Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:00,250 --> 00:01:02,040
In 1965, Rangkaspuna village,
3
00:01:02,120 --> 00:01:04,380
once prosperous,
became a gloomy dumping ground
4
00:01:04,460 --> 00:01:06,830
for unidentified victims
of political tragedy.
5
00:01:06,920 --> 00:01:10,080
A year later, in 1966,
a woman sought to restore Rangkaspuna.
6
00:01:10,170 --> 00:01:12,380
But her efforts demanded fetus sacrifices.
7
00:01:13,120 --> 00:01:16,750
Most villagers fled, leaving the site.
The remaining few called it…
8
00:01:16,830 --> 00:01:20,420
THE VILLAGE OF THE DEAD FETUS
9
00:03:43,420 --> 00:03:45,580
{\an8}\Guna! Come on!
10
00:03:46,580 --> 00:03:47,620
{\an8}\Hurry up!
11
00:04:01,580 --> 00:04:02,830
Has it started yet?
12
00:04:15,420 --> 00:04:16,960
Forgive me for being late.
13
00:04:46,830 --> 00:04:47,880
{\an8}\Scared?
14
00:04:49,750 --> 00:04:50,880
{\an8}\I'm scared, Ni.
15
00:04:51,880 --> 00:04:54,880
{\an8}\The thought of caring for this baby
is haunting me.
16
00:04:59,420 --> 00:05:01,420
I fear karma.
17
00:05:03,040 --> 00:05:07,670
Karma won't come to those
who make sacrifices.
18
00:05:08,000 --> 00:05:18,000
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
19
00:05:10,080 --> 00:05:12,170
Your life will be prosperous,
20
00:05:13,790 --> 00:05:14,830
dignified.
21
00:05:19,500 --> 00:05:20,880
Be calm.
22
00:05:22,420 --> 00:05:24,540
Take a deep breath.
23
00:06:43,290 --> 00:06:44,330
It's done.
24
00:07:21,880 --> 00:07:23,080
How was it?
25
00:07:23,170 --> 00:07:24,460
All good.
26
00:07:25,040 --> 00:07:26,620
- Is it heavy?
- I didn't check.
27
00:07:26,710 --> 00:07:27,920
- Did it hurt?
- No.
28
00:07:28,000 --> 00:07:30,960
- Thank you for bringing me here.
- You're welcome.
29
00:07:31,040 --> 00:07:33,580
- I really appreciate your help.
- Anytime.
30
00:07:33,670 --> 00:07:34,920
- Ma'am.
- Yes.
31
00:07:35,000 --> 00:07:37,710
All done, you can change your clothes now.
32
00:07:37,790 --> 00:07:40,000
- Thank you.
- Okay.
33
00:08:08,500 --> 00:08:15,420
{\an8}\TWO DAYS EARLIER
34
00:08:26,500 --> 00:08:29,120
Come on, let's test the lighting.
35
00:08:29,210 --> 00:08:30,420
- Okay.
- Come on.
36
00:08:31,830 --> 00:08:33,120
I want you to…
37
00:08:33,210 --> 00:08:34,830
chin up, yes, like that.
38
00:08:35,830 --> 00:08:38,500
Open a little bit more. Good.
39
00:08:39,250 --> 00:08:41,500
Hold it, one, two, three.
40
00:08:41,580 --> 00:08:44,120
Beautiful, more, one, two, three.
41
00:08:44,620 --> 00:08:46,790
So beautiful, more okay?
42
00:08:48,000 --> 00:08:49,330
Good.
43
00:08:49,420 --> 00:08:51,750
Give me a little more tough look.
Yes, beautiful.
44
00:08:51,830 --> 00:08:54,290
Okay, beautiful. Change your clothes.
45
00:08:54,380 --> 00:08:55,710
Change the set, Surya.
46
00:08:58,250 --> 00:08:59,620
Okay, Weda, ready?
47
00:09:02,790 --> 00:09:07,170
Play with the swan, put on a serious face,
then you pose.
48
00:09:07,250 --> 00:09:08,380
Like that!
49
00:09:08,460 --> 00:09:09,830
Hold that.
50
00:09:10,880 --> 00:09:12,250
Great, okay.
51
00:09:12,330 --> 00:09:14,080
Let's continue, next look.
52
00:09:14,750 --> 00:09:17,250
- Come on.
- Sir, please help me.
53
00:09:18,210 --> 00:09:19,460
Remove this from me.
54
00:09:28,040 --> 00:09:29,670
Why are you so pale?
55
00:09:30,250 --> 00:09:31,290
Are you unwell?
56
00:09:35,670 --> 00:09:36,670
I'm fine.
57
00:09:36,750 --> 00:09:37,880
I'm just tired.
58
00:09:37,960 --> 00:09:38,960
Are you sure?
59
00:09:40,380 --> 00:09:41,830
Tell me if you're ill.
60
00:09:41,920 --> 00:09:42,960
I will.
61
00:09:45,710 --> 00:09:47,330
Weda, sweetie.
62
00:09:47,420 --> 00:09:48,460
What is this?
63
00:09:49,000 --> 00:09:53,080
Close your eyes and make a wish
for what you want the most right now.
64
00:09:54,000 --> 00:09:55,710
My birthday is in two days.
65
00:09:55,790 --> 00:09:58,290
Don't wait for your birthday to wish.
So fussy.
66
00:09:58,380 --> 00:10:00,170
Make a wish and blow this out.
67
00:10:00,960 --> 00:10:02,420
All right then.
68
00:10:05,290 --> 00:10:07,120
Yay!
69
00:10:08,000 --> 00:10:18,000
ভুয়া লিংক এড়িয়ে চলুন — অফিসিয়াল: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
70
00:10:09,920 --> 00:10:12,620
You're so weird, what's going on?
71
00:10:12,710 --> 00:10:13,750
Listen carefully.
72
00:10:13,830 --> 00:10:15,330
I've prepared everything.
73
00:10:15,420 --> 00:10:17,960
You're going to Jakarta in five days.
74
00:10:18,040 --> 00:10:20,040
Jakarta? For what?
75
00:10:20,120 --> 00:10:22,330
To meet a director.
76
00:10:24,290 --> 00:10:25,580
So, I got it?
77
00:10:27,710 --> 00:10:30,830
The director wants to talk to you.
78
00:10:30,920 --> 00:10:35,710
Finally, the ticket to becoming a big star
is right in front of you.
79
00:10:35,790 --> 00:10:37,960
Rolling in wealth.
80
00:10:38,750 --> 00:10:39,620
Hey.
81
00:10:40,170 --> 00:10:42,420
These… are happy tears, right?
82
00:10:45,750 --> 00:10:46,790
Hey.
83
00:10:51,170 --> 00:10:52,210
Weda?
84
00:10:59,880 --> 00:11:01,880
Weda?
85
00:11:03,500 --> 00:11:04,540
Are you okay?
86
00:11:05,670 --> 00:11:06,710
Weda?
87
00:11:30,830 --> 00:11:32,920
This is not a simple matter, Weda.
88
00:11:33,000 --> 00:11:36,210
You've three months late
and you've been throwing up.
89
00:11:36,290 --> 00:11:38,880
Your belly will get bigger soon.
90
00:11:38,960 --> 00:11:42,830
I told you, we should go to my village
to terminate the pregnancy.
91
00:11:42,920 --> 00:11:44,120
It won't be painful.
92
00:11:45,750 --> 00:11:47,330
You never listen to me.
93
00:11:48,460 --> 00:11:49,710
We have to do this.
94
00:11:50,330 --> 00:11:52,420
It's for your own good, honey.
95
00:11:54,750 --> 00:11:56,250
Just one more step.
96
00:11:56,330 --> 00:11:59,460
One more step,
and you can have anything you want.
97
00:12:01,380 --> 00:12:02,580
Let me ask you this.
98
00:12:04,250 --> 00:12:06,080
Do you want all of that or not?
99
00:12:07,920 --> 00:12:09,080
Honey?
100
00:12:10,580 --> 00:12:11,620
Bagas, watch out!
101
00:12:53,920 --> 00:12:55,830
How come there's nothing there?
102
00:13:05,710 --> 00:13:07,710
Why can't I keep this baby?
103
00:13:12,330 --> 00:13:14,330
You want to talk about that again?
104
00:13:20,120 --> 00:13:22,290
I can still build the career I want.
105
00:13:24,040 --> 00:13:26,210
And you can still be
a photographer, right?
106
00:13:27,000 --> 00:13:29,380
- We can raise this baby together, Bagas.
- Honey.
107
00:13:30,790 --> 00:13:33,290
You don't want anyone to know
we're dating.
108
00:13:34,580 --> 00:13:37,580
How will you explain to them
that you're pregnant?
109
00:13:38,670 --> 00:13:39,790
Out of wedlock.
110
00:13:42,670 --> 00:13:45,290
And how would you explain it
to your parents?
111
00:13:49,750 --> 00:13:52,960
- They will understand.
- Don't be naive, Weda.
112
00:13:53,540 --> 00:13:55,620
You're their only hope.
113
00:13:56,790 --> 00:13:58,420
You're their breadwinner.
114
00:13:59,750 --> 00:14:02,120
You don't want them to struggle, do you?
115
00:14:05,920 --> 00:14:06,960
Weda.
116
00:14:07,500 --> 00:14:09,580
This film will open doors for you.
117
00:14:10,210 --> 00:14:11,330
Do you understand?
118
00:14:12,380 --> 00:14:13,920
You can bring them here.
119
00:14:15,170 --> 00:14:16,670
Live a comfortable life.
120
00:14:16,750 --> 00:14:19,290
Your little brother
can go to a good school.
121
00:14:27,580 --> 00:14:28,880
If this baby is born,
122
00:14:29,500 --> 00:14:30,670
are you prepared for it?
123
00:14:30,750 --> 00:14:32,330
Aren't you?
124
00:14:33,580 --> 00:14:35,620
I care more about you, honey.
125
00:14:36,420 --> 00:14:38,620
This is a scandal, do you understand?
126
00:14:39,790 --> 00:14:41,580
Your career will be ruined.
127
00:14:43,880 --> 00:14:46,380
Entertainment is cruel
to scandalous artists.
128
00:14:46,460 --> 00:14:49,790
Keep talking like this.
You just want to be free of this, right?
129
00:14:49,880 --> 00:14:52,000
You don't really love me!
130
00:14:52,080 --> 00:14:53,500
You just want the easy part!
131
00:14:54,460 --> 00:14:57,620
- This is my life, Bagas!
- I understand that!
132
00:14:57,710 --> 00:14:58,750
I get that!
133
00:15:01,580 --> 00:15:04,790
If I didn't care about you,
I wouldn't be here right now.
134
00:15:04,880 --> 00:15:06,540
I could've just left.
135
00:15:06,620 --> 00:15:08,670
Is that what you want? I'll leave now.
136
00:15:08,000 --> 00:15:18,000
আজকের নতুন রিলিজ পেতে ভিজিট করুন:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
137
00:15:17,460 --> 00:15:18,540
None of this…
138
00:15:20,210 --> 00:15:22,750
is because I don't care about you.
139
00:15:22,830 --> 00:15:24,750
It's because I love you so much.
140
00:15:26,670 --> 00:15:27,710
Okay?
141
00:15:33,670 --> 00:15:35,380
Now, what do you want?
142
00:15:39,170 --> 00:15:42,620
- Let's go to the doctor.
- Don't be crazy, Weda!
143
00:15:42,710 --> 00:15:48,120
- No doctor. If the news leaks--
- I'm tired of having to be perfect!
144
00:15:48,210 --> 00:15:50,040
What should I do?
145
00:15:50,750 --> 00:15:52,380
Do what I say, Weda.
146
00:15:55,920 --> 00:15:57,540
I'm scared, Bagas.
147
00:16:17,080 --> 00:16:18,830
Enough now, come here, honey.
148
00:16:25,250 --> 00:16:26,790
I will never leave you.
149
00:16:31,540 --> 00:16:32,580
Hey.
150
00:16:34,250 --> 00:16:35,880
I love you so much.
151
00:16:36,960 --> 00:16:38,000
So much.
152
00:16:40,620 --> 00:16:41,670
Got it?
153
00:16:49,250 --> 00:16:51,380
Let's leave for my village tomorrow.
154
00:18:31,920 --> 00:18:33,380
Mother!
155
00:18:45,170 --> 00:18:48,290
Hey!
156
00:18:48,380 --> 00:18:49,420
Calm down.
157
00:18:50,210 --> 00:18:51,080
Are you okay?
158
00:18:51,790 --> 00:18:53,000
What's wrong?
159
00:18:57,290 --> 00:18:58,330
Drink this.
160
00:19:05,250 --> 00:19:07,380
Are you having that nightmare again?
161
00:19:10,460 --> 00:19:11,500
Where are we?
162
00:19:13,960 --> 00:19:15,120
We'll arrive soon.
163
00:19:19,670 --> 00:19:21,120
Just calm down.
164
00:19:21,750 --> 00:19:22,920
Calm down.
165
00:19:24,040 --> 00:19:25,290
And go back to sleep.
166
00:19:25,960 --> 00:19:27,120
I'll wake you up.
167
00:19:29,040 --> 00:19:30,080
Okay?
168
00:19:49,250 --> 00:19:51,170
You sure this is the right stop?
169
00:19:59,880 --> 00:20:00,960
Let me help.
170
00:20:08,000 --> 00:20:18,000
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
171
00:20:09,540 --> 00:20:10,670
Let's go.
172
00:20:18,670 --> 00:20:19,710
Honey, come on.
173
00:20:25,120 --> 00:20:27,710
Hold on, let me go down first.
174
00:20:32,880 --> 00:20:34,540
Hang on, be careful.
175
00:20:37,830 --> 00:20:38,880
Bagas.
176
00:20:41,290 --> 00:20:43,210
Shouldn't we wait until sunrise?
177
00:20:44,420 --> 00:20:45,790
I know this place.
178
00:20:48,120 --> 00:20:49,500
Don't be afraid.
179
00:20:49,580 --> 00:20:50,710
Come on.
180
00:21:12,380 --> 00:21:14,250
Be careful. Here.
181
00:21:15,500 --> 00:21:16,750
Let me go first.
182
00:21:27,420 --> 00:21:28,920
It's just a gust of wind.
183
00:21:29,830 --> 00:21:30,920
Come on.
184
00:21:33,290 --> 00:21:34,420
Is it still far?
185
00:21:35,790 --> 00:21:37,420
No, just a little bit more.
186
00:21:46,710 --> 00:21:47,750
Be careful.
187
00:21:48,710 --> 00:21:49,920
It's slippery here.
188
00:22:06,250 --> 00:22:08,750
Any youths who want to leave this village
189
00:22:08,830 --> 00:22:11,540
must tie a wild boar bone there.
190
00:22:14,830 --> 00:22:18,040
What a bizarre tradition!
191
00:22:19,710 --> 00:22:21,330
Whether it's bizarre or not
192
00:22:22,120 --> 00:22:23,960
is only a matter of perception.
193
00:23:10,040 --> 00:23:11,250
Weda.
194
00:23:11,880 --> 00:23:12,920
Come on, honey.
195
00:23:49,080 --> 00:23:50,120
Drink up.
196
00:23:54,210 --> 00:23:57,000
My village, Rangkaspuna,
197
00:23:57,920 --> 00:23:59,250
was abandoned long ago
198
00:24:00,000 --> 00:24:03,330
during the long drought of the 1960s.
199
00:24:05,580 --> 00:24:08,250
The weird thing is my dad also left
200
00:24:08,330 --> 00:24:10,210
when I was just a child.
201
00:24:11,210 --> 00:24:12,620
And I stayed here,
202
00:24:12,710 --> 00:24:15,830
to take care of my mom.
203
00:24:20,960 --> 00:24:22,880
You must really miss your mom.
204
00:24:27,830 --> 00:24:29,460
If we have some time later,
205
00:24:30,040 --> 00:24:31,380
let's visit her grave.
206
00:24:38,710 --> 00:24:40,290
If my mom was still alive,
207
00:24:41,330 --> 00:24:44,170
she would be very happy to meet you.
208
00:24:49,960 --> 00:24:52,250
If only we were not in this situation.
209
00:24:55,880 --> 00:24:56,920
I'm sorry.
210
00:24:59,500 --> 00:25:01,120
There's nothing to be sorry for.
211
00:25:02,000 --> 00:25:03,540
We did it consensually.
212
00:25:08,000 --> 00:25:18,000
সাইট খুঁজে না পেলে ব্রাউজারে লিখুন:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
213
00:25:09,540 --> 00:25:10,580
Just a second.
214
00:25:14,620 --> 00:25:15,670
Honey.
215
00:25:17,420 --> 00:25:19,040
I have something for you.
216
00:25:26,830 --> 00:25:27,830
Open it.
217
00:25:33,040 --> 00:25:34,580
Bagas, are you serious?
218
00:25:36,040 --> 00:25:37,080
Happy birthday.
219
00:25:38,750 --> 00:25:40,000
Let me put it on you.
220
00:25:50,960 --> 00:25:52,000
Thanks, honey.
221
00:26:00,380 --> 00:26:02,000
I love you so much.
222
00:26:03,330 --> 00:26:04,380
Remember that.
223
00:26:06,420 --> 00:26:07,830
I love you too.
224
00:26:16,380 --> 00:26:17,540
What's that, Bagas?
225
00:26:18,170 --> 00:26:20,120
Let's just continue our journey.
226
00:26:21,460 --> 00:26:22,960
Come on, get your bag.
227
00:26:29,920 --> 00:26:31,460
Don't be surprised later, okay?
228
00:26:32,250 --> 00:26:33,880
- You will join a ritual--
- Huh?
229
00:26:34,710 --> 00:26:35,750
A ritual?
230
00:26:37,540 --> 00:26:41,120
A traditional ceremony.
The traditions here are very strong.
231
00:26:42,420 --> 00:26:43,540
Does it have to be?
232
00:26:44,040 --> 00:26:45,080
It does.
233
00:26:45,750 --> 00:26:48,920
That's why I believe
you won't feel any pain at all.
234
00:26:49,000 --> 00:26:50,040
Okay?
235
00:27:02,250 --> 00:27:03,290
Weda?
236
00:27:05,210 --> 00:27:06,250
Come on.
237
00:27:17,710 --> 00:27:18,750
Bagas?
238
00:27:19,420 --> 00:27:20,460
Ambar?
239
00:27:21,080 --> 00:27:23,040
You haven't been back in a while.
240
00:27:23,830 --> 00:27:24,920
Hold on.
241
00:27:25,460 --> 00:27:26,750
We need to talk.
242
00:27:30,460 --> 00:27:31,500
Just a minute.
243
00:27:35,120 --> 00:27:36,170
Miss?
244
00:27:36,960 --> 00:27:38,380
Are you sacrificing too?
245
00:27:39,250 --> 00:27:40,460
Make a sacrifice?
246
00:27:40,540 --> 00:27:41,540
I mean…
247
00:27:41,620 --> 00:27:44,040
do you want to abort the baby too?
248
00:27:48,000 --> 00:27:49,330
Did you just do that?
249
00:27:51,040 --> 00:27:52,120
Don't be scared.
250
00:27:52,750 --> 00:27:54,120
It doesn't hurt.
251
00:27:54,210 --> 00:27:57,580
You did the right thing by coming here
instead of going to a doctor.
252
00:28:04,790 --> 00:28:06,460
I hope we receive the blessings.
253
00:28:11,290 --> 00:28:12,330
Let's go.
254
00:28:14,080 --> 00:28:15,580
Who was that guy?
255
00:28:19,960 --> 00:28:21,080
He's not important.
256
00:28:21,750 --> 00:28:22,790
Let's go.
257
00:28:33,790 --> 00:28:35,420
Honey, wait here.
258
00:28:58,880 --> 00:28:59,920
Don't!
259
00:29:00,750 --> 00:29:01,830
Weda.
260
00:29:01,920 --> 00:29:03,080
What's the matter?
261
00:29:10,620 --> 00:29:11,670
Nothing.
262
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Rini.
263
00:29:24,000 --> 00:29:24,920
Bagas.
264
00:29:27,750 --> 00:29:30,210
This is Weda… from the city.
265
00:29:35,380 --> 00:29:37,250
- Weda.
- Rini.
266
00:29:38,670 --> 00:29:40,210
She wants to meet Ni Itoh.
267
00:29:41,540 --> 00:29:42,580
You know.
268
00:29:45,170 --> 00:29:46,420
Please, come in.
269
00:29:46,500 --> 00:29:47,580
Come in.
270
00:29:56,960 --> 00:29:58,040
What's wrong?
271
00:29:59,040 --> 00:30:00,040
Nothing.
272
00:30:00,120 --> 00:30:01,580
You can rest inside.
273
00:30:02,210 --> 00:30:04,000
I'm going to freshen up first.
274
00:30:06,710 --> 00:30:07,880
Please help, Rini.
275
00:30:08,000 --> 00:30:23,400
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
276
00:30:23,500 --> 00:30:24,540
Have a seat.
277
00:30:28,620 --> 00:30:30,120
Are you husband and wife?
278
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
No.
279
00:30:46,380 --> 00:30:49,000
Guna, go play in the bedroom for now.
280
00:31:00,380 --> 00:31:01,880
Please have the drink.
281
00:31:01,960 --> 00:31:03,000
Thank you.
282
00:31:09,580 --> 00:31:11,920
- Want to try a betel leaf?
- No, thanks.
283
00:31:28,420 --> 00:31:29,670
What do you do?
284
00:31:37,540 --> 00:31:38,830
I'm a photo model.
285
00:31:38,920 --> 00:31:40,080
No wonder.
286
00:31:41,460 --> 00:31:44,540
Bagas has always had an obsession
with photo models.
287
00:31:45,580 --> 00:31:47,540
Do you know Bagas?
288
00:31:49,500 --> 00:31:50,670
Did he not tell you
289
00:31:50,750 --> 00:31:52,250
he is from this village?
290
00:31:53,080 --> 00:31:54,120
He did.
291
00:31:55,540 --> 00:31:57,790
Are you originally from this village?
292
00:31:57,880 --> 00:31:58,920
I'm not.
293
00:31:59,460 --> 00:32:01,750
Guna's father is originally from here.
294
00:32:03,250 --> 00:32:05,500
I only moved here after I got married.
295
00:32:06,000 --> 00:32:08,170
He lives in the city now, working.
296
00:32:13,790 --> 00:32:15,000
Let me take this.
297
00:32:15,500 --> 00:32:17,540
It's okay, let me take this myself.
298
00:32:17,620 --> 00:32:19,670
The ritual will be tomorrow.
299
00:32:20,380 --> 00:32:22,420
You will stay the night here.
300
00:32:22,500 --> 00:32:24,250
Here's your room.
301
00:32:24,330 --> 00:32:26,040
Do you want to have a look?
302
00:32:40,250 --> 00:32:42,460
Bagas doesn't want the baby, does he?
303
00:32:46,920 --> 00:32:48,080
We both…
304
00:32:50,210 --> 00:32:51,330
just aren't ready.
305
00:32:54,460 --> 00:32:56,670
Did someone have an abortion earlier?
306
00:32:57,120 --> 00:32:59,000
Yes, she wants more blessings.
307
00:32:59,710 --> 00:33:02,380
You can rest for now,
then you can wash up.
308
00:34:47,710 --> 00:34:48,790
Rini?
309
00:34:54,210 --> 00:34:55,330
Rini?
310
00:35:04,710 --> 00:35:05,790
Rini?
311
00:35:08,000 --> 00:35:18,000
ভুয়া লিংক এড়িয়ে চলুন — অফিসিয়াল: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
312
00:35:09,710 --> 00:35:10,750
Guna?
313
00:35:25,620 --> 00:35:26,710
Rini?
314
00:35:34,210 --> 00:35:35,330
Rini?
315
00:35:40,330 --> 00:35:41,460
Rini?
316
00:35:44,620 --> 00:35:45,750
Guna?
317
00:36:49,290 --> 00:36:50,290
Guna?
318
00:36:50,880 --> 00:36:51,960
You scared me.
319
00:36:56,670 --> 00:36:57,830
What's the matter?
320
00:37:00,000 --> 00:37:02,040
Wait, what's wrong with your neck?
321
00:37:11,580 --> 00:37:12,830
Guna?
322
00:37:12,920 --> 00:37:14,250
Guna?
323
00:37:14,920 --> 00:37:16,380
Guna, what's wrong?
324
00:37:16,460 --> 00:37:17,580
Guna?
325
00:37:18,920 --> 00:37:20,000
Guna?
326
00:37:20,080 --> 00:37:21,210
Guna, what's wrong?
327
00:37:21,290 --> 00:37:22,290
Guna?
328
00:37:22,380 --> 00:37:24,080
Guna? I'm here.
329
00:37:24,170 --> 00:37:25,750
Guna?
330
00:37:25,830 --> 00:37:26,880
Guna?
331
00:37:28,790 --> 00:37:29,880
Guna?
332
00:37:37,420 --> 00:37:38,580
I'm sorry, Weda.
333
00:37:40,120 --> 00:37:41,250
Guna is different.
334
00:37:52,920 --> 00:37:54,750
Weda, what's wrong?
335
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Have you bathed?
336
00:38:01,080 --> 00:38:02,120
I haven't.
337
00:38:03,080 --> 00:38:05,670
But Rini has taught you
how to do it, right?
338
00:38:07,830 --> 00:38:08,880
Hey.
339
00:38:10,040 --> 00:38:11,330
Are you really okay?
340
00:38:14,460 --> 00:38:17,540
All right, you bathe now
and I'll come back later.
341
00:39:15,960 --> 00:39:18,290
There is a tradition of bathing
342
00:39:18,380 --> 00:39:20,210
to prepare your body and soul.
343
00:39:21,750 --> 00:39:23,830
Don't use your own toiletries.
344
00:39:25,540 --> 00:39:28,290
Use this clay like regular soap.
345
00:39:29,380 --> 00:39:33,040
Apply it on your face three times
and three times on your body.
346
00:39:57,670 --> 00:39:58,880
Do it slowly.
347
00:40:00,040 --> 00:40:01,380
Calm your mind
348
00:40:02,460 --> 00:40:05,290
to ensure what you desire goes smoothly.
349
00:40:08,000 --> 00:40:18,000
আজকের নতুন রিলিজ পেতে ভিজিট করুন:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
350
00:40:15,170 --> 00:40:16,250
Guna?
351
00:40:27,500 --> 00:40:28,710
Do you want to play?
352
00:40:37,120 --> 00:40:38,210
Thank you.
353
00:40:44,500 --> 00:40:45,670
Have you bathed?
354
00:40:48,380 --> 00:40:49,420
I have.
355
00:41:44,540 --> 00:41:45,540
Guna?
356
00:41:48,120 --> 00:41:49,120
Guna!
357
00:42:02,500 --> 00:42:03,620
Guna?
358
00:42:05,120 --> 00:42:06,120
Weda.
359
00:42:08,830 --> 00:42:09,880
Weda.
360
00:42:10,580 --> 00:42:11,580
Weda.
361
00:42:12,380 --> 00:42:13,500
Weda.
362
00:42:59,960 --> 00:43:01,080
Weda.
363
00:43:13,040 --> 00:43:14,120
Guna?
364
00:43:25,790 --> 00:43:26,830
You're mute?
365
00:43:55,710 --> 00:43:56,710
Guna, wait!
366
00:43:56,790 --> 00:43:58,210
Let him be.
367
00:43:59,500 --> 00:44:01,170
He knows his way home.
368
00:44:13,330 --> 00:44:15,920
How is it going?
Has Rini made you comfortable?
369
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
She's nice.
370
00:44:20,210 --> 00:44:21,670
I'm Ni Itoh.
371
00:44:23,750 --> 00:44:24,960
I'm Weda.
372
00:44:25,040 --> 00:44:26,460
I know.
373
00:44:27,540 --> 00:44:29,380
What made you come here?
374
00:44:34,040 --> 00:44:35,330
I followed Guna here.
375
00:44:35,420 --> 00:44:37,170
That's not what I meant.
376
00:44:38,000 --> 00:44:40,330
Why do you want to abort your baby?
377
00:44:46,670 --> 00:44:48,540
If you're uncomfortable, don't answer.
378
00:44:49,540 --> 00:44:52,960
I'm here to be with you through it all.
379
00:44:55,880 --> 00:44:56,880
Thank you, Ni.
380
00:45:02,170 --> 00:45:03,210
Come here.
381
00:45:08,000 --> 00:45:18,000
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
382
00:45:08,120 --> 00:45:10,120
Do you know what this symbolizes?
383
00:45:14,790 --> 00:45:17,670
This is a symbol of birth…
384
00:45:18,710 --> 00:45:19,750
and death.
385
00:45:21,710 --> 00:45:23,540
In every birth,
386
00:45:24,620 --> 00:45:26,120
there is death.
387
00:45:28,460 --> 00:45:30,540
One replaces another.
388
00:45:32,460 --> 00:45:33,790
Sometimes it's better,
389
00:45:34,500 --> 00:45:36,040
but it can be worse too.
390
00:45:39,920 --> 00:45:42,080
You have made your decision,
391
00:45:43,210 --> 00:45:44,750
and we honor it.
392
00:45:54,960 --> 00:45:57,290
You are blessed to have come here.
393
00:46:15,920 --> 00:46:17,920
We'll start later this afternoon.
394
00:46:21,290 --> 00:46:22,330
Not tomorrow?
395
00:46:22,960 --> 00:46:25,120
To resolve your problem quickly.
396
00:46:27,000 --> 00:46:30,080
Jaka, prepare the three-month ceremony.
397
00:46:31,500 --> 00:46:32,540
Yes, Ni.
398
00:47:03,620 --> 00:47:05,040
Look up.
399
00:47:22,670 --> 00:47:24,580
Are you comfortable in the city?
400
00:47:25,670 --> 00:47:27,620
No need to be sarcastic about it.
401
00:47:28,540 --> 00:47:30,120
But you enjoy it, right?
402
00:47:32,920 --> 00:47:35,080
Or maybe you've forgotten your promise.
403
00:47:35,170 --> 00:47:38,290
You may think I'm a jerk or whatever.
404
00:47:38,380 --> 00:47:41,460
- But I--
- Your job in the city is to find someone.
405
00:47:41,540 --> 00:47:42,580
- Not--
- Rini.
406
00:47:44,080 --> 00:47:45,830
This is Ni Itoh's order.
407
00:47:46,960 --> 00:47:49,920
You should understand,
no need to complain so much.
408
00:47:58,210 --> 00:47:59,420
Guna, let's go in.
409
00:48:01,500 --> 00:48:03,170
What were you talking about?
410
00:48:04,790 --> 00:48:05,830
Nothing.
411
00:48:09,920 --> 00:48:11,880
I was looking for you everywhere.
412
00:48:15,080 --> 00:48:16,120
What's going on?
413
00:48:16,830 --> 00:48:20,040
Looks like that woman
is the one Ni Itoh has been looking for.
414
00:48:22,710 --> 00:48:24,880
Just prepare the three-month ritual.
415
00:48:32,170 --> 00:48:33,210
Bagas,
416
00:48:34,250 --> 00:48:36,750
I don't think I can go through with this.
417
00:48:37,920 --> 00:48:39,540
Ceremony's this afternoon.
418
00:48:41,290 --> 00:48:42,210
This afternoon?
419
00:48:44,580 --> 00:48:45,960
It's better, isn't it?
420
00:48:46,790 --> 00:48:49,380
It means we can go home later today.
421
00:48:49,460 --> 00:48:51,580
Everything here feels weird.
422
00:48:52,380 --> 00:48:53,880
I'm not comfortable.
423
00:48:53,960 --> 00:48:55,000
Honey,
424
00:48:56,790 --> 00:48:58,380
if it's about comfort,
425
00:49:00,040 --> 00:49:02,170
during the photoshoot with the swan,
426
00:49:02,880 --> 00:49:04,790
you also felt uncomfortable.
427
00:49:04,880 --> 00:49:05,920
Right?
428
00:49:06,750 --> 00:49:08,250
But you got through it.
429
00:49:08,750 --> 00:49:10,540
It's different this time.
430
00:49:10,620 --> 00:49:13,460
- I have a bad feeling about this.
- Okay, then.
431
00:49:14,080 --> 00:49:15,500
Let's finish this.
432
00:49:16,460 --> 00:49:18,710
After that, I'll do whatever you want.
433
00:49:21,830 --> 00:49:25,040
Honey, be patient. Okay?
434
00:49:27,040 --> 00:49:28,290
Excuse me.
435
00:49:28,380 --> 00:49:29,790
I need to prepare Weda.
436
00:49:34,000 --> 00:49:35,040
Hey.
437
00:50:00,000 --> 00:50:10,000
সাইট খুঁজে না পেলে ব্রাউজারে লিখুন:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
438
00:50:43,210 --> 00:50:45,000
You have a nice watch, Rini.
439
00:50:48,170 --> 00:50:49,580
It's a souvenir.
440
00:50:55,420 --> 00:50:57,250
Is the ceremony done this way?
441
00:50:58,000 --> 00:51:02,620
Ni Itoh said we should always be
in our best condition.
442
00:51:02,710 --> 00:51:05,460
Thank you for keeping your promise, Bagas.
443
00:51:06,830 --> 00:51:09,000
A promise is supposed to be kept.
444
00:51:11,000 --> 00:51:14,830
Your tone sounds like you're implying
I didn't keep mine.
445
00:51:15,580 --> 00:51:16,620
Forgive me.
446
00:51:17,710 --> 00:51:19,210
That is not my intention.
447
00:51:20,790 --> 00:51:25,620
All actions have consequences.
448
00:51:26,670 --> 00:51:32,210
What you sacrifice for me, for this land,
449
00:51:33,580 --> 00:51:35,000
will not be in vain.
450
00:51:36,500 --> 00:51:39,500
Don't make the same mistake
your father did…
451
00:51:40,790 --> 00:51:42,000
by betraying me.
452
00:51:43,080 --> 00:51:45,750
Have you been helping Ni Itoh regularly?
453
00:51:47,670 --> 00:51:49,670
It's part of the tradition.
454
00:51:51,120 --> 00:51:52,880
Have you never felt weird?
455
00:51:53,710 --> 00:51:57,710
Ni Itoh said there's no such thing
as a wasted sacrifice.
456
00:52:00,620 --> 00:52:04,880
Do you believe everything Ni Itoh says
is with good intentions?
457
00:52:21,960 --> 00:52:23,080
What about you?
458
00:52:26,040 --> 00:52:27,580
Do you think you're good?
459
00:53:00,420 --> 00:53:04,330
Please change your clothes,
the ceremony will take place very soon.
460
00:53:28,960 --> 00:53:30,500
What are you doing here?
461
00:53:34,000 --> 00:53:36,330
Don't question my actions anymore.
462
00:53:37,170 --> 00:53:39,080
Everything I do is for us.
463
00:53:39,170 --> 00:53:40,790
Not for something else?
464
00:53:40,880 --> 00:53:42,540
You insisted Guna be healed.
465
00:53:42,620 --> 00:53:44,880
- Why am I the one suffering?
- We are too.
466
00:53:44,960 --> 00:53:46,000
I understand!
467
00:53:46,580 --> 00:53:47,960
But I made a sacrifice.
468
00:53:48,040 --> 00:53:49,460
And you think I didn't?
469
00:53:49,540 --> 00:53:52,080
Ni Itoh will not break her promise.
470
00:53:53,880 --> 00:53:56,460
Today, Guna will be healed.
471
00:53:56,540 --> 00:53:58,830
- And if he's not?
- Don't question it.
472
00:54:02,960 --> 00:54:04,580
I love you guys.
473
00:54:06,620 --> 00:54:07,670
So much.
474
00:54:13,830 --> 00:54:15,080
After this,
475
00:54:16,000 --> 00:54:17,750
we can go on with our plans.
476
00:54:18,580 --> 00:54:20,290
We can leave Rangkaspuna.
477
00:54:25,960 --> 00:54:27,000
Weda!
478
00:54:27,080 --> 00:54:28,380
Weda, I can explain!
479
00:54:31,170 --> 00:54:33,120
Weda, open the door!
480
00:54:34,960 --> 00:54:36,080
Weda!
481
00:54:36,880 --> 00:54:38,670
Weda, wait.
482
00:54:38,750 --> 00:54:40,170
Weda!
483
00:54:40,250 --> 00:54:42,380
Don't be reckless. I can explain.
484
00:54:42,460 --> 00:54:43,880
Bastard!
485
00:54:43,960 --> 00:54:45,000
Weda!
486
00:54:46,500 --> 00:54:47,830
- Weda!
- Let me go!
487
00:54:47,920 --> 00:54:50,120
- You can't go home, Weda!
- I want to go home!
488
00:54:50,210 --> 00:54:53,040
- You're not allowed to go home!
- Why?
489
00:54:53,120 --> 00:54:56,170
I'm merely a medium for you.
I'm insignificant!
490
00:54:56,250 --> 00:54:58,250
This is a matter of life and death!
491
00:54:58,330 --> 00:54:59,620
What was that about?
492
00:55:03,080 --> 00:55:04,500
Rini is your wife, isn't she?
493
00:55:05,880 --> 00:55:07,330
Guna is your son.
494
00:55:08,000 --> 00:55:18,000
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
495
00:55:08,080 --> 00:55:09,620
So, what are we, Bagas?
496
00:55:10,620 --> 00:55:12,960
What's the point of our relationship?
497
00:55:13,040 --> 00:55:15,920
- You don't really love me.
- Guna needs you.
498
00:55:19,330 --> 00:55:20,960
He needs the fetus in you.
499
00:55:21,960 --> 00:55:24,620
- What's that got to do with it?
- He could die.
500
00:55:26,040 --> 00:55:27,790
What does it have to do with me?
501
00:55:27,880 --> 00:55:29,210
I don't care! Home now!
502
00:55:29,290 --> 00:55:31,830
If you go home, you could die, Weda!
503
00:55:35,330 --> 00:55:36,920
You have no choice, Weda.
504
00:55:38,170 --> 00:55:41,080
You're bound to this village.
You can't get out.
505
00:55:42,120 --> 00:55:43,330
To hell with it!
506
00:55:44,420 --> 00:55:45,830
This village is cursed!
507
00:56:12,040 --> 00:56:13,540
Mother.
508
00:56:16,250 --> 00:56:17,750
Mother.
509
00:56:41,290 --> 00:56:43,500
Don't kill me.
510
00:56:47,040 --> 00:56:48,210
Don't kill me.
511
00:56:48,830 --> 00:56:50,710
Don't kill me.
512
01:00:00,000 --> 01:00:52,500
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
513
01:00:52,670 --> 01:00:53,710
You wait here.
514
01:01:02,790 --> 01:01:05,000
Mother?
515
01:01:05,080 --> 01:01:06,170
Wake up.
516
01:01:08,500 --> 01:01:11,330
You love me, don't you, Mother?
517
01:01:15,750 --> 01:01:18,330
I love you, Mother.
518
01:01:28,000 --> 01:01:29,790
Don't let it happen.
519
01:01:34,000 --> 01:01:35,620
Don't let it happen.
520
01:01:35,750 --> 01:01:37,290
Don't let it happen.
521
01:01:37,380 --> 01:01:38,880
I don't want to do this.
522
01:01:40,330 --> 01:01:42,120
I don't want to lose my child.
523
01:01:44,460 --> 01:01:46,750
I don't want to lose my child too.
524
01:03:07,380 --> 01:03:08,420
{\an8}\Calm down.
525
01:03:21,210 --> 01:03:22,290
Weda!
526
01:03:22,380 --> 01:03:23,710
- Weda!
- Chase her!
527
01:03:30,880 --> 01:03:32,710
Guna?
528
01:03:47,790 --> 01:03:49,120
Don't be stupid, Weda!
529
01:03:49,960 --> 01:03:51,120
You can't get out!
530
01:03:51,210 --> 01:03:52,250
Guna!
531
01:03:57,000 --> 01:03:58,040
Guna!
532
01:03:58,120 --> 01:03:59,380
Guna!
533
01:04:01,040 --> 01:04:02,080
{\an8}\Guna.
534
01:04:02,710 --> 01:04:03,710
{\an8}\Let's go home.
535
01:04:05,290 --> 01:04:06,380
Guna!
536
01:04:07,290 --> 01:04:08,420
Let's go!
537
01:04:10,880 --> 01:04:13,080
Guna! I told you to come home!
Listen to me!
538
01:04:13,170 --> 01:04:14,420
Let's go!
539
01:04:26,330 --> 01:04:28,580
Weda!
540
01:04:28,670 --> 01:04:29,880
- Let me go!
- Shut up!
541
01:04:29,960 --> 01:04:30,960
You have to do this!
542
01:04:31,040 --> 01:04:33,420
I don't care! I'm leaving!
543
01:04:35,210 --> 01:04:41,120
You can't, you're the only hope Guna has.
544
01:04:41,880 --> 01:04:44,330
Got it? You're Guna's only hope.
545
01:04:45,750 --> 01:04:47,120
You tricked me.
546
01:04:47,880 --> 01:04:52,080
- It's your problem, why should I care?
- Shut up! Listen to me!
547
01:04:53,120 --> 01:04:54,420
If you leave,
548
01:04:55,790 --> 01:04:57,960
{\an8}\Guna will not have a place to live.
549
01:04:59,080 --> 01:05:00,420
Do you understand?
550
01:05:00,500 --> 01:05:01,920
He won't have a future.
551
01:05:02,500 --> 01:05:04,290
Everything will be ruined.
552
01:05:05,540 --> 01:05:06,580
I beg you.
553
01:05:07,200 --> 01:05:22,200
আজকের নতুন রিলিজ পেতে ভিজিট করুন:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
554
01:05:22,250 --> 01:05:24,330
Guna, come on.
555
01:05:28,460 --> 01:05:30,880
Listen to me, son.
556
01:05:33,250 --> 01:05:35,040
Don't run away again, please.
557
01:05:35,880 --> 01:05:36,920
It makes me sad.
558
01:05:42,710 --> 01:05:43,750
I promise…
559
01:05:46,080 --> 01:05:48,170
to help you get better.
560
01:05:58,620 --> 01:05:59,960
I'm sorry, Guna.
561
01:06:56,830 --> 01:06:57,880
Shut up.
562
01:06:58,420 --> 01:06:59,580
Shut up.
563
01:06:59,670 --> 01:07:01,580
Shut up! Don't scream. Shut up.
564
01:07:05,710 --> 01:07:06,750
Calm down, Weda.
565
01:07:07,500 --> 01:07:08,540
Calm down.
566
01:07:12,330 --> 01:07:16,210
Shut up. Calm down.
Come with me if you want to survive.
567
01:07:17,790 --> 01:07:18,920
Weda!
568
01:07:24,580 --> 01:07:25,580
{\an8}\Weda!
569
01:07:25,670 --> 01:07:26,920
Calm down.
570
01:07:28,620 --> 01:07:29,670
Listen to me.
571
01:07:31,250 --> 01:07:32,830
I can help you.
572
01:07:34,670 --> 01:07:38,670
I know how we can get out of this village.
573
01:07:40,580 --> 01:07:41,710
"We"?
574
01:07:44,540 --> 01:07:46,460
Rangkaspuna is indeed cursed.
575
01:07:51,790 --> 01:07:53,210
What's wrong here, Ki?
576
01:07:53,290 --> 01:07:56,580
Were you born on 6th June 6th 1966?
577
01:07:56,670 --> 01:07:58,080
Yes, why?
578
01:07:58,830 --> 01:08:03,670
Twenty-three years ago,
we shouldn't have welcomed that woman.
579
01:08:04,880 --> 01:08:06,290
Ni Itoh?
580
01:08:07,380 --> 01:08:09,000
Since her arrival,
581
01:08:09,080 --> 01:08:12,330
this village has been hit
by one disaster after another.
582
01:08:12,750 --> 01:08:15,080
The ritual she performs
invites calamities.
583
01:08:15,170 --> 01:08:16,380
What is this ritual?
584
01:08:17,080 --> 01:08:18,420
Body swap.
585
01:08:20,170 --> 01:08:22,170
She never intended to help you.
586
01:08:22,250 --> 01:08:25,080
She only wants your body
to be her new host.
587
01:08:25,170 --> 01:08:27,920
You're the woman she's been waiting for.
588
01:08:33,580 --> 01:08:34,620
Weda!
589
01:08:37,210 --> 01:08:39,960
Bagas, you've been blinded.
590
01:08:40,040 --> 01:08:43,170
No Ki Jaka, Ni Itoh is our savior.
591
01:08:44,420 --> 01:08:45,830
And she needs you, Weda.
592
01:08:48,380 --> 01:08:50,960
Your life after this will be much better.
593
01:08:51,040 --> 01:08:53,210
Every sacrifice will get its reward.
594
01:08:53,290 --> 01:08:55,880
You don't know the origin of all this.
595
01:08:56,750 --> 01:08:58,500
You've been brainwashed by Ni Itoh.
596
01:08:59,040 --> 01:09:00,920
What do you mean, Ki Jaka?
597
01:09:01,000 --> 01:09:04,420
Ni Itoh never had any intention
of helping this village thrive.
598
01:09:04,500 --> 01:09:05,750
Don't go astray, Ki Jaka!
599
01:09:06,380 --> 01:09:08,670
I should've listened to your father.
600
01:09:09,380 --> 01:09:11,250
He was right about Ni Itoh.
601
01:09:11,330 --> 01:09:13,790
The deal shouldn't have been made.
602
01:09:13,880 --> 01:09:17,960
- My father is a traitor!
- Your father is not a traitor!
603
01:09:19,420 --> 01:09:20,460
It's Ni Itoh
604
01:09:21,420 --> 01:09:23,790
who's deepening the curse on this village.
605
01:09:23,880 --> 01:09:26,790
She is the true bearer of death.
606
01:09:29,880 --> 01:09:31,080
You, Rini,
607
01:09:33,040 --> 01:09:34,580
actually believe that
608
01:09:36,670 --> 01:09:38,290
she made Guna ill.
609
01:09:38,920 --> 01:09:41,000
Then she forced you to be her slave.
610
01:09:41,080 --> 01:09:42,920
Don't listen to him, he's misguided.
611
01:09:43,960 --> 01:09:45,670
She just wants immortal life.
612
01:09:46,330 --> 01:09:50,250
She never cared about this village.
She never cared about you both!
613
01:09:51,250 --> 01:09:53,080
She never cared about Guna.
614
01:09:54,080 --> 01:09:57,290
But this is the only way
for Guna to be healed!
615
01:09:57,960 --> 01:09:59,290
The only way
616
01:09:59,960 --> 01:10:03,620
for us to be saved
and for Guna to be healed
617
01:10:03,710 --> 01:10:05,500
is by killing Ni Itoh.
618
01:10:05,580 --> 01:10:06,710
Bastard!
619
01:10:08,000 --> 01:10:18,000
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
620
01:10:09,620 --> 01:10:10,670
Rini,
621
01:10:11,710 --> 01:10:13,330
trust your instincts.
622
01:10:31,040 --> 01:10:32,080
Bagas?
623
01:10:34,040 --> 01:10:35,080
Bagas…
624
01:10:37,580 --> 01:10:39,420
Are we doing the right thing?
625
01:10:40,960 --> 01:10:43,290
Doubt will only bring disaster upon us.
626
01:10:49,460 --> 01:10:51,080
Let's go to Ni Itoh.
627
01:10:51,170 --> 01:10:52,710
We can't make her angry.
628
01:11:18,670 --> 01:11:20,620
Why can't we just leave?
629
01:11:20,710 --> 01:11:23,120
You're already bound by a pact with her.
630
01:11:23,920 --> 01:11:26,170
I didn't make any pact with her.
631
01:11:26,250 --> 01:11:27,750
Bagas gave you a ring.
632
01:11:28,620 --> 01:11:31,210
And you bathed the way Rini told you.
633
01:11:32,380 --> 01:11:35,210
Those steps bind your body
and soul to her.
634
01:11:41,710 --> 01:11:43,540
How do we kill Ni Itoh?
635
01:11:45,250 --> 01:11:49,210
During the ritual,
she will be at her weakest.
636
01:11:50,290 --> 01:11:51,580
We have to use that.
637
01:11:52,290 --> 01:11:54,120
I still have to do the ritual?
638
01:11:56,080 --> 01:11:57,420
There's no other way.
639
01:11:58,290 --> 01:11:59,380
No!
640
01:12:00,460 --> 01:12:02,500
I don't want to, I just want to leave!
641
01:12:02,580 --> 01:12:05,580
You can't leave
as long as she's still alive!
642
01:12:07,460 --> 01:12:09,750
Ni Itoh has managed to outwit life.
643
01:12:11,540 --> 01:12:13,420
She can have an immortal life.
644
01:12:15,080 --> 01:12:17,460
But she needs a new body to do that.
645
01:12:18,040 --> 01:12:21,670
Something within you
convinced her that you're the one.
646
01:12:24,290 --> 01:12:28,500
Someone who can be the vessel
for the rebirth of her soul.
647
01:12:30,000 --> 01:12:31,120
But…
648
01:12:31,710 --> 01:12:33,500
we can stop it with this,
649
01:12:34,830 --> 01:12:38,210
on the night of the pact
and the night when you were born.
650
01:12:38,290 --> 01:12:40,790
This boar tusk
is what binds the agreement.
651
01:12:40,880 --> 01:12:43,750
The fate of all of us
rests in your hands, Weda.
652
01:12:47,040 --> 01:12:48,250
Forgive us, Ni.
653
01:12:54,620 --> 01:12:56,040
Let me handle Ki Jaka.
654
01:12:58,620 --> 01:13:01,830
Catch Weda, bring her here,
we'll perform the ritual.
655
01:13:02,500 --> 01:13:03,540
Ni…
656
01:13:04,960 --> 01:13:05,960
Will…
657
01:13:08,540 --> 01:13:11,380
Will this ritual heal Guna?
658
01:13:13,960 --> 01:13:16,080
Are you doubting me?
659
01:13:16,750 --> 01:13:17,830
Bagas!
660
01:13:19,380 --> 01:13:20,580
Tell your wife!
661
01:13:21,500 --> 01:13:22,880
Find Weda now.
662
01:13:22,960 --> 01:13:24,960
Whatever it takes, bring her here.
663
01:13:26,580 --> 01:13:27,830
And you, Rini,
664
01:13:29,330 --> 01:13:30,960
so that you believe me,
665
01:13:32,670 --> 01:13:35,420
bring Guna here so he can witness this.
666
01:13:40,670 --> 01:13:42,420
Rini!
667
01:13:42,500 --> 01:13:43,670
Rini!
668
01:13:44,500 --> 01:13:46,210
What you just did inside
669
01:13:47,210 --> 01:13:48,670
could harm us!
670
01:13:49,500 --> 01:13:50,620
Got it?
671
01:13:52,580 --> 01:13:54,040
Even the slightest doubt
672
01:13:54,960 --> 01:13:56,420
could cost Guna's life!
673
01:14:05,960 --> 01:14:07,000
Good!
674
01:14:07,080 --> 01:14:08,120
Great!
675
01:14:08,790 --> 01:14:09,830
Now you know!
676
01:14:10,420 --> 01:14:13,670
I'm the only one making a sacrifice here.
Not you, Rini!
677
01:14:13,750 --> 01:14:16,330
It's me! I'm the one making a sacrifice!
678
01:14:39,420 --> 01:14:43,120
Rangkaspuna's soil became fertile,
but it came with a price.
679
01:14:44,000 --> 01:14:45,750
Villagers died one by one,
680
01:14:45,830 --> 01:14:47,040
mysteriously.
681
01:14:47,120 --> 01:14:49,120
We knew it was Ni Itoh's doing.
682
01:14:49,210 --> 01:14:51,580
She sacrificed our fellow villagers.
683
01:14:51,670 --> 01:14:52,920
And you did nothing?
684
01:14:53,540 --> 01:14:55,670
This is our only chance now.
685
01:14:56,920 --> 01:14:58,330
Is there no other way?
686
01:14:58,420 --> 01:14:59,920
One more thing you need to do.
687
01:15:00,000 --> 01:15:01,170
You have to eat--
688
01:15:01,600 --> 01:15:21,600
সাইট খুঁজে না পেলে ব্রাউজারে লিখুন:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
689
01:15:21,880 --> 01:15:23,880
No!
690
01:15:36,540 --> 01:15:37,580
Guna!
691
01:15:39,250 --> 01:15:41,580
Guna, don't interfere, don't misbehave.
692
01:15:41,670 --> 01:15:44,250
- Bagas, control your son.
- Yes, Ni.
693
01:15:45,290 --> 01:15:46,670
Guna.
694
01:15:46,750 --> 01:15:49,040
Let him go, let him go!
695
01:15:53,540 --> 01:15:54,580
Rini.
696
01:15:55,170 --> 01:15:56,540
Rini, help me.
697
01:15:58,420 --> 01:16:00,710
A mother knows what's right.
698
01:16:04,710 --> 01:16:05,830
{\an8}\Shut up.
699
01:16:28,000 --> 01:16:30,790
Ki Jaka was a fool, like your father.
700
01:16:39,170 --> 01:16:40,290
Hurry up!
701
01:17:19,960 --> 01:17:21,000
Bagas.
702
01:17:22,290 --> 01:17:24,420
Bagas, this is unusual.
703
01:17:30,000 --> 01:17:32,120
Bagas, Guna is in pain!
704
01:17:32,210 --> 01:17:36,000
Bagas, let him go! Guna is in pain!
705
01:17:36,080 --> 01:17:39,670
- Guna! Bagas, come to your senses!
- Shut up!
706
01:17:40,670 --> 01:17:42,000
- Guna!
- Shut up!
707
01:17:42,080 --> 01:17:43,000
Bagas!
708
01:17:43,080 --> 01:17:44,960
She's a liar!
709
01:17:45,040 --> 01:17:46,540
It's not finished, Rini!
710
01:17:46,620 --> 01:17:49,210
How can you watch Guna suffer? Let him go!
711
01:17:53,380 --> 01:17:55,080
Rini, let her finish it.
712
01:18:11,330 --> 01:18:12,380
Ni Itoh!
713
01:19:05,460 --> 01:19:06,500
Guna!
714
01:19:07,460 --> 01:19:08,500
Guna!
715
01:19:12,420 --> 01:19:14,120
Guna, I told you to stop!
716
01:19:47,460 --> 01:19:49,210
This is what Ki Jaka meant.
717
01:20:00,000 --> 01:20:17,000
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
718
01:20:18,080 --> 01:20:19,120
Bastard!
719
01:22:03,170 --> 01:22:04,380
Rini, watch out!
720
01:22:20,290 --> 01:22:22,000
Stop it!
721
01:22:46,920 --> 01:22:48,420
Guna…
722
01:23:00,250 --> 01:23:01,460
My son.
723
01:23:03,920 --> 01:23:06,120
Mother!
724
01:23:16,830 --> 01:23:18,750
Mother!
725
01:24:09,880 --> 01:24:10,920
Guna.
726
01:24:17,460 --> 01:24:19,000
{\an8}\My little sister…
727
01:24:20,170 --> 01:24:23,420
{\an8}\…is chawing.
728
01:24:23,500 --> 01:24:25,290
It's wrong.
729
01:24:26,380 --> 01:24:29,250
My little sister is chewing.
730
01:24:29,830 --> 01:24:32,750
When you see "ing" pronounce it
like in "chewing".
731
01:24:32,830 --> 01:24:35,380
Voiced sounds pronounce "ed"
like "chewed."
732
01:24:36,290 --> 01:24:37,670
Read it one more time.
733
01:24:39,170 --> 01:24:40,500
{\an8}\"My little sister
734
01:24:41,380 --> 01:24:46,460
is chewing a sweet."
735
01:24:46,540 --> 01:24:49,790
Smart boy! You're amazing!
736
01:24:50,380 --> 01:24:51,380
Miss?
737
01:24:51,460 --> 01:24:52,580
Excuse me.
738
01:24:52,670 --> 01:24:55,540
Are you Miss Weda,
the one on this magazine?
739
01:24:57,080 --> 01:24:58,120
I am.
740
01:25:00,790 --> 01:25:02,580
May I ask for your autograph?
741
01:25:02,670 --> 01:25:05,210
But isn't that the clinic's magazine?
742
01:25:05,290 --> 01:25:09,210
It's okay, my husband will pay for it.
743
01:25:08,000 --> 01:25:18,000
ভুয়া লিংক এড়িয়ে চলুন — অফিসিয়াল: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
744
01:25:09,290 --> 01:25:13,210
Right, my wife really loves
to see your photos.
745
01:25:13,290 --> 01:25:16,290
- She has many clippings of you at home.
- Don't embarrass me.
746
01:25:18,750 --> 01:25:20,290
- Would you?
- Of course.
747
01:25:21,880 --> 01:25:23,120
The pen, please.
748
01:25:35,620 --> 01:25:36,670
Thank you.
749
01:25:38,330 --> 01:25:41,380
- Are you here for a prenatal checkup too?
- I am.
750
01:25:42,460 --> 01:25:43,920
How far along are you?
751
01:25:44,000 --> 01:25:45,830
Three months, how about you?
752
01:25:46,750 --> 01:25:48,250
I'm in my ninth month.
753
01:25:49,040 --> 01:25:50,580
Your husband didn't come?
754
01:25:51,790 --> 01:25:53,080
Don't be rude.
755
01:25:58,620 --> 01:25:59,960
Son, come here.
756
01:26:00,040 --> 01:26:01,170
Say hi to him.
757
01:26:02,000 --> 01:26:03,210
What's your name?
758
01:26:04,250 --> 01:26:08,080
Hi, I'm Budi, Budi Anugrah.
What's your name?
759
01:26:09,620 --> 01:26:13,830
I'm Digjaya Adiguna Gama.
760
01:26:13,920 --> 01:26:16,040
- Nice to meet you.
- Same here.
761
01:27:03,170 --> 01:27:05,420
I don't want to live in poverty, Ni.
762
01:27:06,380 --> 01:27:08,580
I don't want to live in poverty.
763
01:27:09,920 --> 01:27:12,120
I don't want to live in poverty.
764
01:27:13,380 --> 01:27:14,830
Rise, Ni!
765
01:27:14,920 --> 01:27:16,790
You have to rise.
765
01:27:17,305 --> 01:28:17,722
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-50120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.