:14:15,254 --> 00:14:16,665 Look, I'm doing the hard part-- I'm dying. 336 00:14:16,789 --> 00:14:18,359 You can't sit down with a pen for five minutes? 337 00:14:18,491 --> 00:14:20,334 Okay, okay, fine. I'll do it. 338 00:14:20,460 --> 00:14:21,530 Thank you. 339 00:14:21,661 --> 00:14:22,935 Wait a minute. What if you die first? 340 00:14:23,062 --> 00:14:24,700 Oh, Bob, don't tease me. 341 00:14:26,866 --> 00:14:29,142 Hey, Becker, will you speak at my funeral? 342 00:14:29,268 --> 00:14:31,509 Couldn't I just dance? 343 00:14:33,272 --> 00:14:34,615 _l-ley- _l-ley- 344 00:14:34,741 --> 00:14:35,719 I took your advice. 345 00:14:35,842 --> 00:14:37,150 I looked up my old friend Rick, 346 00:14:37,276 --> 00:14:40,018 and I forgave him for everything. 347 00:14:40,146 --> 00:14:42,490 - Hey, that's great, John. -Mmm. Mmm. 348 00:14:42,615 --> 00:14:44,322 And then he robbed me. 349 00:14:44,450 --> 00:14:45,485 What? 350 00:14:45,618 --> 00:14:47,256 Yeah, he stole my prescription pad. 351 00:14:47,387 --> 00:14:49,458 See, the DEA issues special pads to doctors 352 00:14:49,589 --> 00:14:51,262 so they can order heavy narcotics-- 353 00:14:51,391 --> 00:14:53,268 you know, morphine, Demerol, Methadone. 354 00:14:53,393 --> 00:14:54,565 Junkies like to steal them 355 00:14:54,694 --> 00:14:57,072 and run around town writing phony prescriptions. 356 00:14:57,196 --> 00:14:58,698 What-- you really think he'd do that? 357 00:14:58,831 --> 00:15:00,538 No, no, he's probably just going to get a crayon 358 00:15:00,666 --> 00:15:03,306 and use the pad to make a cartoon flip book. 359 00:15:03,436 --> 00:15:06,315 I had no way of knowing that would happen. 360 00:15:06,439 --> 00:15:08,009 He told you he was a liar and a thief. 361 00:15:08,141 --> 00:15:09,381 What more do you need to know? 362 00:15:09,509 --> 00:15:11,511 He just... he seemed so sincere. 363 00:15:11,644 --> 00:15:13,089 You know, you are hopeless. 364 00:15:13,212 --> 00:15:14,657 My God, what does it take 365 00:15:14,781 --> 00:15:17,125 to get you to think the worst of people? 366 00:15:26,592 --> 00:15:27,536 Oh, hi, Linda. 367 00:15:27,660 --> 00:15:28,604 Is Margaret here? 368 00:15:28,728 --> 00:15:29,706 Hi, Cliff. 369 00:15:29,829 --> 00:15:32,173 Yes, but she's busy right now. 370 00:15:32,298 --> 00:15:33,606 But that's okay. 371 00:15:33,733 --> 00:15:36,771 It'll give us a chance to get better acquainted. 372 00:15:36,903 --> 00:15:38,143 Please, have a seat. 373 00:15:38,271 --> 00:15:39,944 Uh... oh, okay. 374 00:15:41,874 --> 00:15:43,581 I've been wanting to get to know you better. 375 00:15:45,144 --> 00:15:48,717 I like balmy evenings, walks on the beach, 376 00:15:48,848 --> 00:15:51,624 getting thrown around in a mosh pit, and fondue. 377 00:15:51,751 --> 00:15:53,196 What do you like? 378 00:15:53,319 --> 00:15:54,559 Uh... 379 00:15:55,855 --> 00:15:58,131 I'd like to see Margaret. 380 00:15:59,492 --> 00:16:00,630 Come on, Cliff. 381 00:16:00,760 --> 00:16:02,706 Margaret's nice, but she's married. 382 00:16:02,829 --> 00:16:04,467 I'm single... 383 00:16:04,597 --> 00:16:07,305 totally available... if you get my meaning. 384 00:16:07,433 --> 00:16:09,811 It's kind of hard to miss. 385 00:16:11,304 --> 00:16:12,874 What are you doing? 386 00:16:13,005 --> 00:16:14,643 Margaret, Cliffs here to see you. 387 00:16:14,774 --> 00:16:16,515 Get off him! 388 00:16:16,642 --> 00:16:17,780 I'm trying to save your marriage. 389 00:16:17,910 --> 00:16:19,651 I walked in, and she was all over me. 390 00:16:19,779 --> 00:16:20,780 It's all right, Cliff. 391 00:16:20,913 --> 00:16:21,983 In her twisted mind, 392 00:16:22,114 --> 00:16:23,616 she was trying to do me a favor. 393 00:16:23,749 --> 00:16:26,059 Seems like she was trying to do me a favor. 394 00:16:27,386 --> 00:16:30,299 I told you, Cliff and I are just friends. 395 00:16:30,423 --> 00:16:31,401 Oh, come on! 396 00:16:31,524 --> 00:16:32,935 First, you lie about having lunch, 397 00:16:33,059 --> 00:16:36,336 and then I hear the two of you talking about plans for tonight 398 00:16:36,462 --> 00:16:38,669 that you don't want Lewis to know about. What was that? 399 00:16:38,798 --> 00:16:41,278 Cliff is helping me plan 400 00:16:41,400 --> 00:16:44,870 a surprise birthday party for Lewis tonight. 401 00:16:46,339 --> 00:16:47,682 Okay. 402 00:16:49,675 --> 00:16:50,676 But wait a minute. 403 00:16:50,810 --> 00:16:52,016 How do you know Lewis? 404 00:16:52,144 --> 00:16:53,214 Margaret introduced us. 405 00:16:53,346 --> 00:16:54,950 We've been playing golf together. 406 00:16:55,081 --> 00:16:57,425 Okay. 407 00:16:57,550 --> 00:16:59,188 Well, why didn't you just tell me 408 00:16:59,318 --> 00:17:00,820 about Lewis's surprise party? 409 00:17:00,953 --> 00:17:02,728 Because last year, when I tried 410 00:17:02,855 --> 00:17:05,426 to throw Lewis a surprise party, you told him. 411 00:17:05,558 --> 00:17:07,595 The year before that, you told him. 412 00:17:07,727 --> 00:17:11,197 The year before that, you sent him an invitation. 413 00:17:12,298 --> 00:17:14,505 Okay. 414 00:17:14,634 --> 00:17:16,477 Cliff, are you ready to go? 415 00:17:16,602 --> 00:17:18,741 Uh, that is, unless you want to stay here with Linda. 416 00:17:18,871 --> 00:17:20,441 No, no. She scares me. 417 00:17:26,712 --> 00:17:28,123 Doctor's office. 418 00:17:28,247 --> 00:17:29,817 Oh, hi, Lewis. 419 00:17:29,949 --> 00:17:31,428 No, Margaret's not here. 420 00:17:31,551 --> 00:17:34,395 She's um... with a patient. 421 00:17:34,520 --> 00:17:35,726 Okay, talk to you later. 422 00:17:35,855 --> 00:17:37,198 Have fun at your party. 423 00:17:38,824 --> 00:17:41,634 Linda, did you call all the pharmacies yet? 424 00:17:41,761 --> 00:17:44,537 Did-did you report the missing pad to the DEA? 425 00:17:44,664 --> 00:17:46,337 Yes. Did you talk to your friend? 426 00:17:46,465 --> 00:17:47,535 Yeah, right. 427 00:17:47,667 --> 00:17:48,941 Fool me once, shame on you. 428 00:17:49,068 --> 00:17:50,706 Fool me twice, shame on me. 429 00:17:50,836 --> 00:17:52,577 What'd I do? 430 00:17:52,705 --> 00:17:54,150 It's an expression. 431 00:17:54,273 --> 00:17:57,015 Damn it, I've never been so pissed off in my life. 432 00:17:57,143 --> 00:17:58,417 Still not about me, right? 433 00:17:58,544 --> 00:17:59,420 No. 434 00:17:59,545 --> 00:18:00,546 I'm talking about Rick. 435 00:18:00,680 --> 00:18:02,250 Wish I knew where the hell he was. 436 00:18:02,381 --> 00:18:04,383 Oh, he's staying at the Edison Hotel. 437 00:18:04,517 --> 00:18:05,928 How do you know? 438 00:18:06,052 --> 00:18:07,531 He told me before when he was here. 439 00:18:07,653 --> 00:18:09,860 And you didn't think I'd want to know that? Damn it! 440 00:18:09,989 --> 00:18:10,899 Me this time? 441 00:18:11,023 --> 00:18:12,366 Yes, now you! 442 00:18:25,037 --> 00:18:26,414 You must think I'm an idiot! 443 00:18:26,539 --> 00:18:28,280 Yeah, you suck me in with some sad story. 444 00:18:28,407 --> 00:18:31,013 As soon as my back's turned, it's Woodstock all over again. 445 00:18:31,143 --> 00:18:35,114 Write your own damn paper, and keep your hands off my wife! 446 00:18:35,247 --> 00:18:36,851 John, I'm only asking you this 447 00:18:36,983 --> 00:18:38,985 because I've been hearing it all my life. 448 00:18:39,118 --> 00:18:40,597 Have you been drinking? 449 00:18:40,720 --> 00:18:43,997 You stole my prescription pad. It was in my office. 450 00:18:44,123 --> 00:18:46,103 - You were in my office. Now it's gone. -I don't know 451 00:18:46,225 --> 00:18:47,499 -what you're talking about. -Yeah, you just couldn't 452 00:18:47,627 --> 00:18:49,231 help yourself, could you? You just couldn't resist. 453 00:18:49,362 --> 00:18:51,842 Oh, John, you're making an ass out of yourself. 454 00:18:51,964 --> 00:18:52,965 I didn't steal anything. 455 00:18:53,099 --> 00:18:54,271 I'm going to tear this place apart. 456 00:18:54,400 --> 00:18:55,435 - Fine. Tell you what. 457 00:18:55,568 --> 00:18:56,808 You want me to take off my clothes 458 00:18:56,936 --> 00:18:58,074 so you can strip-search me? 459 00:18:58,204 --> 00:18:59,376 Hey, you know something? Don't push me. 460 00:18:59,505 --> 00:19:00,779 I'm a doctor. I know where to look. 461 00:19:04,377 --> 00:19:05,378 What?! 462 00:19:05,511 --> 00:19:07,650 Dr. Becker, remember your smelly sweater? 463 00:19:07,780 --> 00:19:08,918 Yeah, not now, Linda. 464 00:19:09,048 --> 00:19:11,892 Well, I gave it to this homeless guy, but he returned it 465 00:19:12,018 --> 00:19:14,897 'cause the other homeless guys were making fun of the smell. 466 00:19:15,021 --> 00:19:16,625 Anyways, when he gave it back, 467 00:19:16,756 --> 00:19:18,702 your prescription pad fell out of the pocket. 468 00:19:18,824 --> 00:19:20,269 That was lucky, huh? 469 00:19:24,830 --> 00:19:25,865 Uh, yeah. 470 00:19:25,998 --> 00:19:28,706 Yeah. Well, uh, thanks for calling. 471 00:19:33,372 --> 00:19:36,046 Hey, you know, I-l, uh... I never got a chance to ask. 472 00:19:36,175 --> 00:19:38,621 Uh, how you doing? Where you living now? 473 00:19:38,744 --> 00:19:40,724 Found the pad, huh? 474 00:19:40,846 --> 00:19:41,916 Yeah. 475 00:19:42,048 --> 00:19:44,961 Yeah, it was in my sweater. 476 00:19:45,084 --> 00:19:46,791 So do you, uh, 477 00:19:46,919 --> 00:19:49,923 fold these socks, or do you roll them into a little ball? 478 00:19:50,056 --> 00:19:51,399 Just... just leave 'em, John. 479 00:19:51,524 --> 00:19:53,561 No, no, I really need to do this. 480 00:19:54,593 --> 00:19:56,129 Fine. Balls. 481 00:19:59,265 --> 00:20:01,336 Any chance this makes us even? 482 00:20:01,467 --> 00:20:02,946 Could it? 483 00:20:03,069 --> 00:20:05,777 Anything to get you to stop touching my underwear. 484 00:20:08,174 --> 00:20:09,448 Thanks. 485 00:20:09,575 --> 00:20:10,986 - Thank you, John. -Yeah. 486 00:20:13,179 --> 00:20:15,159 Well, I... I gotta finish packing 487 00:20:15,281 --> 00:20:18,524 -and, uh, get to the airport. -Oh, yeah. Yeah, sure. 488 00:20:18,651 --> 00:20:20,858 Hey, listen, you know, I could give you a lift there. 489 00:20:20,986 --> 00:20:24,957 Maybe, uh, pick up some dinner together, on me. 490 00:20:25,091 --> 00:20:26,593 Wow. 491 00:20:26,726 --> 00:20:28,103 You're going to pay for dinner? 492 00:20:28,227 --> 00:20:30,138 Geez. I'm not the only one who's changed. 493 00:20:31,564 --> 00:20:33,100 Say, John, you know, whatever happened 494 00:20:33,232 --> 00:20:36,008 to that old death-mobile you used to drive? 495 00:20:36,135 --> 00:20:39,116 You know, with the seat springs that shot up your ass 496 00:20:39,238 --> 00:20:41,013 and then the smell of burning oil? 497 00:20:41,140 --> 00:20:42,847 God, I used to think we were going to die 498 00:20:42,975 --> 00:20:44,420 every time we got in it-- whatever happened to it? 499 00:20:44,543 --> 00:20:46,352 It's right outside. 500 00:20:49,915 --> 00:20:51,155 Oh, God. 501 00:21:00,259 --> 00:21:01,863 Morning. 502 00:21:01,994 --> 00:21:03,940 - Coffee? -Yeah. 503 00:21:07,833 --> 00:21:10,245 You know, Chris, the other day, when I... 504 00:21:10,369 --> 00:21:12,246 John, please. No. I-l need to say this. 505 00:21:12,371 --> 00:21:14,977 Uh... I owe you an apology. 506 00:21:15,107 --> 00:21:17,053 You had every right to be angry at Rick, 507 00:21:17,176 --> 00:21:18,450 especially after what he did, 508 00:21:18,577 --> 00:21:20,352 and it was presumptuous of me to suggest 509 00:21:20,479 --> 00:21:22,015 that you feel any differently. 510 00:21:22,148 --> 00:21:24,890 So... I'm sorry. 511 00:21:27,019 --> 00:21:29,056 And I forgive you. 36514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.