All language subtitles for The.Swedish.Connection.2026.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,125 --> 00:00:21,291 BASED ON REAL EVENTS 2 00:00:24,916 --> 00:00:26,500 I think I can loosen it. 3 00:00:31,250 --> 00:00:32,541 It's just not working! 4 00:00:35,375 --> 00:00:37,125 Wha… what is this? 5 00:00:38,500 --> 00:00:40,333 Ah, I don't believe it. 6 00:00:42,666 --> 00:00:45,333 What is this shit they've given us? 7 00:00:56,625 --> 00:00:58,416 - Sven! - What is it? 8 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 See for yourself! 9 00:01:02,333 --> 00:01:04,708 I… I need to make the phone call. 10 00:01:05,791 --> 00:01:07,208 STOCKHOLM MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS 11 00:01:07,291 --> 00:01:08,666 Oh, no! 12 00:01:13,458 --> 00:01:15,583 On 15th July, 1942… 13 00:01:15,666 --> 00:01:16,541 Oh, my God! 14 00:01:16,625 --> 00:01:20,958 …the alarm was sounded that Germany had launched an invasion of Sweden. 15 00:01:23,875 --> 00:01:25,958 The war is here! The Germans! 16 00:01:26,041 --> 00:01:27,125 CABINET SECRETARY SÖDERSTRÖM 17 00:01:28,250 --> 00:01:29,500 - They've attacked! - God! 18 00:01:29,583 --> 00:01:32,625 The Germans have attacked! They're here! They're coming for us! 19 00:01:33,125 --> 00:01:35,583 - Then we must inform the Foreign Minister. - Yes. 20 00:01:36,083 --> 00:01:37,416 Oh… 21 00:01:37,500 --> 00:01:38,833 MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS GÜNTHER 22 00:01:38,916 --> 00:01:42,333 But what did we do wrong? We've done all they've asked of us. 23 00:01:42,416 --> 00:01:45,958 - Ring up the German Embassy. - Oh god, dear God… 24 00:01:46,041 --> 00:01:47,875 But of course. Why would they spare Sweden? 25 00:01:49,291 --> 00:01:50,916 - Norway, Denmark, Belgium… - Shhh… 26 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 - Yes, hello? - Oh, good morning. 27 00:01:53,583 --> 00:01:56,791 I'm calling to gather some information from you 28 00:01:56,875 --> 00:01:59,875 regarding your attack on Sweden this morning. 29 00:02:00,375 --> 00:02:02,041 What are you talking about? 30 00:02:06,625 --> 00:02:07,750 {\an8}FALSE ALARM! 31 00:02:07,833 --> 00:02:10,500 - The Swedes think we're attacking them. - What? 32 00:02:10,583 --> 00:02:12,166 - Idiots! - You're not serious? 33 00:02:12,250 --> 00:02:14,791 Excuse me… yes, yes, mm… 34 00:02:16,833 --> 00:02:17,666 So… 35 00:02:18,750 --> 00:02:20,375 That's that, Foreign Minister… 36 00:02:20,458 --> 00:02:22,666 THE SWEDISH CONNECTION 37 00:02:22,750 --> 00:02:23,875 I'll return to… 38 00:02:25,166 --> 00:02:28,500 In 1942, Sweden was a lonely country 39 00:02:28,583 --> 00:02:31,750 surrounded by German-occupied nations. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,666 They claimed to be neutral, 41 00:02:33,750 --> 00:02:36,666 but agreed to pretty much anything Hitler asked for. 42 00:02:37,291 --> 00:02:40,166 German troops were allowed to move freely through the country. 43 00:02:40,250 --> 00:02:42,791 And Swedish industry supplied the German army 44 00:02:42,875 --> 00:02:45,125 with iron ore and ball bearings. 45 00:02:45,833 --> 00:02:48,708 And at this point, virtually no one outside of Germany 46 00:02:48,791 --> 00:02:51,416 had any idea of what was happening to the Jews. 47 00:02:53,541 --> 00:02:57,416 Jews? We're pretty occupied trying to win this bloody war! 48 00:02:59,416 --> 00:03:02,416 But in Sweden, they weren't quite as occupied. 49 00:03:03,000 --> 00:03:05,208 PRIME MINISTER P.A. HANSSON 50 00:03:05,291 --> 00:03:07,666 Excuse me, Prime Minister! 51 00:03:08,166 --> 00:03:10,708 A case regarding a Jewish man? 52 00:03:10,791 --> 00:03:13,125 Uh, no, give it to the, um… Foreign Minister. 53 00:03:13,708 --> 00:03:15,000 - Jewish? - Yes. 54 00:03:15,083 --> 00:03:17,708 Well, I'm off to the races. Give it to Söderström. 55 00:03:17,791 --> 00:03:20,833 It's not for immigration. No. It's for Gösta. 56 00:03:20,916 --> 00:03:21,958 Gösta? 57 00:03:22,041 --> 00:03:23,708 Engzell. Bald head. 58 00:03:23,791 --> 00:03:26,916 Downstairs… legal department. He's in charge of asylum cases. 59 00:03:27,000 --> 00:03:29,500 GÖSTA ENGZELL LEGAL DEPARTMENT 60 00:03:36,458 --> 00:03:37,500 Papa… 61 00:03:37,583 --> 00:03:40,750 Göran told me you work for Hitler. What do you do? 62 00:03:40,833 --> 00:03:43,958 Now, now, that's not true at all. I work in diplomacy. 63 00:03:44,458 --> 00:03:45,333 What's that? 64 00:03:45,833 --> 00:03:48,666 You remember that time you were playing and kicked a ball 65 00:03:48,750 --> 00:03:50,125 into Jonsson's living room? 66 00:03:50,208 --> 00:03:51,375 Mm-hm. 67 00:03:51,458 --> 00:03:55,666 Well, Jonsson was very angry with you, but you didn't go over and talk to him. 68 00:03:55,750 --> 00:03:58,166 I went over and straightened things out with him. 69 00:03:58,250 --> 00:03:59,750 That's diplomacy. 70 00:04:00,416 --> 00:04:01,291 As a diplomat, 71 00:04:01,375 --> 00:04:03,750 sometimes your Papa has to talk to Sweden's neighbours. 72 00:04:05,208 --> 00:04:07,708 I thought he sat in a cellar all day and stamped papers. 73 00:04:17,458 --> 00:04:18,791 Yes. 74 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 All right then. 75 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 What did you say to the Jonssons, Dad? 76 00:04:23,833 --> 00:04:27,666 Well, I… I had to use a little style and finesse. 77 00:04:27,750 --> 00:04:30,958 Hey, no. He took a sponge cake over. 78 00:04:31,041 --> 00:04:33,125 Is that what you call diplomacy, Papa? 79 00:04:33,208 --> 00:04:34,875 Can we please not touch the wireless, Göran? 80 00:04:35,916 --> 00:04:39,458 It's for listening to the news, not this awful modern American noise. 81 00:04:39,541 --> 00:04:41,583 Yes, Papa. 82 00:04:49,500 --> 00:04:52,458 So you give sponge cakes to Hitler then, Dad? 83 00:04:59,250 --> 00:05:00,583 LEGAL DE ARTMENT 84 00:05:03,583 --> 00:05:04,708 Uh… Mm. 85 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 Engzell? Where is he? 86 00:05:08,333 --> 00:05:10,375 Good afternoon. He's through there. 87 00:05:16,333 --> 00:05:17,625 This is for you. 88 00:05:23,250 --> 00:05:24,125 A Jewish case. 89 00:05:25,000 --> 00:05:26,291 Mrs Johansson? 90 00:05:26,375 --> 00:05:28,708 Thank you. Oh, another one? 91 00:05:34,833 --> 00:05:38,625 Gösta Engzell has been head of the Legal Department for six years, 92 00:05:38,708 --> 00:05:41,375 which means that he was there in 1938 93 00:05:41,458 --> 00:05:43,708 when Sweden convinced the German authorities 94 00:05:43,791 --> 00:05:46,708 to stamp a "J" in the passports of German Jews. 95 00:05:48,208 --> 00:05:51,083 - Great work. Very good. Well done. - Thanks a lot. A great day. 96 00:05:51,166 --> 00:05:53,791 You might be wondering why I'm telling you all of this. 97 00:05:53,875 --> 00:05:56,291 Gösta is hardly a household name. 98 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 As I was saying… 99 00:05:57,291 --> 00:05:58,291 He's a nobody. 100 00:05:58,375 --> 00:05:59,333 Where's the champagne? 101 00:05:59,416 --> 00:06:00,541 But keep watching 102 00:06:00,625 --> 00:06:03,208 and you'll soon find out what a nobody can do. 103 00:06:04,416 --> 00:06:07,750 Our story starts one year before I met Gösta. 104 00:06:07,833 --> 00:06:08,916 {\an8}1942 AGAIN. 105 00:06:12,166 --> 00:06:14,333 - Good morning. - Hello, good morning. 106 00:06:14,416 --> 00:06:15,500 I'm Rut Vogl. Hello. 107 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Today is my first day. 108 00:06:18,916 --> 00:06:21,291 I'm asking you to take a closer look at this. 109 00:06:21,375 --> 00:06:23,333 - I really need to get my family safe. - Yes. 110 00:06:23,416 --> 00:06:27,375 Yes, I totally understand… your situation. 111 00:06:27,458 --> 00:06:31,250 But we have rules and regulations that we simply must adhere to, I'm afraid. 112 00:06:34,583 --> 00:06:37,750 Yeah, it's the sewage pipes. You'll get used to it. 113 00:06:37,833 --> 00:06:38,916 Welcome to Legal. 114 00:06:39,000 --> 00:06:41,500 Uh, 6.2 metres. 115 00:06:41,583 --> 00:06:44,583 Yes. Write it down, please. That will add to our argument. 116 00:06:44,666 --> 00:06:46,791 This just… this just isn't healthy. 117 00:06:46,875 --> 00:06:49,916 Let me introduce you to Ms Rut Vogl. 118 00:06:50,000 --> 00:06:52,125 - You have space to work there, Ms Vogl. - Mm-hm. 119 00:06:52,208 --> 00:06:53,791 Uh… Vogl? 120 00:06:54,291 --> 00:06:55,166 - Yes. - Uh-huh. 121 00:06:55,250 --> 00:06:59,125 - Yes, Vogl. She's German. - Oh. Oh, she's German? I see. 122 00:07:00,791 --> 00:07:03,041 The SS are arresting every Jew that they round up. 123 00:07:03,125 --> 00:07:05,416 There are so many rumours, I know… 124 00:07:05,500 --> 00:07:07,250 They are not rumours. 125 00:07:07,333 --> 00:07:09,583 I have another meeting, I'm afraid. 126 00:07:09,666 --> 00:07:13,000 You can book another and then… we'll… 127 00:07:13,083 --> 00:07:14,875 W… We'll see what we can, can do. 128 00:07:14,958 --> 00:07:17,000 - But there's nothing we can do right now. - All right. 129 00:07:17,083 --> 00:07:18,958 - Let me show you out. - No, thank you. 130 00:07:19,041 --> 00:07:21,583 Mrs Johansson, you're supposed to join me for the cabinet meeting. 131 00:07:21,666 --> 00:07:25,625 - Ms Rut Vogl will join you. - Who's Ms… Rut Vogl? 132 00:07:25,708 --> 00:07:28,125 - My replacement for when I retire. - Oh. 133 00:07:28,875 --> 00:07:30,875 - Hello. - Hello. 134 00:07:30,958 --> 00:07:33,041 Here are the dimensions of the office. 135 00:07:33,541 --> 00:07:35,166 So Mr Engzell, don't you come back 136 00:07:35,250 --> 00:07:36,958 with anything less than a new, larger office. 137 00:07:37,041 --> 00:07:38,208 Yes, yes, yes. 138 00:07:38,291 --> 00:07:42,583 There are reports of some further unrest in Norway. 139 00:07:42,666 --> 00:07:46,166 Recently, around 100 Jewish men were arrested. 140 00:07:46,250 --> 00:07:47,541 The Norwegians have handled it 141 00:07:47,625 --> 00:07:49,333 by not allowing the press to write about it. 142 00:07:49,416 --> 00:07:52,833 And Nils-Erik, you need to make sure the Swedish press doesn't either. 143 00:07:53,416 --> 00:07:55,500 Yeah. Yes, of course. 144 00:07:56,083 --> 00:07:57,666 Nils-Erik Eklund. 145 00:07:57,750 --> 00:08:00,000 Or "Censor-Nils" as he was known, 146 00:08:00,083 --> 00:08:05,083 was in charge of Sweden's self-censorship via the State Information Agency. 147 00:08:06,416 --> 00:08:09,458 All articles that were in any way related to the war 148 00:08:09,541 --> 00:08:11,958 had to be personally approved by Nils-Erik. 149 00:08:12,041 --> 00:08:14,375 {\an8}GERMAN WEAPONS SHIPPED THROUGH THE COUNTRY 150 00:08:14,458 --> 00:08:15,583 {\an8}CENSORED 151 00:08:15,666 --> 00:08:17,291 GERMAN SAUSAGES SHIPPED THROUGH THE COUNTRY 152 00:08:17,375 --> 00:08:18,791 It's all under control. 153 00:08:19,791 --> 00:08:21,791 - The screws are tightened. - Good. 154 00:08:21,875 --> 00:08:25,791 Hitler is said to have recently conveyed his anger about Sweden. 155 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Specifically because of the press. 156 00:08:28,791 --> 00:08:29,916 All right. 157 00:08:30,791 --> 00:08:33,291 With that said, we can conclude today's meeting. 158 00:08:34,833 --> 00:08:36,750 Yes, uh, that's right. 159 00:08:37,250 --> 00:08:40,833 Mr Engzell has a report for us. Mr Engzell. 160 00:08:40,916 --> 00:08:44,041 - Uh, apologies, but I have to get going. - Mm. Yes. 161 00:08:44,916 --> 00:08:47,625 Some of you might have some other meetings 162 00:08:47,708 --> 00:08:50,833 that you need to attend. You're free to go. 163 00:08:54,083 --> 00:08:58,916 I'd like to report that, uh, um… during August and September 164 00:08:59,000 --> 00:09:02,583 a number of what we considered to be, uh.. 165 00:09:02,666 --> 00:09:06,750 Uh… strong cases were rejected by the Office of Immigration. 166 00:09:08,041 --> 00:09:10,166 PAULSON IMMIGRATION OFFICE 167 00:09:11,208 --> 00:09:13,208 What are you trying to say exactly, man? 168 00:09:13,916 --> 00:09:18,416 The pressure is… upon us and we are feeling it mount. 169 00:09:19,125 --> 00:09:22,708 And we also have an issue with the size of our office space. 170 00:09:23,791 --> 00:09:27,416 Mr Engzell, you want to discuss the dimensions of your office? 171 00:09:28,750 --> 00:09:29,583 Here? 172 00:09:31,083 --> 00:09:32,833 That was roughly what it was, 173 00:09:32,916 --> 00:09:35,333 that there are certain parameters to take into account… 174 00:09:35,416 --> 00:09:37,250 No, no, no. For God's sake. That just won't do. 175 00:09:37,333 --> 00:09:40,333 Söderström's toilet must be twice as big as our entire office. 176 00:09:40,416 --> 00:09:41,291 Take it easy, please. 177 00:09:41,375 --> 00:09:43,166 He doesn't have his own toilet. You know that. 178 00:09:43,250 --> 00:09:44,083 Uh… Really? 179 00:09:44,166 --> 00:09:48,083 You told them that we're… drowning down here, right? 180 00:09:48,166 --> 00:09:50,000 We're literally drowning. 181 00:09:50,083 --> 00:09:53,083 - In faeces! - Let's put this on hold for now. 182 00:09:53,166 --> 00:09:54,250 Thanks. 183 00:09:54,333 --> 00:09:58,041 Mr Engzell, you have the consulate in Oslo on line one. Go ahead. 184 00:09:59,791 --> 00:10:02,041 - Uh, but… - Svante… look, calm down. 185 00:10:02,125 --> 00:10:04,291 - I am calm! You calm down! - All right. 186 00:10:05,291 --> 00:10:07,166 - I'm trying to sort this mess! - Yes. 187 00:10:07,250 --> 00:10:09,083 What's your answer then? 188 00:10:09,166 --> 00:10:10,958 - Yes, this is Engzell. - It's Claes Westring. 189 00:10:11,541 --> 00:10:12,500 Hello, hello there. 190 00:10:12,583 --> 00:10:13,708 THE CONSULATE IN OSLO 191 00:10:14,208 --> 00:10:15,083 How… how are things? 192 00:10:15,166 --> 00:10:17,500 - Fine thanks, quite well. - Formal complaint? To who? 193 00:10:17,583 --> 00:10:18,500 You know? 194 00:10:19,000 --> 00:10:24,041 So… you've surely heard about the Jews who were arrested over the weekend? 195 00:10:24,750 --> 00:10:28,000 All of the, the male Jews in Trondheim. 196 00:10:28,500 --> 00:10:31,791 - As well as… 100 here in Oslo. - I know. But they… 197 00:10:31,875 --> 00:10:34,208 Do you know whether they'll be released or not? 198 00:10:34,291 --> 00:10:36,708 One of them is a Swedish citizen. 199 00:10:36,791 --> 00:10:41,875 And I want your, uh, mandate to submit a note verbale. 200 00:10:41,958 --> 00:10:43,000 DIPLOMATIC MEMORANDUM 201 00:10:43,083 --> 00:10:45,666 For… for us to get a release for this person. 202 00:10:45,750 --> 00:10:46,583 Oh. 203 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 Mm. 204 00:10:48,708 --> 00:10:50,916 Can you hold for a minute? 205 00:10:51,000 --> 00:10:53,333 - …my head against a brick wall. - Svante! 206 00:10:53,416 --> 00:10:57,333 It's pointless! So pointless! There's no use in talking to Engzell! 207 00:10:57,416 --> 00:10:58,666 I know… you're right. 208 00:10:59,666 --> 00:11:01,666 So what do we do? What do we do now? Huh? 209 00:11:01,750 --> 00:11:05,083 We can't rely on him! He's too much of a… a coward 210 00:11:05,166 --> 00:11:06,250 to even talk to Söderström! 211 00:11:06,333 --> 00:11:07,208 Hello? 212 00:11:07,291 --> 00:11:08,916 We have to do something ourselves. 213 00:11:09,000 --> 00:11:10,666 We need to act. We need to act! 214 00:11:11,333 --> 00:11:13,208 It's a mess, I agree. W5e'll sort something… 215 00:11:13,291 --> 00:11:14,958 Yes, hello. Uh… 216 00:11:15,041 --> 00:11:18,791 No, I don't think that is at all appropriate this time. 217 00:11:19,375 --> 00:11:21,666 I'm talking about just one! 218 00:11:21,750 --> 00:11:23,375 Uh, thanks for you call. 219 00:11:23,458 --> 00:11:25,333 Maybe we should go to a higher authority! 220 00:11:25,416 --> 00:11:27,083 - To Söderström? - Why not? 221 00:11:27,166 --> 00:11:30,583 I think that, Mr Westring, you… 222 00:11:30,666 --> 00:11:33,000 you should still submit the note verbale. 223 00:11:33,083 --> 00:11:35,166 Stockholm were very clear. 224 00:11:35,666 --> 00:11:37,000 You heard it yourself. 225 00:11:37,500 --> 00:11:40,916 Yes, but a Swedish citizen is now sitting in a Norwegian jail. 226 00:11:41,791 --> 00:11:45,166 Are you afraid of being reprimanded, is that it? 227 00:11:56,916 --> 00:11:57,958 "Afraid"? 228 00:12:04,083 --> 00:12:06,083 Mr Engzell. Um… 229 00:12:06,166 --> 00:12:09,000 We've just been having a little chat. 230 00:12:09,500 --> 00:12:12,791 And since we're getting so many Jewish cases, 231 00:12:12,875 --> 00:12:15,125 and the office is so cluttered… 232 00:12:15,208 --> 00:12:20,583 We suggest… that we archive as much as we can. 233 00:12:21,458 --> 00:12:22,791 As soon as we can. 234 00:12:24,916 --> 00:12:25,916 Uh… 235 00:12:26,583 --> 00:12:27,458 Yes. 236 00:12:33,625 --> 00:12:35,375 BETWEEN WARSAW AND BERLIN 237 00:12:38,791 --> 00:12:40,041 VON OTTER SWEDISH DIPLOMAT 238 00:12:45,000 --> 00:12:47,416 - Have a seat. - Oh, thank you. 239 00:12:49,166 --> 00:12:50,958 That is… very friendly. 240 00:12:55,500 --> 00:12:57,541 - Do you want one? - No, thank you. 241 00:13:00,458 --> 00:13:01,666 You're not from Germany. 242 00:13:01,750 --> 00:13:03,750 No, I'm from Sweden. 243 00:13:04,958 --> 00:13:06,583 What are you doing in Poland? 244 00:13:07,083 --> 00:13:09,291 I'm working for the Foreign Ministry in Sweden. 245 00:13:10,583 --> 00:13:12,708 So you're here on behalf of the Swedish government? 246 00:13:12,791 --> 00:13:16,208 Yes. Although, I'm afraid that it doesn't pay very well. 247 00:13:18,041 --> 00:13:19,125 Yourself? 248 00:13:24,750 --> 00:13:27,458 My mission isn't exactly military in nature. 249 00:13:30,708 --> 00:13:32,291 It's utter insanity. 250 00:13:34,041 --> 00:13:36,875 Or more like… perverse. 251 00:13:38,791 --> 00:13:39,791 I'm sorry? 252 00:13:40,791 --> 00:13:42,833 Perhaps you've heard of the "Final Solution"? 253 00:13:44,750 --> 00:13:45,583 No. 254 00:13:46,750 --> 00:13:47,791 What final solution? 255 00:13:48,375 --> 00:13:50,083 It is not a solution. 256 00:13:51,291 --> 00:13:52,708 There's a genocide going on. 257 00:13:55,250 --> 00:13:56,416 If I tell you this… 258 00:13:56,916 --> 00:13:58,750 you have to promise me that you will pass it on 259 00:13:58,833 --> 00:14:00,208 to the Swedish government. 260 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 - Mr Engzell? - Yes? 261 00:14:16,166 --> 00:14:19,916 The Germans in Oslo have released a Jew with a Swedish connection. 262 00:14:20,000 --> 00:14:22,791 - What? - It's true! 263 00:14:25,000 --> 00:14:26,166 We… How come? 264 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 Uh, they accepted a note verbale which was submitted 265 00:14:28,916 --> 00:14:30,125 by the Swedish consulate. 266 00:14:30,208 --> 00:14:33,125 Bu… but I told them not to act. 267 00:14:33,625 --> 00:14:34,916 And they accepted it. 268 00:14:35,000 --> 00:14:37,083 - Yes. - That was highly unexpected. 269 00:14:37,583 --> 00:14:39,125 Yes. 270 00:14:39,208 --> 00:14:40,916 Now the man wants to return to Sweden. 271 00:14:41,000 --> 00:14:42,083 I understand that. 272 00:14:42,583 --> 00:14:45,333 So let's get in touch with Immigration right away. 273 00:14:47,791 --> 00:14:49,291 But is that necessary? 274 00:14:50,375 --> 00:14:53,250 This doesn't concern them. He has Swedish citizenship. 275 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 Yes, that's true. 276 00:14:56,041 --> 00:14:57,875 And Oslo can issue a provisional passport. 277 00:14:58,875 --> 00:15:00,333 Yes. Good idea. 278 00:15:05,583 --> 00:15:07,416 Why don't we do that for all of them? 279 00:15:07,500 --> 00:15:11,166 No, no, no, no, no, no, no, no, no. We must follow the rules here. 280 00:15:11,250 --> 00:15:13,333 But all the Norwegian Jews are in danger. 281 00:15:13,416 --> 00:15:16,250 But there are… there're… many rumours. 282 00:15:17,250 --> 00:15:20,875 But Mr Engzell, 300 cases a day. Can they all be rumours? 283 00:15:21,375 --> 00:15:22,583 All the correspondence 284 00:15:22,666 --> 00:15:26,000 says they don't know where their relatives have been taken. 285 00:15:26,083 --> 00:15:27,291 They were sent to labour camps. 286 00:15:27,375 --> 00:15:29,750 - I understand, but what… - They were never heard from again. 287 00:15:29,833 --> 00:15:31,583 Wh… What are you saying? 288 00:15:32,291 --> 00:15:34,208 That they murder everybody? 289 00:15:34,791 --> 00:15:37,125 This isn't just paper. 290 00:15:40,000 --> 00:15:41,125 This is people. 291 00:15:41,625 --> 00:15:42,875 Look at these. 292 00:15:58,458 --> 00:15:59,708 Foreign Minister. 293 00:16:00,500 --> 00:16:01,750 Söderström. 294 00:16:03,166 --> 00:16:07,041 I have just talked to one of our diplomats in Berlin. 295 00:16:07,541 --> 00:16:11,958 - Richert? - No, uh… someone called "von Otter." 296 00:16:13,333 --> 00:16:16,291 An underling who broke protocol. 297 00:16:16,375 --> 00:16:17,375 What did he want? 298 00:16:17,958 --> 00:16:18,875 He, uh… 299 00:16:21,375 --> 00:16:22,583 He had… 300 00:16:23,708 --> 00:16:26,291 He had met an SS officer who… 301 00:16:30,666 --> 00:16:36,500 Now you must… bear in mind that this is absolute hearsay, so… 302 00:16:38,416 --> 00:16:41,583 Well, this SS officer had been at a camp… 303 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 Where they… 304 00:16:44,875 --> 00:16:47,000 They're exterminating the Jews. 305 00:16:48,333 --> 00:16:49,291 Oh, God. 306 00:16:50,875 --> 00:16:53,291 They are told that they're going to have a shower, 307 00:16:53,375 --> 00:16:55,416 but it's actually poison gas. 308 00:16:56,791 --> 00:17:00,750 Supposedly… they number in the thousands every day. 309 00:17:02,041 --> 00:17:03,916 There are rumours all over… 310 00:17:05,791 --> 00:17:08,750 But you can't report that. 311 00:17:13,875 --> 00:17:14,708 No. 312 00:17:15,333 --> 00:17:16,500 Of course not. 313 00:17:19,083 --> 00:17:20,708 All right. 314 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 All right… Good. 315 00:17:40,083 --> 00:17:42,250 - Mr Söderström… - You heard what we were speaking about? 316 00:17:42,333 --> 00:17:44,375 No. 317 00:17:44,916 --> 00:17:48,208 Uh, actually a little. I was lost in my own thoughts. 318 00:17:48,291 --> 00:17:50,916 You know these are nothing but ugly rumours. 319 00:17:51,000 --> 00:17:53,583 You surely realise that? 320 00:17:53,666 --> 00:17:55,916 And if it did turn out to be the truth, 321 00:17:56,000 --> 00:17:58,583 by any chance, for some extraordinary reason, 322 00:17:59,083 --> 00:18:03,333 there isn't absolutely anything that we can do about it. 323 00:18:03,916 --> 00:18:06,000 - Do you understand? - Yes. 324 00:18:07,250 --> 00:18:08,583 I do, yes. 325 00:18:10,833 --> 00:18:13,333 Good evening. 326 00:18:13,416 --> 00:18:14,583 Good evening. 327 00:18:24,875 --> 00:18:26,083 "Schultz". 328 00:18:27,958 --> 00:18:29,125 Let him in. 329 00:18:31,083 --> 00:18:33,041 "Schwerkovic". 330 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 But why should we give a visa to him? 331 00:18:38,583 --> 00:18:43,666 Well, he spent a lot of his upbringing in Sweden, between 5 and 22. 332 00:18:43,750 --> 00:18:45,625 But I can see he's 39 now? 333 00:18:45,708 --> 00:18:49,041 Yes, he's worked as an interpreter at the Swedish Ball Bearing Factory 334 00:18:49,125 --> 00:18:50,083 in Brno. 335 00:18:50,166 --> 00:18:53,291 You have to be able to read between the lines, Engzell. 336 00:18:53,375 --> 00:18:54,916 Read between the lines. 337 00:18:56,500 --> 00:18:57,541 He is a Jew, yes? 338 00:19:02,458 --> 00:19:05,666 I'll write a "no" by… Schwerkovic. 339 00:19:05,750 --> 00:19:08,541 That is correct, Engzell, damn right you will! 340 00:19:30,125 --> 00:19:32,583 "And it was cold at home as well." 341 00:19:32,666 --> 00:19:35,750 "She had pulled her tiny legs up beneath her, 342 00:19:36,333 --> 00:19:40,375 but now, the Little Matchstick Girl was even colder." 343 00:19:42,500 --> 00:19:45,500 Are you crying, Papa? 344 00:19:45,583 --> 00:19:47,666 No, no. No, it's, uh… 345 00:19:48,166 --> 00:19:53,583 It's just my allergies. You… you know how I get them. 346 00:19:54,791 --> 00:19:58,333 Ah… Maybe we should read another book tonight. 347 00:20:05,750 --> 00:20:07,750 Should all of this be packed away? 348 00:20:07,833 --> 00:20:10,708 - Yes, that's right. - But… 349 00:20:10,791 --> 00:20:12,541 All of these are "weak cases" ? 350 00:20:12,625 --> 00:20:14,166 Precisely. 351 00:20:15,916 --> 00:20:20,000 We won't get anything done at this rate. We should pick up the pace a little. 352 00:20:25,250 --> 00:20:28,041 - But why is this one a weak case? - What are their names? 353 00:20:29,625 --> 00:20:32,125 Uh, Bondy. They're twins. 354 00:20:32,208 --> 00:20:33,708 - Ah. Oh. - Boys. 355 00:20:34,208 --> 00:20:36,291 - And their mother. - Oh? 356 00:20:37,166 --> 00:20:39,625 And their mother remarried a Swedish man. 357 00:20:39,708 --> 00:20:42,666 She lives in Copenhagen because they're not allowed to enter Sweden. 358 00:20:43,291 --> 00:20:45,791 But the children are still in Prague. 359 00:20:48,083 --> 00:20:50,041 He's not their biological father? 360 00:20:54,541 --> 00:20:55,500 No. 361 00:20:56,750 --> 00:20:58,208 Well, it's a weak case. 362 00:20:58,291 --> 00:21:01,208 They have a Swedish connection. Their step-father is from Sweden. 363 00:21:01,291 --> 00:21:04,625 Those are the rules. I think it's just as awful as you do. 364 00:21:05,500 --> 00:21:07,250 Truly. Mm. 365 00:21:09,041 --> 00:21:12,125 There are some piled up here and some over there. 366 00:21:12,208 --> 00:21:13,208 Mm-hm. 367 00:21:13,291 --> 00:21:16,125 And we have more here. Yes. 368 00:21:16,208 --> 00:21:17,625 - Excuse me. - Oh. 369 00:21:17,708 --> 00:21:19,208 - Ah, Ms Nilsson! - Mrs. 370 00:21:19,291 --> 00:21:21,416 Hm, let's see. All these boxes are going. 371 00:21:21,500 --> 00:21:24,166 - You can take them down to the archive. - Uh huh. 372 00:21:24,250 --> 00:21:26,333 There are boxes piled up over there too. 373 00:21:28,458 --> 00:21:30,916 - [Svante[ Go ahead. - I'll make a start carrying these ones. 374 00:21:31,000 --> 00:21:32,666 Excellent. 375 00:21:40,125 --> 00:21:41,250 Hold on a minute! 376 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 - Let's just take it easy, please! - Mm. 377 00:21:43,583 --> 00:21:46,291 Uh, uh, Ms Nilsson, this is to stay here. 378 00:21:46,375 --> 00:21:48,166 - What… What are you talking about? - Yes? 379 00:21:48,250 --> 00:21:49,375 This is going to the archive. 380 00:21:49,458 --> 00:21:51,166 Uh… Wait. 381 00:21:51,250 --> 00:21:54,625 They're… they're not going to the archive. They're going back there. 382 00:21:54,708 --> 00:21:55,958 No, no, no. For God's sake. 383 00:21:56,041 --> 00:21:59,208 Oh sorry, could you just decide on what we're doing here? 384 00:21:59,291 --> 00:22:00,708 - Yes, well… - It's all going… 385 00:22:00,791 --> 00:22:02,583 It's… it's all going down to the archive! 386 00:22:02,666 --> 00:22:03,541 - Give it here. - No… 387 00:22:03,625 --> 00:22:06,666 Hey, hey, hey. Get off… 388 00:22:06,750 --> 00:22:07,833 There! 389 00:22:08,333 --> 00:22:10,583 - Now, down to the archive. - No. 390 00:22:11,083 --> 00:22:11,916 Huh? 391 00:22:12,666 --> 00:22:15,666 We had a meeting about this, didn't we? 392 00:22:15,750 --> 00:22:19,083 Where we decided by… by, by, by a solid majority 393 00:22:19,166 --> 00:22:21,166 that all of it would have to be removed. 394 00:22:21,250 --> 00:22:24,666 - So go ahead. Take it down to the archive. - I'm telling you to stop! 395 00:22:27,416 --> 00:22:29,250 Now listen, I'm the boss here. 396 00:22:43,333 --> 00:22:47,416 You want us to open up all these damn investigations again 397 00:22:47,500 --> 00:22:50,708 just 'cause the Germans have released one Jew in Oslo? 398 00:22:51,333 --> 00:22:52,500 Because he was Swedish. 399 00:22:52,583 --> 00:22:55,000 And his application went through. 400 00:22:55,083 --> 00:22:59,791 So that's why I want us to go through all these applications one more time, 401 00:22:59,875 --> 00:23:01,750 and to prioritise the Norwegian Jews. 402 00:23:01,833 --> 00:23:05,416 But you know, there are over 7,000 cases here! 403 00:23:05,500 --> 00:23:08,750 If… we can save one. 404 00:23:09,500 --> 00:23:14,541 If we can save just one more person, by us simply doing our job… 405 00:23:15,458 --> 00:23:17,458 Then by God we should try. 406 00:23:22,583 --> 00:23:26,291 I'll take these boxes. Um…You can take those. 407 00:23:26,375 --> 00:23:28,083 What about the Immigration Office? 408 00:23:28,166 --> 00:23:29,791 They won't need to be involved. 409 00:23:29,875 --> 00:23:32,375 - Oslo can issue provisional passports. - What? 410 00:23:32,458 --> 00:23:35,000 It worked well last time. Right, Mr Engzell? 411 00:23:35,083 --> 00:23:37,541 - That's right. Exactly. - Mm-hm. 412 00:23:39,458 --> 00:23:42,166 It's just that it… it'll be pitch black in here 413 00:23:42,250 --> 00:23:45,416 with all the boxes stacked up blocking the light. 414 00:23:48,375 --> 00:23:50,625 Mrs Johansson. I have these for you… 415 00:23:50,708 --> 00:23:54,208 Twenty five more cases of Norwegian Jews with a clear Swedish connection. 416 00:23:54,291 --> 00:23:57,416 Make sure to send them over to the consulate in Oslo straight away. 417 00:23:57,500 --> 00:23:59,500 And inform them that this is just the beginning. 418 00:23:59,583 --> 00:24:02,333 There are at least another 150 that we can get out. 419 00:24:34,000 --> 00:24:34,833 Mr Söderström. 420 00:24:36,041 --> 00:24:38,750 - Mrs Johansson. Fancy seeing you here. - Mm. 421 00:24:41,750 --> 00:24:43,416 Well, uh… everything well? 422 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 In the basement? With Mr Engzell and everything? 423 00:24:46,166 --> 00:24:47,416 Nothing strange going on? 424 00:24:47,500 --> 00:24:49,333 No… No. 425 00:24:49,916 --> 00:24:50,750 Very good. 426 00:24:52,875 --> 00:24:55,958 - Thank you for asking. - Good. Excellent. 427 00:24:58,625 --> 00:24:59,958 Apparently, uh… 428 00:25:00,916 --> 00:25:04,708 Engzell overheard a rumour. Probably false. 429 00:25:04,791 --> 00:25:09,791 But, uh… it would be unfortunate if it spread around. 430 00:25:09,875 --> 00:25:13,625 Well… I just haven't heard anything. No. 431 00:25:14,416 --> 00:25:16,625 That's good. 432 00:25:17,875 --> 00:25:21,083 Ah, so… Mr Söderström is going… to Södermalm? 433 00:25:24,208 --> 00:25:28,458 Excuse me! Can you stop the tram? Hello? Excuse me! 434 00:25:30,833 --> 00:25:31,666 WEAK 435 00:25:31,750 --> 00:25:34,166 - Hm… - We're looking for weak cases. 436 00:25:34,250 --> 00:25:35,083 STRONG 437 00:25:35,166 --> 00:25:38,541 If the Germans will approve an application with a weaker connection, 438 00:25:39,041 --> 00:25:41,750 then that would surely set a precedent that we could use. 439 00:25:41,833 --> 00:25:43,833 Making it easier to get cases approved in the future. 440 00:25:43,916 --> 00:25:45,666 PRECEDENT - DECISION THAT SERVES AS AN EXAMPLE 441 00:25:45,750 --> 00:25:47,083 FOR RESOLVING SIMILAR FUTURE CASES 442 00:25:47,166 --> 00:25:49,416 Uh… we have the… twin boys from Prague. 443 00:25:49,500 --> 00:25:51,208 - The Bondy boys? - Yes. 444 00:25:51,791 --> 00:25:53,541 Their mother lives in Copenhagen. 445 00:25:53,625 --> 00:25:55,500 Yes, she remarried a Swedish man. 446 00:25:55,583 --> 00:25:57,500 But he's not the biological father? 447 00:25:57,583 --> 00:26:01,625 No, but he is like a father to them. The boys are stuck in Prague. 448 00:26:02,500 --> 00:26:04,958 Too weak. The Germans would just never approve it. 449 00:26:05,541 --> 00:26:08,875 Why? Joseph wasn't the father of Jesus. 450 00:26:09,625 --> 00:26:11,791 Would the Germans think that was a weak connection too? 451 00:26:19,916 --> 00:26:22,791 - Yes, hello? - We got a no. 452 00:26:23,458 --> 00:26:25,125 What d'you mean, "no"? I don't understand. 453 00:26:25,208 --> 00:26:27,833 They have no jurisdiction, they're saying. 454 00:26:28,333 --> 00:26:30,791 If I'm to even be let into the prison, then… 455 00:26:30,875 --> 00:26:33,708 then we'll just simply have to ask Berlin first. 456 00:26:34,500 --> 00:26:35,375 Do that, then. 457 00:26:36,500 --> 00:26:38,708 - What? - Goodbye, Westring. 458 00:26:43,000 --> 00:26:43,833 I found it. 459 00:26:45,041 --> 00:26:46,083 The Bondy boys. 460 00:26:59,958 --> 00:27:01,333 How old are they? 461 00:27:02,166 --> 00:27:03,250 Eleven. 462 00:27:13,708 --> 00:27:15,083 BERLIN SWEDISH EMBASSY 463 00:27:15,166 --> 00:27:16,291 von Otter. 464 00:27:16,791 --> 00:27:20,541 - You're being sent to the Foreign Office. - Uh, what for? 465 00:27:20,625 --> 00:27:24,791 The consulate in Oslo wants to be given access to a prison 466 00:27:24,875 --> 00:27:27,708 to talk to some Jews. And they need permission from Berlin. 467 00:27:27,791 --> 00:27:32,333 You'll handle the individual cases. Here are 150 of them. 468 00:27:36,250 --> 00:27:37,125 Also… 469 00:27:37,625 --> 00:27:41,375 Stockholm wants to locate a pair of twins in Prague. 470 00:27:41,458 --> 00:27:43,083 I've no idea why that is. 471 00:27:43,166 --> 00:27:45,083 Here's the note verbale. 472 00:28:16,708 --> 00:28:20,041 Uh… Yes, hello. My name is Göran von Otter. 473 00:28:20,125 --> 00:28:22,166 - I would like to… - Go and wait over there. 474 00:28:22,666 --> 00:28:23,500 Mm. 475 00:28:25,250 --> 00:28:26,083 Mm. 476 00:28:32,250 --> 00:28:33,375 Heil Hitler. 477 00:28:34,208 --> 00:28:36,250 - So you're the Swede? - Yes. 478 00:28:36,333 --> 00:28:37,916 What can I do for you? Hm? 479 00:28:39,500 --> 00:28:41,083 Yes, um, should we not… 480 00:28:41,833 --> 00:28:46,291 Mr Göran von Otter. It happens there's a war on. 481 00:28:46,375 --> 00:28:48,791 - Get to the point. - Understood. Um… 482 00:28:48,875 --> 00:28:50,916 Our consul in Oslo… 483 00:28:51,625 --> 00:28:54,875 wishes to visit a prison, um… to find out if, uh, 484 00:28:54,958 --> 00:28:58,458 any of the prisoners there may have a connection to Sweden. 485 00:29:00,416 --> 00:29:01,916 I'll take care of it for you. 486 00:29:02,708 --> 00:29:03,791 Yes… 487 00:29:03,875 --> 00:29:08,708 Oh and I…I, uh… I, uh, I also have a note verbale. 488 00:29:08,791 --> 00:29:10,166 Regarding? 489 00:29:10,250 --> 00:29:13,166 A pair of twins who've been separated from their parents. 490 00:29:40,875 --> 00:29:42,000 I don't believe it. 491 00:29:42,083 --> 00:29:44,583 We weren't allowed into the prison in Oslo either. 492 00:29:44,666 --> 00:29:45,916 Oh, damn it. 493 00:29:46,500 --> 00:29:49,791 - Gösta Engzell! Are you here? - Oh, Söderström's bloodhound. 494 00:29:50,708 --> 00:29:53,083 - Yes? - You need to go up and see Mr Söderström. 495 00:29:53,166 --> 00:29:56,916 Uh… I'm in a meeting right now. Can't it wait a few minutes? 496 00:29:57,000 --> 00:29:58,208 I wouldn't recommend it. 497 00:29:59,583 --> 00:30:02,291 Very good. Great. Great. 498 00:30:02,375 --> 00:30:04,708 Ah, Engzell. 499 00:30:04,791 --> 00:30:08,000 Germany's highest-ranking representative here in Sweden. 500 00:30:08,083 --> 00:30:10,541 Consul-General Victor zu Wied. 501 00:30:10,625 --> 00:30:14,958 Consul-General, let me introduce you to the head of our Legal Department. 502 00:30:15,708 --> 00:30:17,541 Mr Gösta Engzell. 503 00:30:18,125 --> 00:30:20,666 Heil Hitler. 504 00:30:21,750 --> 00:30:23,416 Sit. 505 00:30:26,083 --> 00:30:29,208 Gentlemen. It has come to our attention 506 00:30:29,291 --> 00:30:33,541 that in Oslo it seems there is a very large number of Swedish Jews! 507 00:30:37,250 --> 00:30:42,000 In fact, it looks like around half the Jewish population in Norway 508 00:30:42,083 --> 00:30:46,250 might be eligible to apply for Swedish citizenship. Huh! 509 00:30:49,208 --> 00:30:52,250 We happen to have been looking in… 510 00:30:52,333 --> 00:30:53,250 Engzell. 511 00:30:54,875 --> 00:30:57,875 Understand that you're navigating stormy waters. 512 00:30:59,458 --> 00:31:01,166 Do you believe that Eichmann… 513 00:31:02,083 --> 00:31:04,750 can't close this loophole when he wants? 514 00:31:05,250 --> 00:31:08,125 Now, who is it that this German is using as a threat? 515 00:31:10,083 --> 00:31:14,041 He is 36 years old. He plots on his billiards table. 516 00:31:14,125 --> 00:31:18,500 But instead of billiard balls, it's people on freight trains. 517 00:31:18,583 --> 00:31:22,750 He's known for, well, how should one put it… precision. 518 00:31:23,250 --> 00:31:26,916 And is in charge of the so-called "Final Solution." 519 00:31:27,416 --> 00:31:30,250 Unfortunately, we'll see him again soon. 520 00:31:30,333 --> 00:31:33,375 EICHMANN SS LIEUTENANT COLONEL 521 00:31:33,916 --> 00:31:35,333 Yes, we understand, obviously. 522 00:31:35,416 --> 00:31:40,166 And Mr Engzell here will take great care to ensure 523 00:31:40,250 --> 00:31:45,208 that the Swedish-German relations remain the absolute top priority. 524 00:31:45,291 --> 00:31:47,500 That's right, Mr Engzell? 525 00:31:49,458 --> 00:31:50,458 Naturally. 526 00:31:51,458 --> 00:31:53,500 - Naturally. - Huh. 527 00:31:55,291 --> 00:31:58,541 Well then, I won't take up any more of your time, gentlemen. 528 00:31:59,375 --> 00:32:00,375 May I? 529 00:32:01,541 --> 00:32:02,875 Thank you. 530 00:32:06,000 --> 00:32:07,666 Heil Hitler. 531 00:32:13,541 --> 00:32:15,333 Bye. 532 00:32:16,166 --> 00:32:17,166 Just sit down. 533 00:32:22,500 --> 00:32:25,625 Mr Engzell, do you know what the Americans do with the Jews 534 00:32:25,708 --> 00:32:27,125 who want to migrate? 535 00:32:30,375 --> 00:32:32,500 They just stall their applications. 536 00:32:33,000 --> 00:32:37,666 They request certificate after certificate to prove this, that, or whatever… 537 00:32:37,750 --> 00:32:39,541 To make sure they give up. 538 00:32:41,375 --> 00:32:42,500 That's how they operate. 539 00:32:43,666 --> 00:32:45,750 The great land of the West. 540 00:32:47,625 --> 00:32:49,291 The war will soon be over. 541 00:32:50,041 --> 00:32:54,291 And it will end with Germany becoming the absolute superpower, trust me. 542 00:32:56,083 --> 00:32:58,875 And if we've been too soft in dealing with the Jews, 543 00:32:58,958 --> 00:33:02,125 then we will suffer the consequences. 544 00:33:02,958 --> 00:33:06,458 Do you think that I'm not keeping an eye on what you're up to down there? 545 00:33:07,291 --> 00:33:08,708 But then what? 546 00:33:08,791 --> 00:33:13,250 Soon, when all of your smart thinking has gone completely to hell, 547 00:33:13,333 --> 00:33:14,708 what will you do then? 548 00:33:16,166 --> 00:33:20,375 Do you actually believe that any of us up here would be willing to save you? 549 00:33:20,458 --> 00:33:21,916 The hell we would. 550 00:33:22,916 --> 00:33:25,375 We'll send you off to Moscow. All of you, round you up. 551 00:33:26,333 --> 00:33:28,875 You might be wondering why Söderström is threatening him 552 00:33:28,958 --> 00:33:29,791 with Moscow. 553 00:33:29,875 --> 00:33:32,166 MOSCOW 554 00:33:32,250 --> 00:33:34,333 For a long time, it was difficult for Swedes 555 00:33:34,416 --> 00:33:38,000 to see Hitler as the worst dictator, when Stalin was wreaking havoc. 556 00:33:39,375 --> 00:33:41,583 It was not uncommon for Swedish diplomats 557 00:33:41,666 --> 00:33:44,500 to be summoned to meetings in the middle of the night. 558 00:33:45,083 --> 00:33:46,625 When it was bitterly cold. 559 00:33:47,708 --> 00:33:52,208 And you could never be sure if it was just vodka in the glass. 560 00:34:02,750 --> 00:34:05,750 It seems that Hitler has found out what we're up to here. 561 00:34:09,708 --> 00:34:12,916 - Yes, well, I haven't said anything. - No. 562 00:34:14,083 --> 00:34:15,125 I… It's my fault. 563 00:34:15,208 --> 00:34:16,750 We moved too quickly. 564 00:34:16,833 --> 00:34:19,333 We shouldn't have brought up both the Bondy boys and the prison 565 00:34:19,416 --> 00:34:20,583 at the same time. 566 00:34:20,666 --> 00:34:22,291 Don't bite off more than you can chew. 567 00:34:22,375 --> 00:34:24,291 My God, we can't save them one after another. 568 00:34:24,375 --> 00:34:28,250 No. That's why I suggest we go back to our original way of working. 569 00:34:31,041 --> 00:34:34,291 What is it that you're not getting in your life, Mr Hellstedt? 570 00:34:34,375 --> 00:34:36,458 You're new here, Ms Vogl. 571 00:34:37,291 --> 00:34:40,666 And I can inform you that Jews have been arrested before. 572 00:34:40,750 --> 00:34:42,083 And released. 573 00:34:42,166 --> 00:34:45,375 Without us having to wave our Swedish flags. 574 00:34:45,458 --> 00:34:47,375 It must feel good to live with blinders on. 575 00:34:47,458 --> 00:34:49,791 What is this fucking great farce?! 576 00:34:50,375 --> 00:34:56,416 We're talking about a Norwegian prison, not a… German labour camp! 577 00:35:00,958 --> 00:35:02,250 Hm. Mm. 578 00:35:02,333 --> 00:35:03,833 Who hired her? 579 00:35:03,916 --> 00:35:05,625 Didn't we ask her for references? 580 00:35:05,708 --> 00:35:07,666 It wouldn't be the first time. 581 00:35:13,250 --> 00:35:15,083 And you've nothing to add here? 582 00:35:15,166 --> 00:35:18,083 - What do you want me to say? - You can at least say something, damn it! 583 00:35:18,166 --> 00:35:20,458 - What? - Do I have to handle all of this myself? 584 00:35:26,958 --> 00:35:29,208 Hey, how was your day, Stig? 585 00:35:29,875 --> 00:35:31,291 Are you all right? 586 00:35:31,375 --> 00:35:33,500 Yes I am, Papa. Can you read to me tonight? 587 00:35:33,583 --> 00:35:35,416 No, n…not tonight. 588 00:35:35,500 --> 00:35:37,166 Oh, please? 589 00:35:37,250 --> 00:35:38,541 Göran! 590 00:35:39,916 --> 00:35:41,041 Yes, what? 591 00:35:41,125 --> 00:35:44,916 That noise needs to stop right now, you hear me? Now do it! 592 00:36:00,250 --> 00:36:04,208 At dawn on 26th November, 1942, 593 00:36:04,291 --> 00:36:08,416 all of Oslo's taxis were dispatched, with two police officers in each, 594 00:36:08,500 --> 00:36:12,291 to round up Jewish women, children, and the elderly. 595 00:36:14,250 --> 00:36:15,291 Good morning. 596 00:36:18,958 --> 00:36:20,041 What's happened? 597 00:36:21,041 --> 00:36:23,750 Where are you taking us? We've done nothing wrong. 598 00:36:23,833 --> 00:36:25,750 We're just trying to live our lives honestly… 599 00:36:26,333 --> 00:36:27,958 This is an injustice! 600 00:36:31,125 --> 00:36:33,416 We heard from… Westring. 601 00:36:33,500 --> 00:36:38,583 He called us from Oslo and said they've rounded up all the Jews. 602 00:36:39,083 --> 00:36:43,750 And put them on a boat… bound for a German death camp. 603 00:36:53,416 --> 00:36:56,500 I thought it was all just for show, honestly. Uh… 604 00:36:57,000 --> 00:36:59,333 - Just for show… - Yes… I know… 605 00:37:01,333 --> 00:37:03,708 They took everyone they could fit on the boat. 606 00:37:04,666 --> 00:37:09,541 Women, children, the elderly, all of them. Over 700. 607 00:37:10,375 --> 00:37:13,000 God knows where they're headed. Gösta… 608 00:37:14,041 --> 00:37:18,958 Uh… but… but we can archive all the Norwegian cases now, yes? 609 00:37:19,041 --> 00:37:21,041 Oh for God's sake, shut up, will you? 610 00:37:33,875 --> 00:37:35,250 Mr Engzell, 611 00:37:35,750 --> 00:37:38,291 the Swedish relatives have a right to know what's happened. 612 00:37:39,291 --> 00:37:40,500 I know. 613 00:37:41,416 --> 00:37:43,375 But we have this damn censorship. 614 00:37:43,458 --> 00:37:45,916 The press aren't allowed to write about it. 615 00:37:47,083 --> 00:37:50,791 You know, you don't think we could get Censor-Nils to change that, do you? 616 00:37:50,875 --> 00:37:53,541 How do we do that? Should I just waltz into his office 617 00:37:53,625 --> 00:37:56,166 and convince him that he should lift the restrictions on the press… 618 00:37:56,250 --> 00:37:58,500 Exactly! Why not do that? 619 00:37:58,583 --> 00:38:00,541 That's how we'll do it. 620 00:38:01,041 --> 00:38:03,541 The Swedish relatives are going to wonder 621 00:38:03,625 --> 00:38:06,916 why their loved ones in Norway haven't been in contact. 622 00:38:07,000 --> 00:38:09,708 And I can guarantee you that there will be questions. 623 00:38:09,791 --> 00:38:12,333 There's going to be so much to answer for. 624 00:38:12,416 --> 00:38:15,250 Yes, and the press won't even be writing about Germany. 625 00:38:15,333 --> 00:38:19,208 They will be writing about Censor-Nils and how he withheld all the information. 626 00:38:19,291 --> 00:38:21,000 But I don't even know Nils. 627 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 I don't think he'd listen to me. 628 00:38:25,541 --> 00:38:27,250 But Söderström would. 629 00:38:28,500 --> 00:38:30,125 He is above Censor-Nils, isn't he? 630 00:38:57,541 --> 00:39:00,541 I certainly wouldn't want to be… Nils, clearly. 631 00:39:01,333 --> 00:39:04,541 Considering the situation with the Norwegian Jews. 632 00:39:05,125 --> 00:39:07,875 - Oh… oh, you're right, definitely. - Hm. 633 00:39:07,958 --> 00:39:10,500 And I'm sure there'll be a lot of relatives in Sweden. 634 00:39:10,583 --> 00:39:16,041 Hm. And did you know… that several of the deported Jews, they… 635 00:39:16,541 --> 00:39:19,875 actually had Swedish passports… not Norwegian. 636 00:39:20,375 --> 00:39:22,583 And as soon as their relatives here in Sweden 637 00:39:22,666 --> 00:39:24,875 start wondering where they've gone, 638 00:39:25,375 --> 00:39:27,375 they'll be questioning us all. 639 00:39:27,875 --> 00:39:31,083 And you know the press won't be writing articles on Germany, 640 00:39:31,166 --> 00:39:34,083 but on Nils and the department of information. 641 00:39:53,916 --> 00:39:57,625 You don't actually think that I'm that stupid? 642 00:40:06,333 --> 00:40:08,000 Damn… Uh… 643 00:40:36,750 --> 00:40:37,916 1,000 JEWS SENT TO POLAND 644 00:40:38,000 --> 00:40:39,375 {\an8}PERSECUTION OF JEWS REACHES NEW PEAK 645 00:40:39,458 --> 00:40:40,375 JEWS DEPORTED TO POLAND 646 00:40:41,250 --> 00:40:43,250 How could this end up in the newspapers? 647 00:40:43,333 --> 00:40:44,333 1,000 JEWS SENT TO POLAND 648 00:40:44,416 --> 00:40:48,125 Our assessment was that the news would have reached Sweden 649 00:40:48,208 --> 00:40:50,541 sooner or later anyway, Sir. 650 00:40:51,166 --> 00:40:52,958 Later would have been better. 651 00:40:53,458 --> 00:40:55,916 We're being inundated with calls from citizens 652 00:40:56,000 --> 00:40:58,208 demanding that we act against it. 653 00:40:58,291 --> 00:41:00,875 All the while, I'm being scolded by Berlin. 654 00:41:01,375 --> 00:41:03,208 Damn it! 655 00:41:03,291 --> 00:41:04,958 Yes, yes, yes. 656 00:41:05,041 --> 00:41:07,750 Who is actually in charge of the Jews? 657 00:41:08,291 --> 00:41:10,000 Uh… Uh… 658 00:41:10,083 --> 00:41:13,750 Söderström? The Prime Minister has asked a question. 659 00:41:13,833 --> 00:41:15,875 - Uh… - Who's responsible? 660 00:41:16,375 --> 00:41:17,875 Uh, the Jews? 661 00:41:20,208 --> 00:41:23,291 Fantastic, we don't know who's in charge of the Jewish issue. 662 00:41:23,375 --> 00:41:26,458 We had classified it as a "non-issue" before. 663 00:41:26,541 --> 00:41:27,750 But no longer though. 664 00:41:28,458 --> 00:41:30,041 - No. - So who? 665 00:41:30,125 --> 00:41:32,708 I would say that it's Engzell. 666 00:41:32,791 --> 00:41:34,833 Gösta Engzell. Legal. 667 00:41:35,416 --> 00:41:36,625 And where is he now? 668 00:41:37,875 --> 00:41:40,166 - Get him here immediately. - Of course. 669 00:41:41,416 --> 00:41:44,416 - Just get him here, God damn it! - Go, go, get him will you! 670 00:41:49,583 --> 00:41:52,625 That's fantastic. I can't believe it. 671 00:41:53,500 --> 00:41:56,166 - Where is Engzell? - He's talking to Oslo. 672 00:41:56,250 --> 00:41:57,666 He'll need to stop that now. 673 00:42:03,541 --> 00:42:04,916 Engzell. 674 00:42:05,583 --> 00:42:07,833 What the hell is going on in Norway? 675 00:42:07,916 --> 00:42:09,875 Can we expect them to be returned? 676 00:42:10,375 --> 00:42:11,666 - The Jews? - Yes. 677 00:42:11,750 --> 00:42:12,791 No, I don't think we can. 678 00:42:12,875 --> 00:42:15,500 So you mean they're sending Scandinavians to death camps? 679 00:42:15,583 --> 00:42:18,500 - Yes, it would certainly seem so. - Death camps? 680 00:42:19,166 --> 00:42:21,625 Excuse me, but does that mean 681 00:42:21,708 --> 00:42:25,541 that these rumours are something that we have to start taking seriously? 682 00:42:25,625 --> 00:42:28,916 Are there any Swedes… on the boat? 683 00:42:29,000 --> 00:42:30,625 There's one. 684 00:42:31,458 --> 00:42:34,166 - But it's a mistake. - Oh, what do you mean? 685 00:42:35,083 --> 00:42:38,333 The Germans have been sparing all Jews who have a Swedish connection. 686 00:42:38,916 --> 00:42:40,875 Yes, that's right. They're still here. 687 00:42:40,958 --> 00:42:42,958 - I see. - It's true, you understand me? 688 00:42:43,041 --> 00:42:44,583 - There's no doubt about it. - All of them? 689 00:42:44,666 --> 00:42:45,916 Yes, all of them. 690 00:42:46,000 --> 00:42:49,583 Before the Germans rounded up all the Norwegian Jews, 691 00:42:49,666 --> 00:42:51,958 we had sent several notes verbales 692 00:42:52,041 --> 00:42:54,708 concerning those who had a connection to Sweden. 693 00:42:54,791 --> 00:42:57,541 They all have a Swedish connection then? 694 00:42:57,625 --> 00:43:01,791 - Those Jews have been released. - A glimmer of hope in the darkness. 695 00:43:01,875 --> 00:43:03,375 Um, uh… 696 00:43:03,958 --> 00:43:05,208 And so, what do we do now? 697 00:43:06,041 --> 00:43:09,750 The press are demanding action, but Hitler wants us to keep quiet. 698 00:43:09,833 --> 00:43:11,000 Any suggestions? 699 00:43:11,083 --> 00:43:13,375 - Um, uh… - Mm. 700 00:43:14,500 --> 00:43:18,333 The thing is… there's around 100 Jews still in Norway. 701 00:43:18,416 --> 00:43:19,291 Mm-hm. 702 00:43:19,375 --> 00:43:22,583 But I imagine they'll also be deported soon. 703 00:43:23,083 --> 00:43:26,291 Unless Sweden takes them all in. 704 00:43:26,375 --> 00:43:28,125 Sorry… um… 705 00:43:29,083 --> 00:43:34,375 So Sweden takes the Jews in? I think not. 706 00:43:34,958 --> 00:43:39,125 That will mean that all the Jews in Europe will come to Sweden. 707 00:43:39,208 --> 00:43:42,250 And, I mean, that is… they are, after all, in their millions. 708 00:43:42,333 --> 00:43:45,708 Hitler will consider this a downright insult. 709 00:43:45,791 --> 00:43:50,041 But what if this is dealt with unofficially? 710 00:43:50,125 --> 00:43:51,708 - Unofficially? - Wait, wait, wait. 711 00:43:52,375 --> 00:43:53,291 Go ahead, Engzell. 712 00:43:53,375 --> 00:43:57,625 The press are alerted that we have sent an unofficial request 713 00:43:57,708 --> 00:43:59,833 to take in the remaining Jews from Norway. 714 00:43:59,916 --> 00:44:00,750 Mm. 715 00:44:00,833 --> 00:44:04,625 But since it's unofficial… the press can't write about it, correct? 716 00:44:04,708 --> 00:44:05,708 Oh, dear God. 717 00:44:05,791 --> 00:44:08,583 And that way, the Germans can’t lose face, can they? 718 00:44:09,541 --> 00:44:10,625 We act… 719 00:44:11,208 --> 00:44:12,208 but we don't act. 720 00:44:12,291 --> 00:44:13,416 - Hm. - Mm. 721 00:44:14,208 --> 00:44:15,708 - Good plan. - Excuse me one second… 722 00:44:15,791 --> 00:44:18,291 - Should we go ahead with it then? - It's interesting… 723 00:44:18,375 --> 00:44:22,333 Excuse me, but… are we considering entry to the Jews just like that? 724 00:44:22,416 --> 00:44:23,916 Without any parliamentary decision? 725 00:44:24,000 --> 00:44:26,833 We're certainly not going to let in any Jews "just like that." 726 00:44:26,916 --> 00:44:27,916 No. 727 00:44:28,000 --> 00:44:31,208 We can't be sure the Germans would agree to it anyway. 728 00:44:32,041 --> 00:44:34,333 But the press will leave us alone. 729 00:44:35,791 --> 00:44:36,625 It's perfect. 730 00:44:38,041 --> 00:44:39,125 Meeting concluded. 731 00:44:39,208 --> 00:44:42,916 - Foreign Minister, we can't just allow… - I said, the meeting is concluded. 732 00:44:43,000 --> 00:44:46,416 God! Engzell can you stay here? 733 00:44:46,500 --> 00:44:47,500 Mm. 734 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 Finally, I would like to remind you 735 00:44:53,666 --> 00:44:55,708 that I'm your immediate superior, 736 00:44:55,791 --> 00:44:58,291 which means that you report directly to me. 737 00:44:58,375 --> 00:45:01,750 And if anyone decides to go against our guidelines, 738 00:45:01,833 --> 00:45:04,166 I can inform you that our man in Moscow, 739 00:45:04,666 --> 00:45:06,416 Mr Assarsson, 740 00:45:07,041 --> 00:45:09,583 would love a change of position. 741 00:45:13,708 --> 00:45:19,416 Can I interest anyone in Assarsson's position in Moscow? 742 00:45:21,583 --> 00:45:25,125 Right now, we have 50,000 from Holland. 743 00:45:26,208 --> 00:45:31,708 And here, we have the French in Paris, rounding up as many as they can. 744 00:45:31,791 --> 00:45:33,250 Hmm. Hm. 745 00:45:33,833 --> 00:45:37,125 Have you already heard about the unofficial telegrams from Sweden? 746 00:45:41,541 --> 00:45:44,833 The Swedes are using their position shamelessly. 747 00:45:45,708 --> 00:45:49,333 Just because Göring has a weird soft spot for that… 748 00:45:49,416 --> 00:45:52,000 ridiculous land, for some reason. 749 00:45:53,041 --> 00:45:56,958 But of course, you are keeping an eye on it, are you not? 750 00:45:57,041 --> 00:45:58,333 Oh, absolutely. 751 00:45:58,833 --> 00:46:02,000 There won't be any more from them. They know their place. 752 00:46:02,083 --> 00:46:03,000 Good. 753 00:46:07,041 --> 00:46:09,708 Based on the Norwegians whose Swedish connections were approved, 754 00:46:09,791 --> 00:46:14,916 I've got another 25 Jews from Belgium and Holland that we should inquire about. 755 00:46:15,416 --> 00:46:18,125 Twenty five… for Engzell. 756 00:46:18,208 --> 00:46:19,208 POSSIBLE CASES 757 00:46:19,291 --> 00:46:20,791 - Hellstedt? - Hm… I have 20. 758 00:46:20,875 --> 00:46:22,125 - Twenty. - Just about. 759 00:46:23,166 --> 00:46:25,916 - Hallonsten? - Yes? Yeah, yeah, I have 10. 760 00:46:26,000 --> 00:46:27,791 And I have 25. 761 00:46:27,875 --> 00:46:30,500 - Ms Vogl? - Uh, 85. 762 00:46:31,958 --> 00:46:33,125 It's not enough. 763 00:46:34,791 --> 00:46:38,166 Writing individual notes verbales won't work in the long run. 764 00:46:38,250 --> 00:46:41,708 We must establish a precedent that covers a wider range. 765 00:46:41,791 --> 00:46:43,333 So what do we do? 766 00:46:46,708 --> 00:46:47,583 The Bondy boys. 767 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 But they've already rejected the boys. 768 00:46:51,291 --> 00:46:54,875 Can't we find another case that we think would be easier to get approval 769 00:46:54,958 --> 00:46:56,208 than the Bondy one? 770 00:46:56,291 --> 00:46:59,125 Forgive me, Mr Engzell, this is a good profile. 771 00:46:59,208 --> 00:47:01,083 It's just weak enough. 772 00:47:01,750 --> 00:47:04,750 But this time, you'll have to take it higher up. 773 00:47:07,083 --> 00:47:08,000 Mmm. 774 00:47:08,083 --> 00:47:10,208 Can I see the papers again? 775 00:47:15,625 --> 00:47:18,083 It would be a fine bureaucratic pirouette. 776 00:47:18,166 --> 00:47:20,791 von Otter! Von Otter! 777 00:47:23,416 --> 00:47:24,250 I'm here! 778 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 Right. Thank you. 779 00:47:30,083 --> 00:47:32,583 So Engzell sent the Swedish diplomats 780 00:47:32,666 --> 00:47:35,250 back to the German Ministry of Foreign Affairs. 781 00:47:35,916 --> 00:47:38,583 The bureaucrat they met with was Martin Luther. 782 00:47:38,666 --> 00:47:39,500 Ah, hello… 783 00:47:39,583 --> 00:47:42,791 No, no relation to the… well, the other, well known one. 784 00:47:42,875 --> 00:47:43,708 Good to see you. 785 00:47:43,791 --> 00:47:47,583 He was the German Foreign Minister Ribbentrop's right-hand man. 786 00:47:49,416 --> 00:47:53,250 Even Eva Braun has sent something. I'll show you, here. 787 00:47:53,333 --> 00:47:55,083 - Oh. - This is from Eva Braun. 788 00:47:55,166 --> 00:47:58,291 Oh, and in the package, there was this from the Führer. 789 00:47:58,375 --> 00:48:01,416 This is the turtle shell present from the Führer. 790 00:48:01,500 --> 00:48:03,041 Brilliant. 791 00:48:03,125 --> 00:48:04,208 - Isn't it just… - Isn't it? 792 00:48:10,958 --> 00:48:12,166 Will you try? 793 00:48:12,250 --> 00:48:13,416 - Hm? - Mm-hm. 794 00:48:18,333 --> 00:48:21,708 They were… they were, um, caught in a raid in Prague. 795 00:48:21,791 --> 00:48:22,791 And then they were taken. 796 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 Really, surely not? 797 00:48:26,166 --> 00:48:28,583 And the children are Swedish nationals? 798 00:48:28,666 --> 00:48:32,750 I… in theory, uh, but unfortunately not on paper. 799 00:48:32,833 --> 00:48:35,458 But the connection is, uh, quite clear. 800 00:48:35,541 --> 00:48:38,000 Their father is a Swedish citizen. 801 00:48:40,291 --> 00:48:41,583 But the children are Jews? 802 00:48:58,666 --> 00:49:02,166 It would serve the Swedish government's view of Germany’s… 803 00:49:02,250 --> 00:49:04,875 great virtue, if this problem could be solved. 804 00:49:16,291 --> 00:49:21,333 Do you mean… that some Jewish twins in Prague 805 00:49:21,833 --> 00:49:25,916 would be entitled to Swedish citizenship? Is that what you're saying? 806 00:49:26,000 --> 00:49:27,666 - Uh, uh… um… - Uh, yes. 807 00:49:30,208 --> 00:49:32,541 Yeah, good. Absolutely. 808 00:49:32,625 --> 00:49:34,166 Where are they now? 809 00:49:35,500 --> 00:49:38,500 Yes, well, we're, uh… we're… uh… not certain. 810 00:49:38,583 --> 00:49:40,583 But perhaps in, uh, Theresienstadt. 811 00:49:40,666 --> 00:49:42,291 Theresienstadt? Wonderful! 812 00:49:42,375 --> 00:49:44,833 - You'll get the authorisation. - Mm. Thank you. 813 00:49:48,375 --> 00:49:49,500 What is it? 814 00:49:49,583 --> 00:49:52,291 They'll be reunited with their parents. 815 00:49:52,791 --> 00:49:56,750 - Yeah, damn right! - Oh. Take it easy. Now, now, come on! 816 00:49:56,833 --> 00:50:01,125 I'm going out to buy coffee and cake. Put your order in, whatever you want. 817 00:50:01,208 --> 00:50:02,875 - Let me help you. - A doughnut. 818 00:50:02,958 --> 00:50:06,916 - And I would like a… a klenät, please? - I also want a klenät, or whatever. 819 00:50:07,000 --> 00:50:09,416 - Order anything. - Should we get a sweet loaf? 820 00:50:09,500 --> 00:50:10,333 A sweet loaf? 821 00:50:10,416 --> 00:50:12,625 Forget the klenät. If we get a sweet loaf, we can share. 822 00:50:12,708 --> 00:50:15,041 No, I think we should get a large cake. 823 00:50:15,125 --> 00:50:16,916 Today is a feast! 824 00:50:17,000 --> 00:50:18,125 As long as we can justify it. 825 00:50:18,208 --> 00:50:19,958 They're very strict about the internal budget. 826 00:50:20,041 --> 00:50:22,875 I'll take it out of my own pocket. Because I'm retiring next month, 827 00:50:22,958 --> 00:50:25,208 and then I won't be able to afford even biscuits. 828 00:50:25,291 --> 00:50:26,291 - Let's do it! - Yes! 829 00:50:27,291 --> 00:50:30,916 Now the word was spreading across Europe and around the world 830 00:50:31,000 --> 00:50:34,625 that Jews could get diplomatic protection by writing to Sweden. 831 00:50:34,708 --> 00:50:36,750 Havin' their fling again Younger than spring again 832 00:50:36,833 --> 00:50:38,958 Feelin' that zing again, wow Ooh! 833 00:50:39,541 --> 00:50:40,833 Mr Engzell. 834 00:50:40,916 --> 00:50:44,166 Here is a letter from a woman from Salt Lake City, 835 00:50:44,250 --> 00:50:47,166 who wants to get her nephew out of Austria. 836 00:50:47,250 --> 00:50:48,583 And what's the connection? 837 00:50:48,666 --> 00:50:52,458 He works for the Swedish Ball Bearing Factory in Vienna. 838 00:50:52,541 --> 00:50:53,458 Approve and continue. 839 00:50:55,208 --> 00:50:57,750 I've got one who spent summers in Sweden as a child. 840 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 Approve it. 841 00:50:58,750 --> 00:51:01,625 Ah, a Hungarian who studied at Uppsala University. 842 00:51:01,708 --> 00:51:05,000 This one is from a man who worked in Gothenburg, in shipping. 843 00:51:05,833 --> 00:51:07,750 - We can approve that one. - Yes. Done. 844 00:51:07,833 --> 00:51:10,000 They have an elderly aunt who lives there by herself. 845 00:51:14,916 --> 00:51:16,000 DO YOU WANT TOTAL WAR 846 00:51:16,083 --> 00:51:17,583 Why is this taking so long? 847 00:51:19,708 --> 00:51:22,166 Reichtsführer. Please, excuse me. 848 00:51:22,666 --> 00:51:25,458 The Swedes have started making extensive inquiries about… 849 00:51:26,041 --> 00:51:27,375 Swedish Jews. 850 00:51:27,875 --> 00:51:30,083 Hm. And how many are there? 851 00:51:31,041 --> 00:51:33,083 Almost every territory with a Swedish consulate 852 00:51:33,166 --> 00:51:35,500 has sent a note verbale regarding… 853 00:51:35,583 --> 00:51:38,291 Jews with an alleged Swedish connection, so… 854 00:51:39,208 --> 00:51:40,583 There are quite a few. 855 00:51:42,250 --> 00:51:43,083 Hmm. 856 00:51:43,916 --> 00:51:46,250 The Swedes are now actually trying… 857 00:51:47,666 --> 00:51:49,333 to save Jews, you're saying? 858 00:51:49,416 --> 00:51:50,583 Yes. 859 00:51:50,666 --> 00:51:53,958 And that leads to an… additional problem. 860 00:51:56,500 --> 00:51:57,583 This is unbelievable! 861 00:51:58,166 --> 00:52:02,916 The more our officials have to deal with matters regarding the Final Solution… 862 00:52:03,000 --> 00:52:04,791 the more they start to, um… 863 00:52:05,750 --> 00:52:06,791 How to say it? 864 00:52:07,958 --> 00:52:09,666 They are beginning to think… 865 00:52:09,750 --> 00:52:12,166 Not everyone's a staunch National Socialist. 866 00:52:12,666 --> 00:52:15,083 This time you must double-check the fastenings! 867 00:52:15,166 --> 00:52:16,000 Come on, man… 868 00:52:16,083 --> 00:52:17,333 Hm. 869 00:52:18,333 --> 00:52:20,416 Then let's change the regulations. 870 00:52:20,500 --> 00:52:21,916 "As of 31st March, 871 00:52:22,000 --> 00:52:25,875 foreign citizenship will no longer be accepted as an exemption." 872 00:52:25,958 --> 00:52:28,083 What? Let me see. 873 00:52:29,291 --> 00:52:32,458 But… but why have they changed the regulations? 874 00:52:33,666 --> 00:52:36,208 So if they're looking for a bureaucratic war, 875 00:52:37,125 --> 00:52:39,375 then that's damn well what we'll give them. 876 00:52:42,583 --> 00:52:47,083 We'd like to know whether the new rules that are about to come in… 877 00:52:47,583 --> 00:52:50,000 will affect half-Jews as well? 878 00:52:50,583 --> 00:52:51,541 Half-Jews? 879 00:52:51,625 --> 00:52:52,875 - Mm. - Yes, naturally. 880 00:52:52,958 --> 00:52:56,000 It is essential that we decipher this correctly. 881 00:52:56,500 --> 00:52:58,916 And, uh, what is the ruling about quarter-Jews? 882 00:53:00,125 --> 00:53:02,166 Yes, they'll likely fall under that too. 883 00:53:02,666 --> 00:53:04,958 I, uh… can double-check that. 884 00:53:05,041 --> 00:53:08,166 And, uh… what about one-eighth Jews? 885 00:53:09,333 --> 00:53:12,041 Let me write the question down… 886 00:53:12,125 --> 00:53:14,416 - I'll take care of it for you. - Very good. 887 00:53:14,500 --> 00:53:17,416 Well… Because there are also one-sixteenth Jews 888 00:53:17,500 --> 00:53:20,250 and, uh, one-thirty-second Jews. 889 00:53:20,333 --> 00:53:21,875 What rules do they fall under? 890 00:53:22,375 --> 00:53:24,208 It's important that we understand this. 891 00:53:26,083 --> 00:53:28,250 Yes, I'll find out. 892 00:53:28,333 --> 00:53:29,208 Very good. 893 00:53:29,291 --> 00:53:32,708 Then we'll wait to enforce the rule until you've clarified everything. 894 00:53:32,791 --> 00:53:34,333 Don't let her rumba 895 00:53:34,416 --> 00:53:38,458 After all, your own Führer is apparently one-sixteenth Jewish himself. 896 00:53:38,541 --> 00:53:41,833 It would be unfortunate if you had to deport him too. 897 00:53:45,750 --> 00:53:47,791 - Budapest, 20. - Good. 898 00:53:47,875 --> 00:53:49,583 - Ah… - Really good! 899 00:53:49,666 --> 00:53:51,333 - Seven more than last time. - Absolutely. 900 00:53:51,416 --> 00:53:53,166 - Excellent news. - Engzell? 901 00:53:53,250 --> 00:53:55,833 - His office is here. - I never doubted it! 902 00:53:55,916 --> 00:53:57,416 Vienna, 75 people. 903 00:53:57,500 --> 00:53:59,083 Excellent. 904 00:53:59,166 --> 00:54:02,416 - What the hell do you think you're doing? - What do you mean? 905 00:54:03,000 --> 00:54:05,416 Berlin is threatening me with a blow lamp. 906 00:54:05,500 --> 00:54:09,583 I have been told that we're claiming that an assortment of Jews are Swedish. 907 00:54:10,125 --> 00:54:12,916 - Well… - Uh, uh… What kind of cases are these? 908 00:54:13,000 --> 00:54:15,500 Why is it the Immigration Office hasn't seen them? 909 00:54:16,000 --> 00:54:17,833 And, uh, why haven't I seen them? 910 00:54:17,916 --> 00:54:20,250 Well, there's no reason for you to. They're Swedish citizens. 911 00:54:20,333 --> 00:54:22,666 - That's not how I understood it. - Oh, for goodness… 912 00:54:22,750 --> 00:54:24,875 I understood it to be about Jews 913 00:54:24,958 --> 00:54:27,500 who simply have never even set foot in Sweden! 914 00:54:27,583 --> 00:54:30,375 Just hold on, Paulson. Look here… 915 00:54:30,875 --> 00:54:36,208 Our policy is to stay neutral. And is this neutral, Engzell? 916 00:54:38,458 --> 00:54:40,791 What you people down here don't understand… 917 00:54:42,416 --> 00:54:44,000 No one here… 918 00:54:44,083 --> 00:54:46,916 …has any idea about what's… 919 00:54:49,541 --> 00:54:50,583 What on earth's that sound? 920 00:54:50,666 --> 00:54:53,083 Uh, the pipes for the sewage. Yes… 921 00:54:53,166 --> 00:54:55,166 It comes all the way down from the third floor. 922 00:54:55,250 --> 00:54:56,916 - That's right. - Mm. 923 00:54:57,583 --> 00:54:59,000 The sewage? 924 00:54:59,083 --> 00:55:02,458 We've pushed for a larger office, but it hasn't been approved. 925 00:55:02,958 --> 00:55:04,958 I have the measurements in this drawer. 926 00:55:10,166 --> 00:55:12,000 Mind yourself, Engzell. 927 00:55:12,916 --> 00:55:14,125 Mind yourself. 928 00:55:16,041 --> 00:55:18,916 Mind yourselves carefully, all of you, you hear me? 929 00:55:24,500 --> 00:55:26,166 So, where were we now then? 930 00:55:26,750 --> 00:55:28,500 How naive they all are. 931 00:55:28,583 --> 00:55:31,500 You're absolutely right. There must be consequences for Engzell. 932 00:55:31,583 --> 00:55:35,375 It costs so much money, also. It's not free to bring in the Jews. 933 00:55:38,000 --> 00:55:39,958 - It costs money. - Mm. 934 00:55:40,791 --> 00:55:44,250 Exactly! It costs money! 935 00:55:45,000 --> 00:55:47,708 Now I know who can set Engzell straight. 936 00:55:47,791 --> 00:55:50,000 Call Ehrenpreis! Now! 937 00:56:03,208 --> 00:56:05,208 Welcome, welcome. 938 00:56:05,291 --> 00:56:07,291 EHRENPREIS JEWISH CONGREGATION 939 00:56:07,375 --> 00:56:09,166 Mr Engzell. 940 00:56:09,250 --> 00:56:13,791 No one could be more grateful than we are for all the work you're doing. 941 00:56:14,500 --> 00:56:16,666 - We're just doing our job. - Yes. 942 00:56:17,166 --> 00:56:20,125 Not everyone who comes here… 943 00:56:20,208 --> 00:56:22,833 …is a banker, one might say. 944 00:56:22,916 --> 00:56:26,333 They have no possessions. 945 00:56:26,416 --> 00:56:31,708 Everything has been confiscated. They are, quite simply, destitute. 946 00:56:32,291 --> 00:56:35,250 So, how can we help them? 947 00:56:35,833 --> 00:56:41,625 Uh… Sorry. When, when you say "we", and when you say "help", 948 00:56:41,708 --> 00:56:44,833 uh, you mean that you're financially responsible 949 00:56:44,916 --> 00:56:45,958 for those who come here? 950 00:56:46,041 --> 00:56:50,958 Uh. Yes, it is a little paradoxical, you might say. 951 00:56:51,041 --> 00:56:54,208 The more we help, the less we can help. 952 00:56:54,291 --> 00:56:56,166 Was it really this way? 953 00:56:56,666 --> 00:56:59,416 Yes, according to a 50-year-old Swedish law, 954 00:56:59,500 --> 00:57:02,833 every religious congregation was financially responsible 955 00:57:02,916 --> 00:57:04,500 for its members. 956 00:57:05,625 --> 00:57:10,208 And now, the Swedish-Jewish congregation was almost out of money. 957 00:57:10,708 --> 00:57:11,916 So… 958 00:57:12,625 --> 00:57:16,458 So you, as a Jewish congregation, will have to… deny them? 959 00:57:16,541 --> 00:57:19,833 No, no. We won't deny anyone. We would never do that. 960 00:57:19,916 --> 00:57:22,000 But, um… 961 00:57:22,500 --> 00:57:25,125 Yes, I'm sorry, from where do we get the money? 962 00:57:26,958 --> 00:57:31,541 This is truly a… Gordian knot. Hm? 963 00:57:31,625 --> 00:57:35,583 - Gentlemen, excuse me. - What is a Gordian knot, do you know? 964 00:57:36,375 --> 00:57:39,041 A difficult problem, but with an easy solution. 965 00:57:39,125 --> 00:57:39,958 Ah. 966 00:57:55,416 --> 00:57:58,041 We've received a letter from the Bondy Boy's parents. 967 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 - Mm. And? - The boys haven't appeared. 968 00:58:01,458 --> 00:58:02,291 But… 969 00:58:02,791 --> 00:58:05,333 Contact whoever signed off on the note verbale. 970 00:58:05,416 --> 00:58:07,833 - He must be held to account. - We can't do that. 971 00:58:08,333 --> 00:58:11,958 They removed him and sent him off to a concentration camp. 972 00:58:12,041 --> 00:58:13,208 What? Let go of me. 973 00:58:13,291 --> 00:58:15,541 He apparently tried to oust their Foreign Minister. 974 00:58:18,000 --> 00:58:20,250 So what about the boys then? Where are they? 975 00:58:20,333 --> 00:58:22,583 They could be in a camp in Theresienstadt. 976 00:58:23,583 --> 00:58:24,583 Can't be… 977 00:58:25,750 --> 00:58:27,541 Can we confirm that any way then? 978 00:58:28,166 --> 00:58:32,833 Yes, well, uh, we can always go there and look for them. 979 00:58:34,375 --> 00:58:38,333 Uh, that's not a bad idea, Hallonsten. Good that you suggested that. 980 00:58:39,000 --> 00:58:41,083 OUTSIDE THERESIENSTADT 981 00:58:48,875 --> 00:58:50,625 This appears to be the right road. 982 00:58:50,708 --> 00:58:53,083 Good. 983 00:58:55,166 --> 00:58:57,083 I really need to eat something. Uh… 984 00:58:57,166 --> 00:58:59,666 Craving chicken pâté. 985 00:59:00,166 --> 00:59:02,875 Do you think we can get that around here? 986 00:59:03,666 --> 00:59:06,208 It's not that likely. 987 00:59:16,916 --> 00:59:17,916 Papers. 988 00:59:29,000 --> 00:59:30,125 Sweden? Mm? 989 00:59:31,833 --> 00:59:32,750 What do you want? 990 00:59:32,833 --> 00:59:36,833 We… we, uh… we're here representing the Swedish embassy. 991 00:59:36,916 --> 00:59:40,250 And, uh, mean to inquire after two children, if you will. 992 00:59:40,750 --> 00:59:43,541 They are Swedish citizens that are said to be held here. 993 00:59:43,625 --> 00:59:45,166 Do you happen to have a permit? 994 00:59:45,250 --> 00:59:48,125 Oh, well, yes. We've spoken with, uh, Berlin about it. 995 00:59:48,208 --> 00:59:51,416 But they haven't had time to reply. It's very urgent, so… 996 00:59:51,916 --> 00:59:56,333 - He… he took our passports. - Yes, you are right. 997 00:59:57,250 --> 00:59:58,500 We should move. 998 01:00:02,500 --> 01:00:05,583 - Your entry's been denied, gentlemen. - Right, we should leave then… 999 01:00:05,666 --> 01:00:08,875 Ah, but, um, can't we just… come in for a second? 1000 01:00:09,375 --> 01:00:11,916 - We only have a few quick questions. - Now, go! 1001 01:00:12,000 --> 01:00:14,083 Yes, uh, we understand. Yes. 1002 01:00:22,625 --> 01:00:25,625 - Where the hell are we? - Uh, it doesn't look too bad. 1003 01:00:27,041 --> 01:00:28,875 It's definitely not chicken pâté, is it? 1004 01:00:30,041 --> 01:00:31,333 Thank you. 1005 01:00:33,583 --> 01:00:34,791 The same for me, thanks. 1006 01:00:41,000 --> 01:00:43,625 Excuse me, can I ask you a quick question? 1007 01:00:44,416 --> 01:00:48,541 We're looking for a pair of twins. They're supposed be here in the camp. 1008 01:00:49,250 --> 01:00:51,458 Do you know how we can find out more about them? 1009 01:00:52,875 --> 01:00:54,041 What are you talking about? 1010 01:00:54,125 --> 01:00:56,541 Do you know anyone who works in the camp? 1011 01:00:56,625 --> 01:00:58,166 A guard, for example? 1012 01:00:59,000 --> 01:01:00,541 We have money. 1013 01:01:07,041 --> 01:01:08,041 The boys are alive. 1014 01:01:09,333 --> 01:01:10,166 Oh, thank God. 1015 01:01:10,250 --> 01:01:11,375 Just as we suspected, 1016 01:01:11,458 --> 01:01:13,750 they are currently being held in Theresienstadt. 1017 01:01:13,833 --> 01:01:15,125 There is a problem though. 1018 01:01:15,875 --> 01:01:18,458 They are in a so-called "Transit Camp", aren't they? 1019 01:01:19,083 --> 01:01:21,333 - Which means that they're going to be-- - Moved on quickly. 1020 01:01:28,791 --> 01:01:31,791 The entire German Foreign Ministry will know who the Bondy Boys are. 1021 01:01:31,875 --> 01:01:33,416 I'll go speak with the Foreign Minister. 1022 01:01:33,500 --> 01:01:36,666 Söderström will never let you get past him just for a couple of children. 1023 01:01:36,750 --> 01:01:39,375 Did I say that I was going to go via Söderström? 1024 01:01:39,458 --> 01:01:42,125 - Ms Vogl, can you join me? - Yes. 1025 01:01:44,208 --> 01:01:46,000 I'd rather it didn't involve me. 1026 01:01:48,791 --> 01:01:50,458 Understood. 1027 01:01:59,000 --> 01:02:03,750 It appears… we have an opportunity here to set a precedent. 1028 01:02:04,750 --> 01:02:06,875 If we can bring these children here, 1029 01:02:06,958 --> 01:02:10,166 then it could mean that we can help even more of them. 1030 01:02:13,125 --> 01:02:16,000 We all know what's been happening in those camps… 1031 01:02:23,875 --> 01:02:28,166 If anything goes wrong, you Engzell, are responsible. 1032 01:02:28,750 --> 01:02:29,875 Do you understand? 1033 01:02:34,666 --> 01:02:36,416 Long before D-Day, 1034 01:02:36,500 --> 01:02:39,666 and long before the Soviet armies crushed Berlin, 1035 01:02:39,750 --> 01:02:43,791 three Swedish diplomats, on the order of Engzell, 1036 01:02:43,875 --> 01:02:46,500 assaulted the German Foreign Ministry. 1037 01:02:48,541 --> 01:02:50,583 I would like to see Mr Grundherr. 1038 01:02:52,583 --> 01:02:54,291 - Please, sir. - Thank you. 1039 01:02:55,458 --> 01:02:57,458 I have an appointment with Grobgeld. 1040 01:02:58,958 --> 01:02:59,791 Thank you. 1041 01:03:00,583 --> 01:03:02,125 I'm here for Mr Götz. 1042 01:03:02,958 --> 01:03:07,166 Perhaps the toughest attack by the Swedish tiger since… 1043 01:03:07,250 --> 01:03:08,666 Well… ever. 1044 01:03:12,333 --> 01:03:14,583 You've already accepted a note verbale 1045 01:03:14,666 --> 01:03:18,791 regarding the… the 11-year-old twin brothers we talked about. 1046 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 And you also made the promise that you… 1047 01:03:21,666 --> 01:03:26,750 Yes, we certainly would appreciate, um, an immediate and positive response 1048 01:03:26,833 --> 01:03:28,583 to our formal request. 1049 01:03:28,666 --> 01:03:31,583 Minister, this is really bad. This is more than bad, dreadful. 1050 01:03:31,666 --> 01:03:35,000 Listen… just calm down, Söderström. 1051 01:03:38,291 --> 01:03:41,291 This is about getting children returned to their parents in Sweden. 1052 01:03:41,375 --> 01:03:45,000 This is about children returning to their parents in Sweden. 1053 01:03:45,083 --> 01:03:47,250 Where are the children? 1054 01:03:47,833 --> 01:03:49,958 Uh, Minister, you should've come to me! 1055 01:03:50,041 --> 01:03:53,416 Obviously, if… if they're upset… 1056 01:03:53,500 --> 01:03:55,666 We can make an example of the Legal Department. 1057 01:03:56,916 --> 01:03:59,416 We can make an example. That's good. We'll make an example. 1058 01:03:59,500 --> 01:04:02,083 That way, we can show the Germans that we're taking action. 1059 01:04:02,166 --> 01:04:03,291 Perfect approach. 1060 01:04:03,375 --> 01:04:05,791 - Yes, Foreign Minister. - Excuse me, Foreign Minister. 1061 01:04:05,875 --> 01:04:08,708 We had agreed that I would call you after lunch. 1062 01:04:09,833 --> 01:04:11,666 Have you heard yet from Berlin? 1063 01:04:12,166 --> 01:04:13,750 The children can come home. 1064 01:04:14,250 --> 01:04:17,333 But you've created one hell of a mess with this, Engzell. 1065 01:04:18,916 --> 01:04:21,208 Söderström's office in one hour. 1066 01:04:21,708 --> 01:04:23,500 - Mm. - That will be all. 1067 01:04:23,583 --> 01:04:25,166 Yes. Thanks so much. 1068 01:04:41,791 --> 01:04:43,958 Our man in Moscow… 1069 01:04:45,208 --> 01:04:46,666 …will be replaced. 1070 01:04:48,166 --> 01:04:49,041 Understood. 1071 01:04:49,875 --> 01:04:52,416 Will you need me to suggest a person for the position… 1072 01:04:52,500 --> 01:04:55,250 No, no. We want you to take over. 1073 01:04:56,250 --> 01:04:57,958 Together with your department. 1074 01:05:03,000 --> 01:05:08,250 Moving our… entire department to Moscow right now is a little… 1075 01:05:14,625 --> 01:05:18,083 MOSCOW 1076 01:05:27,083 --> 01:05:29,583 Oh, my! Is there a celebration tonight? 1077 01:05:29,666 --> 01:05:33,208 - Representation. - Oh, very good. 1078 01:05:35,291 --> 01:05:36,750 Good job today, Mr Engzell. 1079 01:05:38,041 --> 01:05:38,875 Thanks. 1080 01:05:40,833 --> 01:05:43,125 Uh, so what did Söderström want earlier? 1081 01:05:44,791 --> 01:05:49,375 Um, he mostly wanted to congratulate us about the Bondy Boys. 1082 01:05:49,458 --> 01:05:52,875 Ahh, right. Are you getting a pay rise then? 1083 01:05:52,958 --> 01:05:55,125 Uh… 1084 01:05:55,208 --> 01:05:59,000 Well, that would require a World War to end. Mm. 1085 01:05:59,500 --> 01:06:02,541 - We'll fit that in tomorrow. - Mm. 1086 01:06:03,583 --> 01:06:06,000 - Good evening then. Mm-hm. - Be seeing you. 1087 01:06:06,083 --> 01:06:07,583 - Good evening. - Good evening. 1088 01:06:12,041 --> 01:06:13,500 - Mr Engzell? - Mm? 1089 01:06:13,583 --> 01:06:16,333 In a week… the Bondy Boys arrive in Copenhagen 1090 01:06:16,416 --> 01:06:18,083 for their reunion with their parents. 1091 01:06:18,166 --> 01:06:19,000 Mm. 1092 01:06:19,500 --> 01:06:21,166 Do you remember how strong the reaction was 1093 01:06:21,250 --> 01:06:23,750 when the press originally wrote about Norway? 1094 01:06:23,833 --> 01:06:25,958 What if we could get them to write about the Bondy Boys? 1095 01:06:28,083 --> 01:06:30,208 You could make the trip to Denmark. 1096 01:06:30,791 --> 01:06:32,708 With someone to take photos. 1097 01:06:33,958 --> 01:06:34,958 Someone? 1098 01:06:35,583 --> 01:06:38,916 I imagine that Ms Vogl is, uh, nominating herself for this? 1099 01:06:39,500 --> 01:06:41,958 No. Not at all. 1100 01:06:42,041 --> 01:06:45,541 - Uh… someone else. - The whole Bondy Boys idea was yours. 1101 01:06:46,291 --> 01:06:48,416 If anyone ought to go, then it's you. 1102 01:06:51,375 --> 01:06:53,208 Talking of Switzerland… 1103 01:06:53,708 --> 01:06:56,625 How would you feel about me being posted abroad? 1104 01:06:56,708 --> 01:07:00,083 - Switzerland? - No, not Switzerland. Uh… 1105 01:07:01,041 --> 01:07:04,875 - Why? There's a war going on. - But diplomacy doesn't rest, you know. 1106 01:07:04,958 --> 01:07:07,083 Ah! United States? I know the boys would love it there. 1107 01:07:07,166 --> 01:07:08,583 Uh… yes, dear… 1108 01:07:09,083 --> 01:07:10,666 Mrs Engzell. 1109 01:07:11,416 --> 01:07:13,583 - Delighted to see you. - Mm. 1110 01:07:13,666 --> 01:07:16,375 I certainly hope you own some warm furs. 1111 01:07:16,458 --> 01:07:18,625 Otherwise, you'll just have to invest in some, won't you? 1112 01:07:18,708 --> 01:07:20,250 Uh, furs? Mm. 1113 01:07:20,875 --> 01:07:22,708 Yes. To get through the winter. 1114 01:07:23,958 --> 01:07:25,041 In Moscow. 1115 01:07:26,500 --> 01:07:28,583 - Moscow? - Yes. 1116 01:07:29,708 --> 01:07:31,666 I'm sure it's going to be a good evening. 1117 01:07:31,750 --> 01:07:35,250 Can I have a word, in private, Foreign Minister? 1118 01:07:37,500 --> 01:07:40,375 I don't quite understand this Moscow transfer. 1119 01:07:40,458 --> 01:07:42,791 The Bondy operation went well. 1120 01:07:43,458 --> 01:07:44,291 Precisely. 1121 01:07:45,833 --> 01:07:48,250 We must have a good person like you, Mr Engzell, 1122 01:07:48,333 --> 01:07:50,833 stationed in Moscow. It's vital. 1123 01:07:51,333 --> 01:07:55,333 It's vital for our country, we must all do whatever we can. 1124 01:07:56,583 --> 01:07:59,083 But you should probably have a word with your wife now. 1125 01:07:59,166 --> 01:08:00,041 Mm. 1126 01:08:00,125 --> 01:08:03,583 - I'm really in love with these rooms. - Yes. 1127 01:08:03,666 --> 01:08:04,583 Ingrid? 1128 01:08:08,625 --> 01:08:10,750 Gösta Engzell, you're the most scrupulous official 1129 01:08:10,833 --> 01:08:12,500 working at the Ministry of Foreign Affairs. 1130 01:08:12,583 --> 01:08:15,750 - What has happened? - I… I can't say, uh… 1131 01:08:15,833 --> 01:08:18,625 It… it's really… I… but I… 1132 01:08:19,125 --> 01:08:21,500 Take this transfer and you'll go without me and the boys. 1133 01:08:21,583 --> 01:08:24,500 - Anna, you cannot say that. - Moscow, Gösta! 1134 01:08:24,583 --> 01:08:25,625 Moscow! 1135 01:08:27,041 --> 01:08:29,166 Right. I know… 1136 01:09:06,791 --> 01:09:08,958 COPENHAGEN 1137 01:09:23,916 --> 01:09:26,416 - This doesn't feel right. - What doesn't? 1138 01:09:27,333 --> 01:09:31,541 - I have a German passport. - That's to your advantage here, I'd say. 1139 01:09:32,750 --> 01:09:34,875 And you're with me. I have a diplomatic passport. 1140 01:09:37,666 --> 01:09:39,083 - She's with me. - Yes. 1141 01:09:51,500 --> 01:09:54,166 Do you know why there are so many German soldiers everywhere? 1142 01:09:54,250 --> 01:09:55,916 It's to do with the Jews. 1143 01:09:59,166 --> 01:10:00,666 They're rounding them all up. 1144 01:10:09,250 --> 01:10:10,083 COPENHAGEN 1145 01:10:14,375 --> 01:10:15,250 - Look. - Yes. 1146 01:10:18,166 --> 01:10:21,416 Hello there… Uh, um… Mr and Mrs Bondy? 1147 01:10:22,625 --> 01:10:24,916 - Gösta Engzell? - That is correct. 1148 01:10:25,000 --> 01:10:26,291 - Hello. - Hello. 1149 01:10:26,375 --> 01:10:28,333 Uh… 1150 01:10:31,583 --> 01:10:33,583 - Mr Engzell… - Mm-hm. 1151 01:10:34,083 --> 01:10:34,958 I… 1152 01:10:35,625 --> 01:10:40,958 "I'm very thankful, and I do mean it." 1153 01:10:41,041 --> 01:10:43,458 "You are a good person." 1154 01:10:44,041 --> 01:10:45,458 Thank… thank you. 1155 01:10:47,083 --> 01:10:48,583 - Can you stand together? - Yes. 1156 01:10:48,666 --> 01:10:51,291 I'll take a picture before… Uh… 1157 01:10:52,875 --> 01:10:54,083 Are you ready? 1158 01:10:56,166 --> 01:10:57,791 One, two, three. 1159 01:12:05,291 --> 01:12:08,500 Where are my children? Where are my children? 1160 01:12:09,833 --> 01:12:10,666 Lucas! 1161 01:12:12,333 --> 01:12:13,375 Mateo! 1162 01:12:13,875 --> 01:12:16,083 Mateo! Lucas! 1163 01:12:16,750 --> 01:12:20,541 Where are my children? Where are my children?! 1164 01:12:20,625 --> 01:12:22,208 Lucas! Mateo! 1165 01:12:22,291 --> 01:12:25,583 - Where are my children? - Whe… 1166 01:12:25,666 --> 01:12:27,125 Where are my children? 1167 01:12:27,708 --> 01:12:29,750 - I… I…I'll find them… - Where are my children? 1168 01:12:29,833 --> 01:12:32,291 - I'll have… I'll have to call Berlin. - Where are my children? 1169 01:12:32,375 --> 01:12:35,666 Please… Oh… oh, please… 1170 01:12:35,750 --> 01:12:37,125 - No. - Oh. 1171 01:12:50,583 --> 01:12:52,041 I'm so sorry. 1172 01:12:53,750 --> 01:12:55,708 You have nothing to apologise for. 1173 01:12:56,666 --> 01:12:57,583 Nothing. 1174 01:13:03,208 --> 01:13:05,708 Whereabouts in Germany are your family? 1175 01:13:07,291 --> 01:13:08,291 Uh… 1176 01:13:10,083 --> 01:13:10,958 Lübeck. 1177 01:13:11,708 --> 01:13:14,583 It's five years since I've… been there. 1178 01:13:24,208 --> 01:13:25,041 Mr Engzell? 1179 01:13:27,166 --> 01:13:29,958 Surely you realise what's going on in Denmark? 1180 01:13:33,083 --> 01:13:35,333 We must revoke the visa requirement. 1181 01:13:40,750 --> 01:13:42,416 Don't you think I know that? 1182 01:13:44,541 --> 01:13:48,000 PASSPORT CONTROL 1183 01:13:49,833 --> 01:13:52,250 I'll contact the others at the department, 1184 01:13:52,333 --> 01:13:54,625 so they can meet us in Stockholm when we arrive. 1185 01:13:55,500 --> 01:13:58,791 - Mr Engzell! Mr Engzell! - What? 1186 01:13:58,875 --> 01:14:01,583 Where do you think you're going? You can't enter. 1187 01:14:01,666 --> 01:14:03,916 - I'm travelling with Mr Engzell. - What's going on? 1188 01:14:04,000 --> 01:14:07,625 - Your companion cannot enter the country. - Uh… 1189 01:14:09,166 --> 01:14:12,333 - She is my assistant. - That will not help her here. 1190 01:14:12,416 --> 01:14:16,041 What are you talking about? She has every right to come to Sweden. 1191 01:14:16,125 --> 01:14:18,500 This is a diplomatic passport and she has a German passport. 1192 01:14:18,583 --> 01:14:20,250 What's this stamp here? 1193 01:14:24,083 --> 01:14:27,083 Germans are welcome, but her kind cannot come into Sweden 1194 01:14:27,166 --> 01:14:29,000 without a special visa. 1195 01:14:30,333 --> 01:14:32,125 - I meant to tell you. - Uh… 1196 01:14:32,208 --> 01:14:35,666 I am a senior official at the Ministry of Foreign Affairs 1197 01:14:35,750 --> 01:14:38,458 that issues the kind of visa you're talking about. 1198 01:14:38,541 --> 01:14:42,416 And I am granting her the right to enter into Sweden here and now. 1199 01:14:42,500 --> 01:14:44,666 I don't know how you do things in Stockholm. 1200 01:14:45,166 --> 01:14:47,416 But we will always follow the law here. 1201 01:14:47,916 --> 01:14:50,791 And those like her… return to Germany! 1202 01:14:50,875 --> 01:14:54,416 - Please, take it easy. Leave her alone. - Stop. You'll have to sort it out later! 1203 01:14:54,500 --> 01:14:57,083 - No reason to be… Fine. - Stop! 1204 01:14:57,583 --> 01:14:59,791 - I promise you I'll report this! - Shut it! 1205 01:14:59,875 --> 01:15:02,500 - You'll pay for this! I'll see to it. - This way. 1206 01:15:12,250 --> 01:15:14,291 Ms Vogl, arrangements are being made. 1207 01:15:14,375 --> 01:15:17,208 I've talked to the Swedish embassy in Copenhagen. 1208 01:15:17,291 --> 01:15:19,583 You'll have to stay in Denmark. 1209 01:15:20,083 --> 01:15:22,625 Someone from the Swedish embassy will meet you at customs, 1210 01:15:22,708 --> 01:15:24,500 and you will stay there. 1211 01:15:25,000 --> 01:15:26,583 I mean at the embassy. 1212 01:15:28,583 --> 01:15:29,583 - Good. - Mm. 1213 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 How are you? 1214 01:15:37,000 --> 01:15:37,916 Not too bad. 1215 01:15:38,416 --> 01:15:40,208 Mm. 1216 01:15:41,416 --> 01:15:43,375 When you were in Lübeck last… 1217 01:15:44,125 --> 01:15:45,375 What were you doing? 1218 01:15:48,583 --> 01:15:50,541 You were looking for your family, weren't you? 1219 01:15:51,041 --> 01:15:52,208 Mm. 1220 01:15:52,291 --> 01:15:54,000 - Did you find them? No. - No. 1221 01:15:54,958 --> 01:15:57,541 - And they put a J in your passport. - Mm. 1222 01:15:58,416 --> 01:16:00,916 But you re-entered Sweden though? 1223 01:16:03,791 --> 01:16:04,875 It was luck. 1224 01:16:06,166 --> 01:16:07,000 Luck? 1225 01:16:09,166 --> 01:16:11,208 It shouldn't be a question of luck. 1226 01:16:30,916 --> 01:16:32,333 Oh, damn it. 1227 01:16:33,375 --> 01:16:35,000 Stupid trains… 1228 01:16:35,083 --> 01:16:36,958 Uh, here he comes. 1229 01:16:38,750 --> 01:16:40,125 - Mr Engzell. - Yes. 1230 01:16:40,208 --> 01:16:43,833 Right, now, um… We don't… we don't have much time. 1231 01:16:43,916 --> 01:16:47,041 So we must… we, we must be fast and efficient. 1232 01:16:47,125 --> 01:16:49,083 I need to talk to the Foreign Minister. 1233 01:16:49,583 --> 01:16:51,083 - This wasn't necessary…. - I'm trying! 1234 01:16:51,166 --> 01:16:52,541 - Let's go, come on. - Right… 1235 01:16:52,625 --> 01:16:53,500 We're all here. 1236 01:16:55,291 --> 01:16:56,791 - Are you all right? - Yes. 1237 01:16:56,875 --> 01:16:58,625 Get in the car, Hellstedt! 1238 01:16:58,708 --> 01:17:00,500 - Move your foot. - We need to get going! 1239 01:17:00,583 --> 01:17:02,583 - Yeah, but I can't get… - Nearly in… 1240 01:17:02,666 --> 01:17:05,000 - The car just needs to warm up. - Get your coat in. 1241 01:17:06,541 --> 01:17:08,333 - Can we just go now? - I'm trying. 1242 01:17:08,833 --> 01:17:10,625 Try knocking on it at the back. 1243 01:17:12,041 --> 01:17:14,916 - Here. Is this how I should hit it? - I'm getting a headache! 1244 01:17:16,125 --> 01:17:19,208 - Gently. We'll get there. - I'm trying. 1245 01:17:23,041 --> 01:17:25,625 Come. Can you close it? There. That, that one. 1246 01:17:26,125 --> 01:17:27,500 - Of course. - Thanks. 1247 01:17:30,625 --> 01:17:31,875 I'm sorry, gentlemen, 1248 01:17:31,958 --> 01:17:34,125 but the Foreign Minister doesn't have time today. 1249 01:17:34,208 --> 01:17:36,416 Well, um, excuse me, Mr Söderström. 1250 01:17:37,000 --> 01:17:39,708 It's almost certain that all the Jews in Denmark 1251 01:17:39,791 --> 01:17:42,791 will be rounded up and deported. Just like in Norway. 1252 01:17:42,875 --> 01:17:46,208 We are aware of this rumour and action has been taken. 1253 01:17:46,291 --> 01:17:49,041 You can rest assured. Thank you. 1254 01:17:50,291 --> 01:17:52,500 May I ask what kind of action? 1255 01:17:53,833 --> 01:17:57,500 The embassy in Berlin is tasked with making inquires about this situation. 1256 01:17:57,583 --> 01:18:01,125 Inquire about what? It's a fact. I've seen it with my own eyes! 1257 01:18:01,208 --> 01:18:03,500 Let me get this clear, Engzell. 1258 01:18:03,583 --> 01:18:06,041 You want to remove the visa requirement? 1259 01:18:06,125 --> 01:18:08,500 We… we are a neutral state. 1260 01:18:08,583 --> 01:18:11,458 - We cannot take sides. - However the wind blows us. 1261 01:18:12,583 --> 01:18:17,000 So you're saying you'd rather risk German occupation? Is that it? 1262 01:18:19,625 --> 01:18:21,916 And even if we wanted to revoke the visa requirement, 1263 01:18:22,000 --> 01:18:23,166 we couldn't do it. 1264 01:18:23,666 --> 01:18:25,875 And that's because our own immigration law 1265 01:18:25,958 --> 01:18:28,541 holds the Swedish Jews economically responsible. 1266 01:18:29,500 --> 01:18:33,958 Or were you planning on changing a 50-year-old law this morning? 1267 01:18:41,000 --> 01:18:43,708 Maybe we should just hold off… 1268 01:18:45,208 --> 01:18:48,875 What're you saying? Have you got sunstroke? 1269 01:18:48,958 --> 01:18:52,000 Did Mr Engzell talk to the Germans? No! 1270 01:18:52,500 --> 01:18:54,125 There was a state of emergency. 1271 01:18:54,208 --> 01:18:56,416 There were German troops out on the streets. 1272 01:18:56,500 --> 01:18:58,583 I think the Jews have nothing to do with this. 1273 01:18:58,666 --> 01:19:01,333 Uh, Mr Hallonsten, are you out of your mind? 1274 01:19:01,916 --> 01:19:04,583 So you don't think the Jews will be rounded up? 1275 01:19:06,250 --> 01:19:08,083 Uh.. they will be. 1276 01:19:09,583 --> 01:19:11,958 Uh… 1277 01:19:12,958 --> 01:19:15,375 Mm. They will be rounded up. 1278 01:19:17,166 --> 01:19:18,833 We need to rewind a little. 1279 01:19:18,916 --> 01:19:20,958 How does Censor-Nils know this? 1280 01:19:21,958 --> 01:19:25,041 Well… Prior to becoming Censor-Nils… 1281 01:19:25,125 --> 01:19:25,958 Perhaps you're right. 1282 01:19:26,041 --> 01:19:27,791 …he was stationed in Copenhagen… 1283 01:19:27,875 --> 01:19:28,708 Cheers. 1284 01:19:28,791 --> 01:19:31,041 …And there, he got to know the German envoy. 1285 01:19:32,083 --> 01:19:35,083 And so when the Germans decided to round up all the Jews in Denmark, 1286 01:19:36,291 --> 01:19:38,875 Nils was one of the first to know. 1287 01:19:40,458 --> 01:19:43,500 Nils then asked his German friend to come to Stockholm… 1288 01:19:43,583 --> 01:19:44,416 Thanks for coming. 1289 01:19:44,500 --> 01:19:46,208 …and inform the Swedish government. 1290 01:19:50,125 --> 01:19:53,833 - So you see, the situation is serious. - The arrangement was made in Berlin? 1291 01:19:54,750 --> 01:19:56,958 How many Jews are we talking about here? 1292 01:19:57,041 --> 01:20:00,500 - Well, you were saying that… - This is an incredibly serious situation. 1293 01:20:06,125 --> 01:20:08,250 So the Prime Minister knows about it? 1294 01:20:08,333 --> 01:20:09,166 Yes. 1295 01:20:10,125 --> 01:20:12,958 They want to get the confirmation from Berlin that it… 1296 01:20:13,041 --> 01:20:14,500 really… is true. 1297 01:20:14,583 --> 01:20:15,958 That it's really true? 1298 01:20:16,041 --> 01:20:17,958 So they think the Germans will give us an answer 1299 01:20:18,041 --> 01:20:19,125 if we just ask them nicely? 1300 01:20:19,208 --> 01:20:22,291 Did you talk to Söderström about the visa requirement? 1301 01:20:22,375 --> 01:20:24,666 He said that it was an issue of money. 1302 01:20:25,583 --> 01:20:26,916 Exactly. 1303 01:20:29,583 --> 01:20:31,125 It's always money. 1304 01:20:33,958 --> 01:20:35,666 - Mrs Johansson? - Yes? 1305 01:20:35,750 --> 01:20:38,333 - Is Hammarskjöld in the building? - He always is. 1306 01:20:38,916 --> 01:20:42,125 Hellstedt, Hallonsten, come with me. 1307 01:20:43,458 --> 01:20:46,208 Let's go and cut that Gordian knot then. 1308 01:20:52,458 --> 01:20:53,541 Where are we going? 1309 01:20:53,625 --> 01:20:56,458 I'm going to see Hammarskjöld, but you, Hallonsten, 1310 01:20:56,541 --> 01:20:58,916 there's a Danish exiled-minister in the city. 1311 01:20:59,000 --> 01:21:01,500 Bring him to Hammarskjöld's office as quickly as you can. 1312 01:21:01,583 --> 01:21:04,500 - I'll be waiting there. - I don't understand, but yes I'm going. 1313 01:21:04,583 --> 01:21:07,416 And you, Hellstedt, you must now organise a meeting 1314 01:21:07,500 --> 01:21:11,666 at the… at the Foreign Minister's office with the Foreign Minister and Ehrenpreis. 1315 01:21:11,750 --> 01:21:13,666 - Ah, no problem, I'll do it. All right. - Mm-hm. 1316 01:21:13,750 --> 01:21:15,958 But Söderström… he can't know about it. 1317 01:21:17,916 --> 01:21:20,166 - What… so what do I do, tell me? - Just sort it out. 1318 01:21:20,250 --> 01:21:21,833 Uh, can I bring in Censor-Nils? 1319 01:21:21,916 --> 01:21:23,750 You can bring in whoever the hell you want. 1320 01:21:23,833 --> 01:21:24,916 Ah, good. 1321 01:21:26,333 --> 01:21:30,458 I apologise for entering in this most uncivilised manner. 1322 01:21:30,958 --> 01:21:32,750 HAMMARSKJÖLD BEFORE HE WAS FAMOUS 1323 01:21:35,000 --> 01:21:38,166 But I have a Gordian knot that I think you might be able to… 1324 01:21:38,250 --> 01:21:39,875 help me with. 1325 01:21:52,083 --> 01:21:55,125 Is this the place where zu Wied wanted to meet us? 1326 01:21:57,666 --> 01:21:58,500 Yes… 1327 01:22:01,291 --> 01:22:03,375 That's what he said anyway. 1328 01:22:05,083 --> 01:22:07,791 But shouldn't, uh, Söderström be at this meeting? 1329 01:22:07,875 --> 01:22:11,166 I'm afraid he can't be here just now, maybe we can get started without him? 1330 01:22:12,000 --> 01:22:13,125 Mm-hm. 1331 01:22:14,250 --> 01:22:16,291 - Mr Ehrenpreis. - Yes? 1332 01:22:16,375 --> 01:22:20,291 I believe that I've found a sword to cut our Gordian knot. 1333 01:22:21,291 --> 01:22:24,875 - What? - Exactly. What precisely would that be? 1334 01:22:24,958 --> 01:22:29,208 A way around the law which maintains the Jewish community 1335 01:22:29,291 --> 01:22:32,000 are financially responsible for all refugees. 1336 01:22:32,083 --> 01:22:37,583 Mr Hammarskjöld is not only the Secretary at the Ministry of Finance, 1337 01:22:37,666 --> 01:22:41,125 he is also the Chairman of the Central Banks General Council. 1338 01:22:41,208 --> 01:22:43,500 Well, why don't you explain it for them. 1339 01:22:44,791 --> 01:22:49,250 For us to circumvent the economic responsibility, 1340 01:22:49,333 --> 01:22:53,916 we have summoned a Danish Minister in exile, Johan Kruse. 1341 01:22:55,875 --> 01:22:59,416 The Swedish government is offering to lend you twenty million krona 1342 01:22:59,500 --> 01:23:04,125 to be used for financial support for Danish refugees coming to Sweden. 1343 01:23:04,916 --> 01:23:06,875 You do realise I'm a minister in exile. 1344 01:23:07,625 --> 01:23:10,000 But we're not lending the money to the state of Denmark. 1345 01:23:10,083 --> 01:23:13,166 Sweden will lend the money to you. Privately. 1346 01:23:13,250 --> 01:23:16,041 Because you can save the lives of the Danish Jews. 1347 01:23:16,125 --> 01:23:17,291 We can't do it. 1348 01:23:17,375 --> 01:23:18,541 Twenty million? 1349 01:23:18,625 --> 01:23:22,458 We'll set up the future Danish state as guarantor. 1350 01:23:23,041 --> 01:23:25,708 Everything that I've heard since I walked through that door 1351 01:23:25,791 --> 01:23:28,416 is the most foolish, brain-dead, and insane proposal 1352 01:23:28,500 --> 01:23:31,125 that's ever been presented to me in my entire life. 1353 01:23:31,208 --> 01:23:32,875 Is this Swedish logic right here? 1354 01:23:32,958 --> 01:23:36,416 Just tell me please. How the hell did you even come up with this plan? 1355 01:23:40,291 --> 01:23:41,166 Give me the contract. 1356 01:23:43,500 --> 01:23:46,500 And because a Danish exiled-minister now has money in his pocket, 1357 01:23:46,583 --> 01:23:48,166 then you, Mr Ehrenpreis, 1358 01:23:48,250 --> 01:23:51,458 no longer have to burden the financial responsibility. 1359 01:23:51,541 --> 01:23:54,458 Therefore, there is nothing left to hinder us 1360 01:23:54,541 --> 01:23:57,208 from taking in the Jews of Denmark. 1361 01:23:59,000 --> 01:23:59,833 Fantastic. 1362 01:23:59,916 --> 01:24:03,458 And did you… accomplish all this earlier today? 1363 01:24:03,541 --> 01:24:06,166 But it's… it's a miracle. 1364 01:24:06,250 --> 01:24:08,916 No, it's bureaucracy. 1365 01:24:09,000 --> 01:24:12,625 Stop! Wait! What's this meeting that… no one told me about? 1366 01:24:12,708 --> 01:24:14,958 We have just resolved the issue 1367 01:24:15,041 --> 01:24:18,041 of how to grant the Jews free entry into Sweden. 1368 01:24:18,708 --> 01:24:19,958 What? Free? 1369 01:24:20,541 --> 01:24:22,333 It's about what's happening in Denmark. 1370 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Ah! Understood. 1371 01:24:25,958 --> 01:24:29,791 Uh… Uh… 1372 01:24:29,875 --> 01:24:33,125 Uh, may I ask… Have we… 1373 01:24:33,625 --> 01:24:37,500 So have we received word from Berlin? 1374 01:24:38,125 --> 01:24:42,250 Have these rumours been confirmed? No, they have not. 1375 01:24:42,333 --> 01:24:45,500 Gentlemen, I suggest we wait just a little longer. 1376 01:24:45,583 --> 01:24:47,333 - Söderström. - Hm? 1377 01:24:47,416 --> 01:24:50,333 A German informant has visited the Foreign Office. 1378 01:24:50,416 --> 01:24:54,000 And Engzell here has recently paid a visit to Copenhagen. 1379 01:24:54,500 --> 01:24:55,791 Once again, Foreign Minister, 1380 01:24:55,875 --> 01:24:59,666 the Swedish government cannot make decisions on the basis of hearsay. 1381 01:24:59,750 --> 01:25:00,666 Tell me… 1382 01:25:00,750 --> 01:25:04,291 Should we risk a German attack for just believing in these rumours? 1383 01:25:06,583 --> 01:25:07,500 - Right. - Right. No. 1384 01:25:08,333 --> 01:25:12,041 I suggest that we continue waiting until we get word from Berlin 1385 01:25:12,125 --> 01:25:14,250 about whether these rumours are true or not. 1386 01:25:14,333 --> 01:25:15,541 Can we call them now? 1387 01:25:15,625 --> 01:25:18,458 Great suggestion, uh, Foreign Minister. 1388 01:25:18,541 --> 01:25:20,333 - Mr Ehrenpreis. - Yes? 1389 01:25:20,416 --> 01:25:22,916 I humbly thank you for your time. 1390 01:25:23,000 --> 01:25:25,916 Uh… Mr Hammarskjöld, thank you for your time. 1391 01:25:26,000 --> 01:25:28,083 My sincere thanks for your concern. 1392 01:25:28,166 --> 01:25:29,291 - Mr Engzell… - But… 1393 01:25:29,375 --> 01:25:32,166 You can continue carrying out your duties. 1394 01:25:32,250 --> 01:25:33,208 Yes, but we… 1395 01:25:33,291 --> 01:25:35,583 - Immediately, will you please? - But we've solved… 1396 01:25:35,666 --> 01:25:38,041 - Thank you, gentlemen. - We've solved it. 1397 01:25:38,125 --> 01:25:40,583 - Engzell, carry on with your duties. - There is no reason to… 1398 01:25:40,666 --> 01:25:44,208 Hm, mm? Go… go on now. Good bye. 1399 01:25:48,250 --> 01:25:52,250 Oh, here you are. Good. So did you get the go-ahead? 1400 01:25:53,458 --> 01:25:55,791 - Uh, from the Foreign Minister? - No. 1401 01:25:56,583 --> 01:25:57,958 It's all still uncertain so… 1402 01:25:58,750 --> 01:26:01,583 Didn't Söderström just tell you 1403 01:26:01,666 --> 01:26:03,708 to resume your duties though? 1404 01:26:04,291 --> 01:26:05,625 Well, yes… 1405 01:26:06,583 --> 01:26:08,000 He did say that. 1406 01:26:10,791 --> 01:26:15,541 Mrs Johansson, have you any experience in arranging a press conference? 1407 01:26:17,250 --> 01:26:18,125 No… 1408 01:26:19,166 --> 01:26:20,208 I'm sorry. 1409 01:26:20,291 --> 01:26:24,125 There happens to be a press conference going on in the building right now. 1410 01:26:26,291 --> 01:26:29,916 - Oh good, you've invited half of Sweden. - Look, how nice. 1411 01:26:41,166 --> 01:26:44,083 Good evening and… welcome. 1412 01:26:44,583 --> 01:26:49,041 I am now going to read a communiqué from the, uh… 1413 01:26:49,833 --> 01:26:51,791 Swedish government. 1414 01:26:53,083 --> 01:26:56,583 The visa requirement that was previously imposed 1415 01:26:56,666 --> 01:26:58,416 on all incoming Jews has… 1416 01:26:59,375 --> 01:27:02,708 as of today's date, has been revoked." 1417 01:27:04,875 --> 01:27:07,125 What the hell? What's he saying? Have you… 1418 01:27:07,208 --> 01:27:11,916 "Accordingly, all members of the Jewish religion are now welcome 1419 01:27:12,000 --> 01:27:13,166 on Swedish soil." 1420 01:27:13,250 --> 01:27:16,416 Are you talking about the Danish Jews who want to leave Denmark? 1421 01:27:16,500 --> 01:27:18,416 No, this rule applies to all Jews. 1422 01:27:18,500 --> 01:27:19,958 Wait a minute! He can't just… 1423 01:27:20,041 --> 01:27:23,916 Furthermore, should there be any nation that opposes this… 1424 01:27:25,208 --> 01:27:28,250 then there will be serious consequences. 1425 01:27:28,333 --> 01:27:31,375 Serious consequences? What does that mean exactly? 1426 01:27:32,500 --> 01:27:35,541 I'm afraid I cannot say more. Just now. 1427 01:27:35,625 --> 01:27:38,416 Excuse me, sir, I have… 1428 01:27:38,500 --> 01:27:39,500 One at a time. 1429 01:27:43,250 --> 01:27:44,458 Engzell! 1430 01:27:47,541 --> 01:27:49,916 It is 6.30 p.m. Here is the news. 1431 01:27:50,000 --> 01:27:52,125 As of today, 2nd October, 1432 01:27:52,208 --> 01:27:57,125 Sweden is revoking its visa requirement for all individuals of Jewish descent. 1433 01:27:58,125 --> 01:28:00,208 This means that the previous visa restriction 1434 01:28:00,291 --> 01:28:04,750 for all Jews arriving in Sweden has now been abolished. 1435 01:28:05,250 --> 01:28:07,083 The communiqué went further 1436 01:28:07,166 --> 01:28:09,875 by saying that if any country were to oppose this new edict 1437 01:28:09,958 --> 01:28:15,083 made by the Swedish government, then the consequences would be serious. 1438 01:28:17,333 --> 01:28:20,625 Thus, anyone belonging to the Jewish religion is now welcome 1439 01:28:20,708 --> 01:28:21,958 on Swedish territory. 1440 01:28:32,958 --> 01:28:33,875 Sven? 1441 01:28:34,708 --> 01:28:35,750 What is it? 1442 01:28:36,416 --> 01:28:38,333 - Look at this. - What? 1443 01:28:38,833 --> 01:28:39,708 Look! 1444 01:28:42,000 --> 01:28:42,958 What's going on? 1445 01:29:43,291 --> 01:29:45,541 One hundred and twenty? 1446 01:29:46,375 --> 01:29:48,416 There should be tens of thousands here by now. 1447 01:29:48,500 --> 01:29:49,958 Where the hell are they? 1448 01:29:50,041 --> 01:29:51,750 In Sweden. 1449 01:29:53,791 --> 01:29:55,916 Hitler is waiting for you in his office. 1450 01:29:58,166 --> 01:30:01,500 How come we haven't occupied that awful land yet? 1451 01:30:04,375 --> 01:30:06,208 Did it really happen like this? 1452 01:30:06,291 --> 01:30:07,291 Yes. 1453 01:30:07,375 --> 01:30:11,125 Dag Hammarskjöld lent government money to a Danish citizen. 1454 01:30:12,000 --> 01:30:16,041 There was a press conference at which Sweden threatened serious consequences. 1455 01:30:16,625 --> 01:30:19,458 And thousands of refugees crossed the strait. 1456 01:30:21,416 --> 01:30:25,625 Also, the fortunes of war had turned, and the Germans were in retreat. 1457 01:30:26,125 --> 01:30:27,583 Ah, there you are. 1458 01:30:28,333 --> 01:30:31,708 Söderström, Engzell. Listen to this. 1459 01:30:31,791 --> 01:30:35,000 The Washington Post has been writing about us. 1460 01:30:35,500 --> 01:30:40,125 "The only bright spot in the eternal darkness." 1461 01:30:40,208 --> 01:30:41,041 Listen now. 1462 01:30:41,125 --> 01:30:45,541 "Sweden has emerged as a moral superpower 1463 01:30:45,625 --> 01:30:50,041 by saving the Jewish population of Denmark." 1464 01:30:50,125 --> 01:30:51,791 Engzell, tell me, 1465 01:30:51,875 --> 01:30:55,000 what was it that caused you to call a press conference? 1466 01:30:55,083 --> 01:31:00,250 Uh, well, uh… it was Söderström who told me… 1467 01:31:00,333 --> 01:31:03,875 who ordered me to continue with my duties. Mm. 1468 01:31:04,500 --> 01:31:08,916 Söderström… You are truly worth your weight in gold. 1469 01:31:09,416 --> 01:31:12,833 Uh… I… I don't know about that. Let's not exaggerate. 1470 01:31:12,916 --> 01:31:16,375 Saving the Jews of Denmark, and now this American article… 1471 01:31:16,458 --> 01:31:17,958 This is big. 1472 01:31:18,041 --> 01:31:19,666 Well, we've all… 1473 01:31:19,750 --> 01:31:22,166 We actually just did what needed to be done. 1474 01:31:22,250 --> 01:31:23,416 Very good. 1475 01:31:24,083 --> 01:31:28,583 But now I need your keenness and ability to do the right thing at the right time. 1476 01:31:28,666 --> 01:31:29,791 Oh… 1477 01:31:29,875 --> 01:31:31,416 Minister, thank you very much. 1478 01:31:31,500 --> 01:31:34,875 It's a… it's a real honour to serve you, Foreign Minister. 1479 01:31:34,958 --> 01:31:37,875 - Whatever you want, I am at your service. - Yes. 1480 01:31:38,375 --> 01:31:41,583 And that's why you're going to be our envoy. 1481 01:31:41,666 --> 01:31:42,708 Oh! 1482 01:31:42,791 --> 01:31:43,875 In Moscow. 1483 01:31:46,000 --> 01:31:47,875 Uh… What? 1484 01:31:48,375 --> 01:31:50,125 - Of course. - Me? 1485 01:31:56,958 --> 01:31:59,541 This was the first time I ever heard about 1486 01:31:59,625 --> 01:32:01,500 Gösta and his department. 1487 01:32:03,416 --> 01:32:07,375 They had proved that ordinary people could defy history. 1488 01:32:08,750 --> 01:32:10,500 And make a difference. 1489 01:32:16,416 --> 01:32:17,500 - Wha… - Hello. 1490 01:32:17,583 --> 01:32:22,375 - Hello. Hey! Welcome back. - Thanks. 1491 01:32:22,458 --> 01:32:23,916 So good to see you. 1492 01:32:31,250 --> 01:32:32,083 Hello. 1493 01:32:40,250 --> 01:32:44,958 I have these awful allergies. 1494 01:32:45,750 --> 01:32:47,958 My eyes and nose just won't stop running. 1495 01:32:48,041 --> 01:32:49,125 Mm. 1496 01:32:54,958 --> 01:32:56,333 It's good to have you back. 1497 01:32:56,916 --> 01:32:59,041 'Cause there's still work to be done here. 1498 01:32:59,125 --> 01:33:01,500 And as you know, I'm terrible at typewriting. 1499 01:33:01,583 --> 01:33:04,958 Plus, we have received a lot of new applications. 1500 01:33:05,041 --> 01:33:05,875 Mm-hm. 1501 01:33:05,958 --> 01:33:08,083 The others are not half as efficient as you… 1502 01:33:09,083 --> 01:33:11,750 We've missed you. Honestly. 1503 01:33:12,250 --> 01:33:14,500 It was time to take the next step. 1504 01:33:15,708 --> 01:33:18,583 It was time to meet Gösta in person. 1505 01:33:20,291 --> 01:33:24,750 My son has started a jazz band and I promised him I'd go to his concert. 1506 01:33:24,833 --> 01:33:25,833 Oh, how wonderful. 1507 01:33:25,916 --> 01:33:27,541 That's a matter of opinion. 1508 01:33:27,625 --> 01:33:30,416 I think it sounds like a bit of a racket in all honestly. 1509 01:33:30,500 --> 01:33:32,041 I'm looking for Gösta Engzell. 1510 01:33:32,125 --> 01:33:33,333 Yes, you are? 1511 01:33:33,916 --> 01:33:36,875 Raoul Wallenberg. I called earlier this week regarding… 1512 01:33:36,958 --> 01:33:40,125 coming to ask you about… your work here. 1513 01:33:40,208 --> 01:33:44,500 I must leave now, uh… unfortunately, but, uh 1514 01:33:44,583 --> 01:33:48,791 Ms Vogl, Mr Hallonsten, and Mr Hellstedt can answer all of your questions. 1515 01:33:48,875 --> 01:33:50,208 Of course. 1516 01:33:51,916 --> 01:33:54,208 - Welcome, Mr Wallenberg. - Hello there. Thank you. 1517 01:33:58,541 --> 01:34:00,375 GÖSTA ENGZELL NEVER SPOKE PUBLICLY 1518 01:34:00,458 --> 01:34:02,833 ABOUT HIS WORK FOR THE JEWS DURING WORLD WAR II. 1519 01:34:02,916 --> 01:34:04,708 You've got to Ac-cent-tchu-ate the positive 1520 01:34:04,791 --> 01:34:06,166 E-lim-i-nate the negative 1521 01:34:06,250 --> 01:34:07,500 Latch on to the affirmative 1522 01:34:07,583 --> 01:34:10,000 Come on, Papa. It's swinging. 1523 01:34:10,083 --> 01:34:12,166 Don't mess with Mr In-Between 1524 01:34:12,833 --> 01:34:17,041 You've got to spread joy Up to the maximum 1525 01:34:17,125 --> 01:34:18,500 Bring gloom down to the minimum 1526 01:34:18,583 --> 01:34:19,916 Isn't it good? 1527 01:34:20,708 --> 01:34:26,791 Have faith, or pandemonium Liable to walk upon the scene 1528 01:34:26,875 --> 01:34:30,541 HE CONTINUED TO WORK IN DIPLOMACY AND DIED AS AN UNKNOWN SWEDISH WAR HERO 1529 01:34:30,625 --> 01:34:32,083 IN 1998, AT THE AGE OF 100. 1530 01:34:32,166 --> 01:34:34,000 …Jonah in the whale, Noah in the ark 1531 01:34:34,083 --> 01:34:40,291 What did they do Just when everything looked so dark? 1532 01:34:40,875 --> 01:34:45,291 THE PROVISIONAL PASSPORT SYSTEM INITIATED BY GÖSTA ENGZELL'S DEPARTMENT 1533 01:34:45,375 --> 01:34:46,458 WAS FURTHER DEVELOPED 1534 01:34:46,541 --> 01:34:48,583 BY RAOUL WALLENBERG AND PER ANGER IN BUDAPEST. 1535 01:34:49,666 --> 01:34:55,625 Latch on to the affirmative Don't mess with Mr In-Between 1536 01:34:55,708 --> 01:34:57,416 No, do not mess with Mr In-Between! 1537 01:34:57,500 --> 01:34:58,375 SWEDEN 1538 01:34:58,875 --> 01:35:02,250 THANKS TO ENGZELL'S WORK, MORE THAN 100,000 JEWS WERE SAVED. 1539 01:35:05,041 --> 01:35:08,416 Oh, listen to me children And, uh, you will hear 1540 01:35:08,500 --> 01:35:12,083 About eliminatin' of the negative And an accent on a positive 1541 01:35:12,166 --> 01:35:14,416 And gather 'round me children If you willin' 1542 01:35:14,500 --> 01:35:21,291 And sit tight while I start reviewin' The attitude of doin' right 1543 01:35:22,250 --> 01:35:26,291 You gotta Ac-cent-tchu-ate the positive 1544 01:35:26,375 --> 01:35:29,708 E-lim-i-nate the negative 1545 01:35:29,791 --> 01:35:35,958 Latch on to the affirmative Don't mess with Mr In-Between 1546 01:35:36,041 --> 01:35:40,166 You got to spread joy Up to the maximum 1547 01:35:40,250 --> 01:35:43,416 Bring gloom down to the minimum 1548 01:35:43,500 --> 01:35:45,958 Then (otherwise), otherwise 1549 01:35:46,041 --> 01:35:49,625 Pandemonium liable To walk upon the scene 115448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.