All language subtitles for kampung jabang mayit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,250 --> 00:01:02,040 In 1965, Rangkaspuna village, 3 00:01:02,120 --> 00:01:04,380 once prosperous, became a gloomy dumping ground 4 00:01:04,460 --> 00:01:06,830 for unidentified victims of political tragedy. 5 00:01:06,920 --> 00:01:10,080 A year later, in 1966, a woman sought to restore Rangkaspuna. 6 00:01:10,170 --> 00:01:12,380 But her efforts demanded fetus sacrifices. 7 00:01:13,120 --> 00:01:16,750 Most villagers fled, leaving the site. The remaining few called it… 8 00:01:16,830 --> 00:01:20,420 THE VILLAGE OF THE DEAD FETUS 9 00:03:43,420 --> 00:03:45,580 {\an8}\Guna! Come on! 10 00:03:46,580 --> 00:03:47,620 {\an8}\Hurry up! 11 00:04:01,580 --> 00:04:02,830 Has it started yet? 12 00:04:15,420 --> 00:04:16,960 Forgive me for being late. 13 00:04:46,830 --> 00:04:47,880 {\an8}\Scared? 14 00:04:49,750 --> 00:04:50,880 {\an8}\I'm scared, Ni. 15 00:04:51,880 --> 00:04:54,880 {\an8}\The thought of caring for this baby is haunting me. 16 00:04:59,420 --> 00:05:01,420 I fear karma. 17 00:05:03,040 --> 00:05:07,670 Karma won't come to those who make sacrifices. 18 00:05:08,000 --> 00:05:18,000 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 19 00:05:10,080 --> 00:05:12,170 Your life will be prosperous, 20 00:05:13,790 --> 00:05:14,830 dignified. 21 00:05:19,500 --> 00:05:20,880 Be calm. 22 00:05:22,420 --> 00:05:24,540 Take a deep breath. 23 00:06:43,290 --> 00:06:44,330 It's done. 24 00:07:21,880 --> 00:07:23,080 How was it? 25 00:07:23,170 --> 00:07:24,460 All good. 26 00:07:25,040 --> 00:07:26,620 - Is it heavy? - I didn't check. 27 00:07:26,710 --> 00:07:27,920 - Did it hurt? - No. 28 00:07:28,000 --> 00:07:30,960 - Thank you for bringing me here. - You're welcome. 29 00:07:31,040 --> 00:07:33,580 - I really appreciate your help. - Anytime. 30 00:07:33,670 --> 00:07:34,920 - Ma'am. - Yes. 31 00:07:35,000 --> 00:07:37,710 All done, you can change your clothes now. 32 00:07:37,790 --> 00:07:40,000 - Thank you. - Okay. 33 00:08:08,500 --> 00:08:15,420 {\an8}\TWO DAYS EARLIER 34 00:08:26,500 --> 00:08:29,120 Come on, let's test the lighting. 35 00:08:29,210 --> 00:08:30,420 - Okay. - Come on. 36 00:08:31,830 --> 00:08:33,120 I want you to… 37 00:08:33,210 --> 00:08:34,830 chin up, yes, like that. 38 00:08:35,830 --> 00:08:38,500 Open a little bit more. Good. 39 00:08:39,250 --> 00:08:41,500 Hold it, one, two, three. 40 00:08:41,580 --> 00:08:44,120 Beautiful, more, one, two, three. 41 00:08:44,620 --> 00:08:46,790 So beautiful, more okay? 42 00:08:48,000 --> 00:08:49,330 Good. 43 00:08:49,420 --> 00:08:51,750 Give me a little more tough look. Yes, beautiful. 44 00:08:51,830 --> 00:08:54,290 Okay, beautiful. Change your clothes. 45 00:08:54,380 --> 00:08:55,710 Change the set, Surya. 46 00:08:58,250 --> 00:08:59,620 Okay, Weda, ready? 47 00:09:02,790 --> 00:09:07,170 Play with the swan, put on a serious face, then you pose. 48 00:09:07,250 --> 00:09:08,380 Like that! 49 00:09:08,460 --> 00:09:09,830 Hold that. 50 00:09:10,880 --> 00:09:12,250 Great, okay. 51 00:09:12,330 --> 00:09:14,080 Let's continue, next look. 52 00:09:14,750 --> 00:09:17,250 - Come on. - Sir, please help me. 53 00:09:18,210 --> 00:09:19,460 Remove this from me. 54 00:09:28,040 --> 00:09:29,670 Why are you so pale? 55 00:09:30,250 --> 00:09:31,290 Are you unwell? 56 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 I'm fine. 57 00:09:36,750 --> 00:09:37,880 I'm just tired. 58 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 Are you sure? 59 00:09:40,380 --> 00:09:41,830 Tell me if you're ill. 60 00:09:41,920 --> 00:09:42,960 I will. 61 00:09:45,710 --> 00:09:47,330 Weda, sweetie. 62 00:09:47,420 --> 00:09:48,460 What is this? 63 00:09:49,000 --> 00:09:53,080 Close your eyes and make a wish for what you want the most right now. 64 00:09:54,000 --> 00:09:55,710 My birthday is in two days. 65 00:09:55,790 --> 00:09:58,290 Don't wait for your birthday to wish. So fussy. 66 00:09:58,380 --> 00:10:00,170 Make a wish and blow this out. 67 00:10:00,960 --> 00:10:02,420 All right then. 68 00:10:05,290 --> 00:10:07,120 Yay! 69 00:10:08,000 --> 00:10:18,000 ভুয়া লিংক এড়িয়ে চলুন — অফিসিয়াল: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 70 00:10:09,920 --> 00:10:12,620 You're so weird, what's going on? 71 00:10:12,710 --> 00:10:13,750 Listen carefully. 72 00:10:13,830 --> 00:10:15,330 I've prepared everything. 73 00:10:15,420 --> 00:10:17,960 You're going to Jakarta in five days. 74 00:10:18,040 --> 00:10:20,040 Jakarta? For what? 75 00:10:20,120 --> 00:10:22,330 To meet a director. 76 00:10:24,290 --> 00:10:25,580 So, I got it? 77 00:10:27,710 --> 00:10:30,830 The director wants to talk to you. 78 00:10:30,920 --> 00:10:35,710 Finally, the ticket to becoming a big star is right in front of you. 79 00:10:35,790 --> 00:10:37,960 Rolling in wealth. 80 00:10:38,750 --> 00:10:39,620 Hey. 81 00:10:40,170 --> 00:10:42,420 These… are happy tears, right? 82 00:10:45,750 --> 00:10:46,790 Hey. 83 00:10:51,170 --> 00:10:52,210 Weda? 84 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 Weda? 85 00:11:03,500 --> 00:11:04,540 Are you okay? 86 00:11:05,670 --> 00:11:06,710 Weda? 87 00:11:30,830 --> 00:11:32,920 This is not a simple matter, Weda. 88 00:11:33,000 --> 00:11:36,210 You've three months late and you've been throwing up. 89 00:11:36,290 --> 00:11:38,880 Your belly will get bigger soon. 90 00:11:38,960 --> 00:11:42,830 I told you, we should go to my village to terminate the pregnancy. 91 00:11:42,920 --> 00:11:44,120 It won't be painful. 92 00:11:45,750 --> 00:11:47,330 You never listen to me. 93 00:11:48,460 --> 00:11:49,710 We have to do this. 94 00:11:50,330 --> 00:11:52,420 It's for your own good, honey. 95 00:11:54,750 --> 00:11:56,250 Just one more step. 96 00:11:56,330 --> 00:11:59,460 One more step, and you can have anything you want. 97 00:12:01,380 --> 00:12:02,580 Let me ask you this. 98 00:12:04,250 --> 00:12:06,080 Do you want all of that or not? 99 00:12:07,920 --> 00:12:09,080 Honey? 100 00:12:10,580 --> 00:12:11,620 Bagas, watch out! 101 00:12:53,920 --> 00:12:55,830 How come there's nothing there? 102 00:13:05,710 --> 00:13:07,710 Why can't I keep this baby? 103 00:13:12,330 --> 00:13:14,330 You want to talk about that again? 104 00:13:20,120 --> 00:13:22,290 I can still build the career I want. 105 00:13:24,040 --> 00:13:26,210 And you can still be a photographer, right? 106 00:13:27,000 --> 00:13:29,380 - We can raise this baby together, Bagas. - Honey. 107 00:13:30,790 --> 00:13:33,290 You don't want anyone to know we're dating. 108 00:13:34,580 --> 00:13:37,580 How will you explain to them that you're pregnant? 109 00:13:38,670 --> 00:13:39,790 Out of wedlock. 110 00:13:42,670 --> 00:13:45,290 And how would you explain it to your parents? 111 00:13:49,750 --> 00:13:52,960 - They will understand. - Don't be naive, Weda. 112 00:13:53,540 --> 00:13:55,620 You're their only hope. 113 00:13:56,790 --> 00:13:58,420 You're their breadwinner. 114 00:13:59,750 --> 00:14:02,120 You don't want them to struggle, do you? 115 00:14:05,920 --> 00:14:06,960 Weda. 116 00:14:07,500 --> 00:14:09,580 This film will open doors for you. 117 00:14:10,210 --> 00:14:11,330 Do you understand? 118 00:14:12,380 --> 00:14:13,920 You can bring them here. 119 00:14:15,170 --> 00:14:16,670 Live a comfortable life. 120 00:14:16,750 --> 00:14:19,290 Your little brother can go to a good school. 121 00:14:27,580 --> 00:14:28,880 If this baby is born, 122 00:14:29,500 --> 00:14:30,670 are you prepared for it? 123 00:14:30,750 --> 00:14:32,330 Aren't you? 124 00:14:33,580 --> 00:14:35,620 I care more about you, honey. 125 00:14:36,420 --> 00:14:38,620 This is a scandal, do you understand? 126 00:14:39,790 --> 00:14:41,580 Your career will be ruined. 127 00:14:43,880 --> 00:14:46,380 Entertainment is cruel to scandalous artists. 128 00:14:46,460 --> 00:14:49,790 Keep talking like this. You just want to be free of this, right? 129 00:14:49,880 --> 00:14:52,000 You don't really love me! 130 00:14:52,080 --> 00:14:53,500 You just want the easy part! 131 00:14:54,460 --> 00:14:57,620 - This is my life, Bagas! - I understand that! 132 00:14:57,710 --> 00:14:58,750 I get that! 133 00:15:01,580 --> 00:15:04,790 If I didn't care about you, I wouldn't be here right now. 134 00:15:04,880 --> 00:15:06,540 I could've just left. 135 00:15:06,620 --> 00:15:08,670 Is that what you want? I'll leave now. 136 00:15:08,000 --> 00:15:18,000 আজকের নতুন রিলিজ পেতে ভিজিট করুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 137 00:15:17,460 --> 00:15:18,540 None of this… 138 00:15:20,210 --> 00:15:22,750 is because I don't care about you. 139 00:15:22,830 --> 00:15:24,750 It's because I love you so much. 140 00:15:26,670 --> 00:15:27,710 Okay? 141 00:15:33,670 --> 00:15:35,380 Now, what do you want? 142 00:15:39,170 --> 00:15:42,620 - Let's go to the doctor. - Don't be crazy, Weda! 143 00:15:42,710 --> 00:15:48,120 - No doctor. If the news leaks-- - I'm tired of having to be perfect! 144 00:15:48,210 --> 00:15:50,040 What should I do? 145 00:15:50,750 --> 00:15:52,380 Do what I say, Weda. 146 00:15:55,920 --> 00:15:57,540 I'm scared, Bagas. 147 00:16:17,080 --> 00:16:18,830 Enough now, come here, honey. 148 00:16:25,250 --> 00:16:26,790 I will never leave you. 149 00:16:31,540 --> 00:16:32,580 Hey. 150 00:16:34,250 --> 00:16:35,880 I love you so much. 151 00:16:36,960 --> 00:16:38,000 So much. 152 00:16:40,620 --> 00:16:41,670 Got it? 153 00:16:49,250 --> 00:16:51,380 Let's leave for my village tomorrow. 154 00:18:31,920 --> 00:18:33,380 Mother! 155 00:18:45,170 --> 00:18:48,290 Hey! 156 00:18:48,380 --> 00:18:49,420 Calm down. 157 00:18:50,210 --> 00:18:51,080 Are you okay? 158 00:18:51,790 --> 00:18:53,000 What's wrong? 159 00:18:57,290 --> 00:18:58,330 Drink this. 160 00:19:05,250 --> 00:19:07,380 Are you having that nightmare again? 161 00:19:10,460 --> 00:19:11,500 Where are we? 162 00:19:13,960 --> 00:19:15,120 We'll arrive soon. 163 00:19:19,670 --> 00:19:21,120 Just calm down. 164 00:19:21,750 --> 00:19:22,920 Calm down. 165 00:19:24,040 --> 00:19:25,290 And go back to sleep. 166 00:19:25,960 --> 00:19:27,120 I'll wake you up. 167 00:19:29,040 --> 00:19:30,080 Okay? 168 00:19:49,250 --> 00:19:51,170 You sure this is the right stop? 169 00:19:59,880 --> 00:20:00,960 Let me help. 170 00:20:08,000 --> 00:20:18,000 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 171 00:20:09,540 --> 00:20:10,670 Let's go. 172 00:20:18,670 --> 00:20:19,710 Honey, come on. 173 00:20:25,120 --> 00:20:27,710 Hold on, let me go down first. 174 00:20:32,880 --> 00:20:34,540 Hang on, be careful. 175 00:20:37,830 --> 00:20:38,880 Bagas. 176 00:20:41,290 --> 00:20:43,210 Shouldn't we wait until sunrise? 177 00:20:44,420 --> 00:20:45,790 I know this place. 178 00:20:48,120 --> 00:20:49,500 Don't be afraid. 179 00:20:49,580 --> 00:20:50,710 Come on. 180 00:21:12,380 --> 00:21:14,250 Be careful. Here. 181 00:21:15,500 --> 00:21:16,750 Let me go first. 182 00:21:27,420 --> 00:21:28,920 It's just a gust of wind. 183 00:21:29,830 --> 00:21:30,920 Come on. 184 00:21:33,290 --> 00:21:34,420 Is it still far? 185 00:21:35,790 --> 00:21:37,420 No, just a little bit more. 186 00:21:46,710 --> 00:21:47,750 Be careful. 187 00:21:48,710 --> 00:21:49,920 It's slippery here. 188 00:22:06,250 --> 00:22:08,750 Any youths who want to leave this village 189 00:22:08,830 --> 00:22:11,540 must tie a wild boar bone there. 190 00:22:14,830 --> 00:22:18,040 What a bizarre tradition! 191 00:22:19,710 --> 00:22:21,330 Whether it's bizarre or not 192 00:22:22,120 --> 00:22:23,960 is only a matter of perception. 193 00:23:10,040 --> 00:23:11,250 Weda. 194 00:23:11,880 --> 00:23:12,920 Come on, honey. 195 00:23:49,080 --> 00:23:50,120 Drink up. 196 00:23:54,210 --> 00:23:57,000 My village, Rangkaspuna, 197 00:23:57,920 --> 00:23:59,250 was abandoned long ago 198 00:24:00,000 --> 00:24:03,330 during the long drought of the 1960s. 199 00:24:05,580 --> 00:24:08,250 The weird thing is my dad also left 200 00:24:08,330 --> 00:24:10,210 when I was just a child. 201 00:24:11,210 --> 00:24:12,620 And I stayed here, 202 00:24:12,710 --> 00:24:15,830 to take care of my mom. 203 00:24:20,960 --> 00:24:22,880 You must really miss your mom. 204 00:24:27,830 --> 00:24:29,460 If we have some time later, 205 00:24:30,040 --> 00:24:31,380 let's visit her grave. 206 00:24:38,710 --> 00:24:40,290 If my mom was still alive, 207 00:24:41,330 --> 00:24:44,170 she would be very happy to meet you. 208 00:24:49,960 --> 00:24:52,250 If only we were not in this situation. 209 00:24:55,880 --> 00:24:56,920 I'm sorry. 210 00:24:59,500 --> 00:25:01,120 There's nothing to be sorry for. 211 00:25:02,000 --> 00:25:03,540 We did it consensually. 212 00:25:08,000 --> 00:25:18,000 সাইট খুঁজে না পেলে ব্রাউজারে লিখুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 213 00:25:09,540 --> 00:25:10,580 Just a second. 214 00:25:14,620 --> 00:25:15,670 Honey. 215 00:25:17,420 --> 00:25:19,040 I have something for you. 216 00:25:26,830 --> 00:25:27,830 Open it. 217 00:25:33,040 --> 00:25:34,580 Bagas, are you serious? 218 00:25:36,040 --> 00:25:37,080 Happy birthday. 219 00:25:38,750 --> 00:25:40,000 Let me put it on you. 220 00:25:50,960 --> 00:25:52,000 Thanks, honey. 221 00:26:00,380 --> 00:26:02,000 I love you so much. 222 00:26:03,330 --> 00:26:04,380 Remember that. 223 00:26:06,420 --> 00:26:07,830 I love you too. 224 00:26:16,380 --> 00:26:17,540 What's that, Bagas? 225 00:26:18,170 --> 00:26:20,120 Let's just continue our journey. 226 00:26:21,460 --> 00:26:22,960 Come on, get your bag. 227 00:26:29,920 --> 00:26:31,460 Don't be surprised later, okay? 228 00:26:32,250 --> 00:26:33,880 - You will join a ritual-- - Huh? 229 00:26:34,710 --> 00:26:35,750 A ritual? 230 00:26:37,540 --> 00:26:41,120 A traditional ceremony. The traditions here are very strong. 231 00:26:42,420 --> 00:26:43,540 Does it have to be? 232 00:26:44,040 --> 00:26:45,080 It does. 233 00:26:45,750 --> 00:26:48,920 That's why I believe you won't feel any pain at all. 234 00:26:49,000 --> 00:26:50,040 Okay? 235 00:27:02,250 --> 00:27:03,290 Weda? 236 00:27:05,210 --> 00:27:06,250 Come on. 237 00:27:17,710 --> 00:27:18,750 Bagas? 238 00:27:19,420 --> 00:27:20,460 Ambar? 239 00:27:21,080 --> 00:27:23,040 You haven't been back in a while. 240 00:27:23,830 --> 00:27:24,920 Hold on. 241 00:27:25,460 --> 00:27:26,750 We need to talk. 242 00:27:30,460 --> 00:27:31,500 Just a minute. 243 00:27:35,120 --> 00:27:36,170 Miss? 244 00:27:36,960 --> 00:27:38,380 Are you sacrificing too? 245 00:27:39,250 --> 00:27:40,460 Make a sacrifice? 246 00:27:40,540 --> 00:27:41,540 I mean… 247 00:27:41,620 --> 00:27:44,040 do you want to abort the baby too? 248 00:27:48,000 --> 00:27:49,330 Did you just do that? 249 00:27:51,040 --> 00:27:52,120 Don't be scared. 250 00:27:52,750 --> 00:27:54,120 It doesn't hurt. 251 00:27:54,210 --> 00:27:57,580 You did the right thing by coming here instead of going to a doctor. 252 00:28:04,790 --> 00:28:06,460 I hope we receive the blessings. 253 00:28:11,290 --> 00:28:12,330 Let's go. 254 00:28:14,080 --> 00:28:15,580 Who was that guy? 255 00:28:19,960 --> 00:28:21,080 He's not important. 256 00:28:21,750 --> 00:28:22,790 Let's go. 257 00:28:33,790 --> 00:28:35,420 Honey, wait here. 258 00:28:58,880 --> 00:28:59,920 Don't! 259 00:29:00,750 --> 00:29:01,830 Weda. 260 00:29:01,920 --> 00:29:03,080 What's the matter? 261 00:29:10,620 --> 00:29:11,670 Nothing. 262 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Rini. 263 00:29:24,000 --> 00:29:24,920 Bagas. 264 00:29:27,750 --> 00:29:30,210 This is Weda… from the city. 265 00:29:35,380 --> 00:29:37,250 - Weda. - Rini. 266 00:29:38,670 --> 00:29:40,210 She wants to meet Ni Itoh. 267 00:29:41,540 --> 00:29:42,580 You know. 268 00:29:45,170 --> 00:29:46,420 Please, come in. 269 00:29:46,500 --> 00:29:47,580 Come in. 270 00:29:56,960 --> 00:29:58,040 What's wrong? 271 00:29:59,040 --> 00:30:00,040 Nothing. 272 00:30:00,120 --> 00:30:01,580 You can rest inside. 273 00:30:02,210 --> 00:30:04,000 I'm going to freshen up first. 274 00:30:06,710 --> 00:30:07,880 Please help, Rini. 275 00:30:08,000 --> 00:30:23,400 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 276 00:30:23,500 --> 00:30:24,540 Have a seat. 277 00:30:28,620 --> 00:30:30,120 Are you husband and wife? 278 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 No. 279 00:30:46,380 --> 00:30:49,000 Guna, go play in the bedroom for now. 280 00:31:00,380 --> 00:31:01,880 Please have the drink. 281 00:31:01,960 --> 00:31:03,000 Thank you. 282 00:31:09,580 --> 00:31:11,920 - Want to try a betel leaf? - No, thanks. 283 00:31:28,420 --> 00:31:29,670 What do you do? 284 00:31:37,540 --> 00:31:38,830 I'm a photo model. 285 00:31:38,920 --> 00:31:40,080 No wonder. 286 00:31:41,460 --> 00:31:44,540 Bagas has always had an obsession with photo models. 287 00:31:45,580 --> 00:31:47,540 Do you know Bagas? 288 00:31:49,500 --> 00:31:50,670 Did he not tell you 289 00:31:50,750 --> 00:31:52,250 he is from this village? 290 00:31:53,080 --> 00:31:54,120 He did. 291 00:31:55,540 --> 00:31:57,790 Are you originally from this village? 292 00:31:57,880 --> 00:31:58,920 I'm not. 293 00:31:59,460 --> 00:32:01,750 Guna's father is originally from here. 294 00:32:03,250 --> 00:32:05,500 I only moved here after I got married. 295 00:32:06,000 --> 00:32:08,170 He lives in the city now, working. 296 00:32:13,790 --> 00:32:15,000 Let me take this. 297 00:32:15,500 --> 00:32:17,540 It's okay, let me take this myself. 298 00:32:17,620 --> 00:32:19,670 The ritual will be tomorrow. 299 00:32:20,380 --> 00:32:22,420 You will stay the night here. 300 00:32:22,500 --> 00:32:24,250 Here's your room. 301 00:32:24,330 --> 00:32:26,040 Do you want to have a look? 302 00:32:40,250 --> 00:32:42,460 Bagas doesn't want the baby, does he? 303 00:32:46,920 --> 00:32:48,080 We both… 304 00:32:50,210 --> 00:32:51,330 just aren't ready. 305 00:32:54,460 --> 00:32:56,670 Did someone have an abortion earlier? 306 00:32:57,120 --> 00:32:59,000 Yes, she wants more blessings. 307 00:32:59,710 --> 00:33:02,380 You can rest for now, then you can wash up. 308 00:34:47,710 --> 00:34:48,790 Rini? 309 00:34:54,210 --> 00:34:55,330 Rini? 310 00:35:04,710 --> 00:35:05,790 Rini? 311 00:35:08,000 --> 00:35:18,000 ভুয়া লিংক এড়িয়ে চলুন — অফিসিয়াল: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 312 00:35:09,710 --> 00:35:10,750 Guna? 313 00:35:25,620 --> 00:35:26,710 Rini? 314 00:35:34,210 --> 00:35:35,330 Rini? 315 00:35:40,330 --> 00:35:41,460 Rini? 316 00:35:44,620 --> 00:35:45,750 Guna? 317 00:36:49,290 --> 00:36:50,290 Guna? 318 00:36:50,880 --> 00:36:51,960 You scared me. 319 00:36:56,670 --> 00:36:57,830 What's the matter? 320 00:37:00,000 --> 00:37:02,040 Wait, what's wrong with your neck? 321 00:37:11,580 --> 00:37:12,830 Guna? 322 00:37:12,920 --> 00:37:14,250 Guna? 323 00:37:14,920 --> 00:37:16,380 Guna, what's wrong? 324 00:37:16,460 --> 00:37:17,580 Guna? 325 00:37:18,920 --> 00:37:20,000 Guna? 326 00:37:20,080 --> 00:37:21,210 Guna, what's wrong? 327 00:37:21,290 --> 00:37:22,290 Guna? 328 00:37:22,380 --> 00:37:24,080 Guna? I'm here. 329 00:37:24,170 --> 00:37:25,750 Guna? 330 00:37:25,830 --> 00:37:26,880 Guna? 331 00:37:28,790 --> 00:37:29,880 Guna? 332 00:37:37,420 --> 00:37:38,580 I'm sorry, Weda. 333 00:37:40,120 --> 00:37:41,250 Guna is different. 334 00:37:52,920 --> 00:37:54,750 Weda, what's wrong? 335 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Have you bathed? 336 00:38:01,080 --> 00:38:02,120 I haven't. 337 00:38:03,080 --> 00:38:05,670 But Rini has taught you how to do it, right? 338 00:38:07,830 --> 00:38:08,880 Hey. 339 00:38:10,040 --> 00:38:11,330 Are you really okay? 340 00:38:14,460 --> 00:38:17,540 All right, you bathe now and I'll come back later. 341 00:39:15,960 --> 00:39:18,290 There is a tradition of bathing 342 00:39:18,380 --> 00:39:20,210 to prepare your body and soul. 343 00:39:21,750 --> 00:39:23,830 Don't use your own toiletries. 344 00:39:25,540 --> 00:39:28,290 Use this clay like regular soap. 345 00:39:29,380 --> 00:39:33,040 Apply it on your face three times and three times on your body. 346 00:39:57,670 --> 00:39:58,880 Do it slowly. 347 00:40:00,040 --> 00:40:01,380 Calm your mind 348 00:40:02,460 --> 00:40:05,290 to ensure what you desire goes smoothly. 349 00:40:08,000 --> 00:40:18,000 আজকের নতুন রিলিজ পেতে ভিজিট করুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 350 00:40:15,170 --> 00:40:16,250 Guna? 351 00:40:27,500 --> 00:40:28,710 Do you want to play? 352 00:40:37,120 --> 00:40:38,210 Thank you. 353 00:40:44,500 --> 00:40:45,670 Have you bathed? 354 00:40:48,380 --> 00:40:49,420 I have. 355 00:41:44,540 --> 00:41:45,540 Guna? 356 00:41:48,120 --> 00:41:49,120 Guna! 357 00:42:02,500 --> 00:42:03,620 Guna? 358 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 Weda. 359 00:42:08,830 --> 00:42:09,880 Weda. 360 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 Weda. 361 00:42:12,380 --> 00:42:13,500 Weda. 362 00:42:59,960 --> 00:43:01,080 Weda. 363 00:43:13,040 --> 00:43:14,120 Guna? 364 00:43:25,790 --> 00:43:26,830 You're mute? 365 00:43:55,710 --> 00:43:56,710 Guna, wait! 366 00:43:56,790 --> 00:43:58,210 Let him be. 367 00:43:59,500 --> 00:44:01,170 He knows his way home. 368 00:44:13,330 --> 00:44:15,920 How is it going? Has Rini made you comfortable? 369 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 She's nice. 370 00:44:20,210 --> 00:44:21,670 I'm Ni Itoh. 371 00:44:23,750 --> 00:44:24,960 I'm Weda. 372 00:44:25,040 --> 00:44:26,460 I know. 373 00:44:27,540 --> 00:44:29,380 What made you come here? 374 00:44:34,040 --> 00:44:35,330 I followed Guna here. 375 00:44:35,420 --> 00:44:37,170 That's not what I meant. 376 00:44:38,000 --> 00:44:40,330 Why do you want to abort your baby? 377 00:44:46,670 --> 00:44:48,540 If you're uncomfortable, don't answer. 378 00:44:49,540 --> 00:44:52,960 I'm here to be with you through it all. 379 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Thank you, Ni. 380 00:45:02,170 --> 00:45:03,210 Come here. 381 00:45:08,000 --> 00:45:18,000 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 382 00:45:08,120 --> 00:45:10,120 Do you know what this symbolizes? 383 00:45:14,790 --> 00:45:17,670 This is a symbol of birth… 384 00:45:18,710 --> 00:45:19,750 and death. 385 00:45:21,710 --> 00:45:23,540 In every birth, 386 00:45:24,620 --> 00:45:26,120 there is death. 387 00:45:28,460 --> 00:45:30,540 One replaces another. 388 00:45:32,460 --> 00:45:33,790 Sometimes it's better, 389 00:45:34,500 --> 00:45:36,040 but it can be worse too. 390 00:45:39,920 --> 00:45:42,080 You have made your decision, 391 00:45:43,210 --> 00:45:44,750 and we honor it. 392 00:45:54,960 --> 00:45:57,290 You are blessed to have come here. 393 00:46:15,920 --> 00:46:17,920 We'll start later this afternoon. 394 00:46:21,290 --> 00:46:22,330 Not tomorrow? 395 00:46:22,960 --> 00:46:25,120 To resolve your problem quickly. 396 00:46:27,000 --> 00:46:30,080 Jaka, prepare the three-month ceremony. 397 00:46:31,500 --> 00:46:32,540 Yes, Ni. 398 00:47:03,620 --> 00:47:05,040 Look up. 399 00:47:22,670 --> 00:47:24,580 Are you comfortable in the city? 400 00:47:25,670 --> 00:47:27,620 No need to be sarcastic about it. 401 00:47:28,540 --> 00:47:30,120 But you enjoy it, right? 402 00:47:32,920 --> 00:47:35,080 Or maybe you've forgotten your promise. 403 00:47:35,170 --> 00:47:38,290 You may think I'm a jerk or whatever. 404 00:47:38,380 --> 00:47:41,460 - But I-- - Your job in the city is to find someone. 405 00:47:41,540 --> 00:47:42,580 - Not-- - Rini. 406 00:47:44,080 --> 00:47:45,830 This is Ni Itoh's order. 407 00:47:46,960 --> 00:47:49,920 You should understand, no need to complain so much. 408 00:47:58,210 --> 00:47:59,420 Guna, let's go in. 409 00:48:01,500 --> 00:48:03,170 What were you talking about? 410 00:48:04,790 --> 00:48:05,830 Nothing. 411 00:48:09,920 --> 00:48:11,880 I was looking for you everywhere. 412 00:48:15,080 --> 00:48:16,120 What's going on? 413 00:48:16,830 --> 00:48:20,040 Looks like that woman is the one Ni Itoh has been looking for. 414 00:48:22,710 --> 00:48:24,880 Just prepare the three-month ritual. 415 00:48:32,170 --> 00:48:33,210 Bagas, 416 00:48:34,250 --> 00:48:36,750 I don't think I can go through with this. 417 00:48:37,920 --> 00:48:39,540 Ceremony's this afternoon. 418 00:48:41,290 --> 00:48:42,210 This afternoon? 419 00:48:44,580 --> 00:48:45,960 It's better, isn't it? 420 00:48:46,790 --> 00:48:49,380 It means we can go home later today. 421 00:48:49,460 --> 00:48:51,580 Everything here feels weird. 422 00:48:52,380 --> 00:48:53,880 I'm not comfortable. 423 00:48:53,960 --> 00:48:55,000 Honey, 424 00:48:56,790 --> 00:48:58,380 if it's about comfort, 425 00:49:00,040 --> 00:49:02,170 during the photoshoot with the swan, 426 00:49:02,880 --> 00:49:04,790 you also felt uncomfortable. 427 00:49:04,880 --> 00:49:05,920 Right? 428 00:49:06,750 --> 00:49:08,250 But you got through it. 429 00:49:08,750 --> 00:49:10,540 It's different this time. 430 00:49:10,620 --> 00:49:13,460 - I have a bad feeling about this. - Okay, then. 431 00:49:14,080 --> 00:49:15,500 Let's finish this. 432 00:49:16,460 --> 00:49:18,710 After that, I'll do whatever you want. 433 00:49:21,830 --> 00:49:25,040 Honey, be patient. Okay? 434 00:49:27,040 --> 00:49:28,290 Excuse me. 435 00:49:28,380 --> 00:49:29,790 I need to prepare Weda. 436 00:49:34,000 --> 00:49:35,040 Hey. 437 00:50:00,000 --> 00:50:10,000 সাইট খুঁজে না পেলে ব্রাউজারে লিখুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 438 00:50:43,210 --> 00:50:45,000 You have a nice watch, Rini. 439 00:50:48,170 --> 00:50:49,580 It's a souvenir. 440 00:50:55,420 --> 00:50:57,250 Is the ceremony done this way? 441 00:50:58,000 --> 00:51:02,620 Ni Itoh said we should always be in our best condition. 442 00:51:02,710 --> 00:51:05,460 Thank you for keeping your promise, Bagas. 443 00:51:06,830 --> 00:51:09,000 A promise is supposed to be kept. 444 00:51:11,000 --> 00:51:14,830 Your tone sounds like you're implying I didn't keep mine. 445 00:51:15,580 --> 00:51:16,620 Forgive me. 446 00:51:17,710 --> 00:51:19,210 That is not my intention. 447 00:51:20,790 --> 00:51:25,620 All actions have consequences. 448 00:51:26,670 --> 00:51:32,210 What you sacrifice for me, for this land, 449 00:51:33,580 --> 00:51:35,000 will not be in vain. 450 00:51:36,500 --> 00:51:39,500 Don't make the same mistake your father did… 451 00:51:40,790 --> 00:51:42,000 by betraying me. 452 00:51:43,080 --> 00:51:45,750 Have you been helping Ni Itoh regularly? 453 00:51:47,670 --> 00:51:49,670 It's part of the tradition. 454 00:51:51,120 --> 00:51:52,880 Have you never felt weird? 455 00:51:53,710 --> 00:51:57,710 Ni Itoh said there's no such thing as a wasted sacrifice. 456 00:52:00,620 --> 00:52:04,880 Do you believe everything Ni Itoh says is with good intentions? 457 00:52:21,960 --> 00:52:23,080 What about you? 458 00:52:26,040 --> 00:52:27,580 Do you think you're good? 459 00:53:00,420 --> 00:53:04,330 Please change your clothes, the ceremony will take place very soon. 460 00:53:28,960 --> 00:53:30,500 What are you doing here? 461 00:53:34,000 --> 00:53:36,330 Don't question my actions anymore. 462 00:53:37,170 --> 00:53:39,080 Everything I do is for us. 463 00:53:39,170 --> 00:53:40,790 Not for something else? 464 00:53:40,880 --> 00:53:42,540 You insisted Guna be healed. 465 00:53:42,620 --> 00:53:44,880 - Why am I the one suffering? - We are too. 466 00:53:44,960 --> 00:53:46,000 I understand! 467 00:53:46,580 --> 00:53:47,960 But I made a sacrifice. 468 00:53:48,040 --> 00:53:49,460 And you think I didn't? 469 00:53:49,540 --> 00:53:52,080 Ni Itoh will not break her promise. 470 00:53:53,880 --> 00:53:56,460 Today, Guna will be healed. 471 00:53:56,540 --> 00:53:58,830 - And if he's not? - Don't question it. 472 00:54:02,960 --> 00:54:04,580 I love you guys. 473 00:54:06,620 --> 00:54:07,670 So much. 474 00:54:13,830 --> 00:54:15,080 After this, 475 00:54:16,000 --> 00:54:17,750 we can go on with our plans. 476 00:54:18,580 --> 00:54:20,290 We can leave Rangkaspuna. 477 00:54:25,960 --> 00:54:27,000 Weda! 478 00:54:27,080 --> 00:54:28,380 Weda, I can explain! 479 00:54:31,170 --> 00:54:33,120 Weda, open the door! 480 00:54:34,960 --> 00:54:36,080 Weda! 481 00:54:36,880 --> 00:54:38,670 Weda, wait. 482 00:54:38,750 --> 00:54:40,170 Weda! 483 00:54:40,250 --> 00:54:42,380 Don't be reckless. I can explain. 484 00:54:42,460 --> 00:54:43,880 Bastard! 485 00:54:43,960 --> 00:54:45,000 Weda! 486 00:54:46,500 --> 00:54:47,830 - Weda! - Let me go! 487 00:54:47,920 --> 00:54:50,120 - You can't go home, Weda! - I want to go home! 488 00:54:50,210 --> 00:54:53,040 - You're not allowed to go home! - Why? 489 00:54:53,120 --> 00:54:56,170 I'm merely a medium for you. I'm insignificant! 490 00:54:56,250 --> 00:54:58,250 This is a matter of life and death! 491 00:54:58,330 --> 00:54:59,620 What was that about? 492 00:55:03,080 --> 00:55:04,500 Rini is your wife, isn't she? 493 00:55:05,880 --> 00:55:07,330 Guna is your son. 494 00:55:08,000 --> 00:55:18,000 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 495 00:55:08,080 --> 00:55:09,620 So, what are we, Bagas? 496 00:55:10,620 --> 00:55:12,960 What's the point of our relationship? 497 00:55:13,040 --> 00:55:15,920 - You don't really love me. - Guna needs you. 498 00:55:19,330 --> 00:55:20,960 He needs the fetus in you. 499 00:55:21,960 --> 00:55:24,620 - What's that got to do with it? - He could die. 500 00:55:26,040 --> 00:55:27,790 What does it have to do with me? 501 00:55:27,880 --> 00:55:29,210 I don't care! Home now! 502 00:55:29,290 --> 00:55:31,830 If you go home, you could die, Weda! 503 00:55:35,330 --> 00:55:36,920 You have no choice, Weda. 504 00:55:38,170 --> 00:55:41,080 You're bound to this village. You can't get out. 505 00:55:42,120 --> 00:55:43,330 To hell with it! 506 00:55:44,420 --> 00:55:45,830 This village is cursed! 507 00:56:12,040 --> 00:56:13,540 Mother. 508 00:56:16,250 --> 00:56:17,750 Mother. 509 00:56:41,290 --> 00:56:43,500 Don't kill me. 510 00:56:47,040 --> 00:56:48,210 Don't kill me. 511 00:56:48,830 --> 00:56:50,710 Don't kill me. 512 01:00:00,000 --> 01:00:52,500 Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies. Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2 513 01:00:52,670 --> 01:00:53,710 You wait here. 514 01:01:02,790 --> 01:01:05,000 Mother? 515 01:01:05,080 --> 01:01:06,170 Wake up. 516 01:01:08,500 --> 01:01:11,330 You love me, don't you, Mother? 517 01:01:15,750 --> 01:01:18,330 I love you, Mother. 518 01:01:28,000 --> 01:01:29,790 Don't let it happen. 519 01:01:34,000 --> 01:01:35,620 Don't let it happen. 520 01:01:35,750 --> 01:01:37,290 Don't let it happen. 521 01:01:37,380 --> 01:01:38,880 I don't want to do this. 522 01:01:40,330 --> 01:01:42,120 I don't want to lose my child. 523 01:01:44,460 --> 01:01:46,750 I don't want to lose my child too. 524 01:03:07,380 --> 01:03:08,420 {\an8}\Calm down. 525 01:03:21,210 --> 01:03:22,290 Weda! 526 01:03:22,380 --> 01:03:23,710 - Weda! - Chase her! 527 01:03:30,880 --> 01:03:32,710 Guna? 528 01:03:47,790 --> 01:03:49,120 Don't be stupid, Weda! 529 01:03:49,960 --> 01:03:51,120 You can't get out! 530 01:03:51,210 --> 01:03:52,250 Guna! 531 01:03:57,000 --> 01:03:58,040 Guna! 532 01:03:58,120 --> 01:03:59,380 Guna! 533 01:04:01,040 --> 01:04:02,080 {\an8}\Guna. 534 01:04:02,710 --> 01:04:03,710 {\an8}\Let's go home. 535 01:04:05,290 --> 01:04:06,380 Guna! 536 01:04:07,290 --> 01:04:08,420 Let's go! 537 01:04:10,880 --> 01:04:13,080 Guna! I told you to come home! Listen to me! 538 01:04:13,170 --> 01:04:14,420 Let's go! 539 01:04:26,330 --> 01:04:28,580 Weda! 540 01:04:28,670 --> 01:04:29,880 - Let me go! - Shut up! 541 01:04:29,960 --> 01:04:30,960 You have to do this! 542 01:04:31,040 --> 01:04:33,420 I don't care! I'm leaving! 543 01:04:35,210 --> 01:04:41,120 You can't, you're the only hope Guna has. 544 01:04:41,880 --> 01:04:44,330 Got it? You're Guna's only hope. 545 01:04:45,750 --> 01:04:47,120 You tricked me. 546 01:04:47,880 --> 01:04:52,080 - It's your problem, why should I care? - Shut up! Listen to me! 547 01:04:53,120 --> 01:04:54,420 If you leave, 548 01:04:55,790 --> 01:04:57,960 {\an8}\Guna will not have a place to live. 549 01:04:59,080 --> 01:05:00,420 Do you understand? 550 01:05:00,500 --> 01:05:01,920 He won't have a future. 551 01:05:02,500 --> 01:05:04,290 Everything will be ruined. 552 01:05:05,540 --> 01:05:06,580 I beg you. 553 01:05:07,200 --> 01:05:22,200 আজকের নতুন রিলিজ পেতে ভিজিট করুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 554 01:05:22,250 --> 01:05:24,330 Guna, come on. 555 01:05:28,460 --> 01:05:30,880 Listen to me, son. 556 01:05:33,250 --> 01:05:35,040 Don't run away again, please. 557 01:05:35,880 --> 01:05:36,920 It makes me sad. 558 01:05:42,710 --> 01:05:43,750 I promise… 559 01:05:46,080 --> 01:05:48,170 to help you get better. 560 01:05:58,620 --> 01:05:59,960 I'm sorry, Guna. 561 01:06:56,830 --> 01:06:57,880 Shut up. 562 01:06:58,420 --> 01:06:59,580 Shut up. 563 01:06:59,670 --> 01:07:01,580 Shut up! Don't scream. Shut up. 564 01:07:05,710 --> 01:07:06,750 Calm down, Weda. 565 01:07:07,500 --> 01:07:08,540 Calm down. 566 01:07:12,330 --> 01:07:16,210 Shut up. Calm down. Come with me if you want to survive. 567 01:07:17,790 --> 01:07:18,920 Weda! 568 01:07:24,580 --> 01:07:25,580 {\an8}\Weda! 569 01:07:25,670 --> 01:07:26,920 Calm down. 570 01:07:28,620 --> 01:07:29,670 Listen to me. 571 01:07:31,250 --> 01:07:32,830 I can help you. 572 01:07:34,670 --> 01:07:38,670 I know how we can get out of this village. 573 01:07:40,580 --> 01:07:41,710 "We"? 574 01:07:44,540 --> 01:07:46,460 Rangkaspuna is indeed cursed. 575 01:07:51,790 --> 01:07:53,210 What's wrong here, Ki? 576 01:07:53,290 --> 01:07:56,580 Were you born on 6th June 6th 1966? 577 01:07:56,670 --> 01:07:58,080 Yes, why? 578 01:07:58,830 --> 01:08:03,670 Twenty-three years ago, we shouldn't have welcomed that woman. 579 01:08:04,880 --> 01:08:06,290 Ni Itoh? 580 01:08:07,380 --> 01:08:09,000 Since her arrival, 581 01:08:09,080 --> 01:08:12,330 this village has been hit by one disaster after another. 582 01:08:12,750 --> 01:08:15,080 The ritual she performs invites calamities. 583 01:08:15,170 --> 01:08:16,380 What is this ritual? 584 01:08:17,080 --> 01:08:18,420 Body swap. 585 01:08:20,170 --> 01:08:22,170 She never intended to help you. 586 01:08:22,250 --> 01:08:25,080 She only wants your body to be her new host. 587 01:08:25,170 --> 01:08:27,920 You're the woman she's been waiting for. 588 01:08:33,580 --> 01:08:34,620 Weda! 589 01:08:37,210 --> 01:08:39,960 Bagas, you've been blinded. 590 01:08:40,040 --> 01:08:43,170 No Ki Jaka, Ni Itoh is our savior. 591 01:08:44,420 --> 01:08:45,830 And she needs you, Weda. 592 01:08:48,380 --> 01:08:50,960 Your life after this will be much better. 593 01:08:51,040 --> 01:08:53,210 Every sacrifice will get its reward. 594 01:08:53,290 --> 01:08:55,880 You don't know the origin of all this. 595 01:08:56,750 --> 01:08:58,500 You've been brainwashed by Ni Itoh. 596 01:08:59,040 --> 01:09:00,920 What do you mean, Ki Jaka? 597 01:09:01,000 --> 01:09:04,420 Ni Itoh never had any intention of helping this village thrive. 598 01:09:04,500 --> 01:09:05,750 Don't go astray, Ki Jaka! 599 01:09:06,380 --> 01:09:08,670 I should've listened to your father. 600 01:09:09,380 --> 01:09:11,250 He was right about Ni Itoh. 601 01:09:11,330 --> 01:09:13,790 The deal shouldn't have been made. 602 01:09:13,880 --> 01:09:17,960 - My father is a traitor! - Your father is not a traitor! 603 01:09:19,420 --> 01:09:20,460 It's Ni Itoh 604 01:09:21,420 --> 01:09:23,790 who's deepening the curse on this village. 605 01:09:23,880 --> 01:09:26,790 She is the true bearer of death. 606 01:09:29,880 --> 01:09:31,080 You, Rini, 607 01:09:33,040 --> 01:09:34,580 actually believe that 608 01:09:36,670 --> 01:09:38,290 she made Guna ill. 609 01:09:38,920 --> 01:09:41,000 Then she forced you to be her slave. 610 01:09:41,080 --> 01:09:42,920 Don't listen to him, he's misguided. 611 01:09:43,960 --> 01:09:45,670 She just wants immortal life. 612 01:09:46,330 --> 01:09:50,250 She never cared about this village. She never cared about you both! 613 01:09:51,250 --> 01:09:53,080 She never cared about Guna. 614 01:09:54,080 --> 01:09:57,290 But this is the only way for Guna to be healed! 615 01:09:57,960 --> 01:09:59,290 The only way 616 01:09:59,960 --> 01:10:03,620 for us to be saved and for Guna to be healed 617 01:10:03,710 --> 01:10:05,500 is by killing Ni Itoh. 618 01:10:05,580 --> 01:10:06,710 Bastard! 619 01:10:08,000 --> 01:10:18,000 Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 620 01:10:09,620 --> 01:10:10,670 Rini, 621 01:10:11,710 --> 01:10:13,330 trust your instincts. 622 01:10:31,040 --> 01:10:32,080 Bagas? 623 01:10:34,040 --> 01:10:35,080 Bagas… 624 01:10:37,580 --> 01:10:39,420 Are we doing the right thing? 625 01:10:40,960 --> 01:10:43,290 Doubt will only bring disaster upon us. 626 01:10:49,460 --> 01:10:51,080 Let's go to Ni Itoh. 627 01:10:51,170 --> 01:10:52,710 We can't make her angry. 628 01:11:18,670 --> 01:11:20,620 Why can't we just leave? 629 01:11:20,710 --> 01:11:23,120 You're already bound by a pact with her. 630 01:11:23,920 --> 01:11:26,170 I didn't make any pact with her. 631 01:11:26,250 --> 01:11:27,750 Bagas gave you a ring. 632 01:11:28,620 --> 01:11:31,210 And you bathed the way Rini told you. 633 01:11:32,380 --> 01:11:35,210 Those steps bind your body and soul to her. 634 01:11:41,710 --> 01:11:43,540 How do we kill Ni Itoh? 635 01:11:45,250 --> 01:11:49,210 During the ritual, she will be at her weakest. 636 01:11:50,290 --> 01:11:51,580 We have to use that. 637 01:11:52,290 --> 01:11:54,120 I still have to do the ritual? 638 01:11:56,080 --> 01:11:57,420 There's no other way. 639 01:11:58,290 --> 01:11:59,380 No! 640 01:12:00,460 --> 01:12:02,500 I don't want to, I just want to leave! 641 01:12:02,580 --> 01:12:05,580 You can't leave as long as she's still alive! 642 01:12:07,460 --> 01:12:09,750 Ni Itoh has managed to outwit life. 643 01:12:11,540 --> 01:12:13,420 She can have an immortal life. 644 01:12:15,080 --> 01:12:17,460 But she needs a new body to do that. 645 01:12:18,040 --> 01:12:21,670 Something within you convinced her that you're the one. 646 01:12:24,290 --> 01:12:28,500 Someone who can be the vessel for the rebirth of her soul. 647 01:12:30,000 --> 01:12:31,120 But… 648 01:12:31,710 --> 01:12:33,500 we can stop it with this, 649 01:12:34,830 --> 01:12:38,210 on the night of the pact and the night when you were born. 650 01:12:38,290 --> 01:12:40,790 This boar tusk is what binds the agreement. 651 01:12:40,880 --> 01:12:43,750 The fate of all of us rests in your hands, Weda. 652 01:12:47,040 --> 01:12:48,250 Forgive us, Ni. 653 01:12:54,620 --> 01:12:56,040 Let me handle Ki Jaka. 654 01:12:58,620 --> 01:13:01,830 Catch Weda, bring her here, we'll perform the ritual. 655 01:13:02,500 --> 01:13:03,540 Ni… 656 01:13:04,960 --> 01:13:05,960 Will… 657 01:13:08,540 --> 01:13:11,380 Will this ritual heal Guna? 658 01:13:13,960 --> 01:13:16,080 Are you doubting me? 659 01:13:16,750 --> 01:13:17,830 Bagas! 660 01:13:19,380 --> 01:13:20,580 Tell your wife! 661 01:13:21,500 --> 01:13:22,880 Find Weda now. 662 01:13:22,960 --> 01:13:24,960 Whatever it takes, bring her here. 663 01:13:26,580 --> 01:13:27,830 And you, Rini, 664 01:13:29,330 --> 01:13:30,960 so that you believe me, 665 01:13:32,670 --> 01:13:35,420 bring Guna here so he can witness this. 666 01:13:40,670 --> 01:13:42,420 Rini! 667 01:13:42,500 --> 01:13:43,670 Rini! 668 01:13:44,500 --> 01:13:46,210 What you just did inside 669 01:13:47,210 --> 01:13:48,670 could harm us! 670 01:13:49,500 --> 01:13:50,620 Got it? 671 01:13:52,580 --> 01:13:54,040 Even the slightest doubt 672 01:13:54,960 --> 01:13:56,420 could cost Guna's life! 673 01:14:05,960 --> 01:14:07,000 Good! 674 01:14:07,080 --> 01:14:08,120 Great! 675 01:14:08,790 --> 01:14:09,830 Now you know! 676 01:14:10,420 --> 01:14:13,670 I'm the only one making a sacrifice here. Not you, Rini! 677 01:14:13,750 --> 01:14:16,330 It's me! I'm the one making a sacrifice! 678 01:14:39,420 --> 01:14:43,120 Rangkaspuna's soil became fertile, but it came with a price. 679 01:14:44,000 --> 01:14:45,750 Villagers died one by one, 680 01:14:45,830 --> 01:14:47,040 mysteriously. 681 01:14:47,120 --> 01:14:49,120 We knew it was Ni Itoh's doing. 682 01:14:49,210 --> 01:14:51,580 She sacrificed our fellow villagers. 683 01:14:51,670 --> 01:14:52,920 And you did nothing? 684 01:14:53,540 --> 01:14:55,670 This is our only chance now. 685 01:14:56,920 --> 01:14:58,330 Is there no other way? 686 01:14:58,420 --> 01:14:59,920 One more thing you need to do. 687 01:15:00,000 --> 01:15:01,170 You have to eat-- 688 01:15:01,600 --> 01:15:21,600 সাইট খুঁজে না পেলে ব্রাউজারে লিখুন: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 689 01:15:21,880 --> 01:15:23,880 No! 690 01:15:36,540 --> 01:15:37,580 Guna! 691 01:15:39,250 --> 01:15:41,580 Guna, don't interfere, don't misbehave. 692 01:15:41,670 --> 01:15:44,250 - Bagas, control your son. - Yes, Ni. 693 01:15:45,290 --> 01:15:46,670 Guna. 694 01:15:46,750 --> 01:15:49,040 Let him go, let him go! 695 01:15:53,540 --> 01:15:54,580 Rini. 696 01:15:55,170 --> 01:15:56,540 Rini, help me. 697 01:15:58,420 --> 01:16:00,710 A mother knows what's right. 698 01:16:04,710 --> 01:16:05,830 {\an8}\Shut up. 699 01:16:28,000 --> 01:16:30,790 Ki Jaka was a fool, like your father. 700 01:16:39,170 --> 01:16:40,290 Hurry up! 701 01:17:19,960 --> 01:17:21,000 Bagas. 702 01:17:22,290 --> 01:17:24,420 Bagas, this is unusual. 703 01:17:30,000 --> 01:17:32,120 Bagas, Guna is in pain! 704 01:17:32,210 --> 01:17:36,000 Bagas, let him go! Guna is in pain! 705 01:17:36,080 --> 01:17:39,670 - Guna! Bagas, come to your senses! - Shut up! 706 01:17:40,670 --> 01:17:42,000 - Guna! - Shut up! 707 01:17:42,080 --> 01:17:43,000 Bagas! 708 01:17:43,080 --> 01:17:44,960 She's a liar! 709 01:17:45,040 --> 01:17:46,540 It's not finished, Rini! 710 01:17:46,620 --> 01:17:49,210 How can you watch Guna suffer? Let him go! 711 01:17:53,380 --> 01:17:55,080 Rini, let her finish it. 712 01:18:11,330 --> 01:18:12,380 Ni Itoh! 713 01:19:05,460 --> 01:19:06,500 Guna! 714 01:19:07,460 --> 01:19:08,500 Guna! 715 01:19:12,420 --> 01:19:14,120 Guna, I told you to stop! 716 01:19:47,460 --> 01:19:49,210 This is what Ki Jaka meant. 717 01:20:00,000 --> 01:20:17,000 Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 718 01:20:18,080 --> 01:20:19,120 Bastard! 719 01:22:03,170 --> 01:22:04,380 Rini, watch out! 720 01:22:20,290 --> 01:22:22,000 Stop it! 721 01:22:46,920 --> 01:22:48,420 Guna… 722 01:23:00,250 --> 01:23:01,460 My son. 723 01:23:03,920 --> 01:23:06,120 Mother! 724 01:23:16,830 --> 01:23:18,750 Mother! 725 01:24:09,880 --> 01:24:10,920 Guna. 726 01:24:17,460 --> 01:24:19,000 {\an8}\My little sister… 727 01:24:20,170 --> 01:24:23,420 {\an8}\…is chawing. 728 01:24:23,500 --> 01:24:25,290 It's wrong. 729 01:24:26,380 --> 01:24:29,250 My little sister is chewing. 730 01:24:29,830 --> 01:24:32,750 When you see "ing" pronounce it like in "chewing". 731 01:24:32,830 --> 01:24:35,380 Voiced sounds pronounce "ed" like "chewed." 732 01:24:36,290 --> 01:24:37,670 Read it one more time. 733 01:24:39,170 --> 01:24:40,500 {\an8}\"My little sister 734 01:24:41,380 --> 01:24:46,460 is chewing a sweet." 735 01:24:46,540 --> 01:24:49,790 Smart boy! You're amazing! 736 01:24:50,380 --> 01:24:51,380 Miss? 737 01:24:51,460 --> 01:24:52,580 Excuse me. 738 01:24:52,670 --> 01:24:55,540 Are you Miss Weda, the one on this magazine? 739 01:24:57,080 --> 01:24:58,120 I am. 740 01:25:00,790 --> 01:25:02,580 May I ask for your autograph? 741 01:25:02,670 --> 01:25:05,210 But isn't that the clinic's magazine? 742 01:25:05,290 --> 01:25:09,210 It's okay, my husband will pay for it. 743 01:25:08,000 --> 01:25:18,000 ভুয়া লিংক এড়িয়ে চলুন — অফিসিয়াল: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=- 744 01:25:09,290 --> 01:25:13,210 Right, my wife really loves to see your photos. 745 01:25:13,290 --> 01:25:16,290 - She has many clippings of you at home. - Don't embarrass me. 746 01:25:18,750 --> 01:25:20,290 - Would you? - Of course. 747 01:25:21,880 --> 01:25:23,120 The pen, please. 748 01:25:35,620 --> 01:25:36,670 Thank you. 749 01:25:38,330 --> 01:25:41,380 - Are you here for a prenatal checkup too? - I am. 750 01:25:42,460 --> 01:25:43,920 How far along are you? 751 01:25:44,000 --> 01:25:45,830 Three months, how about you? 752 01:25:46,750 --> 01:25:48,250 I'm in my ninth month. 753 01:25:49,040 --> 01:25:50,580 Your husband didn't come? 754 01:25:51,790 --> 01:25:53,080 Don't be rude. 755 01:25:58,620 --> 01:25:59,960 Son, come here. 756 01:26:00,040 --> 01:26:01,170 Say hi to him. 757 01:26:02,000 --> 01:26:03,210 What's your name? 758 01:26:04,250 --> 01:26:08,080 Hi, I'm Budi, Budi Anugrah. What's your name? 759 01:26:09,620 --> 01:26:13,830 I'm Digjaya Adiguna Gama. 760 01:26:13,920 --> 01:26:16,040 - Nice to meet you. - Same here. 761 01:27:03,170 --> 01:27:05,420 I don't want to live in poverty, Ni. 762 01:27:06,380 --> 01:27:08,580 I don't want to live in poverty. 763 01:27:09,920 --> 01:27:12,120 I don't want to live in poverty. 764 01:27:13,380 --> 01:27:14,830 Rise, Ni! 765 01:27:14,920 --> 01:27:16,790 You have to rise. 765 01:27:17,305 --> 01:28:17,722 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-50120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.