All language subtitles for mmmmn4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,924 --> 00:00:25,995 Hey, Ming, how's it going, buddy? 2 00:00:26,126 --> 00:00:28,299 Becker, there are 5,000 3 00:00:28,428 --> 00:00:29,668 Chinese restaurants in this town. 4 00:00:29,796 --> 00:00:32,834 You want to be a buddy, try one of them. 5 00:00:32,966 --> 00:00:34,468 Ah, nice attitude there. 6 00:00:34,601 --> 00:00:36,342 Is that how you treat all your good customers? 7 00:00:36,470 --> 00:00:40,782 When you come in at 5:59 just to get the early bird special, 8 00:00:40,908 --> 00:00:43,252 and then use so many coupons I end up owing you money, 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,618 you're not a good customer. 10 00:00:45,746 --> 00:00:47,692 You're a pain in my ass. 11 00:00:47,814 --> 00:00:49,316 Yeah, keep talking, pal. 12 00:00:49,449 --> 00:00:51,520 Insults just make me hungrier. 13 00:00:51,652 --> 00:00:52,630 Put that back, will you? 14 00:00:52,753 --> 00:00:54,130 I got a date. Come on. 15 00:00:54,254 --> 00:00:56,200 Get the hell out of here. 16 00:00:56,323 --> 00:00:57,825 Put it back. Come on. 17 00:00:57,958 --> 00:00:59,528 Oh, what is she, a hooker? 18 00:00:59,660 --> 00:01:02,436 No, wait, they don't take coupons. 19 00:01:05,065 --> 00:01:07,102 Ah, hey, Chris. 20 00:01:07,234 --> 00:01:08,679 - Hey. -Hi. 21 00:01:14,875 --> 00:01:15,853 Wow. 22 00:01:15,976 --> 00:01:17,751 You are one lucky man. 23 00:01:17,878 --> 00:01:20,188 And you could do a whole lot better. 24 00:01:20,314 --> 00:01:22,794 Don't you have a cat to stir-fry? 25 00:01:22,916 --> 00:01:25,294 I mean it. Get out while you can. 26 00:01:25,419 --> 00:01:28,400 - There you go. -Oh, thanks. 27 00:01:28,522 --> 00:01:30,024 Wow, that was some kiss. 28 00:01:30,157 --> 00:01:32,501 Oh, well, Ming didn't really think I had a date, 29 00:01:32,626 --> 00:01:34,628 so I wanted to stick it in his face. 30 00:01:35,862 --> 00:01:37,739 And I was happy to see you. 31 00:01:37,864 --> 00:01:39,571 - Nice save. -Yeah. 32 00:01:39,700 --> 00:01:41,077 So, uh... so what's good here? 33 00:01:41,201 --> 00:01:42,271 The prices. 34 00:01:42,402 --> 00:01:43,710 Right. 35 00:01:43,837 --> 00:01:45,077 Oh, look at us. 36 00:01:45,205 --> 00:01:47,310 - Huh? Our first official date. -Huh? 37 00:01:47,441 --> 00:01:48,715 Ah, yeah, yeah. 38 00:01:48,842 --> 00:01:49,946 I know it's not fancy, 39 00:01:50,077 --> 00:01:51,886 but, you know, I've been coming here a long time, 40 00:01:52,012 --> 00:01:55,357 and I, uh... well, I really wanted to come with you. 41 00:01:55,482 --> 00:01:57,257 That was sweet. 42 00:01:57,384 --> 00:01:59,159 Kind of surprised me, too. 43 00:02:00,554 --> 00:02:02,932 Hmm, big kiss in public, 44 00:02:03,056 --> 00:02:04,729 paying me compliments. 45 00:02:04,858 --> 00:02:07,270 Tonight could be the night. 46 00:02:07,394 --> 00:02:09,169 Oh, big smile. 47 00:02:09,296 --> 00:02:11,970 And that was one of my better kisses. 48 00:02:12,099 --> 00:02:16,206 That tongue scraper thing paid off. 49 00:02:16,336 --> 00:02:19,317 I think this is really gonna happen. 50 00:02:19,439 --> 00:02:21,180 So, what, uh... what looks good to you? 51 00:02:21,308 --> 00:02:22,753 Oh, let's see. 52 00:02:22,876 --> 00:02:24,287 Oh, can't have anything salty. 53 00:02:24,411 --> 00:02:26,186 I don't want to look bloated. 54 00:02:26,313 --> 00:02:27,656 Garlic shrimp? 55 00:02:27,781 --> 00:02:29,590 No. Dragon breath. 56 00:02:29,716 --> 00:02:33,027 I think I'll have the garlic shrimp. 57 00:02:33,153 --> 00:02:35,133 The first time you sleep with someone 58 00:02:35,255 --> 00:02:36,563 is always so romantic. 59 00:02:36,690 --> 00:02:37,964 Oh, just look at him. 60 00:02:38,091 --> 00:02:40,264 I bet he's just as excited as I am. 61 00:02:40,394 --> 00:02:42,840 God, I love coupons. 62 00:03:01,081 --> 00:03:03,357 - Oh, here, let me help you with this. -Oh, thanks. 63 00:03:03,483 --> 00:03:05,793 Oh, why did I eat all those egg rolls? 64 00:03:05,919 --> 00:03:09,389 I feel like I'm going to have a Chinese baby. 65 00:03:09,523 --> 00:03:11,469 My head's pounding. 66 00:03:11,591 --> 00:03:13,229 Why the hell didn't I eat more? 67 00:03:15,328 --> 00:03:18,332 - So... here we are. - Right, here we are. 68 00:03:23,637 --> 00:03:27,744 Man, that shrimp is repeating on me. 69 00:03:27,874 --> 00:03:31,321 My God, it's like French-kissing a garlic press. 70 00:03:34,047 --> 00:03:35,321 That was... that was nice. 71 00:03:35,449 --> 00:03:37,053 Yeah, yeah, that was. 72 00:03:37,184 --> 00:03:38,527 You Okay? 73 00:03:38,652 --> 00:03:41,189 Yeah, I'm fine. 74 00:03:41,321 --> 00:03:43,961 Why do you look like you're going to throw up? 75 00:03:44,091 --> 00:03:46,594 I'm sorry, I-l feel like crap. 76 00:03:46,727 --> 00:03:48,502 I ate... I ate too much. Are you all right? 77 00:03:48,628 --> 00:03:50,369 - You don't look so good yourself. -No, you know what? 78 00:03:50,497 --> 00:03:51,601 L-I think I'm getting a migraine. 79 00:03:51,732 --> 00:03:54,178 Uh, do you have a cold towel, some aspirin? 80 00:03:54,301 --> 00:03:56,178 My head is-is killing me. 81 00:03:56,303 --> 00:03:57,941 You should have eaten something. 82 00:03:58,071 --> 00:04:00,711 Maybe then I wouldn't have eaten so much. 83 00:04:00,841 --> 00:04:02,343 Oh... God! 84 00:04:06,313 --> 00:04:07,690 I'll be fine in a minute. I'm... 85 00:04:07,814 --> 00:04:10,454 Yeah, yeah, me, too. Me, too. 86 00:04:11,985 --> 00:04:13,362 Oh, sorry. 87 00:04:13,487 --> 00:04:15,330 Hey, you know, what's the rush, right? 88 00:04:15,455 --> 00:04:17,833 Yeah, absolutely no rush. 89 00:04:17,958 --> 00:04:20,063 What-what, are you making those aspirin yourself? 90 00:04:21,928 --> 00:04:23,032 Thanks. 91 00:04:24,264 --> 00:04:25,436 I'll get you some water. 92 00:04:25,565 --> 00:04:26,566 No time. 93 00:04:29,136 --> 00:04:30,615 Oh, boy. 94 00:04:33,540 --> 00:04:36,646 It's not happening tonight, is it? 95 00:04:36,777 --> 00:04:38,222 Sex? No. 96 00:04:39,780 --> 00:04:41,259 Death? 97 00:04:41,381 --> 00:04:43,088 One can only hope. 98 00:04:52,359 --> 00:04:54,396 Okay, I know his grandmother died, 99 00:04:54,528 --> 00:04:56,371 but she was 80 and it was weeks ago. 100 00:04:56,496 --> 00:04:58,407 I mean, get over it. 101 00:04:58,532 --> 00:05:01,604 Look, Hector, everyone has to grieve at their own pace. 102 00:05:03,203 --> 00:05:06,776 If he does that one more time, I'm going to shoot him. 103 00:05:10,076 --> 00:05:12,420 So, buddy, how's it going? 104 00:05:16,149 --> 00:05:18,254 Last night, I went to my nana's old apartment 105 00:05:18,385 --> 00:05:20,126 to start going through her stuff, and... 106 00:05:20,253 --> 00:05:22,290 and it finally hit me-- 107 00:05:22,422 --> 00:05:24,095 she's really gone. 108 00:05:24,224 --> 00:05:25,760 You know, I-l just sat there 109 00:05:25,892 --> 00:05:30,170 for hours, holding her favorite hat, crying like a baby. 110 00:05:34,734 --> 00:05:37,374 Jake, that's a toilet seat cover. 111 00:05:38,905 --> 00:05:41,476 I thought it was kind of big. 112 00:05:41,608 --> 00:05:44,589 Jake, this sitting around moaning over Nana isn't healthy. 113 00:05:44,711 --> 00:05:46,213 For anybody. 114 00:05:46,346 --> 00:05:47,586 Well, what am I supposed to do? 115 00:05:47,714 --> 00:05:48,749 You got to force yourself 116 00:05:48,882 --> 00:05:51,192 to go down there and clean out that apartment. 117 00:05:51,318 --> 00:05:53,559 Keep a few things you care about, sell the rest. 118 00:05:53,687 --> 00:05:54,791 Sell my nana's stuff? 119 00:05:54,921 --> 00:05:56,195 No, I can't do that. 120 00:05:56,323 --> 00:06:00,567 Of course not. You're too close to it. 121 00:06:00,694 --> 00:06:03,072 But I'm not. 122 00:06:03,196 --> 00:06:05,301 How about this? 123 00:06:05,432 --> 00:06:07,844 For a small percentage, I could handle the sale 124 00:06:07,968 --> 00:06:10,539 in a professional yet compassionate manner. 125 00:06:10,670 --> 00:06:12,274 So, what do you say? 126 00:06:12,405 --> 00:06:15,249 Let's rent a U-Haul and clear that crap out of there. 127 00:06:15,375 --> 00:06:16,513 Forget it. 128 00:06:16,643 --> 00:06:18,020 You're not selling my memories. 129 00:06:18,144 --> 00:06:20,681 It's a toilet seat cover. 130 00:06:20,814 --> 00:06:23,522 Exactly what memory does that represent? 131 00:06:26,853 --> 00:06:28,855 Hector, is Jake here? 132 00:06:28,989 --> 00:06:32,596 Just listen for a moan, then look for a toilet seat cover. 133 00:06:32,726 --> 00:06:35,002 Oh, God, he's Still at it. 134 00:06:35,128 --> 00:06:38,371 Quick, give me a coffee to go, before Jake finds out I'm here. 135 00:06:38,498 --> 00:06:41,172 He had me on the phone for two hours last night 136 00:06:41,301 --> 00:06:42,541 moaning about Nana. 137 00:06:42,669 --> 00:06:45,513 I mean, I feel bad for him, but come on! 138 00:06:45,639 --> 00:06:47,175 Margaret, I'm so sorry. 139 00:06:47,307 --> 00:06:48,547 It's not your fault. 140 00:06:48,675 --> 00:06:50,052 Actually, it is. 141 00:06:50,176 --> 00:06:52,122 I gave him your number. 142 00:06:52,245 --> 00:06:54,885 Just for that, the coffee's on the house. 143 00:06:55,015 --> 00:06:57,359 - Margaret? -Damn! 144 00:06:57,484 --> 00:07:00,795 Oh, hi, Jake. Can't talk now. Got to get to the office. 145 00:07:00,921 --> 00:07:02,059 Oh, wait, I'll walk with you. 146 00:07:02,188 --> 00:07:03,633 - No, that's okay. -No, no, I'd like to. 147 00:07:03,757 --> 00:07:05,566 I remembered some more stories about my nana. 148 00:07:05,692 --> 00:07:08,468 Oh, all right, but I walk fast. You got to keep up. 149 00:07:17,037 --> 00:07:18,607 Why is Jake chasing Margaret down the street 150 00:07:18,738 --> 00:07:20,240 with a toilet seat cover? 151 00:07:20,373 --> 00:07:22,683 Still grieving over Nana. 152 00:07:22,809 --> 00:07:26,086 Don't see the connection. Don't care. 153 00:07:26,212 --> 00:07:28,852 Hey... I'm sorry about last night. 154 00:07:28,982 --> 00:07:31,326 Oh, God, I know. I am so embarrassed. 155 00:07:31,451 --> 00:07:33,897 You know, I-l really wanted us to spend the night together. 156 00:07:34,020 --> 00:07:35,590 So did l. 157 00:07:35,722 --> 00:07:38,100 There's always tonight. 158 00:07:38,224 --> 00:07:39,760 I'd like that. 159 00:07:39,893 --> 00:07:41,497 Should I bring anything? 160 00:07:41,628 --> 00:07:44,040 I think everything you need you got on you. 161 00:07:45,732 --> 00:07:48,906 God, I am so smooth. 162 00:07:49,035 --> 00:07:51,208 He is so much more attractive 163 00:07:51,338 --> 00:07:53,079 when he doesn't talk. 164 00:08:02,582 --> 00:08:03,788 Linda, have you seen the... 165 00:08:03,917 --> 00:08:08,093 What in God's name have you done? 166 00:08:08,221 --> 00:08:10,861 I Feng Shui'ed Dr. Becker's office. 167 00:08:10,991 --> 00:08:12,527 Excuse me? 168 00:08:12,659 --> 00:08:13,694 Fang Shui. 169 00:08:13,827 --> 00:08:15,397 The art of arranging your environment 170 00:08:15,528 --> 00:08:17,439 so your life flows the way it's supposed to. 171 00:08:17,564 --> 00:08:19,202 No, no, I know what it means. 172 00:08:19,332 --> 00:08:21,369 What I meant was, what in God's name 173 00:08:21,501 --> 00:08:23,276 possessed you to do this? 174 00:08:23,403 --> 00:08:27,317 Well, it all started last night when I met this monk in a bar... 175 00:08:29,309 --> 00:08:33,314 Every time you start a story like that, it does not end well. 176 00:08:33,446 --> 00:08:34,925 Anyways, in between Jell-O shots, 177 00:08:35,048 --> 00:08:36,083 this monk told me... 178 00:08:36,216 --> 00:08:38,560 The monk was doing Jell-O shots? 179 00:08:38,685 --> 00:08:39,561 No, I was. 180 00:08:39,686 --> 00:08:41,222 The monk was doing straight tequila 181 00:08:41,354 --> 00:08:42,924 and licking salt off my neck. 182 00:08:45,392 --> 00:08:49,204 Anyways, he said that the reason Dr. Becker's always angry 183 00:08:49,329 --> 00:08:50,831 is because his chi is blocked. 184 00:08:50,964 --> 00:08:52,443 So I redid his office 185 00:08:52,565 --> 00:08:54,545 so that his energy could flow more freely. 186 00:08:54,667 --> 00:08:57,341 And I got him this. 187 00:08:57,470 --> 00:08:59,143 It's an herbal mood enhancer 188 00:08:59,272 --> 00:09:02,082 with the essence of jasmine and lavender. 189 00:09:02,208 --> 00:09:04,449 You run through it to absorb its healing powers. 190 00:09:06,413 --> 00:09:07,517 Margaret! Linda! 191 00:09:07,647 --> 00:09:10,355 If I were you, I'd keep running. 192 00:09:14,454 --> 00:09:16,195 Oh, there you are. 193 00:09:24,497 --> 00:09:25,475 Oh, my God. 194 00:09:25,598 --> 00:09:28,579 We've been robbed and redecorated. 195 00:09:30,637 --> 00:09:34,585 Apparently, by a gay Asian burglar. 196 00:09:35,875 --> 00:09:37,855 I Feng Shui'ed your office. 197 00:09:37,977 --> 00:09:39,786 Where's my desk? 198 00:09:39,913 --> 00:09:41,517 And-and my coat rack? 199 00:09:41,648 --> 00:09:43,423 And my favorite tweed jacket? 200 00:09:43,550 --> 00:09:46,463 Feng Shui says you can't sit with your back to the door. 201 00:09:46,586 --> 00:09:49,157 Enemies could enter unseen and stab you. 202 00:09:50,557 --> 00:09:52,230 The coat rack blocked your chi, 203 00:09:52,358 --> 00:09:55,396 and the tweed jacket, well, that was just ugly. 204 00:09:55,528 --> 00:09:58,008 I want my office back exactly the way it was, 205 00:09:58,131 --> 00:09:59,439 and I want it now. 206 00:09:59,566 --> 00:10:01,671 - You're upset. -You're damn right I'm up... 207 00:10:08,041 --> 00:10:10,282 How do you feel now? 208 00:10:10,410 --> 00:10:13,653 Upset and damp. 209 00:10:13,780 --> 00:10:15,851 With a hint of lavender. 210 00:10:24,057 --> 00:10:25,730 John, it's Chris. 211 00:10:25,859 --> 00:10:27,167 I'll be right there. 212 00:10:34,000 --> 00:10:35,707 - Hey. Hi. -Hi. 213 00:10:38,838 --> 00:10:41,284 Mm, wow, that was... that was nice. 214 00:10:41,407 --> 00:10:42,909 And, uh, minty. 215 00:10:43,042 --> 00:10:44,749 Ah. Too much? 216 00:10:44,878 --> 00:10:45,913 No, no, very, uh, refreshing. 217 00:10:46,045 --> 00:10:47,046 Yeah, good. 218 00:10:48,148 --> 00:10:50,628 I, uh... I got some wine there 219 00:10:50,750 --> 00:10:53,287 and a candle I can light. 220 00:10:53,419 --> 00:10:55,865 Uh, just give me an idea-- 221 00:10:55,989 --> 00:10:58,560 how-how much, uh, foreplay are you looking for here? 222 00:10:58,691 --> 00:11:00,102 Yeah... 223 00:11:00,226 --> 00:11:02,797 I'll be honest, John, I'm, uh... I'm good to go. 224 00:11:02,929 --> 00:11:05,739 Oh, I thought I liked you before... 225 00:11:05,865 --> 00:11:08,311 So, uh... where do you want to do... 226 00:11:08,434 --> 00:11:10,675 We could go into the bedroom, or we could, uh, the sofa there. 227 00:11:10,803 --> 00:11:12,680 Or we-we could use the desk. 228 00:11:12,805 --> 00:11:13,783 Although we'd have to move the computer, 229 00:11:13,907 --> 00:11:15,784 and I just paid a kid to set that up. 230 00:11:15,909 --> 00:11:17,786 Yeah, well... why don't we just 231 00:11:17,911 --> 00:11:20,118 -figure it out as we go along? -Ah. 232 00:11:20,246 --> 00:11:21,987 Oh, oh, you know what? Uh, just one thing. 233 00:11:22,115 --> 00:11:24,095 Um, I tend to be a little verbal. 234 00:11:24,217 --> 00:11:25,355 I hope that's okay. 235 00:11:25,485 --> 00:11:28,591 Uh... do I have to say anything back? 236 00:11:28,721 --> 00:11:30,064 No, no. 237 00:11:30,190 --> 00:11:32,170 Well, you know, unless... unless something occurs to you. 238 00:11:32,292 --> 00:11:33,464 Yeah, well, now, give me a hint. 239 00:11:33,593 --> 00:11:35,004 'Cause I don't want to say anything wrong. 240 00:11:35,128 --> 00:11:38,632 Well, I'd avoid any phrase that includes the word "mommy." 241 00:11:38,765 --> 00:11:39,641 Oh. 242 00:11:39,766 --> 00:11:41,302 I can do that. 243 00:11:44,070 --> 00:11:45,242 All right... 244 00:11:52,011 --> 00:11:53,854 Where the hell are you going? 245 00:11:53,980 --> 00:11:55,653 Away from you. You're out of your mind! 246 00:11:55,782 --> 00:11:56,783 I can't believe those two. Again? 247 00:11:56,916 --> 00:11:58,259 I know. Just-just ignore them. 248 00:11:58,384 --> 00:11:59,362 It's all right. 249 00:11:59,485 --> 00:12:00,828 - You said it! - Hey, hey... 250 00:12:00,954 --> 00:12:02,729 You know, ev-ever since they moved in here, 251 00:12:02,855 --> 00:12:04,095 -they won't shut up. -Yeah, yeah. 252 00:12:04,224 --> 00:12:06,226 I know, John, forget it. F-Forget them. They're just... 253 00:12:06,359 --> 00:12:08,839 No, it's not... No, it's just... it's not right. 254 00:12:08,962 --> 00:12:10,339 John, John, no, no, no, wait, John. 255 00:12:10,463 --> 00:12:12,238 - Just give me a second. Give me one second. -No, no, no. 256 00:12:12,365 --> 00:12:14,208 Just give me a second. Hey! 257 00:12:14,334 --> 00:12:15,870 - I'm going to feed my birds. -Oh, the hell you are. 258 00:12:16,002 --> 00:12:16,878 Hey, will you two shut up! 259 00:12:17,003 --> 00:12:18,744 Ah, mind your own business, Becker! 260 00:12:18,871 --> 00:12:20,373 - John? - In a second. 261 00:12:20,506 --> 00:12:23,214 Look, you clowns, this is not a trailer park. 262 00:12:23,343 --> 00:12:25,050 - Take it inside! -Bite me! 263 00:12:25,178 --> 00:12:28,159 "Bite me"? Is that what you said? 264 00:12:29,182 --> 00:12:30,559 Yeah, that's what I said. 265 00:12:30,683 --> 00:12:31,718 You gonna do anything about it? 266 00:12:31,851 --> 00:12:33,922 Get your flabby ass out of my way, Becker. 267 00:12:34,053 --> 00:12:35,327 Oh, you want to see flabby ass? 268 00:12:35,455 --> 00:12:36,934 Six years, five kids, that's going to look 269 00:12:37,056 --> 00:12:38,797 like a garbage bag full of pudding. 270 00:12:39,926 --> 00:12:40,904 Hey, hey, hey- 271 00:12:41,027 --> 00:12:42,233 You don't talk to my wife that way. 272 00:12:42,362 --> 00:12:44,433 - Yeah, punch him out, Tony! -Oh, please. 273 00:12:44,564 --> 00:12:45,838 Uh, tell you what, why don't you two 274 00:12:45,965 --> 00:12:48,002 punch each other out, and let me get back to my date. 275 00:12:48,134 --> 00:12:50,136 - Your date? 276 00:12:50,270 --> 00:12:52,511 Who you going outwith, the Invisible Woman? 277 00:12:56,542 --> 00:12:59,182 Chris? 278 00:13:00,213 --> 00:13:01,351 Oh, for... 279 00:13:02,749 --> 00:13:04,422 I hate you people. 280 00:13:12,558 --> 00:13:15,095 Mr. Loman. 281 00:13:15,228 --> 00:13:17,902 Under "reason for visit," you didn't write anything. 282 00:13:18,031 --> 00:13:20,272 Wild guess-- erectile dysfunction? 283 00:13:20,400 --> 00:13:22,903 Hey, hey, hey. Why don't you just shout it down the hall? 284 00:13:23,036 --> 00:13:24,982 Oh, it's nothing to be embarrassed about. 285 00:13:25,104 --> 00:13:26,276 I know it's upsetting, 286 00:13:26,406 --> 00:13:28,386 but in most all cases, it's treatable. 287 00:13:28,508 --> 00:13:29,612 So you can help me? 288 00:13:29,742 --> 00:13:32,780 Well, not me personally, no, but, uh... 289 00:13:32,912 --> 00:13:36,587 there are any number of treatment options available. 290 00:13:36,716 --> 00:13:38,593 --Yeah? 291 00:13:38,718 --> 00:13:41,460 Sorry to interrupt, but Chris is in your office. 292 00:13:41,587 --> 00:13:42,964 Well, tell her I'm with a patient. 293 00:13:43,089 --> 00:13:45,330 - She said it's important. -All right, all right. 294 00:13:45,458 --> 00:13:47,301 Look, I'm sorry, Mr. Loman. I'll be right back. 295 00:13:47,427 --> 00:13:48,701 Hey, hey, is this going to take long? 296 00:13:48,828 --> 00:13:50,466 'Cause I'm kind of in a hurry to get home. 297 00:13:50,596 --> 00:13:53,202 Why? 298 00:13:56,202 --> 00:13:57,306 Hey. 299 00:13:57,437 --> 00:14:00,418 Wow, I knew you loved Chinese food, but, uh... 300 00:14:00,540 --> 00:14:02,850 Ah, Linda did this to me. 301 00:14:02,975 --> 00:14:04,420 - Supposed to make me calm. -Oh. 302 00:14:04,544 --> 00:14:06,455 Well, it didn't exactly work last night. 303 00:14:06,579 --> 00:14:07,922 Yeah, I-l know. I'm sorry. 304 00:14:08,047 --> 00:14:09,720 But those damn people are so rude. 305 00:14:09,849 --> 00:14:12,455 You know, you know, John, they are not the problem. We are. 306 00:14:12,585 --> 00:14:13,791 - What do you mean? -Yeah... 307 00:14:13,920 --> 00:14:15,490 I was up all night thinking about this. 308 00:14:15,621 --> 00:14:17,328 I mean, why can't we have sex? 309 00:14:17,457 --> 00:14:20,131 Well, it... it's not that we can't. We can. 310 00:14:20,259 --> 00:14:22,239 It's just that we haven't yet. But we will. 311 00:14:22,362 --> 00:14:24,842 You know, yeah, I don't know. I mean, every time we get close, 312 00:14:24,964 --> 00:14:26,272 something goes wrong. 313 00:14:26,399 --> 00:14:28,345 Maybe subconsciously, we're avoiding it 314 00:14:28,468 --> 00:14:31,347 because we're afraid of moving to a deeper level of commitment. 315 00:14:31,471 --> 00:14:33,678 Where'd you get that crap? 316 00:14:33,806 --> 00:14:37,344 I don't know. I was confused. I called a radio show. 317 00:14:38,378 --> 00:14:39,982 Look... 318 00:14:40,113 --> 00:14:41,888 I-I don't know what's going on. 319 00:14:42,014 --> 00:14:43,891 I mean, maybe we're planning too much, 320 00:14:44,016 --> 00:14:46,792 m-maybe we should just be more spontaneous. 321 00:14:46,919 --> 00:14:48,694 Wham? Spontaneous? What-what do you want, you know, 322 00:14:48,821 --> 00:14:50,232 have sex right here in the office? 323 00:14:50,356 --> 00:14:51,494 I mean, come on. 324 00:14:52,525 --> 00:14:54,129 Why not? 325 00:14:55,294 --> 00:14:57,171 I mean, we-we could. 326 00:14:57,296 --> 00:14:59,867 I mean... well, why couldn't we? 327 00:14:59,999 --> 00:15:01,410 Why not? Let's, let's. 328 00:15:01,534 --> 00:15:02,444 Are you crazy? 329 00:15:02,568 --> 00:15:03,706 Well, I mean, people do it. 330 00:15:03,836 --> 00:15:05,474 I mean, they do it in the airplane bathrooms 331 00:15:05,605 --> 00:15:06,675 -and movie theaters. -Oh... no... 332 00:15:06,806 --> 00:15:08,717 - No... -I mean, I hear about it all the time. 333 00:15:08,841 --> 00:15:10,320 Come on... Yeah, but this is my office. 334 00:15:10,443 --> 00:15:12,320 Yeah, that's what makes it so exciting. 335 00:15:12,445 --> 00:15:13,753 - Come on. -Oh, no, no. Hey, don't-don't... d-d... 336 00:15:13,880 --> 00:15:15,359 No, look, this is bad. 337 00:15:15,481 --> 00:15:17,483 You know, when I say bad, I don't mean like sexy bad, 338 00:15:17,617 --> 00:15:19,563 I mean like... like crazy bad. 339 00:15:19,685 --> 00:15:21,528 I mean, we can't do this. 340 00:15:21,654 --> 00:15:22,530 Can we? 341 00:15:22,655 --> 00:15:24,532 Yeah, we can if we're quiet. 342 00:15:24,657 --> 00:15:26,034 - Well... 343 00:15:26,159 --> 00:15:28,230 Uh, give me, uh, ten minutes. 344 00:15:28,361 --> 00:15:29,431 No, I-l need more. 345 00:15:29,562 --> 00:15:31,701 Twelve. 346 00:15:31,831 --> 00:15:34,539 I just need your signature. 347 00:15:34,667 --> 00:15:36,669 Uh, go ahead and cough. 348 00:15:38,604 --> 00:15:39,810 I think you're fine. 349 00:15:39,939 --> 00:15:41,475 Thanks. 350 00:15:41,607 --> 00:15:43,883 Uh, okay, now, get out of here, 351 00:15:44,010 --> 00:15:48,117 and, uh, don't-don't disturb me for at least, uh, eight minutes. 352 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 I can't believe we're doing this. 353 00:15:51,784 --> 00:15:53,491 John? 354 00:15:53,619 --> 00:15:55,189 Yeah, see, now, I think you're, uh... 355 00:15:55,321 --> 00:15:57,232 I think you're walking a lot better there. 356 00:15:59,559 --> 00:16:00,902 - What are you doing? -Well, Chris had 357 00:16:01,027 --> 00:16:02,665 -something wrong with her, uh... her ankle. -Knee. 358 00:16:02,795 --> 00:16:04,138 - Or the... it was the ankle. -Well, you know, 359 00:16:04,263 --> 00:16:05,799 the ankle affects the knee-- it, uh... it's connected to it. 360 00:16:05,932 --> 00:16:07,206 - Uh, uh, John, John, John. -Yeah? 361 00:16:07,333 --> 00:16:08,778 - We've got patients waiting. -Mm-hmm. 362 00:16:08,901 --> 00:16:11,438 Mrs. Adelstein is in room two waiting for her blood test, 363 00:16:11,571 --> 00:16:12,811 and you know how she is. 364 00:16:12,939 --> 00:16:14,543 - She insists that you do it. -All-all right. 365 00:16:14,674 --> 00:16:16,312 Well, just tell her I need five minutes. 366 00:16:16,442 --> 00:16:18,444 - Seven. -Six. - No. 367 00:16:18,578 --> 00:16:19,955 - Come on. Come on, J-John. -No, come on, Mar... 368 00:16:20,079 --> 00:16:21,820 - Let's go. No. Come on. -You can't do this. I... 369 00:16:21,948 --> 00:16:24,087 - Hurry back. I'll be waiting. -Oh, my God, look at you. 370 00:16:27,487 --> 00:16:30,058 Uh, Mrs. Adelstein, I know-- blood test. 371 00:16:30,189 --> 00:16:32,533 Uh, just give me, uh... three minutes. 372 00:16:34,026 --> 00:16:36,336 - John... - Oh, my God. 373 00:16:36,462 --> 00:16:37,736 Dr. Becker. 374 00:16:37,864 --> 00:16:39,605 Two minutes. 375 00:16:39,732 --> 00:16:40,836 It's the hospital. 376 00:16:40,967 --> 00:16:42,378 Well... 377 00:16:44,804 --> 00:16:45,782 Yeah, what? 378 00:16:45,905 --> 00:16:47,282 No. Oh, for God's sake, no. 379 00:16:47,406 --> 00:16:49,010 She's-she's allergic to penicillin. 380 00:16:49,141 --> 00:16:50,279 What do you think...? 381 00:16:50,409 --> 00:16:54,414 Dr. Becker, did you forget about me? 382 00:16:54,547 --> 00:16:55,753 Dr. Becker? 383 00:17:01,020 --> 00:17:03,364 You... you were right. Bad... bad idea. 384 00:17:08,794 --> 00:17:11,070 I'm better now. 385 00:17:13,866 --> 00:17:16,710 You're a wonderful doctor. 386 00:17:23,843 --> 00:17:25,015 Is Chris here? 387 00:17:25,144 --> 00:17:27,021 She went out this afternoon and never came back. 388 00:17:27,146 --> 00:17:28,489 I was going to close up, but... 389 00:17:28,614 --> 00:17:29,820 -now you can. -What...? 390 00:17:29,949 --> 00:17:31,257 What-what... what's your hurry? 391 00:17:31,384 --> 00:17:32,294 Margaret? 392 00:17:32,418 --> 00:17:33,294 Damn. 393 00:17:33,419 --> 00:17:35,365 Tag, you're it. 394 00:17:38,257 --> 00:17:39,361 Oh, hi, Jake. 395 00:17:39,492 --> 00:17:40,596 How are you? 396 00:17:40,726 --> 00:17:42,262 Okay, I guess. 397 00:17:42,395 --> 00:17:43,840 I don't know. 398 00:17:43,963 --> 00:17:45,636 Not so great. 399 00:17:47,300 --> 00:17:48,836 Jake... 400 00:17:48,968 --> 00:17:51,471 you know we all love you. 401 00:17:51,604 --> 00:17:55,051 And we all feel badly that you lost your nana. 402 00:17:55,174 --> 00:17:57,313 But, Jake, you got to get over this 403 00:17:57,443 --> 00:17:58,854 and get on with your life. 404 00:17:58,978 --> 00:18:01,982 Yeah, everybody says that, but I don't know how. 405 00:18:02,114 --> 00:18:04,025 I miss her so much. 406 00:18:04,150 --> 00:18:05,993 Oh, I know. 407 00:18:07,219 --> 00:18:10,200 You know, the hardest part of it is that... 408 00:18:10,323 --> 00:18:11,700 whenever I was upset, 409 00:18:11,824 --> 00:18:13,804 she was the first person I'd go to. 410 00:18:13,926 --> 00:18:16,202 No matter how old I got, she... 411 00:18:16,329 --> 00:18:18,309 she'd still put her arm around me, 412 00:18:18,431 --> 00:18:20,308 stroke my hair... 413 00:18:20,433 --> 00:18:21,969 I'd lay my head on her chest, 414 00:18:22,101 --> 00:18:25,139 and she'd tell me everything would be okay. 415 00:18:25,271 --> 00:18:27,376 Oh, Jake, that is so sweet, but... 416 00:18:27,506 --> 00:18:28,678 I'm sure your nana 417 00:18:28,808 --> 00:18:30,446 wouldn't want you to be this miserable. 418 00:18:30,576 --> 00:18:31,919 - Yeah, yeah. -Come on. 419 00:18:32,044 --> 00:18:34,285 - It just takes time. -Yeah. 420 00:18:34,413 --> 00:18:35,517 Trust me. 421 00:18:35,648 --> 00:18:38,151 - It's gonna be okay. -Yeah. 422 00:18:52,398 --> 00:18:55,208 Jake, it's not a Holiday Inn. 423 00:19:07,046 --> 00:19:08,821 _l-ley- _l-ley- 424 00:19:10,149 --> 00:19:12,755 John, I just want to apologize. 425 00:19:12,885 --> 00:19:14,922 L-I hope I didn't cause too much trouble at your office. 426 00:19:15,054 --> 00:19:16,089 Trouble? Are you kidding me? 427 00:19:16,222 --> 00:19:17,929 - You cured a man. -Oh... 428 00:19:21,160 --> 00:19:22,298 It was a crazy idea. 429 00:19:22,428 --> 00:19:24,237 No, no, no, it was a good idea. 430 00:19:24,363 --> 00:19:26,969 "A" for effort. 431 00:19:27,099 --> 00:19:29,579 What is wrong with us? 432 00:19:29,702 --> 00:19:31,079 I don't know. You know, 433 00:19:31,203 --> 00:19:32,682 getting together shouldn't be this difficult. 434 00:19:32,805 --> 00:19:34,341 Yeah, you know, you'd think two people 435 00:19:34,473 --> 00:19:36,544 attracted to each other, it would just happen. 436 00:19:36,676 --> 00:19:38,121 You'd think. 437 00:19:38,244 --> 00:19:39,882 Unless it's not supposed to. 438 00:19:40,012 --> 00:19:41,958 Maybe-maybe the universe is trying to tell us 439 00:19:42,081 --> 00:19:44,288 that we're just not meant to be together. 440 00:19:44,417 --> 00:19:46,021 No, what do you... what do you mean? 441 00:19:46,152 --> 00:19:48,132 Yeah, maybe... maybe we're just meant to be friends. 442 00:19:48,254 --> 00:19:51,565 Oh, no, no. Hey, we-we can't give up on this. 443 00:19:51,691 --> 00:19:53,762 You may be my last chance. 444 00:19:56,395 --> 00:19:58,500 - What are you talking about? -Well... 445 00:19:58,631 --> 00:20:00,633 after my last divorce, I thought I was 446 00:20:00,766 --> 00:20:02,473 out of the game, you know, but... 447 00:20:02,601 --> 00:20:05,138 suddenly now I'm back in the lineup. 448 00:20:05,271 --> 00:20:07,774 I'm in my uniform, I'm stepping up to the plate. 449 00:20:07,907 --> 00:20:09,784 I'm ready to hit a few. 450 00:20:09,909 --> 00:20:11,081 Hit a few? 451 00:20:11,210 --> 00:20:12,245 I mean, you're-you're kidding, right? 452 00:20:12,378 --> 00:20:13,322 - I mean... -Well, 453 00:20:13,446 --> 00:20:15,153 what do you want me to say? 454 00:20:15,281 --> 00:20:18,353 How about you're crazy about me, and the one thing you want 455 00:20:18,484 --> 00:20:20,725 more than anything in the world is to make love to me? 456 00:20:20,853 --> 00:20:21,991 How about that? 457 00:20:22,121 --> 00:20:25,659 Well, there's no sense in us both saying it. 458 00:20:25,791 --> 00:20:28,237 Come here. 459 00:20:28,360 --> 00:20:30,397 You're not going drinking with your friends again! 460 00:20:30,529 --> 00:20:32,509 Why? You think I can handle you sober?! -No... 461 00:20:32,631 --> 00:20:34,338 - Ah-ah-ah! Ah! - You get back here! 462 00:20:34,467 --> 00:20:36,504 - Hey, shut up, you cow! - Oh, you shut up! 463 00:20:36,635 --> 00:20:38,637 Hey, hey, both of you shut up! 464 00:20:38,771 --> 00:20:40,512 If you ruin one more night for me, 465 00:20:40,639 --> 00:20:43,347 I'm going to come down there and rip your lungs out! 466 00:20:48,614 --> 00:20:50,184 I've never been more attracted to you 467 00:20:50,316 --> 00:20:51,795 than I am at this moment. 33385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.