Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,125 --> 00:00:21,291
BASED ON REAL EVENTS
2
00:00:24,916 --> 00:00:26,500
I think I can loosen it.
3
00:00:31,250 --> 00:00:32,541
It's just not working!
4
00:00:35,375 --> 00:00:37,125
Wha… what is this?
5
00:00:38,500 --> 00:00:40,333
Ah, I don't believe it.
6
00:00:42,666 --> 00:00:45,333
What is this shit they've given us?
7
00:00:56,625 --> 00:00:58,416
-Sven!
-What is it?
8
00:00:58,500 --> 00:01:00,500
See for yourself!
9
00:01:02,333 --> 00:01:04,708
I… I need to make
the phone call.
10
00:01:05,791 --> 00:01:07,231
STOCKHOLM
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
11
00:01:07,291 --> 00:01:08,666
Oh, no!
12
00:01:13,458 --> 00:01:15,583
On 15th July, 1942…
13
00:01:15,666 --> 00:01:16,541
Oh, my God!
14
00:01:16,625 --> 00:01:20,958
…the alarm was sounded that Germany
had launched an invasion of Sweden.
15
00:01:23,875 --> 00:01:25,958
The war is here! The Germans!
16
00:01:26,041 --> 00:01:27,125
CABINET SECRETARY
SÖDERSTRÖM
17
00:01:28,250 --> 00:01:29,500
-They've attacked!
-God!
18
00:01:29,583 --> 00:01:32,625
The Germans have attacked!
They're here! They're coming for us!
19
00:01:33,125 --> 00:01:35,583
-Then we must inform the Foreign Minister.
-Yes.
20
00:01:36,083 --> 00:01:37,416
Oh…
21
00:01:37,500 --> 00:01:38,860
MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS
GÜNTHER
22
00:01:38,916 --> 00:01:42,333
But what did we do wrong?
We've done all they've asked of us.
23
00:01:42,416 --> 00:01:45,958
-Ring up the German Embassy.
-Oh God, dear God…
24
00:01:46,041 --> 00:01:47,875
But of course.
Why would they spare Sweden?
25
00:01:49,291 --> 00:01:50,916
-Norway, Denmark, Belgium…
-Shhh…
26
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
-Yes, hello?
-Oh, good morning.
27
00:01:53,583 --> 00:01:56,791
I'm calling to gather
some information from you
28
00:01:56,875 --> 00:01:59,875
regarding your attack
on Sweden this morning.
29
00:02:00,375 --> 00:02:02,041
What are you talking about?
30
00:02:06,625 --> 00:02:07,750
FALSE
ALARM!
31
00:02:07,833 --> 00:02:10,500
-The Swedes think we're attacking them.
-What?
32
00:02:10,583 --> 00:02:12,343
-Idiots!
-You're not serious?
33
00:02:12,375 --> 00:02:14,791
Excuse me… yes, yes, mm…
34
00:02:16,833 --> 00:02:17,833
So…
35
00:02:18,750 --> 00:02:20,375
That's that, Foreign Minister…
36
00:02:20,458 --> 00:02:22,666
THE SWEDISH CONNECTION
37
00:02:22,750 --> 00:02:23,875
I'll return to…
38
00:02:25,166 --> 00:02:28,500
In 1942,
Sweden was a lonely country
39
00:02:28,583 --> 00:02:31,750
surrounded by German-occupied nations.
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,666
They claimed to be neutral,
41
00:02:33,750 --> 00:02:36,666
but agreed to
pretty much anything Hitler asked for.
42
00:02:37,291 --> 00:02:40,166
German troops were allowed
to move freely through the country.
43
00:02:40,250 --> 00:02:42,791
And Swedish industry
supplied the German army
44
00:02:42,875 --> 00:02:45,125
with iron ore and ball bearings.
45
00:02:45,833 --> 00:02:48,708
And at this point,
virtually no one outside of Germany
46
00:02:48,791 --> 00:02:51,416
had any idea
of what was happening to the Jews.
47
00:02:53,541 --> 00:02:57,416
Jews? We're pretty occupied
trying to win this bloody war!
48
00:02:59,416 --> 00:03:02,416
But in Sweden,
they weren't quite as occupied.
49
00:03:03,000 --> 00:03:05,208
PRIME MINISTER
P.A. HANSSON
50
00:03:05,291 --> 00:03:07,666
Excuse me, Prime Minister!
51
00:03:08,166 --> 00:03:10,708
A case regarding a Jewish man?
52
00:03:10,791 --> 00:03:13,125
Uh, no,
give it to the, um… Foreign Minister.
53
00:03:13,708 --> 00:03:15,000
-Jewish?
-Yes.
54
00:03:15,083 --> 00:03:17,708
Well, I'm off to the races.
Give it to Söderström.
55
00:03:17,791 --> 00:03:20,833
It's not for immigration. No.
It's for Gösta.
56
00:03:20,916 --> 00:03:21,958
Gösta?
57
00:03:22,041 --> 00:03:23,708
Engzell. Bald head.
58
00:03:23,791 --> 00:03:26,916
Downstairs… legal department.
He's in charge of asylum cases.
59
00:03:27,000 --> 00:03:29,500
GÖSTA ENGZELL
LEGAL DEPARTMENT
60
00:03:36,458 --> 00:03:37,500
Papa…
61
00:03:37,583 --> 00:03:40,750
Göran told me you work for Hitler.
What do you do?
62
00:03:40,833 --> 00:03:43,958
Now, now, that's not true at all.
I work in diplomacy.
63
00:03:44,458 --> 00:03:45,458
What's that?
64
00:03:45,833 --> 00:03:48,666
You remember that time
you were playing and kicked a ball
65
00:03:48,750 --> 00:03:50,125
into Jonsson's living room?
66
00:03:50,208 --> 00:03:51,375
Mm-hm.
67
00:03:51,458 --> 00:03:55,666
Well, Jonsson was very angry with you,
but you didn't go over and talk to him.
68
00:03:55,750 --> 00:03:58,166
I went over
and straightened things out with him.
69
00:03:58,250 --> 00:03:59,750
That's diplomacy.
70
00:04:00,416 --> 00:04:01,291
As a diplomat,
71
00:04:01,375 --> 00:04:03,750
sometimes your Papa
has to talk to Sweden's neighbours.
72
00:04:05,208 --> 00:04:07,708
I thought he sat in a cellar all day
and stamped papers.
73
00:04:17,458 --> 00:04:18,791
Yes.
74
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
All right then.
75
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
What did you say to the Jonssons, Dad?
76
00:04:23,833 --> 00:04:27,666
Well, I…
I had to use a little style and finesse.
77
00:04:27,750 --> 00:04:30,958
Hey, no.
He took a sponge cake over.
78
00:04:31,041 --> 00:04:33,125
Is that what you call diplomacy, Papa?
79
00:04:33,208 --> 00:04:34,928
Can we please not touch
the wireless, Göran?
80
00:04:35,916 --> 00:04:39,458
It's for listening to the news,
not this awful modern American noise.
81
00:04:39,541 --> 00:04:41,583
Yes, Papa.
82
00:04:49,500 --> 00:04:52,458
So you give sponge cakes
to Hitler then, Dad?
83
00:04:59,250 --> 00:05:00,583
LEGAL DE ARTMENT
84
00:05:03,583 --> 00:05:04,708
Uh… Mm.
85
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
Engzell? Where is he?
86
00:05:08,333 --> 00:05:10,375
Good afternoon. He's through there.
87
00:05:16,333 --> 00:05:17,625
This is for you.
88
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
A Jewish case.
89
00:05:25,000 --> 00:05:26,291
Mrs Johansson?
90
00:05:26,375 --> 00:05:28,708
Thank you. Oh, another one?
91
00:05:34,833 --> 00:05:38,625
Gösta Engzell has been head
of the Legal Department for six years,
92
00:05:38,708 --> 00:05:41,375
which means that he was there in 1938
93
00:05:41,458 --> 00:05:43,708
when Sweden convinced
the German authorities
94
00:05:43,791 --> 00:05:46,708
to stamp a "J"
in the passports of German Jews.
95
00:05:48,208 --> 00:05:51,083
-Great work. Very good. Well done.
-Thanks a lot. A great day.
96
00:05:51,166 --> 00:05:53,791
You might be wondering
why I'm telling you all of this.
97
00:05:53,875 --> 00:05:56,291
Gösta is hardly a household name.
98
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
As I was saying…
99
00:05:57,291 --> 00:05:58,291
He's a nobody.
100
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
Where's the champagne?
101
00:05:59,416 --> 00:06:00,541
But keep watching
102
00:06:00,625 --> 00:06:03,208
and you'll soon find out
what a nobody can do.
103
00:06:04,416 --> 00:06:07,750
Our story starts
one year before I met Gösta.
104
00:06:07,833 --> 00:06:08,916
1942
AGAIN.
105
00:06:12,166 --> 00:06:14,366
-Good morning.
-Hello, good morning.
106
00:06:14,416 --> 00:06:15,500
I'm Rut Vogl. Hello.
107
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Today is my first day.
108
00:06:18,916 --> 00:06:21,291
I'm asking you
to take a closer look at this.
109
00:06:21,375 --> 00:06:23,333
-I really need to get my family safe.
-Yes.
110
00:06:23,416 --> 00:06:27,375
Yes, I totally understand… your situation.
111
00:06:27,458 --> 00:06:31,250
But we have rules and regulations
that we simply must adhere to, I'm afraid.
112
00:06:34,583 --> 00:06:37,750
Yeah, it's the sewage pipes.
You'll get used to it.
113
00:06:37,833 --> 00:06:38,916
Welcome to Legal.
114
00:06:39,000 --> 00:06:41,500
Uh, 6.2 metres.
115
00:06:41,583 --> 00:06:44,583
Yes. Write it down, please.
That will add to our argument.
116
00:06:44,666 --> 00:06:46,791
This just… this just isn't healthy.
117
00:06:46,875 --> 00:06:49,916
Let me introduce you to Ms Rut Vogl.
118
00:06:50,000 --> 00:06:52,125
-You have space to work there, Ms Vogl.
-Mm-hm.
119
00:06:52,208 --> 00:06:53,791
Uh… Vogl?
120
00:06:54,291 --> 00:06:55,166
-Yes.
-Uh-huh.
121
00:06:55,250 --> 00:06:59,125
-Yes, Vogl. She's German.
-Oh. Oh, she's German? I see.
122
00:07:00,791 --> 00:07:03,041
The SS are arresting every Jew
that they round up.
123
00:07:03,125 --> 00:07:05,416
There are so many rumours, I know…
124
00:07:05,500 --> 00:07:07,250
They are not rumours.
125
00:07:07,333 --> 00:07:09,583
I have another meeting,
I'm afraid.
126
00:07:09,666 --> 00:07:13,000
You can book another and then… we'll…
127
00:07:13,083 --> 00:07:14,875
W… We'll see what we can, can do.
128
00:07:14,958 --> 00:07:17,038
-But there's nothing we can do right now.
-All right.
129
00:07:17,083 --> 00:07:19,003
-Let me show you out.
-No, thank you.
130
00:07:19,041 --> 00:07:21,641
Mrs Johansson, you're supposed
to join me for the cabinet meeting.
131
00:07:21,666 --> 00:07:25,208
-Ms Rut Vogl will join you.
-Who's Ms… Rut Vogl?
132
00:07:25,291 --> 00:07:28,125
-My replacement for when I retire.
-Oh.
133
00:07:28,875 --> 00:07:30,875
-Hello.
-Hello.
134
00:07:30,958 --> 00:07:33,041
Here are the dimensions
of the office.
135
00:07:33,541 --> 00:07:35,166
So Mr Engzell, don't you come back
136
00:07:35,250 --> 00:07:37,010
with anything less
than a new, larger office.
137
00:07:37,041 --> 00:07:38,208
Yes, yes, yes.
138
00:07:38,291 --> 00:07:42,583
There are reports
of some further unrest in Norway.
139
00:07:42,666 --> 00:07:46,166
Recently,
around 100 Jewish men were arrested.
140
00:07:46,250 --> 00:07:47,541
The Norwegians have handled it
141
00:07:47,625 --> 00:07:49,345
by not allowing the press
to write about it.
142
00:07:49,416 --> 00:07:52,833
And Nils-Erik, you need to make sure
the Swedish press doesn't either.
143
00:07:53,416 --> 00:07:55,500
Yeah. Yes, of course.
144
00:07:56,083 --> 00:07:57,666
Nils-Erik Eklund.
145
00:07:57,750 --> 00:08:00,000
Or "Censor-Nils" as he was known,
146
00:08:00,083 --> 00:08:05,083
was in charge of Sweden's self-censorship
via the State Information Agency.
147
00:08:06,416 --> 00:08:09,458
All articles that were
in any way related to the war
148
00:08:09,541 --> 00:08:11,958
had to be
personally approved by Nils-Erik.
149
00:08:12,041 --> 00:08:14,375
GERMAN WEAPONS SHIPPED
THROUGH THE COUNTRY
150
00:08:14,458 --> 00:08:15,583
CENSORED
151
00:08:15,666 --> 00:08:17,346
GERMAN SAUSAGES SHIPPED
THROUGH THE COUNTRY
152
00:08:17,375 --> 00:08:18,791
It's all under control.
153
00:08:19,791 --> 00:08:21,791
-The screws are tightened.
-Good.
154
00:08:21,875 --> 00:08:25,791
Hitler is said to have recently conveyed
his anger about Sweden.
155
00:08:25,875 --> 00:08:27,500
Specifically because of the press.
156
00:08:28,791 --> 00:08:29,916
All right.
157
00:08:30,791 --> 00:08:33,291
With that said,
we can conclude today's meeting.
158
00:08:34,833 --> 00:08:36,750
Yes, uh, that's right.
159
00:08:37,250 --> 00:08:40,833
Mr Engzell has a report for us.
Mr Engzell.
160
00:08:40,916 --> 00:08:44,041
-My apologies, but I have to get going.
-Mm. Yes.
161
00:08:44,916 --> 00:08:47,625
Some of you might have some other meetings
162
00:08:47,708 --> 00:08:50,833
that you need to attend.
You're free to go.
163
00:08:54,083 --> 00:08:58,916
I'd like to report that, uh, um…
during August and September
164
00:08:59,000 --> 00:09:02,583
a number of what we considered to be, uh..
165
00:09:02,666 --> 00:09:06,750
Uh… strong cases were rejected
by the Office of Immigration.
166
00:09:08,041 --> 00:09:10,166
PAULSON
IMMIGRATION OFFICE
167
00:09:11,208 --> 00:09:13,208
What are you trying to say exactly, man?
168
00:09:13,916 --> 00:09:18,416
The pressure is… upon us
and we are feeling it mount.
169
00:09:19,125 --> 00:09:22,708
And we also have an issue
with the size of our office space.
170
00:09:23,791 --> 00:09:27,416
Mr Engzell, you want to discuss
the dimensions of your office?
171
00:09:28,750 --> 00:09:29,750
Here?
172
00:09:31,083 --> 00:09:32,833
That was roughly what it was,
173
00:09:32,916 --> 00:09:35,333
that there are certain parameters
to take into account…
174
00:09:35,416 --> 00:09:37,256
No, no, no. For God's sake.
That just won't do.
175
00:09:37,333 --> 00:09:40,333
Söderström's toilet must be
twice as big as our entire office.
176
00:09:40,416 --> 00:09:41,291
Take it easy, please.
177
00:09:41,375 --> 00:09:43,175
He doesn't have his own toilet.
You know that.
178
00:09:43,250 --> 00:09:44,083
Uh… Really?
179
00:09:44,166 --> 00:09:48,083
You told them that we're… drowning
down here, right?
180
00:09:48,166 --> 00:09:50,000
We're literally drowning.
181
00:09:50,083 --> 00:09:53,083
-In faeces!
-Let's put this on hold for now.
182
00:09:53,166 --> 00:09:54,250
Thanks.
183
00:09:54,333 --> 00:09:58,041
Mr Engzell, you have the consulate
in Oslo on line one. Go ahead.
184
00:09:59,791 --> 00:10:02,041
-Uh, but…
-Svante… look, calm down.
185
00:10:02,125 --> 00:10:04,291
-I am calm! You calm down!
-All right.
186
00:10:05,291 --> 00:10:07,351
-I'm trying to sort this mess!
-Yes.
187
00:10:07,375 --> 00:10:09,083
What's your answer then?
188
00:10:09,166 --> 00:10:10,958
-Yes, this is Engzell.
-It's Claes Westring.
189
00:10:11,541 --> 00:10:12,541
Hello, hello there.
190
00:10:12,583 --> 00:10:13,708
THE CONSULATE IN
OSLO
191
00:10:14,208 --> 00:10:15,083
How… how are things?
192
00:10:15,166 --> 00:10:17,559
-Fine thanks, quite well.
-Formal complaint? To who?
193
00:10:17,583 --> 00:10:18,583
You know?
194
00:10:19,000 --> 00:10:24,041
So… you've surely heard about the Jews
who were arrested over the weekend?
195
00:10:24,750 --> 00:10:28,000
All of the… the male Jews in Trondheim.
196
00:10:28,500 --> 00:10:31,791
-As well as… 100 here in Oslo.
-I know. But they…
197
00:10:31,875 --> 00:10:34,208
Do you know
whether they'll be released or not?
198
00:10:34,291 --> 00:10:36,708
One of them
is a Swedish citizen.
199
00:10:36,791 --> 00:10:41,875
And I want your, uh, mandate
to submit a note verbale.
200
00:10:41,958 --> 00:10:43,000
DIPLOMATIC MEMORANDUM
201
00:10:43,083 --> 00:10:45,666
For… for us to get
a release for this person.
202
00:10:45,750 --> 00:10:46,750
Oh.
203
00:10:47,625 --> 00:10:48,625
Mm.
204
00:10:48,708 --> 00:10:50,916
Can you hold for a minute?
205
00:10:51,000 --> 00:10:53,333
-…my head against a brick wall.
-Svante!
206
00:10:53,416 --> 00:10:57,333
It's pointless! So pointless!
There's no use in talking to Engzell!
207
00:10:57,416 --> 00:10:58,666
I know… you're right.
208
00:10:59,666 --> 00:11:01,666
So what do we do?
What do we do now? Huh?
209
00:11:01,750 --> 00:11:05,083
We can't rely on him!
He's too much of a… a coward
210
00:11:05,166 --> 00:11:06,250
to even talk to Söderström!
211
00:11:06,333 --> 00:11:07,208
Hello?
212
00:11:07,291 --> 00:11:08,971
We have to
do something ourselves.
213
00:11:09,000 --> 00:11:10,666
We need to act. We need to act!
214
00:11:11,333 --> 00:11:13,208
It's a mess, I agree.
We'll sort something…
215
00:11:13,291 --> 00:11:14,958
Yes, hello. Uh…
216
00:11:15,041 --> 00:11:18,791
No, I don't think
that is at all appropriate this time.
217
00:11:19,375 --> 00:11:21,666
I'm talking about just one!
218
00:11:21,750 --> 00:11:23,375
Uh, thanks for you call.
219
00:11:23,458 --> 00:11:25,378
Maybe we should go
to a higher authority!
220
00:11:25,416 --> 00:11:27,083
-To Söderström?
-Why not?
221
00:11:27,166 --> 00:11:30,583
I think that, Mr Westring, you…
222
00:11:30,666 --> 00:11:33,000
You should still submit the note verbale.
223
00:11:33,083 --> 00:11:35,166
Stockholm were very clear.
224
00:11:35,666 --> 00:11:37,000
You heard it yourself.
225
00:11:37,500 --> 00:11:40,916
Yes, but a Swedish citizen
is now sitting in a Norwegian jail.
226
00:11:41,791 --> 00:11:45,166
Are you afraid
of being reprimanded, is that it?
227
00:11:56,916 --> 00:11:57,958
"Afraid"?
228
00:12:04,083 --> 00:12:06,083
Mr Engzell. Um…
229
00:12:06,166 --> 00:12:09,000
We've just been having a little chat.
230
00:12:09,500 --> 00:12:12,791
And since we're getting
so many Jewish cases,
231
00:12:12,875 --> 00:12:15,125
and the office is so cluttered…
232
00:12:15,208 --> 00:12:20,583
We suggest…
that we archive as much as we can.
233
00:12:21,458 --> 00:12:22,791
As soon as we can.
234
00:12:24,916 --> 00:12:25,916
Uh…
235
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Yes.
236
00:12:33,625 --> 00:12:35,375
BETWEEN WARSAW AND BERLIN
237
00:12:38,791 --> 00:12:40,041
VON OTTER
SWEDISH DIPLOMAT
238
00:12:45,000 --> 00:12:47,416
-Have a seat.
-Oh, thank you.
239
00:12:49,166 --> 00:12:50,958
That is… very friendly.
240
00:12:55,500 --> 00:12:57,541
-Do you want one?
-No, thank you.
241
00:13:00,458 --> 00:13:01,666
You're not from Germany.
242
00:13:01,750 --> 00:13:03,750
No, I'm from Sweden.
243
00:13:04,958 --> 00:13:06,583
What are you doing in Poland?
244
00:13:07,083 --> 00:13:09,291
I'm working
for the Foreign Ministry in Sweden.
245
00:13:10,583 --> 00:13:12,708
So you're here on behalf
of the Swedish government?
246
00:13:12,791 --> 00:13:16,208
Yes. Although, I'm afraid
that it doesn't pay very well.
247
00:13:18,041 --> 00:13:19,125
Yourself?
248
00:13:24,750 --> 00:13:27,458
My mission isn't
exactly military in nature.
249
00:13:30,708 --> 00:13:32,291
It's utter insanity.
250
00:13:34,041 --> 00:13:36,875
Or more like… perverse.
251
00:13:38,791 --> 00:13:39,791
I'm sorry?
252
00:13:40,791 --> 00:13:42,833
Perhaps you've heard
of the "Final Solution"?
253
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
No.
254
00:13:46,750 --> 00:13:47,791
What final solution?
255
00:13:48,375 --> 00:13:50,083
It is not a solution.
256
00:13:51,291 --> 00:13:52,708
There's a genocide going on.
257
00:13:55,250 --> 00:13:56,416
If I tell you this…
258
00:13:56,916 --> 00:13:58,756
You have to promise me
that you will pass it on
259
00:13:58,833 --> 00:14:00,208
to the Swedish government.
260
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
-Mr Engzell?
-Yes?
261
00:14:16,166 --> 00:14:19,916
The Germans in Oslo have released a Jew
with a Swedish connection.
262
00:14:20,000 --> 00:14:22,791
-What?
-It's true!
263
00:14:25,000 --> 00:14:26,166
Well… How come?
264
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Uh, they accepted a note verbale
which was submitted
265
00:14:28,916 --> 00:14:30,125
by the Swedish consulate.
266
00:14:30,208 --> 00:14:33,125
Bu… but I told them not to act.
267
00:14:33,625 --> 00:14:34,916
And they accepted it.
268
00:14:35,000 --> 00:14:37,083
-Yes.
-That was highly unexpected.
269
00:14:37,583 --> 00:14:39,125
Yes.
270
00:14:39,208 --> 00:14:40,968
Now the man
wants to return to Sweden.
271
00:14:41,000 --> 00:14:42,083
I understand that.
272
00:14:42,583 --> 00:14:45,333
So let's get in touch
with Immigration right away.
273
00:14:47,791 --> 00:14:49,291
But is that necessary?
274
00:14:50,375 --> 00:14:53,250
This doesn't concern them.
He has Swedish citizenship.
275
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
Yes, that's true.
276
00:14:56,041 --> 00:14:58,458
And Oslo can issue a provisional passport.
277
00:14:58,958 --> 00:15:00,333
Yes. Good idea.
278
00:15:05,583 --> 00:15:07,416
Why don't we do that for all of them?
279
00:15:07,500 --> 00:15:11,166
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
We must follow the rules here.
280
00:15:11,250 --> 00:15:13,333
But all the Norwegian Jews are in danger.
281
00:15:13,416 --> 00:15:16,250
But there are… there're… many rumours.
282
00:15:17,250 --> 00:15:20,875
But Mr Engzell, 300 cases a day.
Can they all be rumours?
283
00:15:21,375 --> 00:15:22,583
All the correspondence
284
00:15:22,666 --> 00:15:26,000
says they don't know
where their relatives have been taken.
285
00:15:26,083 --> 00:15:27,323
They were sent to labour camps.
286
00:15:27,375 --> 00:15:29,775
-I understand, but what...
-They were never heard from again.
287
00:15:29,833 --> 00:15:31,583
Wh… What are you saying?
288
00:15:32,291 --> 00:15:34,208
That they murder everybody?
289
00:15:34,791 --> 00:15:37,125
This isn't just paper.
290
00:15:40,000 --> 00:15:41,125
This is people.
291
00:15:41,625 --> 00:15:42,875
Look at these.
292
00:15:58,458 --> 00:15:59,708
Foreign Minister.
293
00:16:00,500 --> 00:16:01,750
Söderström.
294
00:16:03,166 --> 00:16:07,041
I have just talked
to one of our diplomats in Berlin.
295
00:16:07,541 --> 00:16:11,958
-Richert?
-No, uh… someone called "Von Otter."
296
00:16:13,333 --> 00:16:16,291
An underling who broke protocol.
297
00:16:16,375 --> 00:16:17,375
What did he want?
298
00:16:17,958 --> 00:16:18,958
He, uh…
299
00:16:21,375 --> 00:16:22,583
He had…
300
00:16:23,708 --> 00:16:26,291
He had met an SS officer who…
301
00:16:30,666 --> 00:16:36,500
Now you must… bear in mind
that this is absolute hearsay, so…
302
00:16:38,416 --> 00:16:41,583
Well, this SS officer had been at a camp…
303
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
Where they…
304
00:16:44,875 --> 00:16:47,000
They're exterminating the Jews.
305
00:16:48,333 --> 00:16:49,333
Oh, God.
306
00:16:50,875 --> 00:16:53,351
They are told
that they're going to have a shower,
307
00:16:53,375 --> 00:16:55,416
but it's actually poison gas.
308
00:16:56,791 --> 00:17:00,750
Supposedly… they number
in the thousands every day.
309
00:17:02,041 --> 00:17:03,916
There are rumours all over…
310
00:17:05,791 --> 00:17:08,750
But you can't report that.
311
00:17:13,875 --> 00:17:14,875
No.
312
00:17:15,333 --> 00:17:16,500
Of course not.
313
00:17:19,083 --> 00:17:20,708
All right.
314
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
All right… Good.
315
00:17:40,083 --> 00:17:42,250
-Mr Söderström…
-You heard what we were speaking about?
316
00:17:42,333 --> 00:17:44,375
No.
317
00:17:44,916 --> 00:17:48,208
Uh, actually a little.
I was lost in my own thoughts.
318
00:17:48,291 --> 00:17:50,916
You know these are nothing
but ugly rumours.
319
00:17:51,000 --> 00:17:53,583
You surely realise that?
320
00:17:53,666 --> 00:17:55,916
And if it did turn out to be the truth,
321
00:17:56,000 --> 00:17:58,583
by any chance,
for some extraordinary reason,
322
00:17:59,083 --> 00:18:03,333
there isn't absolutely anything
that we can do about it.
323
00:18:03,916 --> 00:18:06,000
-Do you understand?
-Yes.
324
00:18:07,250 --> 00:18:08,583
I do, yes.
325
00:18:10,833 --> 00:18:13,333
Good evening.
326
00:18:13,416 --> 00:18:14,583
Good evening.
327
00:18:24,875 --> 00:18:26,083
"Schultz."
328
00:18:27,958 --> 00:18:29,125
Let him in.
329
00:18:31,083 --> 00:18:33,041
"Schwerkovic."
330
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
But why should we give a visa to him?
331
00:18:38,583 --> 00:18:43,666
Well, he spent a lot of his upbringing
in Sweden, between 5 and 22.
332
00:18:43,750 --> 00:18:45,625
But I can see he's 39 now?
333
00:18:45,708 --> 00:18:49,041
Yes, he's worked as an interpreter
at the Swedish Ball Bearing Factory
334
00:18:49,125 --> 00:18:50,125
in Brno.
335
00:18:50,166 --> 00:18:53,291
You have to be able
to read between the lines, Engzell.
336
00:18:53,375 --> 00:18:54,916
Read between the lines.
337
00:18:56,500 --> 00:18:57,541
He is a Jew, yes?
338
00:19:02,458 --> 00:19:05,666
I'll write a "no" by… Schwerkovic.
339
00:19:05,750 --> 00:19:08,541
That is correct, Engzell,
damn right you will!
340
00:19:30,125 --> 00:19:32,583
"And it was cold
at home as well."
341
00:19:32,666 --> 00:19:35,750
"She had pulled
her tiny legs up beneath her,
342
00:19:36,333 --> 00:19:40,375
but now, the Little Matchstick Girl
was even colder."
343
00:19:42,500 --> 00:19:45,500
Are you crying, Papa?
344
00:19:45,583 --> 00:19:47,666
No, no. No, it's, uh…
345
00:19:48,166 --> 00:19:53,583
It's just my allergies.
You… you know how I get them.
346
00:19:54,791 --> 00:19:58,333
Ah… Maybe we should
read another book tonight.
347
00:20:05,750 --> 00:20:07,750
Should all of this be packed away?
348
00:20:07,833 --> 00:20:10,708
-Yes, that's right.
-But…
349
00:20:10,791 --> 00:20:12,541
All of these are "weak cases"?
350
00:20:12,625 --> 00:20:14,166
Precisely.
351
00:20:15,916 --> 00:20:20,000
We won't get anything done at this rate.
We should pick up the pace a little.
352
00:20:25,250 --> 00:20:28,041
-But why is this one a weak case?
-What are their names?
353
00:20:29,625 --> 00:20:32,125
Uh, Bondy. They're twins.
354
00:20:32,208 --> 00:20:33,708
-Ah. Oh.
-Boys.
355
00:20:34,208 --> 00:20:36,291
-And their mother.
-Oh?
356
00:20:37,166 --> 00:20:39,625
And their mother
remarried a Swedish man.
357
00:20:39,708 --> 00:20:42,666
She lives in Copenhagen because
they're not allowed to enter Sweden.
358
00:20:43,291 --> 00:20:45,791
But the children are still in Prague.
359
00:20:48,083 --> 00:20:50,041
He's not
their biological father?
360
00:20:54,541 --> 00:20:55,541
No.
361
00:20:56,750 --> 00:20:58,208
Well, it's a weak case.
362
00:20:58,291 --> 00:21:01,208
They have a Swedish connection.
Their step-father is from Sweden.
363
00:21:01,291 --> 00:21:04,625
Those are the rules.
I think it's just as awful as you do.
364
00:21:05,500 --> 00:21:07,250
Truly. Mm.
365
00:21:09,041 --> 00:21:12,125
There are some piled up here
and some over there.
366
00:21:12,208 --> 00:21:13,208
Mm-hm.
367
00:21:13,291 --> 00:21:16,125
And we have more here. Yes.
368
00:21:16,208 --> 00:21:17,625
-Excuse me.
-Oh.
369
00:21:17,708 --> 00:21:19,228
-Ah, Ms Nilsson!
-Mrs.
370
00:21:19,291 --> 00:21:21,416
Hm, let's see.
All these boxes are going.
371
00:21:21,500 --> 00:21:24,166
-You can take them down to the archive.
-Uh huh.
372
00:21:24,250 --> 00:21:26,333
There are boxes
piled up over there too.
373
00:21:28,458 --> 00:21:30,916
-Go ahead.
-I'll make a start carrying these ones.
374
00:21:31,000 --> 00:21:32,666
Excellent.
375
00:21:40,125 --> 00:21:41,250
Hold on a minute!
376
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
-Let's just take it easy, please!
-Mm.
377
00:21:43,583 --> 00:21:46,291
Uh, uh, Ms Nilsson, this is to stay here.
378
00:21:46,375 --> 00:21:48,166
-What… What are you talking about?
-Yes?
379
00:21:48,250 --> 00:21:49,410
This is going to the archive.
380
00:21:49,458 --> 00:21:51,166
Uh… Wait.
381
00:21:51,250 --> 00:21:54,625
They're… they're not going to the archive.
They're going back there.
382
00:21:54,708 --> 00:21:55,958
No, no, no. For God's sake.
383
00:21:56,041 --> 00:21:59,208
Oh sorry, could you just decide
on what we're doing here?
384
00:21:59,291 --> 00:22:00,708
-Yes, well…
-It's all going…
385
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
It's… it's all going down to the archive!
386
00:22:02,666 --> 00:22:03,541
-Give it here.
-No…
387
00:22:03,625 --> 00:22:06,666
Hey, hey, hey. Get off…
388
00:22:06,750 --> 00:22:07,833
There!
389
00:22:08,333 --> 00:22:10,583
-Now, down to the archive.
-No.
390
00:22:11,083 --> 00:22:12,083
Huh?
391
00:22:12,666 --> 00:22:15,666
We had a meeting about this, didn't we?
392
00:22:15,750 --> 00:22:19,083
Where we decided by…
by, by, by a solid majority
393
00:22:19,166 --> 00:22:21,166
that all of it would have to be removed.
394
00:22:21,250 --> 00:22:24,666
-So go ahead. Take it down to the archive.
-I'm telling you to stop!
395
00:22:27,416 --> 00:22:29,250
Now listen, I'm the boss here.
396
00:22:43,333 --> 00:22:47,416
You want us to open up
all these damned investigations again
397
00:22:47,500 --> 00:22:50,708
just 'cause the Germans
have released one Jew in Oslo?
398
00:22:51,333 --> 00:22:52,500
Because he was Swedish.
399
00:22:52,583 --> 00:22:55,000
And his application went through.
400
00:22:55,083 --> 00:22:59,791
So that's why I want us to go through
all these applications one more time,
401
00:22:59,875 --> 00:23:01,750
and to prioritise the Norwegian Jews.
402
00:23:01,833 --> 00:23:05,416
But you know,
there are over 7,000 cases here!
403
00:23:05,500 --> 00:23:08,750
If… we can save one.
404
00:23:09,500 --> 00:23:14,541
If we can save just one more person
by us simply doing our job…
405
00:23:15,458 --> 00:23:17,458
Then by God we should try.
406
00:23:22,583 --> 00:23:26,291
I'll take these boxes.
Um… You can take those.
407
00:23:26,375 --> 00:23:28,083
What about the Immigration Office?
408
00:23:28,166 --> 00:23:29,791
They won't need to be involved.
409
00:23:29,875 --> 00:23:32,375
-Oslo can issue provisional passports.
-What?
410
00:23:32,458 --> 00:23:35,000
It worked well last time.
Right, Mr Engzell?
411
00:23:35,083 --> 00:23:37,541
-That's right. Exactly.
-Mm-hm.
412
00:23:39,458 --> 00:23:42,166
It's just that it…
it'll be pitch black in here
413
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
with all the boxes
stacked up blocking the light.
414
00:23:48,375 --> 00:23:50,625
Mrs Johansson. I have these for you…
415
00:23:50,708 --> 00:23:54,208
Twenty-five more cases of Norwegian Jews
with a clear Swedish connection.
416
00:23:54,291 --> 00:23:57,416
Make sure to send them over
to the consulate in Oslo straight away.
417
00:23:57,500 --> 00:23:59,500
And inform them
that this is just the beginning.
418
00:23:59,583 --> 00:24:02,333
There are at least
another 150 that we can get out.
419
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Mr Söderström.
420
00:24:36,041 --> 00:24:38,750
-Mrs Johansson. Fancy seeing you here.
-Mm.
421
00:24:41,750 --> 00:24:43,416
Well, uh… everything well?
422
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
In the basement?
With Mr Engzell and everything?
423
00:24:46,166 --> 00:24:47,416
Nothing strange going on?
424
00:24:47,500 --> 00:24:49,333
No… No.
425
00:24:49,916 --> 00:24:50,916
Very good.
426
00:24:52,875 --> 00:24:55,958
-Thank you for asking.
-Good. Excellent.
427
00:24:58,625 --> 00:24:59,958
Apparently, uh…
428
00:25:00,916 --> 00:25:04,708
Engzell overheard a rumour.
Probably false.
429
00:25:04,791 --> 00:25:09,791
But, uh… it would be unfortunate
if it spread around.
430
00:25:09,875 --> 00:25:13,625
Well… I just haven't heard anything. No.
431
00:25:14,416 --> 00:25:16,625
That's good.
432
00:25:17,875 --> 00:25:21,083
Ah, so…
Mr Söderström is going… to Södermalm?
433
00:25:24,208 --> 00:25:28,458
Excuse me!
Can you stop the tram? Hello? Excuse me!
434
00:25:30,833 --> 00:25:31,666
WEAK
435
00:25:31,750 --> 00:25:34,166
-Hm…
-We're looking for weak cases.
436
00:25:34,250 --> 00:25:35,083
STRONG
437
00:25:35,166 --> 00:25:38,458
If the Germans will approve
an application with a weaker connection,
438
00:25:38,541 --> 00:25:41,750
then that would surely set a precedent
that we could use.
439
00:25:41,833 --> 00:25:43,892
Making it easier
to get cases approved in the future.
440
00:25:43,916 --> 00:25:45,716
PRECEDENT -
DECISION THAT SERVES AS AN EXAMPLE
441
00:25:45,750 --> 00:25:47,110
FOR RESOLVING SIMILAR FUTURE CASES
442
00:25:47,166 --> 00:25:49,416
Uh… we have the… twin boys from Prague.
443
00:25:49,500 --> 00:25:51,208
-The Bondy boys?
-Yes.
444
00:25:51,791 --> 00:25:53,551
Their mother lives
in Copenhagen.
445
00:25:53,625 --> 00:25:55,500
Yes, she remarried a Swedish man.
446
00:25:55,583 --> 00:25:57,500
But he's not the biological father?
447
00:25:57,583 --> 00:26:01,625
No, but he is like a father to them.
The boys are stuck in Prague.
448
00:26:02,500 --> 00:26:04,958
Too weak.
The Germans would just never approve it.
449
00:26:05,541 --> 00:26:08,875
Why? Joseph wasn't the father of Jesus.
450
00:26:09,625 --> 00:26:11,791
Would the Germans think
that was a weak connection too?
451
00:26:19,916 --> 00:26:22,791
-Yes, hello?
-We got a no.
452
00:26:23,458 --> 00:26:25,138
What d'you mean, "no"? I don't understand.
453
00:26:25,208 --> 00:26:27,833
They have no jurisdiction, they're saying.
454
00:26:28,333 --> 00:26:30,791
If I'm to even be let
into the prison, then…
455
00:26:30,875 --> 00:26:33,708
Then we'll just simply
have to ask Berlin first.
456
00:26:34,500 --> 00:26:35,500
Do that, then.
457
00:26:36,500 --> 00:26:38,708
-What?
-Goodbye, Westring.
458
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
I found it.
459
00:26:45,041 --> 00:26:46,083
The Bondy boys.
460
00:26:59,958 --> 00:27:01,333
How old are they?
461
00:27:02,166 --> 00:27:03,250
Eleven.
462
00:27:13,708 --> 00:27:15,083
BERLIN
SWEDISH EMBASSY
463
00:27:15,166 --> 00:27:16,291
Von Otter.
464
00:27:16,791 --> 00:27:20,541
-You're being sent to the Foreign Office.
-Uh, what for?
465
00:27:20,625 --> 00:27:24,791
The consulate in Oslo
wants to be given access to a prison
466
00:27:24,875 --> 00:27:27,708
to talk to some Jews.
And they need permission from Berlin.
467
00:27:27,791 --> 00:27:32,333
You'll handle the individual cases.
Here are 150 of them.
468
00:27:36,250 --> 00:27:37,250
Also…
469
00:27:37,625 --> 00:27:41,375
Stockholm wants to locate
a pair of twins in Prague.
470
00:27:41,458 --> 00:27:43,083
I've no idea why that is.
471
00:27:43,166 --> 00:27:45,083
Here's the note verbale.
472
00:28:16,708 --> 00:28:20,041
Uh… Yes, hello.
My name is Göran von Otter.
473
00:28:20,125 --> 00:28:22,166
-I would like to...
-Go and wait over there.
474
00:28:22,666 --> 00:28:23,666
Mm.
475
00:28:25,250 --> 00:28:26,250
Mm.
476
00:28:32,250 --> 00:28:33,375
Heil Hitler.
477
00:28:34,208 --> 00:28:36,250
-So you're the Swede?
-Yes.
478
00:28:36,333 --> 00:28:37,916
What can I do for you? Hm?
479
00:28:39,500 --> 00:28:41,083
Yes, um, should we not…
480
00:28:41,833 --> 00:28:46,291
Mr Göran von Otter.
It happens there's a war on.
481
00:28:46,375 --> 00:28:48,791
-Get to the point.
-Understood. Um…
482
00:28:48,875 --> 00:28:50,916
Our consul in Oslo…
483
00:28:51,625 --> 00:28:54,875
Wishes to visit a prison,
um… to find out if, uh,
484
00:28:54,958 --> 00:28:58,458
any of the prisoners there
may have a connection to Sweden.
485
00:28:59,916 --> 00:29:01,333
I'll take care of it for you.
486
00:29:02,708 --> 00:29:03,791
Yes…
487
00:29:03,875 --> 00:29:08,708
Oh, and I… I, uh…
I, uh, I also have a note verbale.
488
00:29:08,791 --> 00:29:10,166
Regarding?
489
00:29:10,250 --> 00:29:13,166
A pair of twins
who've been separated from their parents.
490
00:29:40,875 --> 00:29:42,035
I don't believe it.
491
00:29:42,083 --> 00:29:44,583
We weren't allowed
into the prison in Oslo either.
492
00:29:44,666 --> 00:29:45,916
Oh, damn it.
493
00:29:46,500 --> 00:29:49,791
-Gösta Engzell! Are you here?
-Oh, Söderström's bloodhound.
494
00:29:50,708 --> 00:29:53,083
-Yes?
-You need to see Mr Söderström.
495
00:29:53,166 --> 00:29:56,916
Uh… I'm in a meeting right now.
Can't it wait a few minutes?
496
00:29:57,000 --> 00:29:58,208
I wouldn't recommend it.
497
00:29:59,583 --> 00:30:02,291
Very good. Great. Great.
498
00:30:02,375 --> 00:30:04,708
Ah, Engzell.
499
00:30:04,791 --> 00:30:08,000
Germany's highest-ranking representative
here in Sweden.
500
00:30:08,083 --> 00:30:10,541
Consul-General Victor zu Wied.
501
00:30:10,625 --> 00:30:14,958
Consul-General, let me introduce you
to the head of our Legal Department.
502
00:30:15,708 --> 00:30:17,541
Mr Gösta Engzell.
503
00:30:18,125 --> 00:30:20,666
Heil Hitler.
504
00:30:21,750 --> 00:30:23,416
Sit.
505
00:30:26,083 --> 00:30:29,208
Gentlemen. It has come to our attention
506
00:30:29,291 --> 00:30:33,541
that in Oslo it seems there is
a very large number of Swedish Jews!
507
00:30:37,250 --> 00:30:42,000
In fact, it looks like around half
the Jewish population in Norway
508
00:30:42,083 --> 00:30:46,250
might be eligible to apply
for Swedish citizenship. Huh!
509
00:30:49,208 --> 00:30:52,250
We happen
to have been looking in…
510
00:30:52,333 --> 00:30:53,333
Engzell.
511
00:30:54,875 --> 00:30:57,875
Understand that
you're navigating stormy waters.
512
00:30:59,458 --> 00:31:01,166
Do you believe that Eichmann…
513
00:31:02,083 --> 00:31:04,750
Can't close this loophole when he wants?
514
00:31:05,250 --> 00:31:08,125
Now, who is it
that this German is using as a threat?
515
00:31:10,083 --> 00:31:14,041
He is 36 years old.
He plots on his billiards table.
516
00:31:14,125 --> 00:31:18,500
But instead of billiard balls,
it's people on freight trains.
517
00:31:18,583 --> 00:31:22,750
He's known for, well,
how should one put it… precision.
518
00:31:23,250 --> 00:31:26,916
And is in charge
of the so-called "Final Solution."
519
00:31:27,416 --> 00:31:30,250
Unfortunately, we'll see him again soon.
520
00:31:30,333 --> 00:31:33,375
EICHMANN
SS LIEUTENANT COLONEL
521
00:31:33,916 --> 00:31:35,333
Yes, we understand, obviously.
522
00:31:35,416 --> 00:31:40,166
And Mr Engzell here
will take great care to ensure
523
00:31:40,250 --> 00:31:45,208
that the Swedish-German relations
remain the absolute top priority.
524
00:31:45,291 --> 00:31:47,500
That's right, Mr Engzell?
525
00:31:49,458 --> 00:31:50,458
Naturally.
526
00:31:51,458 --> 00:31:53,500
-Naturally.
-Huh.
527
00:31:55,291 --> 00:31:58,541
Well then, I won't take up
any more of your time, gentlemen.
528
00:31:59,375 --> 00:32:00,375
May I?
529
00:32:01,541 --> 00:32:02,875
Thank you.
530
00:32:06,000 --> 00:32:07,666
Heil Hitler.
531
00:32:13,541 --> 00:32:15,333
Bye.
532
00:32:16,166 --> 00:32:17,166
Just sit down.
533
00:32:22,500 --> 00:32:25,625
Mr Engzell, do you know
what the Americans do with the Jews
534
00:32:25,708 --> 00:32:27,125
who want to migrate?
535
00:32:30,375 --> 00:32:32,500
They just stall their applications.
536
00:32:33,000 --> 00:32:37,666
They request certificate after certificate
to prove this, that, or whatever…
537
00:32:37,750 --> 00:32:39,541
To make sure they give up.
538
00:32:41,375 --> 00:32:42,500
That's how they operate.
539
00:32:43,666 --> 00:32:45,750
The great land of the West.
540
00:32:47,625 --> 00:32:49,291
The war will soon be over.
541
00:32:50,041 --> 00:32:54,291
And it will end with Germany becoming
the absolute superpower, trust me.
542
00:32:56,083 --> 00:32:58,875
And if we've been too soft
in dealing with the Jews,
543
00:32:58,958 --> 00:33:02,125
then we will suffer the consequences.
544
00:33:02,958 --> 00:33:06,458
Do you think that I'm not keeping an eye
on what you're up to down there?
545
00:33:07,291 --> 00:33:08,708
But then what?
546
00:33:08,791 --> 00:33:13,250
Soon, when all of your smart thinking
has gone completely to hell,
547
00:33:13,333 --> 00:33:14,708
what will you do then?
548
00:33:16,166 --> 00:33:20,375
Do you actually believe that any of us
up here would be willing to save you?
549
00:33:20,458 --> 00:33:21,916
The hell we would.
550
00:33:22,916 --> 00:33:25,375
We'll send you off to Moscow.
All of you, round you up.
551
00:33:26,333 --> 00:33:28,934
You might be wondering
why Söderström is threatening him
552
00:33:28,958 --> 00:33:29,791
with Moscow.
553
00:33:29,875 --> 00:33:32,166
MOSCOW
554
00:33:32,250 --> 00:33:34,333
For a long time,
it was difficult for Swedes
555
00:33:34,416 --> 00:33:38,000
to see Hitler as the worst dictator,
when Stalin was wreaking havoc.
556
00:33:39,375 --> 00:33:41,583
It was not uncommon for Swedish diplomats
557
00:33:41,666 --> 00:33:44,500
to be summoned to meetings
in the middle of the night.
558
00:33:45,083 --> 00:33:46,625
When it was bitterly cold.
559
00:33:47,708 --> 00:33:52,208
And you could never be sure
if it was just vodka in the glass.
560
00:34:02,750 --> 00:34:05,750
It seems that Hitler
has found out what we're up to here.
561
00:34:09,708 --> 00:34:12,916
-Yes, well, I haven't said anything.
-No.
562
00:34:14,083 --> 00:34:15,125
I… It's my fault.
563
00:34:15,208 --> 00:34:16,750
We moved too quickly.
564
00:34:16,833 --> 00:34:19,333
We shouldn't have brought up
both the Bondy boys and the prison
565
00:34:19,416 --> 00:34:20,583
at the same time.
566
00:34:20,666 --> 00:34:22,291
Don't bite off more than you can chew.
567
00:34:22,375 --> 00:34:24,291
My God, we can't save them
one after another.
568
00:34:24,375 --> 00:34:28,250
No. That's why I suggest we go back
to our original way of working.
569
00:34:31,041 --> 00:34:34,291
What is it that you're not getting
in your life, Mr Hellstedt?
570
00:34:34,375 --> 00:34:36,458
You're new here, Ms Vogl.
571
00:34:37,291 --> 00:34:40,666
And I can inform you
that Jews have been arrested before.
572
00:34:40,750 --> 00:34:42,083
And released.
573
00:34:42,166 --> 00:34:45,375
Without us having to wave
our Swedish flags.
574
00:34:45,458 --> 00:34:47,418
It must feel good
to live with blinders on.
575
00:34:47,458 --> 00:34:49,791
What is this fucking great farce?!
576
00:34:50,375 --> 00:34:56,416
We're talking about a Norwegian prison,
not a… German labour camp!
577
00:35:00,958 --> 00:35:02,250
Hm. Mm.
578
00:35:02,333 --> 00:35:03,833
Who hired her?
579
00:35:03,916 --> 00:35:05,625
Didn't they ask her for references?
580
00:35:05,708 --> 00:35:07,666
It wouldn't be the first time.
581
00:35:13,250 --> 00:35:15,083
And you've nothing to add here?
582
00:35:15,166 --> 00:35:18,142
-What do you want me to say?
-You can at least say something, damn it!
583
00:35:18,166 --> 00:35:20,458
-What?
-Do I have to handle all of this myself?
584
00:35:26,958 --> 00:35:29,208
Hey, how was your day, Stig?
585
00:35:29,875 --> 00:35:31,291
Are you all right?
586
00:35:31,375 --> 00:35:33,500
Yes I am, Papa.
Can you read to me tonight?
587
00:35:33,583 --> 00:35:35,416
No, n…not tonight.
588
00:35:35,500 --> 00:35:37,166
Oh, please?
589
00:35:37,250 --> 00:35:38,541
Göran!
590
00:35:39,916 --> 00:35:41,041
Yes, what?
591
00:35:41,125 --> 00:35:44,916
That noise needs to stop right now,
you hear me? Now do it!
592
00:36:00,250 --> 00:36:04,208
At dawn on 26th November, 1942,
593
00:36:04,291 --> 00:36:08,416
all of Oslo's taxis were dispatched,
with two police officers in each,
594
00:36:08,500 --> 00:36:12,291
to round up Jewish women,
children, and the elderly.
595
00:36:14,250 --> 00:36:15,291
Good morning.
596
00:36:18,958 --> 00:36:20,041
What's happened?
597
00:36:21,041 --> 00:36:23,750
Where are you taking us?
We've done nothing wrong.
598
00:36:23,833 --> 00:36:25,750
We're just trying
to live our lives honestly…
599
00:36:26,333 --> 00:36:27,958
This is an injustice!
600
00:36:31,125 --> 00:36:33,416
We heard from… Westring.
601
00:36:33,500 --> 00:36:38,583
He called us from Oslo
and said they've rounded up all the Jews.
602
00:36:39,083 --> 00:36:43,750
And put them on a boat…
bound for a German death camp.
603
00:36:53,416 --> 00:36:56,500
I thought it was all
just for show, honestly. Uh…
604
00:36:57,000 --> 00:36:59,333
-Just for show…
-Yes… I know…
605
00:37:01,333 --> 00:37:03,708
They took everyone
they could fit on the boat.
606
00:37:04,666 --> 00:37:09,541
Women, children,
the elderly, all of them. Over 700.
607
00:37:10,375 --> 00:37:13,000
God knows where they're headed. Gösta…
608
00:37:14,041 --> 00:37:18,958
Uh… but… but we can archive
all the Norwegian cases now, yes?
609
00:37:19,041 --> 00:37:21,041
Oh for God's sake,
shut up, will you?
610
00:37:33,875 --> 00:37:35,250
Mr Engzell,
611
00:37:35,750 --> 00:37:38,291
the Swedish relatives
have a right to know what's happened.
612
00:37:39,291 --> 00:37:40,500
I know.
613
00:37:41,416 --> 00:37:43,375
But we have this damn censorship.
614
00:37:43,458 --> 00:37:45,916
The press aren't allowed
to write about it.
615
00:37:47,083 --> 00:37:50,791
You know, you don't think we could
get Censor-Nils to change that, do you?
616
00:37:50,875 --> 00:37:53,541
How do we do that?
Should I just waltz into his office
617
00:37:53,625 --> 00:37:56,226
and convince him that he should
lift the restrictions on the press…
618
00:37:56,250 --> 00:37:58,500
Exactly! Why not do that?
619
00:37:58,583 --> 00:38:00,541
That's how we'll do it.
620
00:38:01,041 --> 00:38:03,541
The Swedish relatives are going to wonder
621
00:38:03,625 --> 00:38:06,916
why their loved ones in Norway
haven't been in contact.
622
00:38:07,000 --> 00:38:09,708
And I can guarantee you
that there will be questions.
623
00:38:09,791 --> 00:38:12,333
There's going to be so much to answer for.
624
00:38:12,416 --> 00:38:15,250
Yes, and the press
won't even be writing about Germany.
625
00:38:15,333 --> 00:38:19,208
They will be writing about Censor-Nils
and how he withheld all the information.
626
00:38:19,291 --> 00:38:21,000
But I don't even know Nils.
627
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
I don't think he'd listen to me.
628
00:38:25,541 --> 00:38:27,250
But Söderström would.
629
00:38:28,500 --> 00:38:30,125
He is above Censor-Nils, isn't he?
630
00:38:57,541 --> 00:39:00,541
I certainly wouldn't want to be…
Nils, clearly.
631
00:39:01,333 --> 00:39:04,541
Considering the situation
with the Norwegian Jews.
632
00:39:05,125 --> 00:39:07,875
-Oh… oh, you're right, definitely.
-Hm.
633
00:39:07,958 --> 00:39:10,500
And I'm sure
there'll be a lot of relatives in Sweden.
634
00:39:10,583 --> 00:39:16,041
Hm. And did you know…
that several of the deported Jews, they…
635
00:39:16,541 --> 00:39:19,875
Actually had Swedish passports…
not Norwegian.
636
00:39:20,375 --> 00:39:22,583
And as soon as
their relatives here in Sweden
637
00:39:22,666 --> 00:39:24,875
start wondering where they've gone,
638
00:39:25,375 --> 00:39:27,375
they'll be questioning us all.
639
00:39:27,875 --> 00:39:31,083
And you know the press
won't be writing articles on Germany,
640
00:39:31,166 --> 00:39:34,083
but on Nils
and the department of information.
641
00:39:53,916 --> 00:39:57,625
You don't actually think
that I'm that stupid?
642
00:40:06,333 --> 00:40:08,000
Damn… Uh…
643
00:40:36,750 --> 00:40:37,916
1,000 JEWS SENT TO POLAND
644
00:40:38,000 --> 00:40:39,400
PERSECUTION OF JEWS
REACHES NEW PEAK
645
00:40:39,458 --> 00:40:40,458
JEWS DEPORTED TO POLAND
646
00:40:41,250 --> 00:40:43,250
How could this
end up in the newspapers?
647
00:40:43,333 --> 00:40:44,333
1,000 JEWS SENT TO POLAND
648
00:40:44,416 --> 00:40:48,125
Our assessment was
that the news would have reached Sweden
649
00:40:48,208 --> 00:40:50,541
sooner or later anyway, Sir.
650
00:40:51,166 --> 00:40:52,958
Later would have been better.
651
00:40:53,458 --> 00:40:55,916
We're being inundated
with calls from citizens
652
00:40:56,000 --> 00:40:58,208
demanding that we act against it.
653
00:40:58,291 --> 00:41:00,875
All the while,
I'm being scolded by Berlin.
654
00:41:01,375 --> 00:41:03,208
Damn it!
655
00:41:03,291 --> 00:41:04,958
Yes, yes, yes.
656
00:41:05,041 --> 00:41:07,750
Who is actually in charge of the Jews?
657
00:41:08,291 --> 00:41:10,000
Uh… Uh…
658
00:41:10,083 --> 00:41:13,750
Söderström?
The Prime Minister has asked a question.
659
00:41:13,833 --> 00:41:15,875
-Uh…
-Who's responsible?
660
00:41:16,375 --> 00:41:17,875
Uh, the Jews?
661
00:41:20,208 --> 00:41:23,291
Fantastic, we don't know
who's in charge of the Jewish issue.
662
00:41:23,375 --> 00:41:26,458
We had classified it
as a "non-issue" before.
663
00:41:26,541 --> 00:41:27,750
But no longer though.
664
00:41:28,458 --> 00:41:30,041
-No.
-So who?
665
00:41:30,125 --> 00:41:32,708
I would say that it's Engzell.
666
00:41:32,791 --> 00:41:34,833
Gösta Engzell.
Legal.
667
00:41:35,416 --> 00:41:36,625
And where is he now?
668
00:41:37,875 --> 00:41:40,166
-Get him here immediately.
-Of course.
669
00:41:41,416 --> 00:41:44,416
-Just get him here, God damn it!
-Go, go, get him will you!
670
00:41:49,583 --> 00:41:52,625
That's fantastic. I can't believe it.
671
00:41:53,500 --> 00:41:56,166
-Where is Engzell?
-He's talking to Oslo.
672
00:41:56,250 --> 00:41:57,666
He'll need to stop that now.
673
00:42:03,541 --> 00:42:04,916
Engzell.
674
00:42:05,583 --> 00:42:07,833
What the hell is going on in Norway?
675
00:42:07,916 --> 00:42:09,875
Can we expect them to be returned?
676
00:42:10,375 --> 00:42:11,666
-The Jews?
-Yes.
677
00:42:11,750 --> 00:42:12,791
No, I don't think we can.
678
00:42:12,875 --> 00:42:15,500
So you mean they're sending
Scandinavians to death camps?
679
00:42:15,583 --> 00:42:18,500
-Yes, it would certainly seem so.
-Death camps?
680
00:42:19,166 --> 00:42:21,625
Excuse me, but does that mean
681
00:42:21,708 --> 00:42:25,541
that these rumours are something
that we have to start taking seriously?
682
00:42:25,625 --> 00:42:28,916
Are there any Swedes… on the boat?
683
00:42:29,000 --> 00:42:30,625
There's one.
684
00:42:31,458 --> 00:42:34,166
-But it's a mistake.
-Oh, what do you mean?
685
00:42:35,083 --> 00:42:38,333
The Germans have been sparing
all Jews who have a Swedish connection.
686
00:42:38,916 --> 00:42:40,875
Yes, that's right.
They're still here.
687
00:42:40,958 --> 00:42:42,958
-I see.
-It's true, you understand me?
688
00:42:43,041 --> 00:42:44,641
-There's no doubt about it.
-All of them?
689
00:42:44,666 --> 00:42:45,916
Yes, all of them.
690
00:42:46,000 --> 00:42:49,583
Before the Germans
rounded up all the Norwegian Jews,
691
00:42:49,666 --> 00:42:51,958
we had sent several notes verbales
692
00:42:52,041 --> 00:42:54,708
concerning those who had
a connection to Sweden.
693
00:42:54,791 --> 00:42:57,541
They all have
a Swedish connection then?
694
00:42:57,625 --> 00:43:01,791
-Those Jews have been released.
-A glimmer of hope in the darkness.
695
00:43:01,875 --> 00:43:03,375
Um, uh…
696
00:43:03,458 --> 00:43:05,208
And so, what do we do now?
697
00:43:06,041 --> 00:43:09,750
The press are demanding action,
but Hitler wants us to keep quiet.
698
00:43:09,833 --> 00:43:11,000
Any suggestions?
699
00:43:11,083 --> 00:43:13,375
-Um, uh…
-Mm.
700
00:43:14,500 --> 00:43:18,333
The thing is…
there's around 100 Jews still in Norway.
701
00:43:18,416 --> 00:43:19,291
Mm-hm.
702
00:43:19,375 --> 00:43:22,583
But I imagine
they'll also be deported soon.
703
00:43:23,083 --> 00:43:26,291
Unless Sweden takes them all in.
704
00:43:26,375 --> 00:43:28,125
Sorry… um…
705
00:43:29,083 --> 00:43:34,375
So Sweden takes the Jews in?
I think not.
706
00:43:34,958 --> 00:43:39,125
That will mean that all the Jews in Europe
will come to Sweden.
707
00:43:39,208 --> 00:43:42,250
And, I mean, that is…
they are, after all, in their millions.
708
00:43:42,333 --> 00:43:45,708
Hitler will consider this
a downright insult.
709
00:43:45,791 --> 00:43:50,041
But what if this
is dealt with unofficially?
710
00:43:50,125 --> 00:43:51,708
-Unofficially?
-Wait, wait, wait.
711
00:43:52,375 --> 00:43:53,291
Go ahead, Engzell.
712
00:43:53,375 --> 00:43:57,625
The press are alerted
that we have sent an unofficial request
713
00:43:57,708 --> 00:43:59,833
to take in the remaining Jews from Norway.
714
00:43:59,916 --> 00:44:00,750
Mm.
715
00:44:00,833 --> 00:44:04,625
But since it's unofficial…
the press can't write about it, correct?
716
00:44:04,708 --> 00:44:05,708
Oh, dear God.
717
00:44:05,791 --> 00:44:08,583
And that way,
the Germans can't lose face, can they?
718
00:44:09,541 --> 00:44:10,625
We act…
719
00:44:11,208 --> 00:44:12,208
But we don't act.
720
00:44:12,291 --> 00:44:13,416
-Hm.
-Mm.
721
00:44:14,208 --> 00:44:15,708
-Good plan.
-Excuse me one second…
722
00:44:15,791 --> 00:44:18,291
-Should we go ahead with it then?
-It's interesting…
723
00:44:18,375 --> 00:44:22,333
Excuse me, but… are we considering
entry to the Jews just like that?
724
00:44:22,416 --> 00:44:23,916
Without any parliamentary decision?
725
00:44:24,000 --> 00:44:26,833
We're certainly not going
to let in any Jews "just like that."
726
00:44:26,916 --> 00:44:27,916
No.
727
00:44:28,000 --> 00:44:31,208
We can't be sure
the Germans would agree to it anyway.
728
00:44:32,041 --> 00:44:34,333
But the press will leave us alone.
729
00:44:35,791 --> 00:44:36,791
It's perfect.
730
00:44:38,041 --> 00:44:39,161
Meeting concluded.
731
00:44:39,208 --> 00:44:42,916
-Foreign Minister, we can't just allow…
-I said, the meeting is concluded.
732
00:44:43,000 --> 00:44:46,416
God!
Engzell can you stay here?
733
00:44:46,500 --> 00:44:47,500
Mm.
734
00:44:51,458 --> 00:44:53,583
Finally,
I would like to remind you
735
00:44:53,666 --> 00:44:55,708
that I'm your immediate superior,
736
00:44:55,791 --> 00:44:58,291
which means that
you report directly to me.
737
00:44:58,375 --> 00:45:01,750
And if anyone decides
to go against our guidelines,
738
00:45:01,833 --> 00:45:04,166
I can inform you that our man in Moscow,
739
00:45:04,666 --> 00:45:06,416
Mr Assarsson,
740
00:45:07,041 --> 00:45:09,583
would love a change of position.
741
00:45:13,708 --> 00:45:19,416
Can I interest anyone
in Assarsson's position in Moscow?
742
00:45:21,583 --> 00:45:25,125
Right now,
we have 50,000 from Holland.
743
00:45:26,208 --> 00:45:31,708
And here, we have the French in Paris,
rounding up as many as they can.
744
00:45:31,791 --> 00:45:33,250
Hmm. Hm.
745
00:45:33,833 --> 00:45:37,125
Have you already heard about
the unofficial telegrams from Sweden?
746
00:45:41,541 --> 00:45:44,833
The Swedes are using
their position shamelessly.
747
00:45:45,708 --> 00:45:49,333
Just because Göring
has a weird soft spot for that…
748
00:45:49,416 --> 00:45:52,000
Ridiculous land, for some reason.
749
00:45:53,041 --> 00:45:56,958
But of course,
you are keeping an eye on it, are you not?
750
00:45:57,041 --> 00:45:58,333
Oh, absolutely.
751
00:45:58,833 --> 00:46:02,000
There won't be any more from them.
They know their place.
752
00:46:02,083 --> 00:46:03,083
Good.
753
00:46:07,041 --> 00:46:09,708
Based on the Norwegians
whose Swedish connections were approved,
754
00:46:09,791 --> 00:46:14,916
I've got another 25 Jews from Belgium
and Holland that we should enquire about.
755
00:46:15,416 --> 00:46:18,125
Twenty five… for Engzell.
756
00:46:18,208 --> 00:46:19,208
POSSIBLE CASES
757
00:46:19,291 --> 00:46:20,791
-Hellstedt?
-Hm… I have 20.
758
00:46:20,875 --> 00:46:22,155
-Twenty.
-Just about.
759
00:46:23,166 --> 00:46:25,916
-Hallonsten?
-Yes? Yeah, yeah, I have 10.
760
00:46:26,000 --> 00:46:27,791
And I have 25.
761
00:46:27,875 --> 00:46:30,500
-Ms Vogl?
-Uh, 85.
762
00:46:31,958 --> 00:46:33,125
It's not enough.
763
00:46:34,791 --> 00:46:38,166
Writing individual notes verbales
won't work in the long run.
764
00:46:38,250 --> 00:46:41,708
We must establish a precedent
that covers a wider range.
765
00:46:41,791 --> 00:46:43,333
So what do we do?
766
00:46:46,708 --> 00:46:47,708
The Bondy boys.
767
00:46:48,708 --> 00:46:50,375
But they've already rejected the boys.
768
00:46:51,291 --> 00:46:54,875
Can't we find another case that
we think would be easier to get approval
769
00:46:54,958 --> 00:46:56,208
than the Bondy one?
770
00:46:56,291 --> 00:46:59,125
Forgive me, Mr Engzell,
this is a good profile.
771
00:46:59,208 --> 00:47:01,083
It's just weak enough.
772
00:47:01,750 --> 00:47:04,750
But this time,
you'll have to take it higher up.
773
00:47:07,083 --> 00:47:08,000
Mmm.
774
00:47:08,083 --> 00:47:10,208
Can I see the papers again?
775
00:47:15,625 --> 00:47:18,083
It would be
a fine bureaucratic pirouette.
776
00:47:18,166 --> 00:47:20,791
Von Otter! Von Otter!
777
00:47:23,416 --> 00:47:24,500
I'm here!
778
00:47:26,500 --> 00:47:27,916
Right. Thank you.
779
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
So Engzell sent
the Swedish diplomats
780
00:47:32,666 --> 00:47:35,250
back to the German Ministry
of Foreign Affairs.
781
00:47:35,916 --> 00:47:38,583
The bureaucrat they met with
was Martin Luther.
782
00:47:38,666 --> 00:47:39,500
Ah, hello…
783
00:47:39,583 --> 00:47:42,791
No, no relation to the…
well, the other, well known one.
784
00:47:42,875 --> 00:47:43,708
Good to see you.
785
00:47:43,791 --> 00:47:47,583
He was the German Foreign Minister
Ribbentrop's right-hand man.
786
00:47:49,416 --> 00:47:53,250
Even Eva Braun has sent something.
I'll show you, here.
787
00:47:53,333 --> 00:47:55,133
-Oh.
-This is from Eva Braun.
788
00:47:55,166 --> 00:47:58,291
Oh, and in the package,
there was this from the Führer.
789
00:47:58,375 --> 00:48:01,416
This is the turtle shell present
from the Führer.
790
00:48:01,500 --> 00:48:03,041
Brilliant.
791
00:48:03,125 --> 00:48:04,208
-Isn't it just…
-Isn't it?
792
00:48:10,958 --> 00:48:12,166
Will you try?
793
00:48:12,250 --> 00:48:13,416
-Hm?
-Mm-hm.
794
00:48:18,333 --> 00:48:21,708
They were…
they were, um, caught in a raid in Prague.
795
00:48:21,791 --> 00:48:22,791
And then they were taken.
796
00:48:23,375 --> 00:48:24,500
Really? Surely not!
797
00:48:26,166 --> 00:48:28,583
And the children are Swedish nationals?
798
00:48:28,666 --> 00:48:32,750
I… in theory, uh,
but unfortunately not on paper.
799
00:48:32,833 --> 00:48:35,458
But the connection is, uh, quite clear.
800
00:48:35,541 --> 00:48:38,000
Their father is a Swedish citizen.
801
00:48:40,291 --> 00:48:41,583
But the children are Jews?
802
00:48:58,666 --> 00:49:02,166
It would serve the
Swedish government's view of Germany's…
803
00:49:02,250 --> 00:49:04,875
Great virtue,
if this problem could be solved.
804
00:49:16,291 --> 00:49:21,333
Do you mean…
that some Jewish twins in Prague
805
00:49:21,833 --> 00:49:25,916
would be entitled to Swedish citizenship?
Is that what you're saying?
806
00:49:26,000 --> 00:49:27,666
-Uh, uh… um…
-Uh, yes.
807
00:49:30,208 --> 00:49:32,541
Yeah, good. Absolutely.
808
00:49:32,625 --> 00:49:34,166
Where are they now?
809
00:49:35,500 --> 00:49:38,500
Yes, well, we're, uh…
we're… uh… not certain.
810
00:49:38,583 --> 00:49:40,583
But perhaps in, uh, Theresienstadt.
811
00:49:40,666 --> 00:49:42,291
Theresienstadt? Wonderful!
812
00:49:42,375 --> 00:49:44,833
-You'll get the authorisation.
-Mm. Thank you.
813
00:49:48,375 --> 00:49:49,500
What is it?
814
00:49:49,583 --> 00:49:52,291
They'll be reunited with their parents.
815
00:49:52,791 --> 00:49:56,750
-Yeah, damn right!
-Oh. Take it easy. Now, now, come on!
816
00:49:56,833 --> 00:50:01,125
I'm going out to buy coffee and cake.
Put your order in, whatever you want.
817
00:50:01,208 --> 00:50:02,888
-Let me help you.
-A doughnut.
818
00:50:02,958 --> 00:50:06,916
-And I would like a… a klenät, please?
-I also want a klenät, or whatever.
819
00:50:07,000 --> 00:50:09,416
-Order anything.
-Should we get a sweet loaf?
820
00:50:09,500 --> 00:50:10,333
A sweet loaf?
821
00:50:10,416 --> 00:50:12,625
Forget the klenät.
If we get a sweet loaf, we can share.
822
00:50:12,708 --> 00:50:15,041
No, I think we should get a large cake.
823
00:50:15,125 --> 00:50:16,916
Today is a feast!
824
00:50:17,000 --> 00:50:18,160
As long as we can justify it.
825
00:50:18,208 --> 00:50:20,008
They're very strict
about the internal budget.
826
00:50:20,041 --> 00:50:22,875
I'll take it out of my own pocket.
Because I'm retiring next month,
827
00:50:22,958 --> 00:50:25,208
and then I won't be able
to afford even biscuits.
828
00:50:25,291 --> 00:50:26,291
-Let's do it!
-Yes!
829
00:50:27,291 --> 00:50:30,916
Now the word was spreading
across Europe and around the world
830
00:50:31,000 --> 00:50:34,625
that Jews could get diplomatic protection
by writing to Sweden.
831
00:50:34,708 --> 00:50:36,809
♪ Havin' their fling again
Younger than spring again ♪
832
00:50:36,833 --> 00:50:38,958
♪ Feelin' that zing again, wow
Ooh! ♪
833
00:50:39,541 --> 00:50:40,833
Mr Engzell.
834
00:50:40,916 --> 00:50:44,166
Here is a letter
from a woman from Salt Lake City,
835
00:50:44,250 --> 00:50:47,166
who wants to get
her nephew out of Austria.
836
00:50:47,250 --> 00:50:48,583
And what's the connection?
837
00:50:48,666 --> 00:50:52,458
He works for the
Swedish Ball Bearing Factory in Vienna.
838
00:50:52,541 --> 00:50:53,541
Approve and continue.
839
00:50:55,208 --> 00:50:57,750
I've got one who spent summers
in Sweden as a child.
840
00:50:57,833 --> 00:50:58,666
Approve it.
841
00:50:58,750 --> 00:51:01,625
Ah, a Hungarian
who studied at Uppsala University.
842
00:51:01,708 --> 00:51:05,000
This one is from a man
who worked in Gothenburg, in shipping.
843
00:51:05,833 --> 00:51:07,750
-We can approve that one.
-Yes. Done.
844
00:51:07,833 --> 00:51:10,000
They have an elderly aunt
who lives there by herself.
845
00:51:14,916 --> 00:51:16,000
DO YOU WANT TOTAL WAR
846
00:51:16,083 --> 00:51:17,583
Why is this taking so long?
847
00:51:19,708 --> 00:51:22,166
Reichtsführer.
Please, excuse me.
848
00:51:22,666 --> 00:51:25,458
The Swedes have started making
extensive inquiries about…
849
00:51:26,041 --> 00:51:27,375
Swedish Jews.
850
00:51:27,875 --> 00:51:30,083
Hm. And how many are there?
851
00:51:31,041 --> 00:51:33,083
Almost every territory
with a Swedish consulate
852
00:51:33,166 --> 00:51:35,500
has sent a note verbale regarding…
853
00:51:35,583 --> 00:51:38,291
Jews with an alleged
Swedish connection, so…
854
00:51:39,208 --> 00:51:40,583
There are quite a few.
855
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Hmm.
856
00:51:43,916 --> 00:51:46,250
The Swedes are now actually trying…
857
00:51:47,666 --> 00:51:49,333
To save Jews, you're saying?
858
00:51:49,416 --> 00:51:50,583
Yes.
859
00:51:50,666 --> 00:51:53,958
And that leads to an… additional problem.
860
00:51:56,500 --> 00:51:57,583
This is unbelievable!
861
00:51:58,166 --> 00:52:02,916
The more our officials have to deal
with matters regarding the Final Solution…
862
00:52:03,000 --> 00:52:04,791
The more they start to, um…
863
00:52:05,750 --> 00:52:06,791
How to say it?
864
00:52:07,958 --> 00:52:09,666
They are beginning to think…
865
00:52:09,750 --> 00:52:12,166
Not everyone's
a staunch National Socialist.
866
00:52:12,666 --> 00:52:15,083
This time you must
double-check the fastenings!
867
00:52:15,166 --> 00:52:16,000
Come on, man…
868
00:52:16,083 --> 00:52:17,333
Hm.
869
00:52:18,333 --> 00:52:20,416
Then let's change the regulations.
870
00:52:20,500 --> 00:52:21,916
"As of 31st March,
871
00:52:22,000 --> 00:52:25,875
foreign citizenship will no longer
be accepted as an exemption."
872
00:52:25,958 --> 00:52:28,083
What? Let me see.
873
00:52:29,291 --> 00:52:32,458
But… but why have they
changed the regulations?
874
00:52:33,666 --> 00:52:36,208
So if they're looking
for a bureaucratic war,
875
00:52:37,125 --> 00:52:39,375
then that's damn well
what we'll give them.
876
00:52:42,583 --> 00:52:47,083
We'd like to know whether
the new rules that are about to come in…
877
00:52:47,583 --> 00:52:50,000
Will affect half-Jews as well?
878
00:52:50,583 --> 00:52:51,583
Half-Jews?
879
00:52:51,625 --> 00:52:52,905
-Mm.
-Yes, naturally.
880
00:52:52,958 --> 00:52:56,000
It is essential
that we decipher this correctly.
881
00:52:56,500 --> 00:52:58,916
And, uh,
what is the ruling about quarter-Jews?
882
00:53:00,125 --> 00:53:02,166
Yes, they'll likely fall under that too.
883
00:53:02,666 --> 00:53:04,958
I, uh… can double-check that.
884
00:53:05,041 --> 00:53:08,166
And, uh… what about one-eighth Jews?
885
00:53:09,333 --> 00:53:12,041
Let me write the question down…
886
00:53:12,125 --> 00:53:14,416
-I'll take care of it for you.
-Very good.
887
00:53:14,500 --> 00:53:17,416
Well… Because there are
also one-sixteenth Jews
888
00:53:17,500 --> 00:53:20,250
and, uh, one-thirty-second Jews.
889
00:53:20,333 --> 00:53:21,875
What rules do they fall under?
890
00:53:22,375 --> 00:53:24,208
It's important that we understand this.
891
00:53:26,083 --> 00:53:28,250
Yes, I'll find out.
892
00:53:28,333 --> 00:53:29,208
Very good.
893
00:53:29,291 --> 00:53:32,708
Then we'll wait to enforce the rule
until you've clarified everything.
894
00:53:32,791 --> 00:53:34,333
♪ Don't let her rumba ♪
895
00:53:34,416 --> 00:53:38,458
After all, your own Führer is apparently
one-sixteenth Jewish himself.
896
00:53:38,541 --> 00:53:41,833
It would be unfortunate
if you had to deport him too.
897
00:53:45,750 --> 00:53:47,791
-Budapest, 20.
-Good.
898
00:53:47,875 --> 00:53:49,583
-Ah…
-Really good!
899
00:53:49,666 --> 00:53:51,333
-Seven more than last time.
-Absolutely.
900
00:53:51,416 --> 00:53:53,166
-Excellent news.
-Engzell?
901
00:53:53,250 --> 00:53:55,833
-His office is here.
-I never doubted it!
902
00:53:55,916 --> 00:53:57,416
Vienna, 75 people.
903
00:53:57,500 --> 00:53:59,140
Excellent.
904
00:53:59,166 --> 00:54:02,416
-What the hell do you think you're doing?
-What do you mean?
905
00:54:03,000 --> 00:54:05,416
Berlin is threatening me with a blow lamp.
906
00:54:05,500 --> 00:54:09,583
I have been told that we're claiming
that an assortment of Jews are Swedish.
907
00:54:10,166 --> 00:54:12,916
-Well…
-Uh, uh… What kind of cases are these?
908
00:54:13,000 --> 00:54:15,500
Why is it the
Immigration Office hasn't seen them?
909
00:54:16,000 --> 00:54:17,833
And, uh, why haven't I seen them?
910
00:54:17,916 --> 00:54:20,309
Well, there's no reason for you to.
They're Swedish citizens.
911
00:54:20,333 --> 00:54:22,666
-That's not how I understood it.
-Oh, for goodness…
912
00:54:22,750 --> 00:54:24,875
I understood it to be about Jews
913
00:54:24,958 --> 00:54:27,500
who simply have never
even set foot in Sweden!
914
00:54:27,583 --> 00:54:30,375
Just hold on, Paulson. Look here…
915
00:54:30,875 --> 00:54:36,208
Our policy is to stay neutral.
And is this neutral, Engzell?
916
00:54:38,458 --> 00:54:40,791
What you people down here
don't understand…
917
00:54:42,416 --> 00:54:44,000
No one here…
918
00:54:44,083 --> 00:54:46,916
…has any idea about what's…
919
00:54:49,541 --> 00:54:50,621
What on earth's that sound?
920
00:54:50,666 --> 00:54:53,083
Uh, the pipes for the sewage. Yes…
921
00:54:53,166 --> 00:54:55,166
It comes all the way
down from the third floor.
922
00:54:55,250 --> 00:54:56,930
-That's right.
-Mm.
923
00:54:57,583 --> 00:54:59,000
The sewage?
924
00:54:59,083 --> 00:55:02,458
We've pushed for a larger office,
but it hasn't been approved.
925
00:55:02,958 --> 00:55:04,958
I have the measurements in this drawer.
926
00:55:10,166 --> 00:55:12,000
Mind yourself, Engzell.
927
00:55:12,916 --> 00:55:14,125
Mind yourself.
928
00:55:16,041 --> 00:55:18,916
Mind yourselves carefully,
all of you, you hear me?
929
00:55:24,500 --> 00:55:26,166
So, where were we now then?
930
00:55:26,750 --> 00:55:28,500
How naive they all are.
931
00:55:28,583 --> 00:55:31,500
You're absolutely right.
There must be consequences for Engzell.
932
00:55:31,583 --> 00:55:35,375
It costs so much money, also.
It's not free to bring in the Jews.
933
00:55:38,000 --> 00:55:39,958
-It costs money.
-Mm.
934
00:55:40,791 --> 00:55:44,250
Exactly! It costs money!
935
00:55:45,000 --> 00:55:47,708
Now I know who can set Engzell straight.
936
00:55:47,791 --> 00:55:50,000
Call Ehrenpreis! Now!
937
00:56:03,208 --> 00:56:05,208
Welcome, welcome.
938
00:56:05,291 --> 00:56:07,291
EHRENPREIS
JEWISH CONGREGATION
939
00:56:07,375 --> 00:56:09,166
Mr Engzell.
940
00:56:09,250 --> 00:56:13,791
No one could be more grateful
than we are for all the work you're doing.
941
00:56:14,500 --> 00:56:16,666
-We're just doing our job.
-Yes.
942
00:56:17,166 --> 00:56:20,125
Not everyone who comes here…
943
00:56:20,208 --> 00:56:22,833
…is a banker, one might say.
944
00:56:22,916 --> 00:56:26,333
They have no possessions.
945
00:56:26,416 --> 00:56:31,708
Everything has been confiscated.
They are, quite simply, destitute.
946
00:56:32,291 --> 00:56:35,250
So, how can we help them?
947
00:56:35,833 --> 00:56:41,625
Uh… Sorry. When, when you say "we,"
and when you say "help,"
948
00:56:41,708 --> 00:56:44,833
uh, you mean
that you're financially responsible
949
00:56:44,916 --> 00:56:45,958
for those who come here?
950
00:56:46,041 --> 00:56:50,958
Uh. Yes, it is a little paradoxical,
you might say.
951
00:56:51,041 --> 00:56:54,208
The more we help, the less we can help.
952
00:56:54,291 --> 00:56:56,166
Was it really this way?
953
00:56:56,666 --> 00:56:59,416
Yes, according to
a 50-year-old Swedish law,
954
00:56:59,500 --> 00:57:02,833
every religious congregation
was financially responsible
955
00:57:02,916 --> 00:57:04,500
for its members.
956
00:57:05,625 --> 00:57:10,208
And now, the Swedish-Jewish congregation
was almost out of money.
957
00:57:10,708 --> 00:57:11,916
So…
958
00:57:12,625 --> 00:57:16,458
So you, as a Jewish congregation,
will have to… deny them?
959
00:57:16,541 --> 00:57:19,833
No, no. We won't deny anyone.
We would never do that.
960
00:57:19,916 --> 00:57:22,000
But, um…
961
00:57:22,500 --> 00:57:25,125
Yes, I'm sorry,
from where do we get the money?
962
00:57:26,958 --> 00:57:31,541
This is truly a… Gordian knot. Hm?
963
00:57:31,625 --> 00:57:35,583
-Gentlemen, excuse me.
-What is a Gordian knot, do you know?
964
00:57:36,375 --> 00:57:39,041
A difficult problem,
but with an easy solution.
965
00:57:39,125 --> 00:57:40,125
Ah.
966
00:57:55,416 --> 00:57:58,041
We've received a letter
from the Bondy Boy's parents.
967
00:57:58,125 --> 00:58:00,333
-Mm. And?
-The boys haven't appeared.
968
00:58:01,458 --> 00:58:02,458
But…
969
00:58:02,791 --> 00:58:05,333
Contact whoever signed off
on the note verbale.
970
00:58:05,416 --> 00:58:07,833
-He must be held to account.
-We can't do that.
971
00:58:08,333 --> 00:58:11,958
They removed him
and sent him off to a concentration camp.
972
00:58:12,041 --> 00:58:13,208
What? Let go of me.
973
00:58:13,291 --> 00:58:15,571
He apparently tried
to oust their Foreign Minister.
974
00:58:18,000 --> 00:58:20,250
So what about the boys then?
Where are they?
975
00:58:20,333 --> 00:58:22,583
They could be in a camp in Theresienstadt.
976
00:58:23,583 --> 00:58:24,583
Can't be…
977
00:58:25,750 --> 00:58:27,541
Can we confirm that any way then?
978
00:58:28,166 --> 00:58:32,833
Yes, well, uh,
we can always go there and look for them.
979
00:58:34,375 --> 00:58:38,333
Uh, that's not a bad idea, Hallonsten.
Good that you suggested that.
980
00:58:39,000 --> 00:58:41,083
OUTSIDE THERESIENSTADT
981
00:58:48,875 --> 00:58:50,675
This appears
to be the right road.
982
00:58:50,708 --> 00:58:53,083
Good.
983
00:58:55,166 --> 00:58:57,083
I really need to eat something. Uh…
984
00:58:57,166 --> 00:58:59,666
Craving chicken pâté.
985
00:59:00,166 --> 00:59:02,875
Do you think
we can get that around here?
986
00:59:03,666 --> 00:59:06,208
It's not that likely.
987
00:59:16,916 --> 00:59:17,916
Papers.
988
00:59:29,000 --> 00:59:30,125
Sweden? Mm?
989
00:59:31,833 --> 00:59:32,750
What do you want?
990
00:59:32,833 --> 00:59:36,833
We… we, uh… we're here
representing the Swedish embassy.
991
00:59:36,916 --> 00:59:40,250
And, uh, mean to enquire
after two children, if you will.
992
00:59:40,750 --> 00:59:43,541
They are Swedish citizens
that are said to be held here.
993
00:59:43,625 --> 00:59:45,166
Do you happen to have a permit?
994
00:59:45,250 --> 00:59:48,125
Oh, well, yes.
We've spoken with, uh, Berlin about it.
995
00:59:48,208 --> 00:59:51,416
But they haven't had time to reply.
It's very urgent, so…
996
00:59:51,916 --> 00:59:56,333
-He… he took our passports.
-Yes, you are right.
997
00:59:57,250 --> 00:59:58,500
We should move.
998
01:00:02,500 --> 01:00:05,583
-Your entry's been denied, gentlemen.
-Right, we should leave then…
999
01:00:05,666 --> 01:00:08,875
Ah, but, um,
can't we just… come in for a second?
1000
01:00:09,375 --> 01:00:11,916
-We only have a few quick questions.
-Now, go!
1001
01:00:12,000 --> 01:00:14,083
Yes, uh, we understand. Yes.
1002
01:00:22,625 --> 01:00:25,625
-Where the hell are we?
-Uh, it doesn't look too bad.
1003
01:00:27,041 --> 01:00:28,875
It's definitely not chicken pâté, is it?
1004
01:00:30,041 --> 01:00:31,333
Thank you.
1005
01:00:33,583 --> 01:00:34,791
The same for me, thanks.
1006
01:00:41,000 --> 01:00:43,625
Excuse me, can I ask you a quick question?
1007
01:00:44,416 --> 01:00:48,541
We're looking for a pair of twins.
They're supposed be here in the camp.
1008
01:00:49,250 --> 01:00:51,458
Do you know how
we can find out more about them?
1009
01:00:52,875 --> 01:00:54,041
What are you talking about?
1010
01:00:54,125 --> 01:00:56,541
Do you know anyone
who works in the camp?
1011
01:00:56,625 --> 01:00:58,166
A guard, for example?
1012
01:00:59,000 --> 01:01:00,541
We have money.
1013
01:01:07,041 --> 01:01:08,041
The boys are alive.
1014
01:01:09,333 --> 01:01:10,166
Oh, thank God.
1015
01:01:10,250 --> 01:01:11,375
Just as we suspected,
1016
01:01:11,458 --> 01:01:13,750
they are currently
being held in Theresienstadt.
1017
01:01:13,833 --> 01:01:15,125
There is a problem though.
1018
01:01:15,875 --> 01:01:18,458
They are in a so-called
"Transit Camp", aren't they?
1019
01:01:19,083 --> 01:01:21,403
-Which means that they're going to be...
-Moved on quickly.
1020
01:01:28,791 --> 01:01:31,791
The entire German Foreign Ministry
will know who the Bondy Boys are.
1021
01:01:31,875 --> 01:01:33,435
I'll go speak with
the Foreign Minister.
1022
01:01:33,500 --> 01:01:36,666
Söderström will never let you get past him
just for a couple of children.
1023
01:01:36,750 --> 01:01:39,375
Did I say that
I was going to go via Söderström?
1024
01:01:39,458 --> 01:01:42,125
-Ms Vogl, can you join me?
-Yes.
1025
01:01:44,208 --> 01:01:46,000
I'd rather it didn't involve me.
1026
01:01:48,791 --> 01:01:50,458
Understood.
1027
01:01:59,000 --> 01:02:03,750
It appears… we have an opportunity here
to set a precedent.
1028
01:02:04,750 --> 01:02:06,875
If we can bring these children here,
1029
01:02:06,958 --> 01:02:10,166
then it could mean
that we can help even more of them.
1030
01:02:13,125 --> 01:02:16,000
We all know
what's been happening in those camps…
1031
01:02:23,875 --> 01:02:28,166
If anything goes wrong,
you Engzell, are responsible.
1032
01:02:28,750 --> 01:02:29,875
Do you understand?
1033
01:02:34,666 --> 01:02:36,416
Long before D-Day,
1034
01:02:36,500 --> 01:02:39,666
and long before
the Soviet armies crushed Berlin,
1035
01:02:39,750 --> 01:02:43,791
three Swedish diplomats,
on the order of Engzell,
1036
01:02:43,875 --> 01:02:46,500
assaulted the German Foreign Ministry.
1037
01:02:48,541 --> 01:02:50,583
I would like to see Mr Grundherr.
1038
01:02:52,583 --> 01:02:54,291
-Please, sir.
-Thank you.
1039
01:02:55,458 --> 01:02:57,458
I have an appointment with Grobgeld.
1040
01:02:58,958 --> 01:02:59,958
Thank you.
1041
01:03:00,583 --> 01:03:02,125
I'm here for Mr Götz.
1042
01:03:02,958 --> 01:03:07,166
Perhaps the toughest attack
by the Swedish tiger since…
1043
01:03:07,250 --> 01:03:08,666
Well… ever.
1044
01:03:12,333 --> 01:03:14,583
You've already accepted a note verbale
1045
01:03:14,666 --> 01:03:18,791
regarding the… the 11-year-old
twin brothers we talked about.
1046
01:03:18,875 --> 01:03:21,083
And you also made the promise that you…
1047
01:03:21,666 --> 01:03:26,750
Yes, we certainly would appreciate, um,
an immediate and positive response
1048
01:03:26,833 --> 01:03:28,583
to our formal request.
1049
01:03:28,666 --> 01:03:31,583
Minister, this is really bad.
This is more than bad, dreadful.
1050
01:03:31,666 --> 01:03:35,000
Listen… just calm down, Söderström.
1051
01:03:38,291 --> 01:03:41,291
This is about getting children
returned to their parents in Sweden.
1052
01:03:41,375 --> 01:03:45,000
This is about children
returning to their parents in Sweden.
1053
01:03:45,083 --> 01:03:47,250
Where are the children?
1054
01:03:47,833 --> 01:03:49,958
Uh, Minister, you should've come to me!
1055
01:03:50,041 --> 01:03:53,416
Obviously, if… if they're upset…
1056
01:03:53,500 --> 01:03:55,666
We can make an example
of the Legal Department.
1057
01:03:56,916 --> 01:03:59,416
We can make an example.
That's good. We'll make an example.
1058
01:03:59,500 --> 01:04:02,083
That way, we can show the Germans
that we're taking action.
1059
01:04:02,166 --> 01:04:03,291
Perfect approach.
1060
01:04:03,375 --> 01:04:05,851
-Yes, Foreign Minister.
-Excuse me, Foreign Minister.
1061
01:04:05,875 --> 01:04:08,708
We had agreed
that I would call you after lunch.
1062
01:04:09,833 --> 01:04:11,666
Have you heard yet from Berlin?
1063
01:04:12,166 --> 01:04:13,750
The children can come home.
1064
01:04:14,250 --> 01:04:17,333
But you've created
one hell of a mess with this, Engzell.
1065
01:04:18,916 --> 01:04:21,208
Söderström's office in one hour.
1066
01:04:21,708 --> 01:04:23,500
-Mm.
-That will be all.
1067
01:04:23,583 --> 01:04:25,166
Yes. Thanks so much.
1068
01:04:41,791 --> 01:04:43,958
Our man in Moscow…
1069
01:04:45,208 --> 01:04:46,666
…will be replaced.
1070
01:04:48,166 --> 01:04:49,166
Understood.
1071
01:04:49,875 --> 01:04:52,416
Will you need me to suggest
a person for the position...
1072
01:04:52,500 --> 01:04:55,250
No, no. We want you to take over.
1073
01:04:56,250 --> 01:04:57,958
Together with your department.
1074
01:05:03,000 --> 01:05:08,250
Moving our… entire department
to Moscow right now is a little…
1075
01:05:14,625 --> 01:05:18,083
MOSCOW
1076
01:05:27,083 --> 01:05:29,583
Oh, my! Is there a celebration tonight?
1077
01:05:29,666 --> 01:05:33,208
-Representation.
-Oh, very good.
1078
01:05:35,291 --> 01:05:36,750
Good job today, Mr Engzell.
1079
01:05:38,041 --> 01:05:39,041
Thanks.
1080
01:05:40,833 --> 01:05:43,125
Uh, so what did Söderström want earlier?
1081
01:05:44,791 --> 01:05:49,375
Um, he mostly wanted
to congratulate us about the Bondy Boys.
1082
01:05:49,458 --> 01:05:52,875
Ahh, right.
Are you getting a pay rise then?
1083
01:05:52,958 --> 01:05:55,125
Uh…
1084
01:05:55,208 --> 01:05:59,000
Well, that would require
a World War to end. Mm.
1085
01:05:59,500 --> 01:06:02,541
-We'll fit that in tomorrow.
-Mm.
1086
01:06:03,583 --> 01:06:06,000
-Good evening then. Mm-hm.
-Be seeing you.
1087
01:06:06,083 --> 01:06:07,583
-Good evening.
-Good evening.
1088
01:06:12,041 --> 01:06:13,500
-Mr Engzell?
-Mm?
1089
01:06:13,583 --> 01:06:16,333
In a week…
the Bondy Boys arrive in Copenhagen
1090
01:06:16,416 --> 01:06:18,083
for their reunion with their parents.
1091
01:06:18,166 --> 01:06:19,166
Mm.
1092
01:06:19,500 --> 01:06:21,180
Do you remember
how strong the reaction was
1093
01:06:21,250 --> 01:06:23,750
when the press
originally wrote about Norway?
1094
01:06:23,833 --> 01:06:26,017
What if we could get them
to write about the Bondy Boys?
1095
01:06:28,083 --> 01:06:30,208
You could make the trip to Denmark.
1096
01:06:30,791 --> 01:06:32,708
With someone to take photos.
1097
01:06:33,958 --> 01:06:34,958
Someone?
1098
01:06:35,583 --> 01:06:38,916
I imagine that Ms Vogl is, uh,
nominating herself for this?
1099
01:06:39,500 --> 01:06:41,958
No. Not at all.
1100
01:06:42,041 --> 01:06:45,541
-Uh… someone else.
-The whole Bondy Boys idea was yours.
1101
01:06:46,291 --> 01:06:48,416
If anyone ought to go, then it's you.
1102
01:06:51,375 --> 01:06:53,208
Talking of Switzerland…
1103
01:06:53,708 --> 01:06:56,625
How would you feel
about me being posted abroad?
1104
01:06:56,708 --> 01:07:00,083
-Switzerland?
-No, not Switzerland. Uh…
1105
01:07:01,041 --> 01:07:04,875
-Why? There's a war going on.
-But diplomacy doesn't rest, you know.
1106
01:07:04,958 --> 01:07:07,118
Ah! United States?
I know the boys would love it there.
1107
01:07:07,166 --> 01:07:08,583
Uh… yes, dear…
1108
01:07:09,083 --> 01:07:10,666
Mrs Engzell.
1109
01:07:11,416 --> 01:07:13,583
-Delighted to see you.
-Mm.
1110
01:07:13,666 --> 01:07:16,375
I certainly hope you own some warm furs.
1111
01:07:16,458 --> 01:07:18,684
Otherwise, you'll just have
to invest in some, won't you?
1112
01:07:18,708 --> 01:07:20,250
Uh, furs? Mm.
1113
01:07:20,875 --> 01:07:22,708
Yes. To get through the winter.
1114
01:07:23,958 --> 01:07:25,041
In Moscow.
1115
01:07:26,500 --> 01:07:28,583
-Moscow?
-Yes.
1116
01:07:29,708 --> 01:07:31,666
I'm sure it's going to be a good evening.
1117
01:07:31,750 --> 01:07:35,250
Can I have a word,
in private, Foreign Minister?
1118
01:07:37,500 --> 01:07:40,375
I don't quite understand
this Moscow transfer.
1119
01:07:40,458 --> 01:07:42,791
The Bondy operation went well.
1120
01:07:43,458 --> 01:07:44,458
Precisely.
1121
01:07:45,833 --> 01:07:48,250
We must have
a good person like you, Mr Engzell,
1122
01:07:48,333 --> 01:07:50,833
stationed in Moscow. It's vital.
1123
01:07:51,333 --> 01:07:55,333
It's vital for our country,
we must all do whatever we can.
1124
01:07:56,583 --> 01:07:59,083
But you should probably
have a word with your wife now.
1125
01:07:59,166 --> 01:08:00,041
Mm.
1126
01:08:00,125 --> 01:08:03,583
-I'm really in love with these rooms.
-Yes.
1127
01:08:03,666 --> 01:08:04,666
Ingrid?
1128
01:08:08,625 --> 01:08:10,750
Gösta Engzell,
you're the most scrupulous official
1129
01:08:10,833 --> 01:08:12,513
working at the
Ministry of Foreign Affairs.
1130
01:08:12,583 --> 01:08:15,750
-What has happened?
-I… I can't say, uh…
1131
01:08:15,833 --> 01:08:18,625
It… it's really… I… but I…
1132
01:08:19,125 --> 01:08:21,500
Take this transfer
and you'll go without me and the boys.
1133
01:08:21,583 --> 01:08:24,500
-Anna, you cannot say that.
-Moscow, Gösta!
1134
01:08:24,583 --> 01:08:25,625
Moscow!
1135
01:08:27,041 --> 01:08:29,166
Right. I know…
1136
01:09:06,791 --> 01:09:08,916
COPENHAGEN
1137
01:09:23,916 --> 01:09:26,416
-This doesn't feel right.
-What doesn't?
1138
01:09:27,333 --> 01:09:31,541
-I have a German passport.
-That's to your advantage here, I'd say.
1139
01:09:32,750 --> 01:09:34,875
And you're with me.
I have a diplomatic passport.
1140
01:09:37,666 --> 01:09:39,083
-She's with me.
-Yes.
1141
01:09:51,500 --> 01:09:54,180
Do you know why there are
so many German soldiers everywhere?
1142
01:09:54,250 --> 01:09:55,916
It's to do with the Jews.
1143
01:09:59,166 --> 01:10:00,726
They're rounding them all up.
1144
01:10:09,250 --> 01:10:10,250
COPENHAGEN
1145
01:10:14,375 --> 01:10:15,375
-Look.
-Yes.
1146
01:10:18,166 --> 01:10:21,416
Hello there… Uh, um… Mr and Mrs Bondy?
1147
01:10:22,625 --> 01:10:24,916
-Gösta Engzell?
-That is correct.
1148
01:10:25,000 --> 01:10:26,320
-Hello.
-Hello.
1149
01:10:26,375 --> 01:10:28,333
Uh…
1150
01:10:31,583 --> 01:10:33,583
-Mr Engzell…
-Mm-hm.
1151
01:10:34,083 --> 01:10:35,083
I…
1152
01:10:35,625 --> 01:10:40,958
"I'm very thankful, and I do mean it."
1153
01:10:41,041 --> 01:10:43,458
"You are a good person."
1154
01:10:44,041 --> 01:10:45,458
Thank… thank you.
1155
01:10:47,083 --> 01:10:48,583
-Can you stand together?
-Yes.
1156
01:10:48,666 --> 01:10:51,291
I'll take a picture before… Uh…
1157
01:10:52,875 --> 01:10:54,083
Are you ready?
1158
01:10:56,166 --> 01:10:57,791
One, two, three.
1159
01:12:05,291 --> 01:12:08,500
Where are my children?
Where are my children?
1160
01:12:09,833 --> 01:12:10,666
Lucas!
1161
01:12:12,333 --> 01:12:13,375
Mateo!
1162
01:12:13,875 --> 01:12:16,083
Mateo! Lucas!
1163
01:12:16,750 --> 01:12:20,541
Where are my children?
Where are my children?!
1164
01:12:20,625 --> 01:12:22,250
Lucas! Mateo!
1165
01:12:22,333 --> 01:12:25,583
-Where are my children?
-Whe…
1166
01:12:25,666 --> 01:12:27,125
Where are my children?
1167
01:12:27,708 --> 01:12:29,750
-I… I… I'll find them…
-Where are my children?
1168
01:12:29,833 --> 01:12:32,291
-I'll have… I'll have to call Berlin.
-Where are my children?
1169
01:12:32,375 --> 01:12:35,666
Please… Oh… oh, please…
1170
01:12:35,750 --> 01:12:37,125
-No.
-Oh.
1171
01:12:50,583 --> 01:12:52,041
I'm so sorry.
1172
01:12:53,750 --> 01:12:55,708
You have nothing to apologise for.
1173
01:12:56,666 --> 01:12:57,666
Nothing.
1174
01:13:03,208 --> 01:13:05,708
Whereabouts in Germany are your family?
1175
01:13:07,291 --> 01:13:08,291
Uh…
1176
01:13:10,083 --> 01:13:11,083
Lübeck.
1177
01:13:11,708 --> 01:13:14,583
It's five years since I've… been there.
1178
01:13:24,208 --> 01:13:25,208
Mr Engzell?
1179
01:13:27,166 --> 01:13:29,958
Surely you realise
what's going on in Denmark?
1180
01:13:33,083 --> 01:13:35,333
We must revoke the visa requirement.
1181
01:13:40,750 --> 01:13:42,416
Don't you think I know that?
1182
01:13:44,541 --> 01:13:48,000
PASSPORT CONTROL
1183
01:13:49,833 --> 01:13:52,250
I'll contact the others
at the department,
1184
01:13:52,333 --> 01:13:54,625
so they can meet us
in Stockholm when we arrive.
1185
01:13:55,500 --> 01:13:58,791
-Mr Engzell! Mr Engzell!
-What?
1186
01:13:58,875 --> 01:14:01,583
Where do you think you're going?
You can't enter.
1187
01:14:01,666 --> 01:14:03,916
-I'm travelling with Mr Engzell.
-What's going on?
1188
01:14:04,000 --> 01:14:07,625
-Your companion cannot enter the country.
-Uh…
1189
01:14:09,166 --> 01:14:12,333
-She is my assistant.
-That will not help her here.
1190
01:14:12,416 --> 01:14:16,041
What are you talking about?
She has every right to come to Sweden.
1191
01:14:16,125 --> 01:14:18,500
This is a diplomatic passport
and she has a German passport.
1192
01:14:18,583 --> 01:14:20,250
What's this stamp here?
1193
01:14:24,083 --> 01:14:27,083
Germans are welcome,
but her kind cannot come into Sweden
1194
01:14:27,166 --> 01:14:29,000
without a special visa.
1195
01:14:30,333 --> 01:14:32,125
-I meant to tell you.
-Uh…
1196
01:14:32,208 --> 01:14:35,666
I am a senior official
at the Ministry of Foreign Affairs
1197
01:14:35,750 --> 01:14:38,458
that issues the kind of visa
you're talking about.
1198
01:14:38,541 --> 01:14:42,416
And I am granting her the right
to enter into Sweden here and now.
1199
01:14:42,500 --> 01:14:44,666
I don't know
how you do things in Stockholm.
1200
01:14:45,166 --> 01:14:47,416
But we will always follow the law here.
1201
01:14:47,916 --> 01:14:50,791
And those like her… return to Germany!
1202
01:14:50,875 --> 01:14:54,416
-Please, take it easy. Leave her alone.
-Stop. You'll have to sort it out later!
1203
01:14:54,500 --> 01:14:57,083
-No reason to be… Fine.
-Stop!
1204
01:14:57,583 --> 01:14:59,791
-I promise you I'll report this!
-Shut it!
1205
01:14:59,875 --> 01:15:02,500
-You'll pay for this! I'll see to it.
-This way.
1206
01:15:12,250 --> 01:15:14,291
Ms Vogl, arrangements are being made.
1207
01:15:14,375 --> 01:15:17,208
I've talked to the Swedish embassy
in Copenhagen.
1208
01:15:17,291 --> 01:15:19,583
You'll have to stay in Denmark.
1209
01:15:20,083 --> 01:15:22,625
Someone from the Swedish embassy
will meet you at customs,
1210
01:15:22,708 --> 01:15:24,500
and you will stay there.
1211
01:15:25,000 --> 01:15:26,583
I mean at the embassy.
1212
01:15:28,583 --> 01:15:29,583
-Good.
-Mm.
1213
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
How are you?
1214
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Not too bad.
1215
01:15:38,416 --> 01:15:40,208
Mm.
1216
01:15:41,416 --> 01:15:43,375
When you were in Lübeck last…
1217
01:15:44,125 --> 01:15:45,375
What were you doing?
1218
01:15:48,583 --> 01:15:50,541
You were looking
for your family, weren't you?
1219
01:15:51,041 --> 01:15:52,208
Mm.
1220
01:15:52,291 --> 01:15:54,000
-Did you find them? No.
-No.
1221
01:15:54,958 --> 01:15:57,541
-And they put a J in your passport.
-Mm.
1222
01:15:58,416 --> 01:16:00,916
But you re-entered Sweden though?
1223
01:16:03,791 --> 01:16:04,875
It was luck.
1224
01:16:06,166 --> 01:16:07,166
Luck?
1225
01:16:09,166 --> 01:16:11,286
It shouldn't be a question of luck.
1226
01:16:30,916 --> 01:16:32,333
Oh, damn it.
1227
01:16:33,375 --> 01:16:35,000
Stupid trains…
1228
01:16:35,083 --> 01:16:36,958
Uh, here he comes.
1229
01:16:38,750 --> 01:16:40,125
-Mr Engzell.
-Yes.
1230
01:16:40,208 --> 01:16:43,833
Right, now, um…
We don't… we don't have much time.
1231
01:16:43,916 --> 01:16:47,041
So we must…
we, we must be fast and efficient.
1232
01:16:47,125 --> 01:16:49,083
I need to talk to the Foreign Minister.
1233
01:16:49,583 --> 01:16:51,083
-This wasn't necessary…
-I'm trying!
1234
01:16:51,166 --> 01:16:52,541
-Let's go, come on.
-Right…
1235
01:16:52,625 --> 01:16:53,500
We're all here.
1236
01:16:55,291 --> 01:16:56,791
-Are you all right?
-Yes.
1237
01:16:56,875 --> 01:16:58,625
Get in the car, Hellstedt!
1238
01:16:58,708 --> 01:17:00,500
-Move your foot.
-We need to get going!
1239
01:17:00,583 --> 01:17:02,583
-Yeah, but I can't get…
-Nearly in…
1240
01:17:02,666 --> 01:17:05,026
-The car just needs to warm up.
-Get your coat in.
1241
01:17:06,541 --> 01:17:08,341
-Can we just go now?
-I'm trying.
1242
01:17:08,833 --> 01:17:10,625
Try knocking on it at the back.
1243
01:17:12,041 --> 01:17:14,916
-Here. Is this how I should hit it?
-I'm getting a headache!
1244
01:17:16,125 --> 01:17:19,208
-Gently. We'll get there.
-I'm trying.
1245
01:17:23,041 --> 01:17:25,625
Come. Can you close it?
There. That, that one.
1246
01:17:26,125 --> 01:17:27,500
-Of course.
-Thanks.
1247
01:17:30,625 --> 01:17:31,875
I'm sorry, gentlemen,
1248
01:17:31,958 --> 01:17:34,125
but the Foreign Minister
doesn't have time today.
1249
01:17:34,208 --> 01:17:36,416
Well, um,
excuse me, Mr Söderström.
1250
01:17:37,000 --> 01:17:39,708
It's almost certain
that all the Jews in Denmark
1251
01:17:39,791 --> 01:17:42,791
will be rounded up and deported.
Just like in Norway.
1252
01:17:42,875 --> 01:17:46,208
We are aware
of this rumour and action has been taken.
1253
01:17:46,291 --> 01:17:49,041
You can rest assured. Thank you.
1254
01:17:50,291 --> 01:17:52,500
May I ask what kind of action?
1255
01:17:53,833 --> 01:17:57,500
The embassy in Berlin is tasked
with making enquiries about the situation.
1256
01:17:57,583 --> 01:18:01,125
Enquire about what? It's a fact.
I've seen it with my own eyes!
1257
01:18:01,208 --> 01:18:03,500
Let me get this clear, Engzell.
1258
01:18:03,583 --> 01:18:06,041
You want to remove
the visa requirement?
1259
01:18:06,125 --> 01:18:08,500
We… we are a neutral state.
1260
01:18:08,583 --> 01:18:11,458
-We cannot take sides.
-However the wind blows us.
1261
01:18:12,583 --> 01:18:17,000
So you're saying you'd rather risk
German occupation? Is that it?
1262
01:18:19,625 --> 01:18:21,916
And even if we wanted
to revoke the visa requirement,
1263
01:18:22,000 --> 01:18:23,166
we couldn't do it.
1264
01:18:23,666 --> 01:18:25,875
And that's because our own immigration law
1265
01:18:25,958 --> 01:18:28,541
holds the Swedish Jews
economically responsible.
1266
01:18:29,500 --> 01:18:33,958
Or were you planning on changing
a 50-year-old law this morning?
1267
01:18:41,000 --> 01:18:43,708
Maybe we should
just hold off…
1268
01:18:45,208 --> 01:18:48,875
What're you saying?
Have you got sunstroke?
1269
01:18:48,958 --> 01:18:52,000
Did Mr Engzell talk to the Germans? No!
1270
01:18:52,500 --> 01:18:54,125
There was a state of emergency.
1271
01:18:54,208 --> 01:18:56,416
There were German troops
out on the streets.
1272
01:18:56,500 --> 01:18:58,583
I think the Jews
have nothing to do with this.
1273
01:18:58,666 --> 01:19:01,333
Uh, Mr Hallonsten,
are you out of your mind?
1274
01:19:01,916 --> 01:19:04,583
So you don't think
the Jews will be rounded up?
1275
01:19:06,250 --> 01:19:08,083
Uh.. they will be.
1276
01:19:09,583 --> 01:19:11,958
Uh…
1277
01:19:12,958 --> 01:19:15,375
Mm. They will be rounded up.
1278
01:19:17,166 --> 01:19:18,833
We need to rewind a little.
1279
01:19:18,916 --> 01:19:20,958
How does Censor-Nils know this?
1280
01:19:21,958 --> 01:19:25,041
Well… Prior to becoming Censor-Nils…
1281
01:19:25,125 --> 01:19:25,958
Perhaps you're right.
1282
01:19:26,041 --> 01:19:27,791
…he was stationed
in Copenhagen…
1283
01:19:27,875 --> 01:19:28,708
Cheers.
1284
01:19:28,791 --> 01:19:31,041
…And there,
he got to know the German envoy.
1285
01:19:32,083 --> 01:19:35,083
And so when the Germans decided
to round up all the Jews in Denmark,
1286
01:19:36,291 --> 01:19:38,875
Nils was one of the first to know.
1287
01:19:40,458 --> 01:19:43,500
Nils then asked his German friend
to come to Stockholm…
1288
01:19:43,583 --> 01:19:44,416
Thanks for coming.
1289
01:19:44,500 --> 01:19:46,300
…and inform
the Swedish government.
1290
01:19:50,125 --> 01:19:53,833
-So you see, the situation is serious.
-The arrangement was made in Berlin?
1291
01:19:54,750 --> 01:19:56,958
How many Jews
are we talking about here?
1292
01:19:57,041 --> 01:20:00,500
-Well, you were saying that…
-This is an incredibly serious situation.
1293
01:20:06,125 --> 01:20:08,250
So the Prime Minister
knows about it?
1294
01:20:08,333 --> 01:20:09,333
Yes.
1295
01:20:10,125 --> 01:20:12,958
They want to get
the confirmation from Berlin that it…
1296
01:20:13,041 --> 01:20:14,500
Really… is true.
1297
01:20:14,583 --> 01:20:15,958
That it's really true?
1298
01:20:16,041 --> 01:20:17,958
So they think
the Germans will give us an answer
1299
01:20:18,041 --> 01:20:19,125
if we just ask them nicely?
1300
01:20:19,208 --> 01:20:22,291
Did you talk to Söderström
about the visa requirement?
1301
01:20:22,375 --> 01:20:24,666
He said that it was an issue of money.
1302
01:20:25,583 --> 01:20:26,916
Exactly.
1303
01:20:29,583 --> 01:20:31,125
It's always money.
1304
01:20:33,958 --> 01:20:35,666
-Mrs Johansson?
-Yes?
1305
01:20:35,750 --> 01:20:38,333
-Is Hammarskjöld in the building?
-He always is.
1306
01:20:38,916 --> 01:20:42,125
Hellstedt, Hallonsten, come with me.
1307
01:20:43,458 --> 01:20:46,208
Let's go and cut that Gordian knot then.
1308
01:20:52,458 --> 01:20:53,578
Where are we going?
1309
01:20:53,625 --> 01:20:56,458
I'm going to see Hammarskjöld,
but you, Hallonsten,
1310
01:20:56,541 --> 01:20:58,916
there's a Danish exiled-minister
in the city.
1311
01:20:59,000 --> 01:21:01,500
Bring him to Hammarskjöld's office
as quickly as you can.
1312
01:21:01,583 --> 01:21:04,500
-I'll be waiting there.
-I don't understand, but yes I'm going.
1313
01:21:04,583 --> 01:21:07,416
And you, Hellstedt,
you must now organise a meeting
1314
01:21:07,500 --> 01:21:11,666
at the… at the Foreign Minister's office
with the Foreign Minister and Ehrenpreis.
1315
01:21:11,750 --> 01:21:13,666
-Ah, no problem, I'll do it. All right.
-Mm-hm.
1316
01:21:13,750 --> 01:21:15,958
But Söderström… he can't know about it.
1317
01:21:17,916 --> 01:21:20,166
-What… so what do I do, tell me?
-Just sort it out.
1318
01:21:20,250 --> 01:21:21,833
Uh, can I bring in Censor-Nils?
1319
01:21:21,916 --> 01:21:23,750
You can bring in
whoever the hell you want.
1320
01:21:23,833 --> 01:21:24,916
Ah, good.
1321
01:21:26,333 --> 01:21:30,458
I apologise for entering
in this most uncivilised manner.
1322
01:21:30,958 --> 01:21:32,750
HAMMARSKJÖLD
BEFORE HE WAS FAMOUS
1323
01:21:35,000 --> 01:21:38,166
But I have a Gordian knot
that I think you might be able to…
1324
01:21:38,250 --> 01:21:39,875
Help me with.
1325
01:21:52,083 --> 01:21:55,125
Is this the place
where Zu Wied wanted to meet us?
1326
01:21:57,666 --> 01:21:58,666
Yes…
1327
01:22:01,291 --> 01:22:03,375
That's what he said anyway.
1328
01:22:05,083 --> 01:22:07,791
But shouldn't, uh,
Söderström be at this meeting?
1329
01:22:07,875 --> 01:22:11,166
I'm afraid he can't be here just now,
maybe we can get started without him?
1330
01:22:12,000 --> 01:22:13,125
Mm-hm.
1331
01:22:14,250 --> 01:22:16,291
-Mr Ehrenpreis.
-Yes?
1332
01:22:16,375 --> 01:22:20,291
I believe that I've found
a sword to cut our Gordian knot.
1333
01:22:21,291 --> 01:22:24,875
-What?
-Exactly. What precisely would that be?
1334
01:22:24,958 --> 01:22:29,208
A way around the law
which maintains the Jewish community
1335
01:22:29,291 --> 01:22:32,000
are financially responsible
for all refugees.
1336
01:22:32,083 --> 01:22:37,583
Mr Hammarskjöld is not only
the Secretary at the Ministry of Finance,
1337
01:22:37,666 --> 01:22:41,125
he is also the Chairman
of the Central Banks General Council.
1338
01:22:41,208 --> 01:22:43,500
Well, why don't you explain it for them?
1339
01:22:44,791 --> 01:22:49,250
For us to circumvent
the economic responsibility,
1340
01:22:49,333 --> 01:22:53,916
we have summoned
a Danish Minister in exile, Johan Kruse.
1341
01:22:55,875 --> 01:22:59,416
The Swedish government is offering
to lend you twenty million krona
1342
01:22:59,500 --> 01:23:04,125
to be used for financial support
for Danish refugees coming to Sweden.
1343
01:23:04,916 --> 01:23:06,875
You do realise I'm a minister in exile.
1344
01:23:07,625 --> 01:23:10,000
But we're not lending the money
to the state of Denmark.
1345
01:23:10,083 --> 01:23:13,166
Sweden will lend the money to you.
Privately.
1346
01:23:13,250 --> 01:23:16,041
Because you can save
the lives of the Danish Jews.
1347
01:23:16,125 --> 01:23:17,291
We can't do it.
1348
01:23:17,375 --> 01:23:18,541
Twenty million?
1349
01:23:18,625 --> 01:23:22,458
We'll set up
the future Danish state as guarantor.
1350
01:23:23,041 --> 01:23:25,708
Everything that I've heard
since I walked through that door
1351
01:23:25,791 --> 01:23:28,416
is the most foolish,
brain-dead, and insane proposal
1352
01:23:28,500 --> 01:23:31,125
that's ever been
presented to me in my entire life.
1353
01:23:31,208 --> 01:23:32,875
Is this Swedish logic right here?
1354
01:23:32,958 --> 01:23:36,416
Just tell me please. How the hell
did you even come up with this plan?
1355
01:23:40,291 --> 01:23:41,291
Give me the contract.
1356
01:23:43,500 --> 01:23:46,500
And because a Danish exiled-minister
now has money in his pocket,
1357
01:23:46,583 --> 01:23:48,166
then you, Mr Ehrenpreis,
1358
01:23:48,250 --> 01:23:51,458
no longer have to burden
the financial responsibility.
1359
01:23:51,541 --> 01:23:54,458
Therefore,
there is nothing left to hinder us
1360
01:23:54,541 --> 01:23:57,208
from taking in the Jews of Denmark.
1361
01:23:59,000 --> 01:23:59,833
Fantastic.
1362
01:23:59,916 --> 01:24:03,458
And did you…
accomplish all this earlier today?
1363
01:24:03,541 --> 01:24:06,166
But it's… it's a miracle.
1364
01:24:06,250 --> 01:24:08,916
No, it's bureaucracy.
1365
01:24:09,000 --> 01:24:12,625
Stop! Wait! What's this meeting that…
no one told me about?
1366
01:24:12,708 --> 01:24:14,958
We have just resolved the issue
1367
01:24:15,041 --> 01:24:18,041
of how to grant the Jews
free entry into Sweden.
1368
01:24:18,708 --> 01:24:19,958
What? Free?
1369
01:24:20,541 --> 01:24:22,333
It's about what's happening in Denmark.
1370
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Ah! Understood.
1371
01:24:25,958 --> 01:24:29,791
Uh… Uh…
1372
01:24:29,875 --> 01:24:33,125
Uh, may I ask… Have we…
1373
01:24:33,625 --> 01:24:37,500
So have we received word from Berlin?
1374
01:24:38,125 --> 01:24:42,250
Have these rumours been confirmed?
No, they have not.
1375
01:24:42,333 --> 01:24:45,500
Gentlemen, I suggest
we wait just a little longer.
1376
01:24:45,583 --> 01:24:47,333
-Söderström.
-Hm?
1377
01:24:47,416 --> 01:24:50,333
A German informant
has visited the Foreign Office.
1378
01:24:50,416 --> 01:24:54,000
And Engzell here
has recently paid a visit to Copenhagen.
1379
01:24:54,500 --> 01:24:55,791
Once again, Foreign Minister,
1380
01:24:55,875 --> 01:24:59,666
the Swedish government cannot
make decisions on the basis of hearsay.
1381
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
Tell me…
1382
01:25:00,750 --> 01:25:04,291
Should we risk a German attack
for just believing in these rumours?
1383
01:25:06,583 --> 01:25:07,583
-Right.
-Right. No.
1384
01:25:08,333 --> 01:25:12,041
I suggest that we continue waiting
until we get word from Berlin
1385
01:25:12,125 --> 01:25:14,250
about whether these rumours
are true or not.
1386
01:25:14,333 --> 01:25:15,541
Can we call them now?
1387
01:25:15,625 --> 01:25:18,458
Great suggestion, uh, Foreign Minister.
1388
01:25:18,541 --> 01:25:20,333
-Mr Ehrenpreis.
-Yes?
1389
01:25:20,416 --> 01:25:22,916
I humbly thank you for your time.
1390
01:25:23,000 --> 01:25:25,916
Uh… Mr Hammarskjöld,
thank you for your time.
1391
01:25:26,000 --> 01:25:28,083
My sincere thanks for your concern.
1392
01:25:28,166 --> 01:25:29,291
-Mr Engzell…
-But…
1393
01:25:29,375 --> 01:25:32,166
You can continue carrying out your duties.
1394
01:25:32,250 --> 01:25:33,250
Yes, but we…
1395
01:25:33,291 --> 01:25:35,583
-Immediately, will you please?
-But we've solved...
1396
01:25:35,666 --> 01:25:38,041
-Thank you, gentlemen.
-We've solved it.
1397
01:25:38,125 --> 01:25:40,583
-Engzell, carry on with your duties.
-There is no reason to...
1398
01:25:40,666 --> 01:25:44,208
Hm, mm?
Go… go on now. Goodbye.
1399
01:25:48,250 --> 01:25:52,250
Oh, here you are. Good.
So did you get the go-ahead?
1400
01:25:53,458 --> 01:25:55,791
-Uh, from the Foreign Minister?
-No.
1401
01:25:56,583 --> 01:25:57,958
It's all still uncertain so…
1402
01:25:58,750 --> 01:26:01,583
Didn't Söderström just tell you
1403
01:26:01,666 --> 01:26:03,708
to resume your duties though?
1404
01:26:04,291 --> 01:26:05,625
Well, yes…
1405
01:26:06,583 --> 01:26:08,000
He did say that.
1406
01:26:10,791 --> 01:26:15,541
Mrs Johansson, have you any experience
in arranging a press conference?
1407
01:26:17,250 --> 01:26:18,250
No…
1408
01:26:19,166 --> 01:26:20,208
I'm sorry.
1409
01:26:20,291 --> 01:26:24,125
There happens to be a press conference
going on in the building right now.
1410
01:26:26,291 --> 01:26:29,916
-Oh good, you've invited half of Sweden.
-Look, how nice.
1411
01:26:41,166 --> 01:26:44,083
Good evening and… welcome.
1412
01:26:44,583 --> 01:26:49,041
I am now going to read
a communiqué from the, uh…
1413
01:26:49,833 --> 01:26:51,791
Swedish government.
1414
01:26:53,083 --> 01:26:56,583
"The visa requirement
that was previously imposed
1415
01:26:56,666 --> 01:26:58,416
on all incoming Jews has…
1416
01:26:59,375 --> 01:27:02,708
"As of today's date, has been revoked."
1417
01:27:04,875 --> 01:27:07,125
What the hell? What's he saying? Have you…
1418
01:27:07,208 --> 01:27:11,916
"Accordingly, all members
of the Jewish religion are now welcome
1419
01:27:12,000 --> 01:27:13,166
on Swedish soil."
1420
01:27:13,250 --> 01:27:16,416
Are you talking about the Danish Jews
who want to leave Denmark?
1421
01:27:16,500 --> 01:27:18,416
No, this rule applies to all Jews.
1422
01:27:18,500 --> 01:27:19,958
Wait a minute! He can't just…
1423
01:27:20,041 --> 01:27:23,916
Furthermore, should there be
any nation that opposes this…
1424
01:27:25,208 --> 01:27:28,250
Then there will be serious consequences.
1425
01:27:28,333 --> 01:27:31,375
Serious consequences?
What does that mean exactly?
1426
01:27:32,500 --> 01:27:35,541
I'm afraid I cannot say more. Just now.
1427
01:27:35,625 --> 01:27:38,416
Excuse me, sir, I have…
1428
01:27:38,500 --> 01:27:40,125
One at a time.
1429
01:27:43,250 --> 01:27:44,458
Engzell!
1430
01:27:47,541 --> 01:27:49,916
It is 6.30 p.m.
Here is the news.
1431
01:27:50,000 --> 01:27:52,125
As of today, 2nd October,
1432
01:27:52,208 --> 01:27:57,125
Sweden is revoking its visa requirement
for all individuals of Jewish descent.
1433
01:27:58,125 --> 01:28:00,208
This means that
the previous visa restriction
1434
01:28:00,291 --> 01:28:04,750
for all Jews arriving in Sweden
has now been abolished.
1435
01:28:05,250 --> 01:28:07,083
The communiqué went further
1436
01:28:07,166 --> 01:28:09,875
by saying that if any country
were to oppose this new edict
1437
01:28:09,958 --> 01:28:15,083
made by the Swedish government,
then the consequences would be serious.
1438
01:28:17,333 --> 01:28:20,625
Thus, anyone belonging
to the Jewish religion is now welcome
1439
01:28:20,708 --> 01:28:21,958
on Swedish territory.
1440
01:28:32,958 --> 01:28:33,958
Sven?
1441
01:28:34,708 --> 01:28:35,750
What is it?
1442
01:28:36,416 --> 01:28:38,333
-Look at this.
-What?
1443
01:28:38,833 --> 01:28:39,833
Look!
1444
01:28:42,000 --> 01:28:43,000
What's going on?
1445
01:29:43,291 --> 01:29:45,541
One hundred and twenty?
1446
01:29:46,375 --> 01:29:48,416
There should be
tens of thousands here by now.
1447
01:29:48,500 --> 01:29:49,958
Where the hell are they?
1448
01:29:50,041 --> 01:29:51,750
In Sweden.
1449
01:29:53,791 --> 01:29:55,916
Hitler is waiting for you
in his office.
1450
01:29:58,166 --> 01:30:01,500
How come we haven't occupied
that awful land yet?
1451
01:30:04,375 --> 01:30:06,208
Did it really happen like this?
1452
01:30:06,291 --> 01:30:07,291
Yes.
1453
01:30:07,375 --> 01:30:11,125
Dag Hammarskjöld lent
government money to a Danish citizen.
1454
01:30:12,000 --> 01:30:16,041
There was a press conference at which
Sweden threatened serious consequences.
1455
01:30:16,625 --> 01:30:19,458
And thousands of refugees
crossed the strait.
1456
01:30:21,416 --> 01:30:25,625
Also, the fortunes of war had turned,
and the Germans were in retreat.
1457
01:30:26,125 --> 01:30:27,583
Ah, there you are.
1458
01:30:28,333 --> 01:30:31,708
Söderström, Engzell. Listen to this.
1459
01:30:31,791 --> 01:30:35,000
The Washington Post
has been writing about us.
1460
01:30:35,500 --> 01:30:40,125
"The only bright spot
in the eternal darkness."
1461
01:30:40,208 --> 01:30:41,041
Listen now.
1462
01:30:41,125 --> 01:30:45,541
"Sweden has emerged as a moral superpower
1463
01:30:45,625 --> 01:30:50,041
by saving
the Jewish population of Denmark."
1464
01:30:50,125 --> 01:30:51,791
Engzell, tell me,
1465
01:30:51,875 --> 01:30:55,000
what was it that caused you
to call a press conference?
1466
01:30:55,083 --> 01:31:00,250
Uh, well, uh…
it was Söderström who told me…
1467
01:31:00,333 --> 01:31:03,875
Who ordered me
to continue with my duties. Mm.
1468
01:31:04,500 --> 01:31:08,916
Söderström…
You are truly worth your weight in gold.
1469
01:31:09,416 --> 01:31:12,833
Uh… I… I don't know about that.
Let's not exaggerate.
1470
01:31:12,916 --> 01:31:16,375
Saving the Jews of Denmark,
and now this American article…
1471
01:31:16,458 --> 01:31:17,958
This is big.
1472
01:31:18,041 --> 01:31:19,666
Well, we've all…
1473
01:31:19,750 --> 01:31:22,166
We actually just did
what needed to be done.
1474
01:31:22,250 --> 01:31:23,416
Very good.
1475
01:31:24,083 --> 01:31:28,583
But now I need your keenness and ability
to do the right thing at the right time.
1476
01:31:28,666 --> 01:31:29,791
Oh…
1477
01:31:29,875 --> 01:31:31,416
Minister, thank you very much.
1478
01:31:31,500 --> 01:31:34,875
It's a… it's a real honour
to serve you, Foreign Minister.
1479
01:31:34,958 --> 01:31:37,875
-Whatever you want, I am at your service.
-Yes.
1480
01:31:38,375 --> 01:31:41,583
And that's why
you're going to be our envoy.
1481
01:31:41,666 --> 01:31:42,708
Oh!
1482
01:31:42,791 --> 01:31:43,875
In Moscow.
1483
01:31:46,000 --> 01:31:47,875
Uh… What?
1484
01:31:48,375 --> 01:31:50,125
-Of course.
-Me?
1485
01:31:56,958 --> 01:31:59,125
This was the first time
I ever heard
1486
01:31:59,208 --> 01:32:01,500
about Gösta and his department.
1487
01:32:03,416 --> 01:32:07,375
They had proved
that ordinary people could defy history.
1488
01:32:08,750 --> 01:32:10,500
And make a difference.
1489
01:32:16,416 --> 01:32:17,500
-Wha…
-Hello.
1490
01:32:17,583 --> 01:32:22,375
-Hello. Hey! Welcome back.
-Thanks.
1491
01:32:22,458 --> 01:32:23,916
So good to see you.
1492
01:32:31,250 --> 01:32:32,250
Hello.
1493
01:32:40,250 --> 01:32:44,958
I have these awful allergies.
1494
01:32:45,750 --> 01:32:47,958
My eyes and nose just won't stop running.
1495
01:32:48,041 --> 01:32:49,125
Mm.
1496
01:32:54,958 --> 01:32:56,333
It's good to have you back.
1497
01:32:56,916 --> 01:32:59,041
'Cause there's still work to be done here.
1498
01:32:59,125 --> 01:33:01,500
And as you know,
I'm terrible at typewriting.
1499
01:33:01,583 --> 01:33:04,958
Plus, we have received
a lot of new applications.
1500
01:33:05,041 --> 01:33:05,875
Mm-hm.
1501
01:33:05,958 --> 01:33:08,083
The others are not
half as efficient as you…
1502
01:33:09,083 --> 01:33:11,750
We've missed you. Honestly.
1503
01:33:12,250 --> 01:33:14,500
It was time
to take the next step.
1504
01:33:15,708 --> 01:33:18,583
It was time to meet Gösta in person.
1505
01:33:20,291 --> 01:33:24,750
My son has started a jazz band
and I promised him I'd go to his concert.
1506
01:33:24,833 --> 01:33:25,833
Oh, how wonderful.
1507
01:33:25,916 --> 01:33:27,541
That's a matter of opinion.
1508
01:33:27,625 --> 01:33:30,416
I think it sounds like
a bit of a racket in all honestly.
1509
01:33:30,500 --> 01:33:32,041
I'm looking for Gösta Engzell.
1510
01:33:32,125 --> 01:33:33,333
Yes, you are?
1511
01:33:33,916 --> 01:33:36,875
Raoul Wallenberg.
I called earlier this week regarding…
1512
01:33:36,958 --> 01:33:40,125
Coming to ask you about… your work here.
1513
01:33:40,208 --> 01:33:44,500
I must leave now,
uh… unfortunately, but, uh…
1514
01:33:44,583 --> 01:33:48,791
Ms Vogl, Mr Hallonsten, and Mr Hellstedt
can answer all of your questions.
1515
01:33:48,875 --> 01:33:50,208
Of course.
1516
01:33:51,916 --> 01:33:54,208
-Welcome, Mr Wallenberg.
-Hello there. Thank you.
1517
01:33:58,541 --> 01:34:00,375
GÖSTA ENGZELL NEVER SPOKE PUBLICLY
1518
01:34:00,458 --> 01:34:02,833
ABOUT HIS WORK FOR THE JEWS
DURING WORLD WAR II.
1519
01:34:02,916 --> 01:34:04,756
♪ You've got to
Ac-cent-tchu-ate the positive ♪
1520
01:34:04,791 --> 01:34:06,166
♪ E-lim-i-Nate the negative ♪
1521
01:34:06,250 --> 01:34:07,500
♪ Latch on to the affirmative ♪
1522
01:34:07,583 --> 01:34:10,000
Come on, Papa. It's swinging.
1523
01:34:10,083 --> 01:34:12,166
♪ Don't mess with Mr In-Between ♪
1524
01:34:12,833 --> 01:34:17,041
♪ You've got to spread joy
Up to the maximum ♪
1525
01:34:17,125 --> 01:34:18,525
♪ Bring gloom down to the minimum ♪
1526
01:34:18,583 --> 01:34:19,916
Isn't it good?
1527
01:34:20,708 --> 01:34:26,791
♪ Have faith, or pandemonium
Liable to walk upon the scene ♪
1528
01:34:26,875 --> 01:34:30,541
HE CONTINUED TO WORK IN DIPLOMACY
AND DIED AS AN UNKNOWN SWEDISH WAR HERO
1529
01:34:30,625 --> 01:34:32,083
IN 1997, AT THE AGE OF 100.
1530
01:34:32,166 --> 01:34:34,000
♪ …Jonah in the whale, Noah in the ark ♪
1531
01:34:34,083 --> 01:34:40,291
♪ What did they do
Just when everything looked so dark? ♪
1532
01:34:40,875 --> 01:34:45,291
THE PROVISIONAL PASSPORT SYSTEM
INITIATED BY GÖSTA ENGZELL'S DEPARTMENT
1533
01:34:45,375 --> 01:34:46,458
WAS FURTHER DEVELOPED
1534
01:34:46,541 --> 01:34:48,583
BY RAOUL WALLENBERG
AND PER ANGER IN BUDAPEST.
1535
01:34:49,666 --> 01:34:55,625
♪ Latch on to the affirmative
Don't mess with Mr In-Between ♪
1536
01:34:55,708 --> 01:34:57,416
♪ No, do not mess with
Mr In-Between! ♪
1537
01:34:57,500 --> 01:34:58,500
SWEDEN
1538
01:34:58,875 --> 01:35:02,250
THANKS TO ENGZELL'S WORK,
MORE THAN 100,000 JEWS WERE SAVED.
1539
01:35:05,041 --> 01:35:08,416
♪ Oh, listen to me children
And, uh, you will hear ♪
1540
01:35:08,500 --> 01:35:12,083
♪ About eliminatin' of the negative
And an accent on a positive ♪
1541
01:35:12,166 --> 01:35:14,416
♪ And gather 'round me children
If you willin' ♪
1542
01:35:14,500 --> 01:35:21,291
♪ And sit tight while I start reviewin'
The attitude of doin' right ♪
1543
01:35:22,250 --> 01:35:26,291
♪ You gotta
Ac-cent-tchu-ate the positive ♪
1544
01:35:26,375 --> 01:35:29,708
♪ E-lim-i-Nate the negative ♪
1545
01:35:29,791 --> 01:35:35,958
♪ Latch on to the affirmative
Don't mess with Mr In-Between ♪
1546
01:35:36,041 --> 01:35:40,166
♪ You got to spread joy
Up to the maximum ♪
1547
01:35:40,250 --> 01:35:43,416
♪ Bring gloom down to the minimum ♪
1548
01:35:43,500 --> 01:35:45,958
♪ Then , otherwise ♪
1549
01:35:46,041 --> 01:35:49,625
♪ Pandemonium liable
To walk upon the scene ♪
119576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.