Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[pensive music playing]
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,177
You're a night agent now.
Relationships are dangerous.
3
00:00:11,261 --> 00:00:14,014
I suggest no longer having
any personal contacts.
4
00:00:14,097 --> 00:00:16,307
You're here because
POTUS pushed you on us,
5
00:00:16,391 --> 00:00:18,560
not because you cleared the usual hurdles.
6
00:00:18,643 --> 00:00:21,646
- Nobody can know where I am right now.
- [Tomás] Lock the family in the fridge.
7
00:00:21,730 --> 00:00:23,898
Prepare the chemist
and his assistant for the lab.
8
00:00:23,982 --> 00:00:25,942
The secretary general
of the United Nations
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,193
has something I seek.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,404
Bring me that file,
and I'll give you the location
11
00:00:29,487 --> 00:00:31,865
of where Miss Larkin
is currently being held.
12
00:00:31,948 --> 00:00:34,868
- [Peter] Why send me?
- I can never resist a two-for-one deal.
13
00:00:34,951 --> 00:00:39,330
High-security intel
and a inside man at Night Action?
14
00:00:39,414 --> 00:00:41,833
Your secret's safe with me,
on one condition.
15
00:00:41,916 --> 00:00:43,626
When I call, you answer.
16
00:00:44,169 --> 00:00:45,336
Where is she?
17
00:00:45,962 --> 00:00:47,088
[officer] Show us your hands!
18
00:00:47,172 --> 00:00:49,340
As long as I'm a night agent,
people will try to use you.
19
00:00:49,424 --> 00:00:52,510
[Rose] I'm just tired of running,
and I just want a normal life.
20
00:00:52,594 --> 00:00:55,263
[Peter] Promise me something.
You're not gonna wait for me to call.
21
00:00:55,346 --> 00:00:57,432
If you hear I'm in trouble,
you won't come look for me.
22
00:00:57,515 --> 00:00:58,349
You forget about me.
23
00:00:58,433 --> 00:01:01,269
[Mosley] You admitted to breaking
and entering into the United Nations,
24
00:01:01,352 --> 00:01:03,605
stealing sensitive information
from the secretary general,
25
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
and to transferring said information to--
26
00:01:05,398 --> 00:01:08,026
- What was the term you used?
- [Catherine] An intelligence broker.
27
00:01:08,109 --> 00:01:10,320
Let's not forget who works for whom.
28
00:01:10,403 --> 00:01:13,239
[Catherine] Governor Hagan's
virtually guaranteed the presidency now.
29
00:01:13,323 --> 00:01:16,785
You aided and abetted in the swinging
of a presidential election.
30
00:01:16,868 --> 00:01:19,704
This Broker is about to control
a sitting president.
31
00:01:19,788 --> 00:01:23,750
The new mission, determine
the exact nature of their relationship.
32
00:01:23,833 --> 00:01:25,835
The Broker still believes he owns you.
33
00:01:25,919 --> 00:01:28,379
- What happens now?
- You wait for him to call.
34
00:01:28,463 --> 00:01:30,465
[tense music swelling]
35
00:01:30,548 --> 00:01:31,800
[music fades]
36
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
[ominous music playing]
37
00:01:39,140 --> 00:01:41,142
[phone ringing]
38
00:01:44,104 --> 00:01:45,438
[receiver clicking]
39
00:01:45,522 --> 00:01:46,397
[woman] Hello?
40
00:01:47,565 --> 00:01:49,067
Uh, Dr. Shepard, how are you?
41
00:01:51,152 --> 00:01:53,071
{\an8}No, I'm alone. Why?
42
00:01:56,741 --> 00:01:57,617
Sorry?
43
00:02:00,078 --> 00:02:03,414
No, uh… No, one second.
I don't understand. Um…
44
00:02:05,083 --> 00:02:06,167
Spread where?
45
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
But how is that possible?
46
00:02:10,046 --> 00:02:11,214
Dr. Reynolds said--
47
00:02:14,134 --> 00:02:17,428
How many more rounds of treatment
are we talking about?
48
00:02:20,598 --> 00:02:22,016
What are the other options?
49
00:02:25,353 --> 00:02:26,187
[sniffling]
50
00:02:26,271 --> 00:02:28,356
Please, there has to be something.
51
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
How long?
52
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
[floor creaking]
53
00:02:33,778 --> 00:02:35,905
Uh, sorry, just one second. [sniffling]
54
00:02:35,989 --> 00:02:38,783
Um, everything okay, Peter?
55
00:02:39,742 --> 00:02:42,328
Mom just needs a minute, okay?
I'll be right there.
56
00:02:52,839 --> 00:02:56,384
- What are you looking for?
- The Lego man lost his pants.
57
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
Oh. Hmm.
58
00:02:58,595 --> 00:02:59,512
[woman sniffling]
59
00:03:00,972 --> 00:03:02,098
Why are you sad?
60
00:03:02,182 --> 00:03:03,433
[somber music playing]
61
00:03:03,516 --> 00:03:05,935
Oh, it's nothing. [chuckling]
62
00:03:06,019 --> 00:03:07,061
[sniffling]
63
00:03:07,145 --> 00:03:08,771
Mom's just being a little silly.
64
00:03:12,317 --> 00:03:13,276
[sniffling]
65
00:03:15,612 --> 00:03:18,448
All right, come here.
Let's find those pants. [straining]
66
00:03:19,699 --> 00:03:20,825
Oh!
67
00:03:21,618 --> 00:03:23,203
- You found it.
- [chuckling]
68
00:03:25,288 --> 00:03:28,124
- Now he can go on his next adventure.
- [Legos clattering]
69
00:03:28,208 --> 00:03:29,542
- Thanks.
- [woman chuckling]
70
00:03:32,378 --> 00:03:34,339
How'd your dad and I get so lucky, huh?
71
00:03:34,422 --> 00:03:35,632
[both chuckling]
72
00:03:38,176 --> 00:03:39,802
Will you promise me something?
73
00:03:39,886 --> 00:03:40,720
What?
74
00:03:43,389 --> 00:03:45,475
Promise you'll always do the right thing…
75
00:03:46,976 --> 00:03:48,228
even when it's hard.
76
00:03:49,479 --> 00:03:50,647
Promise?
77
00:03:50,730 --> 00:03:52,023
I promise.
78
00:03:54,984 --> 00:03:56,778
[somber music swelling]
79
00:04:02,784 --> 00:04:04,244
[suspenseful music playing]
80
00:04:06,079 --> 00:04:07,455
{\an8}[bell tolling in distance]
81
00:04:36,317 --> 00:04:37,235
[man] Turn around.
82
00:04:48,079 --> 00:04:49,080
You're late.
83
00:04:49,956 --> 00:04:51,332
Your directions sucked.
84
00:04:51,416 --> 00:04:52,625
[chuckling]
85
00:04:52,709 --> 00:04:53,668
We safe here?
86
00:04:55,503 --> 00:04:56,421
We'll be fine.
87
00:04:57,171 --> 00:04:58,006
Come on.
88
00:04:58,089 --> 00:05:00,091
[tense music playing]
89
00:05:07,181 --> 00:05:08,933
- Victor.
- Sandrine.
90
00:05:10,852 --> 00:05:12,603
- Good to see you.
- Here, take a seat.
91
00:05:12,687 --> 00:05:15,940
Actually, this will be brief.
We the highest bidder?
92
00:05:16,024 --> 00:05:16,858
[music fades]
93
00:05:16,941 --> 00:05:18,151
You are,
94
00:05:18,234 --> 00:05:20,820
assuming all the cash you promised
is in that backpack.
95
00:05:24,615 --> 00:05:26,451
[ominous music playing]
96
00:05:33,082 --> 00:05:34,042
Your turn.
97
00:05:34,584 --> 00:05:37,837
Congratulations.
We almost went with the other bidder.
98
00:05:37,920 --> 00:05:39,339
Anybody I'd know?
99
00:05:41,924 --> 00:05:45,595
Sorry, you can't fault me for trying
to scope out the competition, right?
100
00:05:46,387 --> 00:05:49,265
The password's 739824.
101
00:05:50,933 --> 00:05:54,729
Schematics and blueprints
for the new Columbia-class nuclear sub
102
00:05:54,812 --> 00:05:56,773
rolling into production next month.
103
00:05:57,690 --> 00:05:59,734
Great. So we got a deal, then?
104
00:06:00,943 --> 00:06:03,571
The, uh, first of many, hopefully.
105
00:06:04,238 --> 00:06:05,365
I'll be in touch.
106
00:06:12,872 --> 00:06:16,125
You guys mind if I ask you something?
Just out of curiosity?
107
00:06:19,003 --> 00:06:23,841
It seems like you have a nice life,
good job, strong marriage, kids.
108
00:06:24,509 --> 00:06:27,136
Why risk all that
to sell this to me and my client?
109
00:06:29,097 --> 00:06:31,432
[scoffing] You probably wouldn't get it.
110
00:06:32,266 --> 00:06:33,101
Try me.
111
00:06:36,437 --> 00:06:40,358
Uh, our line of work,
our jobs at the Pentagon…
112
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
we sacrificed everything
for our country for years.
113
00:06:45,321 --> 00:06:47,031
But all the secrecy, the pressure,
114
00:06:48,324 --> 00:06:50,410
it took its toll on our family.
115
00:06:51,160 --> 00:06:52,245
It took a lot.
116
00:06:53,538 --> 00:06:56,958
Then, one day,
we decided to take some back.
117
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
Thanks.
118
00:07:20,273 --> 00:07:21,190
Move in.
119
00:07:23,943 --> 00:07:25,945
[police sirens wailing]
120
00:07:35,705 --> 00:07:37,498
[opening theme music playing]
121
00:07:48,050 --> 00:07:50,428
{\an8}- [plane rattling]
- [PA chiming]
122
00:07:50,511 --> 00:07:51,971
[pilot] Some minor turbulence, folks.
123
00:07:52,054 --> 00:07:54,849
Please stay seatedand keep your seatbelts on.
124
00:07:54,932 --> 00:07:57,393
[pilot speaking Spanish]
125
00:07:57,477 --> 00:08:01,939
Next time I insist I'll be fine
on a ten-hour flight without an Ativan,
126
00:08:02,023 --> 00:08:03,316
please remind me of this moment.
127
00:08:03,399 --> 00:08:06,319
Hey… five hours left,
128
00:08:06,402 --> 00:08:08,571
then we'll be home, we can sleep in.
129
00:08:08,654 --> 00:08:10,740
Mom's even offered to come over
and cook us dinner.
130
00:08:12,033 --> 00:08:15,453
Lovely evening with your mother.
Maybe I'll stay on the plane.
131
00:08:16,829 --> 00:08:18,789
I'm joking. She's lovely…
132
00:08:19,624 --> 00:08:20,541
to you.
133
00:08:27,590 --> 00:08:28,633
[whooshing]
134
00:08:28,716 --> 00:08:30,343
[ominous music playing]
135
00:08:31,677 --> 00:08:32,512
What?
136
00:08:33,012 --> 00:08:34,430
Uh, no, never mind.
137
00:08:34,514 --> 00:08:36,224
[chuckling] It's probably nothing.
138
00:08:38,142 --> 00:08:39,435
Hey, come here.
139
00:08:43,064 --> 00:08:44,857
[missile whooshing]
140
00:08:58,663 --> 00:09:00,665
[birds chirping]
141
00:09:01,916 --> 00:09:04,043
[indistinct chatter]
142
00:09:12,426 --> 00:09:13,511
[camera shutter clicking]
143
00:09:13,594 --> 00:09:14,720
[woman] Cheese.
144
00:09:15,221 --> 00:09:16,514
[camera shutter clicking]
145
00:09:17,848 --> 00:09:19,267
[woman chuckling]
146
00:09:20,017 --> 00:09:20,851
[Mosley] Peter.
147
00:09:21,519 --> 00:09:23,271
- Deputy Director.
- Sorry to keep you waiting.
148
00:09:23,354 --> 00:09:25,273
- It's fine.
- DNI wanted an all-hands meeting.
149
00:09:25,356 --> 00:09:27,692
- Pima 12?
- Lot of Americans went down on that plane.
150
00:09:27,775 --> 00:09:30,611
President Hagan wants answers
and a target to go after.
151
00:09:31,112 --> 00:09:31,988
Let's walk.
152
00:09:32,613 --> 00:09:35,324
I have to pick up a necklace
I bought for my girlfriend.
153
00:09:35,408 --> 00:09:36,325
Girlfriend?
154
00:09:36,826 --> 00:09:39,495
- I didn't know you, uh--
- High school sweethearts.
155
00:09:39,579 --> 00:09:42,290
Reconnected on Facebook
after our divorces.
156
00:09:42,373 --> 00:09:43,291
Still new.
157
00:09:45,209 --> 00:09:46,335
Where's Catherine?
158
00:09:46,419 --> 00:09:48,838
Cairo. Setting up a new agent.
159
00:09:48,921 --> 00:09:50,047
Another one?
160
00:09:50,131 --> 00:09:53,009
POTUS initiated five Night Actions
last month alone.
161
00:09:53,092 --> 00:09:56,012
I'm training his new recruits
as fast as possible to meet demand.
162
00:09:56,095 --> 00:09:58,180
How long's he planning
on keeping this pace up?
163
00:09:58,264 --> 00:09:59,890
Doesn't show any signs of slowing down.
164
00:09:59,974 --> 00:10:03,227
Says he wants to ensure his intelligence
agencies aren't compromised.
165
00:10:03,311 --> 00:10:04,562
[scoffing] That's ironic,
166
00:10:04,645 --> 00:10:07,106
considering The Broker
might be compromising him.
167
00:10:07,189 --> 00:10:09,900
Might be. We still don't know
what we don't know.
168
00:10:09,984 --> 00:10:11,819
[dramatic music playing]
169
00:10:13,237 --> 00:10:16,324
So Michael, Sandrine,
what did we get from them?
170
00:10:16,407 --> 00:10:19,827
They owned up to all of it.
It was a clean case. Good work.
171
00:10:19,910 --> 00:10:22,330
How about their kids?
Where are they at now?
172
00:10:23,956 --> 00:10:25,666
I believe there's an aunt.
173
00:10:25,750 --> 00:10:26,709
I'll confirm.
174
00:10:27,960 --> 00:10:29,420
What about the other bidder?
175
00:10:30,588 --> 00:10:32,673
They give you a name? Is it The Broker?
176
00:10:32,757 --> 00:10:34,091
Chinese national.
177
00:10:34,175 --> 00:10:36,802
Ties to one of Beijing's
biggest defense contractors.
178
00:10:38,137 --> 00:10:39,722
It's not the outcome you were hoping for.
179
00:10:39,805 --> 00:10:40,681
- Yeah.
- I know.
180
00:10:42,141 --> 00:10:43,601
You headed back to New York?
181
00:10:44,727 --> 00:10:45,728
Depends.
182
00:10:46,395 --> 00:10:47,730
When's the next mission?
183
00:10:47,813 --> 00:10:49,732
We closed four cases in six months.
184
00:10:50,816 --> 00:10:52,985
When was the last time
you went home, Peter?
185
00:10:54,195 --> 00:10:55,404
It's been a while.
186
00:10:56,447 --> 00:10:57,615
And Rose Larkin?
187
00:10:58,199 --> 00:10:59,367
You two still in touch?
188
00:11:01,410 --> 00:11:02,328
Why?
189
00:11:04,997 --> 00:11:05,831
No.
190
00:11:06,582 --> 00:11:07,458
But…
191
00:11:08,376 --> 00:11:10,169
It's, uh, safer for her.
192
00:11:10,252 --> 00:11:14,298
- The best agents know they need balance.
- What I need is for him to call.
193
00:11:14,882 --> 00:11:17,802
The more important
The Broker thinks I am to Night Action,
194
00:11:17,885 --> 00:11:20,262
the more likely he is
to reach out and make contact.
195
00:11:20,346 --> 00:11:22,682
It's been almost a year.
This Broker may never call.
196
00:11:22,765 --> 00:11:23,933
He has to.
197
00:11:24,016 --> 00:11:26,268
You can't keep doing this
to yourself, Peter.
198
00:11:26,769 --> 00:11:29,397
You stopped a terrorist attack at the UN.
You saved countless lives.
199
00:11:29,480 --> 00:11:31,482
Yeah, but to do that, I had to let him go.
200
00:11:31,982 --> 00:11:35,111
Okay? And now every time
there's a political assassination,
201
00:11:35,194 --> 00:11:36,654
there's an intelligence leak,
202
00:11:36,737 --> 00:11:38,823
terrorists shoot a plane out of the sky,
203
00:11:39,907 --> 00:11:41,534
I gotta wonder if I'm responsible.
204
00:11:41,617 --> 00:11:42,702
No, you aren't.
205
00:11:43,577 --> 00:11:45,079
So why does it feel like I am?
206
00:11:47,373 --> 00:11:49,792
Maybe you should take some time,
talk to someone about that.
207
00:11:49,875 --> 00:11:53,671
Look, it sounds like you and Catherine
need as many agents as you can spare.
208
00:11:55,548 --> 00:11:56,424
Yeah.
209
00:11:57,133 --> 00:11:58,300
So where do you need me?
210
00:12:02,555 --> 00:12:03,973
[suspenseful music playing]
211
00:12:04,056 --> 00:12:07,601
Two nights ago, Capitol Police
and then FBI responded to a gunshot
212
00:12:07,685 --> 00:12:10,020
at a D.C. apartment
belonging to a Jay Batra,
213
00:12:10,104 --> 00:12:12,356
a 28-year-old junior analyst at FinCEN.
214
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
FBI found reason to believe Batra
stole classified FinCEN intelligence.
215
00:12:16,318 --> 00:12:18,946
But not before killing his supervisor,Benjamin Wallace.
216
00:12:19,029 --> 00:12:21,115
We're not sure yet
how important the intel he took is,
217
00:12:21,198 --> 00:12:22,408
but we'd like to find out.
218
00:12:22,491 --> 00:12:25,703
Before we even knew to look for him,
Jay Batra had fled the country.
219
00:12:26,537 --> 00:12:28,873
POTUS initiated
the Night Action this morning.
220
00:12:30,666 --> 00:12:31,667
Where is he now?
221
00:12:32,501 --> 00:12:34,086
{\an8}[suspenseful music continues]
222
00:12:34,170 --> 00:12:36,172
{\an8}[car horns honking]
223
00:12:41,802 --> 00:12:43,179
[cat meowing]
224
00:12:43,262 --> 00:12:44,180
[car horn honking]
225
00:12:47,767 --> 00:12:52,772
[Muslim call to prayer over speakers]
226
00:12:52,855 --> 00:12:54,857
[Peter panting]
227
00:12:54,940 --> 00:12:56,942
[indistinct chatter]
228
00:13:02,948 --> 00:13:04,325
Hey, uh… merhaba.
229
00:13:04,408 --> 00:13:05,826
You remember me?
230
00:13:05,910 --> 00:13:09,747
Your boss, he, uh… he texted me.
The… the owner, he texted me to come here.
231
00:13:11,207 --> 00:13:12,041
Uh…
232
00:13:12,124 --> 00:13:17,588
[both speaking Turkish]
233
00:13:18,672 --> 00:13:20,800
[reporter speaking Turkish]
234
00:13:20,883 --> 00:13:22,760
FOUND THE FLOATING PIMA 12
235
00:13:23,928 --> 00:13:25,429
[in English] Hey, uh, excuse me.
236
00:13:25,930 --> 00:13:27,014
What is she saying?
237
00:13:27,515 --> 00:13:28,557
All dead.
238
00:13:35,523 --> 00:13:39,568
Jenny and me, our hearts breakfor the families of all who were lost,
239
00:13:39,652 --> 00:13:44,532
but especially the 157 Americanson Flight Pima 12.
240
00:13:44,615 --> 00:13:48,536
And to Raúl Zapataand his animals in the LFS
241
00:13:48,619 --> 00:13:50,746
who committedthis disgusting act of terror,
242
00:13:50,830 --> 00:13:55,167
we will not allow the loss of innocentAmerican lives to go unanswered.
243
00:13:55,251 --> 00:13:57,169
- My friend.
- [Peter] Hey, merhaba.
244
00:13:57,253 --> 00:13:59,713
- Uh, you… you saw him?
- [man speaking Turkish]
245
00:13:59,797 --> 00:14:00,798
[in English] He saw.
246
00:14:00,881 --> 00:14:02,550
You saw… you saw this guy?
247
00:14:02,633 --> 00:14:05,636
- Evet. Yes.
- [Peter] When? Today?
248
00:14:05,719 --> 00:14:08,681
- Just five minutes before.
- You saw this guy five minutes ago?
249
00:14:08,764 --> 00:14:11,559
Did he say something?
What did… what did he do?
250
00:14:11,642 --> 00:14:14,562
[both speaking Turkish]
251
00:14:14,645 --> 00:14:17,565
[in English] He bought a pide,
just like the last couple of times.
252
00:14:18,065 --> 00:14:19,567
What was he, uh… what was he wearing?
253
00:14:19,650 --> 00:14:25,114
[both speaking Turkish]
254
00:14:25,197 --> 00:14:28,742
[in English] Uh, a gray…
Like a sweatshirt. And a hat. Red.
255
00:14:28,826 --> 00:14:30,828
Okay, did he… did he say anything?
256
00:14:30,911 --> 00:14:33,914
[both speaking Turkish]
257
00:14:33,998 --> 00:14:34,832
[in English] Station?
258
00:14:34,915 --> 00:14:36,709
Hey, you speak Turkish now.
259
00:14:36,792 --> 00:14:38,460
Yeah. Uh, which station?
260
00:14:38,544 --> 00:14:39,378
Sirkeci.
261
00:14:39,461 --> 00:14:41,964
[speaking Turkish]
262
00:14:42,464 --> 00:14:44,925
Sirkeci. He told him
to go through Spice Bazaar.
263
00:14:45,009 --> 00:14:46,385
Thank you. Sağ ol.
264
00:14:49,972 --> 00:14:51,181
[in Turkish] Commission.
265
00:14:51,265 --> 00:14:53,267
[suspenseful music playing]
266
00:14:54,310 --> 00:14:56,312
- [indistinct chatter]
- [car horn honking]
267
00:14:57,605 --> 00:14:58,981
SPICE BAZAAR
268
00:14:59,064 --> 00:15:01,066
[indistinct chatter]
269
00:15:55,871 --> 00:15:57,873
[suspenseful music continues]
270
00:16:05,756 --> 00:16:09,259
[man speaking Turkish indistinctly on PA]
271
00:16:49,883 --> 00:16:51,010
[locker clattering]
272
00:17:07,109 --> 00:17:08,444
[woman in English] Pardon.
273
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
- You buy or no?
- No. No, go for it.
274
00:17:13,073 --> 00:17:14,533
You too. Yeah. Sorry.
275
00:17:15,034 --> 00:17:16,201
Sorry.
276
00:17:18,328 --> 00:17:19,329
Shit.
277
00:17:44,855 --> 00:17:45,981
[man speaking Turkish]
278
00:17:50,986 --> 00:17:52,446
[music fades]
279
00:17:52,529 --> 00:17:53,781
[car horn honking]
280
00:17:54,531 --> 00:17:55,949
[indistinct chatter]
281
00:18:00,454 --> 00:18:02,247
[man speaking Turkish over PA]
282
00:18:08,045 --> 00:18:09,546
[tense music playing]
283
00:18:31,652 --> 00:18:33,654
[tense music continues]
284
00:18:34,196 --> 00:18:36,990
[siren wailing in distance]
285
00:18:37,574 --> 00:18:39,576
[indistinct chatter]
286
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
[man singing]
287
00:18:56,343 --> 00:18:58,345
[indistinct chatter]
288
00:18:59,012 --> 00:19:01,598
Quick update. Call me back when you can.
289
00:19:07,396 --> 00:19:09,773
- Thank you. Can I take it to the room?
- [bartender] Of course.
290
00:19:10,566 --> 00:19:11,859
Uh, just a pilsner.
291
00:19:19,032 --> 00:19:20,784
What do you think he's singing about?
292
00:19:22,911 --> 00:19:24,496
Well, if I had to guess,
293
00:19:24,997 --> 00:19:27,541
there was a woman
who met a man on the road,
294
00:19:27,624 --> 00:19:29,918
and they traveled together,
and they fell in love.
295
00:19:30,711 --> 00:19:34,381
But the relationship was doomed because
they were headed in different directions.
296
00:19:34,464 --> 00:19:38,802
At least, I think that's what he said
before he started singing.
297
00:19:39,386 --> 00:19:41,305
What direction are you headed in tonight?
298
00:19:43,765 --> 00:19:45,350
Come on, that was pretty smooth, right?
299
00:19:45,434 --> 00:19:48,187
Not the worst line I've heard,
but far from the best though.
300
00:19:48,270 --> 00:19:50,397
- What was the best?
- [woman chuckling]
301
00:19:50,480 --> 00:19:53,150
You want to end up like him? Heartbroken?
302
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
Sounds like they were wasting
each other's time, no?
303
00:19:56,069 --> 00:19:57,321
No, I…
304
00:19:58,947 --> 00:20:00,157
I don't think so.
305
00:20:00,240 --> 00:20:02,075
"Better to have loved and lost,"
is that it?
306
00:20:02,159 --> 00:20:03,619
Yeah, something like that.
307
00:20:04,119 --> 00:20:05,162
[woman] Hmm.
308
00:20:05,245 --> 00:20:07,206
That's experience talking.
309
00:20:07,289 --> 00:20:08,707
Your fault or hers?
310
00:20:08,790 --> 00:20:09,666
It was mine.
311
00:20:10,876 --> 00:20:13,337
Yeah, it was definitely mine,
actually. Uh…
312
00:20:14,880 --> 00:20:17,299
- My job got in the way.
- Maybe get a new one.
313
00:20:17,382 --> 00:20:18,425
[Peter chuckling]
314
00:20:18,508 --> 00:20:22,054
Believe me, um,
I've considered it, but I started a…
315
00:20:22,137 --> 00:20:24,389
a new project last year.
316
00:20:25,390 --> 00:20:29,603
And, uh, I just, I… I don't know,
I kind of wanna see it through to the end.
317
00:20:29,686 --> 00:20:31,813
Is that what brings you to Istanbul, work?
318
00:20:32,981 --> 00:20:34,650
- You?
- Same.
319
00:20:36,443 --> 00:20:37,903
What do you do for a living?
320
00:20:37,986 --> 00:20:39,821
Oh, nothing exciting.
321
00:20:39,905 --> 00:20:41,198
Oh, that's too bad.
322
00:20:41,281 --> 00:20:45,285
Just means we'll have to find something
exciting to do outside business hours.
323
00:20:47,704 --> 00:20:49,623
Are you trying
to get your heart broken again?
324
00:20:49,706 --> 00:20:50,540
Depends.
325
00:20:51,291 --> 00:20:52,167
[woman] On?
326
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Who's doing the breaking.
327
00:20:54,378 --> 00:20:55,545
[woman chuckling]
328
00:20:57,381 --> 00:21:01,343
Ordinarily, when a handsome guy
makes me laugh and asks me out,
329
00:21:01,426 --> 00:21:02,552
I'm inclined to say yes.
330
00:21:02,636 --> 00:21:04,972
That's a great impulse.
You know, you should follow it.
331
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
Yes. But unfortunately,
I have plans tonight,
332
00:21:08,433 --> 00:21:09,810
and I fly out tomorrow.
333
00:21:11,770 --> 00:21:12,813
My loss.
334
00:21:16,483 --> 00:21:17,734
I've seen you before.
335
00:21:19,528 --> 00:21:21,905
I don't think so. I'd… I'd, uh…
336
00:21:22,656 --> 00:21:25,367
- I think I'd remember.
- [woman] I have, somewhere.
337
00:21:26,618 --> 00:21:27,786
Around the hotel, maybe.
338
00:21:28,745 --> 00:21:30,998
Yeah. Yeah, maybe.
339
00:21:32,207 --> 00:21:33,083
[Peter] Probably.
340
00:21:33,583 --> 00:21:35,085
It was nice meeting you.
341
00:21:35,919 --> 00:21:36,962
Kevin.
342
00:21:37,045 --> 00:21:37,963
Isabel.
343
00:21:38,463 --> 00:21:39,589
Good to meet you.
344
00:21:39,673 --> 00:21:43,051
- Have a nice trip, Kevin.
- You too. Safe travels.
345
00:21:44,886 --> 00:21:46,555
Can I just get one more of these, please?
346
00:21:46,638 --> 00:21:48,015
- Of course.
- [Peter] Thank you.
347
00:21:53,145 --> 00:21:54,271
[bottle sliding]
348
00:21:56,606 --> 00:21:58,025
[song fading]
349
00:21:58,108 --> 00:21:59,943
- [patrons applauding]
- [woman 2] Bravo!
350
00:22:08,785 --> 00:22:10,120
[cell phone vibrating]
351
00:22:12,122 --> 00:22:14,583
- Hello?
- You try that baklava place yet?
352
00:22:14,666 --> 00:22:17,252
- I'm kind of busy, Catherine.
- Have them deliver. Thank me later.
353
00:22:17,336 --> 00:22:18,545
Hey. Hey!
354
00:22:19,087 --> 00:22:20,088
Be careful.
355
00:22:20,172 --> 00:22:22,674
Yeah. Yeah, I mean, I'm trying to.
356
00:22:23,258 --> 00:22:24,259
[Catherine] Not you. June.
357
00:22:24,343 --> 00:22:26,428
I'm watching her for the afternoon.
358
00:22:26,511 --> 00:22:29,598
My sister got a new job,
so I'm trying to help out more.
359
00:22:29,681 --> 00:22:30,599
Tell her I said hey.
360
00:22:30,682 --> 00:22:32,267
Uncle Peter says hi.
361
00:22:32,351 --> 00:22:33,852
Hey, Uncle Peter.
362
00:22:34,353 --> 00:22:36,104
I spoke with FinCEN earlier.
363
00:22:36,188 --> 00:22:37,314
- Anything?
- Not really.
364
00:22:37,397 --> 00:22:39,900
By all accounts,
Jay Batra was a great analyst.
365
00:22:39,983 --> 00:22:41,401
Smart, straight arrow.
366
00:22:41,485 --> 00:22:45,030
Never bumped heads with anyone,
let alone shoot a superior.
367
00:22:45,113 --> 00:22:46,740
- What about his boss?
- Ben Wallace.
368
00:22:46,823 --> 00:22:49,618
Stellar career at FinCEN.
Helped bring down some big fish.
369
00:22:49,701 --> 00:22:51,745
But nothing out of the ordinary.
370
00:22:51,828 --> 00:22:52,788
[Peter] Something's off.
371
00:22:52,871 --> 00:22:54,623
Batra never had
so much as a speeding ticket.
372
00:22:54,706 --> 00:22:58,251
Then what? He kills Wallace and takes off
with classified intelligence?
373
00:22:58,335 --> 00:22:59,544
Just doesn't add up.
374
00:22:59,628 --> 00:23:01,963
- If you'd have seen him today…
- Wait, you saw him?
375
00:23:02,047 --> 00:23:04,049
For a second, yeah, and then he, um…
376
00:23:05,300 --> 00:23:06,134
got away from me.
377
00:23:06,218 --> 00:23:09,346
- [Catherine] Well, how'd he look?
- Paranoid, exhausted.
378
00:23:09,846 --> 00:23:11,890
Like he's barely keeping
his head above water.
379
00:23:11,973 --> 00:23:14,017
Any idea what he's up to in Istanbul?
380
00:23:14,101 --> 00:23:17,604
He made, uh, contact with this reporter,
Isabel De Leon.
381
00:23:17,687 --> 00:23:20,315
- She writes for The Financial Register.
- [Catherine] A reporter?
382
00:23:20,899 --> 00:23:23,485
- Strange.
- Yeah, that's what I'm saying. It just…
383
00:23:24,528 --> 00:23:27,572
Just doesn't sound like somebody
trying to sell classified intelligence.
384
00:23:27,656 --> 00:23:30,951
- Sounds like someone with a story to tell.
- Still, he killed someone.
385
00:23:31,034 --> 00:23:34,538
So you're to treat him as armed and deadly
until confirmed otherwise.
386
00:23:34,621 --> 00:23:36,289
- You got it?
- Yes, ma'am.
387
00:23:37,624 --> 00:23:39,918
- [Catherine] Anything else?
- Hey, I gotta go, okay?
388
00:23:40,001 --> 00:23:43,004
[Catherine] Okay.You keep me updated. And, Peter,
389
00:23:43,088 --> 00:23:45,924
you be careful too, seriously.
390
00:23:46,007 --> 00:23:47,300
Yeah, I'm… I'm trying to.
391
00:23:48,844 --> 00:23:50,095
[car engine revving]
392
00:23:50,178 --> 00:23:51,763
[tense music playing]
393
00:24:27,424 --> 00:24:28,258
[latch clicking]
394
00:25:14,054 --> 00:25:15,972
[suspenseful music playing]
395
00:25:31,029 --> 00:25:34,074
BEŞİKTAŞ JK - GÖZTEPE
ROW: G - SEAT: 34
396
00:25:54,928 --> 00:25:56,513
[door lock beeping, clicking]
397
00:25:57,514 --> 00:25:58,640
[door opening]
398
00:25:58,723 --> 00:26:00,725
[suspenseful music swelling]
399
00:26:38,013 --> 00:26:38,888
[door opening]
400
00:26:41,808 --> 00:26:43,560
[tense music playing]
401
00:26:44,227 --> 00:26:45,145
[door creaking]
402
00:26:58,908 --> 00:27:00,910
[suspenseful music playing]
403
00:27:01,911 --> 00:27:04,080
[crowd chattering, cheering indistinctly]
404
00:27:27,395 --> 00:27:29,397
[car horns honking]
405
00:27:39,407 --> 00:27:40,825
[in Turkish] He's inside.
406
00:27:42,410 --> 00:27:43,703
We need tickets.
407
00:27:48,166 --> 00:27:49,834
[metal detector beeping]
408
00:28:05,517 --> 00:28:07,018
[wand whirring]
409
00:28:09,312 --> 00:28:12,482
[crowd chanting indistinctly]
410
00:28:17,821 --> 00:28:19,823
- [chanting intensifies]
- [crowd cheering]
411
00:28:26,871 --> 00:28:28,873
[inaudible]
412
00:28:46,766 --> 00:28:48,768
- [cheering intensifies]
- [horn blaring]
413
00:29:09,497 --> 00:29:10,665
[in English] Excuse me.
414
00:29:14,669 --> 00:29:16,379
Uh, sorry, that seat is taken.
415
00:29:16,463 --> 00:29:18,757
Yeah, it's okay. We won't be here long.
416
00:29:18,840 --> 00:29:20,842
- Hey, hey.
- Listen. Listen.
417
00:29:21,342 --> 00:29:24,846
There are people looking for you. Okay?
They're here in the stadium.
418
00:29:24,929 --> 00:29:27,182
It's in your best interest
to listen to me. You understand?
419
00:29:27,891 --> 00:29:28,725
What do you want?
420
00:29:29,559 --> 00:29:30,769
Open the backpack.
421
00:29:35,732 --> 00:29:38,151
The FinCEN intelligence,
did you give it to that reporter?
422
00:29:38,234 --> 00:29:39,903
How long have you been following me?
423
00:29:39,986 --> 00:29:41,112
Answer the question.
424
00:29:43,406 --> 00:29:45,700
Just a copy.
I left the originals back at my place.
425
00:29:47,494 --> 00:29:50,538
Okay, here's what we're gonna do.
I'm gonna get you out of here, unharmed.
426
00:29:50,622 --> 00:29:52,665
We're gonna go to the place
you've been holed up in.
427
00:29:52,749 --> 00:29:54,375
You're gonna give me the intelligence.
428
00:29:54,459 --> 00:29:55,877
All of that happens with no issues,
429
00:29:55,960 --> 00:29:58,838
I'll give you five minutes to explain
to me why your boss's dead body
430
00:29:58,922 --> 00:30:00,757
was found on your living room floor.
431
00:30:01,549 --> 00:30:02,717
Deal?
432
00:30:04,010 --> 00:30:05,845
[ominous music playing]
433
00:30:06,429 --> 00:30:07,972
- [Peter] Shit.
- What?
434
00:30:09,265 --> 00:30:11,684
Those guys have been following you
since the station yesterday.
435
00:30:11,768 --> 00:30:14,521
- Wait, you were at the train station?
- Now stand up.
436
00:30:14,604 --> 00:30:17,607
Do exactly what I tell you to do,
and we'll get out of here safely.
437
00:30:17,690 --> 00:30:18,900
Now give me your phone.
438
00:30:25,073 --> 00:30:26,991
Hat low, eyes low, stay close.
439
00:30:31,412 --> 00:30:32,413
[whistle blowing]
440
00:30:33,790 --> 00:30:34,624
Let's go.
441
00:30:41,297 --> 00:30:42,590
[man in Turkish] He isn't here.
442
00:30:45,260 --> 00:30:47,136
He left the phone behind.
443
00:30:47,220 --> 00:30:49,639
Yeah, I think he's telling the truth.
444
00:30:49,722 --> 00:30:51,224
I'm looking at them now.
445
00:30:51,307 --> 00:30:53,935
They're incomplete,
but there's definitely something here.
446
00:30:56,104 --> 00:30:58,314
[gasping] I need to call you back.
447
00:31:00,066 --> 00:31:01,901
- Run, Jay! Go!
- [Jay grunting]
448
00:31:03,236 --> 00:31:04,362
[Isabel] Help!
449
00:31:05,446 --> 00:31:06,948
Help! He stole my wallet!
450
00:31:07,615 --> 00:31:08,575
Help!
451
00:31:09,993 --> 00:31:10,827
Police!
452
00:31:13,496 --> 00:31:14,914
[device beeping]
453
00:31:14,998 --> 00:31:15,999
[man grunting]
454
00:31:18,585 --> 00:31:19,419
[Isabel] Help!
455
00:31:24,757 --> 00:31:26,384
[in Turkish] He's headed
for the main exit.
456
00:31:26,467 --> 00:31:28,761
[intense suspenseful music playing]
457
00:31:28,845 --> 00:31:29,762
[Jay in English] No!
458
00:31:29,846 --> 00:31:30,722
[Peter] Jay!
459
00:31:34,642 --> 00:31:36,019
I'm trying to help you.
460
00:31:36,811 --> 00:31:38,479
- [Jay straining]
- [Peter grunting]
461
00:31:48,656 --> 00:31:49,532
[door opening]
462
00:31:49,616 --> 00:31:51,618
[crowd roaring]
463
00:31:55,079 --> 00:31:56,039
[Jay] Help--
464
00:31:58,833 --> 00:32:02,795
You run, I shoot. You scream, I shoot.
465
00:32:02,879 --> 00:32:03,713
Okay?
466
00:32:04,297 --> 00:32:06,424
[in Turkish] I have him. Meet at the car.
467
00:32:08,551 --> 00:32:09,594
[Peter panting]
468
00:32:13,848 --> 00:32:15,850
[tense music playing]
469
00:32:19,103 --> 00:32:20,104
[car alarm chirping]
470
00:32:23,316 --> 00:32:24,275
[man in English] Get in.
471
00:32:27,570 --> 00:32:28,696
[handle clattering]
472
00:32:28,780 --> 00:32:30,073
Hey, don't touch that.
473
00:32:30,156 --> 00:32:31,449
[man grunting]
474
00:32:40,875 --> 00:32:41,876
[car alarm chirping]
475
00:32:41,960 --> 00:32:43,211
Hey, Jay, we gotta go.
476
00:32:43,294 --> 00:32:44,837
[man groaning, grunting]
477
00:32:46,547 --> 00:32:48,591
- Actually, stay in the car.
- [car door opening]
478
00:32:49,509 --> 00:32:51,219
- [car engine starting]
- [Jay] Go!
479
00:32:53,179 --> 00:32:54,347
[car engine revving]
480
00:33:00,728 --> 00:33:01,562
Buckle up.
481
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
No shit!
482
00:33:03,481 --> 00:33:06,025
- Who are those guys?
- I was hoping you could tell me.
483
00:33:06,109 --> 00:33:07,193
Who are you?
484
00:33:07,276 --> 00:33:08,736
[intense music playing]
485
00:33:22,667 --> 00:33:23,584
[tires screeching]
486
00:33:29,340 --> 00:33:30,216
[Jay grunting]
487
00:33:46,024 --> 00:33:46,858
- Get down!
- [gunshots]
488
00:34:13,301 --> 00:34:14,427
Where'd they go?
489
00:34:19,265 --> 00:34:20,683
[tires screeching]
490
00:34:20,767 --> 00:34:22,685
Oh shit!
491
00:34:24,395 --> 00:34:25,396
[guns firing]
492
00:34:28,441 --> 00:34:30,610
We're gonna crash! We're gonna crash!
493
00:34:32,361 --> 00:34:34,447
- [car horn honking]
- [tires screeching]
494
00:34:34,947 --> 00:34:36,115
[man grunting]
495
00:34:38,868 --> 00:34:41,579
[tires screeching]
496
00:34:49,712 --> 00:34:50,713
[gun firing]
497
00:34:51,756 --> 00:34:53,341
Check the glove box.
498
00:34:53,424 --> 00:34:54,592
- [gun firing]
- Any weapons?
499
00:34:54,675 --> 00:34:56,886
- Uh, nothing.
- What about the back?
500
00:34:56,969 --> 00:34:59,013
Toys and shit. Wait, there's something.
501
00:34:59,097 --> 00:35:01,933
- Please tell me it's a gun.
- First aid kit.
502
00:35:02,016 --> 00:35:05,144
- What's inside?
- Uh, bandages, gauze, rubbing alcohol.
503
00:35:07,188 --> 00:35:09,023
Here, pour the alcohol into this.
504
00:35:09,732 --> 00:35:10,691
[gun firing]
505
00:35:12,318 --> 00:35:14,112
[Jay] Dude, you're making me spill.
506
00:35:14,695 --> 00:35:16,906
- Now what?
- Stuff the gauze inside.
507
00:35:18,407 --> 00:35:21,035
- Am I making a Molotov cocktail?
- Not quick enough.
508
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
Okay.
509
00:35:23,246 --> 00:35:24,080
Light it.
510
00:35:26,457 --> 00:35:27,834
- You ready?
- Yeah.
511
00:35:31,921 --> 00:35:33,005
Now!
512
00:35:44,976 --> 00:35:45,893
[car horn honking]
513
00:35:45,977 --> 00:35:48,187
[man yelling indistinctly]
514
00:35:54,819 --> 00:35:56,320
[tires screeching]
515
00:36:00,074 --> 00:36:01,367
- [bullet ricochets]
- [gun firing]
516
00:36:08,416 --> 00:36:09,876
[Jay yelling]
517
00:36:11,586 --> 00:36:12,420
[man grunting]
518
00:36:13,462 --> 00:36:15,464
[tires screeching]
519
00:36:16,465 --> 00:36:18,467
[Jay panting]
520
00:36:23,097 --> 00:36:23,931
I'm Peter.
521
00:36:25,391 --> 00:36:26,225
Jay.
522
00:36:26,309 --> 00:36:28,352
Yeah. I know.
523
00:36:30,188 --> 00:36:32,356
- [tense music playing]
- [car engine revving]
524
00:36:38,196 --> 00:36:39,655
[brakes squealing]
525
00:36:41,032 --> 00:36:42,074
Stay in the car.
526
00:36:46,913 --> 00:36:49,165
- [cat meowing]
- [dogs barking in distance]
527
00:36:49,248 --> 00:36:50,750
[phone ringing]
528
00:36:52,460 --> 00:36:53,294
Go ahead.
529
00:36:53,377 --> 00:36:54,670
[Peter] Night Action.
530
00:36:54,754 --> 00:36:55,630
Code, please.
531
00:36:55,713 --> 00:36:57,840
Leaf, tower, ice, blade.
532
00:37:00,343 --> 00:37:03,012
- Copperhead?
- I'm on the western edge of Istanbul.
533
00:37:03,095 --> 00:37:06,057
I need an extraction back stateside
for two people, ASAP.
534
00:37:06,140 --> 00:37:07,183
Please hold.
535
00:37:10,019 --> 00:37:11,229
[Jay retching]
536
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
[coughing]
537
00:37:14,607 --> 00:37:17,151
It's just your adrenaline, Jay.
It'll pass.
538
00:37:17,235 --> 00:37:19,195
- Is this normal for you?
- Stay close.
539
00:37:19,278 --> 00:37:21,364
[agent] Soonest I can get you outis tomorrow morning.
540
00:37:21,447 --> 00:37:24,617
Tomorrow, no. I said I need it ASAP.
541
00:37:24,700 --> 00:37:26,494
Please. There's gotta be something
you can do.
542
00:37:26,577 --> 00:37:27,912
Our assets are spread thin.
543
00:37:27,995 --> 00:37:29,997
We've only got one contractor
in the area currently,
544
00:37:30,081 --> 00:37:31,666
and they're helping another agent.
545
00:37:31,749 --> 00:37:33,960
I'm sorry.This is the best I can do right now.
546
00:37:36,254 --> 00:37:39,757
[Peter] I booked a place for us.
About a half-mile up from here.
547
00:37:39,840 --> 00:37:42,927
- [Jay] You sure they won't find us?
- As long as you don't have your phone.
548
00:37:43,010 --> 00:37:44,595
[Jay] How'd they figure out my number?
549
00:37:44,679 --> 00:37:46,847
I was using a burner. I was careful.
550
00:37:48,140 --> 00:37:50,017
Did you call anybody while you were here?
551
00:37:50,101 --> 00:37:51,769
My cousin, once.
552
00:37:52,270 --> 00:37:55,648
She lives in the city. She helped me
find a place to crash before I got in.
553
00:37:55,731 --> 00:37:58,025
That was probably it. Let's go.
554
00:37:58,109 --> 00:38:00,736
Wait, you don't think
they're monitoring her phone, right?
555
00:38:00,820 --> 00:38:01,904
I gotta warn her.
556
00:38:01,988 --> 00:38:05,283
- [sighing] I can't let you do that, Jay.
- No, she has kids.
557
00:38:05,366 --> 00:38:08,744
I'll have somebody from my organization
give her a call from an untraceable line.
558
00:38:08,828 --> 00:38:11,580
Your organization? What are you, FBI? CIA?
559
00:38:12,164 --> 00:38:13,457
Postal inspector?
560
00:38:13,541 --> 00:38:16,752
We're the people they call when agencies
like FinCEN need to be investigated.
561
00:38:16,836 --> 00:38:20,172
I'm trying to figure out what happened
between you and your supervisor.
562
00:38:21,090 --> 00:38:22,008
Now wait.
563
00:38:22,091 --> 00:38:23,342
[dog barking in distance]
564
00:38:25,469 --> 00:38:26,429
[Jay sighing]
565
00:38:26,929 --> 00:38:27,847
About a month ago,
566
00:38:27,930 --> 00:38:31,809
our office received a bunch
of suspicious activity reports. SARs.
567
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Transfers flagged by banks,
transactions between accounts
568
00:38:34,812 --> 00:38:36,147
they think might be fraudulent.
569
00:38:36,230 --> 00:38:37,356
What was in the reports?
570
00:38:37,440 --> 00:38:38,816
Multiple large money transfers
571
00:38:38,899 --> 00:38:42,987
from several American companies
to a crypto wallet. It was strange.
572
00:38:43,487 --> 00:38:46,198
I told Wallace
we should investigate further.
573
00:38:46,282 --> 00:38:47,491
He told me to drop it.
574
00:38:47,575 --> 00:38:49,577
- He say why?
- Didn't have to.
575
00:38:49,660 --> 00:38:51,704
Treasury receives
about four million SARs a year.
576
00:38:51,787 --> 00:38:54,457
You gotta pick your battles,
and he's the one that gets to pick.
577
00:38:54,540 --> 00:38:56,083
So five days ago, what happened?
578
00:38:56,167 --> 00:38:58,419
He calls me, says he wants
to go over the SARS again,
579
00:38:58,502 --> 00:39:01,505
then he comes over
and starts grilling me like,
580
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
did I tell anyone about them?
581
00:39:03,007 --> 00:39:05,343
Did I keep digging
after he told me to stop?
582
00:39:05,426 --> 00:39:07,428
Then he destroys the hard drive
with the SARs on it,
583
00:39:07,511 --> 00:39:09,597
so I try to stop him, and he pulls a gun.
584
00:39:10,681 --> 00:39:12,892
Says he's sorry that they made him do it.
585
00:39:12,975 --> 00:39:13,976
"They"?
586
00:39:14,060 --> 00:39:15,561
It made no sense.
587
00:39:16,771 --> 00:39:21,609
[sighing] I tried to talk him down,
get close enough to grab the gun. It just…
588
00:39:23,903 --> 00:39:24,862
It went off.
589
00:39:27,448 --> 00:39:28,449
Okay.
590
00:39:30,076 --> 00:39:32,578
So why didn't you tell
anybody else at FinCEN?
591
00:39:33,079 --> 00:39:34,747
Why not call the FBI? Why'd you run?
592
00:39:34,830 --> 00:39:37,458
'Cause Wallace recruited me
to Treasury four years ago.
593
00:39:37,541 --> 00:39:40,753
I've been to his house.
I've had dinner with his wife and kids.
594
00:39:41,253 --> 00:39:44,507
I would've trusted him with my life
until he pulled that gun on me.
595
00:39:44,590 --> 00:39:48,719
I was scared, I couldn't think straight,
didn't know who else was coming after me.
596
00:39:48,803 --> 00:39:51,472
- [sighing] Maybe it was stupid, but--
- [Peter] It wasn't stupid.
597
00:39:51,555 --> 00:39:54,100
Whoever's involved in these SARs,
they're just gonna keep coming.
598
00:39:54,183 --> 00:39:57,728
So let's find what's left
of the originals, then maybe…
599
00:39:59,605 --> 00:40:00,439
What?
600
00:40:02,358 --> 00:40:03,401
[Jay sighing]
601
00:40:04,193 --> 00:40:08,531
I lied back at the stadium.
I don't actually have the originals.
602
00:40:08,614 --> 00:40:11,200
Whatever copies I did have,
I gave to Isabel.
603
00:40:11,992 --> 00:40:15,204
- I mean, I had photos on my phone, but…
- Yeah.
604
00:40:15,287 --> 00:40:18,124
I thought going public with the documents
would make me safer.
605
00:40:18,624 --> 00:40:20,793
So I sent tips out
to multiple journalists,
606
00:40:20,876 --> 00:40:23,003
and Isabel's the only one who followed up.
607
00:40:23,712 --> 00:40:26,549
She's even trying to get me asylum
at some consulate here.
608
00:40:27,133 --> 00:40:28,259
What are you offering?
609
00:40:30,261 --> 00:40:32,972
How about not dragging your ass back home
to a federal supermax?
610
00:40:33,055 --> 00:40:34,723
Okay, great.
611
00:40:34,807 --> 00:40:38,060
Listen, when we get back to the U.S.,
we'll try to find the missing SARs.
612
00:40:38,144 --> 00:40:40,271
If there's something in there,
we'll help figure it out.
613
00:40:40,354 --> 00:40:43,482
You and your organization that can't even
get us out of here before tomorrow?
614
00:40:43,566 --> 00:40:46,944
I think I'm better off taking my chances
with the Vietnamese or Cambodians.
615
00:40:47,027 --> 00:40:48,863
Too bad I'm not giving you that option.
616
00:40:48,946 --> 00:40:50,281
Now come on, let's go.
617
00:40:50,364 --> 00:40:52,366
[dramatic music playing]
618
00:41:09,341 --> 00:41:11,343
[keys jangling]
619
00:41:12,595 --> 00:41:13,512
[lock clicking]
620
00:41:14,805 --> 00:41:16,348
[keys jangling]
621
00:41:25,274 --> 00:41:26,567
[light switch clicking]
622
00:41:26,650 --> 00:41:29,487
[Peter] The, uh…
the extraction point's two miles away.
623
00:41:30,404 --> 00:41:31,238
Okay?
624
00:41:31,322 --> 00:41:32,573
[music fades]
625
00:41:37,369 --> 00:41:38,537
[light switch clicking]
626
00:41:38,621 --> 00:41:41,040
[dog barking in distance]
627
00:41:43,918 --> 00:41:46,086
Settle in.
Try to stay away from the windows.
628
00:41:46,170 --> 00:41:47,379
I'm gonna make a call.
629
00:41:59,350 --> 00:42:00,392
[Jay sighing]
630
00:42:12,988 --> 00:42:15,324
[Catherine] So on top of killinga federal agent,
631
00:42:15,407 --> 00:42:18,994
you have him confessing
to leaking intelligence to the press.
632
00:42:19,078 --> 00:42:21,205
He's scared, Catherine.
633
00:42:21,288 --> 00:42:23,958
He's desperate. He made a mistake. Okay?
634
00:42:24,041 --> 00:42:26,585
But you don't have to take my word for it.
635
00:42:26,669 --> 00:42:29,713
Just debrief him when we land.
Hear it for yourself.
636
00:42:29,797 --> 00:42:34,009
Assuming Mosley agrees,
and I buy what Jay is selling,
637
00:42:34,718 --> 00:42:36,554
we could reach out to the journalist,
638
00:42:36,637 --> 00:42:38,222
see if she hands the SARs over.
639
00:42:38,305 --> 00:42:41,100
Or maybe the bankthat filed them has copies.
640
00:42:41,183 --> 00:42:44,270
But if we can't find anything
that corroborates his story,
641
00:42:44,353 --> 00:42:45,854
we're handing him over.
642
00:42:46,564 --> 00:42:47,606
Understood?
643
00:42:47,690 --> 00:42:49,692
[tense music playing]
644
00:42:49,775 --> 00:42:51,026
Yeah, understood.
645
00:42:59,743 --> 00:43:01,245
[dog barking in distance]
646
00:43:07,751 --> 00:43:09,920
[Jay] Who was that
you were calling earlier?
647
00:43:11,338 --> 00:43:13,799
[exhaling] I thought you were asleep, man.
648
00:43:14,633 --> 00:43:16,677
I haven't slept since I ran.
649
00:43:16,760 --> 00:43:17,970
That was my boss.
650
00:43:19,221 --> 00:43:20,264
And?
651
00:43:20,347 --> 00:43:22,057
She said she'd hear you out.
652
00:43:22,141 --> 00:43:25,144
That we'll try to help you
find the missing SARs…
653
00:43:26,645 --> 00:43:29,023
and give you a chance
to prove your innocence.
654
00:43:29,106 --> 00:43:30,107
And if I can't?
655
00:43:33,360 --> 00:43:34,528
I keep seeing him.
656
00:43:36,822 --> 00:43:37,781
Wallace.
657
00:43:39,033 --> 00:43:39,867
I didn't mean to…
658
00:43:41,368 --> 00:43:42,202
kill him.
659
00:43:42,828 --> 00:43:43,662
Look at me.
660
00:43:44,413 --> 00:43:47,625
If it happened the way you said it did,
then it was self-defense.
661
00:43:49,084 --> 00:43:51,045
It means he was covering something up,
okay?
662
00:43:51,128 --> 00:43:53,297
Still, how can I know
I did the right thing?
663
00:43:53,881 --> 00:43:54,840
You can't.
664
00:43:56,717 --> 00:43:59,178
Not always, at least.
665
00:44:00,721 --> 00:44:02,640
What if it's not just Wallace?
666
00:44:03,599 --> 00:44:06,393
What if it's others?
What if it's all of FinCEN?
667
00:44:06,477 --> 00:44:08,479
[dramatic music playing]
668
00:44:08,562 --> 00:44:11,940
How do I prove I'm innocent
if the whole institution's rotten?
669
00:44:12,024 --> 00:44:14,443
Jay, even if that's the case,
670
00:44:15,903 --> 00:44:17,780
we'll figure it out. Okay?
671
00:44:18,572 --> 00:44:19,531
I promise.
672
00:44:21,784 --> 00:44:25,287
Believe it or not, uh,
I've been where you are.
673
00:44:25,913 --> 00:44:28,499
You fled the country
with confidential Treasury documents
674
00:44:28,582 --> 00:44:29,750
after killing your boss?
675
00:44:29,833 --> 00:44:31,960
Not exactly where you are…
676
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
but same zip code.
677
00:44:35,673 --> 00:44:37,007
How'd you get through it?
678
00:44:37,091 --> 00:44:38,842
[sighing] I…
679
00:44:40,010 --> 00:44:41,178
had a partner.
680
00:44:44,306 --> 00:44:46,433
Somebody that believed me.
681
00:44:47,059 --> 00:44:48,560
That believed in me.
682
00:44:49,978 --> 00:44:51,397
Sometimes that's enough.
683
00:44:53,065 --> 00:44:54,149
You believe me?
684
00:44:54,650 --> 00:44:57,319
- [motorcycle engine revving]
- [dog barking in distance]
685
00:45:00,781 --> 00:45:02,408
How the hell did they find us?
686
00:45:04,284 --> 00:45:06,078
[Jay] Oh shit.
687
00:45:08,080 --> 00:45:09,456
Did you call your cousin?
688
00:45:09,540 --> 00:45:11,875
To warn her.
I was on the phone for 30 seconds.
689
00:45:11,959 --> 00:45:14,002
Didn't think they could track it
that quickly.
690
00:45:14,086 --> 00:45:15,963
[suspenseful music playing]
691
00:45:18,966 --> 00:45:19,842
[Jay grunting]
692
00:45:23,053 --> 00:45:24,096
[Peter grunting]
693
00:45:28,100 --> 00:45:29,226
[in Turkish] This way!
694
00:45:30,185 --> 00:45:31,770
[music intensifies]
695
00:45:37,651 --> 00:45:38,986
[Peter in English] Here, go!
696
00:45:49,037 --> 00:45:49,913
Down the steps.
697
00:45:58,088 --> 00:46:00,007
Hey, try and find an exit, okay?
698
00:46:00,090 --> 00:46:02,676
- Wait, what about you?
- Go, now. I'll be fine.
699
00:46:03,469 --> 00:46:04,386
[Jay sighing]
700
00:46:17,524 --> 00:46:18,567
[in Turkish] Spread out.
701
00:46:36,794 --> 00:46:37,711
[crunching]
702
00:46:42,382 --> 00:46:44,092
[tense music playing]
703
00:47:05,906 --> 00:47:07,783
[man grunting, yelling]
704
00:47:07,866 --> 00:47:08,784
[body thudding]
705
00:47:09,535 --> 00:47:10,577
[in Turkish] What was that?
706
00:47:11,161 --> 00:47:12,037
Pasha?
707
00:47:14,665 --> 00:47:16,667
[groaning]
708
00:47:18,836 --> 00:47:20,838
[moaning]
709
00:47:21,588 --> 00:47:24,049
- What?
- Behind…
710
00:47:24,132 --> 00:47:25,467
[both grunting]
711
00:47:25,551 --> 00:47:26,385
[gun firing]
712
00:47:32,975 --> 00:47:33,976
[gun firing]
713
00:47:34,059 --> 00:47:35,602
[both straining]
714
00:47:37,145 --> 00:47:39,565
[man 2 grunting]
715
00:47:42,693 --> 00:47:43,777
[gun firing]
716
00:47:48,282 --> 00:47:50,200
[both grunting]
717
00:47:53,036 --> 00:47:54,413
[Jay grunting]
718
00:47:55,080 --> 00:47:55,998
[Jay screaming]
719
00:47:56,540 --> 00:47:59,167
- [Jay exclaiming]
- [in English] Hey, Jay. Hey, you good?
720
00:47:59,251 --> 00:48:01,295
Look at me. Look at me.
721
00:48:01,378 --> 00:48:02,629
Hey, you good?
722
00:48:03,297 --> 00:48:04,965
- Did you find an exit?
- Yeah.
723
00:48:05,048 --> 00:48:06,008
- Yeah.
- Show me.
724
00:48:06,091 --> 00:48:07,050
- Yeah.
- Let's go.
725
00:48:07,134 --> 00:48:08,302
[music fades]
726
00:48:09,553 --> 00:48:11,179
[sirens wailing in distance]
727
00:48:12,973 --> 00:48:14,224
[Peter] Come on, let's go.
728
00:48:15,642 --> 00:48:19,688
Hey, Jay? Buddy, we cannot be here
right now. We gotta go.
729
00:48:20,480 --> 00:48:22,232
What am I going back to?
730
00:48:24,067 --> 00:48:24,985
What?
731
00:48:25,068 --> 00:48:27,946
I don't know if I can prove
I didn't do anything wrong.
732
00:48:28,447 --> 00:48:29,781
[Peter panting]
733
00:48:29,865 --> 00:48:32,868
Now, I can't force you to come with me.
734
00:48:35,829 --> 00:48:39,041
Okay, I probably could,
but I'm not gonna do that to you.
735
00:48:39,833 --> 00:48:40,751
I'm not.
736
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
- [tires screeching]
- [sirens wailing]
737
00:48:43,128 --> 00:48:44,463
Now, you can stay here
738
00:48:44,546 --> 00:48:47,341
and you can take your chances
with the Vietnamese consulate,
739
00:48:47,424 --> 00:48:49,885
or whatever you wanna do.
That's your choice.
740
00:48:49,968 --> 00:48:53,055
But I promise you
that if you come with me,
741
00:48:53,138 --> 00:48:56,600
I will do everything in my power
to keep you safe,
742
00:48:56,683 --> 00:49:00,479
to find the truth,
and to give you your life back.
743
00:49:00,562 --> 00:49:02,648
[officers yelling indistinctly]
744
00:49:02,731 --> 00:49:04,441
- [indistinct radio chatter]
- Jay?
745
00:49:05,108 --> 00:49:06,360
Hey, look at me.
746
00:49:06,443 --> 00:49:08,445
[dramatic music playing]
747
00:49:11,740 --> 00:49:12,741
I believe you.
748
00:49:14,242 --> 00:49:16,828
And sometimes, the right thing isn't easy.
749
00:49:20,123 --> 00:49:21,041
Let's go.
750
00:49:28,048 --> 00:49:30,258
[car horns honking]
751
00:49:32,761 --> 00:49:34,262
Last piece is yours.
752
00:49:34,346 --> 00:49:36,306
- You sure?
- Yeah.
753
00:49:36,390 --> 00:49:38,183
Saving up for the welcome buffet.
754
00:49:38,266 --> 00:49:40,143
I'm assuming you guys do that, right?
755
00:49:41,019 --> 00:49:42,020
All the time.
756
00:49:44,898 --> 00:49:46,024
This is our ride.
757
00:49:46,525 --> 00:49:48,068
Wait, one sec.
758
00:49:48,568 --> 00:49:52,406
While it's just the two of us,
there's something I haven't told you.
759
00:49:53,240 --> 00:49:54,324
What?
760
00:49:54,408 --> 00:49:58,036
The SARs, I said they involved
several American companies
761
00:49:58,120 --> 00:50:00,122
transferring money to a crypto wallet.
762
00:50:00,622 --> 00:50:02,332
What I didn't tell you is that wallet
763
00:50:02,416 --> 00:50:04,751
is suspected to belong
to a terrorist group.
764
00:50:05,794 --> 00:50:06,628
What?
765
00:50:06,712 --> 00:50:10,090
Three weeks ago,
I sent Wallace a memo trying to warn him
766
00:50:10,173 --> 00:50:12,759
that I believed this group
was a threat to American interests
767
00:50:12,843 --> 00:50:15,095
and we should share this intel
with the FBI.
768
00:50:15,595 --> 00:50:16,763
Shut me down.
769
00:50:16,847 --> 00:50:18,390
Told me I was grasping at straws.
770
00:50:18,473 --> 00:50:20,851
What, you think this terrorist group
is planning something?
771
00:50:20,934 --> 00:50:23,311
No, I think they already pulled it off.
772
00:50:24,146 --> 00:50:25,397
What are you talking about?
773
00:50:25,480 --> 00:50:26,857
[tense music playing]
774
00:50:26,940 --> 00:50:29,192
[sighing] I'm pretty sure that wallet
775
00:50:30,193 --> 00:50:32,904
belongs to Raúl Zapata and the LFS.
776
00:50:33,405 --> 00:50:36,616
Jay, are you saying
you predicted the attack on Pima 12?
777
00:50:36,700 --> 00:50:38,326
Not the specifics, but…
778
00:50:41,038 --> 00:50:43,248
And if what I suspect is true,
that would mean that--
779
00:50:43,331 --> 00:50:44,958
Someone stateside funded the attack.
780
00:50:46,460 --> 00:50:47,294
Who?
781
00:50:48,628 --> 00:50:49,629
I don't know.
782
00:50:53,759 --> 00:50:55,677
We'll figure it out together, right?
783
00:50:57,179 --> 00:50:58,263
Yeah.
784
00:51:02,434 --> 00:51:03,810
- Thank you.
- Yeah, let's go.
785
00:51:03,894 --> 00:51:05,896
[cell phone vibrating]
786
00:51:05,979 --> 00:51:07,272
It's not me.
787
00:51:17,115 --> 00:51:19,117
[ominous music playing]
788
00:51:26,583 --> 00:51:28,126
Peter, you okay?
789
00:51:28,627 --> 00:51:30,712
[cell phone vibrating]
790
00:51:30,796 --> 00:51:34,382
Yeah, you go on ahead.
I'll catch up. I gotta take this.
791
00:51:34,466 --> 00:51:36,468
[helicopter engine whirring]
792
00:51:43,225 --> 00:51:44,059
Hello?
793
00:51:44,142 --> 00:51:45,060
[Monroe] Peter!
794
00:51:46,103 --> 00:51:47,687
I see you kept the phone.
795
00:51:48,438 --> 00:51:50,482
Well, I'm glad you remembered our deal.
796
00:51:51,441 --> 00:51:53,193
A real man of your word.
797
00:51:54,277 --> 00:51:55,904
So, what's it been?
798
00:51:56,404 --> 00:51:57,239
Ten?
799
00:51:58,323 --> 00:51:59,574
Eleven months?
800
00:51:59,658 --> 00:52:00,867
What do you want?
801
00:52:00,951 --> 00:52:03,620
[Monroe] Straight to business.I can respect that.
802
00:52:03,703 --> 00:52:05,497
I'm calling, Peter, because
803
00:52:06,540 --> 00:52:07,582
it appears
804
00:52:08,458 --> 00:52:10,168
that you have something I want.
805
00:52:10,669 --> 00:52:11,753
Or rather…
806
00:52:12,963 --> 00:52:13,880
someone.
807
00:52:13,964 --> 00:52:17,384
[ominous music swelling]
808
00:52:19,511 --> 00:52:20,929
[music fades]
809
00:52:21,555 --> 00:52:23,557
[ending theme music playing]
810
00:54:30,433 --> 00:54:31,559
[music fades]
55276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.