All language subtitles for Special.ID.2013.CHINESE.BluRay.x264-[YTS.LT].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,153 --> 00:01:31,376 Yesterday morning, there was a gang brawl between cleaning service company in Mong Kok. 2 00:01:31,428 --> 00:01:33,809 Three property management companies involved in violent clashes. 3 00:01:33,834 --> 00:01:35,598 At the same time, the fight using weapons occurs... 4 00:01:35,623 --> 00:01:37,151 ...between transport workers at Yau Ma Tei fruit market. 5 00:01:37,176 --> 00:01:39,384 According to witnesses, the incident it causes chaos. 6 00:01:39,508 --> 00:01:41,265 Detailed information from the eyewitness is... 7 00:01:41,293 --> 00:01:42,799 ...the cleaning service business has been around for a long time controlled by criminal gangs... 8 00:01:42,828 --> 00:01:45,390 - ...which causes problems. - The 3 cases above were initially suspected... 9 00:01:45,415 --> 00:01:46,720 ...as a result of gang manipulation. 10 00:01:46,745 --> 00:01:48,344 However, the reasons and the details specifically... 11 00:01:48,369 --> 00:01:50,412 ...still under investigation which is carefully monitored by the police. 12 00:01:55,974 --> 00:01:57,541 1 bamboo. Anyone need these tiles? 13 00:02:20,989 --> 00:02:22,033 Zilong Chen. 14 00:02:22,318 --> 00:02:24,680 Listen, your 3 men causing trouble at my place. 15 00:02:24,709 --> 00:02:26,948 Today, if you didn't win this round... 16 00:02:27,149 --> 00:02:28,990 ...don't tell me you want them back! 17 00:02:29,658 --> 00:02:31,870 Pong! 1 circle! 18 00:02:33,310 --> 00:02:35,270 Brother Long, help me! 19 00:02:35,483 --> 00:02:36,672 What a big mouth! 20 00:02:36,700 --> 00:02:38,401 Because you like to eat other people's food... 21 00:02:38,430 --> 00:02:39,390 ...here, eat! 22 00:02:41,075 --> 00:02:41,870 Pong! 23 00:02:43,061 --> 00:02:44,372 You know, the dumping ground trash in Mong Kok... 24 00:02:44,401 --> 00:02:45,879 ...always under my responsibility. 25 00:02:45,907 --> 00:02:48,353 Your men have gone too far until you take my place... 26 00:02:48,390 --> 00:02:50,122 ...and even giving me a hard time at the police station! 27 00:02:50,150 --> 00:02:52,750 Are you that desperate to take over? My business, huh? Eat your own share! 28 00:02:53,585 --> 00:02:55,230 Everyone knows, in Yau Ma Tei... 29 00:02:55,766 --> 00:02:57,259 ...along the way from Yung Shue Tau... 30 00:02:57,310 --> 00:02:59,630 ...to the fruit market is my territory. 31 00:03:00,329 --> 00:03:03,552 Now, it is clear, someone is confused with the rules... 32 00:03:04,550 --> 00:03:06,162 ...so that it makes chaos here! 33 00:03:08,493 --> 00:03:09,071 Pong! 34 00:03:11,779 --> 00:03:12,737 3 bamboo! 35 00:03:12,762 --> 00:03:15,020 If you want my place, you can go to hell! 36 00:03:15,651 --> 00:03:16,511 Zi Long! 37 00:03:16,871 --> 00:03:18,829 The three of us each has won. 38 00:03:18,871 --> 00:03:21,802 But until now you have never won. 39 00:03:21,831 --> 00:03:24,631 If you don't win final round, don't blame us! 40 00:03:32,389 --> 00:03:33,333 - 8 circles. - Pong! 41 00:03:33,358 --> 00:03:35,739 I don't know how many tiles that your men can eat. 42 00:03:35,821 --> 00:03:39,529 I will throw my last tile now. Trust me. 43 00:03:39,554 --> 00:03:41,351 They are dying because you will never win! 44 00:03:42,472 --> 00:03:43,472 Ar Long. 45 00:03:43,874 --> 00:03:45,413 Anyone among the three of us won... 46 00:03:45,438 --> 00:03:47,952 ...your men must eat all these mahjong tiles! 47 00:03:48,832 --> 00:03:51,472 Who will be luckiest? You? 48 00:03:51,709 --> 00:03:53,752 He? Or the yellow haired man? 49 00:03:58,995 --> 00:03:59,912 Ar Long. 50 00:04:00,112 --> 00:04:02,912 You want to call Your Brother Chang Mao Xiong? 51 00:04:04,030 --> 00:04:06,152 Alright! Last tile. 52 00:04:06,446 --> 00:04:07,592 9 circles! 53 00:04:07,937 --> 00:04:09,937 9 circles! That's exactly what I want! 54 00:04:12,662 --> 00:04:14,632 You should have thrown 9 circles! Look at this. 55 00:04:15,072 --> 00:04:16,159 13 orphans! 56 00:04:16,486 --> 00:04:19,272 I know you guys are in cahoots but now I win! 57 00:04:19,388 --> 00:04:20,513 Free my men! 58 00:04:27,404 --> 00:04:28,353 Free them! 59 00:04:30,563 --> 00:04:31,813 Sorry, I have a dinner appointment. I have to go now. 60 00:04:31,953 --> 00:04:33,993 Not with any of you! See you later! 61 00:04:34,713 --> 00:04:35,953 Thank you, all brothers. 62 00:04:38,073 --> 00:04:40,433 - Brother Long, please forgive us. - You three are such jerks! 63 00:04:40,673 --> 00:04:42,193 This is not your territory! 64 00:04:42,484 --> 00:04:44,753 - Go and see a doctor! - Thank you very much, Long. 65 00:04:57,434 --> 00:04:59,394 I didn't say I allow you to go! 66 00:05:01,240 --> 00:05:02,282 Want to play 4 more rounds? 67 00:05:07,014 --> 00:05:07,994 Zilong Chen! 68 00:05:08,514 --> 00:05:10,274 You can't leave here unless you beat me. 69 00:05:12,954 --> 00:05:15,409 - Defeat him. - Come on, Sis. 70 00:05:19,194 --> 00:05:20,634 Come on, come on! 71 00:05:20,874 --> 00:05:23,696 - Come on. Don't be afraid. - Finish him off, bro. 72 00:05:26,434 --> 00:05:28,967 - Break his neck. - Hit his head. 73 00:05:31,034 --> 00:05:33,277 - Watch out, Sis. - Watch out for the bottom style. 74 00:05:34,114 --> 00:05:36,944 - Great. - Don't lose, Sis. Come on. 75 00:05:45,795 --> 00:05:47,483 Watch out, his hands, Sis. 76 00:05:48,675 --> 00:05:51,362 - Drop him, bro. - Go ahead, bro. 77 00:05:52,395 --> 00:05:53,235 Come on. 78 00:05:54,675 --> 00:05:57,064 - Kick him. - Hit again. 79 00:06:01,635 --> 00:06:03,218 Watch out, Sis. 80 00:06:08,355 --> 00:06:10,995 Free fight! Want to cheat? 81 00:06:12,476 --> 00:06:14,576 Wake up. 82 00:06:15,250 --> 00:06:17,916 Are you okay? Still okay? 83 00:06:21,476 --> 00:06:22,773 Watch his feet. 84 00:06:26,199 --> 00:06:27,356 Come on, stand up! 85 00:06:27,636 --> 00:06:28,636 Stand! 86 00:06:28,676 --> 00:06:30,207 - Come on! - Stand! 87 00:06:30,236 --> 00:06:32,104 Come on, come on! Get down! 88 00:06:32,436 --> 00:06:33,356 Come on, get down. 89 00:06:33,996 --> 00:06:34,796 Down. 90 00:06:35,668 --> 00:06:37,724 You stand up! Stand up! 91 00:06:38,000 --> 00:06:38,819 Come on. 92 00:06:39,116 --> 00:06:40,468 Come on, come on. 93 00:06:40,676 --> 00:06:42,306 Come on, come down. 94 00:06:43,956 --> 00:06:46,076 - Come on, Sis. - Kick him. 95 00:06:49,236 --> 00:06:50,237 Stand. 96 00:07:06,237 --> 00:07:07,138 Hit it. 97 00:07:07,717 --> 00:07:10,518 Watch out, he keeps playing below. 98 00:07:11,957 --> 00:07:12,957 Attack. 99 00:07:14,877 --> 00:07:16,148 Wake up. 100 00:07:17,220 --> 00:07:18,049 Come on. 101 00:07:18,077 --> 00:07:19,077 Keep hitting. 102 00:07:21,757 --> 00:07:23,069 Well, that's it. 103 00:07:28,678 --> 00:07:29,818 Go for it, bro. 104 00:07:52,238 --> 00:07:53,238 Watch out. 105 00:07:53,998 --> 00:07:55,789 - Watch out. - Don't cheat. 106 00:07:56,078 --> 00:07:57,170 Hold on, bro. 107 00:07:58,118 --> 00:07:59,638 Come on, you can do it, Sis. 108 00:08:01,758 --> 00:08:03,190 Hold on, bro. 109 00:08:03,638 --> 00:08:05,881 - Come on. - Hold on. Don't lose. 110 00:08:05,999 --> 00:08:07,119 - Come on. - Against! 111 00:08:08,359 --> 00:08:09,948 Come on, bro, fight. 112 00:08:13,679 --> 00:08:15,227 - Brother Bao! - Brother Bao! 113 00:08:22,166 --> 00:08:23,305 Open the door! 114 00:08:29,399 --> 00:08:30,748 Finish him off! 115 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 Come here you are. 116 00:08:37,250 --> 00:08:40,667 - Get down! - Stop! Don't let him go! 117 00:08:41,079 --> 00:08:42,504 Keep chasing. 118 00:08:45,950 --> 00:08:48,150 - Finish him! - Don't run away. 119 00:08:48,295 --> 00:08:50,295 Come on, chase him. He's going there! 120 00:08:54,600 --> 00:08:55,440 Hey, Jie. 121 00:08:55,880 --> 00:08:56,880 Kim Mao! 122 00:08:56,960 --> 00:08:57,680 Hey. 123 00:08:58,000 --> 00:08:59,120 Wake up! 124 00:09:06,581 --> 00:09:07,760 Go away. 125 00:09:09,440 --> 00:09:11,160 - You're the one who shouldn't be here! - That... 126 00:09:11,587 --> 00:09:13,018 - Go! - Look at them! 127 00:09:13,047 --> 00:09:15,000 - I'll handle this! - But they... 128 00:09:15,329 --> 00:09:17,320 Okay. Wait for me at our usual place. 129 00:09:20,336 --> 00:09:22,257 Damn, it just got messed up. 130 00:09:43,001 --> 00:09:44,918 Take this money to see a doctor. 131 00:09:45,454 --> 00:09:46,481 I don't need money! 132 00:09:48,054 --> 00:09:49,721 Better save the money for your home loan! 133 00:09:51,838 --> 00:09:53,485 You are never late for your personal matters... 134 00:09:53,773 --> 00:09:54,936 ...but always too late for work matters! 135 00:09:55,001 --> 00:09:56,321 If I rely on you, I must be dead! 136 00:09:56,346 --> 00:09:57,854 What should I do if there is a traffic jam? 137 00:09:57,879 --> 00:09:59,475 I have tried as much as I can to get here! 138 00:09:59,500 --> 00:10:01,390 Don't tell me you expect me to crash all the cars to save you? 139 00:10:01,442 --> 00:10:03,093 I'm sure you never will imagine today... 140 00:10:03,122 --> 00:10:05,080 ...I'm in danger! I almost got cut by them! 141 00:10:05,256 --> 00:10:06,603 I just don't understand why do you always... 142 00:10:06,628 --> 00:10:08,390 ...risk your life? Why? 143 00:10:08,422 --> 00:10:09,254 Helping people! 144 00:10:09,282 --> 00:10:10,992 Help? Help those bastards? 145 00:10:11,021 --> 00:10:12,730 Why are you wasting time? your time to save the jerk? 146 00:10:12,759 --> 00:10:14,013 You mean, they not worthy of our saving? 147 00:10:14,042 --> 00:10:15,482 They are human too! 148 00:10:17,714 --> 00:10:19,701 Zilong Chen, don't forget. 149 00:10:20,428 --> 00:10:22,428 I told you to disguise yourself to investigate a criminal gang. 150 00:10:22,457 --> 00:10:23,988 Don't mess it up! 151 00:10:24,452 --> 00:10:26,082 Look at the results of your actions. 152 00:10:26,437 --> 00:10:27,937 Somehow how to help you again! 153 00:10:27,962 --> 00:10:29,295 I really don't know how to explain it! 154 00:10:29,320 --> 00:10:31,153 This gang, they also want is in the top position. 155 00:10:31,178 --> 00:10:33,402 But they cause trouble. Of course it's my job. 156 00:10:35,862 --> 00:10:37,338 I'm their oldest brother! 157 00:10:37,363 --> 00:10:39,123 You have considered you're a jerk... 158 00:10:39,843 --> 00:10:41,243 ...and even now become their eldest brother? 159 00:10:41,268 --> 00:10:42,523 You are a police officer! 160 00:11:07,603 --> 00:11:10,992 โ™ช Happy Birthday โ™ช 161 00:11:11,113 --> 00:11:14,382 โ™ช Happy Birthday โ™ช 162 00:11:14,564 --> 00:11:19,459 โ™ช Happy birthday Sis Amy โ™ช 163 00:11:19,855 --> 00:11:21,307 Sis Amy! 164 00:11:21,332 --> 00:11:25,027 โ™ช Happy Birthday โ™ช 165 00:11:27,444 --> 00:11:29,024 Happy birthday. 166 00:11:29,424 --> 00:11:32,174 Thank You! 167 00:11:36,644 --> 00:11:38,164 Don't date my mother! 168 00:11:58,675 --> 00:12:00,005 Mom is okay. 169 00:12:00,619 --> 00:12:03,125 Your men don't need to follow Mom. 170 00:12:03,768 --> 00:12:05,885 Brother Xiong is useless for Mother. 171 00:12:07,335 --> 00:12:09,925 That's what I'm afraid of, if I didn't live with Mom. 172 00:12:10,299 --> 00:12:12,565 I need someone to protect Mother. 173 00:12:18,310 --> 00:12:19,045 Mother. 174 00:12:21,442 --> 00:12:23,765 Why us not retiring together... 175 00:12:24,816 --> 00:12:26,886 ...then open a bar by the sea? 176 00:12:27,160 --> 00:12:29,246 It could be fun if we could retire together. 177 00:12:30,276 --> 00:12:31,686 But, Mom understands. 178 00:12:31,926 --> 00:12:34,966 Zilong, you can't always do it what do you want in this world. 179 00:12:43,860 --> 00:12:44,606 Mother. 180 00:12:47,081 --> 00:12:48,766 Do you know what my job is? 181 00:12:51,593 --> 00:12:52,846 Of course I know. 182 00:12:53,832 --> 00:12:55,446 You didn't act recklessly, did you? 183 00:12:56,755 --> 00:12:57,926 How do you know? 184 00:12:58,718 --> 00:13:00,566 Even if you know little... 185 00:13:01,236 --> 00:13:03,046 ...but Mom still understands you. 186 00:13:03,636 --> 00:13:05,292 Mom knows you're a good man. 187 00:13:05,321 --> 00:13:08,487 You secretly observe the police. You think mom doesn't know? 188 00:13:08,802 --> 00:13:12,047 Because you always want to be a police... 189 00:13:13,293 --> 00:13:15,167 ...your mother knows what you did. 190 00:13:20,319 --> 00:13:21,967 But why not? reveal my true identity? 191 00:13:22,104 --> 00:13:24,647 Since you have decided, you You definitely have your own considerations. 192 00:13:25,445 --> 00:13:26,767 Do you know? 193 00:13:28,405 --> 00:13:32,372 Over the years with Mother, Mom doesn't want you to protect her. 194 00:13:33,223 --> 00:13:35,127 Actually, it was Mother who want to protect you! 195 00:13:41,768 --> 00:13:43,682 NANHAI SUBURBS. 196 00:13:43,821 --> 00:13:46,608 Give this box to Kun when he came. 197 00:13:47,928 --> 00:13:50,648 You know he's crazy and I'm so afraid of him. 198 00:13:51,513 --> 00:13:53,285 Kun? What will he do? 199 00:13:53,314 --> 00:13:54,648 I know him very well. 200 00:13:54,895 --> 00:13:56,467 I've known for a long time what is he like. 201 00:13:56,496 --> 00:13:58,528 - This time I'm sure we can face him. - Kun is coming. 202 00:14:00,718 --> 00:14:01,768 You're scared, right? 203 00:14:05,488 --> 00:14:07,162 Get out, you bastard! 204 00:14:07,208 --> 00:14:08,888 Why drive a car like this? 205 00:14:09,388 --> 00:14:12,024 Why did you take the small road? and not the main road! 206 00:14:12,049 --> 00:14:14,968 You know I suffer from hemorrhoids and this makes my butt hurt! It hurts so bad. 207 00:14:15,128 --> 00:14:17,248 Why should I pay you tens of dollars? thousand and buy you leather shoes! 208 00:14:17,449 --> 00:14:18,729 Screw you! 209 00:14:19,609 --> 00:14:20,929 Quickly get the shoes. 210 00:14:23,346 --> 00:14:24,569 Hi! Terry! 211 00:14:25,100 --> 00:14:25,849 Brother Kun. 212 00:14:26,095 --> 00:14:27,541 Lately the police supervise closely. 213 00:14:27,569 --> 00:14:30,283 So I have to invite you meet here. Sorry! 214 00:14:30,706 --> 00:14:31,849 Where is Sunny? 215 00:14:32,139 --> 00:14:34,129 He had a stomach ache and waiting in the car. 216 00:14:34,317 --> 00:14:35,489 Hey, Sis Sunny! 217 00:14:36,468 --> 00:14:37,609 Never mind! Never mind! 218 00:14:38,209 --> 00:14:39,850 I'm just after the money, not chasing anyone. 219 00:14:40,529 --> 00:14:42,883 The money is here. Where are the documents? 220 00:14:44,071 --> 00:14:44,649 This! 221 00:14:50,609 --> 00:14:51,449 Huh? 222 00:14:51,638 --> 00:14:53,489 Why is it like this? He said the money is inside! 223 00:14:53,514 --> 00:14:54,729 How dare you fool me? 224 00:14:54,754 --> 00:14:56,014 Give me the newspaper! 225 00:14:56,250 --> 00:14:57,422 I don't know. 226 00:14:57,450 --> 00:14:59,170 Sunny! Sunny! 227 00:15:00,370 --> 00:15:01,370 Help me! 228 00:15:04,010 --> 00:15:06,026 You dare to fool me? 229 00:15:06,749 --> 00:15:08,650 You don't believe I can bury you easily? 230 00:15:08,690 --> 00:15:09,490 Sunny! 231 00:15:11,010 --> 00:15:11,970 Move aside. 232 00:15:13,050 --> 00:15:13,890 Come on, let's go! 233 00:15:17,010 --> 00:15:18,010 Bury them! 234 00:15:18,359 --> 00:15:19,859 - I will bury you! - You dare?! 235 00:15:31,214 --> 00:15:33,937 You are such a jerk. I am your uncle. 236 00:15:33,962 --> 00:15:35,968 Everything has its rules. Don't you know the rules? 237 00:15:36,011 --> 00:15:37,611 My rules rule! 238 00:15:37,731 --> 00:15:40,478 You think I'm afraid? You are nobody. 239 00:15:40,507 --> 00:15:42,507 I'm afraid of you. What a jerk. 240 00:15:47,602 --> 00:15:50,809 Stop! Don't hit me again! 241 00:15:52,291 --> 00:15:53,251 Sis Sunny! 242 00:15:54,251 --> 00:15:56,223 You're the boss, take it all! 243 00:15:56,251 --> 00:15:57,491 I don't care. 244 00:15:57,516 --> 00:15:59,736 However, if Chang Mao Xiong knew, then you will be in big trouble. 245 00:15:59,761 --> 00:16:00,761 Are you threatening me? 246 00:16:00,786 --> 00:16:03,005 - Once Chang Mao Xiong finds out... - Go tell Chang Mao Xiong. 247 00:16:04,291 --> 00:16:06,051 He will never let you go! 248 00:16:10,640 --> 00:16:12,405 Screw you! 249 00:16:12,434 --> 00:16:13,809 Are you threatening me? 250 00:16:13,981 --> 00:16:14,732 Hmm? 251 00:16:15,252 --> 00:16:17,977 - Do you want to tell Chang Mao Xiong? - He will take revenge for me! 252 00:16:18,844 --> 00:16:20,212 Now, prove it to me! 253 00:16:20,609 --> 00:16:21,932 Hit his head. 254 00:16:22,852 --> 00:16:25,012 Be careful, don't hit me, okay? 255 00:16:28,803 --> 00:16:29,892 Come on, do it quickly! 256 00:16:32,203 --> 00:16:33,132 Coward! 257 00:16:37,685 --> 00:16:40,732 We can let 2 people know, of course 1 person is also no problem. 258 00:16:44,376 --> 00:16:46,576 Sunny, I will keep this a secret. 259 00:16:46,949 --> 00:16:49,533 You already know me well. I am the one. the person who values friendship the most. 260 00:16:58,053 --> 00:17:00,165 - Brother Xiong! - Arlong! 261 00:17:00,213 --> 00:17:01,893 Why did you cut? your long hair? 262 00:17:02,136 --> 00:17:04,453 Long hair it's out of date now. 263 00:17:06,596 --> 00:17:07,413 Arlong. 264 00:17:09,693 --> 00:17:10,333 Mother? 265 00:17:10,933 --> 00:17:15,080 Oh, Brother Xiong said He wants to cut Mom's hair. 266 00:17:15,105 --> 00:17:16,973 Come here, sit down. 267 00:17:19,291 --> 00:17:21,533 I used to be a hairdresser. 268 00:17:22,972 --> 00:17:24,933 So, I used to hold scissors... 269 00:17:25,453 --> 00:17:27,294 ...but now I holding a gun and a stick. 270 00:17:28,214 --> 00:17:31,466 Brother Xiong, let's talk alone. 271 00:17:31,494 --> 00:17:32,694 My mother has to go to work. 272 00:17:33,105 --> 00:17:34,614 Mom, don't cut your hair. 273 00:17:35,152 --> 00:17:35,934 Let's go! 274 00:17:36,566 --> 00:17:39,646 Mom doesn't mind going to work after mother's hair was cut. 275 00:17:39,671 --> 00:17:41,919 Yes, we only cut hair. 276 00:17:42,117 --> 00:17:43,534 No need to be nervous! 277 00:17:44,694 --> 00:17:47,109 There is nothing to trust in this society. 278 00:17:47,138 --> 00:17:48,734 I just trust myself. 279 00:17:48,928 --> 00:17:50,928 So, I always cut my own hair. 280 00:17:51,254 --> 00:17:53,910 This time, I came here especially to help your mother cut her hair. 281 00:17:53,939 --> 00:17:55,426 But I could have cut it wrong. 282 00:17:55,454 --> 00:17:57,612 It's been a long time I don't cut my hair. 283 00:17:57,826 --> 00:18:02,337 What is your explanation after hurting? the older brothers at the mahjong place? 284 00:18:02,518 --> 00:18:04,650 The villain is there colluded and fooled me. 285 00:18:04,815 --> 00:18:06,467 My subordinate is still in a coma. 286 00:18:06,492 --> 00:18:08,570 If I don't fight them, I will definitely is already lying in the hospital now. 287 00:18:08,595 --> 00:18:10,735 You sent 3 of your men to make trouble with them. 288 00:18:11,615 --> 00:18:13,656 And now 3 older brothers come to me to solve it. 289 00:18:13,685 --> 00:18:15,055 They are all against me. 290 00:18:15,494 --> 00:18:17,744 While internal conflict can happen in gangs. 291 00:18:17,935 --> 00:18:20,015 Outside, fortunately, we are very united. 292 00:18:21,054 --> 00:18:24,295 Where there is a brawl, the police will always be the winner. 293 00:18:25,055 --> 00:18:26,935 You are the one who made many problems! 294 00:18:27,356 --> 00:18:28,576 You are a traitor! 295 00:18:28,601 --> 00:18:30,058 Brother Xiong, believe it or not... 296 00:18:30,095 --> 00:18:32,477 ...everything I do is for the benefit of everyone. 297 00:18:32,551 --> 00:18:35,390 Over the years, from the children your fruit until it becomes your right hand. 298 00:18:35,415 --> 00:18:38,268 I always fight for you and face great danger. 299 00:18:38,293 --> 00:18:40,093 Aren't all problems did I manage to finish it? 300 00:18:40,118 --> 00:18:42,119 Don't argue! I'm getting my hair cut! 301 00:18:42,205 --> 00:18:43,376 - Shut up! - Calm. 302 00:18:43,405 --> 00:18:45,136 The scissors can slip. 303 00:18:48,435 --> 00:18:49,616 Please get a haircut. 304 00:19:03,055 --> 00:19:03,977 Good, right? 305 00:19:09,496 --> 00:19:11,136 - Mom, let's go. - Thank You. 306 00:19:11,176 --> 00:19:12,384 Mom might be late. 307 00:19:12,816 --> 00:19:14,839 - See you, Brother Xiong! - Hey, Arlong! 308 00:19:18,099 --> 00:19:20,737 If I had known it turned out you are a traitor... 309 00:19:21,416 --> 00:19:24,057 ...it won't be that simple like cutting hair. 310 00:19:28,784 --> 00:19:29,857 I'm just kidding. 311 00:19:30,783 --> 00:19:32,537 Let's have tea tomorrow morning. 312 00:19:34,077 --> 00:19:35,782 You almost made me died of shock! 313 00:19:49,017 --> 00:19:50,017 - Older brother. - Hey. 314 00:19:50,346 --> 00:19:51,158 - Brother Long! - Here. 315 00:19:51,303 --> 00:19:52,726 - Today's newspaper! - Thank You! 316 00:19:53,577 --> 00:19:55,417 Brother Xiong, are you looking for me? 317 00:20:02,291 --> 00:20:04,538 I met a person a man named Sunny in America. 318 00:20:05,056 --> 00:20:07,458 And I have planned ask him to work with Kun... 319 00:20:07,894 --> 00:20:10,738 ...but now I have doubts Has he taken my stuff? 320 00:20:11,107 --> 00:20:12,698 He used to be on your team. 321 00:20:15,693 --> 00:20:17,498 Check the background in detail. 322 00:20:22,242 --> 00:20:25,796 6 YEARS AGO. 323 00:20:28,072 --> 00:20:30,418 I'm okay being alone! What's wrong with you? 324 00:20:39,419 --> 00:20:41,541 Leaning against the wall. Come on. 325 00:20:41,579 --> 00:20:42,579 Be careful! 326 00:20:42,739 --> 00:20:45,510 Left! Why are you so stupid? 327 00:20:45,773 --> 00:20:46,819 Get down! 328 00:20:47,299 --> 00:20:48,299 Good! 329 00:20:48,779 --> 00:20:51,113 Arlong! This is none of your business! Do not interfere! 330 00:20:51,142 --> 00:20:53,100 Is it fair for the three of you? fight against one? 331 00:20:53,179 --> 00:20:54,659 Hero? 332 00:21:29,107 --> 00:21:30,220 Compress with ice cubes. 333 00:21:30,980 --> 00:21:33,122 If not tomorrow your head can swell. 334 00:21:40,980 --> 00:21:41,860 Okay. 335 00:21:53,220 --> 00:21:55,221 I want to continue my position, become a police officer. 336 00:21:56,441 --> 00:21:58,859 You have always been a police officer. You're just in disguise now! 337 00:21:58,888 --> 00:22:01,930 You have done a good job get information on them. 338 00:22:02,113 --> 00:22:03,427 Aren't you used to it? 339 00:22:03,456 --> 00:22:04,805 I want to stop. 340 00:22:06,010 --> 00:22:06,840 Why? 341 00:22:06,869 --> 00:22:08,452 You've done a good job, then why do you want to stop? 342 00:22:08,485 --> 00:22:10,149 I will never find another man to replace you once you quit. 343 00:22:10,174 --> 00:22:12,024 Chang Mao Xiong was starting to distrust me. 344 00:22:12,441 --> 00:22:14,012 I'm afraid I can't get out. 345 00:22:14,041 --> 00:22:15,661 And I don't want my mom involved! 346 00:22:16,621 --> 00:22:19,477 I understand, but you got me involved now. 347 00:22:19,846 --> 00:22:21,249 Does that mean I have to replace you if you quit? 348 00:22:21,278 --> 00:22:22,570 I will be retiring soon. 349 00:22:22,781 --> 00:22:25,212 Do you want to receive pension money? Are you human? 350 00:22:25,942 --> 00:22:28,616 After using me to get promotion, you want to ignore me now! 351 00:22:28,645 --> 00:22:31,621 Who always cleans up all the trouble you caused? 352 00:22:31,650 --> 00:22:33,462 I myself helped you clean everything! 353 00:22:33,862 --> 00:22:35,823 Do you want to stop? Okay! No problem! 354 00:22:35,866 --> 00:22:37,313 Do not bother make a resignation letter! 355 00:22:37,342 --> 00:22:39,582 - I will delete all your data. - Do it now! 356 00:22:40,262 --> 00:22:41,142 Zilong Chen! 357 00:22:41,734 --> 00:22:43,502 Hey! Help me one last time. 358 00:22:43,782 --> 00:22:45,462 So I will help you continue your position! 359 00:22:53,037 --> 00:22:53,982 Okay. 360 00:22:54,105 --> 00:22:56,830 I just got the news a rich man is blackmailed. 361 00:22:56,988 --> 00:22:58,411 And now we suspect 1 person. 362 00:22:58,440 --> 00:23:01,462 He may be involved in Kun's murder. 363 00:23:02,675 --> 00:23:03,755 Continue your story. 364 00:23:03,926 --> 00:23:05,395 The suspect... is named Zhiwei Luo. 365 00:23:05,463 --> 00:23:07,303 He used to be one of your men, her nickname is Sunny. 366 00:23:07,596 --> 00:23:08,971 So, this is your task now. 367 00:23:09,166 --> 00:23:11,703 Wait! Chang Mao Xiong too asked me to find out about Sunny. 368 00:23:11,823 --> 00:23:13,012 What a coincidence, huh? 369 00:23:13,037 --> 00:23:14,162 It is better. 370 00:23:14,187 --> 00:23:15,228 Try to carry out your duties immediately. 371 00:23:15,253 --> 00:23:16,823 Then we might be able to have sufficient evidence... 372 00:23:16,863 --> 00:23:18,540 ...to change this criminal syndicate. 373 00:23:18,581 --> 00:23:21,183 And after that, you can end it. with all missions completed. 374 00:23:29,527 --> 00:23:32,314 You have to help me resume my position after I finish all this. 375 00:23:32,676 --> 00:23:34,204 Or I'll whip you! 376 00:23:34,229 --> 00:23:36,223 Okay, no problem if you hang me! 377 00:23:36,463 --> 00:23:39,956 Zilong Chen, you have to go to land. 378 00:23:40,156 --> 00:23:43,144 Don't worry. The mainland police will work with you at that time. 379 00:23:43,495 --> 00:23:46,115 - So, watch your behavior! - Hey, how's the situation? 380 00:23:46,599 --> 00:23:48,356 Isn't it just you who know my identity? 381 00:23:48,384 --> 00:23:51,436 Now you're asking me to cooperate with police on land. 382 00:23:51,464 --> 00:23:53,253 I am a criminal, and they are police. 383 00:23:53,282 --> 00:23:55,864 How do I do my job? Which identity do I use? 384 00:23:57,031 --> 00:23:58,304 Special identity. 385 00:24:01,843 --> 00:24:03,304 What do you mean? 386 00:24:03,944 --> 00:24:05,464 Just think for yourself! 387 00:24:05,704 --> 00:24:06,504 Hey! 388 00:24:08,984 --> 00:24:14,771 NANHAI. 389 00:25:16,426 --> 00:25:17,798 - Hey. - What do you want? 390 00:25:17,826 --> 00:25:19,598 You don't want to be friends with me? 391 00:25:19,721 --> 00:25:22,054 Are you crazy?! How could you think I want to be your friend. 392 00:25:22,083 --> 00:25:23,509 I just follow you! 393 00:25:23,546 --> 00:25:25,463 Did you do this? for revenge? 394 00:25:25,492 --> 00:25:27,230 A person as beautiful as you don't intend revenge, right? 395 00:25:27,259 --> 00:25:29,926 Why not be my friend? What's your name? 396 00:25:29,955 --> 00:25:31,917 - Listen to me carefully! - Of course... 397 00:25:31,946 --> 00:25:33,623 ...I know you are Comrade Jing Fang. 398 00:25:33,667 --> 00:25:35,409 - You think I'm an idiot? - Hey. 399 00:25:36,587 --> 00:25:38,263 Just go to hell to chase women. 400 00:25:38,614 --> 00:25:41,399 Nobody told you the rules! Did your family build this road? 401 00:25:41,427 --> 00:25:43,297 - Damn it! - Huh? 402 00:25:43,867 --> 00:25:45,726 How do you know? This road was built by my mother? 403 00:25:45,755 --> 00:25:47,914 This road is indeed my mother's. Oh yeah. 404 00:25:49,749 --> 00:25:52,119 Rich kid! How if investing your wealth? 405 00:25:52,147 --> 00:25:53,800 My mother will help you build like this. 406 00:25:53,829 --> 00:25:56,629 My mother's job is building road, but that's not my job. 407 00:25:57,575 --> 00:25:59,306 I can only fix humans! 408 00:25:59,547 --> 00:26:01,130 Now let me examine you! 409 00:26:01,163 --> 00:26:03,082 There's something wrong with the wheels! I can cut your hair too! 410 00:26:03,107 --> 00:26:04,863 Hey! It's our fault has blocked the way. 411 00:26:04,946 --> 00:26:05,690 Go! 412 00:26:06,793 --> 00:26:08,707 Zilong Chen, are you always do something like this? 413 00:26:08,732 --> 00:26:09,867 Can it be resolved? 414 00:26:11,104 --> 00:26:12,068 Get in my car! 415 00:26:26,609 --> 00:26:28,028 Is it time for lunch? 416 00:26:35,578 --> 00:26:37,188 - Hello Kitty. - Hey. 417 00:26:37,930 --> 00:26:38,828 What do you want? 418 00:26:39,188 --> 00:26:42,148 This girl looks familiar, as if I just met him! 419 00:26:42,268 --> 00:26:46,002 - This belongs to my friend. - Oh, your friend's name is Jing Fang. 420 00:26:47,135 --> 00:26:49,000 - Just like your name. - Why are you so annoying? 421 00:26:49,029 --> 00:26:50,749 Check the suspect's data. 422 00:26:51,549 --> 00:26:54,222 No need! I remember it in my head. 423 00:27:02,014 --> 00:27:03,124 Zilong Chen, I warn you! 424 00:27:03,149 --> 00:27:04,829 Next time I'll kick you you get out of the car. 425 00:27:08,236 --> 00:27:09,949 This is personal stuff, understand? 426 00:27:12,319 --> 00:27:13,869 Okay ma'am! 427 00:27:20,077 --> 00:27:22,244 This man's behavior is very impolite. 428 00:27:22,316 --> 00:27:24,750 I have to tell the boss and had someone watch him. 429 00:27:31,615 --> 00:27:32,630 This is the place. 430 00:27:35,657 --> 00:27:37,601 This is your residence for the time being. 431 00:27:37,677 --> 00:27:40,430 If necessary, this will also to be our temporary office. 432 00:27:42,284 --> 00:27:45,430 This place is for your office or where I live? 433 00:27:46,964 --> 00:27:49,190 What if you want to eat? Then wash the clothes? 434 00:27:49,874 --> 00:27:52,350 Mr. Chen, let me make it clear. 435 00:27:52,493 --> 00:27:53,976 You come here to carry out tasks... 436 00:27:54,001 --> 00:27:56,294 ...work with us for investigation, understand? 437 00:27:56,422 --> 00:27:57,230 I understand. 438 00:27:58,964 --> 00:28:00,190 Who else is there? 439 00:28:02,750 --> 00:28:03,901 He is my boss. 440 00:28:05,431 --> 00:28:06,511 - Captain. - Hey. 441 00:28:09,648 --> 00:28:12,089 - This is our Captain Lei. - Captain Lei. 442 00:28:12,182 --> 00:28:14,271 I am Zilong Chen. Thank you for your attention. 443 00:28:14,518 --> 00:28:16,951 How are you? I am very pleased to meet you. 444 00:28:17,107 --> 00:28:20,031 - We will ensure your safety. - Okay. 445 00:28:21,118 --> 00:28:25,231 Zhiwei Luo. He became famous in Chinatown in America. 446 00:28:25,513 --> 00:28:28,711 2 years ago, he and his men back to the mainland for business. 447 00:28:29,141 --> 00:28:31,071 They are most often live on land... 448 00:28:31,201 --> 00:28:33,231 ...without having a criminal record. However... 449 00:28:33,791 --> 00:28:36,871 ...they may be related with the murder of Kun... 450 00:28:37,315 --> 00:28:39,391 ...and millionaire blackmail in Hong Kong. 451 00:28:41,423 --> 00:28:42,832 Oh, Zhiwei Luo. Zhiwei Luo. 452 00:28:43,458 --> 00:28:44,985 Sunny. He used to be one of my men! 453 00:28:46,329 --> 00:28:48,392 You must know, we are close like brothers. 454 00:28:49,072 --> 00:28:52,672 But since he went to America we are no longer in touch. 455 00:28:53,580 --> 00:28:55,272 It means he went astray because of you. 456 00:28:55,469 --> 00:28:57,441 And you committed a crime indirectly? 457 00:28:57,469 --> 00:28:59,112 Watch your words, okay? 458 00:29:00,072 --> 00:29:03,832 Zilong, what is your plan in this case? 459 00:29:04,632 --> 00:29:08,152 Simple, I will invite him. and chat over dinner. 460 00:29:09,319 --> 00:29:10,032 So? 461 00:29:11,103 --> 00:29:12,272 How do I know? 462 00:29:12,407 --> 00:29:14,712 I just know what to do what after inviting him. 463 00:29:15,636 --> 00:29:17,633 I will tell you as soon as there is information. 464 00:29:17,993 --> 00:29:19,260 What kind of plan is this? 465 00:29:19,288 --> 00:29:21,713 I'm used to doing this. Is there any problem? 466 00:29:22,358 --> 00:29:23,873 You usually do things like this! 467 00:29:24,473 --> 00:29:26,923 Does that mean you are alone? don't know what to do? 468 00:29:27,045 --> 00:29:28,193 Do you know yourself? 469 00:29:29,633 --> 00:29:32,565 Captain, I think we should send someone. to supervise him in this operation. 470 00:29:32,593 --> 00:29:34,913 - I'm afraid his actions are not right. - There's no point watching me. 471 00:29:35,042 --> 00:29:38,273 This is it, I will do it what I think is right, okay? 472 00:29:40,387 --> 00:29:42,473 - How long have you been a police officer? - 8 years. 473 00:29:42,975 --> 00:29:46,753 I mean formal identity as police, not your current identity. 474 00:29:58,798 --> 00:29:59,554 Forget it. 475 00:30:01,585 --> 00:30:03,594 I will do it in my own way. 476 00:30:04,368 --> 00:30:06,154 I don't care about your ways. 477 00:30:06,864 --> 00:30:08,754 - Zilong Chen... - I want to go to bed! 478 00:30:09,042 --> 00:30:10,674 How can you act like this? 479 00:31:03,570 --> 00:31:04,555 WELCOME. 480 00:31:04,835 --> 00:31:05,694 Uh... 481 00:31:05,722 --> 00:31:06,863 - Uh... - Move! 482 00:31:12,754 --> 00:31:14,236 Bro, this chair is already taken. 483 00:31:14,676 --> 00:31:17,116 I'm not that person? Me or not? 484 00:31:18,548 --> 00:31:19,916 Are you okay? 485 00:31:20,181 --> 00:31:21,956 Don't you know whose place this is? 486 00:31:22,426 --> 00:31:25,316 It's different for you and I eat here. 487 00:31:25,506 --> 00:31:28,596 You pay for what you eat, while I never paid. 488 00:31:28,857 --> 00:31:30,598 He asked what you have money or not! 489 00:31:30,636 --> 00:31:31,796 Are you crazy? 490 00:31:36,198 --> 00:31:37,636 Okay, I'm going, okay? 491 00:31:41,003 --> 00:31:42,516 What are you doing? 492 00:31:49,507 --> 00:31:50,877 My little brother! 493 00:31:55,194 --> 00:31:56,877 - Sis Sunny! - Just call me Sunny! 494 00:31:57,037 --> 00:31:59,437 - You are Sis Sunny! - Whatever you want to call me! 495 00:32:01,127 --> 00:32:03,477 Let me introduce myself. This is my colleague... 496 00:32:04,585 --> 00:32:05,437 ...Brother Cheng. 497 00:32:06,147 --> 00:32:06,997 Brother Cheng. 498 00:32:08,871 --> 00:32:10,052 And this... 499 00:32:10,077 --> 00:32:13,597 Noisy Fa! Brother Long! 500 00:32:13,622 --> 00:32:15,757 - You deserve that name! - Brother Long! 501 00:32:19,891 --> 00:32:20,717 My donor! 502 00:32:21,389 --> 00:32:22,237 My Mentor! 503 00:32:22,262 --> 00:32:24,173 Don't mention it again if we are friends. 504 00:32:24,199 --> 00:32:27,033 - Say hello to Brother Long. - Brother Long. 505 00:32:27,338 --> 00:32:28,718 He taught me a lot... 506 00:32:29,412 --> 00:32:30,838 ...and good at fighting! 507 00:32:32,518 --> 00:32:36,118 Wow, Brother Long, you are a great fighter! 508 00:32:37,291 --> 00:32:39,718 Well, even though he a little bit fat. 509 00:32:41,958 --> 00:32:42,838 Oh yes? 510 00:32:44,821 --> 00:32:46,798 I'm still practicing. 511 00:32:49,758 --> 00:32:50,998 Okay, right. 512 00:33:07,959 --> 00:33:08,959 Come on, Sis. 513 00:33:09,519 --> 00:33:11,127 - Watch out... - Beat it. 514 00:33:11,919 --> 00:33:12,879 Hit it. 515 00:33:17,439 --> 00:33:19,195 Hold on. Hold on. 516 00:33:19,799 --> 00:33:21,386 Come on, bro. Fight. 517 00:33:26,439 --> 00:33:28,656 Don't turn your back on people. You can be easily attacked! 518 00:33:28,684 --> 00:33:29,959 I've taught you! 519 00:33:31,260 --> 00:33:33,802 Did you eat too many hamburgers? Eat trash! 520 00:33:34,839 --> 00:33:35,997 Great. 521 00:33:36,039 --> 00:33:37,039 Bro. 522 00:33:37,119 --> 00:33:38,119 Great brother. 523 00:33:39,231 --> 00:33:41,864 I almost choked on you! 524 00:33:57,238 --> 00:33:58,960 Brother Xiong sent you here, right? 525 00:34:02,614 --> 00:34:04,820 Just ask anything what you want. Okay? 526 00:34:07,427 --> 00:34:09,400 Okay, I'll be frank. 527 00:34:10,586 --> 00:34:12,520 Are you the one who took it? Brother Xiong's belongings? 528 00:34:12,769 --> 00:34:14,200 Answer me now! 529 00:34:17,325 --> 00:34:19,068 Do you always talk? without thinking! 530 00:34:20,467 --> 00:34:22,270 Do you always ask things? as told to you? 531 00:34:24,801 --> 00:34:27,721 Do you even know? what happened? Huh? 532 00:34:29,719 --> 00:34:30,921 I guess you don't know. 533 00:34:38,528 --> 00:34:40,081 You're not in a good mood. 534 00:34:40,455 --> 00:34:41,881 Let's talk another time. 535 00:34:43,641 --> 00:34:45,450 Wait! Wait! 536 00:34:51,311 --> 00:34:52,441 You are my mentor. 537 00:34:54,703 --> 00:34:55,442 Come on. 538 00:34:56,054 --> 00:34:57,202 Let's drink together. 539 00:34:59,280 --> 00:35:01,020 No meaning if you drink a little. 540 00:35:01,473 --> 00:35:02,939 Want to drink, drink a pot! 541 00:35:02,964 --> 00:35:04,682 Yeah, it means nothing... 542 00:35:04,962 --> 00:35:08,003 Let's have a pot of drink! It is better! 543 00:35:08,719 --> 00:35:10,070 - Dare yourself! - Come on. 544 00:35:10,642 --> 00:35:12,481 - Come on. - Come on. 545 00:35:15,448 --> 00:35:17,842 I like spicy food. 546 00:35:19,760 --> 00:35:22,580 - Come on. - Come on. 547 00:35:41,683 --> 00:35:42,683 Wow... 548 00:35:43,403 --> 00:35:44,403 Very delicious! 549 00:35:53,076 --> 00:35:54,123 I need to pee. 550 00:36:04,928 --> 00:36:06,763 - Don't try to escape! - Shut up! 551 00:36:07,203 --> 00:36:08,523 Don't gossip! 552 00:36:14,684 --> 00:36:15,893 Brother Cheng... 553 00:36:16,204 --> 00:36:17,493 - Brother Cheng... - Older brother. 554 00:36:57,186 --> 00:36:59,561 It's you! Hit him! 555 00:36:59,962 --> 00:37:00,765 Hit him! 556 00:37:48,640 --> 00:37:49,406 Go after him! 557 00:37:57,056 --> 00:37:58,022 Fast! 558 00:37:58,646 --> 00:38:00,854 - Chase! - Hurry up and catch up. 559 00:38:10,506 --> 00:38:11,354 There! 560 00:38:11,567 --> 00:38:12,885 Go there! 561 00:38:12,967 --> 00:38:14,275 Get there quickly. 562 00:38:14,607 --> 00:38:15,807 That's it. That's it... 563 00:38:16,487 --> 00:38:17,607 Come here quickly. 564 00:38:17,807 --> 00:38:18,807 There. 565 00:38:23,331 --> 00:38:24,087 Fast! 566 00:39:34,226 --> 00:39:35,934 Go out! 567 00:39:37,684 --> 00:39:39,059 If you have the guts! 568 00:39:39,476 --> 00:39:40,809 Go out! 569 00:39:41,310 --> 00:39:42,529 If you have the guts! 570 00:40:28,410 --> 00:40:31,183 - Stop! Stop the car! - Stop. 571 00:40:31,451 --> 00:40:33,335 - Don't run! - Stop! 572 00:40:39,061 --> 00:40:41,450 - Get out of the car! - Get down! 573 00:40:41,478 --> 00:40:43,478 Stop! Stop the car! 574 00:41:01,971 --> 00:41:03,369 - Fast! - Come on. 575 00:41:03,411 --> 00:41:04,598 - He's over there. - Fast. 576 00:41:04,659 --> 00:41:05,779 - Hit him! - Come on. 577 00:41:05,891 --> 00:41:07,171 - There he is. - Come on. 578 00:41:07,571 --> 00:41:09,110 - Fast. - Come on. 579 00:41:09,812 --> 00:41:11,374 - Stop! - Don't run! 580 00:41:11,412 --> 00:41:12,532 - Beat it. - Come on. 581 00:41:12,557 --> 00:41:13,677 - Chase. - Come on. 582 00:41:14,532 --> 00:41:16,142 - Stop! - Come on, stop. 583 00:41:16,928 --> 00:41:18,637 Come on, fight me! 584 00:41:19,437 --> 00:41:21,035 - Come on! - Okay. 585 00:41:21,612 --> 00:41:23,235 Come join us! 586 00:41:24,652 --> 00:41:25,652 Come on. 587 00:41:26,292 --> 00:41:28,258 Here... if you have the guts. 588 00:41:28,452 --> 00:41:29,786 - Come on. - Just give up. 589 00:41:29,854 --> 00:41:31,229 Come on! 590 00:41:31,812 --> 00:41:34,304 - Come on, come here. - Come here. I'll beat you up. 591 00:41:34,329 --> 00:41:35,086 Come on. 592 00:41:35,172 --> 00:41:37,909 - Coward, come on! - Shut your mouths! 593 00:41:39,572 --> 00:41:41,852 What is Chang Mao Xiong? sent you here to kill me? 594 00:41:42,662 --> 00:41:43,772 Is it true? 595 00:41:44,092 --> 00:41:46,984 - You came here to kill me. - Where did that lie come from? 596 00:41:47,013 --> 00:41:48,804 Stop rambling then I'll tell you! 597 00:41:48,853 --> 00:41:51,580 - You tried to kill me! - I also want to know who did it! 598 00:41:51,613 --> 00:41:54,488 You listen to him! You just followed orders! 599 00:41:54,743 --> 00:41:57,093 Why is that? Tell me why? 600 00:42:02,786 --> 00:42:03,693 Stop! 601 00:42:06,552 --> 00:42:09,453 Don't take matters into your own hands! The main force will be here any minute! 602 00:42:10,410 --> 00:42:12,813 I repeat! Don't take matters into your own hands! 603 00:42:14,694 --> 00:42:15,493 Stop! 604 00:42:17,060 --> 00:42:18,413 Who are you? 605 00:42:30,235 --> 00:42:31,202 Police! 606 00:42:59,534 --> 00:43:00,795 Everyone squat! 607 00:43:02,215 --> 00:43:03,824 - Do not move! - Raise your hands! 608 00:43:03,895 --> 00:43:04,895 Squat! 609 00:43:05,015 --> 00:43:07,348 - Come on, squat down. - Raise your hands! 610 00:43:07,743 --> 00:43:10,868 Everyone squat! Hands on head! Do not move! 611 00:43:11,374 --> 00:43:12,615 You! Don't move! 612 00:43:13,455 --> 00:43:14,295 Shut up! 613 00:43:15,335 --> 00:43:16,335 Squat! 614 00:43:16,695 --> 00:43:17,535 Come on. 615 00:43:18,015 --> 00:43:18,975 You wake up! 616 00:43:20,535 --> 00:43:21,495 Keep squatting! 617 00:43:21,520 --> 00:43:22,295 Hear! 618 00:43:28,420 --> 00:43:29,655 There. 619 00:43:30,575 --> 00:43:32,415 Put your feet here! 620 00:43:32,855 --> 00:43:33,735 Name? 621 00:43:34,982 --> 00:43:36,015 Your mobile number? 622 00:43:37,099 --> 00:43:38,936 Sit properly! Your mobile number? 623 00:43:41,941 --> 00:43:44,336 Excuse me, can you turn off the AC? 624 00:43:45,483 --> 00:43:47,376 And can you give me a towel? 625 00:43:47,576 --> 00:43:49,096 I'm afraid of catching a cold. 626 00:43:50,353 --> 00:43:51,936 Set the AC temperature. 627 00:44:03,400 --> 00:44:05,184 I ask one last time. 628 00:44:05,485 --> 00:44:07,376 What is your relationship? with the dead man? 629 00:44:08,259 --> 00:44:09,616 My partner is dead. 630 00:44:10,856 --> 00:44:12,156 I'm sad. 631 00:44:13,525 --> 00:44:14,966 I really hope so you can help me. 632 00:44:15,132 --> 00:44:16,257 Please help me. 633 00:44:17,474 --> 00:44:18,337 Okay. 634 00:44:18,540 --> 00:44:20,415 If you are determined not to work with us... 635 00:44:20,444 --> 00:44:21,817 ...and do as you please... 636 00:44:22,205 --> 00:44:24,337 ...we will take note of it one by one. 637 00:44:25,417 --> 00:44:26,577 However, don't forget. 638 00:44:26,774 --> 00:44:28,497 You will freeze like ice. 639 00:44:34,676 --> 00:44:36,257 I will be honest with you. 640 00:44:37,112 --> 00:44:38,953 But in fact I don't know what happened. 641 00:44:39,245 --> 00:44:40,620 I have absolutely no idea. 642 00:44:40,905 --> 00:44:42,692 One of my friends killed tonight. 643 00:44:42,859 --> 00:44:44,977 Can you understand how do I feel right now? 644 00:44:52,296 --> 00:44:53,578 Drink all this water. 645 00:44:55,178 --> 00:44:56,662 Then take him to perform urinalysis... 646 00:44:57,311 --> 00:44:58,818 ...to know what he is a drug addict. 647 00:45:00,432 --> 00:45:01,738 Sorry, sorry. 648 00:45:04,461 --> 00:45:05,618 I don't need to drink. 649 00:45:05,801 --> 00:45:06,999 I can pee now. 650 00:45:07,098 --> 00:45:08,458 Can this glass be used? 651 00:45:14,100 --> 00:45:15,178 Take him to get tested. 652 00:45:24,507 --> 00:45:26,201 This is a simple task. 653 00:45:26,230 --> 00:45:27,256 I don't know where you are. 654 00:45:27,298 --> 00:45:30,286 Now there is a killer coming and a man died. 655 00:45:31,224 --> 00:45:33,373 He has his own plans. In taking any action... 656 00:45:33,398 --> 00:45:35,241 ...from the start you should have communicate with him. 657 00:45:35,379 --> 00:45:37,857 I've said it many times. It wasn't our men who shot him! 658 00:45:37,882 --> 00:45:39,766 There is something wrong with your ears or your brain! 659 00:45:39,791 --> 00:45:41,100 I said there is someone who shoots... 660 00:45:41,125 --> 00:45:42,639 ...not to accuse you who hired that person! 661 00:45:42,664 --> 00:45:44,909 Don't you always tell me hire someone to shoot! 662 00:45:45,259 --> 00:45:46,779 Can you analyze? 663 00:45:46,804 --> 00:45:48,313 Zhiwei Luo should be never let go. 664 00:45:48,338 --> 00:45:49,919 He definitely knows about that incident! 665 00:45:49,944 --> 00:45:51,893 What evidence are you holding him on? On what evidence? 666 00:45:51,918 --> 00:45:53,704 You must have held it in if there is evidence! Okay? 667 00:45:53,729 --> 00:45:55,233 You've known for a long time he committed a crime. 668 00:45:55,258 --> 00:45:56,879 So you have to stay trying to sue him. 669 00:45:56,904 --> 00:45:58,626 Is the data sufficient? to sue him? 670 00:45:58,651 --> 00:46:00,706 Do you understand what it means to disguise? 671 00:46:00,731 --> 00:46:03,744 Whoever knows should keep it a secret the target has been captured! 672 00:46:03,769 --> 00:46:05,573 He just wants to send me to hell by asking me to accuse others. 673 00:46:05,699 --> 00:46:07,391 Please speak Mandarin. 674 00:46:07,420 --> 00:46:10,458 He just wanted to say you want he died by doing this. 675 00:46:10,487 --> 00:46:11,631 I want him to die? 676 00:46:11,656 --> 00:46:13,308 You don't even die from being handcuffed and kicked dozens of people... 677 00:46:13,333 --> 00:46:14,533 ...then will you die if say a word outside? 678 00:46:14,558 --> 00:46:16,782 Are you the one who has to work with me? or should I cooperate with you? 679 00:46:16,833 --> 00:46:17,712 Do you understand it yourself? 680 00:46:17,737 --> 00:46:19,980 Now, the murder happened on land, so that's my problem. 681 00:46:20,239 --> 00:46:22,416 I work with you!? Why should I work with you? 682 00:46:22,441 --> 00:46:23,747 You are a brainless bastard. 683 00:46:23,772 --> 00:46:25,660 You have to cooperate with me. Is it clear? Stupid! 684 00:46:25,853 --> 00:46:27,613 What did you say? Don't you have a brain? 685 00:46:27,638 --> 00:46:29,860 You can check it if you want talented at it! Are you sick? 686 00:46:30,860 --> 00:46:31,820 Fucking woman. 687 00:46:34,008 --> 00:46:34,862 Feel this! 688 00:46:35,300 --> 00:46:36,620 Zilong Chen! 689 00:46:36,984 --> 00:46:39,131 You have to apologize to me! You owe me! 690 00:46:39,156 --> 00:46:40,642 Don't be hasty! Don't fight! 691 00:46:40,700 --> 00:46:42,159 I will sue him over the police attack. 692 00:46:42,510 --> 00:46:43,550 Please! 693 00:46:43,580 --> 00:46:45,073 You know you won't been a police officer! 694 00:46:45,101 --> 00:46:46,861 You're just a criminal, jerk. 695 00:46:46,905 --> 00:46:48,280 Stop accusing! 696 00:46:48,541 --> 00:46:50,582 - Go! Go! - Do not go! 697 00:46:50,613 --> 00:46:53,141 Zilong Chen, I said you're not even a cop! 698 00:46:54,379 --> 00:46:55,501 Cultural differences. 699 00:46:56,144 --> 00:46:58,901 That's the difference between the two educated or uneducated. 700 00:47:05,610 --> 00:47:06,710 Arlong! 701 00:47:06,735 --> 00:47:08,221 Wait a minute. Let me see. 702 00:47:09,423 --> 00:47:11,461 See what? Huh? 703 00:47:12,572 --> 00:47:15,901 Don't beat around the bush, Mom is confused. 704 00:47:15,946 --> 00:47:17,021 Beautiful, isn't it? 705 00:47:18,196 --> 00:47:19,488 Very beautiful. 706 00:47:19,674 --> 00:47:22,421 Do you still remember when I'm still young and I ride on Mother's shoulders? 707 00:47:22,862 --> 00:47:25,862 Mom said that way I can see the whole world more clearly. Remember? 708 00:47:25,887 --> 00:47:28,900 Son, are you calling? just to say this? 709 00:47:29,782 --> 00:47:31,448 I'm not getting along with my new partner. 710 00:47:32,455 --> 00:47:35,824 Arlong, in this world, if you can't change it... 711 00:47:35,849 --> 00:47:37,809 ...one day, later it will change you. 712 00:47:37,840 --> 00:47:39,062 Do you understand? 713 00:47:39,702 --> 00:47:42,982 You have chosen your path, So you have to be confident. 714 00:47:43,120 --> 00:47:45,142 Only in that way you can handle it. 715 00:47:45,542 --> 00:47:48,035 Mom, do I look like a criminal? 716 00:47:48,060 --> 00:47:50,142 No! You are my mother's son. 717 00:47:50,841 --> 00:47:52,022 Of course, of course. 718 00:47:52,563 --> 00:47:54,782 Mom really thought I have a mental disorder, right? 719 00:48:10,063 --> 00:48:11,303 Good morning sir. 720 00:48:21,423 --> 00:48:22,943 Wait, take it all! 721 00:48:35,943 --> 00:48:36,983 Brother Kun. 722 00:48:37,055 --> 00:48:38,624 I will definitely kill Sunny... 723 00:48:38,927 --> 00:48:40,264 ...and revenge for you. 724 00:49:04,904 --> 00:49:05,664 Not affected anymore. 725 00:49:06,943 --> 00:49:07,785 Excuse me. 726 00:49:11,903 --> 00:49:14,945 I never shoot again since I graduated from the Police Academy. 727 00:49:16,241 --> 00:49:19,405 If you don't practice often, your ability will decrease. shooting me will make people laugh... 728 00:49:20,319 --> 00:49:21,545 ...when I become a cop again. 729 00:49:22,400 --> 00:49:24,425 You don't know why you can't shoot right on target? 730 00:49:25,419 --> 00:49:27,162 Because of your position holding the gun wrong. 731 00:49:27,425 --> 00:49:30,025 You have to hold it tight don't slack on your wrist. 732 00:49:30,294 --> 00:49:33,145 Your eyes should be on the gun and the target in a straight line. 733 00:49:33,829 --> 00:49:34,865 Try again. 734 00:49:47,265 --> 00:49:48,745 I used to be a shooter... 735 00:49:48,952 --> 00:49:50,985 ...and has been registered with the national team because I missed one class. 736 00:49:51,765 --> 00:49:53,026 Even though I'm a little behind... 737 00:49:54,320 --> 00:49:56,146 ...I will shoot my target exactly. 738 00:49:57,010 --> 00:49:59,346 How could you see more important things... 739 00:49:59,736 --> 00:50:01,426 ...if you just focus on the little things? 740 00:50:02,258 --> 00:50:03,506 Not just a little behind. 741 00:50:05,177 --> 00:50:06,387 You will miss a lot. 742 00:50:06,793 --> 00:50:09,034 At least my target finish 1 thing. 743 00:50:09,240 --> 00:50:10,426 I will never be like you. 744 00:50:10,522 --> 00:50:12,143 Have no plans, have no direction. 745 00:50:12,196 --> 00:50:13,706 And worse yet, have no target. 746 00:50:16,516 --> 00:50:17,906 Now show your skills... 747 00:50:19,100 --> 00:50:20,506 ...and see who can take his gun. 748 00:50:40,167 --> 00:50:41,227 Can you still run? 749 00:50:51,501 --> 00:50:53,067 It's called "Adapt yourself in changing circumstances." 750 00:50:54,851 --> 00:50:57,267 Something is bound to happen to you, unless you can "adapt". 751 00:51:00,787 --> 00:51:01,987 Where are you running to? 752 00:51:10,676 --> 00:51:12,327 I have bad news for you now. 753 00:51:12,352 --> 00:51:14,973 It is prohibited to use any air rifles. according to mainland law. 754 00:51:15,177 --> 00:51:17,708 Because you committed a crime, this time it will be confiscated. 755 00:51:17,967 --> 00:51:19,509 - We'll see you another time. - Hey. 756 00:51:19,548 --> 00:51:20,668 I have every chance to catch you. 757 00:51:20,908 --> 00:51:21,548 Hey. 758 00:51:22,352 --> 00:51:23,319 - Remember that, okay? - Hey. 759 00:51:23,357 --> 00:51:24,468 You took my gun! 760 00:51:24,670 --> 00:51:25,628 See you! 761 00:51:27,641 --> 00:51:28,468 Traitor! 762 00:51:33,788 --> 00:51:35,028 - Brother Xiong. - Yes. 763 00:51:35,188 --> 00:51:35,948 Arlong! 764 00:51:37,122 --> 00:51:37,828 Here. 765 00:51:38,575 --> 00:51:39,548 Sit here! 766 00:51:48,119 --> 00:51:49,494 My friend has been killed by someone. 767 00:51:49,519 --> 00:51:50,629 Are you stupid? 768 00:51:51,701 --> 00:51:53,469 You really believe was that Arlong's doing? 769 00:51:54,589 --> 00:51:56,849 You're just making excuses to make it difficult. 770 00:51:58,061 --> 00:51:59,669 We got the information that can be trusted... 771 00:51:59,908 --> 00:52:02,309 ...if that was his doing an assassin named Daofeng. 772 00:52:03,019 --> 00:52:05,389 Anyway, one of his friends was killed. 773 00:52:06,389 --> 00:52:08,829 Find someone to solve it to pay your debt to him. 774 00:52:09,065 --> 00:52:12,069 So, this is the end of this meeting. 775 00:52:13,436 --> 00:52:15,069 Here is the photo and address. 776 00:52:19,474 --> 00:52:21,229 I will try my best. 777 00:52:23,020 --> 00:52:24,470 We are brothers again... 778 00:52:24,950 --> 00:52:26,830 ...after drinking this wine. 779 00:52:27,848 --> 00:52:28,710 Yes, right? 780 00:52:31,510 --> 00:52:32,310 Cheers! 781 00:52:35,787 --> 00:52:37,030 Okay, it's done. 782 00:52:38,895 --> 00:52:40,514 - I'll go first, Brother Xiong. - Hmm. 783 00:52:48,430 --> 00:52:50,044 UNKNOWN NUMBER. 784 00:52:51,210 --> 00:52:52,864 Last time Sunny is quite lucky... 785 00:52:52,889 --> 00:52:54,845 ...finding a scapegoat for himself. Actually... 786 00:52:54,895 --> 00:52:56,480 ...I told Sunny on purpose... 787 00:52:56,510 --> 00:52:57,470 ...where to find you. 788 00:52:57,495 --> 00:52:58,547 He will come after you... 789 00:52:59,118 --> 00:53:00,631 ...to avenge Kun. 790 00:53:00,821 --> 00:53:02,471 This is your last chance. 791 00:53:03,586 --> 00:53:04,991 After everything is done... 792 00:53:05,282 --> 00:53:07,271 ...I'll send you off, okay? 793 00:53:32,227 --> 00:53:33,309 What are you doing here? 794 00:53:33,473 --> 00:53:34,631 - Sis. - Let's start. 795 00:53:35,847 --> 00:53:37,312 You think this is your house? 796 00:53:40,232 --> 00:53:41,512 Very busy. 797 00:53:51,632 --> 00:53:52,792 Anything new? 798 00:53:53,459 --> 00:53:55,832 Room number 204 at Shunfeng Hotel. 799 00:53:56,845 --> 00:53:58,300 Where are you from? get the information? 800 00:53:59,397 --> 00:54:01,032 Chang Mao Xiong who gave it to me! 801 00:54:01,663 --> 00:54:03,592 Okay, let's use the hint. 802 00:54:05,897 --> 00:54:06,672 Captain. 803 00:54:07,424 --> 00:54:08,512 Hello, Captain. 804 00:54:08,912 --> 00:54:10,329 I have new information. 805 00:54:10,939 --> 00:54:12,832 - Now we know where the killer is. - Hey, wait! 806 00:54:13,436 --> 00:54:15,079 I hereby request to involved in the investigation. 807 00:54:15,433 --> 00:54:17,035 Okay, I'll go and set it up now! 808 00:54:17,315 --> 00:54:18,732 Contact the relevant department now. 809 00:54:18,757 --> 00:54:20,758 - This information may be incorrect. - Starting soon. 810 00:54:20,877 --> 00:54:21,745 It could be wrong. 811 00:54:21,773 --> 00:54:23,125 Why are you giving me false information? 812 00:54:23,153 --> 00:54:25,313 There is one thing in common between murderers and gangsters... 813 00:54:25,565 --> 00:54:26,940 ...namely "crime". 814 00:54:26,982 --> 00:54:28,204 Because of that, the information could be true... 815 00:54:28,232 --> 00:54:29,773 - ...or it could be fake. - Don't talk anymore! 816 00:54:29,982 --> 00:54:31,073 Come on, move quickly. 817 00:54:32,193 --> 00:54:33,273 I'm coming with you. 818 00:54:33,393 --> 00:54:35,106 Listen to me, 819 00:54:35,793 --> 00:54:37,165 Okay, are you okay? 820 00:54:37,193 --> 00:54:39,033 It doesn't matter if the information is correct or fake, we have to go there. 821 00:54:39,058 --> 00:54:41,393 - As for you, there's no need to go. - What do you mean by that? 822 00:54:43,536 --> 00:54:45,313 Excuse me, but your identity is not a police officer. 823 00:54:45,552 --> 00:54:47,433 That would be a problem. So wait for the news here. 824 00:54:47,993 --> 00:54:48,645 Hey. 825 00:54:48,673 --> 00:54:51,207 Don't be hasty. I have more experience than you. 826 00:54:51,909 --> 00:54:52,994 What a woman! 827 00:55:24,678 --> 00:55:26,100 Be alert at every exit. 828 00:55:35,789 --> 00:55:37,263 Group A, go there. 829 00:55:37,395 --> 00:55:38,315 Okay. Let's go. 830 00:56:32,916 --> 00:56:34,796 Why are you stupid? I told you, didn't I? 831 00:56:44,797 --> 00:56:45,545 They are there! 832 00:58:39,005 --> 00:58:40,120 Shoot. 833 00:58:40,405 --> 00:58:41,560 Ignore me. 834 00:58:43,780 --> 00:58:45,197 Shoot. 835 00:58:49,375 --> 00:58:50,750 Shoot. 836 00:58:52,400 --> 00:58:53,160 Tem... 837 00:59:48,653 --> 00:59:49,561 Here. 838 00:59:50,274 --> 00:59:51,082 Take it. 839 00:59:51,253 --> 00:59:52,402 Come on, take it. 840 00:59:56,002 --> 00:59:57,242 It's your own glass. 841 01:00:06,206 --> 01:00:08,580 Honestly, you're great! 842 01:00:12,319 --> 01:00:13,482 Correct. 843 01:00:14,561 --> 01:00:15,682 I shot him... 844 01:00:16,609 --> 01:00:17,642 ...right on target. 845 01:00:18,491 --> 01:00:19,602 Good, right? 846 01:00:19,762 --> 01:00:22,082 Very good! Great! 847 01:00:22,257 --> 01:00:23,422 Then what's the problem? 848 01:00:26,162 --> 01:00:27,322 Do not Cry anymore. 849 01:00:29,363 --> 01:00:30,123 Okay! 850 01:00:30,225 --> 01:00:31,763 Come on, let's race. 851 01:00:32,158 --> 01:00:33,363 Come on, come here. 852 01:00:33,825 --> 01:00:35,003 You should be here. 853 01:00:38,360 --> 01:00:39,083 Here. 854 01:00:39,603 --> 01:00:40,978 I'll show you. 855 01:00:41,200 --> 01:00:42,563 Here! Shoot! 856 01:00:42,943 --> 01:00:43,908 Towards the set target. 857 01:00:44,035 --> 01:00:45,895 - Do you still have another gun? - That's enough! 858 01:00:45,923 --> 01:00:47,323 Just an air rifle! Here. 859 01:00:48,200 --> 01:00:49,367 What are you doing? 860 01:00:49,471 --> 01:00:51,563 You don't know how sad am I now? 861 01:00:52,473 --> 01:00:54,643 - I just... - You just killed a man. 862 01:00:56,075 --> 01:00:57,203 Let me tell you something. 863 01:00:58,348 --> 01:01:00,054 If you don't kill him... 864 01:01:00,083 --> 01:01:01,803 ...then many more people who will be killed! 865 01:01:03,243 --> 01:01:04,660 If he kills me today... 866 01:01:04,692 --> 01:01:07,124 ...would that be a little help you now? 867 01:01:07,220 --> 01:01:08,124 Say! 868 01:01:08,599 --> 01:01:09,590 You don't need to talk anymore! 869 01:01:09,618 --> 01:01:11,335 You don't even understand how I feel. 870 01:01:11,364 --> 01:01:13,964 How can you say I don't know? How could I not know?! 871 01:01:13,993 --> 01:01:14,976 I tell you. 872 01:01:15,001 --> 01:01:17,564 This is the only experience throughout your life. 873 01:01:18,099 --> 01:01:20,164 We are destined to experience how to live life. 874 01:01:20,564 --> 01:01:21,980 There will be no experience for wasteful person! 875 01:01:22,013 --> 01:01:23,284 Do you understand? 876 01:01:24,013 --> 01:01:24,804 Here! 877 01:01:25,964 --> 01:01:27,164 Now lift your head. 878 01:01:27,284 --> 01:01:29,444 Pick up the gun! Take it! 879 01:01:32,203 --> 01:01:33,244 Aim for that red heart! 880 01:01:38,284 --> 01:01:39,867 Right, like that! Perfectly on target. 881 01:01:39,896 --> 01:01:41,404 Great! Great! 882 01:01:46,102 --> 01:01:46,965 Remember. 883 01:01:49,130 --> 01:01:51,365 Life is there to be experienced. 884 01:01:52,605 --> 01:01:53,381 Ha? 885 01:01:59,399 --> 01:02:00,405 Don't cry! 886 01:02:01,655 --> 01:02:04,085 Forget them that can be forgotten... 887 01:02:05,234 --> 01:02:06,845 ...and never take it as an experience. 888 01:02:09,068 --> 01:02:10,246 Do not Cry anymore. 889 01:02:11,868 --> 01:02:13,206 Well, I still have to... 890 01:02:13,948 --> 01:02:15,683 ...confiscate your air rifle again. 891 01:02:19,205 --> 01:02:20,125 Traitor! 892 01:02:21,738 --> 01:02:22,486 Traitor! 893 01:02:46,870 --> 01:02:49,536 Were you the one who leaked the information? to the police to arrest him? 894 01:02:49,687 --> 01:02:52,006 There is also the task of looking for someone, a criminal can never match the police? 895 01:02:52,031 --> 01:02:52,966 What's wrong with you? 896 01:02:53,502 --> 01:02:54,686 How can I trust you? 897 01:02:56,799 --> 01:02:57,806 Is this all you want to talk about? 898 01:02:58,555 --> 01:02:59,768 What a waste of my time! 899 01:03:02,767 --> 01:03:03,287 Hey. 900 01:03:03,967 --> 01:03:05,232 Are you really looking for trouble? 901 01:03:05,341 --> 01:03:07,127 Do you know what the biggest failure is? 902 01:03:07,912 --> 01:03:10,167 The "truth" that you once taught me. 903 01:03:13,607 --> 01:03:15,047 For anyone who living in this society... 904 01:03:15,159 --> 01:03:17,007 ...are there any more characters? valuable than "truth"? 905 01:03:17,873 --> 01:03:19,887 If I didn't save you... 906 01:03:20,367 --> 01:03:22,087 ...you may have already beaten to death! 907 01:03:22,687 --> 01:03:25,567 There is no point in appreciating "truth" in today's society! 908 01:03:25,864 --> 01:03:27,047 I've seen it clearly. 909 01:03:27,764 --> 01:03:29,820 Chang Mao Xiong sent one of the from Kun's men to kill me. 910 01:03:29,845 --> 01:03:31,447 Then ask you kill the murderer. 911 01:03:31,906 --> 01:03:33,887 It doesn't matter who dies, it's wrong anyway the other one will make them happy! 912 01:03:35,728 --> 01:03:36,768 Zilong Chen! 913 01:03:37,948 --> 01:03:39,328 You really don't destined to be the boss. 914 01:03:41,532 --> 01:03:42,608 Your level is here. 915 01:03:44,151 --> 01:03:45,648 However, if you come with me... 916 01:03:45,875 --> 01:03:47,750 ...I'm sure there's nothing will humble you. 917 01:03:52,327 --> 01:03:54,048 We talk about cooperation. 918 01:03:55,818 --> 01:03:57,208 And you can help me! 919 01:03:59,039 --> 01:04:00,328 You want a position the higher... 920 01:04:01,411 --> 01:04:02,448 ...you have to depend on me. 921 01:04:03,102 --> 01:04:04,208 Think about my words! 922 01:04:12,495 --> 01:04:14,541 What is the desired item? back by Chang Mao Xiong? 923 01:04:17,306 --> 01:04:19,729 The data is exchanged with four lives including Kun. 924 01:04:20,408 --> 01:04:21,809 Don't underestimate them! 925 01:04:23,012 --> 01:04:24,489 What is the use of this data? 926 01:04:25,202 --> 01:04:27,969 All are evils that are feared by those millionaires if revealed to the public. 927 01:04:28,324 --> 01:04:30,449 They will give me how much whatever amount of money I ask for. 928 01:04:30,866 --> 01:04:32,889 All actions they are illegal. 929 01:04:33,116 --> 01:04:35,726 Do they dare to tell the police if I want to blackmail one of them? 930 01:04:36,689 --> 01:04:38,209 Your plan is cool! 931 01:04:38,491 --> 01:04:40,129 Easier to talk than acting. 932 01:04:40,408 --> 01:04:42,009 You ever did something like this before? 933 01:04:42,866 --> 01:04:44,089 Of course I have. 934 01:04:45,306 --> 01:04:46,369 Look at me now. 935 01:04:48,173 --> 01:04:49,489 I make a lot of money. 936 01:04:50,617 --> 01:04:52,610 And now, I am a legal entrepreneur. 937 01:04:52,909 --> 01:04:54,770 No one knows my actions behind... 938 01:04:56,690 --> 01:04:57,930 ...except you... 939 01:04:58,861 --> 01:04:59,730 ...and you. 940 01:05:03,117 --> 01:05:05,690 I will keep it a secret, so do you! 941 01:05:06,130 --> 01:05:08,210 Let's work together and achieve our wealth. 942 01:05:14,450 --> 01:05:16,850 If one day I see you make a mistake. 943 01:05:18,588 --> 01:05:19,850 All your family... 944 01:05:20,596 --> 01:05:22,490 ...will die. 945 01:05:25,102 --> 01:05:26,265 How to we work together? 946 01:05:26,290 --> 01:05:28,543 Chang Mao Xiong told you to come here to hold this data. 947 01:05:28,575 --> 01:05:30,986 I will give you some of the list, which you can hand over to him. 948 01:05:31,011 --> 01:05:33,089 So he can blackmail some of them. 949 01:05:33,251 --> 01:05:34,876 We will share the money. 950 01:05:34,951 --> 01:05:36,326 If our deeds are revealed... 951 01:05:36,371 --> 01:05:37,922 ...we're going to throw accusations to Chang Mao Xiong. 952 01:05:37,951 --> 01:05:39,823 And we can accept our money cleanly. 953 01:05:39,993 --> 01:05:41,248 Come and take it the data tomorrow. 954 01:05:45,326 --> 01:05:47,851 Does your mother know? are you undercover? 955 01:05:52,951 --> 01:05:54,651 I don't think he knew at first. 956 01:05:55,035 --> 01:05:56,700 Finally, he knew everything. 957 01:05:58,446 --> 01:06:00,620 Our relationship is quite interesting. 958 01:06:01,535 --> 01:06:02,491 We also... 959 01:06:02,605 --> 01:06:03,811 ...like a friend. 960 01:06:04,901 --> 01:06:06,692 Look at this tattoo. 961 01:06:07,381 --> 01:06:09,449 This was made especially for my mother. 962 01:06:09,901 --> 01:06:10,944 This tattoo is like a symbol... 963 01:06:10,972 --> 01:06:12,332 ...to protect it. 964 01:06:16,202 --> 01:06:17,834 Why do you like tattoos so much? 965 01:06:18,673 --> 01:06:20,492 I have to act like a criminal. 966 01:06:21,212 --> 01:06:23,257 If my appearance not like a criminal... 967 01:06:23,292 --> 01:06:24,852 ...how can I play it? 968 01:06:25,012 --> 01:06:27,007 I have to live in the gang, right? 969 01:06:27,036 --> 01:06:28,981 I have to be visible like their boss! 970 01:06:29,329 --> 01:06:31,321 I don't mind... 971 01:06:31,390 --> 01:06:33,092 ...if you have to have a lot of tattoos. 972 01:06:33,417 --> 01:06:34,972 Which is your favorite tattoo? 973 01:06:36,104 --> 01:06:37,215 The one on my back. 974 01:06:37,244 --> 01:06:38,252 Repeat symbol. 975 01:06:38,629 --> 01:06:40,892 How do you know? When did you see it? 976 01:06:41,982 --> 01:06:43,893 I know everything about you. 977 01:06:44,301 --> 01:06:45,931 - You know a lot about tattoos! - Yes. 978 01:06:45,973 --> 01:06:47,013 Extraordinary! 979 01:06:47,953 --> 01:06:49,853 But what actually meaning of repetition? 980 01:06:50,037 --> 01:06:51,586 Repeating being a cop again. 981 01:06:55,314 --> 01:06:57,788 Is it still possible to be police again in Hong Kong... 982 01:06:57,813 --> 01:06:59,293 ...if you have lots of tattoos? 983 01:07:01,285 --> 01:07:02,893 Usually not allowed. 984 01:07:03,190 --> 01:07:06,013 When you make this tattoo, did you forget... 985 01:07:07,191 --> 01:07:08,654 ...maybe someday... 986 01:07:09,910 --> 01:07:11,733 ...there will still be opportunities can you be a police again? 987 01:07:11,758 --> 01:07:14,093 When the time comes, I will remove all the tattoos. 988 01:07:14,397 --> 01:07:17,493 I will remove it with a laser. I don't care about scars, right? 989 01:07:18,088 --> 01:07:20,685 The most important thing is I can be a police officer again. 990 01:07:20,894 --> 01:07:24,026 What do you want to do most? when you were a police officer? 991 01:07:24,124 --> 01:07:25,934 Of course catch the bad guys! 992 01:07:26,254 --> 01:07:27,214 How about you? 993 01:07:27,760 --> 01:07:30,454 Nonsense, of course catching bad guys. 994 01:07:31,544 --> 01:07:32,574 Soon... 995 01:07:33,837 --> 01:07:35,814 ...we can catch those bad guys. 996 01:07:44,691 --> 01:07:46,694 Hurry up and go once you get the data. 997 01:08:07,335 --> 01:08:08,358 PRESS THIS BUTTON. 998 01:08:08,575 --> 01:08:10,963 Zilong Chen thought I fainted... 999 01:08:11,477 --> 01:08:14,415 ...but I can see clearly he was talking to the police. 1000 01:08:16,895 --> 01:08:18,768 Zilong Chen is undercover cop! 1001 01:08:20,497 --> 01:08:22,792 Zilong Chen thought I fainted... 1002 01:08:23,267 --> 01:08:26,639 ...but I can see clearly he was talking to the police. 1003 01:08:26,872 --> 01:08:28,878 Zilong Chen is undercover cop! 1004 01:08:29,289 --> 01:08:31,514 Zilong Chen thought I fainted... 1005 01:08:31,935 --> 01:08:34,753 ...but I can see clearly he was talking to the police. 1006 01:08:35,536 --> 01:08:37,487 Zilong Chen is undercover cop! 1007 01:08:38,056 --> 01:08:40,281 Zilong Chen thought I fainted... 1008 01:08:40,702 --> 01:08:43,800 ...but I can see clearly he was talking to the police. 1009 01:08:44,302 --> 01:08:46,277 Zilong Chen is undercover cop! 1010 01:08:46,616 --> 01:08:48,180 Zilong Chen thought I... 1011 01:09:12,153 --> 01:09:13,933 Whatever the case, we will not let them escape. 1012 01:09:14,314 --> 01:09:15,861 Now the proof is there... 1013 01:09:16,439 --> 01:09:18,137 ...they must be arrested to be tried. 1014 01:09:19,657 --> 01:09:21,116 You don't need to do anything. 1015 01:09:21,977 --> 01:09:23,157 Hide somewhere... 1016 01:09:23,697 --> 01:09:25,114 ...and I will try found you. 1017 01:09:48,461 --> 01:09:49,336 Zilong Chen! 1018 01:09:49,497 --> 01:09:51,389 How can you make it coma if chasing a thief? 1019 01:09:51,414 --> 01:09:52,734 Now he comes to complain about you. 1020 01:09:52,759 --> 01:09:53,636 Excuse me sir! 1021 01:09:53,818 --> 01:09:56,263 Your education is bad and even can't speak English at all! 1022 01:09:56,292 --> 01:09:58,556 You can only fight! Are you lazy or a police officer? 1023 01:09:58,714 --> 01:10:01,018 Do you really have to be able to speak languages to be a police officer? English or can catch criminals? 1024 01:10:02,258 --> 01:10:03,138 Zilong Chen! 1025 01:10:03,218 --> 01:10:05,014 You only have 1 way now... 1026 01:10:05,042 --> 01:10:06,258 ...that is, being an undercover cop! 1027 01:10:22,378 --> 01:10:24,857 I am in great danger. I can't let you be with me. 1028 01:10:24,886 --> 01:10:27,057 Bro Sunny! I will never betrayed you, really! 1029 01:10:28,769 --> 01:10:30,579 Sis Sunny, trust me. 1030 01:10:31,139 --> 01:10:32,787 Terry, throw them into the sea. 1031 01:10:32,819 --> 01:10:34,099 Sis Sunny! 1032 01:10:35,579 --> 01:10:36,579 Sunny has gone crazy! 1033 01:10:36,793 --> 01:10:38,358 He killed everyone related person. 1034 01:10:38,418 --> 01:10:40,139 I have everything evidence of his murder. 1035 01:10:40,251 --> 01:10:41,619 I am willing hand it over to you... 1036 01:10:41,979 --> 01:10:43,259 ...in exchange for my safety. 1037 01:10:49,459 --> 01:10:50,376 Through this way. 1038 01:10:50,419 --> 01:10:52,019 I can walk by myself! 1039 01:11:00,998 --> 01:11:02,579 You are that Chang Mao Xiong! 1040 01:11:03,739 --> 01:11:05,836 I know you are a police officer. 1041 01:11:05,939 --> 01:11:08,540 Why did you ask Sunny on purpose? come back and join him again? 1042 01:11:09,500 --> 01:11:11,100 That's a good question. 1043 01:11:12,044 --> 01:11:13,500 They are both quite smart. 1044 01:11:13,940 --> 01:11:16,280 I intend for them to be mutually killing each other, of course! 1045 01:11:16,544 --> 01:11:17,980 You shameless bastard! 1046 01:11:19,300 --> 01:11:21,020 There is only a dead end for you! 1047 01:11:21,300 --> 01:11:24,140 I designed everything on purpose. 1048 01:11:27,773 --> 01:11:30,075 I've known for a long time if he is a policeman. 1049 01:11:31,340 --> 01:11:33,245 I have visited one of his men... 1050 01:11:33,270 --> 01:11:34,674 ...who told me. 1051 01:11:34,980 --> 01:11:37,248 Zilong Chen thought I fainted... 1052 01:11:37,340 --> 01:11:40,158 ...but I can see clearly he was talking to the police. 1053 01:11:40,426 --> 01:11:42,509 Zilong Chen is undercover cop! 1054 01:11:42,581 --> 01:11:45,043 So I know he's in disguise! 1055 01:11:45,701 --> 01:11:47,181 I'm willing to bet! 1056 01:11:47,541 --> 01:11:48,981 If he was a police officer... 1057 01:11:49,451 --> 01:11:51,309 ...and willing to help me... 1058 01:11:51,334 --> 01:11:53,421 ...then the whole world will be in my hands! 1059 01:11:54,586 --> 01:11:56,704 Not everything works as you wish. 1060 01:11:56,989 --> 01:11:58,781 He tried to catch you when the time is right. 1061 01:11:58,810 --> 01:12:00,117 Do it quickly if you want to catch me! 1062 01:12:00,142 --> 01:12:01,364 Or I'll pee. 1063 01:12:01,420 --> 01:12:03,503 Why are you standing there? You want to see me pee? 1064 01:12:03,528 --> 01:12:04,903 Okay, just check it out! 1065 01:12:17,421 --> 01:12:18,759 What a jerk. How dare you hit me? 1066 01:12:18,788 --> 01:12:19,850 Stop! We are the police! 1067 01:12:19,936 --> 01:12:20,822 Stop! 1068 01:12:21,902 --> 01:12:23,779 - Stop! - Sir! He hit me! 1069 01:12:23,808 --> 01:12:24,834 Look! I was just defending myself! 1070 01:12:24,862 --> 01:12:25,987 I don't see anything. 1071 01:12:26,131 --> 01:12:27,547 Mom, are you okay? 1072 01:12:27,754 --> 01:12:29,471 Sir, he beat me... 1073 01:12:29,504 --> 01:12:30,634 ...and now I feel like fainting. 1074 01:12:30,662 --> 01:12:31,784 Wow, you're badly hurt. 1075 01:12:31,813 --> 01:12:33,489 Go get him. Fast! 1076 01:12:33,854 --> 01:12:34,793 Hey, you! 1077 01:12:34,822 --> 01:12:36,102 What do you want to say? 1078 01:12:36,462 --> 01:12:38,619 We have caught all your men are outside. 1079 01:12:38,644 --> 01:12:39,662 Only you are left here. 1080 01:12:40,021 --> 01:12:41,230 Chang Mao Xiong. 1081 01:12:41,342 --> 01:12:43,763 We have sufficient evidence to prove you're a gang member. 1082 01:12:43,837 --> 01:12:45,788 We suspect you are related with various criminal activities. 1083 01:12:46,087 --> 01:12:48,142 Please come with me to the police station. for further investigation. 1084 01:12:50,904 --> 01:12:53,542 I think Zilong Chen has already give you all the data. 1085 01:12:54,212 --> 01:12:56,022 Psychologically I'm ready. 1086 01:12:56,886 --> 01:12:58,103 But I never thought... 1087 01:12:58,128 --> 01:13:00,063 ...I'm going to get hit by a woman before leaving. 1088 01:13:02,982 --> 01:13:04,343 This is our strategy for you... 1089 01:13:05,005 --> 01:13:06,463 ...so you'll be beaten black and blue! 1090 01:13:13,781 --> 01:13:15,423 - Take him away! - Good! 1091 01:13:16,668 --> 01:13:18,063 Oh yes, Officer Zhang. 1092 01:13:18,213 --> 01:13:18,943 Hey... 1093 01:13:19,255 --> 01:13:21,783 ...there might be a problem at your subordinate's house. 1094 01:13:22,764 --> 01:13:23,503 Road! 1095 01:13:29,088 --> 01:13:31,258 If one day I see you make a mistake. 1096 01:13:31,503 --> 01:13:33,383 All your family will die. 1097 01:13:39,964 --> 01:13:42,258 Do you know your son? undercover? 1098 01:13:43,845 --> 01:13:46,081 You know what's going to happen to the undercover cops? 1099 01:13:49,391 --> 01:13:50,464 Sunny... 1100 01:13:51,493 --> 01:13:53,424 He is my only son. 1101 01:13:54,349 --> 01:13:57,083 He rarely reads and always cause problems with other people. 1102 01:13:57,298 --> 01:14:00,384 Every mistake he makes, I will shoulder that responsibility. 1103 01:14:04,681 --> 01:14:06,241 Okay, take the responsibility answer your son now. 1104 01:14:06,339 --> 01:14:07,502 Your son who placed you in a situation like this! 1105 01:14:07,544 --> 01:14:09,320 Of course, I will carry it. 1106 01:14:09,714 --> 01:14:11,281 But I warn you first. 1107 01:14:11,424 --> 01:14:13,311 If you dare hurt my son... 1108 01:14:13,340 --> 01:14:14,424 ...you and I will perish together! 1109 01:14:14,519 --> 01:14:16,404 I will beat you to death! 1110 01:14:16,625 --> 01:14:17,756 You will die... 1111 01:14:18,588 --> 01:14:19,827 He is the man who taught me loyalty. 1112 01:14:19,852 --> 01:14:21,436 He is the only person that I used to believe in. 1113 01:14:21,825 --> 01:14:23,241 But now he betray me! 1114 01:14:36,865 --> 01:14:37,655 Sunny! 1115 01:14:40,422 --> 01:14:41,665 My son... 1116 01:14:42,576 --> 01:14:44,466 ...has no family. 1117 01:14:46,703 --> 01:14:49,185 I will carry it. Whatever that is! 1118 01:15:01,522 --> 01:15:02,618 Mom, it's okay. 1119 01:15:02,643 --> 01:15:03,752 Everything will be fine. 1120 01:15:03,906 --> 01:15:04,838 It doesn't matter. 1121 01:15:04,863 --> 01:15:06,279 Mom can hold it. 1122 01:15:10,020 --> 01:15:11,866 Calm down, Mom. Calm down. 1123 01:15:12,386 --> 01:15:13,620 Everything will be fine. 1124 01:15:13,866 --> 01:15:15,935 Everything will be fine. Everything will be fine, Mom. 1125 01:15:46,125 --> 01:15:47,443 Zilong, calm down. 1126 01:15:47,472 --> 01:15:48,741 I know there is accident in your family. 1127 01:15:48,770 --> 01:15:49,879 Never be hasty! 1128 01:15:49,907 --> 01:15:52,278 In addition, your appointment application returned has been submitted. 1129 01:15:52,371 --> 01:15:53,931 You have completed all your missions. 1130 01:15:54,342 --> 01:15:55,672 Try not to act recklessly at this time. 1131 01:15:55,697 --> 01:15:57,635 Because of 1 wrong step, everything your efforts in these 8 years will be in vain. 1132 01:15:58,217 --> 01:16:00,344 Zilong Chen, even though we haven't worked together for long... 1133 01:16:00,529 --> 01:16:02,797 ...I know you already experienced a lot of injustice. 1134 01:16:03,027 --> 01:16:04,236 And you've tolerated it. 1135 01:16:04,265 --> 01:16:06,632 However, it won't be long before you can be a police officer again. 1136 01:16:07,708 --> 01:16:09,148 How are you? can be so careless? 1137 01:16:09,231 --> 01:16:11,188 - All justice will return. - Enough! 1138 01:16:12,428 --> 01:16:13,828 My mother was beaten by them. 1139 01:16:16,571 --> 01:16:17,868 Don't you have a mother? 1140 01:16:32,668 --> 01:16:35,509 Mr. Zhang! Mr. Zhang! The injured patient wakes up! 1141 01:17:04,603 --> 01:17:05,669 What a jerk. 1142 01:17:07,395 --> 01:17:08,469 That's my money! 1143 01:17:09,349 --> 01:17:10,509 Where are you going? 1144 01:17:14,995 --> 01:17:16,555 I can't find you when returning... 1145 01:17:16,612 --> 01:17:18,028 ...so I brought the money. 1146 01:17:19,430 --> 01:17:21,510 I thought I would return it when we meet again. 1147 01:17:21,554 --> 01:17:23,070 Do you think we're going to run away? 1148 01:17:24,261 --> 01:17:25,910 You think I'll take it all for myself? 1149 01:17:25,985 --> 01:17:27,402 I'm not that kind of person! 1150 01:17:28,384 --> 01:17:30,790 Every time I do something for you, I lead from the front. 1151 01:17:31,750 --> 01:17:33,000 Why do you always misunderstood me? 1152 01:17:33,190 --> 01:17:34,704 I heard you called the police... 1153 01:17:35,261 --> 01:17:37,230 ...and you said you have evidence against me. 1154 01:17:39,910 --> 01:17:41,510 What a jerk. 1155 01:17:41,710 --> 01:17:43,230 How could you tap me! 1156 01:17:44,405 --> 01:17:45,905 You never trusted me. 1157 01:17:46,004 --> 01:17:47,421 Are you fooling me? 1158 01:17:47,653 --> 01:17:49,005 How can I trust you? 1159 01:17:49,030 --> 01:17:51,221 How can I trust a dog! You bastard. 1160 01:17:51,246 --> 01:17:52,720 Trust me. We are still brothers... 1161 01:17:52,745 --> 01:17:54,161 ...and I will never betray you. 1162 01:17:54,310 --> 01:17:56,296 Anyway, we've been together for a long time working together in America. 1163 01:17:56,436 --> 01:17:57,671 For 3 years. 1164 01:17:58,128 --> 01:17:59,831 We even still making friends while apart. 1165 01:18:01,135 --> 01:18:02,231 Trust me! 1166 01:18:04,067 --> 01:18:05,895 I never bargain with you. 1167 01:18:06,808 --> 01:18:08,206 I will live or die... 1168 01:18:08,231 --> 01:18:09,431 ...as you wish! 1169 01:18:11,398 --> 01:18:12,495 What a jerk. 1170 01:18:12,708 --> 01:18:13,981 Even animals don't like you! 1171 01:18:14,065 --> 01:18:15,481 We are brothers... 1172 01:18:15,551 --> 01:18:17,111 ...and I've helped you killed so many people. 1173 01:18:17,431 --> 01:18:19,762 You can never escape, so am I! 1174 01:18:19,885 --> 01:18:21,302 If so, I will send you off first! 1175 01:18:29,940 --> 01:18:31,731 Usually you are a man who no shame at all! 1176 01:18:42,316 --> 01:18:44,592 Do not blame me. You were the one who betrayed me first! 1177 01:18:45,541 --> 01:18:46,592 You bastard! 1178 01:18:46,941 --> 01:18:48,288 It's up to you do anything to me... 1179 01:18:48,316 --> 01:18:49,363 ...but how dare you beat my mother like this? 1180 01:18:49,392 --> 01:18:50,643 You yourself are the one get your mom involved! 1181 01:18:50,672 --> 01:18:51,632 That's none of my business. 1182 01:18:51,752 --> 01:18:53,952 You have no loyalty! At all! 1183 01:18:53,992 --> 01:18:55,742 What loyalty is should I give it to you? 1184 01:18:57,992 --> 01:18:58,832 CAR SECURITY. 1185 01:19:02,771 --> 01:19:04,073 Move aside. Move aside. 1186 01:19:07,822 --> 01:19:08,513 ARRANGEMENT. 1187 01:19:08,542 --> 01:19:09,571 TURN OFF SECURITY. 1188 01:20:29,569 --> 01:20:30,602 Move aside. 1189 01:20:33,355 --> 01:20:34,355 Watch out. 1190 01:20:39,475 --> 01:20:40,675 Hey, you jerk! 1191 01:22:37,078 --> 01:22:38,134 Safety features. 1192 01:29:16,786 --> 01:29:17,730 Zilong Chen! 1193 01:29:18,740 --> 01:29:20,365 You yourself dismantled it your disguise! 1194 01:29:20,390 --> 01:29:21,765 So you want become a police officer again? 1195 01:29:21,943 --> 01:29:23,289 Can you catch me? 1196 01:29:23,833 --> 01:29:25,714 You can't even beat me in a fight! 1197 01:29:26,291 --> 01:29:27,489 You are a loser! 1198 01:31:04,106 --> 01:31:04,897 My little brother! 1199 01:31:06,249 --> 01:31:08,384 There are still many you must learn! 1200 01:32:27,022 --> 01:32:29,833 AFTER HALF A YEAR. 1201 01:32:31,463 --> 01:32:32,838 - Excuse me! - Hey! Late again! 1202 01:32:32,863 --> 01:32:34,238 I went for pay my mortgage! 1203 01:32:34,574 --> 01:32:36,014 Meanwhile for your reappointment... 1204 01:32:36,039 --> 01:32:37,070 How is the result? 1205 01:32:37,774 --> 01:32:40,014 - My boss doesn't approve of it. - Are you not mistaken? 1206 01:32:40,414 --> 01:32:42,017 I have paid my English class. 1207 01:32:42,063 --> 01:32:43,480 Hong Kong Police... 1208 01:32:43,505 --> 01:32:45,626 ...ensure the community safe and stable... 1209 01:32:45,654 --> 01:32:47,374 ...by maintaining law and order. 1210 01:32:47,399 --> 01:32:48,953 Now I know about the law! 1211 01:32:48,980 --> 01:32:50,397 Are you crazy? 1212 01:32:50,629 --> 01:32:52,559 Now English is not necessary for a police officer. 1213 01:32:52,588 --> 01:32:54,134 We all talk Mandarin language. 1214 01:32:54,334 --> 01:32:55,667 I have tried as much as I can for you. 1215 01:32:55,695 --> 01:32:56,746 Zhang Jianlong! 1216 01:32:56,775 --> 01:32:58,154 - There's no point in calling my name. - I'll hit you. 1217 01:32:58,183 --> 01:33:00,180 - I've done everything I can! - I'll hit you! 1218 01:33:01,095 --> 01:33:02,775 Don't run! I'll hit you! 1219 01:33:03,695 --> 01:33:04,375 O. 1220 01:33:10,967 --> 01:33:11,801 Have you come? 1221 01:33:12,010 --> 01:33:12,903 Why? 1222 01:33:13,332 --> 01:33:14,909 You have to do homework? 1223 01:33:16,101 --> 01:33:17,295 I'm just trying help my mother. 1224 01:33:20,022 --> 01:33:21,438 I'm still not used to it... 1225 01:33:21,724 --> 01:33:23,457 ...with your current job. 1226 01:33:29,250 --> 01:33:30,655 Gradually you will get used to it. 1227 01:33:32,787 --> 01:33:34,576 I came here to work. 1228 01:33:35,982 --> 01:33:36,796 Oh. 1229 01:33:39,131 --> 01:33:40,742 There is one thing... 1230 01:33:42,290 --> 01:33:44,096 ...but I'm not sure it's necessary tell you or not. 1231 01:33:44,121 --> 01:33:45,056 Just say it. 1232 01:33:48,428 --> 01:33:50,176 There is no place for you at the police station. 1233 01:33:50,764 --> 01:33:51,616 What did you say? 1234 01:33:53,200 --> 01:33:55,496 - I will replace your position. - What? 1235 01:34:01,376 --> 01:34:02,696 I was just kidding. 1236 01:34:03,896 --> 01:34:05,736 HONG KONG POLICE Mr. Chen, congratulations on your promotion! 1237 01:34:08,376 --> 01:34:09,136 Yes! 1238 01:34:10,177 --> 01:34:11,417 I was lifted back up! 1239 01:34:14,424 --> 01:34:15,377 I was lifted back up! 1240 01:34:18,091 --> 01:34:19,322 I was lifted back up! 1241 01:34:20,661 --> 01:34:21,197 Thank You! 1242 01:34:21,222 --> 01:34:22,889 So, you have manifested your dream to return. 1243 01:34:27,802 --> 01:34:29,857 I will help Sis Amy cleaning the house. 1244 01:34:33,577 --> 01:34:34,737 Jing Fang! 1245 01:34:42,916 --> 01:34:45,617 I'm going to need someone to protect me when I'm undercover! 1246 01:34:50,448 --> 01:34:51,138 Hey. 1247 01:34:51,726 --> 01:34:53,898 Your mother asked if you had buy sauce for him! 1248 01:34:55,972 --> 01:34:57,259 Wait a minute, I'll buy it first. 1249 01:35:05,818 --> 01:35:07,058 When I was a child... 1250 01:35:07,690 --> 01:35:10,238 ...my mother is ordinary carrying me on his shoulder. 1251 01:35:11,316 --> 01:35:12,854 He says we can only see... 1252 01:35:12,879 --> 01:35:14,459 ...the best side of this world... 1253 01:35:15,018 --> 01:35:18,106 ...by flying freely in the sky. 1254 01:35:19,342 --> 01:35:22,258 On the first day when I was disguise, I know that... 1255 01:35:23,304 --> 01:35:26,899 ...someday I will see the best side of this world. 90203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.