All language subtitles for This is England 86 - 1x02 - Episode 2.HDTV.BIA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,479 Do you take Frances Jenkins to be your lawful wedded wife? 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,999 This isn't funny. I'm sorry. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,719 I want a bit of freedom. I don't want to go straight to jail. 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,359 You've got to get a job, love. You're an adult. 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,919 How come you stopped hanging around with us, Shauny? 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,639 Everything that happened is my fault. 7 00:00:15,640 --> 00:00:19,639 Remember when we were kids? You two used to take it in turns to take me on dates down the swimming bath. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,199 You used to make us buy you crisps on the way out. 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,919 Sometimes I think I picked the wrong crisp buyer. 10 00:00:24,920 --> 00:00:28,919 Where have you been? Something came up, all right? You've been with him, haven't you? 11 00:00:59,200 --> 00:01:01,319 I'm telling you, it's over-responsive. 12 00:01:01,320 --> 00:01:02,639 It goes faster than this. 13 00:01:02,640 --> 00:01:04,039 It doesn't go much faster. 14 00:01:04,040 --> 00:01:05,439 Where are they? 15 00:01:05,440 --> 00:01:06,879 Down there. 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,399 We've got to go and get them. 17 00:01:08,400 --> 00:01:10,759 They're not going to know where we're going. 18 00:01:12,520 --> 00:01:15,319 We're going to take a right. 19 00:01:15,320 --> 00:01:17,079 Jesus Christ Almighty! 20 00:01:23,960 --> 00:01:25,559 It's in around this area here. 21 00:01:25,560 --> 00:01:29,559 Start to slow down so I can see what we're dealing with over here. 22 00:01:30,920 --> 00:01:32,879 Gadget! I've got fucking whiplash! 23 00:01:32,880 --> 00:01:35,799 I told you it was over-responsive! 24 00:01:35,800 --> 00:01:38,079 Shh! I think this is it, love, yeah. 25 00:01:38,080 --> 00:01:39,359 Torches on! 26 00:01:39,360 --> 00:01:42,359 Shh! Sorry! 27 00:01:42,360 --> 00:01:43,399 Meg? 28 00:01:43,400 --> 00:01:48,119 # We're your friends 29 00:01:48,120 --> 00:01:52,119 # We're your friends to the bitter end 30 00:01:53,320 --> 00:01:55,839 # The bitter end 31 00:01:55,840 --> 00:01:58,839 # When you're alone 32 00:01:58,840 --> 00:02:02,999 # Who comes around? 33 00:02:03,000 --> 00:02:08,239 # To pluck you up 34 00:02:08,240 --> 00:02:11,159 # When you are down... # 35 00:02:11,160 --> 00:02:13,319 It's four o'clock in the fucking morning! 36 00:02:13,320 --> 00:02:14,479 Who gives a shit?! 37 00:02:14,480 --> 00:02:15,959 # Outside looking in 38 00:02:15,960 --> 00:02:19,199 # Who's there to open up the door? # 39 00:02:19,200 --> 00:02:22,319 I've called police, they'll brain the fuckin' lot of you. 40 00:02:22,320 --> 00:02:25,959 # That's what friends are for... # 41 00:02:25,960 --> 00:02:27,439 Woody, is that you? 42 00:02:27,440 --> 00:02:30,479 All right, Cynth you little sexpot? How you getting on? 43 00:02:30,480 --> 00:02:31,519 Shh! 44 00:02:31,520 --> 00:02:33,279 # And when you're lost 45 00:02:33,280 --> 00:02:36,039 # In dire need who's at your side Shut the fuck... 46 00:02:36,040 --> 00:02:37,799 # At lighting speed? 47 00:02:37,800 --> 00:02:41,039 # We're friends with every creature comin' down the pipe 48 00:02:41,040 --> 00:02:44,599 # In fact we never met an animal we didn't like 49 00:02:44,600 --> 00:02:46,759 # Didn't like. # 50 00:02:46,760 --> 00:02:49,719 Shauny! Smell's seen you at the hospital. She wants another snog. 51 00:02:49,720 --> 00:02:52,759 So you and them friggin' budgie smugglers come and spend some time, 52 00:02:52,760 --> 00:02:55,599 or I'll start pissin' bed again. You got no choice now. 53 00:02:55,600 --> 00:02:57,319 Come on, son. Jump on the love boat. 54 00:02:57,320 --> 00:02:59,599 Come on, past is in the past. What do you say? 55 00:02:59,600 --> 00:03:02,679 I say that you lot are fucking nuts! 56 00:03:04,600 --> 00:03:08,079 Wonderful World, Beautiful People 57 00:03:11,640 --> 00:03:15,639 # Wonderful world, beautiful people 58 00:03:16,080 --> 00:03:20,079 # You and your girl Things could be pretty 59 00:03:20,560 --> 00:03:24,559 # But underneath this there is a secret 60 00:03:25,600 --> 00:03:29,599 # That nobody can repeat 61 00:03:37,320 --> 00:03:41,199 # Take a look at the world... # 62 00:03:41,200 --> 00:03:45,199 It won't be an easy game, I don't think, for us. 63 00:03:45,200 --> 00:03:46,239 Not in these temperatures. 64 00:03:46,240 --> 00:03:50,239 We need a good performance, and anything which was suspect, we have to improve. 65 00:03:53,920 --> 00:03:56,999 And Lynn's here with some Mexican food for you. 66 00:03:57,000 --> 00:04:00,159 Are you still watching that bloody television? 67 00:04:00,160 --> 00:04:01,599 It's educational. 68 00:04:01,600 --> 00:04:02,919 Oh, is that right? 69 00:04:02,920 --> 00:04:06,399 Yeah. They're cooking tortilladoras. 70 00:04:06,400 --> 00:04:07,879 When you back at the Job Centre? 71 00:04:07,880 --> 00:04:11,839 I've sorted all that out. I went down and to get my first cheque on Friday. 72 00:04:11,840 --> 00:04:14,599 Is that right, yeah? Yeah. 73 00:04:14,600 --> 00:04:17,159 What you doing? You're stood in the way of the telly. 74 00:04:17,160 --> 00:04:21,039 Listen to me. No son of mine wasting away on that dole queue. Do you hear me? 75 00:04:21,040 --> 00:04:23,959 I'm missing the cooking. Get up, get dressed, and go. 76 00:04:23,960 --> 00:04:26,039 Go where? To the Job Centre, Shaun. 77 00:04:26,040 --> 00:04:28,439 I've been there and I've done it. I just said that. 78 00:04:28,440 --> 00:04:31,439 Well, follow up on some local ads in the newspaper then, son. 79 00:04:31,440 --> 00:04:34,079 Do something, please. There's no point, there's no jobs. 80 00:04:34,080 --> 00:04:37,479 And the sooner you get that in your head the better it'll be for us both. 81 00:04:37,480 --> 00:04:41,119 Get out of the way of the telly, old woman. I'm trying to watch it. 82 00:04:41,120 --> 00:04:42,799 What you doing now? 83 00:04:42,800 --> 00:04:44,599 Don't be cheeky, Shaun. 84 00:04:44,600 --> 00:04:46,759 It doesn't suit you, son. 85 00:04:46,760 --> 00:04:49,319 You only get one life and you're pissing yours up the wall. 86 00:04:49,320 --> 00:04:51,639 Yeah, well, you live your life and I'll live mine. 87 00:04:51,640 --> 00:04:54,159 I am living my life, and it's fine. 88 00:04:54,160 --> 00:04:58,159 Keep telling yourself that. 89 00:04:58,200 --> 00:04:59,799 Can you turn the telly back on? 90 00:04:59,800 --> 00:05:00,879 No. 91 00:05:00,880 --> 00:05:02,199 Make me a cuppa tea? 92 00:05:02,200 --> 00:05:06,199 Sod off. 93 00:05:10,240 --> 00:05:13,359 Go away! No! 94 00:05:16,400 --> 00:05:19,239 I'm coming. 95 00:05:37,520 --> 00:05:40,759 That was friggin' gorgeous, Mick. 96 00:05:40,760 --> 00:05:43,999 I fucking hate these things, Chris. 97 00:05:44,000 --> 00:05:45,719 I'm on it. 98 00:05:45,720 --> 00:05:49,719 I'll be fully fitted by Friday. 99 00:05:55,880 --> 00:05:59,879 Oh... 100 00:06:20,320 --> 00:06:22,839 When you going to tell her? 101 00:06:22,840 --> 00:06:26,839 She needs to know I'm back, love. 102 00:06:28,720 --> 00:06:32,719 She's had a rough couple of weeks. 103 00:06:33,360 --> 00:06:36,559 Let's just let her get settled in her new place. 104 00:06:36,560 --> 00:06:40,559 Then we'll get her round, yeah? 105 00:06:41,840 --> 00:06:44,399 Yeah. 106 00:06:44,400 --> 00:06:46,199 Look at this? Are you not excited? 107 00:06:46,200 --> 00:06:47,639 Yeah, course I'm excited. 108 00:06:47,640 --> 00:06:50,199 Let me carry you over this drawbridge in there. 109 00:06:50,200 --> 00:06:53,319 I don't know if you remember, we didn't actually get married. 110 00:06:53,320 --> 00:06:55,679 Don't sulk with me. I still love you. It's better than running, innit? 111 00:06:55,680 --> 00:06:57,799 Oh, God. Your breath stinks. What of? 112 00:06:57,800 --> 00:07:00,239 It's just... I don't know, a bit stale. Is it? 113 00:07:00,240 --> 00:07:02,039 Woody! Woody! 114 00:07:02,040 --> 00:07:04,039 Oh, my goodness. Give me that arm. 115 00:07:04,040 --> 00:07:06,959 No! Woody! Put me down, I'll kill you! 116 00:07:06,960 --> 00:07:09,199 Come on, I'm not going to drop you. 117 00:07:09,200 --> 00:07:12,199 Piff-paff-puff. 118 00:07:12,200 --> 00:07:15,199 Welcome to Peter Sutcliffe's Villas. 119 00:07:15,200 --> 00:07:17,039 Shall we? 120 00:07:17,040 --> 00:07:20,999 Lobby. This is the front room. This is a blank canvas, is what this is. 121 00:07:21,000 --> 00:07:24,999 That's how you've got to look at it. I'm cleaning it all out. 122 00:07:25,280 --> 00:07:27,599 It smells like someone died in here, Woody. 123 00:07:27,600 --> 00:07:31,039 Why do you think I got it so quick? It were a bloody good deal, wasn't it? 124 00:07:31,040 --> 00:07:31,839 Someone died in here? 125 00:07:31,840 --> 00:07:34,719 Yeah, but not like a bloody grandma. It were a druggie. 126 00:07:34,720 --> 00:07:37,679 He had no mates, so he's just been sat here a while, that's all. 127 00:07:37,680 --> 00:07:41,199 Someone died in here and then rotted away? I'd rather live with my mum. 128 00:07:41,200 --> 00:07:44,199 Don't be disappointed. It's going to be like Buckingham Palace. 129 00:07:44,200 --> 00:07:48,199 It's going to be really regal when I've finished. Look at all this space. 130 00:07:48,520 --> 00:07:51,919 Just for frolicking, activities. You can have all sorts of activities. 131 00:07:51,920 --> 00:07:54,079 Woody, stop fucking around. This is horrible. 132 00:07:54,080 --> 00:07:56,599 I know it's horrible now. I can't live here. 133 00:07:56,600 --> 00:07:58,159 You've got to look past all this. 134 00:07:58,160 --> 00:07:59,279 You having it? 135 00:07:59,280 --> 00:08:02,039 Wait 'til you see upstairs. Wait 'til you see up here. 136 00:08:02,040 --> 00:08:06,039 What's all this? We'll clean it. We'll clean that. 137 00:08:17,040 --> 00:08:21,039 Hi. Hiya, darling. 138 00:08:30,440 --> 00:08:31,999 You sleep all right, love? 139 00:08:32,000 --> 00:08:35,359 I'd sleep better if you two weren't bonking every five minutes. 140 00:08:35,360 --> 00:08:39,359 Sorry, Kel. Here. 141 00:08:40,360 --> 00:08:43,959 Yeah, I'm sorry, darling. 142 00:08:43,960 --> 00:08:46,479 If... 143 00:08:46,480 --> 00:08:50,479 If you're not happy with me being here, Kel, you say the word, love, and I'm gone. 144 00:08:50,600 --> 00:08:52,039 Don't talk soft. 145 00:08:52,040 --> 00:08:53,439 No, I'm being serious. 146 00:08:53,440 --> 00:08:55,319 I'm not expecting open arms or anything, 147 00:08:55,320 --> 00:08:57,279 but the last thing I want is to hurt anyone. 148 00:08:57,280 --> 00:09:00,279 This is your house, Kelly, it's not mine. 149 00:09:00,280 --> 00:09:03,079 Don't worry about this one. She's over the bloody moon, 150 00:09:03,080 --> 00:09:04,759 even if she don't show it. Mum! 151 00:09:04,760 --> 00:09:08,759 Well, it's true. You don't have to keep saying it. 152 00:09:10,440 --> 00:09:13,159 That means the world to me, Kel. Come here. 153 00:09:13,160 --> 00:09:16,199 It means the world, love. 154 00:09:16,200 --> 00:09:20,199 You two! You're getting me started now. 155 00:09:21,840 --> 00:09:23,879 Silly daft cow. Eh? 156 00:09:25,400 --> 00:09:28,519 Mmm. 157 00:09:40,840 --> 00:09:43,639 Fuck off, Mum! 158 00:09:43,640 --> 00:09:46,639 Fuck off! 159 00:09:46,640 --> 00:09:48,079 Mr Sandhu? 160 00:09:48,080 --> 00:09:50,879 You know you shouldn't talk to your mother like that. 161 00:09:50,880 --> 00:09:52,439 What are you doing in my house? 162 00:09:52,440 --> 00:09:56,439 I'm here to make you an offer you can't refuse. 163 00:09:56,480 --> 00:10:00,319 What? Who, what, who was you just trying to be? 164 00:10:00,320 --> 00:10:04,319 Put your clothes on. Follow me. 165 00:10:08,080 --> 00:10:10,399 These are the future. 166 00:10:10,400 --> 00:10:12,519 What. Video tapes? Home movies. 167 00:10:12,520 --> 00:10:15,239 You been making pornos on the sly have you, Sandhu? 168 00:10:15,240 --> 00:10:19,079 Ha ha, no! These are home cinema. Cinema films for home use. 169 00:10:19,080 --> 00:10:20,679 We'll rent them out. 50 pence a time. 170 00:10:20,680 --> 00:10:24,279 Look, I promised your mother I'd give you a chance, OK? 171 00:10:24,280 --> 00:10:28,279 Box the tapes, assemble the shelves, and arrange them in alphabetical order. 172 00:10:29,000 --> 00:10:31,919 What are my rates? 1.10 an hour, plus ten pence 173 00:10:31,920 --> 00:10:34,799 for every rental you make. Now, that's a fair deal. 174 00:10:34,800 --> 00:10:37,719 Take home as many films as you like and watch them rent free. 175 00:10:37,720 --> 00:10:38,999 What about 1.50 an hour 176 00:10:39,000 --> 00:10:41,599 and 20p rental? 1.10 and 10p. 177 00:10:41,600 --> 00:10:44,039 1.40 and 15? 1.10 and 10p. 178 00:10:44,040 --> 00:10:47,599 Well, then, you've got a deal. Good. 179 00:10:47,600 --> 00:10:51,119 There you go. What? I can't start now. 180 00:10:51,120 --> 00:10:54,879 Why? Because I've promised my mates I'd help them move into a flat round the corner. 181 00:10:54,880 --> 00:10:58,879 Surely they can spare you for a few hours in the interest of commerce? 182 00:10:59,840 --> 00:11:03,839 All right. 183 00:11:13,200 --> 00:11:15,799 Do you reckon we're actually stood where a dead man died? 184 00:11:15,800 --> 00:11:19,799 Stain there, Gadget, leakage. Human body leakage. And not the leakage that Kelly inspires in you. 185 00:11:20,280 --> 00:11:22,359 Do you have to keep going on about Kelly? 186 00:11:22,360 --> 00:11:26,359 Just take it easy. Just coming up to some steps. 187 00:11:28,760 --> 00:11:32,759 Shit, sorry. 188 00:11:34,360 --> 00:11:37,319 Whoa! Dear me, backwards, backwards, dear me. 189 00:11:37,320 --> 00:11:39,719 How do we get out, man? 190 00:11:39,720 --> 00:11:43,719 That fucker there, that's the circle of life, Gadget. 191 00:11:44,880 --> 00:11:48,879 Oh! There's a rat. I think it just came out. I swear to God there's a rat in the cupboard. 192 00:11:48,920 --> 00:11:52,919 You are joking. No, honestly. 193 00:11:57,440 --> 00:12:00,919 Eww! They're on me! They're in me hair! 194 00:12:00,920 --> 00:12:03,119 What he was doing, he was storing 195 00:12:03,120 --> 00:12:06,359 his human waste inside pieces of paper and then hiding them 196 00:12:06,360 --> 00:12:09,719 in little stacks all over the place. He was a complete Cornetto. 197 00:12:09,720 --> 00:12:12,679 I can't stay here. I just can't. 198 00:12:12,680 --> 00:12:15,119 There's a rat in the kitchen. Eh? 199 00:12:15,120 --> 00:12:19,119 Lol? Bloody hell... Lol? 200 00:12:20,240 --> 00:12:22,759 Is it something I said? 201 00:12:22,760 --> 00:12:24,919 Lol, love, sweetheart. 202 00:12:24,920 --> 00:12:27,759 Don't run off. Oi, Lol! Lol! 203 00:12:27,760 --> 00:12:31,279 Oh, for fuck's sake! I can't do right for doing wrong. Shall I go after her? 204 00:12:31,280 --> 00:12:34,119 No, Woodford, I don't think you should. 205 00:12:34,120 --> 00:12:35,719 And I'll give you the why. 206 00:12:35,720 --> 00:12:37,879 I just had to come down these stairs. 207 00:12:37,880 --> 00:12:41,319 I've got to go down all of them. I had a heart attack not long ago, 208 00:12:41,320 --> 00:12:44,119 and I think I'm going to have another one if I don't carry on. 209 00:12:44,120 --> 00:12:46,039 Boo! Argh! Shaun! 210 00:12:46,040 --> 00:12:49,759 What is this? Dickie ticker bloody Olympics? 211 00:12:49,760 --> 00:12:51,959 I ain't got friends round me, I got assassins! 212 00:12:51,960 --> 00:12:53,759 Shit, sorry, Meggs. What's up with Loz? 213 00:12:53,760 --> 00:12:56,879 She just walked past me with a face like thunder. Don't even ask, mate. 214 00:12:56,880 --> 00:13:00,879 She's had happier days. Come on, old man, give me that couch. 215 00:13:23,320 --> 00:13:26,919 Hey. Hi. 216 00:13:26,920 --> 00:13:30,159 Thought I'd find you here. Did you? 217 00:13:30,160 --> 00:13:32,039 Yeah. 218 00:13:32,040 --> 00:13:36,039 It's where you came when didn't get picked for the netball team. 219 00:13:38,640 --> 00:13:41,999 Your flat's a bit shit. 220 00:13:42,000 --> 00:13:44,599 Yeah, I know. It's a bit weird really, isn't it? 221 00:13:44,600 --> 00:13:48,159 Woody thinking it's good enough for you? 222 00:13:48,160 --> 00:13:50,919 Yeah. Because a princess needs her castle. 223 00:13:50,920 --> 00:13:53,159 Not just some craphole a bloke died in. 224 00:13:53,160 --> 00:13:56,959 Are you calling me a princess, Smell? Well, a hard one, yeah. 225 00:13:56,960 --> 00:13:59,599 You are a princess, I really, really mean that 226 00:13:59,600 --> 00:14:03,279 from the bottom of my heart, and you mean the world to me. 227 00:14:03,280 --> 00:14:05,599 Same to you. 228 00:14:05,600 --> 00:14:07,319 Shall we just go have fun somewhere? 229 00:14:07,320 --> 00:14:10,279 Yeah, let's go and... Hold my hand. 230 00:14:10,280 --> 00:14:13,879 No. OK. Let's go and get hammered. 231 00:14:13,880 --> 00:14:17,879 Yeah. 232 00:14:29,240 --> 00:14:31,919 Hi, Jeremy. 233 00:14:31,920 --> 00:14:34,639 No. Whatever it is you're selling, I'm not buying. 234 00:14:34,640 --> 00:14:37,279 Oh, come on, Carrot-bum. 235 00:14:37,280 --> 00:14:39,319 Yeah, cos calling me that'll really score prizes. 236 00:14:39,320 --> 00:14:41,999 What, he doesn't like being called Carrot-bum? 237 00:14:42,000 --> 00:14:43,199 They shoved a carrot up his arse. 238 00:14:43,200 --> 00:14:44,959 Of course he doesn't like being called Carrot-bum. 239 00:14:44,960 --> 00:14:47,239 Is that why he's called Carrot-bum? Yes, Smell. 240 00:14:47,240 --> 00:14:51,239 Come on, Jeremy. Four girls, one night, one man. 241 00:14:51,760 --> 00:14:53,319 No vegetables. 242 00:14:53,320 --> 00:14:56,199 Made in heaven, we are! 243 00:14:56,200 --> 00:14:58,599 No. I know what'll happen. 244 00:14:58,600 --> 00:15:02,079 I'll open the door, let you four in, and then the cavalry arrive. 245 00:15:02,080 --> 00:15:04,959 Come on. We just want to see the Jacuzzi, Carrot-bum. Sorry. Jeremy. 246 00:15:04,960 --> 00:15:07,159 How d'you hear about that? Her dad did the plumbing. 247 00:15:07,160 --> 00:15:09,759 Just let us in, will you? We've all got our bloody bikinis on here. 248 00:15:09,760 --> 00:15:13,519 Bikinis? No. You haven't. Show him, girls. He'd like that. 249 00:15:13,520 --> 00:15:14,559 Wooooo! 250 00:15:14,560 --> 00:15:18,559 Oh, yeah. So you have. 251 00:15:18,960 --> 00:15:22,959 Best come in or you'll catch your death. 252 00:15:24,000 --> 00:15:26,519 So come through to the palace, to the lair, to the boudoir, 253 00:15:26,520 --> 00:15:30,039 to the good ship Cuzzi. 254 00:15:30,040 --> 00:15:33,759 Quite a sight, isn't it? Wow, look at this! 255 00:15:33,760 --> 00:15:37,119 Now, push the button just at the top there... 256 00:15:37,120 --> 00:15:38,319 Ooh! 257 00:15:38,320 --> 00:15:42,319 And, hey presto, we have action! Now, we can have two settings, 258 00:15:42,360 --> 00:15:44,639 you can have relaxing or reinvigorate. 259 00:15:44,640 --> 00:15:46,839 Reinvigorate. 260 00:15:46,840 --> 00:15:49,799 Well, I think we've hit the frequency. 261 00:15:49,800 --> 00:15:51,359 Oh, get your carrot out! 262 00:15:51,360 --> 00:15:53,479 Which did we decide on again, girls? 263 00:15:53,480 --> 00:15:56,279 Soft or hard? Definitely hard, then move on 264 00:15:56,280 --> 00:15:58,279 to the soft, hey, Carrot-bum? You? 265 00:15:58,280 --> 00:16:01,519 Us. How you doing, you all right? Right, that's it, I want all of you out, 266 00:16:01,520 --> 00:16:03,559 right now, else I'm calling the police. 267 00:16:03,560 --> 00:16:05,479 Oh, don't be all mardy, matey. It's your birthday, we've come to 268 00:16:05,480 --> 00:16:08,159 have a bit of a celebration. But it ain't my birthday. 269 00:16:08,160 --> 00:16:10,039 It fucking is now. 270 00:16:41,560 --> 00:16:42,759 Please don't feel bullied. 271 00:16:42,760 --> 00:16:46,759 Whoa! 272 00:17:01,800 --> 00:17:05,799 This is what's known as a reverse mohican. 273 00:17:31,320 --> 00:17:33,079 Go on, fuckin' have it. What, do I just...? 274 00:17:33,080 --> 00:17:37,079 Yeah. Up yer nose, mate, right up. 275 00:17:37,080 --> 00:17:41,079 Go on, go on, go on. What do you reckon? 276 00:17:41,120 --> 00:17:43,759 Oh! Look at that. You've got powder all... 277 00:17:43,760 --> 00:17:45,519 What the fuck? Wow, man. 278 00:17:45,520 --> 00:17:47,559 Yeah? I can feel it, like... 279 00:17:47,560 --> 00:17:50,399 It's like, with weed, it's, it takes you... that... 280 00:17:50,400 --> 00:17:52,319 Yeah? 281 00:17:52,320 --> 00:17:54,039 It's instantaneous. 282 00:17:54,040 --> 00:17:55,839 It's fucking sherbet, Gadge, you daft twat. 283 00:17:55,840 --> 00:17:59,239 What? You stupid? It's fuckin' sherbet. Look. I'm eating sherbet. 284 00:17:59,240 --> 00:18:01,759 It's that, it's the same thing. 285 00:18:01,760 --> 00:18:05,759 You're a dickhead. Let's move on. 286 00:18:15,560 --> 00:18:19,559 Hey! You want to see what they've fucking done to Carrot-bum's face. 287 00:18:21,120 --> 00:18:22,999 He looks like a thumb. 288 00:18:23,000 --> 00:18:26,479 You having a good time, then? I'm having a lovely time. 289 00:18:26,480 --> 00:18:29,159 What you doing up here? Are you sulking? 290 00:18:29,160 --> 00:18:31,599 I'm ready to get off. Why? 291 00:18:31,600 --> 00:18:33,639 I want to talk to you, Woody, about the flat. It's bothering me. 292 00:18:33,640 --> 00:18:35,719 No. There's things we need to talk about. 293 00:18:35,720 --> 00:18:37,119 Don't keep worrying about... 294 00:18:37,120 --> 00:18:40,359 You've not even fucking spoke to me all night. I want to go home. 295 00:18:40,360 --> 00:18:41,959 I am speaking to you now, aren't I? 296 00:18:41,960 --> 00:18:43,479 Does this outfit do anything for you? 297 00:18:43,480 --> 00:18:46,919 I can't take you seriously when you're dressed like an idiot. 298 00:18:46,920 --> 00:18:48,999 Gadget. How you doing, mate? 299 00:18:49,000 --> 00:18:50,839 Gadge, will you just give us a minute, please? 300 00:18:50,840 --> 00:18:54,639 Yeah, it's a right bad time. Go that way. Go that way for me. 301 00:18:54,640 --> 00:18:58,639 Here he is. Oh, what a lovely kiss. 302 00:18:59,400 --> 00:19:01,479 Get gone. 303 00:19:01,480 --> 00:19:03,319 Woody? What? Careful on t'stairs! 304 00:19:03,320 --> 00:19:06,759 It's just, sort of, with the mo', like... 305 00:19:06,760 --> 00:19:09,639 Gadge, are you looking for Kelly still? 306 00:19:09,640 --> 00:19:11,319 So what if I am, man? So what? 307 00:19:11,320 --> 00:19:13,599 Why don't you just ask her out? 308 00:19:13,600 --> 00:19:17,239 Yeah. Well, maybe I will. 309 00:19:17,240 --> 00:19:20,999 I'm sick of all these innuendos. Gadget! 310 00:19:21,000 --> 00:19:23,279 Let me just take me glasses off, so I can see you prop... 311 00:19:23,280 --> 00:19:26,319 Oh, I can't see at all. 312 00:19:26,320 --> 00:19:29,199 Lol? Don't be a dickhead, Woody. 313 00:19:29,200 --> 00:19:30,439 Lollipop! 314 00:19:30,440 --> 00:19:31,879 Lol! 315 00:19:31,880 --> 00:19:33,559 I really wouldn't, Woody. I'm not in the mood. 316 00:19:33,560 --> 00:19:36,359 Where's she gone? Fucking... don't be a dickhead! 317 00:19:36,360 --> 00:19:37,439 All right, fucking hell. 318 00:19:37,440 --> 00:19:40,159 Do you know that everything in life isn't a joke? 319 00:19:40,160 --> 00:19:42,519 I'm only trying to make you laugh. Have you seen how well I can lunge in these? 320 00:19:42,520 --> 00:19:44,159 D'you know what, Woody? 321 00:19:44,160 --> 00:19:45,959 Fuck you. 322 00:19:45,960 --> 00:19:46,999 Lol! 323 00:19:48,080 --> 00:19:50,559 Lol, I'm only having a gig... I'm having a giggle. 324 00:19:50,560 --> 00:19:54,559 99 Red Balloons 325 00:19:57,160 --> 00:20:00,559 Ah, Sundance. Butch! 326 00:20:00,560 --> 00:20:02,839 How butch are ya, baby? 327 00:20:02,840 --> 00:20:04,359 Some party, eh, Gadget? 328 00:20:04,360 --> 00:20:08,359 99 Red Balloons 329 00:20:10,800 --> 00:20:14,799 Fuck off, Gadget. Fuck off. 330 00:20:28,880 --> 00:20:32,879 Put your trousers back on. It's really disturbing. 331 00:20:50,360 --> 00:20:52,399 Psst! Oi! 332 00:20:52,400 --> 00:20:53,959 Tell Knuckles and the gang to keep the noise down. 333 00:20:53,960 --> 00:20:57,879 I've got a kid sleeping back here. Yeah. I will do. 334 00:20:57,880 --> 00:21:01,079 Right after I've finished committing suicide. 335 00:21:01,440 --> 00:21:02,759 Gadget? Is that you? 336 00:21:02,760 --> 00:21:06,079 No, I don't have a name any more, I'm just darkness. 337 00:21:06,080 --> 00:21:09,359 It may be inky black out here, but I can hear the toad in your throat. 338 00:21:09,360 --> 00:21:10,399 What's the matter, love? 339 00:21:10,400 --> 00:21:14,399 Nothing. I'm just the same old big fat twat Gary I always was. 340 00:21:14,880 --> 00:21:18,879 Don't worry, love. Come to Auntie Trudy's and tell me all about it. 341 00:21:19,320 --> 00:21:21,399 How's them pigs' trotters, Gary? 342 00:21:21,400 --> 00:21:23,199 Er, nice, thank you. 343 00:21:23,200 --> 00:21:26,439 Do you know, when my Colin walked out on me last year, 344 00:21:26,440 --> 00:21:29,239 I practically lived on pigs' trotters. 345 00:21:29,240 --> 00:21:33,239 See, the thing is, Trude, with Kelly, 346 00:21:33,320 --> 00:21:37,319 is we're meant to be together, but we're in different leagues, 347 00:21:38,400 --> 00:21:42,399 and the point about leagues is you're supposed to move up 'em. 348 00:21:43,360 --> 00:21:47,239 But I need to find a way to get myself out of this "podgy pal" one. 349 00:21:47,240 --> 00:21:48,479 Gary, Gary. 350 00:21:48,480 --> 00:21:51,119 Shut your eyes. 351 00:21:51,120 --> 00:21:52,759 What? Why? 352 00:21:52,760 --> 00:21:56,759 Just do it. 353 00:21:57,760 --> 00:22:01,119 Open your eyes. 354 00:22:01,120 --> 00:22:03,439 Hello. 355 00:22:05,640 --> 00:22:09,639 "Mrs Robinson, are you trying to seduce me?" 356 00:22:09,840 --> 00:22:13,839 "Yes, Gary, I am, because do you know what you need, son? 357 00:22:14,720 --> 00:22:18,039 "A good, hard, honest... " 358 00:22:18,040 --> 00:22:20,919 Yes, Gary, yes, yes, yes! 359 00:22:20,920 --> 00:22:22,239 No, no, no! Yes! 360 00:22:22,240 --> 00:22:24,199 No, no, no! Stop! Stop! Stop! 361 00:22:24,200 --> 00:22:27,399 Call me Krystle. Oh, Gary, call me Krystle, I'll call you Blake. 362 00:22:27,400 --> 00:22:28,439 Who are they? 363 00:22:28,440 --> 00:22:30,599 Oh, Gadge! They're from Dynasty! Just do it. 364 00:22:30,600 --> 00:22:32,919 Do it and I'll stick my finger up yer arse 365 00:22:32,920 --> 00:22:36,079 and give you the best vinegar stroke you have ever had. 366 00:22:36,080 --> 00:22:39,239 All right, Krystle, darlin'... 367 00:22:39,240 --> 00:22:40,999 That's it, Blake! 368 00:22:41,000 --> 00:22:42,439 It's Blake here... Yes! 369 00:22:42,440 --> 00:22:46,399 I'm going to show you a good time, Krystle! Yes! 370 00:22:46,400 --> 00:22:47,679 You like it, don't you? 371 00:22:47,680 --> 00:22:49,159 Oh! 372 00:22:49,160 --> 00:22:52,039 Krystle! 373 00:22:52,040 --> 00:22:55,079 Oh! Oh, my God! 374 00:22:55,080 --> 00:22:56,799 Oh, my God! Oh, fucking hell! Shit! 375 00:22:56,800 --> 00:23:00,039 Winston! Duckie, what you doing out of bed? 376 00:23:00,040 --> 00:23:02,879 I was hungry. Mummy'll be through... 377 00:23:02,880 --> 00:23:03,959 Fucking hell. 378 00:23:03,960 --> 00:23:05,719 Gary, will you stop swearing in front of my son, please? 379 00:23:05,720 --> 00:23:08,599 He's the double of Meggy, him, isn't he? 380 00:23:08,600 --> 00:23:11,519 Meggy? No, Gary, I don't know any Meggy. 381 00:23:11,520 --> 00:23:14,599 You know Meggy. Ronald Megford. No, Gary. 382 00:23:14,600 --> 00:23:17,839 No Meggy, no Meggy. 383 00:23:17,840 --> 00:23:20,839 Who's Meggy? 384 00:23:20,840 --> 00:23:23,079 No, no, Smeggy, Smeggy. 385 00:23:23,080 --> 00:23:26,919 He's my mate and you look like him, but he's black, and he's dead. 386 00:23:26,920 --> 00:23:30,919 My dad's name was Ronald, and he's not dead and he lives in London. 387 00:23:31,200 --> 00:23:34,479 All right, chicken, why don't you just pootle off back to bed, eh? 388 00:23:34,480 --> 00:23:37,159 Mummy'll be with you in one minute, bring you some milk and biscuits? 389 00:23:37,160 --> 00:23:41,159 All right, chicken, with you in a minute, then. 390 00:23:41,800 --> 00:23:45,799 You bloody idiot! What did you say that for? 391 00:23:46,000 --> 00:23:48,399 Because he does! He looks like him, that's all! 392 00:23:48,400 --> 00:23:50,159 I know, but you needn't have said that! 393 00:23:50,160 --> 00:23:51,919 Now I'm going to have to go and see to him. 394 00:23:51,920 --> 00:23:53,679 You'll have to finish yourself off now. 395 00:23:53,680 --> 00:23:56,199 Don't be like... Please! 396 00:23:56,200 --> 00:24:00,199 Krystle! 397 00:24:00,360 --> 00:24:04,359 ".. a full-strength side for tonight's opening match against Portugal in Monterey... " 398 00:24:04,800 --> 00:24:06,439 You're up early, love. 399 00:24:06,440 --> 00:24:09,679 Work. I made you some eggs, they're in the pan. 400 00:24:09,680 --> 00:24:12,079 I tried to leave you washing up, though. 401 00:24:12,080 --> 00:24:14,199 Have you not got a hangover? 402 00:24:14,200 --> 00:24:17,559 No, I've decided not to believe in that. See you later. 403 00:24:17,560 --> 00:24:21,559 See you later. Love you. 404 00:24:25,720 --> 00:24:28,559 Pushing it a bit, aren't we, Len? Eh? 405 00:24:28,560 --> 00:24:30,639 Mr Woodford, there's still three missing? 406 00:24:30,640 --> 00:24:32,479 Yeah... Richard, Richard. 407 00:24:32,480 --> 00:24:35,599 Sorry. Thank you. 408 00:24:35,600 --> 00:24:36,959 Quayle's gone... 409 00:24:36,960 --> 00:24:39,919 I don't need their names, lad. It's the same three every bloody day. 410 00:24:39,920 --> 00:24:42,199 I can feel some written warnings coming on, I tell you. 411 00:24:42,200 --> 00:24:44,479 Well they've brought it on themselves. 412 00:24:44,480 --> 00:24:48,199 Indeed, Richard, they have. Tough love, that's what's required, tough love. 413 00:24:48,200 --> 00:24:50,679 I was going to get you to speak to the lads today 414 00:24:50,680 --> 00:24:52,679 about the wall of pornography anyroad, 415 00:24:52,680 --> 00:24:55,039 so you can deal out the written warnings then. 416 00:24:55,040 --> 00:24:56,999 Do I have to do... I thought you did all... 417 00:24:57,000 --> 00:24:58,399 I don't really want to go and do... 418 00:24:58,400 --> 00:25:01,279 There's no need to thank me, Richard, lad, you're management now, eh? 419 00:25:01,280 --> 00:25:03,519 Besides, you used to be one of them, remember? 420 00:25:03,520 --> 00:25:04,839 I did, aye. 421 00:25:04,840 --> 00:25:06,359 I think it'll be better if it comes from you, eh? 422 00:25:06,360 --> 00:25:07,399 Brilliant. Good lad. 423 00:25:07,400 --> 00:25:09,079 Remember, all this will be yours one day. 424 00:25:09,080 --> 00:25:11,439 Fucking great, you twat. 425 00:25:11,440 --> 00:25:15,439 Come on, lads, let's make some money for Maggie. Bastard. 426 00:25:34,000 --> 00:25:37,999 Come on, Sanders! We've got work to do, lazybones! 427 00:25:38,640 --> 00:25:42,639 Come on, then. 428 00:25:43,080 --> 00:25:47,079 # Annie Lennox: There Must Be An Angel 429 00:26:20,040 --> 00:26:24,039 Look, mate, I'm not like your new dad or anything, you know that? 430 00:26:46,480 --> 00:26:48,599 Yeah, I know that. 431 00:26:48,600 --> 00:26:50,639 Besides, I told you, my dad's in London. 432 00:26:50,640 --> 00:26:53,599 Yeah, yeah. And he's black. 433 00:26:53,600 --> 00:26:57,239 No, he's not black... Toast and Marmite, just like you wanted. 434 00:26:57,240 --> 00:26:58,399 You have washed your hands, haven't you? 435 00:26:58,400 --> 00:27:00,479 Yeah. Now listen, love. 436 00:27:00,480 --> 00:27:04,039 He's everything I've got, all right? You tell him anything, 437 00:27:04,040 --> 00:27:07,399 and I will rip your fucking balls off, you do know that, don't you? 438 00:27:07,400 --> 00:27:09,599 Yeah. 439 00:27:09,600 --> 00:27:13,599 But Meggy... No, no, no. Meggy doesn't need to know. 440 00:27:15,120 --> 00:27:17,159 But he had a heart attack last week... 441 00:27:17,160 --> 00:27:18,319 All right. Ssh! 442 00:27:18,320 --> 00:27:22,319 Eat your toast, there's a good Blakey. 443 00:27:33,320 --> 00:27:37,319 You loved that dress, do you remember? 444 00:27:47,400 --> 00:27:48,439 Oh, fuck. 445 00:27:48,440 --> 00:27:52,439 Hi. 446 00:28:05,360 --> 00:28:09,359 You look great, love. 447 00:28:11,080 --> 00:28:12,519 You can't be serious. 448 00:28:12,520 --> 00:28:16,519 Oh, Lol, I was going to tell you, but with the wedding and everything... 449 00:28:19,200 --> 00:28:22,279 Are you really this stupid, Mum? Your dad's changed, love. 450 00:28:22,280 --> 00:28:24,279 He's changed? 451 00:28:24,280 --> 00:28:27,039 Yeah, I have. He's changed. 452 00:28:27,040 --> 00:28:29,839 Changed how? Changed his haircut? Changed his socks? Changed...? 453 00:28:32,280 --> 00:28:35,919 I'm back for good, I promise. 454 00:28:35,920 --> 00:28:39,919 I've missed your mum, I've missed my two girls so badly, sweetheart. 455 00:28:41,560 --> 00:28:45,559 All I'm asking you for, Lol, is a second chance. 456 00:28:47,960 --> 00:28:51,879 Come on, Lol. Let's have a cup of tea, eh? 457 00:28:51,880 --> 00:28:53,559 Lol, he has changed, I promise. 458 00:28:53,560 --> 00:28:55,719 He's not the man you think he is, Kel. 459 00:28:55,720 --> 00:28:58,199 Whoa, what the fuck does that mean? 460 00:28:58,200 --> 00:29:00,119 I see you. 461 00:29:00,120 --> 00:29:02,879 I know you. I know what you're about. 462 00:29:02,880 --> 00:29:04,719 Yeah? And what's that, then? 463 00:29:04,720 --> 00:29:07,279 Well, it's not normal, is it, 464 00:29:07,280 --> 00:29:09,679 coming into little girls' rooms in the middle of the night? 465 00:29:09,680 --> 00:29:12,439 We are not starting on this again. I'd kicked him out of bed, 466 00:29:12,440 --> 00:29:16,439 he'd gone looking for somewhere to have a kip, you got dramatic. 467 00:29:16,480 --> 00:29:19,119 Go upstairs, please, Kel, love. 468 00:29:19,120 --> 00:29:20,959 Go upstairs please, love. Stay there. 469 00:29:20,960 --> 00:29:23,759 You've gone low, you have, you've gone very low. 470 00:29:23,760 --> 00:29:25,479 Do you want me to go into a bit more detail? 471 00:29:25,480 --> 00:29:28,159 Shut up right now. Go upstairs, darling. 472 00:29:28,160 --> 00:29:30,079 Kelly does not need to hear this, all right? 473 00:29:30,080 --> 00:29:33,119 Does she not? You are fucking poison. 474 00:29:33,120 --> 00:29:35,839 You always have been. That's why I weren't at your wedding. 475 00:29:35,840 --> 00:29:38,359 Because of you and that head of yours. Right. 476 00:29:38,360 --> 00:29:40,119 Go on, fuck off out of my house. 477 00:29:40,120 --> 00:29:44,119 Don't worry. I'm gone. 478 00:29:52,840 --> 00:29:55,439 Sorry, Mick. It's all right. It's allright. 479 00:29:55,440 --> 00:29:56,919 Are you all right? Yeah, I'm all right. 480 00:29:56,920 --> 00:30:00,919 Are you all right, love? 481 00:30:02,720 --> 00:30:06,719 Are you all right? Yeah, I'm all right. 482 00:30:12,520 --> 00:30:16,159 All right, thank you very much - enjoy the film. 483 00:30:16,160 --> 00:30:20,159 That's three rentals this morning. It'll be a good investment. 484 00:30:20,160 --> 00:30:23,279 I think you'll be a good investment too. Do you think so? 485 00:30:23,280 --> 00:30:27,279 One day I'll tell you about my first job, cleaning offal from the mincer. 486 00:30:27,920 --> 00:30:31,319 Then you'll realise how lucky you are I gave you this. 487 00:30:31,320 --> 00:30:33,639 Yeah, I know I'm lucky. 488 00:30:33,640 --> 00:30:36,719 Look, later, will you close up the shop for me? 489 00:30:36,720 --> 00:30:40,519 I've got to pop to the hairdressers, some stuff to do then errands after that. 490 00:30:40,520 --> 00:30:43,079 You mean you'd trust me locking up the shop and stuff? 491 00:30:43,080 --> 00:30:45,959 Of course I do. You're my workforce. 492 00:30:45,960 --> 00:30:49,959 I need to trust you. So will you lock up? 493 00:30:50,280 --> 00:30:53,439 Well, I might... for an extra quid or summat. 494 00:30:53,440 --> 00:30:56,199 You'll go far, Shaun. 495 00:30:56,200 --> 00:30:59,159 So I'll take that as a yes, then? 496 00:31:13,360 --> 00:31:15,239 Lol. What you doing here? I need to talk to you. 497 00:31:15,240 --> 00:31:17,759 You know I don't like you coming into work. 498 00:31:17,760 --> 00:31:20,079 No, I know... I've got a right big day... 499 00:31:20,080 --> 00:31:22,479 Here he is. How are you doing? I've got... 500 00:31:22,480 --> 00:31:26,479 I know, but that's why I don't like you coming, love, cos he's really sulky now. 501 00:31:26,640 --> 00:31:29,359 I know, but I've come for a reason. I need to talk to you. 502 00:31:29,360 --> 00:31:32,279 I know, but I've got a fucking right banger... 503 00:31:32,280 --> 00:31:35,439 Lol, my head's ragging. I've got to write out a load of written warnings 504 00:31:35,440 --> 00:31:38,239 and the bastard said I've got to bring down a wall of fucking porn. 505 00:31:38,240 --> 00:31:40,399 Them lads are going to go mental at me today. 506 00:31:40,400 --> 00:31:42,799 My dad's back. 507 00:31:42,800 --> 00:31:45,639 That's a bit of a shitter. Yeah, majorly. 508 00:31:45,640 --> 00:31:47,519 Right, just give me half hour. 509 00:31:47,520 --> 00:31:50,719 What do you mean? I've got a break in half an hour 510 00:31:50,720 --> 00:31:52,559 and I'll come and have a little chat. 511 00:31:52,560 --> 00:31:54,559 I need you right now, Woody. Please. No, Lol. 512 00:31:54,560 --> 00:31:57,759 Please, love, it's an important job to me, innit? 513 00:31:57,760 --> 00:32:00,319 The wall of porn is a fucking important job? 514 00:32:00,320 --> 00:32:02,279 You're a joke, Woody. It's not the wall of porn, it's... 515 00:32:02,280 --> 00:32:04,279 My dad's back, do you get that? Please don't make a scene, 516 00:32:04,280 --> 00:32:07,519 please don't get cross with me, love. I've got a break in half an hour... 517 00:32:07,520 --> 00:32:08,839 So you can't come now? 518 00:32:08,840 --> 00:32:11,039 I can grab five minutes with you in half an hour... 519 00:32:11,040 --> 00:32:13,439 Don't do that! 520 00:32:13,440 --> 00:32:17,079 What the fuck is that?! Lollipop! 521 00:32:17,080 --> 00:32:21,079 They were in fucking order! 522 00:32:23,280 --> 00:32:26,399 Everything all right, Richard? Sorry, just having a funny do. 523 00:32:26,400 --> 00:32:30,399 Workplace, Richard. I know. 524 00:32:39,680 --> 00:32:42,599 Mum, I rented 11 films. 525 00:32:42,600 --> 00:32:44,559 I've rented 11. 526 00:32:44,560 --> 00:32:48,559 I earned a tenner, and I think I'm going to spend it pretty unwisely! 527 00:32:50,000 --> 00:32:51,759 Mum! 528 00:32:51,760 --> 00:32:54,279 Mum, I just earned... Oh! 529 00:32:54,280 --> 00:32:58,279 Shaun! Son! 530 00:33:00,720 --> 00:33:04,719 Hi, son. 531 00:33:05,680 --> 00:33:08,359 You had to fuck him for my job? 532 00:33:08,360 --> 00:33:12,079 No, son! I haven't fucked him for your job. I like him, son. 533 00:33:12,080 --> 00:33:14,079 What, you like it, you like it with him? 534 00:33:14,080 --> 00:33:16,439 Yeah, Shaun, I do. 535 00:33:16,440 --> 00:33:20,319 "Close the shop, Shaun. " "Do your business, Shaun. " 536 00:33:20,320 --> 00:33:22,759 "I want to fuck your mam, Shaun. " It's not like that. 537 00:33:24,640 --> 00:33:27,559 Look, Shaun, I'm a good man, eh? 538 00:33:27,560 --> 00:33:30,399 I- I care about your mother, I have great respect... 539 00:33:30,400 --> 00:33:32,759 He doesn't even speak properly, Mum! 540 00:33:32,760 --> 00:33:34,879 Shaun, stop it, please. 541 00:33:34,880 --> 00:33:38,879 I'm sorry, son, I know it's a shock. 542 00:33:38,880 --> 00:33:41,119 I've got feelings too, you know. 543 00:33:41,120 --> 00:33:45,119 I'm sorry I didn't tell you, but he's moving in, Shaun. 544 00:33:46,080 --> 00:33:48,999 No, he's not, because if he moves in then I'm off. 545 00:33:49,000 --> 00:33:51,239 I'm not even bothered, I'll go and live on the docks. 546 00:33:51,240 --> 00:33:53,959 - I'm not staying here with him. - Shaun, don't be silly, please. 547 00:33:53,960 --> 00:33:55,559 I'm not being silly! I swear... 548 00:33:55,560 --> 00:33:58,759 I'm not staying here with him. You're a fucking greasy wanker. 549 00:33:58,760 --> 00:34:01,839 And you, Mum, you should be ashamed of yourself. 550 00:34:01,840 --> 00:34:03,839 You should be. Dad would be ashamed of you, 551 00:34:03,840 --> 00:34:06,399 I'm ashamed of you, you should be ashamed of yourself. 552 00:34:06,400 --> 00:34:08,079 Your dad wasn't a racist, Shaun. 553 00:34:08,080 --> 00:34:09,639 I don't mean because he's coloured! 554 00:34:09,640 --> 00:34:12,239 I mean because you're doing it behind my back 555 00:34:12,240 --> 00:34:15,119 like some worthless little slag off the estate. 556 00:34:15,120 --> 00:34:18,039 Listen, Cynthia, don't ever speak to me again. 557 00:34:18,040 --> 00:34:22,039 Both of you rot in hell! 558 00:34:26,120 --> 00:34:27,839 Shaun... 559 00:34:27,840 --> 00:34:33,639 I'm sorry. 560 00:35:46,520 --> 00:35:47,559 Lol? 561 00:35:47,560 --> 00:35:51,559 Lol, what's up? 562 00:35:52,960 --> 00:35:56,959 Hey, hey, hey! Lol! 563 00:35:59,120 --> 00:36:03,119 Oh, Lol. 564 00:36:04,240 --> 00:36:06,519 Lol. 565 00:36:06,520 --> 00:36:10,519 If anyone's done anything to you, you know I'll kill them. 566 00:37:26,940 --> 00:37:29,259 Lol? 567 00:37:29,260 --> 00:37:33,259 Where you going? 568 00:37:36,260 --> 00:37:40,259 I never told Woody about my dad, you know. 569 00:37:40,660 --> 00:37:43,539 No? 570 00:37:43,540 --> 00:37:47,539 No, not the stuff I told you. 571 00:37:49,540 --> 00:37:52,859 Only you and Combo know. 572 00:37:52,860 --> 00:37:56,139 Combo knows? 573 00:37:56,140 --> 00:37:58,779 He went round there to kick his head in. 574 00:37:58,780 --> 00:38:01,299 He didn't get very far, mind. 575 00:38:01,300 --> 00:38:05,299 17-year-old boy against a guy like Mick. 576 00:38:05,660 --> 00:38:08,819 Found him in the street. 577 00:38:08,820 --> 00:38:12,419 Blood coming out of his nose, all down his leg. 578 00:38:12,420 --> 00:38:16,419 He was mashed up. 579 00:38:16,500 --> 00:38:20,499 Talking about how he'd let me down. 580 00:38:20,740 --> 00:38:24,739 He didn't, though. 581 00:38:26,300 --> 00:38:29,539 Well, I didn't know what you wanted me to do. 582 00:38:29,540 --> 00:38:33,539 I just wanted you to listen. 583 00:38:33,580 --> 00:38:36,419 And you did. 584 00:38:36,420 --> 00:38:40,419 Just like the prince you always were. 585 00:38:42,540 --> 00:38:46,539 The worst thing is, he's my dad, 586 00:38:46,780 --> 00:38:49,219 so I didn't want Combo to go and... 587 00:38:49,220 --> 00:38:53,219 I didn't want anyone to hurt him. 588 00:38:55,700 --> 00:38:59,699 I don't think he'll hurt Kelly. 589 00:39:01,260 --> 00:39:05,259 It was just me. 590 00:39:07,780 --> 00:39:09,819 I think I'm going to change the subject. 591 00:39:09,820 --> 00:39:13,819 Maybe we should talk about our current infidelity for a bit of light relief. 592 00:39:30,820 --> 00:39:34,819 What we going to do, Lol? 593 00:39:35,180 --> 00:39:39,179 Number 26 to the desk, please. 594 00:39:48,940 --> 00:39:51,019 - What's that, Gadge? - What? 595 00:39:51,020 --> 00:39:54,899 Oh, it's a lovebite, mate. 596 00:39:54,900 --> 00:39:56,459 Gadget and Trudy, Trudy and Gadget... 597 00:39:56,960 --> 00:39:59,719 that is beautiful, that is. 598 00:40:00,220 --> 00:40:04,219 Yeah, she's, she's... 599 00:40:04,300 --> 00:40:06,899 Has anyone ever heard of "fire and ice"? 600 00:40:06,900 --> 00:40:09,179 You what? 601 00:40:09,180 --> 00:40:12,859 She basically, she wanted to put... 602 00:40:12,860 --> 00:40:16,579 chilli powder and then ice cubes up my bum hole. 603 00:40:16,580 --> 00:40:20,579 She wanted to shove chilli powder and ice cubes up your arsehole 604 00:40:21,100 --> 00:40:23,339 and you let her do that? 605 00:40:23,340 --> 00:40:26,379 Well, I had to be polite, I was at her house. 606 00:40:29,020 --> 00:40:33,019 - Number 27 to the desk. - About fucking time. 607 00:40:34,300 --> 00:40:36,339 You're cool with it, 608 00:40:36,340 --> 00:40:40,179 - you don't mind, do ya, mate? - Mind? Why would I mind? 609 00:40:40,180 --> 00:40:42,459 I just... 610 00:40:42,460 --> 00:40:44,979 I just heard that you and her were an item once. 611 00:40:44,980 --> 00:40:46,899 No, no, no, we weren't a fucking item. 612 00:40:46,900 --> 00:40:48,979 She's too much woman for me, Gadge. 613 00:40:48,980 --> 00:40:52,979 If you can tame her, you dip your bread, mate! 614 00:40:53,100 --> 00:40:55,619 'Ey-up son, you here to get your wages? 615 00:40:55,620 --> 00:40:58,699 Yeah. 616 00:40:58,700 --> 00:41:00,979 Listen, Harves, I was wondering, 617 00:41:00,980 --> 00:41:03,299 is that room still going spare at yours? 618 00:41:03,300 --> 00:41:07,299 It's a bit complicated around mine at the moment, mate. 619 00:41:07,300 --> 00:41:09,379 Your dad again? 620 00:41:09,380 --> 00:41:12,179 Mmm. You don't know how lucky you are to have a mum like yours. 621 00:41:12,180 --> 00:41:14,939 No, I'm really not. 622 00:41:14,940 --> 00:41:17,739 What do you need a room for anyway? 623 00:41:17,740 --> 00:41:21,739 A mate of mine was looking. It's no worries, mate. 624 00:41:22,100 --> 00:41:23,739 Don't worry about it. 625 00:41:23,740 --> 00:41:26,819 You sound like you could do with getting out of there yourself, mate. 626 00:41:26,820 --> 00:41:30,819 I wouldn't leave my mum and sister there with that dickhead, mate. 627 00:41:30,900 --> 00:41:32,899 Could be worse, you could be this fat bastard 628 00:41:32,900 --> 00:41:34,899 with chilli powder stuck up your arsehole. 629 00:41:34,900 --> 00:41:38,339 It's like an arsehole Bloody Mary. 630 00:41:55,740 --> 00:41:58,419 - Oh, will you help me, please? - No. 631 00:41:58,420 --> 00:42:00,099 You're not going to help me. 632 00:42:00,100 --> 00:42:04,099 Another one of those heroin addicts, am I right? 633 00:42:04,140 --> 00:42:06,899 - I'm not wrong. - Fuck off. 634 00:42:06,900 --> 00:42:10,899 Breaking my lift, I said breaking my lift! 635 00:42:15,620 --> 00:42:18,739 That you, Lol? Come through here. 636 00:42:18,740 --> 00:42:22,739 Yeah, I'm just putting my coat up. 637 00:42:29,700 --> 00:42:31,979 I've booked an exorcist. 638 00:42:31,980 --> 00:42:34,219 - What? - Yeah, Doreen Shadbolt, she's called. 639 00:42:34,220 --> 00:42:37,139 She's coming down Thursday. She works in the tax office. 640 00:42:37,140 --> 00:42:39,979 It's the only day she can come. I didn't want you getting nervous 641 00:42:39,980 --> 00:42:43,459 about any ghosties and ghoulies, with what's gone on in here. 642 00:42:43,460 --> 00:42:45,539 Are you painting the place to look nice for her? 643 00:42:45,540 --> 00:42:47,859 It's tortoiseshell blue. Do you like it? 644 00:42:47,860 --> 00:42:49,659 Doreen Shadbolt? 645 00:42:49,660 --> 00:42:53,659 I'll change it if you don't like it. I'll just paint it something else. 646 00:42:54,580 --> 00:42:56,659 It's fine, it's my favourite colour. 647 00:42:56,660 --> 00:42:59,139 Tortoiseshell blue? Your favourite colour? 648 00:42:59,140 --> 00:43:01,099 Did I know that? 649 00:43:01,100 --> 00:43:03,739 Don't be a knobhead. 650 00:43:03,740 --> 00:43:07,739 Sorry. I'm glad you're home. 651 00:43:08,220 --> 00:43:11,739 Do you want to have a chat about your dad? 652 00:43:11,740 --> 00:43:15,699 No, I'm all right. I'm all talked out, to be honest. 653 00:43:15,700 --> 00:43:18,179 Did you speak to Smell? 654 00:43:18,180 --> 00:43:20,339 Yeah. 655 00:43:20,340 --> 00:43:24,219 Is that where you were last night? 656 00:43:24,220 --> 00:43:27,619 Yeah. 657 00:43:27,620 --> 00:43:31,619 You do know, don't you? You know I love you? 658 00:43:32,780 --> 00:43:36,419 Yeah, I know. 659 00:43:36,420 --> 00:43:39,419 You've got paint all over your face. 660 00:43:39,420 --> 00:43:43,419 Yeah. 661 00:44:49,660 --> 00:44:51,339 Hello, darlin'. 662 00:44:51,340 --> 00:44:53,899 - Off to bed, Ches. - But I'm not tired. 663 00:44:53,900 --> 00:44:56,819 Get to bed, mate. 664 00:44:56,820 --> 00:44:59,899 All right, Davey-boy? 665 00:44:59,900 --> 00:45:02,219 Look at you, you're a mess. 666 00:45:06,220 --> 00:45:16,220 Sync by honeybunny www. addic7ed. com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.