Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,153 --> 00:01:31,376
Yesterday morning, there was a gang brawl between
cleaning service company in Mong Kok.
2
00:01:31,428 --> 00:01:33,809
Three property management companies
involved in violent clashes.
3
00:01:33,834 --> 00:01:35,598
At the same time, the fight
using weapons occurs...
4
00:01:35,623 --> 00:01:37,151
...between transport workers
at Yau Ma Tei fruit market.
5
00:01:37,176 --> 00:01:39,384
According to witnesses, the incident
it causes chaos.
6
00:01:39,508 --> 00:01:41,265
Detailed information from the
eyewitness is...
7
00:01:41,293 --> 00:01:42,799
...the cleaning service business has been around for a long time
controlled by criminal gangs...
8
00:01:42,828 --> 00:01:45,390
- ...which causes problems.
- The 3 cases above were initially suspected...
9
00:01:45,415 --> 00:01:46,720
...as a result of gang manipulation.
10
00:01:46,745 --> 00:01:48,344
However, the reasons and
the details specifically...
11
00:01:48,369 --> 00:01:50,412
...still under investigation
which is carefully monitored by the police.
12
00:01:55,974 --> 00:01:57,541
1 bamboo.
Anyone need these tiles?
13
00:02:20,989 --> 00:02:22,033
Zilong Chen.
14
00:02:22,318 --> 00:02:24,680
Listen, your 3 men
causing trouble at my place.
15
00:02:24,709 --> 00:02:26,948
Today, if you
didn't win this round...
16
00:02:27,149 --> 00:02:28,990
...don't tell me you
want them back!
17
00:02:29,658 --> 00:02:31,870
Pong! 1 circle!
18
00:02:33,310 --> 00:02:35,270
Brother Long, help me!
19
00:02:35,483 --> 00:02:36,672
What a big mouth!
20
00:02:36,700 --> 00:02:38,401
Because you like to eat
other people's food...
21
00:02:38,430 --> 00:02:39,390
...here, eat!
22
00:02:41,075 --> 00:02:41,870
Pong!
23
00:02:43,061 --> 00:02:44,372
You know, the dumping ground
trash in Mong Kok...
24
00:02:44,401 --> 00:02:45,879
...always under my responsibility.
25
00:02:45,907 --> 00:02:48,353
Your men have gone too far
until you take my place...
26
00:02:48,390 --> 00:02:50,122
...and even
giving me a hard time at the police station!
27
00:02:50,150 --> 00:02:52,750
Are you that desperate to take over?
My business, huh? Eat your own share!
28
00:02:53,585 --> 00:02:55,230
Everyone knows, in Yau Ma Tei...
29
00:02:55,766 --> 00:02:57,259
...along the way
from Yung Shue Tau...
30
00:02:57,310 --> 00:02:59,630
...to the fruit market
is my territory.
31
00:03:00,329 --> 00:03:03,552
Now, it is clear,
someone is confused with the rules...
32
00:03:04,550 --> 00:03:06,162
...so that it makes
chaos here!
33
00:03:08,493 --> 00:03:09,071
Pong!
34
00:03:11,779 --> 00:03:12,737
3 bamboo!
35
00:03:12,762 --> 00:03:15,020
If you want my place,
you can go to hell!
36
00:03:15,651 --> 00:03:16,511
Zi Long!
37
00:03:16,871 --> 00:03:18,829
The three of us each has won.
38
00:03:18,871 --> 00:03:21,802
But until now
you have never won.
39
00:03:21,831 --> 00:03:24,631
If you don't win
final round, don't blame us!
40
00:03:32,389 --> 00:03:33,333
- 8 circles.
- Pong!
41
00:03:33,358 --> 00:03:35,739
I don't know how many tiles
that your men can eat.
42
00:03:35,821 --> 00:03:39,529
I will throw my last tile
now. Trust me.
43
00:03:39,554 --> 00:03:41,351
They are dying because
you will never win!
44
00:03:42,472 --> 00:03:43,472
Ar Long.
45
00:03:43,874 --> 00:03:45,413
Anyone among
the three of us won...
46
00:03:45,438 --> 00:03:47,952
...your men must eat
all these mahjong tiles!
47
00:03:48,832 --> 00:03:51,472
Who will be
luckiest? You?
48
00:03:51,709 --> 00:03:53,752
He?
Or the yellow haired man?
49
00:03:58,995 --> 00:03:59,912
Ar Long.
50
00:04:00,112 --> 00:04:02,912
You want to call
Your Brother Chang Mao Xiong?
51
00:04:04,030 --> 00:04:06,152
Alright! Last tile.
52
00:04:06,446 --> 00:04:07,592
9 circles!
53
00:04:07,937 --> 00:04:09,937
9 circles!
That's exactly what I want!
54
00:04:12,662 --> 00:04:14,632
You should have thrown 9 circles!
Look at this.
55
00:04:15,072 --> 00:04:16,159
13 orphans!
56
00:04:16,486 --> 00:04:19,272
I know you guys are in cahoots
but now I win!
57
00:04:19,388 --> 00:04:20,513
Free my men!
58
00:04:27,404 --> 00:04:28,353
Free them!
59
00:04:30,563 --> 00:04:31,813
Sorry, I have a dinner appointment.
I have to go now.
60
00:04:31,953 --> 00:04:33,993
Not with any of you!
See you later!
61
00:04:34,713 --> 00:04:35,953
Thank you, all brothers.
62
00:04:38,073 --> 00:04:40,433
- Brother Long, please forgive us.
- You three are such jerks!
63
00:04:40,673 --> 00:04:42,193
This is not your territory!
64
00:04:42,484 --> 00:04:44,753
- Go and see a doctor!
- Thank you very much, Long.
65
00:04:57,434 --> 00:04:59,394
I didn't say I allow you to go!
66
00:05:01,240 --> 00:05:02,282
Want to play 4 more rounds?
67
00:05:07,014 --> 00:05:07,994
Zilong Chen!
68
00:05:08,514 --> 00:05:10,274
You can't leave here
unless you beat me.
69
00:05:12,954 --> 00:05:15,409
- Defeat him.
- Come on, Sis.
70
00:05:19,194 --> 00:05:20,634
Come on, come on!
71
00:05:20,874 --> 00:05:23,696
- Come on. Don't be afraid.
- Finish him off, bro.
72
00:05:26,434 --> 00:05:28,967
- Break his neck.
- Hit his head.
73
00:05:31,034 --> 00:05:33,277
- Watch out, Sis.
- Watch out for the bottom style.
74
00:05:34,114 --> 00:05:36,944
- Great.
- Don't lose, Sis. Come on.
75
00:05:45,795 --> 00:05:47,483
Watch out, his hands, Sis.
76
00:05:48,675 --> 00:05:51,362
- Drop him, bro.
- Go ahead, bro.
77
00:05:52,395 --> 00:05:53,235
Come on.
78
00:05:54,675 --> 00:05:57,064
- Kick him.
- Hit again.
79
00:06:01,635 --> 00:06:03,218
Watch out, Sis.
80
00:06:08,355 --> 00:06:10,995
Free fight!
Want to cheat?
81
00:06:12,476 --> 00:06:14,576
Wake up.
82
00:06:15,250 --> 00:06:17,916
Are you okay?
Still okay?
83
00:06:21,476 --> 00:06:22,773
Watch his feet.
84
00:06:26,199 --> 00:06:27,356
Come on, stand up!
85
00:06:27,636 --> 00:06:28,636
Stand!
86
00:06:28,676 --> 00:06:30,207
- Come on!
- Stand!
87
00:06:30,236 --> 00:06:32,104
Come on, come on! Get down!
88
00:06:32,436 --> 00:06:33,356
Come on, get down.
89
00:06:33,996 --> 00:06:34,796
Down.
90
00:06:35,668 --> 00:06:37,724
You stand up! Stand up!
91
00:06:38,000 --> 00:06:38,819
Come on.
92
00:06:39,116 --> 00:06:40,468
Come on, come on.
93
00:06:40,676 --> 00:06:42,306
Come on, come down.
94
00:06:43,956 --> 00:06:46,076
- Come on, Sis.
- Kick him.
95
00:06:49,236 --> 00:06:50,237
Stand.
96
00:07:06,237 --> 00:07:07,138
Hit it.
97
00:07:07,717 --> 00:07:10,518
Watch out, he keeps playing below.
98
00:07:11,957 --> 00:07:12,957
Attack.
99
00:07:14,877 --> 00:07:16,148
Wake up.
100
00:07:17,220 --> 00:07:18,049
Come on.
101
00:07:18,077 --> 00:07:19,077
Keep hitting.
102
00:07:21,757 --> 00:07:23,069
Well, that's it.
103
00:07:28,678 --> 00:07:29,818
Go for it, bro.
104
00:07:52,238 --> 00:07:53,238
Watch out.
105
00:07:53,998 --> 00:07:55,789
- Watch out.
- Don't cheat.
106
00:07:56,078 --> 00:07:57,170
Hold on, bro.
107
00:07:58,118 --> 00:07:59,638
Come on, you can do it, Sis.
108
00:08:01,758 --> 00:08:03,190
Hold on, bro.
109
00:08:03,638 --> 00:08:05,881
- Come on.
- Hold on. Don't lose.
110
00:08:05,999 --> 00:08:07,119
- Come on.
- Against!
111
00:08:08,359 --> 00:08:09,948
Come on, bro, fight.
112
00:08:13,679 --> 00:08:15,227
- Brother Bao!
- Brother Bao!
113
00:08:22,166 --> 00:08:23,305
Open the door!
114
00:08:29,399 --> 00:08:30,748
Finish him off!
115
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
Come here you are.
116
00:08:37,250 --> 00:08:40,667
- Get down!
- Stop! Don't let him go!
117
00:08:41,079 --> 00:08:42,504
Keep chasing.
118
00:08:45,950 --> 00:08:48,150
- Finish him!
- Don't run away.
119
00:08:48,295 --> 00:08:50,295
Come on, chase him. He's going there!
120
00:08:54,600 --> 00:08:55,440
Hey, Jie.
121
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
Kim Mao!
122
00:08:56,960 --> 00:08:57,680
Hey.
123
00:08:58,000 --> 00:08:59,120
Wake up!
124
00:09:06,581 --> 00:09:07,760
Go away.
125
00:09:09,440 --> 00:09:11,160
- You're the one who shouldn't be here!
- That...
126
00:09:11,587 --> 00:09:13,018
- Go!
- Look at them!
127
00:09:13,047 --> 00:09:15,000
- I'll handle this!
- But they...
128
00:09:15,329 --> 00:09:17,320
Okay.
Wait for me at our usual place.
129
00:09:20,336 --> 00:09:22,257
Damn, it just got messed up.
130
00:09:43,001 --> 00:09:44,918
Take this money to see a doctor.
131
00:09:45,454 --> 00:09:46,481
I don't need money!
132
00:09:48,054 --> 00:09:49,721
Better save the money
for your home loan!
133
00:09:51,838 --> 00:09:53,485
You are never late
for your personal matters...
134
00:09:53,773 --> 00:09:54,936
...but always too late
for work matters!
135
00:09:55,001 --> 00:09:56,321
If I rely on you,
I must be dead!
136
00:09:56,346 --> 00:09:57,854
What should I do if there is a traffic jam?
137
00:09:57,879 --> 00:09:59,475
I have tried
as much as I can to get here!
138
00:09:59,500 --> 00:10:01,390
Don't tell me you expect me to crash
all the cars to save you?
139
00:10:01,442 --> 00:10:03,093
I'm sure you never will
imagine today...
140
00:10:03,122 --> 00:10:05,080
...I'm in danger!
I almost got cut by them!
141
00:10:05,256 --> 00:10:06,603
I just don't understand
why do you always...
142
00:10:06,628 --> 00:10:08,390
...risk your life?
Why?
143
00:10:08,422 --> 00:10:09,254
Helping people!
144
00:10:09,282 --> 00:10:10,992
Help?
Help those bastards?
145
00:10:11,021 --> 00:10:12,730
Why are you wasting time?
your time to save the jerk?
146
00:10:12,759 --> 00:10:14,013
You mean, they
not worthy of our saving?
147
00:10:14,042 --> 00:10:15,482
They are human too!
148
00:10:17,714 --> 00:10:19,701
Zilong Chen, don't forget.
149
00:10:20,428 --> 00:10:22,428
I told you to disguise yourself
to investigate a criminal gang.
150
00:10:22,457 --> 00:10:23,988
Don't mess it up!
151
00:10:24,452 --> 00:10:26,082
Look at the results of your actions.
152
00:10:26,437 --> 00:10:27,937
Somehow how to help you again!
153
00:10:27,962 --> 00:10:29,295
I really don't know
how to explain it!
154
00:10:29,320 --> 00:10:31,153
This gang, they also want
is in the top position.
155
00:10:31,178 --> 00:10:33,402
But they cause trouble.
Of course it's my job.
156
00:10:35,862 --> 00:10:37,338
I'm their oldest brother!
157
00:10:37,363 --> 00:10:39,123
You have considered
you're a jerk...
158
00:10:39,843 --> 00:10:41,243
...and even now
become their eldest brother?
159
00:10:41,268 --> 00:10:42,523
You are a police officer!
160
00:11:07,603 --> 00:11:10,992
โช Happy Birthday โช
161
00:11:11,113 --> 00:11:14,382
โช Happy Birthday โช
162
00:11:14,564 --> 00:11:19,459
โช Happy birthday Sis Amy โช
163
00:11:19,855 --> 00:11:21,307
Sis Amy!
164
00:11:21,332 --> 00:11:25,027
โช Happy Birthday โช
165
00:11:27,444 --> 00:11:29,024
Happy birthday.
166
00:11:29,424 --> 00:11:32,174
Thank You!
167
00:11:36,644 --> 00:11:38,164
Don't date my mother!
168
00:11:58,675 --> 00:12:00,005
Mom is okay.
169
00:12:00,619 --> 00:12:03,125
Your men don't need to
follow Mom.
170
00:12:03,768 --> 00:12:05,885
Brother Xiong is useless
for Mother.
171
00:12:07,335 --> 00:12:09,925
That's what I'm afraid of,
if I didn't live with Mom.
172
00:12:10,299 --> 00:12:12,565
I need someone
to protect Mother.
173
00:12:18,310 --> 00:12:19,045
Mother.
174
00:12:21,442 --> 00:12:23,765
Why us not retiring together...
175
00:12:24,816 --> 00:12:26,886
...then open a bar by the sea?
176
00:12:27,160 --> 00:12:29,246
It could be fun
if we could retire together.
177
00:12:30,276 --> 00:12:31,686
But, Mom understands.
178
00:12:31,926 --> 00:12:34,966
Zilong, you can't always do it
what do you want in this world.
179
00:12:43,860 --> 00:12:44,606
Mother.
180
00:12:47,081 --> 00:12:48,766
Do you know what my job is?
181
00:12:51,593 --> 00:12:52,846
Of course I know.
182
00:12:53,832 --> 00:12:55,446
You didn't act recklessly, did you?
183
00:12:56,755 --> 00:12:57,926
How do you know?
184
00:12:58,718 --> 00:13:00,566
Even if you know little...
185
00:13:01,236 --> 00:13:03,046
...but Mom still understands you.
186
00:13:03,636 --> 00:13:05,292
Mom knows you're a good man.
187
00:13:05,321 --> 00:13:08,487
You secretly observe the police.
You think mom doesn't know?
188
00:13:08,802 --> 00:13:12,047
Because you always
want to be a police...
189
00:13:13,293 --> 00:13:15,167
...your mother knows what you did.
190
00:13:20,319 --> 00:13:21,967
But why not?
reveal my true identity?
191
00:13:22,104 --> 00:13:24,647
Since you have decided, you
You definitely have your own considerations.
192
00:13:25,445 --> 00:13:26,767
Do you know?
193
00:13:28,405 --> 00:13:32,372
Over the years with Mother,
Mom doesn't want you to protect her.
194
00:13:33,223 --> 00:13:35,127
Actually, it was Mother who
want to protect you!
195
00:13:41,768 --> 00:13:43,682
NANHAI SUBURBS.
196
00:13:43,821 --> 00:13:46,608
Give this box to Kun
when he came.
197
00:13:47,928 --> 00:13:50,648
You know he's crazy and
I'm so afraid of him.
198
00:13:51,513 --> 00:13:53,285
Kun? What will he do?
199
00:13:53,314 --> 00:13:54,648
I know him very well.
200
00:13:54,895 --> 00:13:56,467
I've known for a long time
what is he like.
201
00:13:56,496 --> 00:13:58,528
- This time I'm sure we can face him.
- Kun is coming.
202
00:14:00,718 --> 00:14:01,768
You're scared, right?
203
00:14:05,488 --> 00:14:07,162
Get out, you bastard!
204
00:14:07,208 --> 00:14:08,888
Why drive a car like this?
205
00:14:09,388 --> 00:14:12,024
Why did you take the small road?
and not the main road!
206
00:14:12,049 --> 00:14:14,968
You know I suffer from hemorrhoids and this
makes my butt hurt! It hurts so bad.
207
00:14:15,128 --> 00:14:17,248
Why should I pay you tens of dollars?
thousand and buy you leather shoes!
208
00:14:17,449 --> 00:14:18,729
Screw you!
209
00:14:19,609 --> 00:14:20,929
Quickly get the shoes.
210
00:14:23,346 --> 00:14:24,569
Hi! Terry!
211
00:14:25,100 --> 00:14:25,849
Brother Kun.
212
00:14:26,095 --> 00:14:27,541
Lately the police
supervise closely.
213
00:14:27,569 --> 00:14:30,283
So I have to invite you
meet here. Sorry!
214
00:14:30,706 --> 00:14:31,849
Where is Sunny?
215
00:14:32,139 --> 00:14:34,129
He had a stomach ache and
waiting in the car.
216
00:14:34,317 --> 00:14:35,489
Hey, Sis Sunny!
217
00:14:36,468 --> 00:14:37,609
Never mind! Never mind!
218
00:14:38,209 --> 00:14:39,850
I'm just after the money,
not chasing anyone.
219
00:14:40,529 --> 00:14:42,883
The money is here.
Where are the documents?
220
00:14:44,071 --> 00:14:44,649
This!
221
00:14:50,609 --> 00:14:51,449
Huh?
222
00:14:51,638 --> 00:14:53,489
Why is it like this?
He said the money is inside!
223
00:14:53,514 --> 00:14:54,729
How dare you fool me?
224
00:14:54,754 --> 00:14:56,014
Give me the newspaper!
225
00:14:56,250 --> 00:14:57,422
I don't know.
226
00:14:57,450 --> 00:14:59,170
Sunny! Sunny!
227
00:15:00,370 --> 00:15:01,370
Help me!
228
00:15:04,010 --> 00:15:06,026
You dare to fool me?
229
00:15:06,749 --> 00:15:08,650
You don't believe I can
bury you easily?
230
00:15:08,690 --> 00:15:09,490
Sunny!
231
00:15:11,010 --> 00:15:11,970
Move aside.
232
00:15:13,050 --> 00:15:13,890
Come on, let's go!
233
00:15:17,010 --> 00:15:18,010
Bury them!
234
00:15:18,359 --> 00:15:19,859
- I will bury you!
- You dare?!
235
00:15:31,214 --> 00:15:33,937
You are such a jerk.
I am your uncle.
236
00:15:33,962 --> 00:15:35,968
Everything has its rules.
Don't you know the rules?
237
00:15:36,011 --> 00:15:37,611
My rules rule!
238
00:15:37,731 --> 00:15:40,478
You think I'm afraid?
You are nobody.
239
00:15:40,507 --> 00:15:42,507
I'm afraid of you.
What a jerk.
240
00:15:47,602 --> 00:15:50,809
Stop! Don't hit me again!
241
00:15:52,291 --> 00:15:53,251
Sis Sunny!
242
00:15:54,251 --> 00:15:56,223
You're the boss, take it all!
243
00:15:56,251 --> 00:15:57,491
I don't care.
244
00:15:57,516 --> 00:15:59,736
However, if Chang Mao Xiong knew, then
you will be in big trouble.
245
00:15:59,761 --> 00:16:00,761
Are you threatening me?
246
00:16:00,786 --> 00:16:03,005
- Once Chang Mao Xiong finds out...
- Go tell Chang Mao Xiong.
247
00:16:04,291 --> 00:16:06,051
He will never let you go!
248
00:16:10,640 --> 00:16:12,405
Screw you!
249
00:16:12,434 --> 00:16:13,809
Are you threatening me?
250
00:16:13,981 --> 00:16:14,732
Hmm?
251
00:16:15,252 --> 00:16:17,977
- Do you want to tell Chang Mao Xiong?
- He will take revenge for me!
252
00:16:18,844 --> 00:16:20,212
Now, prove it to me!
253
00:16:20,609 --> 00:16:21,932
Hit his head.
254
00:16:22,852 --> 00:16:25,012
Be careful, don't hit me, okay?
255
00:16:28,803 --> 00:16:29,892
Come on, do it quickly!
256
00:16:32,203 --> 00:16:33,132
Coward!
257
00:16:37,685 --> 00:16:40,732
We can let 2 people know,
of course 1 person is also no problem.
258
00:16:44,376 --> 00:16:46,576
Sunny,
I will keep this a secret.
259
00:16:46,949 --> 00:16:49,533
You already know me well. I am the one.
the person who values friendship the most.
260
00:16:58,053 --> 00:17:00,165
- Brother Xiong!
- Arlong!
261
00:17:00,213 --> 00:17:01,893
Why did you cut?
your long hair?
262
00:17:02,136 --> 00:17:04,453
Long hair it's out of date now.
263
00:17:06,596 --> 00:17:07,413
Arlong.
264
00:17:09,693 --> 00:17:10,333
Mother?
265
00:17:10,933 --> 00:17:15,080
Oh, Brother Xiong said
He wants to cut Mom's hair.
266
00:17:15,105 --> 00:17:16,973
Come here, sit down.
267
00:17:19,291 --> 00:17:21,533
I used to be a hairdresser.
268
00:17:22,972 --> 00:17:24,933
So, I used to hold scissors...
269
00:17:25,453 --> 00:17:27,294
...but now I
holding a gun and a stick.
270
00:17:28,214 --> 00:17:31,466
Brother Xiong, let's talk alone.
271
00:17:31,494 --> 00:17:32,694
My mother has to go to work.
272
00:17:33,105 --> 00:17:34,614
Mom, don't cut your hair.
273
00:17:35,152 --> 00:17:35,934
Let's go!
274
00:17:36,566 --> 00:17:39,646
Mom doesn't mind going to work
after mother's hair was cut.
275
00:17:39,671 --> 00:17:41,919
Yes, we only cut hair.
276
00:17:42,117 --> 00:17:43,534
No need to be nervous!
277
00:17:44,694 --> 00:17:47,109
There is nothing to trust
in this society.
278
00:17:47,138 --> 00:17:48,734
I just trust myself.
279
00:17:48,928 --> 00:17:50,928
So, I always cut my own hair.
280
00:17:51,254 --> 00:17:53,910
This time, I came here especially
to help your mother cut her hair.
281
00:17:53,939 --> 00:17:55,426
But I could have cut it wrong.
282
00:17:55,454 --> 00:17:57,612
It's been a long time
I don't cut my hair.
283
00:17:57,826 --> 00:18:02,337
What is your explanation after hurting?
the older brothers at the mahjong place?
284
00:18:02,518 --> 00:18:04,650
The villain is there
colluded and fooled me.
285
00:18:04,815 --> 00:18:06,467
My subordinate is still in a coma.
286
00:18:06,492 --> 00:18:08,570
If I don't fight them, I will definitely
is already lying in the hospital now.
287
00:18:08,595 --> 00:18:10,735
You sent 3 of your men to
make trouble with them.
288
00:18:11,615 --> 00:18:13,656
And now 3 older brothers
come to me to solve it.
289
00:18:13,685 --> 00:18:15,055
They are all against me.
290
00:18:15,494 --> 00:18:17,744
While internal conflict
can happen in gangs.
291
00:18:17,935 --> 00:18:20,015
Outside, fortunately,
we are very united.
292
00:18:21,054 --> 00:18:24,295
Where there is a brawl,
the police will always be the winner.
293
00:18:25,055 --> 00:18:26,935
You are the one who made
many problems!
294
00:18:27,356 --> 00:18:28,576
You are a traitor!
295
00:18:28,601 --> 00:18:30,058
Brother Xiong, believe it or not...
296
00:18:30,095 --> 00:18:32,477
...everything I do is
for the benefit of everyone.
297
00:18:32,551 --> 00:18:35,390
Over the years, from the children
your fruit until it becomes your right hand.
298
00:18:35,415 --> 00:18:38,268
I always fight for you
and face great danger.
299
00:18:38,293 --> 00:18:40,093
Aren't all problems
did I manage to finish it?
300
00:18:40,118 --> 00:18:42,119
Don't argue!
I'm getting my hair cut!
301
00:18:42,205 --> 00:18:43,376
- Shut up!
- Calm.
302
00:18:43,405 --> 00:18:45,136
The scissors can slip.
303
00:18:48,435 --> 00:18:49,616
Please get a haircut.
304
00:19:03,055 --> 00:19:03,977
Good, right?
305
00:19:09,496 --> 00:19:11,136
- Mom, let's go.
- Thank You.
306
00:19:11,176 --> 00:19:12,384
Mom might be late.
307
00:19:12,816 --> 00:19:14,839
- See you, Brother Xiong!
- Hey, Arlong!
308
00:19:18,099 --> 00:19:20,737
If I had known it turned out
you are a traitor...
309
00:19:21,416 --> 00:19:24,057
...it won't be that simple
like cutting hair.
310
00:19:28,784 --> 00:19:29,857
I'm just kidding.
311
00:19:30,783 --> 00:19:32,537
Let's have tea tomorrow morning.
312
00:19:34,077 --> 00:19:35,782
You almost made me
died of shock!
313
00:19:49,017 --> 00:19:50,017
- Older brother.
- Hey.
314
00:19:50,346 --> 00:19:51,158
- Brother Long!
- Here.
315
00:19:51,303 --> 00:19:52,726
- Today's newspaper!
- Thank You!
316
00:19:53,577 --> 00:19:55,417
Brother Xiong, are you looking for me?
317
00:20:02,291 --> 00:20:04,538
I met a person
a man named Sunny in America.
318
00:20:05,056 --> 00:20:07,458
And I have planned
ask him to work with Kun...
319
00:20:07,894 --> 00:20:10,738
...but now I have doubts
Has he taken my stuff?
320
00:20:11,107 --> 00:20:12,698
He used to be on your team.
321
00:20:15,693 --> 00:20:17,498
Check the background in detail.
322
00:20:22,242 --> 00:20:25,796
6 YEARS AGO.
323
00:20:28,072 --> 00:20:30,418
I'm okay being alone!
What's wrong with you?
324
00:20:39,419 --> 00:20:41,541
Leaning against the wall. Come on.
325
00:20:41,579 --> 00:20:42,579
Be careful!
326
00:20:42,739 --> 00:20:45,510
Left! Why are you so stupid?
327
00:20:45,773 --> 00:20:46,819
Get down!
328
00:20:47,299 --> 00:20:48,299
Good!
329
00:20:48,779 --> 00:20:51,113
Arlong! This is none of your business!
Do not interfere!
330
00:20:51,142 --> 00:20:53,100
Is it fair for the three of you?
fight against one?
331
00:20:53,179 --> 00:20:54,659
Hero?
332
00:21:29,107 --> 00:21:30,220
Compress with ice cubes.
333
00:21:30,980 --> 00:21:33,122
If not tomorrow
your head can swell.
334
00:21:40,980 --> 00:21:41,860
Okay.
335
00:21:53,220 --> 00:21:55,221
I want to continue my position,
become a police officer.
336
00:21:56,441 --> 00:21:58,859
You have always been a police officer.
You're just in disguise now!
337
00:21:58,888 --> 00:22:01,930
You have done a good job
get information on them.
338
00:22:02,113 --> 00:22:03,427
Aren't you used to it?
339
00:22:03,456 --> 00:22:04,805
I want to stop.
340
00:22:06,010 --> 00:22:06,840
Why?
341
00:22:06,869 --> 00:22:08,452
You've done a good job,
then why do you want to stop?
342
00:22:08,485 --> 00:22:10,149
I will never find another man
to replace you once you quit.
343
00:22:10,174 --> 00:22:12,024
Chang Mao Xiong was starting to distrust me.
344
00:22:12,441 --> 00:22:14,012
I'm afraid I can't get out.
345
00:22:14,041 --> 00:22:15,661
And I don't want my mom involved!
346
00:22:16,621 --> 00:22:19,477
I understand,
but you got me involved now.
347
00:22:19,846 --> 00:22:21,249
Does that mean I have to
replace you if you quit?
348
00:22:21,278 --> 00:22:22,570
I will be retiring soon.
349
00:22:22,781 --> 00:22:25,212
Do you want to receive pension money?
Are you human?
350
00:22:25,942 --> 00:22:28,616
After using me to get
promotion, you want to ignore me now!
351
00:22:28,645 --> 00:22:31,621
Who always cleans up
all the trouble you caused?
352
00:22:31,650 --> 00:22:33,462
I myself helped you
clean everything!
353
00:22:33,862 --> 00:22:35,823
Do you want to stop?
Okay! No problem!
354
00:22:35,866 --> 00:22:37,313
Do not bother
make a resignation letter!
355
00:22:37,342 --> 00:22:39,582
- I will delete all your data.
- Do it now!
356
00:22:40,262 --> 00:22:41,142
Zilong Chen!
357
00:22:41,734 --> 00:22:43,502
Hey! Help me one last time.
358
00:22:43,782 --> 00:22:45,462
So I will help you
continue your position!
359
00:22:53,037 --> 00:22:53,982
Okay.
360
00:22:54,105 --> 00:22:56,830
I just got the news
a rich man is blackmailed.
361
00:22:56,988 --> 00:22:58,411
And now we suspect 1 person.
362
00:22:58,440 --> 00:23:01,462
He may be involved
in Kun's murder.
363
00:23:02,675 --> 00:23:03,755
Continue your story.
364
00:23:03,926 --> 00:23:05,395
The suspect... is named Zhiwei Luo.
365
00:23:05,463 --> 00:23:07,303
He used to be one of your men,
her nickname is Sunny.
366
00:23:07,596 --> 00:23:08,971
So, this is your task now.
367
00:23:09,166 --> 00:23:11,703
Wait! Chang Mao Xiong too
asked me to find out about Sunny.
368
00:23:11,823 --> 00:23:13,012
What a coincidence, huh?
369
00:23:13,037 --> 00:23:14,162
It is better.
370
00:23:14,187 --> 00:23:15,228
Try to
carry out your duties immediately.
371
00:23:15,253 --> 00:23:16,823
Then we might be able to
have sufficient evidence...
372
00:23:16,863 --> 00:23:18,540
...to change
this criminal syndicate.
373
00:23:18,581 --> 00:23:21,183
And after that, you can end it.
with all missions completed.
374
00:23:29,527 --> 00:23:32,314
You have to help me resume my position
after I finish all this.
375
00:23:32,676 --> 00:23:34,204
Or I'll whip you!
376
00:23:34,229 --> 00:23:36,223
Okay, no problem if you hang me!
377
00:23:36,463 --> 00:23:39,956
Zilong Chen,
you have to go to land.
378
00:23:40,156 --> 00:23:43,144
Don't worry. The mainland police
will work with you at that time.
379
00:23:43,495 --> 00:23:46,115
- So, watch your behavior!
- Hey, how's the situation?
380
00:23:46,599 --> 00:23:48,356
Isn't it just you who
know my identity?
381
00:23:48,384 --> 00:23:51,436
Now you're asking me to cooperate
with police on land.
382
00:23:51,464 --> 00:23:53,253
I am a criminal,
and they are police.
383
00:23:53,282 --> 00:23:55,864
How do I do my job?
Which identity do I use?
384
00:23:57,031 --> 00:23:58,304
Special identity.
385
00:24:01,843 --> 00:24:03,304
What do you mean?
386
00:24:03,944 --> 00:24:05,464
Just think for yourself!
387
00:24:05,704 --> 00:24:06,504
Hey!
388
00:24:08,984 --> 00:24:14,771
NANHAI.
389
00:25:16,426 --> 00:25:17,798
- Hey.
- What do you want?
390
00:25:17,826 --> 00:25:19,598
You don't want to be friends with me?
391
00:25:19,721 --> 00:25:22,054
Are you crazy?! How could you
think I want to be your friend.
392
00:25:22,083 --> 00:25:23,509
I just follow you!
393
00:25:23,546 --> 00:25:25,463
Did you do this?
for revenge?
394
00:25:25,492 --> 00:25:27,230
A person as beautiful as you
don't intend revenge, right?
395
00:25:27,259 --> 00:25:29,926
Why not be my friend?
What's your name?
396
00:25:29,955 --> 00:25:31,917
- Listen to me carefully!
- Of course...
397
00:25:31,946 --> 00:25:33,623
...I know
you are Comrade Jing Fang.
398
00:25:33,667 --> 00:25:35,409
- You think I'm an idiot?
- Hey.
399
00:25:36,587 --> 00:25:38,263
Just go to hell to chase women.
400
00:25:38,614 --> 00:25:41,399
Nobody told you the rules!
Did your family build this road?
401
00:25:41,427 --> 00:25:43,297
- Damn it!
- Huh?
402
00:25:43,867 --> 00:25:45,726
How do you know?
This road was built by my mother?
403
00:25:45,755 --> 00:25:47,914
This road is indeed my mother's. Oh yeah.
404
00:25:49,749 --> 00:25:52,119
Rich kid! How if
investing your wealth?
405
00:25:52,147 --> 00:25:53,800
My mother will help you
build like this.
406
00:25:53,829 --> 00:25:56,629
My mother's job is building
road, but that's not my job.
407
00:25:57,575 --> 00:25:59,306
I can only fix humans!
408
00:25:59,547 --> 00:26:01,130
Now let me examine you!
409
00:26:01,163 --> 00:26:03,082
There's something wrong with the wheels!
I can cut your hair too!
410
00:26:03,107 --> 00:26:04,863
Hey! It's our fault
has blocked the way.
411
00:26:04,946 --> 00:26:05,690
Go!
412
00:26:06,793 --> 00:26:08,707
Zilong Chen, are you always
do something like this?
413
00:26:08,732 --> 00:26:09,867
Can it be resolved?
414
00:26:11,104 --> 00:26:12,068
Get in my car!
415
00:26:26,609 --> 00:26:28,028
Is it time for lunch?
416
00:26:35,578 --> 00:26:37,188
- Hello Kitty.
- Hey.
417
00:26:37,930 --> 00:26:38,828
What do you want?
418
00:26:39,188 --> 00:26:42,148
This girl looks familiar,
as if I just met him!
419
00:26:42,268 --> 00:26:46,002
- This belongs to my friend.
- Oh, your friend's name is Jing Fang.
420
00:26:47,135 --> 00:26:49,000
- Just like your name.
- Why are you so annoying?
421
00:26:49,029 --> 00:26:50,749
Check the suspect's data.
422
00:26:51,549 --> 00:26:54,222
No need!
I remember it in my head.
423
00:27:02,014 --> 00:27:03,124
Zilong Chen, I warn you!
424
00:27:03,149 --> 00:27:04,829
Next time I'll kick you
you get out of the car.
425
00:27:08,236 --> 00:27:09,949
This is personal stuff, understand?
426
00:27:12,319 --> 00:27:13,869
Okay ma'am!
427
00:27:20,077 --> 00:27:22,244
This man's behavior is very impolite.
428
00:27:22,316 --> 00:27:24,750
I have to tell the boss
and had someone watch him.
429
00:27:31,615 --> 00:27:32,630
This is the place.
430
00:27:35,657 --> 00:27:37,601
This is your residence
for the time being.
431
00:27:37,677 --> 00:27:40,430
If necessary, this will also
to be our temporary office.
432
00:27:42,284 --> 00:27:45,430
This place is for your office
or where I live?
433
00:27:46,964 --> 00:27:49,190
What if you want to eat?
Then wash the clothes?
434
00:27:49,874 --> 00:27:52,350
Mr. Chen, let me make it clear.
435
00:27:52,493 --> 00:27:53,976
You come here
to carry out tasks...
436
00:27:54,001 --> 00:27:56,294
...work with us
for investigation, understand?
437
00:27:56,422 --> 00:27:57,230
I understand.
438
00:27:58,964 --> 00:28:00,190
Who else is there?
439
00:28:02,750 --> 00:28:03,901
He is my boss.
440
00:28:05,431 --> 00:28:06,511
- Captain.
- Hey.
441
00:28:09,648 --> 00:28:12,089
- This is our Captain Lei.
- Captain Lei.
442
00:28:12,182 --> 00:28:14,271
I am Zilong Chen.
Thank you for your attention.
443
00:28:14,518 --> 00:28:16,951
How are you?
I am very pleased to meet you.
444
00:28:17,107 --> 00:28:20,031
- We will ensure your safety.
- Okay.
445
00:28:21,118 --> 00:28:25,231
Zhiwei Luo. He became famous
in Chinatown in America.
446
00:28:25,513 --> 00:28:28,711
2 years ago, he and his men
back to the mainland for business.
447
00:28:29,141 --> 00:28:31,071
They are most often
live on land...
448
00:28:31,201 --> 00:28:33,231
...without having a criminal record.
However...
449
00:28:33,791 --> 00:28:36,871
...they may be related
with the murder of Kun...
450
00:28:37,315 --> 00:28:39,391
...and millionaire blackmail
in Hong Kong.
451
00:28:41,423 --> 00:28:42,832
Oh, Zhiwei Luo. Zhiwei Luo.
452
00:28:43,458 --> 00:28:44,985
Sunny. He used to be
one of my men!
453
00:28:46,329 --> 00:28:48,392
You must know,
we are close like brothers.
454
00:28:49,072 --> 00:28:52,672
But since he went to America
we are no longer in touch.
455
00:28:53,580 --> 00:28:55,272
It means he went astray because of you.
456
00:28:55,469 --> 00:28:57,441
And you committed a crime
indirectly?
457
00:28:57,469 --> 00:28:59,112
Watch your words, okay?
458
00:29:00,072 --> 00:29:03,832
Zilong,
what is your plan in this case?
459
00:29:04,632 --> 00:29:08,152
Simple, I will invite him.
and chat over dinner.
460
00:29:09,319 --> 00:29:10,032
So?
461
00:29:11,103 --> 00:29:12,272
How do I know?
462
00:29:12,407 --> 00:29:14,712
I just know what to do
what after inviting him.
463
00:29:15,636 --> 00:29:17,633
I will tell you
as soon as there is information.
464
00:29:17,993 --> 00:29:19,260
What kind of plan is this?
465
00:29:19,288 --> 00:29:21,713
I'm used to doing this.
Is there any problem?
466
00:29:22,358 --> 00:29:23,873
You usually do things like this!
467
00:29:24,473 --> 00:29:26,923
Does that mean you are alone?
don't know what to do?
468
00:29:27,045 --> 00:29:28,193
Do you know yourself?
469
00:29:29,633 --> 00:29:32,565
Captain, I think we should send someone.
to supervise him in this operation.
470
00:29:32,593 --> 00:29:34,913
- I'm afraid his actions are not right.
- There's no point watching me.
471
00:29:35,042 --> 00:29:38,273
This is it, I will do it
what I think is right, okay?
472
00:29:40,387 --> 00:29:42,473
- How long have you been a police officer?
- 8 years.
473
00:29:42,975 --> 00:29:46,753
I mean formal identity as
police, not your current identity.
474
00:29:58,798 --> 00:29:59,554
Forget it.
475
00:30:01,585 --> 00:30:03,594
I will do it in my own way.
476
00:30:04,368 --> 00:30:06,154
I don't care about your ways.
477
00:30:06,864 --> 00:30:08,754
- Zilong Chen...
- I want to go to bed!
478
00:30:09,042 --> 00:30:10,674
How can you act like this?
479
00:31:03,570 --> 00:31:04,555
WELCOME.
480
00:31:04,835 --> 00:31:05,694
Uh...
481
00:31:05,722 --> 00:31:06,863
- Uh...
- Move!
482
00:31:12,754 --> 00:31:14,236
Bro, this chair is already taken.
483
00:31:14,676 --> 00:31:17,116
I'm not that person?
Me or not?
484
00:31:18,548 --> 00:31:19,916
Are you okay?
485
00:31:20,181 --> 00:31:21,956
Don't you know whose place this is?
486
00:31:22,426 --> 00:31:25,316
It's different for you and
I eat here.
487
00:31:25,506 --> 00:31:28,596
You pay for what you eat,
while I never paid.
488
00:31:28,857 --> 00:31:30,598
He asked what you
have money or not!
489
00:31:30,636 --> 00:31:31,796
Are you crazy?
490
00:31:36,198 --> 00:31:37,636
Okay, I'm going, okay?
491
00:31:41,003 --> 00:31:42,516
What are you doing?
492
00:31:49,507 --> 00:31:50,877
My little brother!
493
00:31:55,194 --> 00:31:56,877
- Sis Sunny!
- Just call me Sunny!
494
00:31:57,037 --> 00:31:59,437
- You are Sis Sunny!
- Whatever you want to call me!
495
00:32:01,127 --> 00:32:03,477
Let me introduce myself. This is my colleague...
496
00:32:04,585 --> 00:32:05,437
...Brother Cheng.
497
00:32:06,147 --> 00:32:06,997
Brother Cheng.
498
00:32:08,871 --> 00:32:10,052
And this...
499
00:32:10,077 --> 00:32:13,597
Noisy Fa! Brother Long!
500
00:32:13,622 --> 00:32:15,757
- You deserve that name!
- Brother Long!
501
00:32:19,891 --> 00:32:20,717
My donor!
502
00:32:21,389 --> 00:32:22,237
My Mentor!
503
00:32:22,262 --> 00:32:24,173
Don't mention it again if
we are friends.
504
00:32:24,199 --> 00:32:27,033
- Say hello to Brother Long.
- Brother Long.
505
00:32:27,338 --> 00:32:28,718
He taught me a lot...
506
00:32:29,412 --> 00:32:30,838
...and good at fighting!
507
00:32:32,518 --> 00:32:36,118
Wow, Brother Long,
you are a great fighter!
508
00:32:37,291 --> 00:32:39,718
Well, even though he
a little bit fat.
509
00:32:41,958 --> 00:32:42,838
Oh yes?
510
00:32:44,821 --> 00:32:46,798
I'm still practicing.
511
00:32:49,758 --> 00:32:50,998
Okay, right.
512
00:33:07,959 --> 00:33:08,959
Come on, Sis.
513
00:33:09,519 --> 00:33:11,127
- Watch out...
- Beat it.
514
00:33:11,919 --> 00:33:12,879
Hit it.
515
00:33:17,439 --> 00:33:19,195
Hold on. Hold on.
516
00:33:19,799 --> 00:33:21,386
Come on, bro. Fight.
517
00:33:26,439 --> 00:33:28,656
Don't turn your back on people.
You can be easily attacked!
518
00:33:28,684 --> 00:33:29,959
I've taught you!
519
00:33:31,260 --> 00:33:33,802
Did you eat too many hamburgers?
Eat trash!
520
00:33:34,839 --> 00:33:35,997
Great.
521
00:33:36,039 --> 00:33:37,039
Bro.
522
00:33:37,119 --> 00:33:38,119
Great brother.
523
00:33:39,231 --> 00:33:41,864
I almost choked on you!
524
00:33:57,238 --> 00:33:58,960
Brother Xiong sent you here, right?
525
00:34:02,614 --> 00:34:04,820
Just ask anything
what you want. Okay?
526
00:34:07,427 --> 00:34:09,400
Okay, I'll be frank.
527
00:34:10,586 --> 00:34:12,520
Are you the one who took it?
Brother Xiong's belongings?
528
00:34:12,769 --> 00:34:14,200
Answer me now!
529
00:34:17,325 --> 00:34:19,068
Do you always talk?
without thinking!
530
00:34:20,467 --> 00:34:22,270
Do you always ask things?
as told to you?
531
00:34:24,801 --> 00:34:27,721
Do you even know?
what happened? Huh?
532
00:34:29,719 --> 00:34:30,921
I guess you don't know.
533
00:34:38,528 --> 00:34:40,081
You're not in a good mood.
534
00:34:40,455 --> 00:34:41,881
Let's talk another time.
535
00:34:43,641 --> 00:34:45,450
Wait! Wait!
536
00:34:51,311 --> 00:34:52,441
You are my mentor.
537
00:34:54,703 --> 00:34:55,442
Come on.
538
00:34:56,054 --> 00:34:57,202
Let's drink together.
539
00:34:59,280 --> 00:35:01,020
No meaning
if you drink a little.
540
00:35:01,473 --> 00:35:02,939
Want to drink, drink a pot!
541
00:35:02,964 --> 00:35:04,682
Yeah, it means nothing...
542
00:35:04,962 --> 00:35:08,003
Let's have a pot of drink!
It is better!
543
00:35:08,719 --> 00:35:10,070
- Dare yourself!
- Come on.
544
00:35:10,642 --> 00:35:12,481
- Come on.
- Come on.
545
00:35:15,448 --> 00:35:17,842
I like spicy food.
546
00:35:19,760 --> 00:35:22,580
- Come on.
- Come on.
547
00:35:41,683 --> 00:35:42,683
Wow...
548
00:35:43,403 --> 00:35:44,403
Very delicious!
549
00:35:53,076 --> 00:35:54,123
I need to pee.
550
00:36:04,928 --> 00:36:06,763
- Don't try to escape!
- Shut up!
551
00:36:07,203 --> 00:36:08,523
Don't gossip!
552
00:36:14,684 --> 00:36:15,893
Brother Cheng...
553
00:36:16,204 --> 00:36:17,493
- Brother Cheng...
- Older brother.
554
00:36:57,186 --> 00:36:59,561
It's you! Hit him!
555
00:36:59,962 --> 00:37:00,765
Hit him!
556
00:37:48,640 --> 00:37:49,406
Go after him!
557
00:37:57,056 --> 00:37:58,022
Fast!
558
00:37:58,646 --> 00:38:00,854
- Chase!
- Hurry up and catch up.
559
00:38:10,506 --> 00:38:11,354
There!
560
00:38:11,567 --> 00:38:12,885
Go there!
561
00:38:12,967 --> 00:38:14,275
Get there quickly.
562
00:38:14,607 --> 00:38:15,807
That's it. That's it...
563
00:38:16,487 --> 00:38:17,607
Come here quickly.
564
00:38:17,807 --> 00:38:18,807
There.
565
00:38:23,331 --> 00:38:24,087
Fast!
566
00:39:34,226 --> 00:39:35,934
Go out!
567
00:39:37,684 --> 00:39:39,059
If you have the guts!
568
00:39:39,476 --> 00:39:40,809
Go out!
569
00:39:41,310 --> 00:39:42,529
If you have the guts!
570
00:40:28,410 --> 00:40:31,183
- Stop! Stop the car!
- Stop.
571
00:40:31,451 --> 00:40:33,335
- Don't run!
- Stop!
572
00:40:39,061 --> 00:40:41,450
- Get out of the car!
- Get down!
573
00:40:41,478 --> 00:40:43,478
Stop! Stop the car!
574
00:41:01,971 --> 00:41:03,369
- Fast!
- Come on.
575
00:41:03,411 --> 00:41:04,598
- He's over there.
- Fast.
576
00:41:04,659 --> 00:41:05,779
- Hit him!
- Come on.
577
00:41:05,891 --> 00:41:07,171
- There he is.
- Come on.
578
00:41:07,571 --> 00:41:09,110
- Fast.
- Come on.
579
00:41:09,812 --> 00:41:11,374
- Stop!
- Don't run!
580
00:41:11,412 --> 00:41:12,532
- Beat it.
- Come on.
581
00:41:12,557 --> 00:41:13,677
- Chase.
- Come on.
582
00:41:14,532 --> 00:41:16,142
- Stop!
- Come on, stop.
583
00:41:16,928 --> 00:41:18,637
Come on, fight me!
584
00:41:19,437 --> 00:41:21,035
- Come on!
- Okay.
585
00:41:21,612 --> 00:41:23,235
Come join us!
586
00:41:24,652 --> 00:41:25,652
Come on.
587
00:41:26,292 --> 00:41:28,258
Here... if you have the guts.
588
00:41:28,452 --> 00:41:29,786
- Come on.
- Just give up.
589
00:41:29,854 --> 00:41:31,229
Come on!
590
00:41:31,812 --> 00:41:34,304
- Come on, come here.
- Come here. I'll beat you up.
591
00:41:34,329 --> 00:41:35,086
Come on.
592
00:41:35,172 --> 00:41:37,909
- Coward, come on!
- Shut your mouths!
593
00:41:39,572 --> 00:41:41,852
What is Chang Mao Xiong?
sent you here to kill me?
594
00:41:42,662 --> 00:41:43,772
Is it true?
595
00:41:44,092 --> 00:41:46,984
- You came here to kill me.
- Where did that lie come from?
596
00:41:47,013 --> 00:41:48,804
Stop rambling then
I'll tell you!
597
00:41:48,853 --> 00:41:51,580
- You tried to kill me!
- I also want to know who did it!
598
00:41:51,613 --> 00:41:54,488
You listen to him!
You just followed orders!
599
00:41:54,743 --> 00:41:57,093
Why is that?
Tell me why?
600
00:42:02,786 --> 00:42:03,693
Stop!
601
00:42:06,552 --> 00:42:09,453
Don't take matters into your own hands!
The main force will be here any minute!
602
00:42:10,410 --> 00:42:12,813
I repeat!
Don't take matters into your own hands!
603
00:42:14,694 --> 00:42:15,493
Stop!
604
00:42:17,060 --> 00:42:18,413
Who are you?
605
00:42:30,235 --> 00:42:31,202
Police!
606
00:42:59,534 --> 00:43:00,795
Everyone squat!
607
00:43:02,215 --> 00:43:03,824
- Do not move!
- Raise your hands!
608
00:43:03,895 --> 00:43:04,895
Squat!
609
00:43:05,015 --> 00:43:07,348
- Come on, squat down.
- Raise your hands!
610
00:43:07,743 --> 00:43:10,868
Everyone squat!
Hands on head! Do not move!
611
00:43:11,374 --> 00:43:12,615
You! Don't move!
612
00:43:13,455 --> 00:43:14,295
Shut up!
613
00:43:15,335 --> 00:43:16,335
Squat!
614
00:43:16,695 --> 00:43:17,535
Come on.
615
00:43:18,015 --> 00:43:18,975
You wake up!
616
00:43:20,535 --> 00:43:21,495
Keep squatting!
617
00:43:21,520 --> 00:43:22,295
Hear!
618
00:43:28,420 --> 00:43:29,655
There.
619
00:43:30,575 --> 00:43:32,415
Put your feet here!
620
00:43:32,855 --> 00:43:33,735
Name?
621
00:43:34,982 --> 00:43:36,015
Your mobile number?
622
00:43:37,099 --> 00:43:38,936
Sit properly!
Your mobile number?
623
00:43:41,941 --> 00:43:44,336
Excuse me,
can you turn off the AC?
624
00:43:45,483 --> 00:43:47,376
And can you give me a towel?
625
00:43:47,576 --> 00:43:49,096
I'm afraid of catching a cold.
626
00:43:50,353 --> 00:43:51,936
Set the AC temperature.
627
00:44:03,400 --> 00:44:05,184
I ask one last time.
628
00:44:05,485 --> 00:44:07,376
What is your relationship?
with the dead man?
629
00:44:08,259 --> 00:44:09,616
My partner is dead.
630
00:44:10,856 --> 00:44:12,156
I'm sad.
631
00:44:13,525 --> 00:44:14,966
I really hope so
you can help me.
632
00:44:15,132 --> 00:44:16,257
Please help me.
633
00:44:17,474 --> 00:44:18,337
Okay.
634
00:44:18,540 --> 00:44:20,415
If you are determined not to
work with us...
635
00:44:20,444 --> 00:44:21,817
...and do as you please...
636
00:44:22,205 --> 00:44:24,337
...we will take note of it
one by one.
637
00:44:25,417 --> 00:44:26,577
However, don't forget.
638
00:44:26,774 --> 00:44:28,497
You will freeze like ice.
639
00:44:34,676 --> 00:44:36,257
I will be honest with you.
640
00:44:37,112 --> 00:44:38,953
But in fact
I don't know what happened.
641
00:44:39,245 --> 00:44:40,620
I have absolutely no idea.
642
00:44:40,905 --> 00:44:42,692
One of my friends
killed tonight.
643
00:44:42,859 --> 00:44:44,977
Can you understand
how do I feel right now?
644
00:44:52,296 --> 00:44:53,578
Drink all this water.
645
00:44:55,178 --> 00:44:56,662
Then take him to
perform urinalysis...
646
00:44:57,311 --> 00:44:58,818
...to know what he is
a drug addict.
647
00:45:00,432 --> 00:45:01,738
Sorry, sorry.
648
00:45:04,461 --> 00:45:05,618
I don't need to drink.
649
00:45:05,801 --> 00:45:06,999
I can pee now.
650
00:45:07,098 --> 00:45:08,458
Can this glass be used?
651
00:45:14,100 --> 00:45:15,178
Take him to get tested.
652
00:45:24,507 --> 00:45:26,201
This is a simple task.
653
00:45:26,230 --> 00:45:27,256
I don't know where you are.
654
00:45:27,298 --> 00:45:30,286
Now there is a killer coming
and a man died.
655
00:45:31,224 --> 00:45:33,373
He has his own plans.
In taking any action...
656
00:45:33,398 --> 00:45:35,241
...from the start you should have
communicate with him.
657
00:45:35,379 --> 00:45:37,857
I've said it many times.
It wasn't our men who shot him!
658
00:45:37,882 --> 00:45:39,766
There is something wrong with
your ears or your brain!
659
00:45:39,791 --> 00:45:41,100
I said there is
someone who shoots...
660
00:45:41,125 --> 00:45:42,639
...not to accuse you
who hired that person!
661
00:45:42,664 --> 00:45:44,909
Don't you always tell me
hire someone to shoot!
662
00:45:45,259 --> 00:45:46,779
Can you analyze?
663
00:45:46,804 --> 00:45:48,313
Zhiwei Luo should be
never let go.
664
00:45:48,338 --> 00:45:49,919
He definitely knows about that incident!
665
00:45:49,944 --> 00:45:51,893
What evidence are you holding him on?
On what evidence?
666
00:45:51,918 --> 00:45:53,704
You must have held it in
if there is evidence! Okay?
667
00:45:53,729 --> 00:45:55,233
You've known for a long time
he committed a crime.
668
00:45:55,258 --> 00:45:56,879
So you have to stay
trying to sue him.
669
00:45:56,904 --> 00:45:58,626
Is the data sufficient?
to sue him?
670
00:45:58,651 --> 00:46:00,706
Do you understand what it means to disguise?
671
00:46:00,731 --> 00:46:03,744
Whoever knows should keep it a secret
the target has been captured!
672
00:46:03,769 --> 00:46:05,573
He just wants to send me to hell
by asking me to accuse others.
673
00:46:05,699 --> 00:46:07,391
Please speak Mandarin.
674
00:46:07,420 --> 00:46:10,458
He just wanted to say you want
he died by doing this.
675
00:46:10,487 --> 00:46:11,631
I want him to die?
676
00:46:11,656 --> 00:46:13,308
You don't even die from being handcuffed
and kicked dozens of people...
677
00:46:13,333 --> 00:46:14,533
...then will you die if
say a word outside?
678
00:46:14,558 --> 00:46:16,782
Are you the one who has to work with me?
or should I cooperate with you?
679
00:46:16,833 --> 00:46:17,712
Do you understand it yourself?
680
00:46:17,737 --> 00:46:19,980
Now, the murder happened
on land, so that's my problem.
681
00:46:20,239 --> 00:46:22,416
I work with you!?
Why should I work with you?
682
00:46:22,441 --> 00:46:23,747
You are a brainless bastard.
683
00:46:23,772 --> 00:46:25,660
You have to cooperate with me.
Is it clear? Stupid!
684
00:46:25,853 --> 00:46:27,613
What did you say?
Don't you have a brain?
685
00:46:27,638 --> 00:46:29,860
You can check it if you want
talented at it! Are you sick?
686
00:46:30,860 --> 00:46:31,820
Fucking woman.
687
00:46:34,008 --> 00:46:34,862
Feel this!
688
00:46:35,300 --> 00:46:36,620
Zilong Chen!
689
00:46:36,984 --> 00:46:39,131
You have to apologize to me!
You owe me!
690
00:46:39,156 --> 00:46:40,642
Don't be hasty!
Don't fight!
691
00:46:40,700 --> 00:46:42,159
I will sue him
over the police attack.
692
00:46:42,510 --> 00:46:43,550
Please!
693
00:46:43,580 --> 00:46:45,073
You know you won't
been a police officer!
694
00:46:45,101 --> 00:46:46,861
You're just a criminal, jerk.
695
00:46:46,905 --> 00:46:48,280
Stop accusing!
696
00:46:48,541 --> 00:46:50,582
- Go! Go!
- Do not go!
697
00:46:50,613 --> 00:46:53,141
Zilong Chen, I said
you're not even a cop!
698
00:46:54,379 --> 00:46:55,501
Cultural differences.
699
00:46:56,144 --> 00:46:58,901
That's the difference between the two
educated or uneducated.
700
00:47:05,610 --> 00:47:06,710
Arlong!
701
00:47:06,735 --> 00:47:08,221
Wait a minute. Let me see.
702
00:47:09,423 --> 00:47:11,461
See what? Huh?
703
00:47:12,572 --> 00:47:15,901
Don't beat around the bush, Mom is confused.
704
00:47:15,946 --> 00:47:17,021
Beautiful, isn't it?
705
00:47:18,196 --> 00:47:19,488
Very beautiful.
706
00:47:19,674 --> 00:47:22,421
Do you still remember when
I'm still young and I ride on Mother's shoulders?
707
00:47:22,862 --> 00:47:25,862
Mom said that way I can
see the whole world more clearly. Remember?
708
00:47:25,887 --> 00:47:28,900
Son, are you calling?
just to say this?
709
00:47:29,782 --> 00:47:31,448
I'm not getting along
with my new partner.
710
00:47:32,455 --> 00:47:35,824
Arlong, in this world,
if you can't change it...
711
00:47:35,849 --> 00:47:37,809
...one day, later
it will change you.
712
00:47:37,840 --> 00:47:39,062
Do you understand?
713
00:47:39,702 --> 00:47:42,982
You have chosen your path,
So you have to be confident.
714
00:47:43,120 --> 00:47:45,142
Only in that way
you can handle it.
715
00:47:45,542 --> 00:47:48,035
Mom, do I look like a criminal?
716
00:47:48,060 --> 00:47:50,142
No! You are my mother's son.
717
00:47:50,841 --> 00:47:52,022
Of course, of course.
718
00:47:52,563 --> 00:47:54,782
Mom really thought
I have a mental disorder, right?
719
00:48:10,063 --> 00:48:11,303
Good morning sir.
720
00:48:21,423 --> 00:48:22,943
Wait, take it all!
721
00:48:35,943 --> 00:48:36,983
Brother Kun.
722
00:48:37,055 --> 00:48:38,624
I will definitely kill Sunny...
723
00:48:38,927 --> 00:48:40,264
...and revenge for you.
724
00:49:04,904 --> 00:49:05,664
Not affected anymore.
725
00:49:06,943 --> 00:49:07,785
Excuse me.
726
00:49:11,903 --> 00:49:14,945
I never shoot again
since I graduated from the Police Academy.
727
00:49:16,241 --> 00:49:19,405
If you don't practice often, your ability will decrease.
shooting me will make people laugh...
728
00:49:20,319 --> 00:49:21,545
...when I become a cop again.
729
00:49:22,400 --> 00:49:24,425
You don't know why you can't
shoot right on target?
730
00:49:25,419 --> 00:49:27,162
Because of your position
holding the gun wrong.
731
00:49:27,425 --> 00:49:30,025
You have to hold it tight
don't slack on your wrist.
732
00:49:30,294 --> 00:49:33,145
Your eyes should be on the gun
and the target in a straight line.
733
00:49:33,829 --> 00:49:34,865
Try again.
734
00:49:47,265 --> 00:49:48,745
I used to be a shooter...
735
00:49:48,952 --> 00:49:50,985
...and has been registered with the national team
because I missed one class.
736
00:49:51,765 --> 00:49:53,026
Even though I'm a little behind...
737
00:49:54,320 --> 00:49:56,146
...I will shoot
my target exactly.
738
00:49:57,010 --> 00:49:59,346
How could you
see more important things...
739
00:49:59,736 --> 00:50:01,426
...if you just focus
on the little things?
740
00:50:02,258 --> 00:50:03,506
Not just a little behind.
741
00:50:05,177 --> 00:50:06,387
You will miss a lot.
742
00:50:06,793 --> 00:50:09,034
At least my target
finish 1 thing.
743
00:50:09,240 --> 00:50:10,426
I will never be like you.
744
00:50:10,522 --> 00:50:12,143
Have no plans,
have no direction.
745
00:50:12,196 --> 00:50:13,706
And worse yet, have no target.
746
00:50:16,516 --> 00:50:17,906
Now show your skills...
747
00:50:19,100 --> 00:50:20,506
...and see who can
take his gun.
748
00:50:40,167 --> 00:50:41,227
Can you still run?
749
00:50:51,501 --> 00:50:53,067
It's called "Adapt yourself
in changing circumstances."
750
00:50:54,851 --> 00:50:57,267
Something is bound to happen to you,
unless you can "adapt".
751
00:51:00,787 --> 00:51:01,987
Where are you running to?
752
00:51:10,676 --> 00:51:12,327
I have bad news for you now.
753
00:51:12,352 --> 00:51:14,973
It is prohibited to use any air rifles.
according to mainland law.
754
00:51:15,177 --> 00:51:17,708
Because you committed a crime,
this time it will be confiscated.
755
00:51:17,967 --> 00:51:19,509
- We'll see you another time.
- Hey.
756
00:51:19,548 --> 00:51:20,668
I have every chance
to catch you.
757
00:51:20,908 --> 00:51:21,548
Hey.
758
00:51:22,352 --> 00:51:23,319
- Remember that, okay?
- Hey.
759
00:51:23,357 --> 00:51:24,468
You took my gun!
760
00:51:24,670 --> 00:51:25,628
See you!
761
00:51:27,641 --> 00:51:28,468
Traitor!
762
00:51:33,788 --> 00:51:35,028
- Brother Xiong.
- Yes.
763
00:51:35,188 --> 00:51:35,948
Arlong!
764
00:51:37,122 --> 00:51:37,828
Here.
765
00:51:38,575 --> 00:51:39,548
Sit here!
766
00:51:48,119 --> 00:51:49,494
My friend has been killed by someone.
767
00:51:49,519 --> 00:51:50,629
Are you stupid?
768
00:51:51,701 --> 00:51:53,469
You really believe
was that Arlong's doing?
769
00:51:54,589 --> 00:51:56,849
You're just making excuses
to make it difficult.
770
00:51:58,061 --> 00:51:59,669
We got the information
that can be trusted...
771
00:51:59,908 --> 00:52:02,309
...if that was his doing
an assassin named Daofeng.
772
00:52:03,019 --> 00:52:05,389
Anyway,
one of his friends was killed.
773
00:52:06,389 --> 00:52:08,829
Find someone to solve it
to pay your debt to him.
774
00:52:09,065 --> 00:52:12,069
So, this is the end of this meeting.
775
00:52:13,436 --> 00:52:15,069
Here is the photo and address.
776
00:52:19,474 --> 00:52:21,229
I will try my best.
777
00:52:23,020 --> 00:52:24,470
We are brothers again...
778
00:52:24,950 --> 00:52:26,830
...after drinking this wine.
779
00:52:27,848 --> 00:52:28,710
Yes, right?
780
00:52:31,510 --> 00:52:32,310
Cheers!
781
00:52:35,787 --> 00:52:37,030
Okay, it's done.
782
00:52:38,895 --> 00:52:40,514
- I'll go first, Brother Xiong.
- Hmm.
783
00:52:48,430 --> 00:52:50,044
UNKNOWN NUMBER.
784
00:52:51,210 --> 00:52:52,864
Last time
Sunny is quite lucky...
785
00:52:52,889 --> 00:52:54,845
...finding a scapegoat
for himself. Actually...
786
00:52:54,895 --> 00:52:56,480
...I told Sunny on purpose...
787
00:52:56,510 --> 00:52:57,470
...where to find you.
788
00:52:57,495 --> 00:52:58,547
He will come after you...
789
00:52:59,118 --> 00:53:00,631
...to avenge Kun.
790
00:53:00,821 --> 00:53:02,471
This is your last chance.
791
00:53:03,586 --> 00:53:04,991
After everything is done...
792
00:53:05,282 --> 00:53:07,271
...I'll send you off, okay?
793
00:53:32,227 --> 00:53:33,309
What are you doing here?
794
00:53:33,473 --> 00:53:34,631
- Sis.
- Let's start.
795
00:53:35,847 --> 00:53:37,312
You think this is your house?
796
00:53:40,232 --> 00:53:41,512
Very busy.
797
00:53:51,632 --> 00:53:52,792
Anything new?
798
00:53:53,459 --> 00:53:55,832
Room number 204 at Shunfeng Hotel.
799
00:53:56,845 --> 00:53:58,300
Where are you from?
get the information?
800
00:53:59,397 --> 00:54:01,032
Chang Mao Xiong
who gave it to me!
801
00:54:01,663 --> 00:54:03,592
Okay, let's use the hint.
802
00:54:05,897 --> 00:54:06,672
Captain.
803
00:54:07,424 --> 00:54:08,512
Hello, Captain.
804
00:54:08,912 --> 00:54:10,329
I have new information.
805
00:54:10,939 --> 00:54:12,832
- Now we know where the killer is.
- Hey, wait!
806
00:54:13,436 --> 00:54:15,079
I hereby request to
involved in the investigation.
807
00:54:15,433 --> 00:54:17,035
Okay, I'll go and set it up now!
808
00:54:17,315 --> 00:54:18,732
Contact the relevant department now.
809
00:54:18,757 --> 00:54:20,758
- This information may be incorrect.
- Starting soon.
810
00:54:20,877 --> 00:54:21,745
It could be wrong.
811
00:54:21,773 --> 00:54:23,125
Why are you giving me false information?
812
00:54:23,153 --> 00:54:25,313
There is one thing in common
between murderers and gangsters...
813
00:54:25,565 --> 00:54:26,940
...namely "crime".
814
00:54:26,982 --> 00:54:28,204
Because of that,
the information could be true...
815
00:54:28,232 --> 00:54:29,773
- ...or it could be fake.
- Don't talk anymore!
816
00:54:29,982 --> 00:54:31,073
Come on, move quickly.
817
00:54:32,193 --> 00:54:33,273
I'm coming with you.
818
00:54:33,393 --> 00:54:35,106
Listen to me,
819
00:54:35,793 --> 00:54:37,165
Okay, are you okay?
820
00:54:37,193 --> 00:54:39,033
It doesn't matter if the information is correct
or fake, we have to go there.
821
00:54:39,058 --> 00:54:41,393
- As for you, there's no need to go.
- What do you mean by that?
822
00:54:43,536 --> 00:54:45,313
Excuse me,
but your identity is not a police officer.
823
00:54:45,552 --> 00:54:47,433
That would be a problem.
So wait for the news here.
824
00:54:47,993 --> 00:54:48,645
Hey.
825
00:54:48,673 --> 00:54:51,207
Don't be hasty.
I have more experience than you.
826
00:54:51,909 --> 00:54:52,994
What a woman!
827
00:55:24,678 --> 00:55:26,100
Be alert at every exit.
828
00:55:35,789 --> 00:55:37,263
Group A, go there.
829
00:55:37,395 --> 00:55:38,315
Okay. Let's go.
830
00:56:32,916 --> 00:56:34,796
Why are you stupid?
I told you, didn't I?
831
00:56:44,797 --> 00:56:45,545
They are there!
832
00:58:39,005 --> 00:58:40,120
Shoot.
833
00:58:40,405 --> 00:58:41,560
Ignore me.
834
00:58:43,780 --> 00:58:45,197
Shoot.
835
00:58:49,375 --> 00:58:50,750
Shoot.
836
00:58:52,400 --> 00:58:53,160
Tem...
837
00:59:48,653 --> 00:59:49,561
Here.
838
00:59:50,274 --> 00:59:51,082
Take it.
839
00:59:51,253 --> 00:59:52,402
Come on, take it.
840
00:59:56,002 --> 00:59:57,242
It's your own glass.
841
01:00:06,206 --> 01:00:08,580
Honestly, you're great!
842
01:00:12,319 --> 01:00:13,482
Correct.
843
01:00:14,561 --> 01:00:15,682
I shot him...
844
01:00:16,609 --> 01:00:17,642
...right on target.
845
01:00:18,491 --> 01:00:19,602
Good, right?
846
01:00:19,762 --> 01:00:22,082
Very good! Great!
847
01:00:22,257 --> 01:00:23,422
Then what's the problem?
848
01:00:26,162 --> 01:00:27,322
Do not Cry anymore.
849
01:00:29,363 --> 01:00:30,123
Okay!
850
01:00:30,225 --> 01:00:31,763
Come on, let's race.
851
01:00:32,158 --> 01:00:33,363
Come on, come here.
852
01:00:33,825 --> 01:00:35,003
You should be here.
853
01:00:38,360 --> 01:00:39,083
Here.
854
01:00:39,603 --> 01:00:40,978
I'll show you.
855
01:00:41,200 --> 01:00:42,563
Here! Shoot!
856
01:00:42,943 --> 01:00:43,908
Towards the set target.
857
01:00:44,035 --> 01:00:45,895
- Do you still have another gun?
- That's enough!
858
01:00:45,923 --> 01:00:47,323
Just an air rifle! Here.
859
01:00:48,200 --> 01:00:49,367
What are you doing?
860
01:00:49,471 --> 01:00:51,563
You don't know how sad am I now?
861
01:00:52,473 --> 01:00:54,643
- I just...
- You just killed a man.
862
01:00:56,075 --> 01:00:57,203
Let me tell you something.
863
01:00:58,348 --> 01:01:00,054
If you don't kill him...
864
01:01:00,083 --> 01:01:01,803
...then many more people
who will be killed!
865
01:01:03,243 --> 01:01:04,660
If he kills me today...
866
01:01:04,692 --> 01:01:07,124
...would that be a little
help you now?
867
01:01:07,220 --> 01:01:08,124
Say!
868
01:01:08,599 --> 01:01:09,590
You don't need to talk anymore!
869
01:01:09,618 --> 01:01:11,335
You don't even understand
how I feel.
870
01:01:11,364 --> 01:01:13,964
How can you say I don't know?
How could I not know?!
871
01:01:13,993 --> 01:01:14,976
I tell you.
872
01:01:15,001 --> 01:01:17,564
This is the only experience
throughout your life.
873
01:01:18,099 --> 01:01:20,164
We are destined to
experience how to live life.
874
01:01:20,564 --> 01:01:21,980
There will be no experience for
wasteful person!
875
01:01:22,013 --> 01:01:23,284
Do you understand?
876
01:01:24,013 --> 01:01:24,804
Here!
877
01:01:25,964 --> 01:01:27,164
Now lift your head.
878
01:01:27,284 --> 01:01:29,444
Pick up the gun! Take it!
879
01:01:32,203 --> 01:01:33,244
Aim for that red heart!
880
01:01:38,284 --> 01:01:39,867
Right, like that!
Perfectly on target.
881
01:01:39,896 --> 01:01:41,404
Great! Great!
882
01:01:46,102 --> 01:01:46,965
Remember.
883
01:01:49,130 --> 01:01:51,365
Life is there to be experienced.
884
01:01:52,605 --> 01:01:53,381
Ha?
885
01:01:59,399 --> 01:02:00,405
Don't cry!
886
01:02:01,655 --> 01:02:04,085
Forget them
that can be forgotten...
887
01:02:05,234 --> 01:02:06,845
...and never
take it as an experience.
888
01:02:09,068 --> 01:02:10,246
Do not Cry anymore.
889
01:02:11,868 --> 01:02:13,206
Well, I still have to...
890
01:02:13,948 --> 01:02:15,683
...confiscate your air rifle again.
891
01:02:19,205 --> 01:02:20,125
Traitor!
892
01:02:21,738 --> 01:02:22,486
Traitor!
893
01:02:46,870 --> 01:02:49,536
Were you the one who leaked the information?
to the police to arrest him?
894
01:02:49,687 --> 01:02:52,006
There is also the task of looking for someone, a criminal
can never match the police?
895
01:02:52,031 --> 01:02:52,966
What's wrong with you?
896
01:02:53,502 --> 01:02:54,686
How can I trust you?
897
01:02:56,799 --> 01:02:57,806
Is this all you want to talk about?
898
01:02:58,555 --> 01:02:59,768
What a waste of my time!
899
01:03:02,767 --> 01:03:03,287
Hey.
900
01:03:03,967 --> 01:03:05,232
Are you really looking for trouble?
901
01:03:05,341 --> 01:03:07,127
Do you know what the biggest failure is?
902
01:03:07,912 --> 01:03:10,167
The "truth" that
you once taught me.
903
01:03:13,607 --> 01:03:15,047
For anyone who
living in this society...
904
01:03:15,159 --> 01:03:17,007
...are there any more characters?
valuable than "truth"?
905
01:03:17,873 --> 01:03:19,887
If I didn't save you...
906
01:03:20,367 --> 01:03:22,087
...you may have already
beaten to death!
907
01:03:22,687 --> 01:03:25,567
There is no point in appreciating
"truth" in today's society!
908
01:03:25,864 --> 01:03:27,047
I've seen it clearly.
909
01:03:27,764 --> 01:03:29,820
Chang Mao Xiong sent one of the
from Kun's men to kill me.
910
01:03:29,845 --> 01:03:31,447
Then ask you kill the murderer.
911
01:03:31,906 --> 01:03:33,887
It doesn't matter who dies, it's wrong anyway
the other one will make them happy!
912
01:03:35,728 --> 01:03:36,768
Zilong Chen!
913
01:03:37,948 --> 01:03:39,328
You really don't
destined to be the boss.
914
01:03:41,532 --> 01:03:42,608
Your level is here.
915
01:03:44,151 --> 01:03:45,648
However, if you come with me...
916
01:03:45,875 --> 01:03:47,750
...I'm sure there's nothing
will humble you.
917
01:03:52,327 --> 01:03:54,048
We talk about cooperation.
918
01:03:55,818 --> 01:03:57,208
And you can help me!
919
01:03:59,039 --> 01:04:00,328
You want a position
the higher...
920
01:04:01,411 --> 01:04:02,448
...you have to depend on me.
921
01:04:03,102 --> 01:04:04,208
Think about my words!
922
01:04:12,495 --> 01:04:14,541
What is the desired item?
back by Chang Mao Xiong?
923
01:04:17,306 --> 01:04:19,729
The data is exchanged with
four lives including Kun.
924
01:04:20,408 --> 01:04:21,809
Don't underestimate them!
925
01:04:23,012 --> 01:04:24,489
What is the use of this data?
926
01:04:25,202 --> 01:04:27,969
All are evils that are feared by
those millionaires if revealed to the public.
927
01:04:28,324 --> 01:04:30,449
They will give me how much
whatever amount of money I ask for.
928
01:04:30,866 --> 01:04:32,889
All actions they are illegal.
929
01:04:33,116 --> 01:04:35,726
Do they dare to tell the police if
I want to blackmail one of them?
930
01:04:36,689 --> 01:04:38,209
Your plan is cool!
931
01:04:38,491 --> 01:04:40,129
Easier to talk than acting.
932
01:04:40,408 --> 01:04:42,009
You ever did
something like this before?
933
01:04:42,866 --> 01:04:44,089
Of course I have.
934
01:04:45,306 --> 01:04:46,369
Look at me now.
935
01:04:48,173 --> 01:04:49,489
I make a lot of money.
936
01:04:50,617 --> 01:04:52,610
And now,
I am a legal entrepreneur.
937
01:04:52,909 --> 01:04:54,770
No one knows
my actions behind...
938
01:04:56,690 --> 01:04:57,930
...except you...
939
01:04:58,861 --> 01:04:59,730
...and you.
940
01:05:03,117 --> 01:05:05,690
I will keep it a secret,
so do you!
941
01:05:06,130 --> 01:05:08,210
Let's work together
and achieve our wealth.
942
01:05:14,450 --> 01:05:16,850
If one day I
see you make a mistake.
943
01:05:18,588 --> 01:05:19,850
All your family...
944
01:05:20,596 --> 01:05:22,490
...will die.
945
01:05:25,102 --> 01:05:26,265
How to we work together?
946
01:05:26,290 --> 01:05:28,543
Chang Mao Xiong told you to come here
to hold this data.
947
01:05:28,575 --> 01:05:30,986
I will give you some of
the list, which you can hand over to him.
948
01:05:31,011 --> 01:05:33,089
So he can blackmail
some of them.
949
01:05:33,251 --> 01:05:34,876
We will share the money.
950
01:05:34,951 --> 01:05:36,326
If our deeds are revealed...
951
01:05:36,371 --> 01:05:37,922
...we're going to throw accusations
to Chang Mao Xiong.
952
01:05:37,951 --> 01:05:39,823
And we can accept
our money cleanly.
953
01:05:39,993 --> 01:05:41,248
Come and take it
the data tomorrow.
954
01:05:45,326 --> 01:05:47,851
Does your mother know?
are you undercover?
955
01:05:52,951 --> 01:05:54,651
I don't think he knew at first.
956
01:05:55,035 --> 01:05:56,700
Finally, he knew everything.
957
01:05:58,446 --> 01:06:00,620
Our relationship is quite interesting.
958
01:06:01,535 --> 01:06:02,491
We also...
959
01:06:02,605 --> 01:06:03,811
...like a friend.
960
01:06:04,901 --> 01:06:06,692
Look at this tattoo.
961
01:06:07,381 --> 01:06:09,449
This was made especially for my mother.
962
01:06:09,901 --> 01:06:10,944
This tattoo is like a symbol...
963
01:06:10,972 --> 01:06:12,332
...to protect it.
964
01:06:16,202 --> 01:06:17,834
Why do you like tattoos so much?
965
01:06:18,673 --> 01:06:20,492
I have to act like a criminal.
966
01:06:21,212 --> 01:06:23,257
If my appearance
not like a criminal...
967
01:06:23,292 --> 01:06:24,852
...how can I
play it?
968
01:06:25,012 --> 01:06:27,007
I have to live
in the gang, right?
969
01:06:27,036 --> 01:06:28,981
I have to be visible
like their boss!
970
01:06:29,329 --> 01:06:31,321
I don't mind...
971
01:06:31,390 --> 01:06:33,092
...if you have to have a lot of tattoos.
972
01:06:33,417 --> 01:06:34,972
Which is your favorite tattoo?
973
01:06:36,104 --> 01:06:37,215
The one on my back.
974
01:06:37,244 --> 01:06:38,252
Repeat symbol.
975
01:06:38,629 --> 01:06:40,892
How do you know?
When did you see it?
976
01:06:41,982 --> 01:06:43,893
I know everything about you.
977
01:06:44,301 --> 01:06:45,931
- You know a lot about tattoos!
- Yes.
978
01:06:45,973 --> 01:06:47,013
Extraordinary!
979
01:06:47,953 --> 01:06:49,853
But what actually
meaning of repetition?
980
01:06:50,037 --> 01:06:51,586
Repeating being a cop again.
981
01:06:55,314 --> 01:06:57,788
Is it still possible to be
police again in Hong Kong...
982
01:06:57,813 --> 01:06:59,293
...if you have lots of tattoos?
983
01:07:01,285 --> 01:07:02,893
Usually not allowed.
984
01:07:03,190 --> 01:07:06,013
When you make this tattoo,
did you forget...
985
01:07:07,191 --> 01:07:08,654
...maybe someday...
986
01:07:09,910 --> 01:07:11,733
...there will still be opportunities
can you be a police again?
987
01:07:11,758 --> 01:07:14,093
When the time comes,
I will remove all the tattoos.
988
01:07:14,397 --> 01:07:17,493
I will remove it with a laser.
I don't care about scars, right?
989
01:07:18,088 --> 01:07:20,685
The most important thing is
I can be a police officer again.
990
01:07:20,894 --> 01:07:24,026
What do you want to do most?
when you were a police officer?
991
01:07:24,124 --> 01:07:25,934
Of course catch the bad guys!
992
01:07:26,254 --> 01:07:27,214
How about you?
993
01:07:27,760 --> 01:07:30,454
Nonsense,
of course catching bad guys.
994
01:07:31,544 --> 01:07:32,574
Soon...
995
01:07:33,837 --> 01:07:35,814
...we can catch
those bad guys.
996
01:07:44,691 --> 01:07:46,694
Hurry up and go
once you get the data.
997
01:08:07,335 --> 01:08:08,358
PRESS THIS BUTTON.
998
01:08:08,575 --> 01:08:10,963
Zilong Chen thought I fainted...
999
01:08:11,477 --> 01:08:14,415
...but I can see clearly
he was talking to the police.
1000
01:08:16,895 --> 01:08:18,768
Zilong Chen is undercover cop!
1001
01:08:20,497 --> 01:08:22,792
Zilong Chen thought I fainted...
1002
01:08:23,267 --> 01:08:26,639
...but I can see clearly
he was talking to the police.
1003
01:08:26,872 --> 01:08:28,878
Zilong Chen is undercover cop!
1004
01:08:29,289 --> 01:08:31,514
Zilong Chen thought I fainted...
1005
01:08:31,935 --> 01:08:34,753
...but I can see clearly
he was talking to the police.
1006
01:08:35,536 --> 01:08:37,487
Zilong Chen is undercover cop!
1007
01:08:38,056 --> 01:08:40,281
Zilong Chen thought I fainted...
1008
01:08:40,702 --> 01:08:43,800
...but I can see clearly
he was talking to the police.
1009
01:08:44,302 --> 01:08:46,277
Zilong Chen is undercover cop!
1010
01:08:46,616 --> 01:08:48,180
Zilong Chen thought I...
1011
01:09:12,153 --> 01:09:13,933
Whatever the case, we will not
let them escape.
1012
01:09:14,314 --> 01:09:15,861
Now the proof is there...
1013
01:09:16,439 --> 01:09:18,137
...they must be arrested
to be tried.
1014
01:09:19,657 --> 01:09:21,116
You don't need to do anything.
1015
01:09:21,977 --> 01:09:23,157
Hide somewhere...
1016
01:09:23,697 --> 01:09:25,114
...and I will try
found you.
1017
01:09:48,461 --> 01:09:49,336
Zilong Chen!
1018
01:09:49,497 --> 01:09:51,389
How can you make it
coma if chasing a thief?
1019
01:09:51,414 --> 01:09:52,734
Now he comes
to complain about you.
1020
01:09:52,759 --> 01:09:53,636
Excuse me sir!
1021
01:09:53,818 --> 01:09:56,263
Your education is bad and even
can't speak English at all!
1022
01:09:56,292 --> 01:09:58,556
You can only fight!
Are you lazy or a police officer?
1023
01:09:58,714 --> 01:10:01,018
Do you really have to be able to speak languages to be a police officer?
English or can catch criminals?
1024
01:10:02,258 --> 01:10:03,138
Zilong Chen!
1025
01:10:03,218 --> 01:10:05,014
You only have 1 way now...
1026
01:10:05,042 --> 01:10:06,258
...that is, being an undercover cop!
1027
01:10:22,378 --> 01:10:24,857
I am in great danger.
I can't let you be with me.
1028
01:10:24,886 --> 01:10:27,057
Bro Sunny! I will never
betrayed you, really!
1029
01:10:28,769 --> 01:10:30,579
Sis Sunny, trust me.
1030
01:10:31,139 --> 01:10:32,787
Terry, throw them into the sea.
1031
01:10:32,819 --> 01:10:34,099
Sis Sunny!
1032
01:10:35,579 --> 01:10:36,579
Sunny has gone crazy!
1033
01:10:36,793 --> 01:10:38,358
He killed everyone
related person.
1034
01:10:38,418 --> 01:10:40,139
I have everything
evidence of his murder.
1035
01:10:40,251 --> 01:10:41,619
I am willing
hand it over to you...
1036
01:10:41,979 --> 01:10:43,259
...in exchange for my safety.
1037
01:10:49,459 --> 01:10:50,376
Through this way.
1038
01:10:50,419 --> 01:10:52,019
I can walk by myself!
1039
01:11:00,998 --> 01:11:02,579
You are that Chang Mao Xiong!
1040
01:11:03,739 --> 01:11:05,836
I know you are a police officer.
1041
01:11:05,939 --> 01:11:08,540
Why did you ask Sunny on purpose?
come back and join him again?
1042
01:11:09,500 --> 01:11:11,100
That's a good question.
1043
01:11:12,044 --> 01:11:13,500
They are both quite smart.
1044
01:11:13,940 --> 01:11:16,280
I intend for them to be mutually
killing each other, of course!
1045
01:11:16,544 --> 01:11:17,980
You shameless bastard!
1046
01:11:19,300 --> 01:11:21,020
There is only a dead end for you!
1047
01:11:21,300 --> 01:11:24,140
I designed everything on purpose.
1048
01:11:27,773 --> 01:11:30,075
I've known for a long time
if he is a policeman.
1049
01:11:31,340 --> 01:11:33,245
I have visited one of his men...
1050
01:11:33,270 --> 01:11:34,674
...who told me.
1051
01:11:34,980 --> 01:11:37,248
Zilong Chen thought I fainted...
1052
01:11:37,340 --> 01:11:40,158
...but I can see clearly
he was talking to the police.
1053
01:11:40,426 --> 01:11:42,509
Zilong Chen is undercover cop!
1054
01:11:42,581 --> 01:11:45,043
So I know he's in disguise!
1055
01:11:45,701 --> 01:11:47,181
I'm willing to bet!
1056
01:11:47,541 --> 01:11:48,981
If he was a police officer...
1057
01:11:49,451 --> 01:11:51,309
...and willing to help me...
1058
01:11:51,334 --> 01:11:53,421
...then the whole world
will be in my hands!
1059
01:11:54,586 --> 01:11:56,704
Not everything works
as you wish.
1060
01:11:56,989 --> 01:11:58,781
He tried to catch you
when the time is right.
1061
01:11:58,810 --> 01:12:00,117
Do it quickly if
you want to catch me!
1062
01:12:00,142 --> 01:12:01,364
Or I'll pee.
1063
01:12:01,420 --> 01:12:03,503
Why are you standing there?
You want to see me pee?
1064
01:12:03,528 --> 01:12:04,903
Okay, just check it out!
1065
01:12:17,421 --> 01:12:18,759
What a jerk.
How dare you hit me?
1066
01:12:18,788 --> 01:12:19,850
Stop! We are the police!
1067
01:12:19,936 --> 01:12:20,822
Stop!
1068
01:12:21,902 --> 01:12:23,779
- Stop!
- Sir! He hit me!
1069
01:12:23,808 --> 01:12:24,834
Look!
I was just defending myself!
1070
01:12:24,862 --> 01:12:25,987
I don't see anything.
1071
01:12:26,131 --> 01:12:27,547
Mom, are you okay?
1072
01:12:27,754 --> 01:12:29,471
Sir, he beat me...
1073
01:12:29,504 --> 01:12:30,634
...and now I
feel like fainting.
1074
01:12:30,662 --> 01:12:31,784
Wow, you're badly hurt.
1075
01:12:31,813 --> 01:12:33,489
Go get him.
Fast!
1076
01:12:33,854 --> 01:12:34,793
Hey, you!
1077
01:12:34,822 --> 01:12:36,102
What do you want to say?
1078
01:12:36,462 --> 01:12:38,619
We have caught
all your men are outside.
1079
01:12:38,644 --> 01:12:39,662
Only you are left here.
1080
01:12:40,021 --> 01:12:41,230
Chang Mao Xiong.
1081
01:12:41,342 --> 01:12:43,763
We have sufficient evidence
to prove you're a gang member.
1082
01:12:43,837 --> 01:12:45,788
We suspect you are related
with various criminal activities.
1083
01:12:46,087 --> 01:12:48,142
Please come with me to the police station.
for further investigation.
1084
01:12:50,904 --> 01:12:53,542
I think Zilong Chen has already
give you all the data.
1085
01:12:54,212 --> 01:12:56,022
Psychologically I'm ready.
1086
01:12:56,886 --> 01:12:58,103
But I never thought...
1087
01:12:58,128 --> 01:13:00,063
...I'm going to get hit by
a woman before leaving.
1088
01:13:02,982 --> 01:13:04,343
This is our strategy for you...
1089
01:13:05,005 --> 01:13:06,463
...so you'll be beaten black and blue!
1090
01:13:13,781 --> 01:13:15,423
- Take him away!
- Good!
1091
01:13:16,668 --> 01:13:18,063
Oh yes, Officer Zhang.
1092
01:13:18,213 --> 01:13:18,943
Hey...
1093
01:13:19,255 --> 01:13:21,783
...there might be a problem
at your subordinate's house.
1094
01:13:22,764 --> 01:13:23,503
Road!
1095
01:13:29,088 --> 01:13:31,258
If one day I
see you make a mistake.
1096
01:13:31,503 --> 01:13:33,383
All your family will die.
1097
01:13:39,964 --> 01:13:42,258
Do you know your son?
undercover?
1098
01:13:43,845 --> 01:13:46,081
You know what's going to happen
to the undercover cops?
1099
01:13:49,391 --> 01:13:50,464
Sunny...
1100
01:13:51,493 --> 01:13:53,424
He is my only son.
1101
01:13:54,349 --> 01:13:57,083
He rarely reads and always
cause problems with other people.
1102
01:13:57,298 --> 01:14:00,384
Every mistake he makes,
I will shoulder that responsibility.
1103
01:14:04,681 --> 01:14:06,241
Okay, take the responsibility
answer your son now.
1104
01:14:06,339 --> 01:14:07,502
Your son who placed you
in a situation like this!
1105
01:14:07,544 --> 01:14:09,320
Of course, I will carry it.
1106
01:14:09,714 --> 01:14:11,281
But I warn you first.
1107
01:14:11,424 --> 01:14:13,311
If you dare hurt my son...
1108
01:14:13,340 --> 01:14:14,424
...you and I will perish together!
1109
01:14:14,519 --> 01:14:16,404
I will beat you to death!
1110
01:14:16,625 --> 01:14:17,756
You will die...
1111
01:14:18,588 --> 01:14:19,827
He is the man who
taught me loyalty.
1112
01:14:19,852 --> 01:14:21,436
He is the only person
that I used to believe in.
1113
01:14:21,825 --> 01:14:23,241
But now he betray me!
1114
01:14:36,865 --> 01:14:37,655
Sunny!
1115
01:14:40,422 --> 01:14:41,665
My son...
1116
01:14:42,576 --> 01:14:44,466
...has no family.
1117
01:14:46,703 --> 01:14:49,185
I will carry it.
Whatever that is!
1118
01:15:01,522 --> 01:15:02,618
Mom, it's okay.
1119
01:15:02,643 --> 01:15:03,752
Everything will be fine.
1120
01:15:03,906 --> 01:15:04,838
It doesn't matter.
1121
01:15:04,863 --> 01:15:06,279
Mom can hold it.
1122
01:15:10,020 --> 01:15:11,866
Calm down, Mom. Calm down.
1123
01:15:12,386 --> 01:15:13,620
Everything will be fine.
1124
01:15:13,866 --> 01:15:15,935
Everything will be fine.
Everything will be fine, Mom.
1125
01:15:46,125 --> 01:15:47,443
Zilong, calm down.
1126
01:15:47,472 --> 01:15:48,741
I know there is
accident in your family.
1127
01:15:48,770 --> 01:15:49,879
Never be hasty!
1128
01:15:49,907 --> 01:15:52,278
In addition, your appointment application
returned has been submitted.
1129
01:15:52,371 --> 01:15:53,931
You have completed
all your missions.
1130
01:15:54,342 --> 01:15:55,672
Try not to
act recklessly at this time.
1131
01:15:55,697 --> 01:15:57,635
Because of 1 wrong step, everything
your efforts in these 8 years will be in vain.
1132
01:15:58,217 --> 01:16:00,344
Zilong Chen,
even though we haven't worked together for long...
1133
01:16:00,529 --> 01:16:02,797
...I know you already
experienced a lot of injustice.
1134
01:16:03,027 --> 01:16:04,236
And you've tolerated it.
1135
01:16:04,265 --> 01:16:06,632
However, it won't be long before
you can be a police officer again.
1136
01:16:07,708 --> 01:16:09,148
How are you?
can be so careless?
1137
01:16:09,231 --> 01:16:11,188
- All justice will return.
- Enough!
1138
01:16:12,428 --> 01:16:13,828
My mother was beaten by them.
1139
01:16:16,571 --> 01:16:17,868
Don't you have a mother?
1140
01:16:32,668 --> 01:16:35,509
Mr. Zhang! Mr. Zhang!
The injured patient wakes up!
1141
01:17:04,603 --> 01:17:05,669
What a jerk.
1142
01:17:07,395 --> 01:17:08,469
That's my money!
1143
01:17:09,349 --> 01:17:10,509
Where are you going?
1144
01:17:14,995 --> 01:17:16,555
I can't find you
when returning...
1145
01:17:16,612 --> 01:17:18,028
...so I brought the money.
1146
01:17:19,430 --> 01:17:21,510
I thought I would return it
when we meet again.
1147
01:17:21,554 --> 01:17:23,070
Do you think we're going to run away?
1148
01:17:24,261 --> 01:17:25,910
You think I'll take it
all for myself?
1149
01:17:25,985 --> 01:17:27,402
I'm not that kind of person!
1150
01:17:28,384 --> 01:17:30,790
Every time I do something
for you, I lead from the front.
1151
01:17:31,750 --> 01:17:33,000
Why do you always
misunderstood me?
1152
01:17:33,190 --> 01:17:34,704
I heard you called the police...
1153
01:17:35,261 --> 01:17:37,230
...and you said
you have evidence against me.
1154
01:17:39,910 --> 01:17:41,510
What a jerk.
1155
01:17:41,710 --> 01:17:43,230
How could you tap me!
1156
01:17:44,405 --> 01:17:45,905
You never trusted me.
1157
01:17:46,004 --> 01:17:47,421
Are you fooling me?
1158
01:17:47,653 --> 01:17:49,005
How can I trust you?
1159
01:17:49,030 --> 01:17:51,221
How can I trust
a dog! You bastard.
1160
01:17:51,246 --> 01:17:52,720
Trust me.
We are still brothers...
1161
01:17:52,745 --> 01:17:54,161
...and I will never
betray you.
1162
01:17:54,310 --> 01:17:56,296
Anyway, we've been together for a long time
working together in America.
1163
01:17:56,436 --> 01:17:57,671
For 3 years.
1164
01:17:58,128 --> 01:17:59,831
We even still
making friends while apart.
1165
01:18:01,135 --> 01:18:02,231
Trust me!
1166
01:18:04,067 --> 01:18:05,895
I never bargain with you.
1167
01:18:06,808 --> 01:18:08,206
I will live or die...
1168
01:18:08,231 --> 01:18:09,431
...as you wish!
1169
01:18:11,398 --> 01:18:12,495
What a jerk.
1170
01:18:12,708 --> 01:18:13,981
Even animals don't like you!
1171
01:18:14,065 --> 01:18:15,481
We are brothers...
1172
01:18:15,551 --> 01:18:17,111
...and I've helped you
killed so many people.
1173
01:18:17,431 --> 01:18:19,762
You can never escape, so am I!
1174
01:18:19,885 --> 01:18:21,302
If so, I will
send you off first!
1175
01:18:29,940 --> 01:18:31,731
Usually you are a man who
no shame at all!
1176
01:18:42,316 --> 01:18:44,592
Do not blame me.
You were the one who betrayed me first!
1177
01:18:45,541 --> 01:18:46,592
You bastard!
1178
01:18:46,941 --> 01:18:48,288
It's up to you
do anything to me...
1179
01:18:48,316 --> 01:18:49,363
...but how dare you
beat my mother like this?
1180
01:18:49,392 --> 01:18:50,643
You yourself are the one
get your mom involved!
1181
01:18:50,672 --> 01:18:51,632
That's none of my business.
1182
01:18:51,752 --> 01:18:53,952
You have no loyalty!
At all!
1183
01:18:53,992 --> 01:18:55,742
What loyalty is
should I give it to you?
1184
01:18:57,992 --> 01:18:58,832
CAR SECURITY.
1185
01:19:02,771 --> 01:19:04,073
Move aside. Move aside.
1186
01:19:07,822 --> 01:19:08,513
ARRANGEMENT.
1187
01:19:08,542 --> 01:19:09,571
TURN OFF SECURITY.
1188
01:20:29,569 --> 01:20:30,602
Move aside.
1189
01:20:33,355 --> 01:20:34,355
Watch out.
1190
01:20:39,475 --> 01:20:40,675
Hey, you jerk!
1191
01:22:37,078 --> 01:22:38,134
Safety features.
1192
01:29:16,786 --> 01:29:17,730
Zilong Chen!
1193
01:29:18,740 --> 01:29:20,365
You yourself dismantled it
your disguise!
1194
01:29:20,390 --> 01:29:21,765
So you want
become a police officer again?
1195
01:29:21,943 --> 01:29:23,289
Can you catch me?
1196
01:29:23,833 --> 01:29:25,714
You can't even
beat me in a fight!
1197
01:29:26,291 --> 01:29:27,489
You are a loser!
1198
01:31:04,106 --> 01:31:04,897
My little brother!
1199
01:31:06,249 --> 01:31:08,384
There are still many
you must learn!
1200
01:32:27,022 --> 01:32:29,833
AFTER HALF A YEAR.
1201
01:32:31,463 --> 01:32:32,838
- Excuse me!
- Hey! Late again!
1202
01:32:32,863 --> 01:32:34,238
I went for pay my mortgage!
1203
01:32:34,574 --> 01:32:36,014
Meanwhile for
your reappointment...
1204
01:32:36,039 --> 01:32:37,070
How is the result?
1205
01:32:37,774 --> 01:32:40,014
- My boss doesn't approve of it.
- Are you not mistaken?
1206
01:32:40,414 --> 01:32:42,017
I have paid my English class.
1207
01:32:42,063 --> 01:32:43,480
Hong Kong Police...
1208
01:32:43,505 --> 01:32:45,626
...ensure the community
safe and stable...
1209
01:32:45,654 --> 01:32:47,374
...by maintaining
law and order.
1210
01:32:47,399 --> 01:32:48,953
Now I know about the law!
1211
01:32:48,980 --> 01:32:50,397
Are you crazy?
1212
01:32:50,629 --> 01:32:52,559
Now English is not
necessary for a police officer.
1213
01:32:52,588 --> 01:32:54,134
We all talk Mandarin language.
1214
01:32:54,334 --> 01:32:55,667
I have tried
as much as I can for you.
1215
01:32:55,695 --> 01:32:56,746
Zhang Jianlong!
1216
01:32:56,775 --> 01:32:58,154
- There's no point in calling my name.
- I'll hit you.
1217
01:32:58,183 --> 01:33:00,180
- I've done everything I can!
- I'll hit you!
1218
01:33:01,095 --> 01:33:02,775
Don't run! I'll hit you!
1219
01:33:03,695 --> 01:33:04,375
O.
1220
01:33:10,967 --> 01:33:11,801
Have you come?
1221
01:33:12,010 --> 01:33:12,903
Why?
1222
01:33:13,332 --> 01:33:14,909
You have to do homework?
1223
01:33:16,101 --> 01:33:17,295
I'm just trying help my mother.
1224
01:33:20,022 --> 01:33:21,438
I'm still not used to it...
1225
01:33:21,724 --> 01:33:23,457
...with your current job.
1226
01:33:29,250 --> 01:33:30,655
Gradually you will get used to it.
1227
01:33:32,787 --> 01:33:34,576
I came here to work.
1228
01:33:35,982 --> 01:33:36,796
Oh.
1229
01:33:39,131 --> 01:33:40,742
There is one thing...
1230
01:33:42,290 --> 01:33:44,096
...but I'm not sure it's necessary
tell you or not.
1231
01:33:44,121 --> 01:33:45,056
Just say it.
1232
01:33:48,428 --> 01:33:50,176
There is no place for you
at the police station.
1233
01:33:50,764 --> 01:33:51,616
What did you say?
1234
01:33:53,200 --> 01:33:55,496
- I will replace your position.
- What?
1235
01:34:01,376 --> 01:34:02,696
I was just kidding.
1236
01:34:03,896 --> 01:34:05,736
HONG KONG POLICE
Mr. Chen, congratulations on your promotion!
1237
01:34:08,376 --> 01:34:09,136
Yes!
1238
01:34:10,177 --> 01:34:11,417
I was lifted back up!
1239
01:34:14,424 --> 01:34:15,377
I was lifted back up!
1240
01:34:18,091 --> 01:34:19,322
I was lifted back up!
1241
01:34:20,661 --> 01:34:21,197
Thank You!
1242
01:34:21,222 --> 01:34:22,889
So, you have manifested
your dream to return.
1243
01:34:27,802 --> 01:34:29,857
I will help Sis Amy
cleaning the house.
1244
01:34:33,577 --> 01:34:34,737
Jing Fang!
1245
01:34:42,916 --> 01:34:45,617
I'm going to need someone to
protect me when I'm undercover!
1246
01:34:50,448 --> 01:34:51,138
Hey.
1247
01:34:51,726 --> 01:34:53,898
Your mother asked if you had
buy sauce for him!
1248
01:34:55,972 --> 01:34:57,259
Wait a minute, I'll buy it first.
1249
01:35:05,818 --> 01:35:07,058
When I was a child...
1250
01:35:07,690 --> 01:35:10,238
...my mother is ordinary
carrying me on his shoulder.
1251
01:35:11,316 --> 01:35:12,854
He says we can only see...
1252
01:35:12,879 --> 01:35:14,459
...the best side of this world...
1253
01:35:15,018 --> 01:35:18,106
...by
flying freely in the sky.
1254
01:35:19,342 --> 01:35:22,258
On the first day when I was
disguise, I know that...
1255
01:35:23,304 --> 01:35:26,899
...someday I will
see the best side of this world.
90203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.