Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:08,350
Oh, I don't know.
2
00:00:12,990 --> 00:00:14,050
Well, hurry up.
3
00:00:14,390 --> 00:00:16,510
We'll join the fun group over there.
4
00:00:41,720 --> 00:00:45,980
Incredible. Sister Lawrence, what was
the matter? There was no meat delivery.
5
00:00:46,320 --> 00:00:49,440
To feed you this weekend, I have only
the dog food.
6
00:00:50,000 --> 00:00:54,060
The Reverend Mother, she is torturing
me.
7
00:00:54,420 --> 00:00:58,880
I cancelled the delivery because you
won't be cooking here this weekend,
8
00:00:58,880 --> 00:01:00,680
Lawrence. Why not?
9
00:01:01,160 --> 00:01:03,100
Because I'm taking you all away.
10
00:01:03,900 --> 00:01:05,060
And a trip.
11
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
A trip, Reverend Mother? Yes.
12
00:01:08,590 --> 00:01:13,870
I haven't decided where yet, but it will
be a lot more fun than this, I promise
13
00:01:13,870 --> 00:01:14,870
you.
14
00:01:15,470 --> 00:01:16,590
How exciting!
15
00:01:17,310 --> 00:01:19,070
She must have had some good news.
16
00:01:19,390 --> 00:01:21,070
Or drunk some very good wine.
17
00:01:21,730 --> 00:01:23,910
It is rather odd, isn't it?
18
00:01:24,150 --> 00:01:28,550
If the Reverend Mother wants to thank us
for a weekend away from this place, we
19
00:01:28,550 --> 00:01:29,550
ain't gonna stop her!
20
00:02:25,070 --> 00:02:30,450
There are stunning views, hillside
hawks, and most importantly, a chapel.
21
00:02:31,870 --> 00:02:33,890
Most importantly, a swimming pool.
22
00:02:49,890 --> 00:02:52,510
I can't believe you know the owner,
sister.
23
00:02:53,840 --> 00:02:56,720
Baz has certainly gone up in the world
since I worked for him.
24
00:02:57,060 --> 00:02:58,620
Thank the Lord this place was available.
25
00:02:59,060 --> 00:03:01,260
We shall indeed give a prayer of thanks.
26
00:03:01,680 --> 00:03:04,160
But in the meanwhile, a little explore.
27
00:03:05,260 --> 00:03:06,360
Follow me, sisters.
28
00:03:06,900 --> 00:03:08,000
What about the luggage?
29
00:03:08,420 --> 00:03:09,480
Oh, it's completely safe.
30
00:03:09,720 --> 00:03:11,520
We have the place entirely to ourselves.
31
00:03:12,540 --> 00:03:14,320
She's being so nice.
32
00:03:14,620 --> 00:03:16,320
Yes. I hope she's not ill.
33
00:03:16,660 --> 00:03:18,740
I'm more worried about what she's got in
that thing.
34
00:03:19,480 --> 00:03:21,580
Just look around you, sisters.
35
00:03:28,880 --> 00:03:31,000
I knew you'd like it, sister.
36
00:03:31,420 --> 00:03:35,720
You make whatever you like tonight, as
long as it's not too spicy.
37
00:03:37,820 --> 00:03:42,740
So, is there a plan for the weekend,
Reverend Mother? Just two days of good,
38
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
wholesome fun.
39
00:04:03,180 --> 00:04:06,140
We brought this place through, Baz? So
did we.
40
00:04:10,680 --> 00:04:12,760
Charity? Is that you?
41
00:04:14,440 --> 00:04:15,440
Bridie.
42
00:04:16,240 --> 00:04:17,760
I don't believe it.
43
00:04:22,560 --> 00:04:29,380
So you work with Charity in Soho?
44
00:04:29,680 --> 00:04:32,660
Yeah, at Baz's gentleman's club.
45
00:04:33,400 --> 00:04:36,460
20 years ago, I was a bookkeeper.
46
00:04:37,020 --> 00:04:39,560
Bridie and me had so much fun.
47
00:04:40,320 --> 00:04:41,219
We did.
48
00:04:41,220 --> 00:04:44,080
Then she turned into little Miss Goody
Two -Shoes.
49
00:04:44,340 --> 00:04:46,760
Were you a bookkeeper as well, Miss
Charity?
50
00:04:47,100 --> 00:04:52,060
No, darling, I was into customer
relations.
51
00:04:52,740 --> 00:04:53,659
Oh?
52
00:04:53,660 --> 00:04:59,400
Your friend Vivian has a very lovely
tan, especially given this recent
53
00:04:59,400 --> 00:05:00,900
weather. It's not real.
54
00:05:01,100 --> 00:05:02,100
It's fake.
55
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
It comes from this.
56
00:05:03,700 --> 00:05:08,440
Miles invented his own fake tan. It's
better for your skin, and it never
57
00:05:08,980 --> 00:05:11,020
He's such a clever boy.
58
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Fantastic.
59
00:05:18,480 --> 00:05:23,340
Baz has double booked, and he's leaving
us to sort it out. Well, we're not going
60
00:05:23,340 --> 00:05:26,060
anywhere. No, we can't. Charity's
birthday tomorrow.
61
00:05:26,420 --> 00:05:29,680
Great. There goes our weekend. Just a
moment.
62
00:05:29,960 --> 00:05:31,500
We also have plans.
63
00:05:32,460 --> 00:05:35,900
I'm sure this house is big enough for
all of us. What fun.
64
00:05:36,100 --> 00:05:40,460
In that case, you must all come to my
party tomorrow. We're having it on the
65
00:05:40,460 --> 00:05:43,620
roof. Oh, that's very kind of you.
66
00:05:44,160 --> 00:05:48,280
Right, sisters, let's go to our first
activity.
67
00:05:48,500 --> 00:05:51,440
And the lawn brings sensible shoes.
68
00:05:55,600 --> 00:05:57,980
She looks pretty healthy to me, sister.
69
00:06:06,190 --> 00:06:12,030
Anthony enjoys her sport, but I thought
it would be fun if we all had a go.
70
00:06:36,200 --> 00:06:39,460
With this garden, I could finally make
it like I do en France.
71
00:06:39,820 --> 00:06:42,080
A round of applause for Mrs. Lawrence.
72
00:06:42,460 --> 00:06:43,460
Oh, merci.
73
00:06:44,440 --> 00:06:49,360
Sisters, let us express our gratitude
for today.
74
00:06:50,480 --> 00:06:56,920
Dear Lord, we thank you almighty God
that we're playing charades. Come and
75
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
us.
76
00:07:00,680 --> 00:07:03,100
Oh, could we, Reverend Mother?
77
00:07:03,320 --> 00:07:04,320
We have wine.
78
00:07:08,110 --> 00:07:10,090
To be fair, it does sound fun.
79
00:07:14,050 --> 00:07:15,530
Three words. Book.
80
00:07:15,870 --> 00:07:18,390
The whole. How that if something roots.
81
00:07:18,690 --> 00:07:19,850
Hard time.
82
00:07:21,230 --> 00:07:23,690
Hard time.
83
00:07:24,070 --> 00:07:25,070
Is Mr.
84
00:07:25,250 --> 00:07:26,370
Sattik your boyfriend?
85
00:07:26,910 --> 00:07:28,750
Oh, no, darling, I'm happily married.
86
00:07:29,530 --> 00:07:31,370
Sattik's just one of my lovers.
87
00:07:31,710 --> 00:07:33,950
Little, tiny, little, we must have made
fun.
88
00:07:34,560 --> 00:07:37,940
You should have seen what she got up
there, you know, before she saw the
89
00:07:39,400 --> 00:07:41,420
I think I need to get some water.
90
00:07:44,820 --> 00:07:46,400
Charity, here, please.
91
00:07:47,800 --> 00:07:51,640
Don't say anything about... You know,
even as a joke.
92
00:07:52,160 --> 00:07:53,160
Why?
93
00:07:53,780 --> 00:07:55,740
Want to get you into trouble with your
teacher?
94
00:07:56,420 --> 00:07:57,620
Ladies, Japanese lover!
95
00:08:09,550 --> 00:08:12,370
I must say that I'm impressed with your
fake tan.
96
00:08:12,690 --> 00:08:13,870
I bet you'll make a fortune.
97
00:08:14,170 --> 00:08:15,330
I won't. Hey.
98
00:08:15,550 --> 00:08:17,190
Someone might, though. One word.
99
00:08:17,490 --> 00:08:20,450
Oh. Uh, dodgy. Uh, shady.
100
00:08:22,010 --> 00:08:26,150
Bent. Seriously, shut your trap, will
you? Ooh, Bridie.
101
00:08:26,830 --> 00:08:28,650
Did we give up humour as well as sex?
102
00:08:29,930 --> 00:08:31,350
Is this the Reginald?
103
00:08:37,900 --> 00:08:41,080
interest you in a Bloody Mary.
104
00:09:09,230 --> 00:09:10,230
We late for prayers?
105
00:09:10,870 --> 00:09:11,870
Yes.
106
00:09:41,230 --> 00:09:42,230
I'm afraid she's dead.
107
00:09:53,430 --> 00:09:55,710
Thank you for bringing me my kit, Peggy.
108
00:09:56,070 --> 00:09:57,070
Don't mention it.
109
00:09:57,870 --> 00:10:00,390
Your fellow guests are interesting.
110
00:10:00,810 --> 00:10:01,990
That's one word for them.
111
00:10:03,590 --> 00:10:04,690
What are we looking at?
112
00:10:05,050 --> 00:10:07,710
Well, no sign of physical injury.
113
00:10:08,190 --> 00:10:09,450
Apart from...
114
00:10:13,550 --> 00:10:15,770
His husband is Russell Gray.
115
00:10:16,210 --> 00:10:20,670
He's been in Sardinia the past week. The
Italian police are locating him to give
116
00:10:20,670 --> 00:10:21,670
him the news.
117
00:10:23,510 --> 00:10:24,950
What is it, sister?
118
00:10:25,510 --> 00:10:30,030
An alcoholic beverage with notes of
horseradish.
119
00:10:30,830 --> 00:10:32,610
Horseradish? Not your usual table.
120
00:10:32,850 --> 00:10:35,750
Sister, do you think it might be
poisoned?
121
00:10:36,410 --> 00:10:37,410
Quite possibly.
122
00:10:37,810 --> 00:10:38,810
Right.
123
00:10:39,810 --> 00:10:41,590
Gas chromatography will tell us what it
is.
124
00:10:41,850 --> 00:10:45,210
Peggy, I'm going to need you to head
back to the lab again for me. Not a
125
00:10:45,210 --> 00:10:46,009
problem, sister.
126
00:10:46,010 --> 00:10:48,850
Any signs of anyone else in the room?
Yes, actually.
127
00:10:49,570 --> 00:10:52,950
I found three different hairs on that
blanket alone.
128
00:10:53,830 --> 00:10:54,830
What? Three?
129
00:10:55,070 --> 00:10:59,330
What were three of them doing in the bed
together?
130
00:11:00,530 --> 00:11:05,250
Well, as Sam said, they're...
Interesting.
131
00:11:16,750 --> 00:11:18,790
I wonder if this document had her name
on it.
132
00:11:25,890 --> 00:11:26,910
Tan Trezor.
133
00:11:27,910 --> 00:11:30,970
Golden tan, completely safe, all year
round.
134
00:11:32,430 --> 00:11:34,050
Another fake tanning lotion.
135
00:11:36,570 --> 00:11:37,570
How intriguing.
136
00:11:38,870 --> 00:11:40,610
I'm very sorry about your friend.
137
00:11:41,090 --> 00:11:43,530
Charity was more than a friend. She was
a sexual muse.
138
00:11:44,550 --> 00:11:45,710
Why is she here?
139
00:11:47,950 --> 00:11:51,370
Well, Sister Boniface is our scientific
advisor.
140
00:11:51,570 --> 00:11:52,830
But that's a clear conflict of interest.
141
00:11:53,410 --> 00:11:56,690
Everyone saw the argument Charity had
with that other nun last night.
142
00:11:57,590 --> 00:11:58,590
Bridie?
143
00:11:59,870 --> 00:12:00,870
Sister Reg?
144
00:12:01,190 --> 00:12:04,610
Well, Charity clearly had some dirt on
her. Very emotive, Inspector.
145
00:12:04,930 --> 00:12:06,710
Of course, we'll look into that.
146
00:12:07,810 --> 00:12:12,170
And what is your occupation, Mr
Fletcher?
147
00:12:12,590 --> 00:12:14,070
I'm a hedonist inventor.
148
00:12:15,530 --> 00:12:17,150
And you?
149
00:12:17,760 --> 00:12:18,880
Miss Ashbrook.
150
00:12:19,420 --> 00:12:20,420
Hairdresser.
151
00:12:21,160 --> 00:12:23,300
And pleasure seeker.
152
00:12:25,780 --> 00:12:28,040
And you, sir?
153
00:12:28,340 --> 00:12:30,900
I'm Dr. Suffolk Bowes. A doctor?
154
00:12:31,100 --> 00:12:33,920
I have a practice in London, on Windfall
Lane.
155
00:12:34,940 --> 00:12:36,160
My weeks are stressful.
156
00:12:37,160 --> 00:12:38,740
This is how I choose to relax.
157
00:12:39,820 --> 00:12:40,900
It beat golf.
158
00:12:41,140 --> 00:12:42,300
I can imagine.
159
00:12:43,500 --> 00:12:46,340
How long had charity been part of your,
um...
160
00:12:48,080 --> 00:12:49,620
Group? Six months?
161
00:12:49,840 --> 00:12:51,500
I invited her to join.
162
00:12:51,940 --> 00:12:53,780
She was my gift to Miles.
163
00:12:54,280 --> 00:12:57,580
She was your gift to your boyfriend?
164
00:12:58,260 --> 00:12:59,260
Yes.
165
00:12:59,860 --> 00:13:01,500
Vivian already had me.
166
00:13:02,020 --> 00:13:04,480
You see? But Charity was married.
167
00:13:04,820 --> 00:13:08,420
Not that any of us actually ever met her
husband. She barely mentioned him.
168
00:13:08,540 --> 00:13:10,940
Except to joke about how loaded he was.
169
00:13:11,600 --> 00:13:15,900
We keep our weekends together entirely
separate from the rest of our lives.
170
00:13:16,220 --> 00:13:17,220
That's the only way it can work.
171
00:13:18,520 --> 00:13:22,120
Miss Ashbrook, might I possibly borrow
that ring?
172
00:13:22,820 --> 00:13:24,340
Why? She doesn't need to explain.
173
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
Thank you.
174
00:13:31,580 --> 00:13:33,400
I'll also need to take hair samples.
175
00:13:33,920 --> 00:13:35,460
From all of you. What?
176
00:13:37,220 --> 00:13:41,860
May her soul, through the mercy of God,
rest in peace. Amen.
177
00:13:45,390 --> 00:13:49,290
Right, sisters, meet at the front in
half an hour.
178
00:13:49,490 --> 00:13:50,910
Don't forget your wellies.
179
00:13:52,150 --> 00:13:55,370
We won't keep you longer than necessary,
Reverend Muller.
180
00:13:55,630 --> 00:13:59,050
That's all right, Inspector. We're not
going anywhere till after the picnic
181
00:13:59,050 --> 00:14:00,050
tomorrow.
182
00:14:01,990 --> 00:14:04,210
Sister Reg, may we have a word, please?
183
00:14:04,490 --> 00:14:05,490
Yes.
184
00:14:07,530 --> 00:14:11,210
I gather that Charity was an
acquaintance of yours.
185
00:14:11,570 --> 00:14:12,570
Yes.
186
00:14:12,910 --> 00:14:13,910
Over close.
187
00:14:14,890 --> 00:14:15,950
Then we lost contact.
188
00:14:17,290 --> 00:14:19,110
Charity got upset when I became a nun.
189
00:14:20,930 --> 00:14:22,530
She didn't have much time for God.
190
00:14:28,930 --> 00:14:30,710
If you'll excuse us a moment.
191
00:14:34,910 --> 00:14:41,890
So, I checked Sister Reggie's room, as
you requested, and I found this
192
00:14:41,890 --> 00:14:42,890
in the wardrobe.
193
00:14:48,140 --> 00:14:50,360
I'm running the gas chromatography test
as we speak.
194
00:14:51,260 --> 00:14:53,580
It has the same notes of horseradish.
195
00:14:54,880 --> 00:14:57,680
I'm also checking the vial for prints.
Thank you, sister.
196
00:15:01,700 --> 00:15:07,860
This was found in your wardrobe, sister.
197
00:15:08,100 --> 00:15:09,280
I've never seen it before.
198
00:15:10,260 --> 00:15:13,480
Anyway, how would I know where to get
poison from? I'm no gardener.
199
00:15:14,360 --> 00:15:16,220
So why did you and Charity argue?
200
00:15:17,000 --> 00:15:18,520
I was worried she was going to get me in
trouble.
201
00:15:20,360 --> 00:15:26,100
Back when I used to do her wages, I'd
sometimes get the numbers wrong.
202
00:15:26,660 --> 00:15:27,700
You'd cook the books?
203
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
Only to help her.
204
00:15:29,920 --> 00:15:34,120
Look, she was young, and the men there
had taken advantage of her.
205
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Dealing her tips.
206
00:15:36,960 --> 00:15:38,500
So I'd give her extra.
207
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
Off the books.
208
00:15:40,500 --> 00:15:42,400
Told her to put it aside for a rainy
day.
209
00:15:42,720 --> 00:15:45,980
And you were afraid that she would tell
Reverend Wada? Of course.
210
00:15:47,370 --> 00:15:48,370
What is illegal?
211
00:15:49,470 --> 00:15:50,470
For killing people?
212
00:15:52,070 --> 00:15:54,170
I sort of renounced that.
213
00:16:00,690 --> 00:16:02,870
Thank you for collecting the
spectrometer, Peggy.
214
00:16:03,590 --> 00:16:04,590
I didn't mind.
215
00:16:06,110 --> 00:16:08,650
Oh, is St Vincent's being redecorated?
216
00:16:09,150 --> 00:16:10,610
Not that I know of. Why?
217
00:16:10,890 --> 00:16:14,530
Just that Lord Sedgwick was showing this
man around the convent. The man had a
218
00:16:14,530 --> 00:16:15,530
tape measure.
219
00:16:16,650 --> 00:16:17,629
How interesting.
220
00:16:17,630 --> 00:16:18,630
Any news, sister?
221
00:16:19,450 --> 00:16:25,810
Um, well, the chromatography shows the
poison to be
222
00:16:25,810 --> 00:16:28,750
aconite, also known as wolfsbane.
223
00:16:29,090 --> 00:16:32,810
I found a plant behind the swimming
pool. Some leaves have recently been
224
00:16:32,810 --> 00:16:34,630
off. Right, well, that's our source,
then.
225
00:16:35,050 --> 00:16:39,470
In other news, the vial had no
fingerprints and Charity's glove had
226
00:16:39,470 --> 00:16:42,910
own. Well, that's good news for Sister
Reginald, but it doesn't give us much to
227
00:16:42,910 --> 00:16:46,870
go on. Sister Reginald seems to know
that the poison came from her garden.
228
00:16:47,170 --> 00:16:49,330
Yes, I'm putting that down to a lucky
guess.
229
00:16:50,050 --> 00:16:54,610
I believe our murderer saw Sister Reg
argue with the victim last night and
230
00:16:54,610 --> 00:16:56,530
decided impulsively to frame her.
231
00:16:57,110 --> 00:17:00,070
Well, so we can cross off Sister
Reginald's name.
232
00:17:00,450 --> 00:17:02,570
Not until we find out who actually did
it, Sister.
233
00:17:02,910 --> 00:17:03,990
Yes, of course.
234
00:17:04,950 --> 00:17:09,290
So Miles is with Vivian, but then he's
also with Charity.
235
00:17:09,630 --> 00:17:10,608
Don't worry, Felix.
236
00:17:10,609 --> 00:17:12,410
I'm still trying to get my head around
it, too.
237
00:17:13,730 --> 00:17:14,730
Bingo.
238
00:17:15,690 --> 00:17:19,410
Embedded in Vivian's ring was a fragment
of human hair. The morphology and
239
00:17:19,410 --> 00:17:21,490
microscopic features match Charity.
240
00:17:26,190 --> 00:17:27,190
So?
241
00:17:28,109 --> 00:17:30,270
Charity said a lot more than her hair
with us.
242
00:17:31,730 --> 00:17:35,310
The root end indicates the hair was
recently pulled from the scalp.
243
00:17:35,630 --> 00:17:37,830
After further examination, I
discovered...
244
00:17:38,240 --> 00:17:41,000
A clump of hair had been pulled from
Charity's head.
245
00:17:41,280 --> 00:17:43,200
Was that all part of your fun and games?
246
00:17:43,740 --> 00:17:45,900
And a scratch on Charity's face.
247
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Fine.
248
00:17:48,620 --> 00:17:50,360
Me and Charity argued yesterday.
249
00:17:50,820 --> 00:17:51,820
Why?
250
00:17:52,320 --> 00:17:55,000
Because Miles admitted he'd been seeing
her outside.
251
00:17:55,780 --> 00:17:57,040
In the real world.
252
00:17:58,000 --> 00:17:59,460
They'd broken your rules.
253
00:18:00,540 --> 00:18:01,960
You must have felt betrayed.
254
00:18:02,860 --> 00:18:03,860
I did.
255
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
For a moment.
256
00:18:07,110 --> 00:18:08,570
I pulled Charity's hair.
257
00:18:08,770 --> 00:18:11,910
Hard. Then she apologized and we were
fine again.
258
00:18:12,830 --> 00:18:13,830
That's it.
259
00:18:14,070 --> 00:18:15,910
Can you see why this makes you a
suspect?
260
00:18:16,350 --> 00:18:17,670
I had a bad moment.
261
00:18:18,490 --> 00:18:21,790
But the love Miles and I share is
without bounds.
262
00:18:24,530 --> 00:18:26,270
I could sleep with you tonight.
263
00:18:26,710 --> 00:18:28,890
I know you would completely forgive me.
264
00:18:31,370 --> 00:18:32,370
Or her.
265
00:18:35,320 --> 00:18:37,240
Fish bones, made for charcoal drawing.
266
00:18:53,160 --> 00:18:55,360
So, do you think I did it?
267
00:18:56,980 --> 00:18:58,600
No, of course not.
268
00:18:58,980 --> 00:19:00,200
And neither does Sam.
269
00:19:01,180 --> 00:19:02,180
Glad to hear it.
270
00:19:03,280 --> 00:19:06,380
I can't believe they're trying to frame
Sister Reginald.
271
00:19:06,600 --> 00:19:08,280
Makes me want to strangle them.
272
00:19:09,140 --> 00:19:11,460
I'd refrain if you possibly can, Sister
Lawrence.
273
00:19:12,580 --> 00:19:13,780
How was the book reading?
274
00:19:14,400 --> 00:19:19,380
Wonderful. We read Three Men in a Boat.
Reverend Mother remembered it was my
275
00:19:19,380 --> 00:19:20,380
favourite.
276
00:19:21,080 --> 00:19:24,680
Thoughtful. And the bird watching?
Sister Jacob's thing.
277
00:19:26,760 --> 00:19:27,760
Yeah, cool.
278
00:19:35,310 --> 00:19:40,610
Wherever Mother is being curiously kind,
something's not right.
279
00:19:41,470 --> 00:19:44,010
Well, none of this makes sense.
280
00:19:44,790 --> 00:19:48,870
Why she brought us here, why she kept us
here despite everything.
281
00:19:50,230 --> 00:19:51,890
Let's just try and enjoy it.
282
00:19:52,190 --> 00:19:53,190
I agree.
283
00:19:58,870 --> 00:20:00,490
Get some clothes on.
284
00:20:00,830 --> 00:20:01,890
Leave us alone.
285
00:20:03,410 --> 00:20:04,410
Boy means.
286
00:20:17,160 --> 00:20:18,280
What are they like?
287
00:20:19,040 --> 00:20:20,720
Well, it was nice when it lasted.
288
00:20:23,260 --> 00:20:24,940
Qu 'est -ce que c 'est, sister? What is
it?
289
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
Gosh.
290
00:20:27,580 --> 00:20:30,740
It's the same background as the piece I
found up there in Charity's bedroom.
291
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
So is the clue.
292
00:20:34,260 --> 00:20:35,260
Possibly.
293
00:20:36,320 --> 00:20:38,800
Care to give me a hand piecing this
thing together, sisters?
294
00:20:40,160 --> 00:20:41,580
Look, someone there.
295
00:20:44,460 --> 00:20:46,020
What's going on here, sisters?
296
00:20:46,400 --> 00:20:48,260
A real live jigsaw, Reverend Mother.
297
00:20:48,660 --> 00:20:51,300
They could have, Sister Boniface, sold
the cave.
298
00:20:52,220 --> 00:20:55,320
Many hands made light work.
299
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Come on, sisters.
300
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
Here,
301
00:21:00,000 --> 00:21:08,600
last
302
00:21:08,600 --> 00:21:09,840
two pieces.
303
00:21:10,120 --> 00:21:11,460
We can see anyway.
304
00:21:11,760 --> 00:21:12,820
Yes, thank you, sisters.
305
00:21:17,320 --> 00:21:18,660
Right, Sister, let's have a look.
306
00:21:18,880 --> 00:21:20,640
No, we're still missing one piece.
307
00:21:20,900 --> 00:21:21,920
I'm sure we'll get the drift.
308
00:21:26,360 --> 00:21:27,900
Holy Mary, Mother of God.
309
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
Oh, la, la.
310
00:21:32,400 --> 00:21:36,540
Well, Charity was always looking for
creative ways to make that.
311
00:21:36,900 --> 00:21:39,880
She hates being dependent on her
husband. I understood that.
312
00:21:40,380 --> 00:21:42,020
We all did, Miles.
313
00:21:42,380 --> 00:21:44,420
Come on, a male strip club.
314
00:21:47,240 --> 00:21:50,340
It's almost sweet how shocked you are by
this, Inspector.
315
00:21:50,680 --> 00:21:52,000
No, I'm all for equality.
316
00:21:52,320 --> 00:21:55,460
Just I don't believe for a second that
she wouldn't have told you lot about it.
317
00:21:55,740 --> 00:21:58,040
Or that she would have torn up her own
poster.
318
00:21:58,480 --> 00:22:02,400
See, just arrest that cockney nun and
leave us to our grief.
319
00:22:02,920 --> 00:22:05,160
This is a strange looking grief.
320
00:22:06,280 --> 00:22:07,820
Is it Charles's favourite song?
321
00:22:09,380 --> 00:22:10,540
It's her birthday today.
322
00:22:10,780 --> 00:22:13,200
And she wouldn't want us moping around.
323
00:22:13,820 --> 00:22:16,320
Which is why we don't have her party.
324
00:22:16,520 --> 00:22:17,520
Oh, cool.
325
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
You're gone.
326
00:22:19,980 --> 00:22:20,980
Thank you for coming.
327
00:22:23,420 --> 00:22:24,720
It's grief time now.
328
00:22:26,360 --> 00:22:29,180
Well, one of them must know why this
thing's torn up.
329
00:22:30,620 --> 00:22:31,760
What on earth is that?
330
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Oh.
331
00:22:36,460 --> 00:22:39,140
I believe it's what's called a jamming
session.
332
00:22:49,680 --> 00:22:52,460
Reverend Mother's indulging the highly
musical Sister Harold.
333
00:22:54,240 --> 00:22:56,840
Further evidence that the devil has the
best songs.
334
00:22:59,900 --> 00:23:06,400
Spoilsport. Yes, yes. Sister Peter is a
fine addition to St. Joseph's, I
335
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
promise.
336
00:23:08,280 --> 00:23:09,940
Thank you, Reverend Mother.
337
00:23:46,629 --> 00:23:48,150
Looking for the gardening tips, sister?
338
00:23:48,870 --> 00:23:50,230
This was amongst fiction.
339
00:23:50,910 --> 00:23:53,010
And there's a chapter on dangerous
plants.
340
00:23:53,970 --> 00:23:55,530
Might be worth checking for prints.
341
00:23:58,030 --> 00:24:00,370
Charity's husband has been found on
Sardinia.
342
00:24:00,890 --> 00:24:02,950
He's been informed and he's on his way
to the UK.
343
00:24:03,670 --> 00:24:04,670
What a chap.
344
00:24:06,370 --> 00:24:07,370
Sister?
345
00:24:08,430 --> 00:24:09,970
Why are you interested in Fig Tan?
346
00:24:12,230 --> 00:24:13,570
Something Miles said.
347
00:24:14,520 --> 00:24:15,840
Oh, and the results are in.
348
00:24:23,540 --> 00:24:24,540
Golly.
349
00:24:25,100 --> 00:24:28,460
They share an identical chemical makeup.
350
00:24:29,380 --> 00:24:31,540
Identical? That's unlikely, isn't it?
351
00:24:32,920 --> 00:24:35,700
Miles told me someone else would be
profiting from his invention.
352
00:24:36,520 --> 00:24:38,820
So Tantra's restored the formula for
Miles?
353
00:24:40,420 --> 00:24:42,060
Well, there's one way to find out.
354
00:24:57,040 --> 00:24:58,900
Nobody told my invention.
355
00:24:59,520 --> 00:25:01,680
I just got off the phone to the painting
office.
356
00:25:02,240 --> 00:25:04,860
Yesterday, they rejected your fake tan
application.
357
00:25:05,760 --> 00:25:10,180
And? Well, it turns out last week,
someone applied with the exact same
358
00:25:11,420 --> 00:25:12,420
Charity.
359
00:25:14,340 --> 00:25:15,840
Must have been a punch in the gut.
360
00:25:16,620 --> 00:25:20,040
So, what did you do? I told Vivian.
361
00:25:20,480 --> 00:25:24,200
And that's when it came out that I'd
been seeing Charity.
362
00:25:24,620 --> 00:25:27,340
Did you confront Charity? I didn't want
to ruin her birthday.
363
00:25:27,620 --> 00:25:28,620
Oh, come on.
364
00:25:28,740 --> 00:25:31,660
She stole your idea. She was making
money that was rightfully yours.
365
00:25:32,100 --> 00:25:33,580
Maybe even a small fortune.
366
00:25:34,100 --> 00:25:35,160
A small fortune?
367
00:25:36,040 --> 00:25:39,840
With all the fake tans on the market
nowadays? Come on, she was making a
368
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
of quid at most.
369
00:25:41,740 --> 00:25:45,660
She did crazy things, and that's why I
was in love with her.
370
00:25:46,120 --> 00:25:51,000
And I would give all of my future
inventions to have her back again.
371
00:25:55,600 --> 00:25:56,600
I didn't buy it.
372
00:25:56,820 --> 00:25:59,600
We'll need to find out how much money
Charity's making from Tantris.
373
00:26:00,000 --> 00:26:01,340
Her accountant wouldn't know.
374
00:26:04,540 --> 00:26:05,780
Sister, what is it?
375
00:26:06,260 --> 00:26:07,860
That book on plants.
376
00:26:08,460 --> 00:26:10,440
It had just one set of prints on it.
377
00:26:14,360 --> 00:26:16,080
I found it in my room.
378
00:26:16,640 --> 00:26:17,900
I didn't know what to do.
379
00:26:18,200 --> 00:26:22,200
Concealing evidence is a serious matter,
Sister Reginald. I trust you're not
380
00:26:22,200 --> 00:26:26,260
going to lock her up just for touching a
book, Inspector. I will spare her that
381
00:26:26,260 --> 00:26:29,100
for now. But you will stay in your room
under Peggy's supervision.
382
00:26:30,140 --> 00:26:34,420
And let's hope for your sake we identify
the killer. And soon.
383
00:26:36,560 --> 00:26:39,080
I'm told libertines have done it this
time.
384
00:26:41,600 --> 00:26:43,720
I have complete confidence.
385
00:26:44,410 --> 00:26:46,010
That's Sister Boniface reported.
386
00:26:46,770 --> 00:26:49,370
And now, on to the weekend.
387
00:26:49,770 --> 00:26:52,690
And Sister Frances' favorite activity?
388
00:26:54,170 --> 00:26:56,670
Embroidery. Come, sisters.
389
00:26:59,970 --> 00:27:05,390
Get her out before the picnic. Better
not free her from this incarceration.
390
00:27:25,420 --> 00:27:28,840
Let's just say she's been taken care of.
391
00:27:32,820 --> 00:27:35,500
If we hurry, we can still make the
picnic.
392
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
Stop her, sister!
393
00:27:44,360 --> 00:27:49,460
You all right?
394
00:27:50,540 --> 00:27:51,540
Not really.
395
00:27:54,020 --> 00:27:55,060
Any joy feelings?
396
00:27:55,390 --> 00:27:59,490
Right, so I was able to track down
Charity's accountant, who told me
397
00:27:59,490 --> 00:28:00,950
much she earned from Tan Tracer.
398
00:28:01,510 --> 00:28:02,510
And?
399
00:28:02,730 --> 00:28:04,870
Seven pounds and eight shillings.
400
00:28:05,090 --> 00:28:06,090
Is that all?
401
00:28:06,130 --> 00:28:07,690
Darn it. But here's the thing.
402
00:28:08,050 --> 00:28:10,750
Charity herself was already worth a
fortune.
403
00:28:11,150 --> 00:28:15,870
Really? Yes, so it seems that she saved
all of her money during the Soho years,
404
00:28:16,010 --> 00:28:19,070
and in 1961, she invested in a betting
shop.
405
00:28:19,330 --> 00:28:21,190
Since when gambling has exploded?
406
00:28:21,590 --> 00:28:24,170
Exactly. She now owns a dozen betting
shops.
407
00:28:24,940 --> 00:28:25,779
Clever girl.
408
00:28:25,780 --> 00:28:28,940
Right, we need to find out who benefits
from Charity's death.
409
00:28:29,200 --> 00:28:30,360
Ah, that's if you have the will.
410
00:28:30,740 --> 00:28:31,740
OK.
411
00:28:33,540 --> 00:28:34,720
I'm not going to lie, sister.
412
00:28:35,240 --> 00:28:37,660
It's not looking good for Sister Reg. I
know.
413
00:28:38,700 --> 00:28:40,900
I keep thinking about that poster.
414
00:28:44,080 --> 00:28:49,480
Right. So given the fragment under the
couch, somebody tore it up about here,
415
00:28:49,540 --> 00:28:52,880
then took the pieces over to the window
and scattered them outside.
416
00:28:53,550 --> 00:28:54,550
But the question is why.
417
00:28:54,810 --> 00:28:55,810
Quite.
418
00:28:56,870 --> 00:28:57,930
The missing piece.
419
00:28:58,310 --> 00:29:00,190
Great. Perhaps I should look at that.
420
00:29:01,030 --> 00:29:02,610
Thank goodness for that.
421
00:29:03,130 --> 00:29:04,790
72 Windfall Lane.
422
00:29:05,010 --> 00:29:06,010
Windfall Lane?
423
00:29:06,130 --> 00:29:07,310
Isn't that where Dr.
424
00:29:07,510 --> 00:29:08,690
Sattvik's practice is?
425
00:29:09,410 --> 00:29:10,410
Oh, yes.
426
00:29:11,070 --> 00:29:12,110
He's in number 70.
427
00:29:14,710 --> 00:29:19,030
Until Charity showed me the poster
yesterday, I thought next door was going
428
00:29:19,030 --> 00:29:20,030
be a bar.
429
00:29:20,550 --> 00:29:22,750
Your patience, the judge is an
aristocrat.
430
00:29:23,200 --> 00:29:25,180
Not known for their open mind.
431
00:29:25,600 --> 00:29:28,940
Hard to imagine they'd be happy to get
their bunnies removed next door to a
432
00:29:28,940 --> 00:29:29,940
strip club.
433
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
All right.
434
00:29:34,240 --> 00:29:36,000
I asked her not to go ahead with it.
435
00:29:37,060 --> 00:29:38,140
And what did she say?
436
00:29:39,560 --> 00:29:40,560
She just laughed.
437
00:29:41,100 --> 00:29:42,300
I could not persuade her.
438
00:29:43,260 --> 00:29:44,780
So, what did you do?
439
00:29:45,920 --> 00:29:49,420
A male strip club would have been a huge
scandal.
440
00:29:50,960 --> 00:29:53,420
I was confident the government would
prevent it from opening.
441
00:29:54,160 --> 00:29:59,140
So apart from tearing up that poster and
swearing at her, I did nothing.
442
00:30:01,740 --> 00:30:04,480
Look, you've already apprehended the
person who did this.
443
00:30:05,160 --> 00:30:07,120
So please, leave us alone.
444
00:30:11,620 --> 00:30:12,980
I think he's holding back.
445
00:30:14,220 --> 00:30:16,460
Mind you, I think everyone's holding
back.
446
00:30:21,169 --> 00:30:25,030
So, according to Charity's solicitor,
all of her wealth goes to her husband,
447
00:30:25,070 --> 00:30:26,330
Russell. That make sense?
448
00:30:26,990 --> 00:30:29,450
But it doesn't help when it frees Sister
Reginald.
449
00:30:29,810 --> 00:30:30,789
Come on, Felix.
450
00:30:30,790 --> 00:30:33,610
Let's hear and ask Sister Reginald if
there's anything else she failed to
451
00:30:33,610 --> 00:30:34,610
mention.
452
00:30:35,890 --> 00:30:38,590
Poor Sister Reginald. She must be so
scared.
453
00:30:40,050 --> 00:30:44,830
Do help yourself.
454
00:30:46,050 --> 00:30:47,050
And don't worry.
455
00:30:48,200 --> 00:30:50,900
I hear nuns are really popular in the
neck.
456
00:30:52,880 --> 00:30:54,500
Not even French cheese?
457
00:30:55,720 --> 00:30:56,720
Philistines?
458
00:30:57,700 --> 00:31:00,120
You never peel with fake tan.
459
00:31:00,760 --> 00:31:01,760
What?
460
00:31:02,980 --> 00:31:04,880
Vivienne's tan isn't fake, it's real.
461
00:31:05,440 --> 00:31:08,280
Which means she must have been somewhere
very hot recently.
462
00:31:10,560 --> 00:31:12,360
Where is that cheese from, Siddha?
463
00:31:12,760 --> 00:31:13,760
Italy.
464
00:31:14,600 --> 00:31:16,040
The maggots keep it away.
465
00:31:16,620 --> 00:31:20,520
The maggot? The Italians get flies to
lay eggs on the curd.
466
00:31:21,500 --> 00:31:23,280
Not even the French will go that far.
467
00:31:24,160 --> 00:31:25,160
Italy.
468
00:31:26,100 --> 00:31:27,100
I wonder.
469
00:31:28,080 --> 00:31:30,080
Tell Sam and Felix to meet me on the
roof.
470
00:31:30,480 --> 00:31:31,600
Quick as you can, sister.
471
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
Where?
472
00:32:16,200 --> 00:32:21,060
I see you were in Sardinia recently with
Charity's husband, Russell.
473
00:32:22,200 --> 00:32:26,000
A client, perhaps? Or maybe he's more
than that.
474
00:32:27,180 --> 00:32:28,660
What are you talking about?
475
00:32:29,900 --> 00:32:31,880
Charity had considerable wealth.
476
00:32:32,140 --> 00:32:36,500
She was also, well, not entirely
faithful.
477
00:32:37,800 --> 00:32:41,620
I surmise that Russell decided to take
drastic action.
478
00:32:42,040 --> 00:32:45,080
But as sole inheritor, he knew that he'd
be the main suspect.
479
00:32:46,600 --> 00:32:47,920
So he approached you.
480
00:32:49,020 --> 00:32:50,500
How am I doing so far?
481
00:32:51,560 --> 00:32:56,060
You agreed to do the deed this weekend
while Russell was safely away in Italy.
482
00:32:56,720 --> 00:33:00,580
In return, no doubt, for a significant
share of Charity's inheritance.
483
00:33:03,700 --> 00:33:05,940
I know you're trying to save your
friend.
484
00:33:07,220 --> 00:33:09,720
But really, this is desperate.
485
00:33:11,780 --> 00:33:12,780
What's going on?
486
00:33:14,120 --> 00:33:18,100
Miss Marple here reckons I poisoned
Charity.
487
00:33:18,640 --> 00:33:20,900
And that I'm working with Russell.
488
00:33:22,680 --> 00:33:26,520
Well, we were both with Vivian when
Charity mixed their drink last night.
489
00:33:26,560 --> 00:33:28,900
Exactly. She couldn't have poisoned her.
490
00:33:33,180 --> 00:33:34,180
Gosh.
491
00:33:34,520 --> 00:33:35,660
Careful there, sister.
492
00:33:42,410 --> 00:33:43,950
But then why change her mind?
493
00:33:44,210 --> 00:33:45,310
What's she on about now?
494
00:33:47,630 --> 00:33:48,630
Oh, yes.
495
00:33:49,470 --> 00:33:50,650
Of course.
496
00:33:52,390 --> 00:33:57,030
Your initial plan was to make Charity's
death look like an accidental fall. But
497
00:33:57,030 --> 00:33:59,830
then she invited 15 nuns to her party.
498
00:34:00,170 --> 00:34:02,190
15 potential witnesses.
499
00:34:02,830 --> 00:34:05,830
So you changed to poison.
500
00:34:06,650 --> 00:34:09,230
That doesn't really make any sense
either.
501
00:34:09,590 --> 00:34:13,889
Yes. Don't you think we would have
noticed Vivian pushing Charity off the
502
00:34:21,650 --> 00:34:22,650
Bingo.
503
00:34:23,210 --> 00:34:24,889
You were all in on it.
504
00:34:25,250 --> 00:34:28,850
You were all going to say that you saw
Charity slip and fall over the edge.
505
00:34:31,610 --> 00:34:35,010
Why would we all team up to murder
Charity?
506
00:34:35,810 --> 00:34:39,590
Your individual gripes have distracted
us, but I can see now.
507
00:34:40,230 --> 00:34:44,310
That you planned Charity's murder for
one simple reason.
508
00:34:46,070 --> 00:34:49,429
Greed. You all wanted her money.
509
00:34:51,909 --> 00:34:53,850
Not just a pretty face then, sister.
510
00:34:55,270 --> 00:34:59,050
So, which of you actually poisoned her?
511
00:35:00,870 --> 00:35:02,250
We all did.
512
00:35:23,400 --> 00:35:24,980
Happy birthday, sexy.
513
00:35:27,120 --> 00:35:28,160
21 again.
514
00:35:33,300 --> 00:35:35,140
I love you.
515
00:35:35,720 --> 00:35:36,980
Love you too, darling.
516
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
Manhattan.
517
00:35:40,940 --> 00:35:42,340
Extra strong.
518
00:35:42,680 --> 00:35:44,180
Just the way I like it.
519
00:35:47,300 --> 00:35:48,300
To love.
520
00:35:49,420 --> 00:35:50,600
To love. To love.
521
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
Poor girl.
522
00:36:03,500 --> 00:36:04,580
Save your tears.
523
00:36:04,780 --> 00:36:07,180
Set them through yourself.
524
00:36:07,580 --> 00:36:10,680
Looks like our first plan won't be
wasted after all.
525
00:36:16,060 --> 00:36:17,960
How dare you!
526
00:36:20,360 --> 00:36:23,840
You let her go or you'll have us to deal
with.
527
00:36:25,700 --> 00:36:28,820
Not so full of yourselves now, are you?
528
00:36:30,280 --> 00:36:31,880
Everything all in hand, sister?
529
00:36:40,660 --> 00:36:46,740
I hear Bohemians are very popular behind
bars.
530
00:36:47,900 --> 00:36:52,480
I'm curious. Which one of you put the
poison into Charity's drink?
531
00:36:52,960 --> 00:36:56,780
Oh, they won't betray each other. Their
love is unbreakable.
532
00:36:57,900 --> 00:37:00,180
It's a shame, given the years off you
can get for cooperation.
533
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
It was something.
534
00:37:03,520 --> 00:37:06,500
What? No, no, no, no. We were in it
together. Well, you were the one that
535
00:37:06,500 --> 00:37:10,180
actually put the poison in her drink.
Well, Miles was going to push her off
536
00:37:10,180 --> 00:37:11,180
roof. I wasn't.
537
00:37:11,480 --> 00:37:12,480
Yes, you were.
538
00:37:13,020 --> 00:37:15,460
You were the one who insisted it had to
be this weekend.
539
00:37:15,680 --> 00:37:16,760
No, I didn't. Did.
540
00:37:18,380 --> 00:37:20,200
So much for their unbreakable love.
541
00:37:24,660 --> 00:37:26,660
I've been erected off the plane. I'll
get back.
542
00:37:27,480 --> 00:37:28,940
I would have loved to have seen his
face.
543
00:37:38,940 --> 00:37:42,100
Multiple perpetrators.
544
00:37:42,820 --> 00:37:44,260
Gosh. Yes.
545
00:37:45,040 --> 00:37:46,820
Looks like murder on the Orient Express.
546
00:37:48,180 --> 00:37:49,180
Yes, Felix.
547
00:37:49,300 --> 00:37:50,300
Yes, it is.
548
00:37:50,400 --> 00:37:51,400
Very impressive.
549
00:37:52,040 --> 00:37:53,680
Shall we go and get your friend, sister?
550
00:38:02,870 --> 00:38:03,870
Finally.
551
00:38:18,910 --> 00:38:24,270
Are you sure you want to join us,
Reverend Mother? Quite sure. I'm going
552
00:38:24,270 --> 00:38:25,770
and give thanks for our weekend.
553
00:38:26,250 --> 00:38:31,190
Meet me out the front in an hour, ready
for the picnic.
554
00:38:40,350 --> 00:38:45,410
Mother, I meant to tell you, I've had
some, well, very exciting ideas about
555
00:38:45,410 --> 00:38:48,550
Christmas at St. Vincent's. I would love
to discuss them with you.
556
00:38:48,810 --> 00:38:53,530
Em, just enjoy yourself while you're
here, sister.
557
00:39:10,480 --> 00:39:15,040
early, which is ironic given your
timekeeping the last couple of days.
558
00:39:16,700 --> 00:39:20,000
Apologies again for my erratic
attendance, Reverend Mother.
559
00:39:20,300 --> 00:39:24,060
I appreciate how tolerant you've been
with me. Oh, I'm glad you've noticed.
560
00:39:26,940 --> 00:39:33,180
Oh, that's why you didn't tell me off.
The investigation was my treat. I had
561
00:39:33,180 --> 00:39:37,080
actually planned a murder mystery game,
but...
562
00:39:37,900 --> 00:39:40,060
Seems it wasn't necessary after all.
563
00:39:41,400 --> 00:39:42,400
Thank you.
564
00:39:45,340 --> 00:39:52,180
River Mother, I believe that you are
about to share some very bad
565
00:39:52,180 --> 00:39:54,640
news with us about the convent.
566
00:39:55,520 --> 00:39:57,260
I think that's why you brought us here.
567
00:39:57,560 --> 00:39:59,900
Why you insisted on staying on.
568
00:40:00,940 --> 00:40:04,580
And why you've given everyone such a
marvellous time.
569
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
Because...
570
00:40:08,910 --> 00:40:09,990
It's all about to end.
571
00:40:11,570 --> 00:40:13,710
Nothing gets past you, does it, sister?
572
00:40:16,270 --> 00:40:19,270
I wanted one last chance for us to be
together.
573
00:40:20,030 --> 00:40:22,410
Happy. Thinking only of the present.
574
00:40:23,330 --> 00:40:26,170
Because I wasn't counting on everything
that's happened.
575
00:40:29,290 --> 00:40:30,470
I won't lie.
576
00:40:31,490 --> 00:40:36,750
The prospect of sharing these tidings
terrifies me.
577
00:40:38,380 --> 00:40:39,380
There will be shock.
578
00:40:41,080 --> 00:40:42,880
And sadness, of course.
579
00:40:44,000 --> 00:40:50,800
But there will also be enormous
gratitude for everything that you've
580
00:40:50,800 --> 00:40:51,800
us.
581
00:40:54,520 --> 00:40:56,840
I won't say anything to the others.
582
00:40:57,680 --> 00:40:59,280
I know you won't.
583
00:41:05,540 --> 00:41:06,540
Reverent Mother.
584
00:41:07,630 --> 00:41:10,750
We wanted to thank you for spoiling us
this weekend.
585
00:41:11,230 --> 00:41:15,650
So after our embroidery session, we made
you a little gift.
586
00:41:16,630 --> 00:41:17,630
Oh.
587
00:41:19,310 --> 00:41:22,910
Oh, that is the loveliest thing.
588
00:41:25,390 --> 00:41:32,310
But I don't feel I deserve this. You
see, I have some sad news to
589
00:41:32,310 --> 00:41:33,310
share.
590
00:41:33,570 --> 00:41:36,530
Our family, our happy family...
591
00:41:38,140 --> 00:41:39,680
It's to be broken up.
592
00:41:41,360 --> 00:41:47,240
You see, St Vincent's will be sold to a
property developer.
593
00:41:48,580 --> 00:41:55,460
They will create homes on the land and
turn the convent
594
00:41:55,460 --> 00:41:56,460
into flesh.
595
00:41:56,660 --> 00:42:00,140
Soon we will all be dispersed across the
country.
596
00:42:01,140 --> 00:42:03,840
Which is why I wanted this weekend...
597
00:42:04,650 --> 00:42:07,210
For us all to be together one last time.
598
00:42:07,430 --> 00:42:09,030
I don't want to be dispersed.
599
00:42:09,810 --> 00:42:11,270
I want us to stay together.
600
00:42:12,550 --> 00:42:14,850
Is there nothing we can do?
601
00:42:15,070 --> 00:42:18,410
Believe me, I've examined every
possibility, but...
602
00:42:18,410 --> 00:42:26,130
How
603
00:42:26,130 --> 00:42:28,450
about we all hold hands, sisters?
604
00:42:36,080 --> 00:42:42,420
Whatever happens in the future, wherever
we all end up, we will
605
00:42:42,420 --> 00:42:47,240
always, always be a family.
606
00:42:48,840 --> 00:42:49,840
Amen.
42754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.