Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,924 --> 00:00:25,995
Hey, Ming,
how's it going, buddy?
2
00:00:26,126 --> 00:00:28,299
Becker, there are 5,000
3
00:00:28,428 --> 00:00:29,668
Chinese restaurants
in this town.
4
00:00:29,796 --> 00:00:32,834
You want to be a buddy,
try one of them.
5
00:00:32,966 --> 00:00:34,468
Ah, nice attitude there.
6
00:00:34,601 --> 00:00:36,342
Is that how you treat
all your good customers?
7
00:00:36,470 --> 00:00:40,782
When you come in at 5:59 just to
get the early bird special,
8
00:00:40,908 --> 00:00:43,252
and then use so many coupons
I end up owing you money,
9
00:00:43,377 --> 00:00:45,618
you're not a good customer.
10
00:00:45,746 --> 00:00:47,692
You're a pain in my ass.
11
00:00:47,814 --> 00:00:49,316
Yeah, keep talking, pal.
12
00:00:49,449 --> 00:00:51,520
Insults just make me hungrier.
13
00:00:51,652 --> 00:00:52,630
Put that back, will you?
14
00:00:52,753 --> 00:00:54,130
I got a date. Come on.
15
00:00:54,254 --> 00:00:56,200
Get the hell out of here.
16
00:00:56,323 --> 00:00:57,825
Put it back. Come on.
17
00:00:57,958 --> 00:00:59,528
Oh, what is she, a hooker?
18
00:00:59,660 --> 00:01:02,436
No, wait,
they don't take coupons.
19
00:01:05,065 --> 00:01:07,102
Ah, hey, Chris.
20
00:01:07,234 --> 00:01:08,679
- Hey.
-Hi.
21
00:01:14,875 --> 00:01:15,853
Wow.
22
00:01:15,976 --> 00:01:17,751
You are one lucky man.
23
00:01:17,878 --> 00:01:20,188
And you could do
a whole lot better.
24
00:01:20,314 --> 00:01:22,794
Don't you have a cat
to stir-fry?
25
00:01:22,916 --> 00:01:25,294
I mean it.
Get out while you can.
26
00:01:25,419 --> 00:01:28,400
- There you go.
-Oh, thanks.
27
00:01:28,522 --> 00:01:30,024
Wow, that was some kiss.
28
00:01:30,157 --> 00:01:32,501
Oh, well, Ming didn't really
think I had a date,
29
00:01:32,626 --> 00:01:34,628
so I wanted to stick it
in his face.
30
00:01:35,862 --> 00:01:37,739
And I was happy to see you.
31
00:01:37,864 --> 00:01:39,571
- Nice save.
-Yeah.
32
00:01:39,700 --> 00:01:41,077
So, uh... so what's good here?
33
00:01:41,201 --> 00:01:42,271
The prices.
34
00:01:42,402 --> 00:01:43,710
Right.
35
00:01:43,837 --> 00:01:45,077
Oh, look at us.
36
00:01:45,205 --> 00:01:47,310
- Huh? Our first official date.
-Huh?
37
00:01:47,441 --> 00:01:48,715
Ah, yeah, yeah.
38
00:01:48,842 --> 00:01:49,946
I know it's not fancy,
39
00:01:50,077 --> 00:01:51,886
but, you know, I've been
coming here a long time,
40
00:01:52,012 --> 00:01:55,357
and I, uh... well, I really
wanted to come with you.
41
00:01:55,482 --> 00:01:57,257
That was sweet.
42
00:01:57,384 --> 00:01:59,159
Kind of surprised me, too.
43
00:02:00,554 --> 00:02:02,932
Hmm, big kiss in public,
44
00:02:03,056 --> 00:02:04,729
paying me compliments.
45
00:02:04,858 --> 00:02:07,270
Tonight could be the night.
46
00:02:07,394 --> 00:02:09,169
Oh, big smile.
47
00:02:09,296 --> 00:02:11,970
And that was
one of my better kisses.
48
00:02:12,099 --> 00:02:16,206
That tongue scraper thing
paid off.
49
00:02:16,336 --> 00:02:19,317
I think this
is really gonna happen.
50
00:02:19,439 --> 00:02:21,180
So, what, uh...
what looks good to you?
51
00:02:21,308 --> 00:02:22,753
Oh, let's see.
52
00:02:22,876 --> 00:02:24,287
Oh, can't have anything salty.
53
00:02:24,411 --> 00:02:26,186
I don't want to look bloated.
54
00:02:26,313 --> 00:02:27,656
Garlic shrimp?
55
00:02:27,781 --> 00:02:29,590
No. Dragon breath.
56
00:02:29,716 --> 00:02:33,027
I think I'll have
the garlic shrimp.
57
00:02:33,153 --> 00:02:35,133
The first time
you sleep with someone
58
00:02:35,255 --> 00:02:36,563
is always so romantic.
59
00:02:36,690 --> 00:02:37,964
Oh, just look at him.
60
00:02:38,091 --> 00:02:40,264
I bet he's
just as excited as I am.
61
00:02:40,394 --> 00:02:42,840
God, I love coupons.
62
00:03:01,081 --> 00:03:03,357
- Oh, here, let me help you
with this. -Oh, thanks.
63
00:03:03,483 --> 00:03:05,793
Oh, why did I eat
all those egg rolls?
64
00:03:05,919 --> 00:03:09,389
I feel like I'm going
to have a Chinese baby.
65
00:03:09,523 --> 00:03:11,469
My head's pounding.
66
00:03:11,591 --> 00:03:13,229
Why the hell didn't I eat more?
67
00:03:15,328 --> 00:03:18,332
- So... here we are.
- Right, here we are.
68
00:03:23,637 --> 00:03:27,744
Man, that shrimp
is repeating on me.
69
00:03:27,874 --> 00:03:31,321
My God, it's like
French-kissing a garlic press.
70
00:03:34,047 --> 00:03:35,321
That was... that was nice.
71
00:03:35,449 --> 00:03:37,053
Yeah, yeah, that was.
72
00:03:37,184 --> 00:03:38,527
You Okay?
73
00:03:38,652 --> 00:03:41,189
Yeah, I'm fine.
74
00:03:41,321 --> 00:03:43,961
Why do you look like
you're going to throw up?
75
00:03:44,091 --> 00:03:46,594
I'm sorry,
I-l feel like crap.
76
00:03:46,727 --> 00:03:48,502
I ate... I ate too much.
Are you all right?
77
00:03:48,628 --> 00:03:50,369
- You don't look so good
yourself. -No, you know what?
78
00:03:50,497 --> 00:03:51,601
L-I think I'm getting
a migraine.
79
00:03:51,732 --> 00:03:54,178
Uh, do you have a cold towel,
some aspirin?
80
00:03:54,301 --> 00:03:56,178
My head is-is killing me.
81
00:03:56,303 --> 00:03:57,941
You should have eaten something.
82
00:03:58,071 --> 00:04:00,711
Maybe then I wouldn't
have eaten so much.
83
00:04:00,841 --> 00:04:02,343
Oh... God!
84
00:04:06,313 --> 00:04:07,690
I'll be fine in a minute. I'm...
85
00:04:07,814 --> 00:04:10,454
Yeah, yeah, me, too. Me, too.
86
00:04:11,985 --> 00:04:13,362
Oh, sorry.
87
00:04:13,487 --> 00:04:15,330
Hey, you know,
what's the rush, right?
88
00:04:15,455 --> 00:04:17,833
Yeah, absolutely no rush.
89
00:04:17,958 --> 00:04:20,063
What-what, are you making
those aspirin yourself?
90
00:04:21,928 --> 00:04:23,032
Thanks.
91
00:04:24,264 --> 00:04:25,436
I'll get you some water.
92
00:04:25,565 --> 00:04:26,566
No time.
93
00:04:29,136 --> 00:04:30,615
Oh, boy.
94
00:04:33,540 --> 00:04:36,646
It's not happening
tonight, is it?
95
00:04:36,777 --> 00:04:38,222
Sex? No.
96
00:04:39,780 --> 00:04:41,259
Death?
97
00:04:41,381 --> 00:04:43,088
One can only hope.
98
00:04:52,359 --> 00:04:54,396
Okay, I know
his grandmother died,
99
00:04:54,528 --> 00:04:56,371
but she was 80
and it was weeks ago.
100
00:04:56,496 --> 00:04:58,407
I mean, get over it.
101
00:04:58,532 --> 00:05:01,604
Look, Hector, everyone has
to grieve at their own pace.
102
00:05:03,203 --> 00:05:06,776
If he does that one more time,
I'm going to shoot him.
103
00:05:10,076 --> 00:05:12,420
So, buddy, how's it going?
104
00:05:16,149 --> 00:05:18,254
Last night, I went
to my nana's old apartment
105
00:05:18,385 --> 00:05:20,126
to start going
through her stuff, and...
106
00:05:20,253 --> 00:05:22,290
and it finally hit me--
107
00:05:22,422 --> 00:05:24,095
she's really gone.
108
00:05:24,224 --> 00:05:25,760
You know, I-l just sat there
109
00:05:25,892 --> 00:05:30,170
for hours, holding her favorite
hat, crying like a baby.
110
00:05:34,734 --> 00:05:37,374
Jake, that's
a toilet seat cover.
111
00:05:38,905 --> 00:05:41,476
I thought it was kind of big.
112
00:05:41,608 --> 00:05:44,589
Jake, this sitting around
moaning over Nana isn't healthy.
113
00:05:44,711 --> 00:05:46,213
For anybody.
114
00:05:46,346 --> 00:05:47,586
Well, what am I supposed to do?
115
00:05:47,714 --> 00:05:48,749
You got to force yourself
116
00:05:48,882 --> 00:05:51,192
to go down there
and clean out that apartment.
117
00:05:51,318 --> 00:05:53,559
Keep a few things
you care about, sell the rest.
118
00:05:53,687 --> 00:05:54,791
Sell my nana's stuff?
119
00:05:54,921 --> 00:05:56,195
No, I can't do that.
120
00:05:56,323 --> 00:06:00,567
Of course not.
You're too close to it.
121
00:06:00,694 --> 00:06:03,072
But I'm not.
122
00:06:03,196 --> 00:06:05,301
How about this?
123
00:06:05,432 --> 00:06:07,844
For a small percentage,
I could handle the sale
124
00:06:07,968 --> 00:06:10,539
in a professional
yet compassionate manner.
125
00:06:10,670 --> 00:06:12,274
So, what do you say?
126
00:06:12,405 --> 00:06:15,249
Let's rent a U-Haul and clear
that crap out of there.
127
00:06:15,375 --> 00:06:16,513
Forget it.
128
00:06:16,643 --> 00:06:18,020
You're not selling my memories.
129
00:06:18,144 --> 00:06:20,681
It's a toilet seat cover.
130
00:06:20,814 --> 00:06:23,522
Exactly what memory
does that represent?
131
00:06:26,853 --> 00:06:28,855
Hector, is Jake here?
132
00:06:28,989 --> 00:06:32,596
Just listen for a moan, then
look for a toilet seat cover.
133
00:06:32,726 --> 00:06:35,002
Oh, God, he's Still at it.
134
00:06:35,128 --> 00:06:38,371
Quick, give me a coffee to go,
before Jake finds out I'm here.
135
00:06:38,498 --> 00:06:41,172
He had me on the phone
for two hours last night
136
00:06:41,301 --> 00:06:42,541
moaning about Nana.
137
00:06:42,669 --> 00:06:45,513
I mean, I feel bad for him,
but come on!
138
00:06:45,639 --> 00:06:47,175
Margaret, I'm so sorry.
139
00:06:47,307 --> 00:06:48,547
It's not your fault.
140
00:06:48,675 --> 00:06:50,052
Actually, it is.
141
00:06:50,176 --> 00:06:52,122
I gave him your number.
142
00:06:52,245 --> 00:06:54,885
Just for that,
the coffee's on the house.
143
00:06:55,015 --> 00:06:57,359
- Margaret?
-Damn!
144
00:06:57,484 --> 00:07:00,795
Oh, hi, Jake. Can't talk now.
Got to get to the office.
145
00:07:00,921 --> 00:07:02,059
Oh, wait, I'll walk with you.
146
00:07:02,188 --> 00:07:03,633
- No, that's okay.
-No, no, I'd like to.
147
00:07:03,757 --> 00:07:05,566
I remembered some more stories
about my nana.
148
00:07:05,692 --> 00:07:08,468
Oh, all right, but I walk fast.
You got to keep up.
149
00:07:17,037 --> 00:07:18,607
Why is Jake chasing Margaret
down the street
150
00:07:18,738 --> 00:07:20,240
with a toilet seat cover?
151
00:07:20,373 --> 00:07:22,683
Still grieving over Nana.
152
00:07:22,809 --> 00:07:26,086
Don't see the connection.
Don't care.
153
00:07:26,212 --> 00:07:28,852
Hey... I'm sorry
about last night.
154
00:07:28,982 --> 00:07:31,326
Oh, God, I know.
I am so embarrassed.
155
00:07:31,451 --> 00:07:33,897
You know, I-l really wanted us
to spend the night together.
156
00:07:34,020 --> 00:07:35,590
So did l.
157
00:07:35,722 --> 00:07:38,100
There's always tonight.
158
00:07:38,224 --> 00:07:39,760
I'd like that.
159
00:07:39,893 --> 00:07:41,497
Should I bring anything?
160
00:07:41,628 --> 00:07:44,040
I think everything you need
you got on you.
161
00:07:45,732 --> 00:07:48,906
God, I am so smooth.
162
00:07:49,035 --> 00:07:51,208
He is so much more attractive
163
00:07:51,338 --> 00:07:53,079
when he doesn't talk.
164
00:08:02,582 --> 00:08:03,788
Linda, have you seen the...
165
00:08:03,917 --> 00:08:08,093
What in God's name
have you done?
166
00:08:08,221 --> 00:08:10,861
I Feng Shui'ed
Dr. Becker's office.
167
00:08:10,991 --> 00:08:12,527
Excuse me?
168
00:08:12,659 --> 00:08:13,694
Fang Shui.
169
00:08:13,827 --> 00:08:15,397
The art of arranging
your environment
170
00:08:15,528 --> 00:08:17,439
so your life flows
the way it's supposed to.
171
00:08:17,564 --> 00:08:19,202
No, no, I know what it means.
172
00:08:19,332 --> 00:08:21,369
What I meant was,
what in God's name
173
00:08:21,501 --> 00:08:23,276
possessed you to do this?
174
00:08:23,403 --> 00:08:27,317
Well, it all started last night
when I met this monk in a bar...
175
00:08:29,309 --> 00:08:33,314
Every time you start a story
like that, it does not end well.
176
00:08:33,446 --> 00:08:34,925
Anyways, in between
Jell-O shots,
177
00:08:35,048 --> 00:08:36,083
this monk told me...
178
00:08:36,216 --> 00:08:38,560
The monk was doing Jell-O shots?
179
00:08:38,685 --> 00:08:39,561
No, I was.
180
00:08:39,686 --> 00:08:41,222
The monk
was doing straight tequila
181
00:08:41,354 --> 00:08:42,924
and licking salt off my neck.
182
00:08:45,392 --> 00:08:49,204
Anyways, he said that the reason
Dr. Becker's always angry
183
00:08:49,329 --> 00:08:50,831
is because his chi is blocked.
184
00:08:50,964 --> 00:08:52,443
So I redid his office
185
00:08:52,565 --> 00:08:54,545
so that his energy
could flow more freely.
186
00:08:54,667 --> 00:08:57,341
And I got him this.
187
00:08:57,470 --> 00:08:59,143
It's an herbal mood enhancer
188
00:08:59,272 --> 00:09:02,082
with the essence
of jasmine and lavender.
189
00:09:02,208 --> 00:09:04,449
You run through it
to absorb its healing powers.
190
00:09:06,413 --> 00:09:07,517
Margaret! Linda!
191
00:09:07,647 --> 00:09:10,355
If I were you, I'd keep running.
192
00:09:14,454 --> 00:09:16,195
Oh, there you are.
193
00:09:24,497 --> 00:09:25,475
Oh, my God.
194
00:09:25,598 --> 00:09:28,579
We've been robbed
and redecorated.
195
00:09:30,637 --> 00:09:34,585
Apparently,
by a gay Asian burglar.
196
00:09:35,875 --> 00:09:37,855
I Feng Shui'ed your office.
197
00:09:37,977 --> 00:09:39,786
Where's my desk?
198
00:09:39,913 --> 00:09:41,517
And-and my coat rack?
199
00:09:41,648 --> 00:09:43,423
And my favorite tweed jacket?
200
00:09:43,550 --> 00:09:46,463
Feng Shui says you can't sit
with your back to the door.
201
00:09:46,586 --> 00:09:49,157
Enemies could enter unseen
and stab you.
202
00:09:50,557 --> 00:09:52,230
The coat rack
blocked your chi,
203
00:09:52,358 --> 00:09:55,396
and the tweed jacket, well,
that was just ugly.
204
00:09:55,528 --> 00:09:58,008
I want my office back
exactly the way it was,
205
00:09:58,131 --> 00:09:59,439
and I want it now.
206
00:09:59,566 --> 00:10:01,671
- You're upset.
-You're damn right I'm up...
207
00:10:08,041 --> 00:10:10,282
How do you feel now?
208
00:10:10,410 --> 00:10:13,653
Upset and damp.
209
00:10:13,780 --> 00:10:15,851
With a hint of lavender.
210
00:10:24,057 --> 00:10:25,730
John, it's Chris.
211
00:10:25,859 --> 00:10:27,167
I'll be right there.
212
00:10:34,000 --> 00:10:35,707
- Hey. Hi.
-Hi.
213
00:10:38,838 --> 00:10:41,284
Mm, wow, that was...
that was nice.
214
00:10:41,407 --> 00:10:42,909
And, uh, minty.
215
00:10:43,042 --> 00:10:44,749
Ah. Too much?
216
00:10:44,878 --> 00:10:45,913
No, no, very, uh, refreshing.
217
00:10:46,045 --> 00:10:47,046
Yeah, good.
218
00:10:48,148 --> 00:10:50,628
I, uh... I got some wine there
219
00:10:50,750 --> 00:10:53,287
and a candle I can light.
220
00:10:53,419 --> 00:10:55,865
Uh, just give me an idea--
221
00:10:55,989 --> 00:10:58,560
how-how much, uh, foreplay
are you looking for here?
222
00:10:58,691 --> 00:11:00,102
Yeah...
223
00:11:00,226 --> 00:11:02,797
I'll be honest, John,
I'm, uh... I'm good to go.
224
00:11:02,929 --> 00:11:05,739
Oh, I thought I liked you
before...
225
00:11:05,865 --> 00:11:08,311
So, uh...
where do you want to do...
226
00:11:08,434 --> 00:11:10,675
We could go into the bedroom,
or we could, uh, the sofa there.
227
00:11:10,803 --> 00:11:12,680
Or we-we could use the desk.
228
00:11:12,805 --> 00:11:13,783
Although we'd have
to move the computer,
229
00:11:13,907 --> 00:11:15,784
and I just paid a kid
to set that up.
230
00:11:15,909 --> 00:11:17,786
Yeah, well... why don't we just
231
00:11:17,911 --> 00:11:20,118
-figure it out as we go along?
-Ah.
232
00:11:20,246 --> 00:11:21,987
Oh, oh, you know what?
Uh, just one thing.
233
00:11:22,115 --> 00:11:24,095
Um, I tend to be
a little verbal.
234
00:11:24,217 --> 00:11:25,355
I hope that's okay.
235
00:11:25,485 --> 00:11:28,591
Uh... do I have
to say anything back?
236
00:11:28,721 --> 00:11:30,064
No, no.
237
00:11:30,190 --> 00:11:32,170
Well, you know, unless...
unless something occurs to you.
238
00:11:32,292 --> 00:11:33,464
Yeah, well, now, give me a hint.
239
00:11:33,593 --> 00:11:35,004
'Cause I don't want
to say anything wrong.
240
00:11:35,128 --> 00:11:38,632
Well, I'd avoid any phrase
that includes the word "mommy."
241
00:11:38,765 --> 00:11:39,641
Oh.
242
00:11:39,766 --> 00:11:41,302
I can do that.
243
00:11:44,070 --> 00:11:45,242
All right...
244
00:11:52,011 --> 00:11:53,854
Where the hell are you going?
245
00:11:53,980 --> 00:11:55,653
Away from you.
You're out of your mind!
246
00:11:55,782 --> 00:11:56,783
I can't believe those two.
Again?
247
00:11:56,916 --> 00:11:58,259
I know. Just-just ignore them.
248
00:11:58,384 --> 00:11:59,362
It's all right.
249
00:11:59,485 --> 00:12:00,828
- You said it!
- Hey, hey...
250
00:12:00,954 --> 00:12:02,729
You know, ev-ever since
they moved in here,
251
00:12:02,855 --> 00:12:04,095
-they won't shut up.
-Yeah, yeah.
252
00:12:04,224 --> 00:12:06,226
I know, John, forget it.
F-Forget them. They're just...
253
00:12:06,359 --> 00:12:08,839
No, it's not...
No, it's just... it's not right.
254
00:12:08,962 --> 00:12:10,339
John, John, no, no, no,
wait, John.
255
00:12:10,463 --> 00:12:12,238
- Just give me a second.
Give me one second. -No, no, no.
256
00:12:12,365 --> 00:12:14,208
Just give me a second. Hey!
257
00:12:14,334 --> 00:12:15,870
- I'm going to feed my birds.
-Oh, the hell you are.
258
00:12:16,002 --> 00:12:16,878
Hey, will you two shut up!
259
00:12:17,003 --> 00:12:18,744
Ah, mind your own business,
Becker!
260
00:12:18,871 --> 00:12:20,373
- John?
- In a second.
261
00:12:20,506 --> 00:12:23,214
Look, you clowns,
this is not a trailer park.
262
00:12:23,343 --> 00:12:25,050
- Take it inside!
-Bite me!
263
00:12:25,178 --> 00:12:28,159
"Bite me"?
Is that what you said?
264
00:12:29,182 --> 00:12:30,559
Yeah, that's what I said.
265
00:12:30,683 --> 00:12:31,718
You gonna do anything about it?
266
00:12:31,851 --> 00:12:33,922
Get your flabby ass
out of my way, Becker.
267
00:12:34,053 --> 00:12:35,327
Oh, you want to see flabby ass?
268
00:12:35,455 --> 00:12:36,934
Six years, five kids,
that's going to look
269
00:12:37,056 --> 00:12:38,797
like a garbage bag
full of pudding.
270
00:12:39,926 --> 00:12:40,904
Hey, hey, hey-
271
00:12:41,027 --> 00:12:42,233
You don't talk
to my wife that way.
272
00:12:42,362 --> 00:12:44,433
- Yeah, punch him out, Tony!
-Oh, please.
273
00:12:44,564 --> 00:12:45,838
Uh, tell you what,
why don't you two
274
00:12:45,965 --> 00:12:48,002
punch each other out,
and let me get back to my date.
275
00:12:48,134 --> 00:12:50,136
- Your date?
276
00:12:50,270 --> 00:12:52,511
Who you going outwith,
the Invisible Woman?
277
00:12:56,542 --> 00:12:59,182
Chris?
278
00:13:00,213 --> 00:13:01,351
Oh, for...
279
00:13:02,749 --> 00:13:04,422
I hate you people.
280
00:13:12,558 --> 00:13:15,095
Mr. Loman.
281
00:13:15,228 --> 00:13:17,902
Under "reason for visit,"
you didn't write anything.
282
00:13:18,031 --> 00:13:20,272
Wild guess--
erectile dysfunction?
283
00:13:20,400 --> 00:13:22,903
Hey, hey, hey. Why don't you
just shout it down the hall?
284
00:13:23,036 --> 00:13:24,982
Oh, it's nothing
to be embarrassed about.
285
00:13:25,104 --> 00:13:26,276
I know it's upsetting,
286
00:13:26,406 --> 00:13:28,386
but in most all cases,
it's treatable.
287
00:13:28,508 --> 00:13:29,612
So you can help me?
288
00:13:29,742 --> 00:13:32,780
Well, not me personally,
no, but, uh...
289
00:13:32,912 --> 00:13:36,587
there are any number
of treatment options available.
290
00:13:36,716 --> 00:13:38,593
--Yeah?
291
00:13:38,718 --> 00:13:41,460
Sorry to interrupt,
but Chris is in your office.
292
00:13:41,587 --> 00:13:42,964
Well, tell her
I'm with a patient.
293
00:13:43,089 --> 00:13:45,330
- She said it's important.
-All right, all right.
294
00:13:45,458 --> 00:13:47,301
Look, I'm sorry, Mr. Loman.
I'll be right back.
295
00:13:47,427 --> 00:13:48,701
Hey, hey, is this going
to take long?
296
00:13:48,828 --> 00:13:50,466
'Cause I'm kind of in a hurry
to get home.
297
00:13:50,596 --> 00:13:53,202
Why?
298
00:13:56,202 --> 00:13:57,306
Hey.
299
00:13:57,437 --> 00:14:00,418
Wow, I knew you
loved Chinese food, but, uh...
300
00:14:00,540 --> 00:14:02,850
Ah, Linda did this to me.
301
00:14:02,975 --> 00:14:04,420
- Supposed to make me calm.
-Oh.
302
00:14:04,544 --> 00:14:06,455
Well, it didn't exactly
work last night.
303
00:14:06,579 --> 00:14:07,922
Yeah, I-l know. I'm sorry.
304
00:14:08,047 --> 00:14:09,720
But those damn people
are so rude.
305
00:14:09,849 --> 00:14:12,455
You know, you know, John, they
are not the problem. We are.
306
00:14:12,585 --> 00:14:13,791
- What do you mean?
-Yeah...
307
00:14:13,920 --> 00:14:15,490
I was up all night
thinking about this.
308
00:14:15,621 --> 00:14:17,328
I mean, why can't we have sex?
309
00:14:17,457 --> 00:14:20,131
Well, it... it's not that
we can't. We can.
310
00:14:20,259 --> 00:14:22,239
It's just that we haven't yet.
But we will.
311
00:14:22,362 --> 00:14:24,842
You know, yeah, I don't know.
I mean, every time we get close,
312
00:14:24,964 --> 00:14:26,272
something goes wrong.
313
00:14:26,399 --> 00:14:28,345
Maybe subconsciously,
we're avoiding it
314
00:14:28,468 --> 00:14:31,347
because we're afraid of moving
to a deeper level of commitment.
315
00:14:31,471 --> 00:14:33,678
Where'd you get that crap?
316
00:14:33,806 --> 00:14:37,344
I don't know. I was confused.
I called a radio show.
317
00:14:38,378 --> 00:14:39,982
Look...
318
00:14:40,113 --> 00:14:41,888
I-I don't know what's going on.
319
00:14:42,014 --> 00:14:43,891
I mean, maybe
we're planning too much,
320
00:14:44,016 --> 00:14:46,792
m-maybe we should just be
more spontaneous.
321
00:14:46,919 --> 00:14:48,694
Wham? Spontaneous?
What-what do you want, you know,
322
00:14:48,821 --> 00:14:50,232
have sex right here
in the office?
323
00:14:50,356 --> 00:14:51,494
I mean, come on.
324
00:14:52,525 --> 00:14:54,129
Why not?
325
00:14:55,294 --> 00:14:57,171
I mean, we-we could.
326
00:14:57,296 --> 00:14:59,867
I mean... well, why couldn't we?
327
00:14:59,999 --> 00:15:01,410
Why not? Let's, let's.
328
00:15:01,534 --> 00:15:02,444
Are you crazy?
329
00:15:02,568 --> 00:15:03,706
Well, I mean, people do it.
330
00:15:03,836 --> 00:15:05,474
I mean, they do it
in the airplane bathrooms
331
00:15:05,605 --> 00:15:06,675
-and movie theaters.
-Oh... no...
332
00:15:06,806 --> 00:15:08,717
- No... -I mean, I hear
about it all the time.
333
00:15:08,841 --> 00:15:10,320
Come on...
Yeah, but this is my office.
334
00:15:10,443 --> 00:15:12,320
Yeah, that's what makes it
so exciting.
335
00:15:12,445 --> 00:15:13,753
- Come on. -Oh, no, no.
Hey, don't-don't... d-d...
336
00:15:13,880 --> 00:15:15,359
No, look, this is bad.
337
00:15:15,481 --> 00:15:17,483
You know, when I say bad,
I don't mean like sexy bad,
338
00:15:17,617 --> 00:15:19,563
I mean like... like crazy bad.
339
00:15:19,685 --> 00:15:21,528
I mean, we can't do this.
340
00:15:21,654 --> 00:15:22,530
Can we?
341
00:15:22,655 --> 00:15:24,532
Yeah, we can if we're quiet.
342
00:15:24,657 --> 00:15:26,034
- Well...
343
00:15:26,159 --> 00:15:28,230
Uh, give me, uh, ten minutes.
344
00:15:28,361 --> 00:15:29,431
No, I-l need more.
345
00:15:29,562 --> 00:15:31,701
Twelve.
346
00:15:31,831 --> 00:15:34,539
I just need your signature.
347
00:15:34,667 --> 00:15:36,669
Uh, go ahead and cough.
348
00:15:38,604 --> 00:15:39,810
I think you're fine.
349
00:15:39,939 --> 00:15:41,475
Thanks.
350
00:15:41,607 --> 00:15:43,883
Uh, okay, now,
get out of here,
351
00:15:44,010 --> 00:15:48,117
and, uh, don't-don't disturb me
for at least, uh, eight minutes.
352
00:15:49,782 --> 00:15:51,659
I can't believe
we're doing this.
353
00:15:51,784 --> 00:15:53,491
John?
354
00:15:53,619 --> 00:15:55,189
Yeah, see, now,
I think you're, uh...
355
00:15:55,321 --> 00:15:57,232
I think you're walking
a lot better there.
356
00:15:59,559 --> 00:16:00,902
- What are you doing?
-Well, Chris had
357
00:16:01,027 --> 00:16:02,665
-something wrong with her,
uh... her ankle. -Knee.
358
00:16:02,795 --> 00:16:04,138
- Or the... it was the ankle.
-Well, you know,
359
00:16:04,263 --> 00:16:05,799
the ankle affects the knee--
it, uh... it's connected to it.
360
00:16:05,932 --> 00:16:07,206
- Uh, uh, John, John, John.
-Yeah?
361
00:16:07,333 --> 00:16:08,778
- We've got patients waiting.
-Mm-hmm.
362
00:16:08,901 --> 00:16:11,438
Mrs. Adelstein is in room two
waiting for her blood test,
363
00:16:11,571 --> 00:16:12,811
and you know how she is.
364
00:16:12,939 --> 00:16:14,543
- She insists that you do it.
-All-all right.
365
00:16:14,674 --> 00:16:16,312
Well, just tell her
I need five minutes.
366
00:16:16,442 --> 00:16:18,444
- Seven. -Six.
- No.
367
00:16:18,578 --> 00:16:19,955
- Come on. Come on, J-John.
-No, come on, Mar...
368
00:16:20,079 --> 00:16:21,820
- Let's go. No. Come on.
-You can't do this. I...
369
00:16:21,948 --> 00:16:24,087
- Hurry back. I'll be waiting.
-Oh, my God, look at you.
370
00:16:27,487 --> 00:16:30,058
Uh, Mrs. Adelstein, I know--
blood test.
371
00:16:30,189 --> 00:16:32,533
Uh, just give me, uh...
three minutes.
372
00:16:34,026 --> 00:16:36,336
- John...
- Oh, my God.
373
00:16:36,462 --> 00:16:37,736
Dr. Becker.
374
00:16:37,864 --> 00:16:39,605
Two minutes.
375
00:16:39,732 --> 00:16:40,836
It's the hospital.
376
00:16:40,967 --> 00:16:42,378
Well...
377
00:16:44,804 --> 00:16:45,782
Yeah, what?
378
00:16:45,905 --> 00:16:47,282
No. Oh, for God's sake, no.
379
00:16:47,406 --> 00:16:49,010
She's-she's allergic
to penicillin.
380
00:16:49,141 --> 00:16:50,279
What do you think...?
381
00:16:50,409 --> 00:16:54,414
Dr. Becker,
did you forget about me?
382
00:16:54,547 --> 00:16:55,753
Dr. Becker?
383
00:17:01,020 --> 00:17:03,364
You... you were right.
Bad... bad idea.
384
00:17:08,794 --> 00:17:11,070
I'm better now.
385
00:17:13,866 --> 00:17:16,710
You're a wonderful doctor.
386
00:17:23,843 --> 00:17:25,015
Is Chris here?
387
00:17:25,144 --> 00:17:27,021
She went out this afternoon
and never came back.
388
00:17:27,146 --> 00:17:28,489
I was going to close up, but...
389
00:17:28,614 --> 00:17:29,820
-now you can.
-What...?
390
00:17:29,949 --> 00:17:31,257
What-what... what's your hurry?
391
00:17:31,384 --> 00:17:32,294
Margaret?
392
00:17:32,418 --> 00:17:33,294
Damn.
393
00:17:33,419 --> 00:17:35,365
Tag, you're it.
394
00:17:38,257 --> 00:17:39,361
Oh, hi, Jake.
395
00:17:39,492 --> 00:17:40,596
How are you?
396
00:17:40,726 --> 00:17:42,262
Okay, I guess.
397
00:17:42,395 --> 00:17:43,840
I don't know.
398
00:17:43,963 --> 00:17:45,636
Not so great.
399
00:17:47,300 --> 00:17:48,836
Jake...
400
00:17:48,968 --> 00:17:51,471
you know we all love you.
401
00:17:51,604 --> 00:17:55,051
And we all feel badly
that you lost your nana.
402
00:17:55,174 --> 00:17:57,313
But, Jake, you got
to get over this
403
00:17:57,443 --> 00:17:58,854
and get on with your life.
404
00:17:58,978 --> 00:18:01,982
Yeah, everybody says that,
but I don't know how.
405
00:18:02,114 --> 00:18:04,025
I miss her so much.
406
00:18:04,150 --> 00:18:05,993
Oh, I know.
407
00:18:07,219 --> 00:18:10,200
You know, the hardest part
of it is that...
408
00:18:10,323 --> 00:18:11,700
whenever I was upset,
409
00:18:11,824 --> 00:18:13,804
she was the first person
I'd go to.
410
00:18:13,926 --> 00:18:16,202
No matter how old I got, she...
411
00:18:16,329 --> 00:18:18,309
she'd still put
her arm around me,
412
00:18:18,431 --> 00:18:20,308
stroke my hair...
413
00:18:20,433 --> 00:18:21,969
I'd lay my head on her chest,
414
00:18:22,101 --> 00:18:25,139
and she'd tell me
everything would be okay.
415
00:18:25,271 --> 00:18:27,376
Oh, Jake, that is so sweet,
but...
416
00:18:27,506 --> 00:18:28,678
I'm sure your nana
417
00:18:28,808 --> 00:18:30,446
wouldn't want you
to be this miserable.
418
00:18:30,576 --> 00:18:31,919
- Yeah, yeah.
-Come on.
419
00:18:32,044 --> 00:18:34,285
- It just takes time.
-Yeah.
420
00:18:34,413 --> 00:18:35,517
Trust me.
421
00:18:35,648 --> 00:18:38,151
- It's gonna be okay.
-Yeah.
422
00:18:52,398 --> 00:18:55,208
Jake, it's not a Holiday Inn.
423
00:19:07,046 --> 00:19:08,821
_l-ley-
_l-ley-
424
00:19:10,149 --> 00:19:12,755
John, I just want to apologize.
425
00:19:12,885 --> 00:19:14,922
L-I hope I didn't cause
too much trouble at your office.
426
00:19:15,054 --> 00:19:16,089
Trouble? Are you kidding me?
427
00:19:16,222 --> 00:19:17,929
- You cured a man.
-Oh...
428
00:19:21,160 --> 00:19:22,298
It was a crazy idea.
429
00:19:22,428 --> 00:19:24,237
No, no, no, it was a good idea.
430
00:19:24,363 --> 00:19:26,969
"A" for effort.
431
00:19:27,099 --> 00:19:29,579
What is wrong with us?
432
00:19:29,702 --> 00:19:31,079
I don't know. You know,
433
00:19:31,203 --> 00:19:32,682
getting together
shouldn't be this difficult.
434
00:19:32,805 --> 00:19:34,341
Yeah, you know,
you'd think two people
435
00:19:34,473 --> 00:19:36,544
attracted to each other,
it would just happen.
436
00:19:36,676 --> 00:19:38,121
You'd think.
437
00:19:38,244 --> 00:19:39,882
Unless it's not supposed to.
438
00:19:40,012 --> 00:19:41,958
Maybe-maybe the universe
is trying to tell us
439
00:19:42,081 --> 00:19:44,288
that we're just not meant
to be together.
440
00:19:44,417 --> 00:19:46,021
No, what do you...
what do you mean?
441
00:19:46,152 --> 00:19:48,132
Yeah, maybe... maybe we're just
meant to be friends.
442
00:19:48,254 --> 00:19:51,565
Oh, no, no. Hey, we-we can't
give up on this.
443
00:19:51,691 --> 00:19:53,762
You may be my last chance.
444
00:19:56,395 --> 00:19:58,500
- What are you talking about?
-Well...
445
00:19:58,631 --> 00:20:00,633
after my last divorce,
I thought I was
446
00:20:00,766 --> 00:20:02,473
out of the game,
you know, but...
447
00:20:02,601 --> 00:20:05,138
suddenly now I'm back
in the lineup.
448
00:20:05,271 --> 00:20:07,774
I'm in my uniform,
I'm stepping up to the plate.
449
00:20:07,907 --> 00:20:09,784
I'm ready to hit a few.
450
00:20:09,909 --> 00:20:11,081
Hit a few?
451
00:20:11,210 --> 00:20:12,245
I mean, you're-you're kidding,
right?
452
00:20:12,378 --> 00:20:13,322
- I mean...
-Well,
453
00:20:13,446 --> 00:20:15,153
what do you want me to say?
454
00:20:15,281 --> 00:20:18,353
How about you're crazy about me,
and the one thing you want
455
00:20:18,484 --> 00:20:20,725
more than anything in the world
is to make love to me?
456
00:20:20,853 --> 00:20:21,991
How about that?
457
00:20:22,121 --> 00:20:25,659
Well, there's no sense
in us both saying it.
458
00:20:25,791 --> 00:20:28,237
Come here.
459
00:20:28,360 --> 00:20:30,397
You're not going drinking
with your friends again!
460
00:20:30,529 --> 00:20:32,509
Why? You think I can
handle you sober?! -No...
461
00:20:32,631 --> 00:20:34,338
- Ah-ah-ah! Ah!
- You get back here!
462
00:20:34,467 --> 00:20:36,504
- Hey, shut up, you cow!
- Oh, you shut up!
463
00:20:36,635 --> 00:20:38,637
Hey, hey, both of you shut up!
464
00:20:38,771 --> 00:20:40,512
If you ruin
one more night for me,
465
00:20:40,639 --> 00:20:43,347
I'm going to come down there
and rip your lungs out!
466
00:20:48,614 --> 00:20:50,184
I've never been
more attracted to you
467
00:20:50,316 --> 00:20:51,795
than I am at this moment.
33385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.