All language subtitles for awp_s01e09_the_alien

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:14,480 Used all my options, worked off my dues. 2 00:00:14,900 --> 00:00:18,820 Laid all the cards, now there's nothing to lose. 3 00:00:19,300 --> 00:00:22,960 Don't want tomorrow to be like today. 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,240 That's why I'm breaking away. 5 00:00:27,880 --> 00:00:31,840 Not trying to run, not trying to hide. 6 00:00:32,299 --> 00:00:36,240 What can I win if I'm losing my pride? 7 00:00:36,600 --> 00:00:40,060 Won't let tomorrow be like today. 8 00:00:41,040 --> 00:00:43,420 That's why I'm breaking away. 9 00:00:45,420 --> 00:00:47,500 Breaking away. 10 00:00:49,040 --> 00:00:51,760 Got to find a better way. 11 00:00:53,340 --> 00:00:57,760 Until the time you fall down today. 12 00:01:00,240 --> 00:01:02,180 I'll be today. 13 00:01:36,130 --> 00:01:37,130 Well, 14 00:01:47,350 --> 00:01:48,750 you'll play soccer for a while then. 15 00:01:49,510 --> 00:01:50,510 Off you go. 16 00:01:52,360 --> 00:01:55,100 He was a grand player, Barry. Sent her back. Let nothing pass. 17 00:01:55,380 --> 00:01:56,440 Ah, stop her, eh? 18 00:01:56,920 --> 00:01:59,680 I can imagine you've got footballers' calves, eh? 19 00:02:00,480 --> 00:02:03,020 There, you keep your eyes this side. Ah, get off! 20 00:02:03,780 --> 00:02:04,780 Why'd you give it up then? 21 00:02:05,140 --> 00:02:09,419 Well, sooner or later, your footballing aspirations come into conflict with the 22 00:02:09,419 --> 00:02:10,840 pub. Well, especially up our way. 23 00:02:11,420 --> 00:02:15,260 Find yourself getting a beer gut, smoking too many fags, keep yourself 24 00:02:15,260 --> 00:02:16,420 doing what you can't. 25 00:02:17,160 --> 00:02:18,500 Mayday, I'll tell you what it is I'm missing. 26 00:02:18,740 --> 00:02:19,740 Aye, me too. 27 00:02:20,620 --> 00:02:22,480 It was great being part of a team, wasn't it? 28 00:02:23,440 --> 00:02:24,740 I loved the way it games me. 29 00:02:25,760 --> 00:02:31,000 Coming back on the bus, create the booth, three odd brag and a think song. 30 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 Magic. 31 00:02:33,380 --> 00:02:37,560 It's a pity we can't get a team here, isn't it? And take on the Ericsson. 32 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Well, I know whoever. 33 00:02:39,420 --> 00:02:41,880 It's not enough of us for a foot of a team, is it? 34 00:02:42,720 --> 00:02:44,160 It don't have to be footy, does it? 35 00:02:44,980 --> 00:02:48,980 In fact, I prefer if it wasn't, cos I can't play to say my bloody life. 36 00:02:50,010 --> 00:02:51,010 I could be swimming. 37 00:02:51,330 --> 00:02:54,890 Great idea, yeah. Let's get a team. Yeah, it could be, except you're the 38 00:02:54,890 --> 00:02:55,890 real talented, Dad. 39 00:02:56,190 --> 00:03:00,250 Well, that's something. There must be something we can channel our energy 40 00:03:00,490 --> 00:03:01,490 What do you reckon, Dad? 41 00:03:02,130 --> 00:03:06,090 Well, you're talking about our hut. You're talking about a bunch of 42 00:03:06,090 --> 00:03:09,790 non -competitors. The only one to channel their energy is a sup and beer. 43 00:03:10,310 --> 00:03:11,310 There must be something. 44 00:03:14,310 --> 00:03:15,670 I could play a table tennis. 45 00:03:17,770 --> 00:03:18,770 It could be a table. 46 00:03:39,240 --> 00:03:40,240 What's in the paper, Dan? 47 00:03:41,620 --> 00:03:43,760 Nothing that's going to change the course of history, son. 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,420 It's the music press, isn't it? 49 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 Oh. 50 00:03:50,820 --> 00:03:52,180 You're really into that, aren't you? 51 00:03:53,020 --> 00:03:54,260 Music's my life, Moxie. 52 00:03:55,140 --> 00:03:56,600 You should have been a rock star, you. 53 00:03:57,100 --> 00:03:58,360 Dead ringer for Ronnie Wood. 54 00:03:58,680 --> 00:03:59,780 Anybody ever told you that? 55 00:04:00,020 --> 00:04:01,360 Yeah, a couple of times, in fact. 56 00:04:02,160 --> 00:04:05,520 As it happens, I signed Woody's autograph for a couple of frow lines 57 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 old town on Tuesday. 58 00:04:06,600 --> 00:04:07,880 Go away, you didn't, did you? 59 00:04:08,140 --> 00:04:11,600 No harm done, no. They was thrilled at having met one of their idols. 60 00:04:11,960 --> 00:04:15,360 And I was gratified at having put a bit of colour into their otherwise drab 61 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 existence. 62 00:04:16,380 --> 00:04:17,760 Don't seem right to me, Tom. 63 00:04:18,420 --> 00:04:21,800 I didn't abuse Woody's good name by jumping them, did I? 64 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 I could have. 65 00:04:23,700 --> 00:04:24,499 Could you? 66 00:04:24,500 --> 00:04:26,920 Yeah, they were all over me like a cheap coat, they were. 67 00:04:28,020 --> 00:04:29,720 But I've got a code of ethics, Mugsy. 68 00:04:29,980 --> 00:04:31,400 I know where to draw the line. 69 00:04:31,760 --> 00:04:35,060 Very commendable, that, in this day and age. Yeah, ain't it? 70 00:04:36,660 --> 00:04:40,320 Mind you, being ethical don't half put a crimp in your nuts. 71 00:04:45,040 --> 00:04:46,140 Hello, uh, Grimwald. 72 00:04:46,460 --> 00:04:47,880 It's not Monday already, is it? 73 00:04:48,140 --> 00:04:49,660 No, it is not. 74 00:04:50,020 --> 00:04:51,020 It is Sunday. 75 00:04:52,340 --> 00:04:55,980 And on Sundays I expect to be with my family at home. 76 00:04:56,260 --> 00:04:57,260 Turfed you out, have they? 77 00:04:57,840 --> 00:05:00,800 Never mind, son. Pull up a bed. We accept all sorts in here. 78 00:05:01,040 --> 00:05:03,920 Please, I am not in the mood for your insolence. 79 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 Where's Patterson? 80 00:05:06,780 --> 00:05:07,780 Dennis? 81 00:05:08,060 --> 00:05:10,000 Down the barbs, I think. What do you want him for? 82 00:05:10,420 --> 00:05:11,620 He is your leader. 83 00:05:11,940 --> 00:05:12,940 I suppose so. 84 00:05:13,160 --> 00:05:14,780 It's not a role he relishes, though. 85 00:05:15,000 --> 00:05:16,100 Why? What's the problem? 86 00:05:17,280 --> 00:05:18,440 England has other problem. 87 00:05:21,360 --> 00:05:22,640 They always are. 88 00:05:23,640 --> 00:05:26,540 Well, I reckon it'd be a dead shot on having some sort of competition. 89 00:05:27,729 --> 00:05:28,609 Pinball's the answer. 90 00:05:28,610 --> 00:05:31,670 Cos I'm nearly a grandmaster on that thing. That's not exercise. 91 00:05:32,890 --> 00:05:33,890 But what about arm wrestling? 92 00:05:34,110 --> 00:05:35,270 I'd take anybody on at that. 93 00:05:35,810 --> 00:05:39,290 Look, that's another pub game, isn't it? We want something that'll take us out 94 00:05:39,290 --> 00:05:40,209 of the pub. 95 00:05:40,210 --> 00:05:41,730 Oh, count me out of that. 96 00:05:44,550 --> 00:05:47,830 Well, Tony Neville, you have beaten your head against a brick wall, son. 97 00:05:48,170 --> 00:05:52,090 Oh, man, he's always trying to organise things, Neville, man. No, I'm not. 98 00:05:52,430 --> 00:05:56,050 Yes, you are, man. You and Barry, you're like a couple of old women, man. 99 00:05:56,729 --> 00:05:59,310 You'd have this place turned into a youth club if you had your way. 100 00:05:59,730 --> 00:06:02,950 Bollocks. Big thing, you know, we'd be coming in here, we'd be wanting to go up 101 00:06:02,950 --> 00:06:07,350 on nature walks and collect butterflies and give us a bottle of beer. I still 102 00:06:07,350 --> 00:06:09,050 fancy table tennis, Dennis. 103 00:06:09,610 --> 00:06:12,330 Oh, you know, you could all chip in by table, right? 104 00:06:13,070 --> 00:06:14,870 Yeah, I used to be at that band at that, I did. 105 00:06:15,410 --> 00:06:16,410 Why? 106 00:06:17,130 --> 00:06:20,870 Well, played in the West Bromwich in District Sunday Methodist League, I did. 107 00:06:21,130 --> 00:06:22,130 Oh, I see. 108 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 What's wrong with that? 109 00:06:26,300 --> 00:06:29,520 Oh, no, nothing, nothing. I'm just remembering now where I knew you and him 110 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 from, you know. 111 00:06:31,580 --> 00:06:33,160 Take the mick, I don't care. 112 00:06:33,900 --> 00:06:37,860 I'm the one who's got the trophy back home, on the mantelpiece, next to me 113 00:06:37,860 --> 00:06:39,860 brother's signed autograph of Lena Zavarone. 114 00:06:40,660 --> 00:06:41,660 What trophy? 115 00:06:42,220 --> 00:06:45,140 Yes, it's only a bloody pewter tankard, isn't it? 116 00:06:45,720 --> 00:06:48,020 Engraved with my name and Ellen Ferguson. 117 00:06:48,920 --> 00:06:50,820 And who's Ellen Ferguson? 118 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 My partner. 119 00:06:53,950 --> 00:06:55,630 Mick Stubbles, you run us up, huh? 120 00:06:56,110 --> 00:06:59,570 Yeah, 1979, West Bromwich and District, Sunday Methodist League. 121 00:06:59,810 --> 00:07:00,810 Oh, for sake's sake. 122 00:07:01,050 --> 00:07:05,370 Why, well, it's like a pinnacle, that, isn't it, of a bloke's career. 123 00:07:05,610 --> 00:07:09,390 Yeah, nobody can ever take that away from me, mate. I shouldn't think 124 00:07:09,390 --> 00:07:10,390 want to. 125 00:07:11,390 --> 00:07:12,630 Not cool as they are. 126 00:07:13,430 --> 00:07:16,490 Well, I did warn you, Neville. Mind you, I reckon we could make the next 127 00:07:16,490 --> 00:07:20,590 Olympics a lethargy, eh? Eh, Ben, Grimwood's looking for you. Be a bear. 128 00:07:21,370 --> 00:07:22,370 Grimwood, what's he want? 129 00:07:22,979 --> 00:07:27,140 Well, you know that Natan McGowan? Oh, he's a bit of a bully head, Casey, isn't 130 00:07:27,140 --> 00:07:30,620 he? Yeah, well, apparently he had a bit of a tiff in a bar last night. A bit of 131 00:07:30,620 --> 00:07:31,399 a tiff? 132 00:07:31,400 --> 00:07:34,860 I suppose frackar's a better word, really. Anyway, he's put Sam Eric in 133 00:07:34,860 --> 00:07:36,060 and he's in a nick. 134 00:07:36,760 --> 00:07:38,720 Doesn't surprise me. He's a nutter. 135 00:07:39,520 --> 00:07:40,600 What's that got to do with me? 136 00:07:41,560 --> 00:07:45,100 Well, he must have given his employer's name, who rang Grunwald, who came down 137 00:07:45,100 --> 00:07:48,060 here to tell us that it's our responsibility to bail him out. 138 00:07:48,420 --> 00:07:49,860 Huh? Well, why not? 139 00:07:51,050 --> 00:07:54,130 Because he's a Brit. Says the behaviour of the Brit's none of his business. 140 00:07:54,410 --> 00:07:57,390 Well, none of my business either, is it, eh? He lives in a hostel, doesn't he, 141 00:07:57,430 --> 00:07:58,430 eh? Not no a hut. 142 00:07:58,610 --> 00:08:01,210 And I'm stopping the Nick. He's a Brit now, isn't he, then? 143 00:08:01,730 --> 00:08:03,930 And Grimwald sees you as top man, doesn't he? 144 00:08:04,230 --> 00:08:08,270 Oh, bloody hell. Look, I'm not accountable for every madman in Germany 145 00:08:08,270 --> 00:08:09,270 because they're British. 146 00:08:09,350 --> 00:08:12,510 Oh, he's a bit of a hooligan, isn't he? Best place for him, isn't he, a bloke 147 00:08:12,510 --> 00:08:13,510 like that, Nick? 148 00:08:14,790 --> 00:08:20,130 Trouble is, Grimwald reckons if we can't take care of our own, we can all ship 149 00:08:20,130 --> 00:08:22,430 out. What, he said that? That's not fair. 150 00:08:22,710 --> 00:08:23,810 It's nothing to do with us. 151 00:08:24,430 --> 00:08:25,710 I'm just telling you what he said. 152 00:08:26,610 --> 00:08:28,110 What, you mean it's him or us? 153 00:08:28,350 --> 00:08:31,490 Yeah, either we look after it or we can get the next boat home. 154 00:08:32,950 --> 00:08:33,950 Bloody hell. 155 00:08:52,400 --> 00:08:54,280 Pardon me, I don't think the going's worth that much. 156 00:08:54,760 --> 00:08:56,960 Is the type that'll skip Bill, you know, then? 157 00:08:57,220 --> 00:08:59,940 I doubt it. He's probably in as much bother back home as he is here. 158 00:09:02,000 --> 00:09:05,200 I can walk out of here on my own without any help from you lot. 159 00:09:06,380 --> 00:09:08,060 Listen, I know exactly what I had. 160 00:09:08,400 --> 00:09:12,060 So if you addicts have divided anything out between you, I'll know. Where's me 161 00:09:12,060 --> 00:09:13,060 Saint Christopher? 162 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 Right. 163 00:09:16,040 --> 00:09:17,320 Can we have our own money back? 164 00:09:20,460 --> 00:09:23,580 Ain't no right pulling me in here in the first place. You know that, don't you? 165 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 Hello, Geordie. 166 00:09:26,980 --> 00:09:29,840 Hey, man, don't make me upset. 167 00:09:30,080 --> 00:09:31,080 Let's just get out of here. 168 00:09:37,480 --> 00:09:40,280 So your bonnet can hang over. 169 00:09:41,120 --> 00:09:44,000 I was only having a couple of jars, you know, minding my own business, like. 170 00:09:44,140 --> 00:09:46,740 Them naffing addicts started that. I wasn't looking for any trouble. 171 00:09:46,980 --> 00:09:49,520 Well, blokes like you never are, are they? What's that supposed to mean? 172 00:09:49,720 --> 00:09:52,460 Well, every time a bloke like you says he's not looking for trouble, you can 173 00:09:52,460 --> 00:09:54,620 your bottom dollar that's exactly what he's looking for. Hey, is that what 174 00:09:54,620 --> 00:09:57,240 you're after, is it? Oh, am I? Knock it on the head, you know. We're not the 175 00:09:57,240 --> 00:09:58,640 enemy. We've just bailed you out, remember? 176 00:09:58,900 --> 00:10:01,500 You just don't have a go at me, right? No, leave off, will you? You just leave 177 00:10:01,500 --> 00:10:04,040 it out, will you? What's the matter with you? Nobody say nothing. 178 00:10:04,340 --> 00:10:06,860 Oh, you better not either. Just calm down, eh? Right? 179 00:10:14,670 --> 00:10:17,670 I'm just saying, right? Well, I'm just saying, we chipped in to get you out, 180 00:10:17,670 --> 00:10:19,850 know, so come Monday, you're straight in the score, OK? 181 00:10:20,070 --> 00:10:22,230 That's no threat, right? All right, all right, as long as you do, you know, 182 00:10:22,310 --> 00:10:25,270 we've got better things to do with our money, right? I told you, no bother, 183 00:10:25,430 --> 00:10:26,710 right? Right, right, right. 184 00:10:29,890 --> 00:10:30,990 I'll buy myself a jar. 185 00:10:34,690 --> 00:10:35,830 Right, that case, eh? 186 00:10:36,390 --> 00:10:37,390 Oh, yeah, let's get back. 187 00:10:50,960 --> 00:10:53,740 I hope so, I am, working in three inches of water all morning. 188 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 It's up. 189 00:10:59,040 --> 00:11:00,700 There's bread, if anybody wants bread. 190 00:11:05,720 --> 00:11:08,880 What a delightful lunch we had before us. Tea and bread. 191 00:11:09,280 --> 00:11:12,240 Hey, there's also filch in the raspberry jam. 192 00:11:12,500 --> 00:11:13,700 Oh, I'm sorry, Moxie. 193 00:11:13,920 --> 00:11:17,280 I didn't realise you put a bit of effort into it. Could I see the weighing list? 194 00:11:17,540 --> 00:11:18,720 Look, it's on my phone. 195 00:11:19,130 --> 00:11:20,710 Well, you're on cook -out this weekend. 196 00:11:20,950 --> 00:11:23,990 Yeah, but there's no housekeeping, is there, since we've been on the going 197 00:11:23,990 --> 00:11:26,310 all... What a way to live. 198 00:11:27,110 --> 00:11:28,110 Yeah. 199 00:11:28,410 --> 00:11:32,310 And our keen nevies to, like, instigate some extramural activities. 200 00:11:32,790 --> 00:11:35,710 This, uh, this magazine's given me an idea, you know. 201 00:11:36,810 --> 00:11:38,230 We could form a group. 202 00:11:38,870 --> 00:11:39,849 Form a group? 203 00:11:39,850 --> 00:11:41,730 Huh? Well, straight up your street. 204 00:11:42,030 --> 00:11:43,130 You look the part, anyway. 205 00:11:46,970 --> 00:11:47,970 Letter for you, buddy. 206 00:11:48,540 --> 00:11:49,540 Ah, Boston. 207 00:11:49,580 --> 00:11:51,100 There's a postcard here from Bummer. 208 00:11:51,960 --> 00:11:56,560 It says, er, the weather's fine, the beer's even better, and I'm glad none of 209 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 you's here. 210 00:11:57,940 --> 00:12:00,640 Typical, that. Oh, jump in pilchards and raspberry jam. 211 00:12:00,840 --> 00:12:04,820 That's all we got, son. Hey, this flat, that's got a German postmark. So what? 212 00:12:05,400 --> 00:12:08,160 Well, I don't know anybody in Germany, I mean, who'd be writing to me. It'll be 213 00:12:08,160 --> 00:12:09,960 some lass you'll get quite on the rest of us. 214 00:12:10,220 --> 00:12:14,660 And now, Barry retains his family answer for your desire for extraterrestrial 215 00:12:14,660 --> 00:12:16,260 activities. You what? 216 00:12:16,860 --> 00:12:17,860 Extramural. 217 00:12:18,360 --> 00:12:20,160 He says we should form a group. A group? 218 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 What about next? 219 00:12:21,540 --> 00:12:22,540 Oh, why not? 220 00:12:22,720 --> 00:12:27,440 Yeah. I'll be lead singer, obviously, you know, on account of my magnetism and 221 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 charismatic charm. 222 00:12:29,060 --> 00:12:34,500 Who else plays any? Well, I had a claret head once, but I could only play half a 223 00:12:34,500 --> 00:12:37,880 blue moon. I will put my gauntlet on drums, see how you sit and things. 224 00:12:38,520 --> 00:12:39,960 That will clear them all, I think. 225 00:12:40,880 --> 00:12:42,540 Oh, hey, this is from Colin. 226 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 Who? 227 00:12:44,400 --> 00:12:45,900 Colin, you know, lead them. 228 00:12:46,270 --> 00:12:47,450 The lad we met, the one in the army. 229 00:12:47,710 --> 00:12:50,690 Oh, I can't see what's happened. Has he done a runner again? 230 00:12:51,110 --> 00:12:52,970 No. Says he's settling very well. 231 00:12:53,830 --> 00:12:54,830 Thanks to us, he says. 232 00:12:56,390 --> 00:12:57,390 Oh, hey, listen. 233 00:12:57,610 --> 00:13:01,310 He's coming over on a 36 -hour pass, bringing three of his mates and wants a 234 00:13:01,310 --> 00:13:04,490 match. Army against civilians. Well, that's the answer to your prayers, funny 235 00:13:04,490 --> 00:13:06,670 lad. You're the one who's been wanting to get up a team fight. 236 00:13:07,130 --> 00:13:09,550 That's not the kind of idea. It's just a darts match. 237 00:13:10,150 --> 00:13:12,150 That's all right. Help me. 238 00:13:12,650 --> 00:13:15,090 I'm not good at darts. Yeah, well, I'm in the team. 239 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 It's my boat. 240 00:13:29,100 --> 00:13:30,100 Oh, 241 00:13:31,240 --> 00:13:36,280 Mark. Yeah? 242 00:13:37,040 --> 00:13:38,320 Did I bother you the other night? 243 00:13:38,640 --> 00:13:40,180 I wasn't looking for any trouble. 244 00:13:40,380 --> 00:13:43,180 No, no, it's usually the case, isn't it? Do you want a drink? 245 00:13:43,640 --> 00:13:44,780 Yeah, you have a snap there. 246 00:13:45,640 --> 00:13:46,760 It's not, er, two. 247 00:13:47,020 --> 00:13:48,020 Two snaps, yeah. 248 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 Yeah. Yeah. 249 00:13:49,900 --> 00:13:52,680 So, er, when are you up in front of the big thing? 250 00:13:53,760 --> 00:13:55,140 Ah, sometime next week. 251 00:13:55,400 --> 00:13:58,300 Well, it'll probably be a thing, you know, you get boned or something like 252 00:13:58,460 --> 00:14:00,540 You never know where you are with these addicts, you know. 253 00:14:01,080 --> 00:14:04,340 They're going to stuff it to me. You know that, being a prick like, you know. 254 00:14:04,640 --> 00:14:06,080 They'll throw me out the hostel. 255 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 Are they? 256 00:14:07,620 --> 00:14:11,320 They're just waiting for their chance to very, very vindictive your average 257 00:14:11,320 --> 00:14:16,940 addict. Well, no, wait a minute. Let's be fair. I mean, you can't really blame 258 00:14:16,940 --> 00:14:20,120 the Germans, can you? I mean, live and let live, that's what I always say. 259 00:14:20,320 --> 00:14:22,220 I mean, are these Germans all right? 260 00:14:22,740 --> 00:14:24,580 I mean, compared to a Turk, huh? 261 00:14:24,880 --> 00:14:28,440 Because the Germans who started that fight the other night, they provoked me. 262 00:14:28,820 --> 00:14:32,440 Well, that's probably disputable, isn't it? Who signed you on then? 263 00:14:34,280 --> 00:14:35,280 Nobody, no. 264 00:14:35,580 --> 00:14:38,880 I'm just saying, I mean, it's not the first time it's happened, is it? The 265 00:14:38,880 --> 00:14:40,800 record out there is not exactly untarnished. 266 00:14:44,900 --> 00:14:46,100 Two more of them here, you. 267 00:14:47,160 --> 00:14:48,160 Cheers. 268 00:14:48,460 --> 00:14:53,420 I mean, I'm no worse than most, you know. I mean, back on my own turf, like, 269 00:14:53,420 --> 00:14:55,700 know, I'm a very popular bloke. 270 00:14:56,260 --> 00:14:58,800 Leastways, no -one's ever said that they didn't like me, you know. 271 00:14:59,620 --> 00:15:02,280 Now and then, you know, I get a bit cantagonous, you know. 272 00:15:02,600 --> 00:15:03,600 Now and then. 273 00:15:03,720 --> 00:15:05,360 Yeah, but, I mean, how often's now and then? 274 00:15:06,100 --> 00:15:08,140 Righty. Well, P &AT. 275 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 Right. 276 00:15:13,900 --> 00:15:17,380 It must be the drink, you know, I mean, it's a demon with some blokes, you know. 277 00:15:17,580 --> 00:15:22,100 I got out this fight the other night. I just had about ten pills, you know, a 278 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 few schnapps. 279 00:15:27,660 --> 00:15:29,080 So it can't have been the drink. 280 00:15:30,580 --> 00:15:34,980 Right, it's got to be the best four players on merit, regardless of anything 281 00:15:34,980 --> 00:15:37,320 else. Yeah, boy. Including whose ball it is. 282 00:15:38,760 --> 00:15:40,200 All right, agreed. 283 00:15:40,680 --> 00:15:41,680 What about you, Will? 284 00:15:42,000 --> 00:15:43,160 Nah, count me out. 285 00:15:43,530 --> 00:15:45,010 Not into, guys. Bad for the image. 286 00:15:45,630 --> 00:15:46,630 Well, 287 00:15:47,830 --> 00:15:48,830 looky. 288 00:15:53,370 --> 00:15:57,090 I'm just no good at darts, and I have been. Well, Neville, we've got to have 289 00:15:57,090 --> 00:15:59,430 best team. Give these soldier lads a run for their money. 290 00:15:59,650 --> 00:16:01,550 Yes, there will be money on it, Baldi. No doubt. 291 00:16:01,750 --> 00:16:05,330 So we'll have eliminators, right? Take the best four, then we'll practice like 292 00:16:05,330 --> 00:16:07,130 hell. How about that, Moxie? Let's see. 293 00:16:07,390 --> 00:16:08,430 Never mind, Nev. 294 00:16:09,430 --> 00:16:11,770 You want us to have a team, after all. 295 00:16:12,330 --> 00:16:13,530 Not if I'm not in it. 296 00:16:13,830 --> 00:16:15,330 Oh, you can be manager then. 297 00:16:15,810 --> 00:16:16,810 Oh, 298 00:16:17,450 --> 00:16:18,450 look at that. 299 00:16:18,470 --> 00:16:19,470 59. 300 00:16:19,650 --> 00:16:20,650 69. 301 00:16:21,670 --> 00:16:25,330 See, the important thing is what it's doing for the hut, innit? You know, for 302 00:16:25,330 --> 00:16:26,330 morale and such like. 303 00:16:26,950 --> 00:16:29,570 It's unifying us in a common goal, right? 304 00:16:29,870 --> 00:16:33,290 I mean, that's what you wanted after all. That's what's important. 305 00:16:34,150 --> 00:16:35,149 Poor son. 306 00:16:35,150 --> 00:16:36,450 Yeah, Barry's right. 307 00:16:37,250 --> 00:16:39,410 It's reaffirming the harmony of the hut. 308 00:16:39,870 --> 00:16:40,870 45. 309 00:16:48,280 --> 00:16:51,400 Hey, you'll never guess what's happened to Chuck McGowan out of his hostel. 310 00:16:51,640 --> 00:16:54,480 Well, that's not surprising. I bet they're only too glad to get shot of 311 00:16:54,620 --> 00:16:57,540 Yeah, there wouldn't be much harmony in the hostel with him about, would there? 312 00:16:57,660 --> 00:16:59,640 So I told him he could keep down here for a bit. 313 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 He's up. 314 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 Hey. Pardon? 315 00:17:40,000 --> 00:17:40,979 Where's the bomb? 316 00:17:40,980 --> 00:17:44,600 Here, took this for you, Matt. I'll show you. I'm going on my way. I'm having a 317 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 shave. 318 00:17:51,360 --> 00:17:54,500 Hey, Oz, can I have a word? I'm going for a shave. That won't take a minute. 319 00:17:59,510 --> 00:18:01,230 What do you want now? What do I want now? 320 00:18:01,910 --> 00:18:02,869 It's him. 321 00:18:02,870 --> 00:18:04,930 What on earth possessed you to bring him in here? 322 00:18:05,730 --> 00:18:08,490 Well, Dennis had no else to go. Well, that's his hard lines, right? 323 00:18:08,690 --> 00:18:09,690 He brought that on himself. 324 00:18:10,150 --> 00:18:11,850 Well, he can't see a bloke with a beard, might he? 325 00:18:12,130 --> 00:18:12,989 Him you can. 326 00:18:12,990 --> 00:18:15,730 You'd better off finding him a cage, mate. He even snores aggressively. 327 00:18:16,110 --> 00:18:19,170 He's going to make all our lives a misery. Well, he can't make you all eat 328 00:18:19,170 --> 00:18:21,770 more of a one, can he? Well, leave Neve alone. Neve's right, Neve. 329 00:18:22,360 --> 00:18:25,520 He's going to spoil everything he is. He's only one person, man. Look, man, 330 00:18:25,580 --> 00:18:28,300 we've just about got used to living with each other, right? Now, it hasn't been 331 00:18:28,300 --> 00:18:29,780 easy, but we've managed. 332 00:18:30,080 --> 00:18:33,000 Now, you, you've gone and bollocked everything up, asking him in here. 333 00:18:33,200 --> 00:18:36,140 Yeah, we're not a bleeding half -way house, man. No, it's got to go. It's as 334 00:18:36,140 --> 00:18:39,640 simple as that. Oh, yeah. You're going to tell him, are you? Is that it? No, 335 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 Oh. 336 00:18:41,780 --> 00:18:42,780 So, Plummerwood. 337 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Oh, terrific. 338 00:18:44,040 --> 00:18:45,360 Plummer's not back till next week. 339 00:18:46,010 --> 00:18:49,230 All right, then, before we get up a delegation ride, we can write a strongly 340 00:18:49,230 --> 00:18:51,950 worded protest and then Dennis can go and... Dennis can what? 341 00:18:52,470 --> 00:18:54,410 All right, Dennis can tell it enough off. 342 00:18:54,630 --> 00:18:58,410 Dennis can get his head thumped. We'll all back you up, though. Dennis has got 343 00:18:58,410 --> 00:19:02,030 point. Well, I do all right. Well, I suppose he's not a bad bloke. No, I 344 00:19:02,050 --> 00:19:04,750 compared with other violent psychopaths, I suppose he isn't. 345 00:19:04,990 --> 00:19:06,870 Well, you've just got to know how to handle him. 346 00:19:07,070 --> 00:19:08,450 Well, no -one else has, have they? 347 00:19:08,690 --> 00:19:09,910 He's done previous, you know. 348 00:19:10,350 --> 00:19:12,750 Has he? Yeah, some of the lads told me. 349 00:19:13,210 --> 00:19:14,210 What for? 350 00:19:14,480 --> 00:19:16,880 Well, I should hardly think it's income tax evasion. 351 00:19:17,460 --> 00:19:22,160 Grievous bodily harm. Look, you asked him in here, right? You can get shot. 352 00:19:22,160 --> 00:19:26,580 right, all right, man. That's nice. Get off me. Will be if you don't ask him, 353 00:19:26,600 --> 00:19:30,240 right? Look, I just don't think it's fair that I'm held responsible for every 354 00:19:30,240 --> 00:19:31,640 British workman on this site. 355 00:19:32,340 --> 00:19:35,200 Well, I am not to be responsible for how you behave. 356 00:19:36,260 --> 00:19:37,880 Look, you people come over here. 357 00:19:38,280 --> 00:19:39,300 We give you work. 358 00:19:40,100 --> 00:19:43,380 But you are not registered. You are self -employed. 359 00:19:44,330 --> 00:19:46,690 So if you cause trouble, then you must go. 360 00:19:46,910 --> 00:19:49,290 Unless you correct it among yourselves. 361 00:19:49,550 --> 00:19:51,110 My lot don't cause any trouble. 362 00:19:51,410 --> 00:19:52,950 They are not saints. 363 00:19:53,370 --> 00:19:54,950 Well, that's still a cunning set of lads. 364 00:19:55,230 --> 00:19:56,310 Just out my going. 365 00:19:57,110 --> 00:19:58,930 He is not German, Worker. 366 00:19:59,330 --> 00:20:00,850 He is Englander. 367 00:20:02,130 --> 00:20:03,210 You could suck him. 368 00:20:04,330 --> 00:20:05,950 Does he know you suggest this? 369 00:20:07,130 --> 00:20:09,070 I think it is better he does not, yeah? 370 00:20:09,470 --> 00:20:11,950 Look, he's ended up in our hut now, man. 371 00:20:12,190 --> 00:20:13,190 Good. 372 00:20:14,030 --> 00:20:16,990 then you can keep a close watch on him. 373 00:20:19,670 --> 00:20:20,670 Right, Martin. 374 00:20:24,430 --> 00:20:25,430 Oi! 375 00:20:26,530 --> 00:20:29,090 What do you want, am I out of the bevy? Look, have you told him we're going yet? 376 00:20:30,030 --> 00:20:32,730 No, well, I haven't had a chance yet, because he's been working on the west 377 00:20:32,730 --> 00:20:35,610 block, but tonight in the hut, we'll out for you. Right, I'll do it. 378 00:20:35,910 --> 00:20:37,110 I'll do it tonight. 379 00:21:01,879 --> 00:21:02,879 Hey, 380 00:21:03,680 --> 00:21:05,560 do you mind hanging on a minute while I get some more postcards? 381 00:21:05,760 --> 00:21:06,920 Love you, man. Oh, all right. 382 00:21:24,280 --> 00:21:25,820 Running out of socks, I am. 383 00:21:26,400 --> 00:21:28,500 Working in all that water, I'm going to get foot rot. 384 00:21:28,700 --> 00:21:29,880 Well, at least you're in, George. 385 00:21:30,880 --> 00:21:32,500 It's freezing out there today. 386 00:21:45,200 --> 00:21:46,400 The tea's hot, is it? 387 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 It's a meek one. 388 00:21:47,940 --> 00:21:48,940 Hey. 389 00:21:49,820 --> 00:21:50,820 If you want. 390 00:21:51,340 --> 00:21:52,460 No, I'm not bothered. 391 00:22:02,160 --> 00:22:04,780 You, er, kipping here again tonight, are you? 392 00:22:04,980 --> 00:22:06,500 Where am I supposed to be kipping? 393 00:22:06,740 --> 00:22:08,500 I just wondered, you know. 394 00:22:08,740 --> 00:22:12,160 I didn't sleep too well last night, you know. That bed there's too small. 395 00:22:12,500 --> 00:22:13,500 Oh, dear. 396 00:22:40,900 --> 00:22:43,580 You had a word with you -know -who about you -know -what, eh? 397 00:22:43,960 --> 00:22:45,600 Well, I was just about to. Yeah, go on, then. 398 00:22:53,460 --> 00:22:54,460 Hey, Mac! 399 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 What? 400 00:22:56,440 --> 00:22:57,880 Well, it's about your being in here. 401 00:22:58,600 --> 00:22:59,840 What about me being here? 402 00:23:01,100 --> 00:23:02,940 Well, it's not all that much room, really, is it? 403 00:23:03,160 --> 00:23:04,820 I know, I know. I've got a rough it. 404 00:23:05,400 --> 00:23:08,460 No, but the thing is... 405 00:23:10,220 --> 00:23:12,140 Dear me, you can't knock Chuck and Harry, can you? 406 00:23:12,720 --> 00:23:13,820 Never get beat, mate. 407 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 Dear me. 408 00:23:15,840 --> 00:23:19,020 Marvellous. Hey, Dennis, come and have a look at this, man. That's just a bloke 409 00:23:19,020 --> 00:23:20,020 in here, isn't he? Yeah. 410 00:23:20,540 --> 00:23:23,020 I've got this dodge match coming up to play in the army, you know. 411 00:23:23,920 --> 00:23:26,260 Well, that's lucky for you lads. I'm staying here. 412 00:23:26,500 --> 00:23:27,379 All right. 413 00:23:27,380 --> 00:23:28,380 Huh? 414 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 Prick. Huh? 415 00:23:40,650 --> 00:23:44,450 Mate, the thing is, we don't really want you in this hut. 416 00:23:44,710 --> 00:23:45,710 Who says? 417 00:23:46,170 --> 00:23:48,490 All of us. I'm speaking for all of us. 418 00:23:48,690 --> 00:23:49,690 How come? 419 00:23:50,010 --> 00:23:53,110 Well, nothing personal, like, you know. I mean, we don't mind you keeping here 420 00:23:53,110 --> 00:23:54,370 for a couple of nights, you know. 421 00:23:54,830 --> 00:23:58,990 But you see, us lads, we've got things pretty much together amongst ourselves, 422 00:23:59,090 --> 00:24:03,790 and we don't want anybody keeping here on a permanent basis. 423 00:24:09,200 --> 00:24:10,320 Isn't that right, lads? 424 00:24:11,380 --> 00:24:15,800 Yeah, right. I mean, you know, we're all mates and everything, aren't we? 425 00:24:16,920 --> 00:24:21,080 Yeah, we've all got used to each other, you know. Oh, you know, it's nothing 426 00:24:21,080 --> 00:24:23,540 personal, as Dennis says. 427 00:24:26,260 --> 00:24:28,760 You don't want me staying here, is that what you're saying? 428 00:24:29,720 --> 00:24:34,800 Well, not in so many words, like. No, you know, it's a question of... 429 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 Harmony, innit? 430 00:24:37,540 --> 00:24:39,060 It's a question of liking. 431 00:24:39,660 --> 00:24:41,240 It's not easy, is it? 432 00:24:41,980 --> 00:24:48,140 A group of men, grown men, all sleeping under one roof, you know. 433 00:24:49,040 --> 00:24:51,740 Especially one that lets the wet in, innit? 434 00:24:55,300 --> 00:24:57,240 So you lot want me out, do you? 435 00:25:00,070 --> 00:25:01,330 Well, after the darts match. 436 00:25:01,590 --> 00:25:04,650 At least let him stay up the darts match, eh? Oz, man, that's got bugger 437 00:25:04,650 --> 00:25:05,629 do with it. 438 00:25:05,630 --> 00:25:09,950 And say I don't want to go, are you physically going to eject me, is that 439 00:25:10,330 --> 00:25:13,370 Look, none of us is capable of that, you know. You're well known. Just as well 440 00:25:13,370 --> 00:25:15,650 you do know that, isn't it? It would just be best all wrong if you left, you 441 00:25:15,650 --> 00:25:17,970 know. I'm just telling you straight, you know, because that's how we'd prefer 442 00:25:17,970 --> 00:25:19,830 it. When am I supposed to go? Hey, hey, come here. 443 00:25:20,030 --> 00:25:21,030 You've got all the answers. 444 00:25:22,590 --> 00:25:23,590 I don't know. 445 00:25:25,050 --> 00:25:28,610 Hey, man, what do you take me for, you lot, eh? I mean, I don't bother anybody. 446 00:25:30,120 --> 00:25:31,460 Would the hostel take you back? 447 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 No chance. 448 00:25:34,900 --> 00:25:37,500 All I'd give was break a chair over the water's head. 449 00:25:37,860 --> 00:25:40,840 That's the sort of person we'd take you for. I mean, you know, that's the point, 450 00:25:40,880 --> 00:25:44,860 like. I don't like gaffers. I don't like being told what to do and where to do 451 00:25:44,860 --> 00:25:45,860 it. 452 00:25:46,120 --> 00:25:49,460 Ah, well, that's why it wouldn't work out here, would it? I mean, we're 453 00:25:49,460 --> 00:25:51,600 sticklers for rules and regulations, we are, son. 454 00:25:51,960 --> 00:25:53,720 Got what bite by the arse rules, see? 455 00:25:54,020 --> 00:25:56,260 Well, get a flat on your own. That's your best bet, surely. 456 00:25:56,560 --> 00:25:57,780 That'll cost me, won't it? 457 00:25:58,360 --> 00:25:59,660 Advance against breakages. 458 00:25:59,940 --> 00:26:02,420 Yeah, which in your case won't be returnable, will it? 459 00:26:04,300 --> 00:26:06,800 No offence, squire. It's just a joke, isn't it? 460 00:26:07,100 --> 00:26:10,420 Don't you clown with me, doggie. A flat's the best bet, mate. You know, 461 00:26:10,420 --> 00:26:13,980 can help you out, eh? If I get a flat, you can say goodbye to that scratch you 462 00:26:13,980 --> 00:26:16,020 put up for me bail. You won't see that again. 463 00:26:16,880 --> 00:26:18,060 Just think about that. 464 00:26:31,310 --> 00:26:32,670 I still cannot believe this. 465 00:26:33,030 --> 00:26:34,630 We all want him out before he stays. 466 00:26:35,410 --> 00:26:36,410 We've got no choice. 467 00:26:36,830 --> 00:26:39,310 Why, aye, we've got a choice. Tell him to shift his arse. 468 00:26:39,590 --> 00:26:40,590 We'll back you up. 469 00:26:41,130 --> 00:26:42,290 Oh, hey, man. 470 00:26:42,610 --> 00:26:46,250 Den's already did that, man. I didn't see you kicking around backing him up 471 00:26:46,250 --> 00:26:48,170 anywhere. What? Aye, you kept your distance. 472 00:26:48,590 --> 00:26:51,850 Well, I didn't know it, did I? I was away down the town. Aye, well, all 473 00:26:51,870 --> 00:26:53,150 then. Don't jump the gun, then. 474 00:26:53,970 --> 00:26:58,030 Look, if he does go, you can kiss one of yours as goodbye, right? We've seen the 475 00:26:58,030 --> 00:26:58,669 last of that. 476 00:26:58,670 --> 00:27:00,170 Aye. All that money. 477 00:27:00,640 --> 00:27:03,220 Well, I don't know what you're worried about. You didn't even chip in. 478 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 I was against. 479 00:27:06,320 --> 00:27:09,860 It all happened for that rotten darts match. Aye, well, you can blame us for 480 00:27:09,860 --> 00:27:10,860 that. Arm? 481 00:27:11,460 --> 00:27:15,320 Oh, had a way, man. That's just how a grapes man never is. He's never got on 482 00:27:15,320 --> 00:27:19,140 team. Oh, don't be so stupid, Oz. I couldn't give a rat about your rotten 483 00:27:19,140 --> 00:27:22,020 Yes, you could. It gets up their nose, man. I can tell. 484 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 Bollocks. 485 00:27:23,720 --> 00:27:27,280 Well, you're the one who wanted outside interest, aren't you? What, darts is an 486 00:27:27,280 --> 00:27:28,780 outside interest? Well, it's something to do. 487 00:27:29,230 --> 00:27:32,910 Aye, well, I'll find myself something to do, thanks very much. Take care of 488 00:27:32,910 --> 00:27:33,910 myself and that department. 489 00:27:34,630 --> 00:27:35,630 Aye. 490 00:27:35,850 --> 00:27:37,630 Is that why you've been going into town, is it? 491 00:27:38,670 --> 00:27:39,670 Possibly. 492 00:27:39,870 --> 00:27:40,870 Possibly? 493 00:27:41,150 --> 00:27:42,150 It's so mysterious. 494 00:27:42,330 --> 00:27:44,930 What are you up to, like, son? It's my business, isn't it? 495 00:27:45,270 --> 00:27:47,270 Oh, well, I'm sure you are. Shoot yourself. 496 00:27:47,470 --> 00:27:48,389 I couldn't care. 497 00:27:48,390 --> 00:27:50,410 Well, that's all right, then. Well, that's all right with me. 498 00:27:50,710 --> 00:27:52,170 It suits me. It suits me at all. 499 00:27:52,430 --> 00:27:55,550 I'm knocking on the head, man. Will you like a couple of burns? Now, what's the 500 00:27:55,550 --> 00:27:57,850 matter? Has he pinched your crayon? He started it. 501 00:27:58,160 --> 00:28:01,640 I never said no, did you? Look, have you two forgot we're supposed to be mates, 502 00:28:01,720 --> 00:28:05,180 eh? Have you forgot that we came out here together, right, and we vowed to 503 00:28:05,180 --> 00:28:06,840 together and stick it out no matter what? 504 00:28:08,300 --> 00:28:11,280 Look, I'll be the first to admit I didn't think we'd go the distance, 505 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 we've managed so far. 506 00:28:12,940 --> 00:28:16,940 I mean, we've had our fair share of trials and tribulations and a fair 507 00:28:16,940 --> 00:28:20,500 shit being hide our way, but we've come out unscathed, none the worse. 508 00:28:22,520 --> 00:28:23,520 Right? 509 00:28:24,020 --> 00:28:25,100 Right. Yeah. Right. 510 00:28:31,020 --> 00:28:32,020 Sorry, I was childish. 511 00:28:32,660 --> 00:28:33,900 No, say it any more. I don't understand. 512 00:28:34,140 --> 00:28:36,760 Look, man, we all know whose fault it is, right? 513 00:28:37,140 --> 00:28:38,140 And he's not even here. 514 00:28:39,960 --> 00:28:42,200 There must be some way we can get a shot of him. 515 00:28:45,140 --> 00:28:51,620 You know, in America, you know, in the underworld, you know, 516 00:28:51,640 --> 00:28:56,800 the mafia, them do away with the bodies of their victims by burying them in 517 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 concrete. 518 00:28:59,140 --> 00:29:00,140 So what? 519 00:29:00,400 --> 00:29:02,240 Sure what? You all work on a building day, don't we? 520 00:29:18,400 --> 00:29:19,400 Morning, Pallison. 521 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 Morning. 522 00:29:21,120 --> 00:29:23,560 Everything is ship -shaped, as your expression says. 523 00:29:24,300 --> 00:29:25,840 Well, it could be worse. It could be death. 524 00:29:26,220 --> 00:29:29,920 In three days, no problems with Macallan and German workers, no trouble, no 525 00:29:29,920 --> 00:29:30,739 police complaining. 526 00:29:30,740 --> 00:29:33,040 Very good, I think, that he is in your care. 527 00:29:59,480 --> 00:30:00,480 Enjoyed that flick. 528 00:30:01,160 --> 00:30:04,260 Yeah, I always did like a good Chinese film with German voices. 529 00:30:04,520 --> 00:30:07,700 I don't matter much to have these martial arts stories, do you? 530 00:30:08,580 --> 00:30:11,540 That's the mayhem and the gratuitous violence that counts. 531 00:30:12,620 --> 00:30:16,620 Maybe we should all take up karate, eh? Yeah, that might get rid of you -know 532 00:30:16,620 --> 00:30:17,620 -who. 533 00:30:18,720 --> 00:30:23,760 I often have fantasies about being Bruce Lee, don't you? 534 00:30:24,480 --> 00:30:26,040 No, you can't sing. 535 00:30:27,480 --> 00:30:31,260 I'd really like to be able to chop a brick in half, smash it rolling off, 536 00:30:31,320 --> 00:30:32,320 wouldn't you? 537 00:30:32,360 --> 00:30:33,360 Not a lot. 538 00:30:33,380 --> 00:30:38,000 It'd be great, though, wouldn't it? I just want to be confronted by 539 00:30:38,000 --> 00:30:41,660 hooligans and dispose of them with a few timely chops to the neck. 540 00:30:42,640 --> 00:30:44,240 I always want to be able to do that. 541 00:30:45,560 --> 00:30:48,880 Especially after a Wolves game when I found myself hemmed in by hordes of 542 00:30:48,880 --> 00:30:49,880 rampant skinheads. 543 00:30:51,400 --> 00:30:53,640 You constantly surprise me, you do, Barry. 544 00:30:54,680 --> 00:30:58,080 I mean, beneath that passive exterior beats the art of a would -be ninja. 545 00:30:58,360 --> 00:30:59,360 Yeah? Yeah. 546 00:31:00,440 --> 00:31:01,440 What's a ninja? 547 00:31:01,640 --> 00:31:02,639 A ninja? 548 00:31:02,640 --> 00:31:04,040 I thought you'd have known that. 549 00:31:04,700 --> 00:31:09,260 In your martial arts fraternity, none is more deadly than your ninja. 550 00:31:09,620 --> 00:31:10,620 Really? Yeah. 551 00:31:10,920 --> 00:31:12,100 It's the ultimate, son. 552 00:31:12,760 --> 00:31:15,880 Just one look, right, can fill a man with dread. 553 00:31:16,780 --> 00:31:19,360 A bit like McGowan. 554 00:31:20,020 --> 00:31:22,340 No. He's no ninja, son. 555 00:31:22,700 --> 00:31:24,200 Certifiable lunatic he is. 556 00:31:24,670 --> 00:31:26,470 He's certainly kept us out of the hoods, hasn't he? 557 00:31:26,870 --> 00:31:28,670 That's my third film in three days. 558 00:31:31,470 --> 00:31:32,470 And that new? 559 00:31:32,710 --> 00:31:34,070 Yeah. Oh, 560 00:31:35,610 --> 00:31:36,610 isn't he fair? 561 00:31:37,210 --> 00:31:38,210 Where's he off to? 562 00:31:38,570 --> 00:31:40,190 Where's he been more like it, eh? 563 00:31:40,990 --> 00:31:44,530 He's been very cosy these last few days, hasn't he? 564 00:31:45,130 --> 00:31:48,450 I'm sure I'll see him come out of that place across the street now. 565 00:31:49,030 --> 00:31:50,030 What place? 566 00:31:50,070 --> 00:31:51,690 That one, the porn cinema. 567 00:31:52,830 --> 00:31:53,830 No. 568 00:31:55,760 --> 00:32:00,340 That's weird, that is, you know, because the other day I caught Nev copying out 569 00:32:00,340 --> 00:32:01,840 an ad from his shop window. 570 00:32:02,220 --> 00:32:04,200 Yeah? What ad was that? 571 00:32:04,700 --> 00:32:07,840 I don't know, but it's for things like flats and flagellation. 572 00:32:08,080 --> 00:32:09,080 No. Oh? 573 00:32:09,140 --> 00:32:10,140 Straight up? 574 00:32:11,040 --> 00:32:15,620 Well, Nev's obviously found himself an outside interest then, hasn't he, eh? 575 00:32:18,020 --> 00:32:19,280 Trouble of the double 20. 576 00:32:20,920 --> 00:32:21,920 Another 20. 577 00:32:24,610 --> 00:32:27,630 65. I'm getting good at this, isn't I? I can make the team. 578 00:32:27,890 --> 00:32:29,970 Too late. No time for you being decided who's playing. 579 00:32:30,870 --> 00:32:32,750 Me. Dennis. We're going. 580 00:32:33,090 --> 00:32:34,090 Moxie. 581 00:32:34,330 --> 00:32:36,170 Moxie's on the emphasis. He's poor, isn't he? 582 00:32:36,490 --> 00:32:37,950 Hey, I heard that. 583 00:32:38,210 --> 00:32:40,030 So? So it's not true. 584 00:32:40,750 --> 00:32:41,750 Look, 585 00:32:41,990 --> 00:32:45,210 we plead the aggregate to our weak right. I qualify fair and square. 586 00:32:45,590 --> 00:32:47,590 Yeah, he did that. No, only by the skinny of teeth. 587 00:32:48,010 --> 00:32:49,090 I still qualify, though. 588 00:32:49,310 --> 00:32:51,050 Bloody hell, you think it was the Olympics. 589 00:32:51,950 --> 00:32:52,950 74. 590 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 All you require, double 16. 591 00:32:57,500 --> 00:32:59,420 Hey, you could be scored, Barry. 592 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 Oh, bugger. 593 00:33:00,780 --> 00:33:02,100 It's Ned's privilege, isn't it? 594 00:33:02,620 --> 00:33:04,100 After all, he arranged it. 595 00:33:04,460 --> 00:33:07,200 Is Ned picking up new soldier lads, then? 596 00:33:07,460 --> 00:33:08,460 Oh, station. 597 00:33:08,800 --> 00:33:09,799 Three o 'clock. 598 00:33:09,800 --> 00:33:11,060 Better organise the booth, eh? 599 00:33:11,280 --> 00:33:16,320 Yeah. We can arrange it on the dining table, can't we? What, man? Get some 600 00:33:16,320 --> 00:33:19,840 crisps. Oh, nice and festive, eh? What about some balloons? 601 00:33:22,560 --> 00:33:25,400 13? I thought you said you would have proven that. I already put me off with 602 00:33:25,400 --> 00:33:26,620 bloody sarcasm, didn't I? 603 00:33:29,720 --> 00:33:31,200 Right, double your wanted. 604 00:33:32,960 --> 00:33:33,960 Hi there. 605 00:33:34,060 --> 00:33:35,120 Letter on your bed, mate. 606 00:33:36,100 --> 00:33:37,100 All right. 607 00:33:37,920 --> 00:33:40,680 Probably from Brenda, wondering why her money's short this week. 608 00:33:41,400 --> 00:33:43,400 Why are you putting in so much overtime, then? 609 00:33:43,820 --> 00:33:45,120 It's not for the love of it, is it? 610 00:33:45,360 --> 00:33:46,360 Double your needed. 611 00:33:48,260 --> 00:33:49,260 Ah, 612 00:33:49,460 --> 00:33:50,460 it's out under pressure. 613 00:33:50,910 --> 00:33:51,910 Now, let's see. 614 00:33:52,390 --> 00:33:55,090 You want double eight, and I want... 219. 615 00:33:56,150 --> 00:33:57,310 Oh, hi, it's from Colin. 616 00:33:57,850 --> 00:33:58,990 Oh, I want to strap. 617 00:34:00,530 --> 00:34:02,590 Oh, they've got a dress parade tomorrow morning. 618 00:34:03,550 --> 00:34:04,910 Oh, it's coming over Monday, isn't it? 619 00:34:05,210 --> 00:34:06,590 Oh, that's no good. 620 00:34:07,130 --> 00:34:08,750 It's no fun unless it's the weekend. 621 00:34:09,130 --> 00:34:11,010 Well, it's all right. I'll give you a bit of practice time. 622 00:34:11,790 --> 00:34:15,290 Oh, nice shot, buddy. One to five, one to four, and one to one. 623 00:34:16,670 --> 00:34:18,370 Best get all the booze in the day. 624 00:34:19,040 --> 00:34:21,219 Maybe we'll have any money left come Monday. I don't know. 625 00:34:21,520 --> 00:34:23,380 It's like we haven't paid us anything back yet. 626 00:34:23,600 --> 00:34:24,600 Paid what? 627 00:34:25,020 --> 00:34:26,219 Well, I want what you owe us. 628 00:34:26,860 --> 00:34:29,699 There's no reason why I should have to work that early in the morning and 629 00:34:29,699 --> 00:34:31,420 go short for the likes of him, is there? 630 00:34:33,139 --> 00:34:36,540 There's no reason why I should live so night here, is there? 631 00:34:36,840 --> 00:34:40,080 I suppose you do need a bit of extra crack these days, eh? 632 00:34:40,659 --> 00:34:41,659 That's what it's supposed to mean. 633 00:34:41,880 --> 00:34:44,340 Well, you are going into town a lot, ain't you? 634 00:34:44,679 --> 00:34:47,940 Must be costing you. Whatever it is you're doing. My business, isn't it? Of 635 00:34:47,940 --> 00:34:49,239 course it is. Of course it is. 636 00:34:51,580 --> 00:34:52,880 Isn't that crisps, Dan? 637 00:34:53,239 --> 00:34:57,540 Crisps. We've got to have crisps, mate. Get the crisps on Monday, my buddy. All 638 00:34:57,540 --> 00:34:59,800 right. All right. All right. 639 00:35:00,380 --> 00:35:01,880 Did you get the spirit, mate? 640 00:35:02,160 --> 00:35:03,160 Where are you? 641 00:35:03,640 --> 00:35:04,640 Stop. 642 00:35:04,820 --> 00:35:09,320 In a bottle of vodka. Must be enough, isn't it? You can't get the army drink 643 00:35:09,320 --> 00:35:10,320 much as us, lads, eh? 644 00:35:10,820 --> 00:35:11,820 Right, listen. 645 00:35:12,040 --> 00:35:14,400 This lot's not got to be touched till Monday, you know, right? What? 646 00:35:14,720 --> 00:35:18,020 No, hang on a minute. I mean, hang on. If we're going to carry this all the way 647 00:35:18,020 --> 00:35:21,440 over to the hut, I think we deserve a drink. No, no, no. Look, we've got it in 648 00:35:21,440 --> 00:35:24,900 now, man. It's an insurance against everybody's reckless spending, right? 649 00:35:25,160 --> 00:35:27,280 Not one drop of this will be touched by anybody. 650 00:35:27,520 --> 00:35:29,760 No, but I mean... Including McGowan. Right. 651 00:35:30,240 --> 00:35:31,520 He's no problem, you know. 652 00:35:33,040 --> 00:35:37,320 He pissed off, you know, when he heard the Darcy council said he won't be back 653 00:35:37,320 --> 00:35:38,158 till tomorrow. 654 00:35:38,160 --> 00:35:39,160 Did he? No. 655 00:35:40,250 --> 00:35:41,250 We've got a nice refresh. 656 00:35:41,570 --> 00:35:42,570 Well, it looks like here. 657 00:35:42,630 --> 00:35:45,430 Great. In that case, it's my round. What do you want to drink? Aye. 658 00:35:46,230 --> 00:35:47,230 Aye. Aye. 659 00:35:48,170 --> 00:35:49,630 Aye. Aye. Aye. Aye. 660 00:35:51,470 --> 00:35:52,470 Aye. Aye. Aye. 661 00:35:53,230 --> 00:35:54,230 Aye. 662 00:35:57,410 --> 00:35:58,410 Aye. 663 00:35:58,770 --> 00:35:59,770 Aye. 664 00:36:01,010 --> 00:36:02,010 Aye. 665 00:36:10,060 --> 00:36:12,480 We'll have to restock, man, before the lads are out tomorrow. 666 00:36:13,220 --> 00:36:15,640 Do you fancy a door? 667 00:36:16,060 --> 00:36:17,800 Or, you know, going into town line? 668 00:36:18,460 --> 00:36:19,460 Later. 669 00:36:20,660 --> 00:36:23,200 Oh, uh, late here, is it? 670 00:36:24,080 --> 00:36:28,720 I want to go back to the hut now, see if my going's there. I want what I'm owed. 671 00:36:30,300 --> 00:36:34,980 Well, take it easy, Nev. I mean, let's face it, if you don't want to cough up, 672 00:36:35,020 --> 00:36:36,260 you ain't going to, is it? Huh? 673 00:36:37,200 --> 00:36:39,640 Seems to me everybody's too intimidated by him. 674 00:36:40,100 --> 00:36:43,200 You often find with blokes like that, all you've got to do is face up to him. 675 00:36:43,640 --> 00:36:46,520 You don't have to be his size, just face him out. 676 00:37:47,640 --> 00:37:48,640 Where'd the lads gone? 677 00:37:48,960 --> 00:37:50,220 Down to the pub, I should think. 678 00:37:52,440 --> 00:37:54,900 So, um, nice time? 679 00:37:55,880 --> 00:37:56,900 Aye, it must have been. 680 00:37:57,860 --> 00:37:59,340 Why? Did you have a fight? 681 00:38:01,980 --> 00:38:03,000 What's that supposed to mean? 682 00:38:04,680 --> 00:38:06,460 Wasn't that your usual way of having a good time? 683 00:38:08,360 --> 00:38:09,580 It's just a joke, isn't it? 684 00:38:11,120 --> 00:38:13,540 I must have got paralytic if my head's any clue. 685 00:38:15,630 --> 00:38:17,310 Where did you stay, like? 686 00:38:18,010 --> 00:38:19,010 Over the river there. 687 00:38:19,370 --> 00:38:20,650 I got this bird, see? 688 00:38:20,870 --> 00:38:22,590 Oh, gave it a right seeing to. 689 00:38:23,430 --> 00:38:24,970 You would have been proud of me. 690 00:38:27,010 --> 00:38:29,190 Christ, miracles never cease, eh? 691 00:38:29,910 --> 00:38:32,330 That's quite a moronate for the match. You're not going to miss a couple of 692 00:38:32,330 --> 00:38:33,330 bottles, are you? 693 00:38:34,390 --> 00:38:36,490 No, but were you chipped in for that, did you? 694 00:38:36,690 --> 00:38:37,790 Well, I never invited them. 695 00:38:38,210 --> 00:38:39,390 No, but they're our guests. 696 00:38:40,650 --> 00:38:44,110 Look, I'll win that darts match for you, all right? Put some money on that, you 697 00:38:44,110 --> 00:38:45,110 get it all back. 698 00:38:46,640 --> 00:38:47,980 I want back what you owe me. 699 00:38:48,780 --> 00:38:50,140 What you owe all of it. 700 00:38:50,580 --> 00:38:53,100 I'm all right, like. You know, I've got a bit to put aside, you know. 701 00:38:54,180 --> 00:38:55,520 You want what back, kid? 702 00:38:56,160 --> 00:38:58,660 Just what you owe for the bale lake. 703 00:38:59,140 --> 00:39:02,260 Look, if I'm going to get a flat, I'm going to need that money, aren't I? As a 704 00:39:02,260 --> 00:39:04,060 deposit on the flat. That was all agreed. 705 00:39:04,580 --> 00:39:05,640 I never agreed. 706 00:39:05,860 --> 00:39:08,800 Talk to that wet nurse of yours. You know, Patterson, he'll put you straight. 707 00:39:09,200 --> 00:39:10,800 I don't care what the others agreed. 708 00:39:11,020 --> 00:39:12,020 I want me money back. 709 00:39:13,040 --> 00:39:14,140 Just drop it, will you? 710 00:39:17,950 --> 00:39:21,930 Never. I think you'd better leave him. I think Mac's getting the needle. 711 00:39:22,390 --> 00:39:24,030 I only get the needle when I drink. 712 00:39:24,650 --> 00:39:25,830 Don't you courage him, Ian. 713 00:39:26,190 --> 00:39:29,930 Junior, you want to make something of it, I'll bloody kill you. A ghost for 714 00:39:29,930 --> 00:39:30,930 and all, mate. 715 00:39:31,190 --> 00:39:33,010 Got that? Hey, don't shove me. 716 00:39:33,270 --> 00:39:34,270 No. Hey! 717 00:39:36,610 --> 00:39:37,610 We're leaving below. 718 00:39:53,040 --> 00:39:54,380 I'll be back for the darts match. 719 00:39:59,260 --> 00:40:02,080 And he hit him? Oh, didn't he just? 720 00:40:02,300 --> 00:40:04,060 Right, well, look, that's it, eh? 721 00:40:04,300 --> 00:40:07,620 Be no match for Oliver, will he? We'll go and kick the living shit out of him. 722 00:40:07,800 --> 00:40:09,780 Yeah, and some more, right then? So bloody true. 723 00:40:10,220 --> 00:40:11,380 He's gone. Gone where? 724 00:40:11,800 --> 00:40:15,320 Well, he's got this bird, hasn't he? Well, he'll be back, won't he? 725 00:40:15,800 --> 00:40:19,060 Not today, he was. Well, that's all right. It'll keep on, eh, the bastard? 726 00:40:19,120 --> 00:40:21,180 let's not worry about him. Let's just go and see Neville, eh? 727 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 Ned's gone and all. 728 00:40:25,510 --> 00:40:26,510 Why? 729 00:40:27,670 --> 00:40:31,030 Well, you know, Ned, he's taken it all himself, hasn't he? 730 00:40:32,010 --> 00:40:34,250 Did he see where he's gone? 731 00:40:35,470 --> 00:40:37,290 Yeah, he's gone into town. 732 00:40:37,550 --> 00:40:39,550 Look, we're going to have to get a hold of him. You know what he's like? The 733 00:40:39,550 --> 00:40:41,970 bottle is up. He's getting himself into a right depressed state. 734 00:40:42,350 --> 00:40:43,350 He will not, Nick. 735 00:40:43,410 --> 00:40:44,570 How are we going to find him? 736 00:40:45,850 --> 00:40:50,790 Well, um... We might know where he is. Hey, Barry. 737 00:40:52,450 --> 00:40:57,360 Oh. Yeah, it's a long shot, but he might be. Might be where? 738 00:40:59,540 --> 00:41:00,740 Well, if you know it, then tell us, man. 739 00:41:02,220 --> 00:41:03,220 Where, man? 740 00:41:24,930 --> 00:41:27,730 I think it's disgusting on a sundae. 741 00:41:54,710 --> 00:41:56,790 Thank you. 742 00:42:21,640 --> 00:42:22,640 He's not in here, Dennis. 743 00:42:23,120 --> 00:42:24,900 Is he? No, it doesn't look like it, no. 744 00:42:26,240 --> 00:42:27,240 Hang on a minute. 745 00:42:27,700 --> 00:42:28,700 What's up? 746 00:42:28,980 --> 00:42:29,980 Oh, Grunwald. 747 00:42:30,600 --> 00:42:31,600 What's he doing here? 748 00:42:32,220 --> 00:42:33,220 Hello, Minecraft. 749 00:42:33,300 --> 00:42:33,939 It's on. 750 00:42:33,940 --> 00:42:37,060 I thought you said you spent Sundays at home with your family, eh? 751 00:42:39,100 --> 00:42:40,100 Guitar lesson? 752 00:42:41,200 --> 00:42:42,380 Could be a euphemism. 753 00:42:42,660 --> 00:42:43,660 Oh, yeah? 754 00:42:43,780 --> 00:42:45,980 Yeah. What are they, acoustic or electric, eh? 755 00:42:46,420 --> 00:42:50,120 A euphemism, Wayne, is a polite way of being rude. 756 00:42:50,800 --> 00:42:55,560 Like saying piss off when you mean go away, or whine instead of pillock. Watch 757 00:42:55,560 --> 00:42:57,680 it, you. So what do you reckon to guitar lessons? 758 00:42:58,540 --> 00:43:01,100 What? It's an advert, isn't it? For sexual services. 759 00:43:01,480 --> 00:43:02,439 Is it? Yeah. 760 00:43:02,440 --> 00:43:04,700 You've seen the signs, haven't you? Up in Soho. 761 00:43:05,300 --> 00:43:09,240 Oh, like, er, French mistress seeks pupil for oral lesson. 762 00:43:10,000 --> 00:43:11,740 I wonder if Dennis has had any luck. 763 00:43:12,060 --> 00:43:13,360 Hold on a minute, where's Moxie? 764 00:43:13,620 --> 00:43:16,040 I reckon he's stayed behind to catch the end of that film. 765 00:43:16,280 --> 00:43:18,440 Larger to catch more than a film and not sleep it. 766 00:43:18,660 --> 00:43:19,760 Of course, the guitar. 767 00:43:20,440 --> 00:43:22,520 Always has been used as a paddock symbol, hasn't it? 768 00:43:22,940 --> 00:43:26,320 Yeah. Well, that's that little mystery sorted out. Yeah? Yeah. 769 00:43:26,900 --> 00:43:28,380 Never left there five minutes ago. 770 00:43:28,660 --> 00:43:32,360 Do you mean never actually been in there, striking his unnatural needs? 771 00:43:32,700 --> 00:43:35,200 No, I don't. Apparently he was a regular customer. 772 00:43:35,440 --> 00:43:37,700 Was he? I think he's kicked the habit by now, Lee. 773 00:43:37,920 --> 00:43:38,920 That's right. 774 00:43:39,000 --> 00:43:43,300 Well, the gentleman said he left his plectrum behind. 775 00:44:19,240 --> 00:44:20,480 Regular as ever, Barry. 776 00:44:21,180 --> 00:44:22,940 No, I haven't been this past week. 777 00:44:23,740 --> 00:44:27,060 I think, er... I think McGowan's upset my sister. 778 00:44:27,820 --> 00:44:28,820 Still not back? 779 00:44:29,420 --> 00:44:31,300 Ah, he will be. He's still so lazy. 780 00:44:32,620 --> 00:44:34,160 And it's high noon, isn't it? 781 00:44:34,940 --> 00:44:36,060 I've been calling to Dennis. 782 00:44:36,260 --> 00:44:37,260 He's not going to bed. 783 00:44:37,320 --> 00:44:39,140 Really? What did he say? 784 00:44:39,500 --> 00:44:40,520 Good job for that. 785 00:44:40,820 --> 00:44:43,120 I've already cut myself twice worrying about it. 786 00:44:47,220 --> 00:44:48,220 Good morning. 787 00:44:48,620 --> 00:44:49,620 Morning, Dagmar. 788 00:44:50,440 --> 00:44:51,460 You missed something? 789 00:44:52,660 --> 00:44:54,740 Yeah, just a word in your ear, sir. 790 00:44:55,480 --> 00:44:59,320 Dagmar, bitte machen Sie mir eine Tastenkasse. 791 00:44:59,560 --> 00:45:02,300 Oh, das dauert noch ein bisschen. Es ist noch nicht ganz durchgelaufen. 792 00:45:05,860 --> 00:45:09,760 Ich glaube, ich habe mein Auto nicht abgeschlossen. 793 00:45:10,960 --> 00:45:12,040 Können Sie mal sehen? 794 00:45:18,730 --> 00:45:19,730 Follow me, please. 795 00:45:24,570 --> 00:45:29,530 Yes, Pedersen, what is it? Not a word, not one word, will be heard by any of my 796 00:45:29,530 --> 00:45:31,390 lads. Not to no one. Not to the Brits. 797 00:45:31,590 --> 00:45:34,110 Not to the Erics. Not to nobody. You have my word. 798 00:45:35,330 --> 00:45:36,690 All your heart knows. 799 00:45:36,910 --> 00:45:38,050 All except McGowan. 800 00:45:39,590 --> 00:45:41,670 But the rest of my lads, I promise you. 801 00:45:42,910 --> 00:45:47,290 However, if McGowan does find out, I mean his silence. 802 00:45:48,400 --> 00:45:49,400 I can't guarantee. 803 00:45:50,840 --> 00:45:51,840 So? 804 00:45:52,840 --> 00:45:57,180 Well, so, eh, maybe best of all, we're going left. 805 00:45:58,460 --> 00:46:01,280 For what excuse can I give? He is a good worker. 806 00:46:02,520 --> 00:46:03,560 Here, think of something. 807 00:46:22,759 --> 00:46:24,620 You're all very chipper today, Dennis. 808 00:46:25,360 --> 00:46:26,360 Aye, not bad. 809 00:46:27,180 --> 00:46:29,240 Sounds like you know something we don't, doesn't it? 810 00:46:29,440 --> 00:46:32,740 Well, hey, we've all got to have our little secrets, Neville. No need to tell 811 00:46:32,740 --> 00:46:33,299 you that. 812 00:46:33,300 --> 00:46:37,120 My secrets out. That's on for you lot. I don't know why you had to make such a 813 00:46:37,120 --> 00:46:40,340 big secret of it in the first place, mate. Well, I just wanted to get half 814 00:46:40,340 --> 00:46:43,580 proficient at it. Find myself a guitar and surprise you. 815 00:46:43,920 --> 00:46:45,340 What, at the Christmas party, like? 816 00:46:45,580 --> 00:46:46,580 I don't know, man. 817 00:46:46,780 --> 00:46:50,000 Hey, uh, hopefully in bricks isn't going to damage your hands, mate. 818 00:46:50,220 --> 00:46:53,000 Aye, you'd better get them insured if you're going to be the next Derek 819 00:46:53,100 --> 00:46:54,380 I'll surprise you, yeah. 820 00:46:55,560 --> 00:46:56,560 Uh -oh. 821 00:47:03,360 --> 00:47:04,360 Okay. 822 00:47:10,540 --> 00:47:11,540 Yeah, you must go. 823 00:47:11,930 --> 00:47:13,530 I got me cards from Grunwald. 824 00:47:14,150 --> 00:47:15,150 What for? 825 00:47:15,190 --> 00:47:18,250 He says he heard through the grapevine the judge is going to do me when I go 826 00:47:18,250 --> 00:47:20,630 off. You know, make an example or something. 827 00:47:21,050 --> 00:47:22,390 Never. Yeah, apparently. 828 00:47:22,990 --> 00:47:24,870 I told you they'd stop it to me, didn't I? 829 00:47:25,510 --> 00:47:26,510 Indictive bastards. 830 00:47:26,770 --> 00:47:28,510 Aye, well, you're best off going home. 831 00:47:28,810 --> 00:47:29,910 Better than being in the clink. 832 00:47:30,290 --> 00:47:31,290 Aye, so -so. 833 00:47:34,370 --> 00:47:35,370 So long, Link. 834 00:47:35,530 --> 00:47:36,530 You'll not be me. 835 00:47:40,490 --> 00:47:42,530 That's your old bear money off the stand, Finn. 836 00:48:11,390 --> 00:48:12,390 No problem, Will. 837 00:48:12,510 --> 00:48:13,510 Yeah. 838 00:48:13,650 --> 00:48:14,650 Nice one. 839 00:48:20,970 --> 00:48:23,750 Hi, Ned. What time are the army arriving, then? Oh, six o 'clock. 840 00:48:23,970 --> 00:48:27,110 I'd better put a move on, eh? No, we'll go down on the bike. They can follow us 841 00:48:27,110 --> 00:48:28,450 back in a taxi, eh? Oh, great. 842 00:48:29,190 --> 00:48:30,190 Aye, it should be a good night. 843 00:48:30,410 --> 00:48:31,530 And you're in the team up at all? 844 00:48:31,830 --> 00:48:33,070 Oh, that's not important. 845 00:48:37,990 --> 00:48:38,749 Oh, Dad. 846 00:48:38,750 --> 00:48:39,750 Right. Aye, Dennis. 847 00:48:44,359 --> 00:48:46,000 Oh, it's great, isn't it, eh? 848 00:48:46,660 --> 00:48:47,900 Old spirit restored. 849 00:48:48,400 --> 00:48:50,600 I had a darts match and a piss -up to follow, eh, Magic? 850 00:48:50,900 --> 00:48:53,680 They'd better get some practice in. Yeah, we've got to make a good show 851 00:48:53,680 --> 00:48:54,680 these army ones. 852 00:48:54,760 --> 00:48:57,480 No, well, there's no panic. I mean, we're going to have a monumental piss 853 00:48:57,480 --> 00:48:59,400 but you can forget all about the darts match. 854 00:48:59,640 --> 00:49:00,640 What? How's that like? 855 00:49:02,040 --> 00:49:03,640 McGowan's pissed off with a dartboard. 856 00:49:16,620 --> 00:49:23,080 Then a pint with the boys in a bottle of noise. That's living all right. That's 857 00:49:23,080 --> 00:49:24,200 living all right. 858 00:49:24,660 --> 00:49:27,680 Working all day for a bit of pay. 859 00:49:28,120 --> 00:49:30,660 Then blow it on Saturday night. 860 00:49:31,480 --> 00:49:37,260 And you kiss the dames, but you don't ask their names. That's living all 861 00:49:39,540 --> 00:49:44,600 Working in the sun, drinking schnapps, having fun. That's living all right. 862 00:50:03,720 --> 00:50:04,720 just to keep you 863 00:50:35,080 --> 00:50:36,080 That's - 64808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.