All language subtitles for mnmn1 (11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,292 --> 00:00:28,739 Margaret, I'm going crazy. I can't remember what this is. 2 00:00:28,862 --> 00:00:31,536 It's a pen, Linda. 3 00:00:31,665 --> 00:00:33,838 I'm talking about this note on the calendar. 4 00:00:33,967 --> 00:00:35,674 I drew a star on today's date, 5 00:00:35,802 --> 00:00:37,475 and I can't remember what it's for. 6 00:00:37,604 --> 00:00:39,277 - Oh, that. Linda... -At first, I thought 7 00:00:39,406 --> 00:00:41,215 it was to remind me to read my horoscope, 8 00:00:41,341 --> 00:00:43,514 but I remembered I don't believe in that hokey stuff 9 00:00:43,644 --> 00:00:46,386 since I discovered numerology. 10 00:00:46,513 --> 00:00:48,584 No, Linda, I put that star there. 11 00:00:48,715 --> 00:00:51,025 It's to remind me that today is 12 00:00:51,151 --> 00:00:53,222 my ten-year anniversary working here. 13 00:00:53,353 --> 00:00:55,594 - You've been here ten years? -Mm-hmm. 14 00:00:55,722 --> 00:00:59,295 God, Margaret, you should have drawn a teardrop. 15 00:01:00,460 --> 00:01:02,030 I happen to like working here. 16 00:01:02,162 --> 00:01:03,971 Oh, it's a good thing. 17 00:01:04,097 --> 00:01:05,371 Then congratulations. 18 00:01:05,499 --> 00:01:08,207 Should we get a cake, or should we all just leave early? 19 00:01:08,335 --> 00:01:09,871 Dr. Becker doesn't like celebrations, 20 00:01:10,003 --> 00:01:12,506 and I'd rather you not even bring it up in front of him. 21 00:01:12,639 --> 00:01:13,811 I'm not gonna have to. 22 00:01:13,941 --> 00:01:15,579 No one could be insensitive enough 23 00:01:15,709 --> 00:01:17,211 to forget something like this. 24 00:01:18,245 --> 00:01:19,280 Morning, John. 25 00:01:19,413 --> 00:01:20,790 Yeah, yeah. 26 00:01:22,816 --> 00:01:24,261 Gee, he hardly said anything. 27 00:01:24,384 --> 00:01:26,694 That's kind of a gift, isn't it? 28 00:01:26,820 --> 00:01:28,697 Oh, Margaret, I almost forgot, 29 00:01:28,822 --> 00:01:31,166 uh, I finished those Medicare forms last night. 30 00:01:31,291 --> 00:01:33,134 Come on back and get 'em, will you? 31 00:01:33,260 --> 00:01:35,706 Medicare forms-- what a crappy cover-up. 32 00:01:35,829 --> 00:01:38,036 I bet that's just a trick to get you to go back there 33 00:01:38,165 --> 00:01:39,610 so he can surprise you with a gift. 34 00:01:39,733 --> 00:01:40,734 What do you think it is? 35 00:01:40,867 --> 00:01:42,278 Medicare forms. 36 00:01:42,402 --> 00:01:45,042 Nothing special is happening today. 37 00:01:45,172 --> 00:01:46,810 Well, he has to do something. 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,510 - I'm gonna go talk to him. -No! 39 00:01:48,642 --> 00:01:50,519 If I've learned one thing in ten years, 40 00:01:50,644 --> 00:01:53,716 it's that John Becker is not a gift giver. 41 00:01:53,847 --> 00:01:54,791 Let it go. 42 00:01:54,915 --> 00:01:56,053 Fine. 43 00:01:56,183 --> 00:01:58,163 But I find it insulting that after all these years, 44 00:01:58,285 --> 00:02:00,765 he couldn't give you so much as a lousy pen. 45 00:02:00,887 --> 00:02:03,663 Here. Happy anniversary. 46 00:02:03,790 --> 00:02:05,770 - Thank you. -You're welcome. 47 00:02:05,892 --> 00:02:07,269 Besides, it's no big deal. 48 00:02:07,394 --> 00:02:09,738 I mean, he didn't exactly throw a party when I started. 49 00:02:09,863 --> 00:02:12,810 There's no reason for me to expect one now. 50 00:02:12,933 --> 00:02:15,539 Look, you idiot, I'm not going to stay on hold forever. 51 00:02:15,669 --> 00:02:16,943 I'm a very busy man. 52 00:02:17,070 --> 00:02:19,175 There's absolutely no way I'm going to spend... 53 00:02:19,306 --> 00:02:20,876 Yes, I'll hold. 54 00:02:23,377 --> 00:02:25,516 Are you the doctor? 55 00:02:25,646 --> 00:02:26,989 You scared the hell out of me. 56 00:02:27,114 --> 00:02:28,616 Oh, I'm sorry. 57 00:02:28,749 --> 00:02:30,729 I'm here about the ad for the nurse's job. 58 00:02:30,851 --> 00:02:34,424 What...? Oh, the ad. Uh, there is no job. 59 00:02:34,554 --> 00:02:36,363 Oh, I don't believe it. 60 00:02:36,490 --> 00:02:39,096 It took me two hours to get here all for nothing. 61 00:02:39,226 --> 00:02:41,832 Yeah, well, life is a series of disappointments 62 00:02:41,962 --> 00:02:43,737 ending in one really big one. 63 00:02:43,864 --> 00:02:46,868 Look, I have been pounding the pavement all morning. 64 00:02:47,000 --> 00:02:48,035 My feet are killing me. 65 00:02:48,168 --> 00:02:50,273 Do you mind if I just rest for a minute? 66 00:02:50,404 --> 00:02:52,213 Actually, I'm really b... 67 00:02:52,339 --> 00:02:54,751 Help yourself. Yes, I'm still here! 68 00:02:54,875 --> 00:02:56,047 What-- is this what you do? 69 00:02:56,176 --> 00:02:57,450 Get on the line every five minutes 70 00:02:57,577 --> 00:03:00,319 just to make sure I'm still on hold? 71 00:03:00,447 --> 00:03:02,324 Yes, I'll hold. 72 00:03:03,316 --> 00:03:04,886 Are you always this angry? 73 00:03:05,018 --> 00:03:08,022 What? I'm not angry. I'm just pissed off. 74 00:03:09,256 --> 00:03:11,497 So, um... is she experienced? 75 00:03:11,625 --> 00:03:13,070 - Who? -The nurse you hired. 76 00:03:13,193 --> 00:03:15,366 Yeah, I-l didn't hire a nurse. You weren't listening. 77 00:03:15,495 --> 00:03:17,941 There is no job, all right? 78 00:03:21,535 --> 00:03:22,707 Ah. 79 00:03:23,704 --> 00:03:25,081 Would you like a drink? 80 00:03:25,205 --> 00:03:26,843 No, I can't. 81 00:03:26,973 --> 00:03:28,179 Alcoholic? 82 00:03:28,308 --> 00:03:31,016 No. Job hunting. 83 00:03:31,144 --> 00:03:34,421 Oh, well, when I was unemployed, all I wanted to do was drink. 84 00:03:34,548 --> 00:03:35,891 Hey, finally, yes. 85 00:03:36,016 --> 00:03:38,792 Look, this is John Becker over on Kaden Avenue. 86 00:03:38,919 --> 00:03:39,989 Yeah, right. 87 00:03:40,120 --> 00:03:42,726 Yeah, uh, you know the Rhodes Scholars 88 00:03:42,856 --> 00:03:44,858 who moved me in here the other day? 89 00:03:44,991 --> 00:03:46,868 Well, have them drag their knuckles back over here. 90 00:03:46,993 --> 00:03:48,995 I'm moving out. 91 00:03:49,129 --> 00:03:50,665 Yes, first thing in the morning. 92 00:03:50,797 --> 00:03:51,832 Thank you. 93 00:03:52,866 --> 00:03:53,901 I have a question. 94 00:03:54,034 --> 00:03:55,672 If you just got here, why are you leaving? 95 00:03:55,802 --> 00:03:57,008 You know, I got a better question. 96 00:03:57,137 --> 00:03:59,515 There is no job. Why aren't you leaving? 97 00:03:59,639 --> 00:04:01,619 Have you seen my cup? It's a little... 98 00:04:01,742 --> 00:04:04,279 What am I asking you for? 99 00:04:04,411 --> 00:04:08,120 Uh... are you... are you just gonna sit here? 100 00:04:09,282 --> 00:04:10,659 If it's okay with you. 101 00:04:10,784 --> 00:04:12,229 Oh. 102 00:04:30,804 --> 00:04:33,842 Okay, so you came here looking for a job, 103 00:04:33,974 --> 00:04:35,954 he's drinking, your feet are killing you 104 00:04:36,076 --> 00:04:37,487 'cause of the ugly shoes. 105 00:04:37,611 --> 00:04:40,455 I never told you my shoes were ugly. 106 00:04:40,580 --> 00:04:42,890 Oh, I just assumed. 107 00:04:44,851 --> 00:04:46,057 Anyway, there I was 108 00:04:46,186 --> 00:04:48,166 sitting in his office feeling foolish 109 00:04:48,288 --> 00:04:50,290 wondering why I didn't just get up and leave. 110 00:04:54,728 --> 00:04:57,607 Excuse me. The phone's ringing. 111 00:05:00,300 --> 00:05:02,473 Are you gonna get that? 112 00:05:06,640 --> 00:05:09,883 Doctor's office... I think. 113 00:05:10,010 --> 00:05:13,423 Ah, yes, he's around here somewhere, but... 114 00:05:13,547 --> 00:05:15,083 Excuse me? 115 00:05:16,449 --> 00:05:19,123 No, no, no, no, no. Maybe you should tell him. 116 00:05:21,354 --> 00:05:23,197 Okay, I'll tell him. 117 00:05:23,323 --> 00:05:25,269 Uh, excuse me. 118 00:05:25,392 --> 00:05:26,462 You just got a message. 119 00:05:26,593 --> 00:05:27,936 Hey, you know, I'm not even open. 120 00:05:28,061 --> 00:05:29,802 I don't need anyone to answer the phones. 121 00:05:29,930 --> 00:05:31,375 Yes, I know, but you... 122 00:05:31,498 --> 00:05:32,909 Well, what's so hard to understand here? 123 00:05:33,033 --> 00:05:34,478 You know, I thought I wanted a nurse, 124 00:05:34,601 --> 00:05:36,239 I put an ad in the paper, 125 00:05:36,369 --> 00:05:39,145 and then I changed my mind, all right? 126 00:05:39,272 --> 00:05:41,081 Look, I'm just trying to tell you that... 127 00:05:41,208 --> 00:05:43,210 Hey, yeah-- what are you doing, writing a book? 128 00:05:43,343 --> 00:05:47,314 Look, I was living in Boston, working in research, 129 00:05:47,447 --> 00:05:48,926 but it just wasn't doing it for me, 130 00:05:49,049 --> 00:05:50,824 and plus, I had a little trouble with my marriage. 131 00:05:50,951 --> 00:05:52,259 So I thought by coming down here 132 00:05:52,385 --> 00:05:55,025 and taking over this practice it might give me a fresh start. 133 00:05:55,155 --> 00:05:56,600 Then I realized I made a huge mistake. 134 00:05:56,723 --> 00:05:57,929 Now, if it's all right with you, 135 00:05:58,058 --> 00:05:59,435 I'm going to go back up to Boston 136 00:05:59,559 --> 00:06:00,867 and try to save my marriage. 137 00:06:00,994 --> 00:06:03,099 Yeah, but that's kind of what I'm trying to tell you. 138 00:06:03,230 --> 00:06:04,675 Your wife called. 139 00:06:05,765 --> 00:06:07,005 Sandra called? 140 00:06:07,133 --> 00:06:09,135 Yes. 141 00:06:09,269 --> 00:06:12,045 She said don't come back. 142 00:06:15,108 --> 00:06:16,678 She wants a divorce. 143 00:06:20,413 --> 00:06:21,448 Oh. 144 00:06:27,254 --> 00:06:28,597 Say when. 145 00:06:35,729 --> 00:06:37,072 - Hey, Jake. -Hmm? 146 00:06:37,197 --> 00:06:39,143 I was cleaning out the kitchen, and I found all this stuff. 147 00:06:39,266 --> 00:06:40,301 I figure it's Reggie's. 148 00:06:40,433 --> 00:06:41,537 You think she'd want it? 149 00:06:41,668 --> 00:06:42,840 Well, it depends. What is it? 150 00:06:42,969 --> 00:06:44,710 Well, there's a food dehydrator. 151 00:06:44,838 --> 00:06:47,546 Ah, right. The jerky bar. 152 00:06:47,674 --> 00:06:48,550 What? 153 00:06:48,675 --> 00:06:49,710 Yeah, she was going to add 154 00:06:49,843 --> 00:06:51,345 a selection of dried meats to the menu. 155 00:06:51,478 --> 00:06:53,014 - Nobody else had it. -So what happened? 156 00:06:53,146 --> 00:06:54,819 Nobody else wanted it. 157 00:06:54,948 --> 00:06:57,519 There are also some of her books. 158 00:06:57,651 --> 00:06:59,858 Let's see... Looking for Mr. Right... 159 00:06:59,986 --> 00:07:02,523 Who needs Mr. Right? 160 00:07:02,656 --> 00:07:05,364 Alone Doesn't Mean Lonely. 161 00:07:05,492 --> 00:07:09,304 God, Reggie was pathetic. 162 00:07:09,429 --> 00:07:11,238 Let me see Alone Doesn't Mean Lonely. 163 00:07:13,433 --> 00:07:15,037 So what else did you find, huh? 164 00:07:15,168 --> 00:07:17,205 A ski boot, Huey Lewis cassette, 165 00:07:17,337 --> 00:07:18,475 a little electric keyboard... 166 00:07:18,605 --> 00:07:20,482 Whoa, whoa, wait a minute, wait a minute, 167 00:07:20,607 --> 00:07:21,517 small one about this big? 168 00:07:21,641 --> 00:07:23,245 - Yeah. -That's my keyboard. 169 00:07:23,376 --> 00:07:24,855 Reggie said it was stolen. You know what? 170 00:07:24,978 --> 00:07:26,924 She must have found it and forgot to tell me about it. 171 00:07:27,047 --> 00:07:27,957 - Here, let me have it. -Here. 172 00:07:37,290 --> 00:07:38,428 Hey, that's the song from my cell phone, 173 00:07:38,558 --> 00:07:40,367 ring number four. 174 00:07:42,028 --> 00:07:43,405 It's Beethoven. 175 00:07:43,530 --> 00:07:45,305 No, Motorola. 176 00:07:46,800 --> 00:07:48,473 Jake, you're very good. I'm impressed. 177 00:07:48,601 --> 00:07:49,671 Actually, I was just faking it. 178 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 It's already programmed in. 179 00:07:51,805 --> 00:07:53,079 Just like the rest of these cool sound effects. 180 00:07:53,206 --> 00:07:54,082 Check it out. 181 00:07:57,877 --> 00:07:59,288 Ah, that's really cool. 182 00:07:59,412 --> 00:08:01,619 Well, I'd better go put this stuff away. 183 00:08:05,352 --> 00:08:07,730 Boy, that brings back memories. 184 00:08:07,854 --> 00:08:10,733 Sophomore year, couldn't get a student loan. 185 00:08:10,857 --> 00:08:12,996 Ha! Never mind. 186 00:08:15,762 --> 00:08:17,332 There you are. 187 00:08:17,464 --> 00:08:19,410 Franklin, what are you doing here? 188 00:08:19,532 --> 00:08:20,840 I mean, uh, you're my favorite tenant. 189 00:08:20,967 --> 00:08:21,968 I was just about to, uh... 190 00:08:22,102 --> 00:08:23,740 Get off your ass and fix my sink? 191 00:08:23,870 --> 00:08:25,042 I've been after you for six weeks. 192 00:08:25,171 --> 00:08:26,115 The drain is clogged. 193 00:08:26,239 --> 00:08:27,582 I'm washing dishes in my bathtub. 194 00:08:27,707 --> 00:08:30,449 Well, I, for one, applaud your ingenuity. 195 00:08:30,577 --> 00:08:32,250 I'm getting a little pissed off here. 196 00:08:32,379 --> 00:08:33,722 You're pissed off? I'm furious! 197 00:08:33,847 --> 00:08:35,451 I've been working like hell to get that part you need. 198 00:08:35,582 --> 00:08:36,458 Tell him, Jake. 199 00:08:36,583 --> 00:08:38,119 Oh, he's working it all right. 200 00:08:38,251 --> 00:08:40,424 - I just want it done. -Whoa, whoa. 201 00:08:40,553 --> 00:08:41,759 You want it done? 202 00:08:41,888 --> 00:08:43,196 I want it done. 203 00:08:43,323 --> 00:08:45,269 But those jerks down at the sink... parts store 204 00:08:45,392 --> 00:08:47,133 keep telling me your sink part is coming in, 205 00:08:47,260 --> 00:08:48,466 but it never does. 206 00:08:48,595 --> 00:08:51,041 I don't care what you have to do. 207 00:08:51,164 --> 00:08:55,772 Fix my sink, or the next thing it'll be stuffed with is you. 208 00:09:04,878 --> 00:09:07,256 I love this thing. 209 00:09:07,380 --> 00:09:09,053 Damn, how did this happen? 210 00:09:09,182 --> 00:09:10,058 The diner's my hideout 211 00:09:10,183 --> 00:09:11,093 from those pain-in-the-ass tenants. 212 00:09:11,217 --> 00:09:12,321 Somebody in the building 213 00:09:12,452 --> 00:09:14,056 must have told them I hang out here, but who? 214 00:09:14,187 --> 00:09:15,097 - Me. -You? 215 00:09:15,221 --> 00:09:16,666 Yeah. Poor guy's got no water. 216 00:09:16,790 --> 00:09:18,770 I saw him in the lobby. He told me he called you, 217 00:09:18,892 --> 00:09:20,132 knocked on your door, paged you. 218 00:09:20,260 --> 00:09:21,796 Of course he paged me. They all page me. 219 00:09:21,928 --> 00:09:22,804 Well, didn't you answer him? 220 00:09:22,929 --> 00:09:24,875 I don't have a pager! 221 00:09:24,998 --> 00:09:26,341 That's my system. 222 00:09:26,466 --> 00:09:27,638 I'm the invisible man. 223 00:09:27,767 --> 00:09:29,405 When the tenants can't find me, it buys me time 224 00:09:29,536 --> 00:09:31,243 so they fix it themselves or forget about it. 225 00:09:31,371 --> 00:09:33,942 - Or die. -A regrettable option, but yes. 226 00:09:34,074 --> 00:09:36,020 Why don't you do the job 227 00:09:36,142 --> 00:09:37,553 you were hired to do and fix his sink? 228 00:09:37,677 --> 00:09:40,248 I don't know how! 229 00:09:41,581 --> 00:09:42,958 Bob, it's not that tough. 230 00:09:43,083 --> 00:09:44,687 You get a pipe wrench, loosen the coupling, 231 00:09:44,818 --> 00:09:46,855 snake out the trap and then replace the rubber gasket. 232 00:09:46,986 --> 00:09:49,865 You have no idea how hot that sounds. 233 00:09:49,989 --> 00:09:51,434 - Bob... -No, no. 234 00:09:51,558 --> 00:09:52,798 Suddenly I'm getting an image of you 235 00:09:52,926 --> 00:09:54,200 with a tool belt under Franklin's sink and... 236 00:09:54,327 --> 00:09:55,897 Bob, I'm not doing your job for you. 237 00:09:56,029 --> 00:09:58,339 Fine, fine. I'll do it myself. 238 00:09:58,465 --> 00:09:59,944 Now that the tenants know where to find me, 239 00:10:00,066 --> 00:10:01,204 I guess I don't have much choice. 240 00:10:01,334 --> 00:10:03,177 Damn it. I had it so good. 241 00:10:03,303 --> 00:10:05,010 They find out I don't know what the hell I'm doing, 242 00:10:05,138 --> 00:10:07,584 I could lose the best job I've never done. 243 00:10:19,052 --> 00:10:21,760 Margaret, I can't believe he's not doing anything. 244 00:10:21,888 --> 00:10:23,629 This is your ten-year anniversary. 245 00:10:23,756 --> 00:10:26,862 God only knows how often that happens. 246 00:10:28,194 --> 00:10:30,265 So I go to park the car, right? 247 00:10:30,396 --> 00:10:32,239 And the damn meter eats my quarter. 248 00:10:32,365 --> 00:10:34,106 I try to call the city to report it, 249 00:10:34,234 --> 00:10:35,645 and I can't find a pay phone. 250 00:10:35,768 --> 00:10:37,270 So I go back to move my car, 251 00:10:37,403 --> 00:10:41,249 I got a $55 ticket for an expired meter. 252 00:10:41,374 --> 00:10:43,445 Why didn't you just use your cell phone? 253 00:10:43,576 --> 00:10:45,146 Because it's not a weekend, 254 00:10:45,278 --> 00:10:48,316 and I don't have any free Tuesday minutes. 255 00:10:48,448 --> 00:10:51,793 Dr. Becker, do you know what today is? 256 00:10:51,918 --> 00:10:54,489 Yeah, the day I was dreading yesterday. 257 00:10:54,621 --> 00:10:56,100 Linda... 258 00:10:56,222 --> 00:10:57,496 I got any messages? 259 00:10:58,525 --> 00:10:59,663 Uh, no, you don't... 260 00:10:59,792 --> 00:11:01,294 but I do. 261 00:11:01,427 --> 00:11:02,872 My friend Annie called to apologize 262 00:11:02,996 --> 00:11:04,304 for an argument we had. 263 00:11:04,430 --> 00:11:08,344 Her message said, "Annie-very-sorry." 264 00:11:09,369 --> 00:11:10,279 so? 265 00:11:10,403 --> 00:11:12,610 I was just glad she apologized. 266 00:11:12,739 --> 00:11:15,743 You might say that I was happy Annie-very-sorry. 267 00:11:15,875 --> 00:11:16,979 Linda... 268 00:11:17,110 --> 00:11:18,453 What the hell is she talking about? 269 00:11:18,578 --> 00:11:19,522 I have no idea. 270 00:11:19,646 --> 00:11:20,647 Think about it. 271 00:11:20,780 --> 00:11:22,760 Annie... very... 272 00:11:22,882 --> 00:11:24,156 Yeah, you know what, Linda? 273 00:11:24,284 --> 00:11:26,321 For every hundred lives a doctor saves, 274 00:11:26,452 --> 00:11:27,795 he gets to take one. 275 00:11:27,921 --> 00:11:30,094 I have 99 saves. 276 00:11:33,826 --> 00:11:35,362 What is wrong with you? 277 00:11:35,495 --> 00:11:37,475 I asked you to just leave it alone. 278 00:11:37,597 --> 00:11:39,167 I can't! It's not right! 279 00:11:39,299 --> 00:11:41,142 I mean, if he's not going to buy you a gift 280 00:11:41,267 --> 00:11:43,269 or take you to lunch, the least he could do is say, 281 00:11:43,403 --> 00:11:44,848 "Happy Annie-very-sorry." 282 00:11:47,040 --> 00:11:49,179 I can't believe you're still here. 283 00:11:52,612 --> 00:11:54,114 I can't believe you're still here. 284 00:11:54,247 --> 00:11:55,624 There-there is no job. 285 00:11:55,748 --> 00:11:57,921 Why don't you just go? 286 00:11:58,051 --> 00:12:01,464 You went to Harvard? Wow, that's a great school. 287 00:12:01,588 --> 00:12:02,794 Yes, it is. 288 00:12:02,922 --> 00:12:04,299 In fact, that's where I met my wife, 289 00:12:04,424 --> 00:12:05,960 who just told me she's leaving me 290 00:12:06,092 --> 00:12:08,402 for the guy who details her car. 291 00:12:08,528 --> 00:12:09,700 So much for education. 292 00:12:09,829 --> 00:12:12,503 Look, drinking that entire bottle of Scotch 293 00:12:12,632 --> 00:12:14,873 -is not going to solve your problems. -I know that. 294 00:12:15,001 --> 00:12:17,106 That's why I have another bottle in my office. 295 00:12:17,237 --> 00:12:19,683 Now, why don't you just take your coat and your paper 296 00:12:19,806 --> 00:12:21,877 and your feisty little can-do attitude 297 00:12:22,008 --> 00:12:23,248 and just go. 298 00:12:23,376 --> 00:12:25,117 Since I'm not going to see you again, 299 00:12:25,245 --> 00:12:26,986 let-let me tell you something else: 300 00:12:27,113 --> 00:12:29,821 Those shoes are not the least bit flattering. 301 00:12:44,731 --> 00:12:46,506 So he threw you out of the office? 302 00:12:46,633 --> 00:12:47,634 Yes, he did. 303 00:12:47,767 --> 00:12:50,077 Well, where'd you wind up working? 304 00:12:52,205 --> 00:12:55,414 Oh, right, sorry. I got caught up in the story. 305 00:12:55,541 --> 00:12:56,713 So what happened? 306 00:12:56,843 --> 00:12:59,289 He ran out, caught you and begged you to come back? 307 00:12:59,412 --> 00:13:00,618 Sort of. 308 00:13:01,814 --> 00:13:03,350 Oh, God. 309 00:13:06,719 --> 00:13:07,789 What? 310 00:13:07,920 --> 00:13:10,696 I thought about it, and I decided I'm hired. 311 00:13:10,823 --> 00:13:12,666 You can't just hire yourself. 312 00:13:12,792 --> 00:13:15,170 Well, nobody else around here has sense enough to do it. 313 00:13:15,295 --> 00:13:16,171 Look... 314 00:13:16,296 --> 00:13:18,640 I'm a nurse, and I need a job. 315 00:13:18,765 --> 00:13:19,675 You're a doctor, 316 00:13:19,799 --> 00:13:21,176 and you need to be doing something 317 00:13:21,301 --> 00:13:22,746 to take your mind off the fact 318 00:13:22,869 --> 00:13:26,214 that you are about to go through a painful and messy divorce. 319 00:13:26,339 --> 00:13:28,615 And you think you're the answer to my problem? 320 00:13:28,741 --> 00:13:29,913 That's the way I see it. 321 00:13:30,043 --> 00:13:31,044 Wrong. 322 00:13:32,078 --> 00:13:33,284 This is. 323 00:13:33,413 --> 00:13:35,256 Look, I'm gonna go drink. 324 00:13:35,381 --> 00:13:36,689 If you're here in a little while, 325 00:13:36,816 --> 00:13:38,454 maybe I'll chase you around the desk. 326 00:13:38,584 --> 00:13:40,928 You better hope you don't catch me. 327 00:13:43,089 --> 00:13:44,295 No, wait, wait! 328 00:13:44,424 --> 00:13:46,097 You're a doctor! 329 00:13:46,225 --> 00:13:49,229 You have a God-given talent to heal people, 330 00:13:49,362 --> 00:13:51,672 and it would be a sin to waste it. 331 00:14:00,673 --> 00:14:01,981 Hey, Chris. 332 00:14:02,108 --> 00:14:03,143 I wanted to say thanks. 333 00:14:03,276 --> 00:14:04,653 I took your advice, and I went up 334 00:14:04,777 --> 00:14:06,188 to Franklin's apartment and fixed his sink. 335 00:14:06,312 --> 00:14:07,882 At first, I didn't know what I was doing, 336 00:14:08,014 --> 00:14:10,494 but, you know, I took my time and I figured it out. 337 00:14:15,154 --> 00:14:16,155 Thanks, Jake. 338 00:14:16,289 --> 00:14:17,996 - I'm proud of you, Bob. -Yeah, me, too. 339 00:14:18,124 --> 00:14:19,933 Suddenly, I got, like, this warm feeling, 340 00:14:20,059 --> 00:14:21,663 like joy or confidence. 341 00:14:21,794 --> 00:14:24,502 Almost as if I have a right to be alive. 342 00:14:24,630 --> 00:14:26,735 - There you are! - Hey, Franklin, 343 00:14:26,866 --> 00:14:29,346 you didn't need to come all the way over here just to thank me. 344 00:14:29,469 --> 00:14:31,073 Thank you? My bathroom and bedroom 345 00:14:31,204 --> 00:14:32,478 -are completely flooded. -What? 346 00:14:32,605 --> 00:14:34,380 Yeah, the pipe you fixed exploded. 347 00:14:34,507 --> 00:14:36,544 You have no idea how angry I am. 348 00:14:36,676 --> 00:14:38,587 You're angry'? I'm furious'. 349 00:14:38,711 --> 00:14:41,157 Hey, don't start that crap with me again. 350 00:14:41,280 --> 00:14:43,692 The water got into my closet. Everything is ruined. 351 00:14:47,220 --> 00:14:49,222 Jake, give it a rest, all right? 352 00:14:49,355 --> 00:14:50,265 Yeah, really, enough. 353 00:14:50,390 --> 00:14:52,267 What are you going to do about it, Bob? 354 00:14:52,392 --> 00:14:54,668 All right, I'm not going to make any excuses. 355 00:14:54,794 --> 00:14:56,774 I'm gonna be completely up front with you. 356 00:14:56,896 --> 00:14:59,172 This is her fault. 357 00:14:59,298 --> 00:15:00,504 How is this my fault? 358 00:15:00,633 --> 00:15:02,613 Just take the hit. I'll make it up to you later. 359 00:15:02,735 --> 00:15:04,874 My apartment has three inches of water. 360 00:15:05,004 --> 00:15:07,006 There's rice growing in my living room. 361 00:15:08,141 --> 00:15:10,519 Jake! 362 00:15:10,643 --> 00:15:12,816 All right, look, Franklin, you win. 363 00:15:12,945 --> 00:15:13,923 I'll do my job. 364 00:15:14,046 --> 00:15:15,024 I'll mop up the water. 365 00:15:15,148 --> 00:15:16,456 But all my stuff is ruined. 366 00:15:16,582 --> 00:15:18,084 Well, make a list of everything that got damaged, 367 00:15:18,217 --> 00:15:19,662 and I'll get the building to pay for it. 368 00:15:19,786 --> 00:15:21,060 And-and don't forget your wife's stuff, too. 369 00:15:21,187 --> 00:15:22,723 I noticed all those fancy dresses and high heels 370 00:15:22,855 --> 00:15:24,095 in your closet when I was up there. 371 00:15:24,223 --> 00:15:25,964 Hey, I-l didn't know you were married. 372 00:15:30,530 --> 00:15:33,511 Wait a minute. That's right. 373 00:15:33,633 --> 00:15:35,738 You're not married. 374 00:15:35,868 --> 00:15:37,347 Whose clothes are those? 375 00:15:38,371 --> 00:15:40,612 I, uh... 376 00:15:42,241 --> 00:15:44,721 Well, they're not mine. 377 00:15:46,212 --> 00:15:48,692 Besides, what are you doing snooping in my closet? 378 00:15:48,815 --> 00:15:50,123 I don't think that's the most interesting question 379 00:15:50,249 --> 00:15:51,592 on the table. Do you? 380 00:15:54,120 --> 00:15:55,599 You know what? 381 00:15:55,721 --> 00:15:58,201 Let's just forget the whole thing. 382 00:16:01,093 --> 00:16:03,630 Stop it, already! 383 00:16:03,763 --> 00:16:05,174 Hmm. 384 00:16:06,199 --> 00:16:07,303 Franklin wears women's clothes, 385 00:16:07,433 --> 00:16:09,174 so now I don't have to fix his sink. 386 00:16:09,302 --> 00:16:10,804 Come to think of it, 387 00:16:10,937 --> 00:16:12,883 I know lots of stuff about people in that building. 388 00:16:13,005 --> 00:16:14,450 Who's stealing cable, who's sleeping with who, 389 00:16:14,574 --> 00:16:15,917 who's growing dope on their fire escape. 390 00:16:16,042 --> 00:16:17,783 I'll never have to do an honest day's work 391 00:16:17,910 --> 00:16:19,184 for the rest of my life. 392 00:16:19,312 --> 00:16:21,690 So what are you going to do, Bob, blackmail your tenants? 393 00:16:21,814 --> 00:16:23,157 What about pride? What about that feeling 394 00:16:23,282 --> 00:16:24,784 that you have the right to be alive? 395 00:16:24,917 --> 00:16:27,056 Screw pride! This is power! 396 00:16:28,354 --> 00:16:29,492 And don't you ask me to fix anything, 397 00:16:29,622 --> 00:16:30,896 or I might tell people what I know about you. 398 00:16:31,023 --> 00:16:32,024 Oh, you don't know anything about me. 399 00:16:32,158 --> 00:16:33,136 Are you sure? 400 00:16:36,295 --> 00:16:38,673 What the hell is that supposed to mean? 401 00:16:38,798 --> 00:16:40,937 That's all I had left. 402 00:16:53,613 --> 00:16:55,024 What was that for? 403 00:16:55,147 --> 00:16:57,149 Because you're so pathetic. 404 00:16:59,785 --> 00:17:05,064 You're standing here alone in your coat and those shoes, 405 00:17:05,191 --> 00:17:08,001 ready to walk out of here only to turn around 406 00:17:08,127 --> 00:17:10,630 and come back in tomorrow beginning another ten years 407 00:17:10,763 --> 00:17:13,607 working for the most ungrateful man in the world. 408 00:17:15,034 --> 00:17:16,513 Well, good night. 409 00:17:18,237 --> 00:17:19,875 Happy anniversary. 410 00:17:22,542 --> 00:17:24,078 What the hell did you do? 411 00:17:24,210 --> 00:17:26,087 I didn't ask you to do this. 412 00:17:26,212 --> 00:17:29,159 Well, I had to get the office ready for business. 413 00:17:29,282 --> 00:17:31,353 I set up the filing system. 414 00:17:31,484 --> 00:17:32,827 I put a few chairs over there. 415 00:17:32,952 --> 00:17:34,363 I even put a sign out front. 416 00:17:34,487 --> 00:17:37,468 Yeah, I don't care if you put in a steam room and a gift shop. 417 00:17:37,590 --> 00:17:38,933 We're not open for business. 418 00:17:39,058 --> 00:17:41,629 And I figure we'll open around 9:00. 419 00:17:41,761 --> 00:17:44,571 I'll get here around 8:30, make a fresh pot of coffee, 420 00:17:44,697 --> 00:17:47,576 which, given the way you drink, I figure you might need. 421 00:17:47,700 --> 00:17:49,270 What I need is for you to leave 422 00:17:49,402 --> 00:17:51,712 so I can go back to my-- what was it you called it?-- 423 00:17:51,837 --> 00:17:53,145 oh, yeah, my sorry-ass, 424 00:17:53,272 --> 00:17:55,081 broken-marriage cliché of a life. 425 00:17:55,207 --> 00:17:56,652 I didn't say all that. 426 00:17:56,776 --> 00:17:58,278 You were thinking it. 427 00:17:58,411 --> 00:17:59,822 Excuse me. 428 00:17:59,946 --> 00:18:01,289 Can you help me? 429 00:18:01,414 --> 00:18:03,621 Oh, great. You didn't lock the door. 430 00:18:03,749 --> 00:18:04,887 Are you okay? 431 00:18:05,017 --> 00:18:06,894 I cut my head. I think I might need stitches. 432 00:18:07,019 --> 00:18:08,123 What happened? 433 00:18:08,254 --> 00:18:09,790 I went outside to take a bike ride, 434 00:18:09,922 --> 00:18:12,266 but I forgot my helmet, so I yell up to my roommate 435 00:18:12,391 --> 00:18:13,995 on the third floor to throw it down. 436 00:18:14,126 --> 00:18:16,663 He did, and, well, it hit me right in the head. 437 00:18:17,930 --> 00:18:20,206 My helmet hurt my head. 438 00:18:20,333 --> 00:18:22,279 That's pretty ironic, huh? 439 00:18:22,401 --> 00:18:23,880 What are you, a moron? 440 00:18:24,003 --> 00:18:25,346 Haven't you heard of gravity? 441 00:18:25,471 --> 00:18:27,917 Why didn't you just have him drop a brick on your head? 442 00:18:29,108 --> 00:18:30,985 This is a doctor's office, right? 443 00:18:31,110 --> 00:18:34,455 I don't know. Is this a doctor's office? 444 00:18:35,681 --> 00:18:36,659 All right, fine. 445 00:18:36,782 --> 00:18:38,853 L-I'll... I'll take care of him. 446 00:18:38,985 --> 00:18:40,089 - Should he be drinking? -Hey, hey... 447 00:18:40,219 --> 00:18:43,359 J-Just go on back there, right around the... 448 00:18:43,489 --> 00:18:47,665 Uh, first room around the corner, exam room one. 449 00:18:47,793 --> 00:18:49,033 Exam room one? 450 00:18:49,161 --> 00:18:51,607 It was the first room. I took a shot. 451 00:18:51,731 --> 00:18:54,177 Do you talk to all your patients like that? 452 00:18:54,300 --> 00:18:55,370 I've been in research. 453 00:18:55,501 --> 00:18:57,174 I haven't had any patients, just rats. 454 00:18:57,303 --> 00:18:59,840 Well, in the future, leave customer relations to me, 455 00:18:59,972 --> 00:19:01,508 and I'll leave the doctoring to you. 456 00:19:01,641 --> 00:19:03,018 Yeah, look, there is no future. 457 00:19:03,142 --> 00:19:04,951 I'm treating this one guy, and that's it. 458 00:19:05,077 --> 00:19:09,685 And the diploma goes in my-my office, not the waiting room. 459 00:19:11,283 --> 00:19:13,092 By the way, it's Margaret. 460 00:19:13,219 --> 00:19:14,129 Huh? 461 00:19:14,253 --> 00:19:17,234 My name. It's Margaret. 462 00:19:17,356 --> 00:19:18,994 Whatever. 463 00:19:30,736 --> 00:19:32,443 Margaret, could you come in here? 464 00:19:32,571 --> 00:19:35,017 Oh, God, every day, the same thing. 465 00:19:35,141 --> 00:19:37,417 Waits till I'm almost out of the door. 466 00:19:38,511 --> 00:19:41,492 What is it? I was just about to leave. 467 00:19:41,614 --> 00:19:44,288 Yeah, well, I'm done with these. You need to refile them. 468 00:19:44,417 --> 00:19:45,589 Fine. 469 00:19:45,718 --> 00:19:47,629 Oh, one more thing before you go. 470 00:19:50,756 --> 00:19:53,236 You thought I forgot, didn't you? 471 00:19:55,628 --> 00:19:57,608 I'd have put money on it. 472 00:19:59,331 --> 00:20:01,333 - Sit down. 473 00:20:04,437 --> 00:20:05,814 Look... 474 00:20:05,938 --> 00:20:08,646 I know most people would make a big thing out of this, 475 00:20:08,774 --> 00:20:10,378 but that's not me. 476 00:20:10,509 --> 00:20:13,115 - Uh, it's just another day. -I know. 477 00:20:13,245 --> 00:20:15,247 I don't like speeches or toasts. 478 00:20:15,381 --> 00:20:17,258 - I know. -Or special occasions. 479 00:20:17,383 --> 00:20:18,487 - I know. -All right, all right. 480 00:20:18,617 --> 00:20:22,155 If you insist, fine. 481 00:20:22,288 --> 00:20:23,528 Look... 482 00:20:25,791 --> 00:20:28,362 You know I couldn't have done this without you. 483 00:20:28,494 --> 00:20:30,474 And, well... 484 00:20:31,864 --> 00:20:33,673 I know it, too. 485 00:20:33,799 --> 00:20:35,801 Thank you, Margaret. 486 00:20:37,303 --> 00:20:38,941 - Thank you, John. -Yeah. 487 00:20:40,039 --> 00:20:41,882 Huh... what the hell. 488 00:20:45,611 --> 00:20:46,885 Mmm. 489 00:20:48,114 --> 00:20:50,560 Well, I'll never forget that first day. 490 00:20:50,683 --> 00:20:52,924 I'm so glad I talked you into working here. 491 00:20:55,788 --> 00:20:58,132 Ten years-- that's the longest relationship 492 00:20:58,257 --> 00:21:00,863 I've ever had with any woman. 493 00:21:00,993 --> 00:21:03,564 It probably helped that I got to go home every day. 494 00:21:03,696 --> 00:21:04,731 Yeah. 495 00:21:05,865 --> 00:21:07,867 Probably. 496 00:21:08,000 --> 00:21:10,742 I suppose you're gonna want me to give you a raise. 497 00:21:10,870 --> 00:21:12,349 Oh, no, that won't be necessary. 498 00:21:12,471 --> 00:21:14,712 - Really? -I gave myself one. 499 00:21:18,244 --> 00:21:19,552 H-How much? 500 00:21:19,678 --> 00:21:21,021 Well, more than you would give me, 501 00:21:21,147 --> 00:21:22,524 but less than I deserve. 502 00:21:28,020 --> 00:21:30,523 No, really. How much? 36052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.