All language subtitles for Savaşçı_11._Bölüm(360p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,410 --> 00:01:55,410 GÖKŞEN! 2 00:02:34,760 --> 00:02:36,380 Ne düştü? Vallahi düştü. 3 00:02:36,660 --> 00:02:38,080 Helikopter mi oldu? Helikopter düştü. 4 00:02:38,880 --> 00:02:39,880 Telefon sende mi? 5 00:02:43,760 --> 00:02:45,820 Tamam. Ama burada bir çekmiyor biliyorsunuz. 6 00:02:46,060 --> 00:02:47,060 Ne yapacağız? 7 00:02:47,380 --> 00:02:48,900 Burada çekme. Çeken bir yer bulacağız. 8 00:02:49,180 --> 00:02:50,820 Belki adamla canlıdır. Geç kalmayalım. 9 00:02:54,960 --> 00:02:55,959 Çatışma olacak. 10 00:02:55,960 --> 00:02:57,780 Sen hayvanları köye götür. Ben yetişirim sana. 11 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 Heh, çektim. 12 00:03:34,020 --> 00:03:35,220 Alo abi, jandarma mı? 13 00:03:36,080 --> 00:03:37,340 He, sen abi. 14 00:03:37,720 --> 00:03:39,840 Abi, ben aşağı girip sonar köyünden Hüseyin Taşkın. 15 00:03:42,140 --> 00:03:43,820 Abi, burada bir helikopter düştü. 16 00:03:44,160 --> 00:03:45,280 Sanırım somatik ettiler. 17 00:03:45,880 --> 00:03:47,200 Helikopter düştü abi, helikopter. 18 00:03:49,300 --> 00:03:50,620 Demirtepe mevkisindeyiz abi. 19 00:03:51,700 --> 00:03:54,600 Hadi beni, hadi, hadi, hadi. Hadi, hadi, hadi. 20 00:03:55,180 --> 00:03:57,780 Hadi, hadi, hadi, hadi. Çabuk, hadi. 21 00:04:28,620 --> 00:04:31,240 Hayattalar mı komutanım? Bir şey bilen var mıymış? Bilmiyorum. 22 00:04:31,540 --> 00:04:32,820 Hepsi o helikopterde. 23 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 Kopuz albay. 24 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 Kağan yüzbaşı. 25 00:04:36,760 --> 00:04:38,580 Bayram başçavuş. Allah kahretsin! 26 00:04:39,300 --> 00:04:40,300 Komutanım. 27 00:04:40,540 --> 00:04:42,720 Üsteğmen size bir şey söyledi mi? Bilmiyorum Murat. 28 00:04:43,520 --> 00:04:44,640 Ama eğer öyleyse. 29 00:04:45,340 --> 00:04:49,640 Eğer şehitlerse sana yemin ederim bugün çok adam gömeceğiz Murat. Çok adam. 30 00:04:49,740 --> 00:04:50,780 Toprağın dibini boğulacak. 31 00:04:51,040 --> 00:04:53,580 Çok! Oğlum sen de gel şu komboya hadi! 32 00:04:53,820 --> 00:04:55,360 Alo! Baksana! 33 00:04:57,270 --> 00:04:58,510 Hepinizi geberteceğiz! 34 00:04:58,910 --> 00:05:00,670 Hepinizi gömeceğim! Sır su! 35 00:05:08,730 --> 00:05:11,850 Komutan makamının... Evet komutanım, toplantı var. Tamam, bu acil. 36 00:05:15,690 --> 00:05:16,690 Söyle oğlum. 37 00:05:16,990 --> 00:05:19,490 Komutanım, ileride etmem gereken çok acil bir mesele var. 38 00:05:19,730 --> 00:05:20,730 Söyle. 39 00:05:24,350 --> 00:05:25,350 Komutanım... 40 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 Söyle oğlum. 41 00:05:32,440 --> 00:05:35,120 Kopuz albay ve mahiyeti komutanım. Ne olmuş? 42 00:05:36,040 --> 00:05:37,800 Bindikleri helikopteri sabit almış. 43 00:05:38,700 --> 00:05:40,340 RPG -7 roket atar. 44 00:05:40,660 --> 00:05:43,600 Ve? Henüz bir bilgi anlamadı komutanım. 45 00:05:45,740 --> 00:05:49,960 Albayım, Mardin kırsalı için istitimi hemen hazırlayın. Emredersiniz 46 00:05:50,080 --> 00:05:51,440 İkiz Korsi'de uçmaya hazır olsun. 47 00:05:51,700 --> 00:05:54,640 Emredersiniz komutanım. Karargâhtan kimse ayrılmasın. Gel benimle. 48 00:05:58,600 --> 00:05:59,780 Şehidimiz yoktur inşallah. 49 00:06:00,300 --> 00:06:03,860 Gidemiyoruz komutanım. Komanda Tugay 'ın arama kurtarma timi bölgeye doğru yola 50 00:06:03,860 --> 00:06:07,960 çıktı. Topuzdan başka helikopterde kim varmış? Yüzbaşı Kanbozok, Bahçıburç 51 00:06:07,960 --> 00:06:10,380 Bayrambaya ve de Tugay Ermenistan Tugaylar komutanı. 52 00:06:17,480 --> 00:06:20,420 İhaları hemen o bölgeye yöneltin. Yağmur, kar, fırtına. 53 00:06:20,920 --> 00:06:22,800 Hiçbir şey dinlemiyorum. Bana bir görüntü bulun. 54 00:06:23,540 --> 00:06:25,160 Mardin Tugay komutanına bağlı olun. 55 00:06:25,440 --> 00:06:27,000 Ömer Ersoy komutanım. Hüsnü eminim. 56 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 Helikopterin telsiyle bir bağlantı kurulabilmiş mi? 57 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 Hayır komutanım. 58 00:06:31,300 --> 00:06:32,680 Hadi iç başına. 59 00:06:39,940 --> 00:06:41,460 Bunu bana yapma Kopus. 60 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Bunu bana yapma. 61 00:06:44,820 --> 00:06:45,820 Ses ver. 62 00:06:47,460 --> 00:06:48,720 Görüntü. Hadi albayım. 63 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 Hadi. 64 00:07:15,660 --> 00:07:17,700 Düşmeleri ne kadar sürmüştür sence Elmas? 65 00:07:19,080 --> 00:07:20,360 Kırk saniye mi mesela? 66 00:07:20,660 --> 00:07:21,660 Bu kadar sürer mi? 67 00:07:22,840 --> 00:07:24,120 Helikoptere binmez miyim ben? 68 00:07:25,180 --> 00:07:26,180 O iyi. 69 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 Ne iyi? 70 00:07:28,520 --> 00:07:29,860 Helikoptere binmemiş olman. 71 00:07:31,620 --> 00:07:34,120 Biz helikoptere bindik mi şafa oturduk demektir. 72 00:07:34,660 --> 00:07:36,640 Onun için sen binmemeye devam et. 73 00:07:40,640 --> 00:07:43,460 Acaba Kopuz Alva 'ya o kırk saniyede neler düşünmüştür? 74 00:07:44,970 --> 00:07:46,930 Şimdi bunları konuşmayacağız herhalde değil mi? 75 00:07:47,490 --> 00:07:49,390 Senin sorunun bu iştir Rojda. 76 00:07:52,130 --> 00:07:55,090 Ağanın tadını çıkarmayı asla öğrenemedim. Asla. 77 00:07:56,110 --> 00:07:57,110 Düşünsene. 78 00:07:58,150 --> 00:08:01,610 Özel kuvvetlerin efsane ismi Alba İbrahim Kopuz. 79 00:08:01,950 --> 00:08:04,190 Şu anda o çelik konservenin içinde. 80 00:08:05,570 --> 00:08:08,470 Üstelik elini uzatsan tutabileceğin kadar yakında. 81 00:08:09,290 --> 00:08:11,110 Ama sen hala surat asıyorsun. 82 00:08:11,850 --> 00:08:13,970 Arama timi yola çıktı Eval. 83 00:08:14,600 --> 00:08:19,080 Biraz daha burada durursak bizden önce helikoptere varacaklar. Kırk saniye uzun 84 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 süre. 85 00:08:20,360 --> 00:08:21,980 Sevdiklerini mi düşünmüştür? 86 00:08:22,860 --> 00:08:23,860 Belki. 87 00:08:25,320 --> 00:08:27,160 Ama albay idealist adam. 88 00:08:27,640 --> 00:08:30,200 Böyle tiplerin hayal dünyaları büyük olur. 89 00:08:31,920 --> 00:08:37,380 Bahse girerim Orta Asya'da küçük atlara binen o kısa boylu yay bacaklı atalarını 90 00:08:37,380 --> 00:08:38,380 bile düşünmüştür. 91 00:08:40,500 --> 00:08:42,080 Erken ölen babasını. 92 00:08:44,010 --> 00:08:45,510 İkiş dikip onu okutan anasını. 93 00:08:46,150 --> 00:08:48,430 Hatta okuduğu dandik köy oku. 94 00:08:49,310 --> 00:08:52,070 Çalık uşu kılıklı adanmış öğretmenini. 95 00:08:53,050 --> 00:08:55,670 Bulgur pilavı ritlenen arkadaşlarını. 96 00:08:56,550 --> 00:08:58,830 Askeri lisede dağıtılan ilk botları. 97 00:08:59,070 --> 00:09:00,530 Hepsini düşünmüş olabilir. 98 00:09:00,950 --> 00:09:01,950 Hepsini. 99 00:09:07,470 --> 00:09:13,230 Belki de o trajik, acı dolu, yürek dayanmaz olayı düşünmüştür. 100 00:09:15,760 --> 00:09:17,900 Karısıyla çocuğunun öldürüldüğünü biliyor muydun? 101 00:09:20,460 --> 00:09:21,460 Bilmiyor muydun? 102 00:09:23,120 --> 00:09:24,300 Herkes bilir bunu. 103 00:09:29,640 --> 00:09:33,160 Kopuz albayı olaydan sonra kafayı iyice kırıldı derler. 104 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Bilmiyor muydun? 105 00:09:38,900 --> 00:09:39,960 Bizimkiler yapmış. 106 00:09:41,140 --> 00:09:42,140 Nasıl ama? 107 00:09:44,550 --> 00:09:46,750 O sırada bölgede görevli bir çocuk vardı. 108 00:09:47,110 --> 00:09:48,190 Neydi ismi? 109 00:09:48,890 --> 00:09:50,430 Geç kalıyoruz. He var. 110 00:09:52,010 --> 00:09:53,970 Ama hepsinden önce elmas. 111 00:09:54,470 --> 00:09:55,490 Elmas değil. 112 00:09:57,350 --> 00:09:58,350 Rojda. 113 00:10:02,150 --> 00:10:03,150 Rojda. 114 00:10:04,750 --> 00:10:10,730 Hepsinden önce... ...eğer o albayı birazcık tanıyorsam... 115 00:10:12,080 --> 00:10:16,480 O helikopterin içinde düşerken bile yere indiğinde nasıl savaşacağını 116 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 düşünmüştür. 117 00:10:19,220 --> 00:10:20,780 Çünkü kopuz budur. 118 00:10:22,320 --> 00:10:24,200 Kopuz asla vazgeçmez. 119 00:10:27,820 --> 00:10:29,360 Şimdi git pusunu at. 120 00:10:30,100 --> 00:10:33,880 Biz işimizi bitirene kadar o helikopterin yanına hiçbir askeri 121 00:10:35,680 --> 00:10:36,740 Tamam evvel. 122 00:10:37,900 --> 00:10:38,900 Haydi. 123 00:10:53,290 --> 00:10:54,950 Enkaz 'a git hemen. Hızlı ol. 124 00:10:55,450 --> 00:10:57,570 Eğer sağ kalan varsa hepsini öldür. 125 00:10:58,250 --> 00:10:59,970 Albay yaşıyorsa onu bana getir. 126 00:11:00,770 --> 00:11:01,770 Anlaşıldı. 127 00:11:02,210 --> 00:11:03,210 Behram. 128 00:11:03,730 --> 00:11:06,890 Eğer Albay ölmüşse ölüsünü bana getir. 129 00:11:07,090 --> 00:11:09,010 Anladın mı? Tamam. Haydi. 130 00:11:15,870 --> 00:11:17,930 Einstein 'ın beynini incelemişler. 131 00:11:19,590 --> 00:11:22,730 Herifin beynini salam gibi dilim dilim edip incelemişler. 132 00:11:24,010 --> 00:11:25,790 Çünkü bilimsel merak böyledir. 133 00:11:29,870 --> 00:11:31,630 Napolyon 'un özel bölgesi. 134 00:11:32,210 --> 00:11:33,630 Lenin 'in iç organları. 135 00:11:34,610 --> 00:11:36,130 Tıp da ayıp olmaz Eval. 136 00:11:37,970 --> 00:11:39,150 Tıp böyledir. 137 00:11:39,590 --> 00:11:40,810 Tıp merak eder. 138 00:11:42,650 --> 00:11:44,410 İnceler, bakar, eder. 139 00:11:47,230 --> 00:11:49,770 Belki ben de Kopuz Albay 'ın kalbini incelerim. 140 00:11:52,050 --> 00:11:53,170 Ne dersin? 141 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 İlginç olmaz mı? 142 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 Kopuzun kalbi. 143 00:13:10,410 --> 00:13:12,290 Haydi bakın, haydi bakın canlı varım, haydi. 144 00:13:12,530 --> 00:13:13,530 Haydi. 145 00:13:20,750 --> 00:13:22,490 Buradayız, mevzi alın. 146 00:13:32,310 --> 00:13:33,990 Gelin bakalım, gelin. 147 00:13:34,450 --> 00:13:36,710 Beni işaret etmeden ateş etmeyin. 148 00:13:37,210 --> 00:13:38,210 Saklanın. 149 00:15:08,220 --> 00:15:12,460 En iyi savaşçınız hanginiz? 150 00:15:13,240 --> 00:15:15,300 Bundan başlayalım. 151 00:15:17,220 --> 00:15:20,040 En iyiniz hanginiz? 152 00:17:32,720 --> 00:17:33,880 Kimse duymuyor mu beni ya? 153 00:17:34,900 --> 00:17:37,260 Komutanım. Gözü kırmızı gördüm komutanım. 154 00:17:39,060 --> 00:17:40,060 Komutanım. 155 00:17:42,240 --> 00:17:43,980 Komutanım duyuyor musun? Komutanım iyi misin? 156 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 Komutanım hayatta mısın? Komutanım duyuyor musun? 157 00:17:49,180 --> 00:17:50,720 Komutanım kolumun arkası yanıyor. 158 00:17:51,680 --> 00:17:55,340 Kolumun arkası yanıyor. Yemin ederim topuklarım kesilmiş gibi komutanım. 159 00:17:55,340 --> 00:17:56,340 duymuyor mu beni ya? 160 00:17:57,680 --> 00:17:59,300 Onlar. Efendim. 161 00:18:00,320 --> 00:18:01,320 Onlar değil. 162 00:18:01,790 --> 00:18:02,669 Yaşıyor mu? 163 00:18:02,670 --> 00:18:04,350 Anlamıyorum. Ne diyorsun komutanım? 164 00:18:06,150 --> 00:18:08,510 Onlar... Yaşıyorlar mı? 165 00:18:09,230 --> 00:18:10,470 Kabuklarım kesip gibi. 166 00:18:11,490 --> 00:18:14,230 Fotoğraftaki kayıp. Fotoğraf kaybolur zaten. 167 00:18:14,730 --> 00:18:16,190 Aksi tüfek de zimmetliydi. 168 00:18:16,450 --> 00:18:19,070 Tüfek de zimmetliydi. Tüfek ortada yok komutanım. 169 00:18:19,570 --> 00:18:21,350 Bir atış bile yapamadım. 170 00:18:21,690 --> 00:18:23,970 Tüfek dinle diye zimmetliyorsun zaten bana. 171 00:18:24,230 --> 00:18:25,790 Aksi fotoğraf kayıp komutanım. 172 00:18:25,990 --> 00:18:27,750 Sus. Sus. 173 00:18:28,030 --> 00:18:29,030 Sus. 174 00:18:31,699 --> 00:18:33,200 Oğlum, hayatta Allah 'ım var mı? 175 00:18:33,820 --> 00:18:35,240 Hayatta Allah 'ım var mı? Git bak. 176 00:18:36,120 --> 00:18:37,120 Git bak. 177 00:18:42,980 --> 00:18:44,180 Oğlum sen git ona bak. 178 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 Git ona bak. 179 00:18:56,220 --> 00:18:58,720 Aşağı uçacağım da kıyotta yanımdaki ağır gibi. 180 00:19:00,959 --> 00:19:01,959 Komutan. Efendim? 181 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 Komutan. 182 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 Albay. 183 00:19:06,340 --> 00:19:07,340 Kopuz Albay. 184 00:19:08,940 --> 00:19:10,000 Kopuz Albay 'a git bak. 185 00:19:10,700 --> 00:19:11,700 Git ona bak. 186 00:19:42,920 --> 00:19:46,620 Yaşıyor. Yaşıyor komutanım. Ayağı kanamış gibi ama yaşıyor komutanım. 187 00:19:48,600 --> 00:19:49,600 Adın ne? 188 00:19:50,140 --> 00:19:51,960 Doğan Bayındır ödemiş komutanım. 189 00:19:52,760 --> 00:19:53,780 Komutanım düştük. 190 00:19:54,240 --> 00:19:55,780 Bildiğin düştük komutanım ya. 191 00:19:55,980 --> 00:19:59,160 Bu hasta olmasaydı perpip komutanım ya. Bu ne ya? 192 00:20:00,180 --> 00:20:01,760 Helikopter düştü komutanım ya. 193 00:20:02,560 --> 00:20:05,500 Şansına bak komutanım. Hayatımda bir sefer helikopter düştü. 194 00:20:05,940 --> 00:20:08,020 Helikopter düştü. Doğan sus. 195 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 Sus. 196 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Tabancanı ver bana. 197 00:20:17,740 --> 00:20:19,240 Silah. Silah. 198 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 Çıksana lan. 199 00:20:24,920 --> 00:20:28,440 Kur 'an 'ın mermiyle bunu ver. 200 00:20:31,460 --> 00:20:32,460 Söyleyeyim mi komutanım? 201 00:20:33,200 --> 00:20:34,740 Silah kullanmadım lan sen. 202 00:20:35,060 --> 00:20:38,860 Bu kalktı diye silah vermediler komutanım. Üst bölgesine sürgün 203 00:20:38,900 --> 00:20:40,020 Zaten oraya bile varamadım. 204 00:20:40,260 --> 00:20:44,020 Şans yok ki anasını satayım şans olsa. Anamdan kız doğurdum zaten komutanım. 205 00:20:47,090 --> 00:20:48,090 Geliyor. 206 00:20:48,770 --> 00:20:50,650 Geldiler. Bizimkiler geldi. 207 00:20:51,350 --> 00:20:53,030 Allah 'ım sana şükürler olsun. 208 00:20:53,230 --> 00:20:55,190 Allah 'ım sana şükürler olsun yarabbim. 209 00:20:55,610 --> 00:20:56,610 Oh be. 210 00:20:58,110 --> 00:20:59,390 Bizimkiler değil mi komutanım? 211 00:21:01,690 --> 00:21:02,910 Bizimkiler değil mi komutanım? 212 00:21:03,250 --> 00:21:04,390 Komutanım bizimkiler değil. 213 00:21:04,990 --> 00:21:05,990 Bizimkiler. 214 00:21:07,210 --> 00:21:08,210 Şans yok. 215 00:21:08,370 --> 00:21:11,150 Şans yok şans. Buraya kadar bittim ben ya. 216 00:21:12,030 --> 00:21:13,270 Sus lan sus. 217 00:21:13,950 --> 00:21:14,950 Sus. 218 00:21:15,660 --> 00:21:16,680 Üç şey yapacaksın. 219 00:21:17,340 --> 00:21:19,840 Anladın mı üçte? Üçte komutanım üçte. 220 00:21:20,100 --> 00:21:22,940 Birinci tüfeğini bul. 221 00:21:24,540 --> 00:21:27,060 İkincisi bayram başçavuşu. 222 00:21:27,540 --> 00:21:28,940 Suratını yıka bir şey yap. 223 00:21:29,220 --> 00:21:32,440 Kendine gelmesini sağla anladın mı? Bayram başçavuşu uyandıracağım. 224 00:21:32,740 --> 00:21:33,740 Uyandıracağım. 225 00:21:36,380 --> 00:21:38,160 Üçte komutanım üçte. 226 00:21:39,220 --> 00:21:40,840 Albayı güvenli bölgeye çek. 227 00:21:41,140 --> 00:21:42,140 Tamam mı? 228 00:21:42,280 --> 00:21:44,380 Tamam. Canım ağzını al. 229 00:21:44,600 --> 00:21:47,520 Olursa bile canını ortaya koy. 230 00:21:48,060 --> 00:21:49,060 Onu koru. 231 00:21:49,560 --> 00:21:50,560 Anladın mı? 232 00:21:50,780 --> 00:21:51,699 Almayı koru. 233 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Anladım komutanım. 234 00:21:55,020 --> 00:21:56,020 Anladım. 235 00:21:56,400 --> 00:21:59,900 Git onu koru. Anladım. Git koru. Anladım komutanım. 236 00:22:00,620 --> 00:22:02,280 Almayı koru. Almayı koru. 237 00:22:03,100 --> 00:22:04,740 Çocuk nerede lan? Çocuk nerede? 238 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 Nerede lan bu çocuk nerede? 239 00:22:17,230 --> 00:22:18,450 Allah belamı verdi. Bittin oğlum. 240 00:22:20,430 --> 00:22:21,409 Güvenliğe gel. 241 00:22:21,410 --> 00:22:22,410 Komutanım güvenliğe gel. 242 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Bu su! 243 00:23:57,620 --> 00:23:59,840 Uyandılar! Yıldıztırmayın! Ateş edin! 244 00:24:00,580 --> 00:24:01,580 Araçlarınızı al! 245 00:24:19,050 --> 00:24:19,769 İyi misiniz? 246 00:24:19,770 --> 00:24:23,370 İyiyiz komutanım iyiyiz, iyiyiz komutanım. Gelsin emirim. Sizde durum 247 00:24:24,850 --> 00:24:26,710 İyiyiz komutanım. Hiç sıkıntı yok. 248 00:24:34,690 --> 00:24:38,150 Nereden çıktı bunlar komutanım? Helikoptere ulaşmanızı engellemesi 249 00:24:38,750 --> 00:24:42,950 Komutanım bunları sökmemiz biraz zaman aldı. Hadi yapalım. Allah kahretmesin. 250 00:25:01,510 --> 00:25:02,730 Gohan! Bayram 'a bak! 251 00:25:10,150 --> 00:25:11,150 Komutanım! 252 00:25:11,750 --> 00:25:13,210 Komutanım! Komutanım! 253 00:25:14,790 --> 00:25:15,790 Komutanım iyi misin? 254 00:25:16,210 --> 00:25:17,210 Komutanım! 255 00:25:17,530 --> 00:25:19,230 Komutanım! Komutanım iyi misin? 256 00:25:20,530 --> 00:25:22,270 Sen nereye? İyi misin? İyi misin? 257 00:25:30,840 --> 00:25:34,080 Komutanım seni güvenli yere alacağım. Seni buradan çıkaracağım komutanım. 258 00:25:35,180 --> 00:25:38,720 Bayram. Bayram kalk lan. 259 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 Bayram kalk. 260 00:25:40,140 --> 00:25:41,480 Kalk geliyorlar kalk. 261 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Kalk. 262 00:25:51,640 --> 00:25:53,620 Komutanım. Komutanım. 263 00:26:02,580 --> 00:26:04,740 Komutanım. Komutanım ne yapıyorsun? Ben de askerim. Komutanım. 264 00:26:05,120 --> 00:26:06,240 Askerim ben de Allah Allah ya. 265 00:26:06,480 --> 00:26:10,180 İndir şunu komutanım tamam. Dandik askeriz ama komutanım askerim ben de ya. 266 00:26:10,180 --> 00:26:12,920 başında koyunu bulanı kadar keçiyi attırır. Aman çelebi edeceksin 267 00:26:12,980 --> 00:26:15,080 Allah Muhammed aşkına indir komutanım şu silahı. 268 00:26:15,540 --> 00:26:17,520 Komutanım. Sizi çıkaracağım buradan komutanım. 269 00:26:17,780 --> 00:26:18,960 Komutanım sizi çıkaracağım buradan. 270 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 Komutanım. 271 00:26:32,970 --> 00:26:34,230 Bayram kalk lan hadi! 272 00:26:47,090 --> 00:26:47,670 Lan 273 00:26:47,670 --> 00:26:57,030 ne 274 00:26:57,030 --> 00:26:59,030 oluyor lan? Lan niye ateş etmiyor bu? 275 00:26:59,310 --> 00:27:01,110 Lan emniyet aç emniyet aç! Lan! 276 00:27:03,280 --> 00:27:04,440 O değil lan öteki! 277 00:27:08,380 --> 00:27:09,440 Çık sana lan! 278 00:27:09,760 --> 00:27:11,620 Çık! Çık! 279 00:27:12,580 --> 00:27:13,580 Bayramı yok! 280 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Dur! 281 00:27:21,440 --> 00:27:23,280 Komutanı koru! Komutanı koru! 282 00:27:24,060 --> 00:27:26,260 Komutanı koru! Komutanı koru! Komutanı koru! 283 00:27:31,470 --> 00:27:32,690 Bittiniz oğlum siz! 284 00:27:35,950 --> 00:27:37,330 Vurun oğlum vurun! 285 00:27:37,590 --> 00:27:39,090 Hiç kolay ölmeyiz oğlum! 286 00:27:39,670 --> 00:27:41,470 Gelin ulan! Bayram dostlar! 287 00:27:41,870 --> 00:27:42,870 Bayram! 288 00:28:06,480 --> 00:28:07,480 Adamlar ateş açıyor. 289 00:28:07,860 --> 00:28:08,860 Canlı var. 290 00:28:10,940 --> 00:28:11,960 E albay? 291 00:28:12,860 --> 00:28:16,220 Albay da demiyorum ama canlı var. Ateş geliyor. 292 00:28:17,040 --> 00:28:18,800 Kopuz albayı canlı al Behram. 293 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 Diğerleri kendi. 294 00:28:26,480 --> 00:28:30,980 Yemeği albayla birlikte yeriz diyormuyordum ama... ...bunun işi biraz 295 00:28:30,980 --> 00:28:31,980 sürecek. 296 00:28:35,980 --> 00:28:37,420 Biraz fazla pişirmişiz ha. 297 00:28:48,760 --> 00:28:52,440 Kim? Helikoptere ulaşmak istiyorsak şu hattan sıyrılacak. 298 00:28:52,720 --> 00:28:55,200 Canan Hüseyin Bey 'im. Biz helikoptere gidiyoruz. 299 00:28:55,540 --> 00:28:56,980 Bize bir ihtiyacınız var mı? 300 00:28:57,200 --> 00:28:59,220 Tamam komutanım. Biz burayı hallediyoruz. 301 00:29:01,040 --> 00:29:03,900 Murat. Murat. Şu tepedeki dört kişi alın artık. 302 00:29:14,220 --> 00:29:16,300 Durun! Hazır! 303 00:29:16,520 --> 00:29:17,520 Hazır! 304 00:29:47,659 --> 00:29:49,060 Devam. 305 00:31:04,010 --> 00:31:05,010 Açın kapısını! 306 00:31:05,370 --> 00:31:07,150 Açın! Açın kapısını! 307 00:31:40,060 --> 00:31:42,720 Bayram sıktılar! 308 00:32:33,990 --> 00:32:37,270 Konuş. Sağ tarafındaki dere yatağından sızmaya çalışıyorlar. 309 00:32:39,410 --> 00:32:41,310 Sayıları yaz ama bunlar bordo bereli. 310 00:32:41,830 --> 00:32:42,830 Nereden biliyorsun? 311 00:32:43,110 --> 00:32:45,590 Çünkü kayıp veriyoruz. Çok kayıp veriyoruz. 312 00:32:45,850 --> 00:32:46,850 Orayı sıkı tut. 313 00:32:47,110 --> 00:32:49,190 Sana destek oluyorum. Orayı çok sıkı tut. 314 00:32:50,270 --> 00:32:51,270 Bak. 315 00:32:51,930 --> 00:32:53,110 Sonucuna katlanırsın. 316 00:32:54,790 --> 00:32:55,850 8 kişi var. 317 00:32:57,150 --> 00:32:58,150 Dere yatağı. 318 00:32:58,830 --> 00:32:59,830 Çabuk. 319 00:34:09,800 --> 00:34:12,320 Ya bizim neredeyiz? Bizim niye böyle garip? 320 00:34:12,560 --> 00:34:18,699 Oğlum ne işimiz var lan? Böyle asosyal, toplumdaki zevksiz, lanetsiz bir yer. 321 00:34:18,800 --> 00:34:20,940 Oğlum bizim niye böyle garip garip hobilerimiz var lan? 322 00:34:21,320 --> 00:34:24,480 Yemin ediyorum o sene sanayiye gidelim daha fazla kız olur kardeşim. 323 00:34:28,800 --> 00:34:32,820 Yani... ...memleket zayıf bu konuda kardeşim. 324 00:34:33,239 --> 00:34:34,360 Sadece burası değil ki. 325 00:34:36,500 --> 00:34:39,060 Örneğin... Şimdi yabancı filmlere bakıyorsun. 326 00:34:39,300 --> 00:34:39,859 Ne var? 327 00:34:39,860 --> 00:34:46,340 Kocaman bir bilardo salonu. Tamam mı? Tam orta masada. Böyle kırmızıları 328 00:34:46,520 --> 00:34:47,739 Sülün gibi bir abla. 329 00:34:48,020 --> 00:34:49,780 Alıyor oradan elini ıstakayı. 330 00:34:50,480 --> 00:34:53,400 Tebessürle böyle küçük küçük dokunuşlar yapıyor. 331 00:34:55,219 --> 00:34:58,340 Fazlalığı sonra... ...üflüyor. 332 00:35:00,160 --> 00:35:03,140 Sonra o malum hareketi yapıyor. 333 00:35:05,400 --> 00:35:07,990 Sonra... O malum hareketi yapıyor. 334 00:35:09,470 --> 00:35:12,010 Ve... Müthiş bir vuruş. 335 00:35:13,370 --> 00:35:18,690 Sonra geliyor senin yanına. Ve yandan yandan gülümseyerek... Oturuyor. 336 00:35:22,410 --> 00:35:23,550 Geliyor kardeşim. 337 00:35:24,270 --> 00:35:25,270 Neyle? 338 00:35:26,130 --> 00:35:28,450 Kırmızılı. Değil mi? 339 00:35:30,630 --> 00:35:35,410 Şu an caddede ilerliyor galip. 340 00:35:35,870 --> 00:35:36,870 Buraya doğru geliyor. 341 00:35:37,390 --> 00:35:38,830 Dinle bak topuk sesi. 342 00:35:41,130 --> 00:35:42,270 Böyle yavaş. 343 00:35:42,930 --> 00:35:44,190 Kendinden emin. 344 00:35:45,190 --> 00:35:47,090 Salına salına yürüyor kardeşim. 345 00:35:49,230 --> 00:35:50,730 Kırmızı giymiş olabilir mi? 346 00:35:52,610 --> 00:35:54,530 Mavi falan da olur bence. 347 00:35:55,230 --> 00:35:57,450 Geliyor mu lan? Geliyor kardeşim. 348 00:35:57,870 --> 00:35:59,550 Şimdi kapıdan girecek. 349 00:35:59,810 --> 00:36:01,930 Bütün masalara böyle bir bakacak. 350 00:36:02,210 --> 00:36:04,950 En son bizi görecek. Dikecek gözlerini. 351 00:36:05,400 --> 00:36:08,060 Böyle yavaş yürü üzerimize doğru gelmeye başlayacak. 352 00:36:10,600 --> 00:36:12,060 Ve geliyor kardeşim. 353 00:36:12,620 --> 00:36:13,740 Allah 'a geliyor. 354 00:36:15,920 --> 00:36:17,640 Ve geldi. 355 00:36:25,380 --> 00:36:27,840 Allah seni bildiği gibi yapsın. 356 00:36:33,640 --> 00:36:34,860 Fantastik atilim ya. 357 00:36:35,320 --> 00:36:38,860 Münasebetsiz herif. Yok o ses topuklardan nasıl çıkıyor ben 358 00:36:39,820 --> 00:36:42,520 Ne? Abi siz telefonları niye açmıyorsunuz ya? 359 00:36:42,780 --> 00:36:44,000 Haberi duymadınız mı? 360 00:36:44,220 --> 00:36:45,118 Ne haberi? 361 00:36:45,120 --> 00:36:48,200 Şimdi karargahtan çıktım. Herkes düşen helikopteri konuşuyor. 362 00:36:49,120 --> 00:36:51,680 Ne helikopteri? Ne diyorsun oğlum sen? 363 00:36:52,060 --> 00:36:55,520 Abi haberlerde kaza kırım diyor ama... ...karargahta kimle konuştuysam... 364 00:36:55,520 --> 00:36:57,360 ...bizimkilerin de helikopterde olduğunu söylüyor. 365 00:36:59,300 --> 00:37:02,420 Bizimkiler? Kopuz albay, Kağan yüzbaşı. 366 00:37:02,760 --> 00:37:03,760 Bayram başçavuş. 367 00:37:10,320 --> 00:37:11,380 Abi nereye? 368 00:37:17,000 --> 00:37:20,020 Komşuda. Ehram neler oluyor konuşsanıza. 369 00:37:22,540 --> 00:37:23,620 Yatışıyorum doktor. 370 00:37:24,060 --> 00:37:26,060 Kolmayı burada tutuyorum konuştuğunuz gibi. 371 00:37:26,740 --> 00:37:28,360 Ya sızma önleyebildin mi? 372 00:37:28,700 --> 00:37:29,700 Bilmiyorum. 373 00:37:30,570 --> 00:37:32,790 Birkaç adam var. Sorun değil merak etme. 374 00:37:33,650 --> 00:37:35,010 Behram. Doktor. 375 00:37:36,310 --> 00:37:38,850 Albayı istiyorum Behram. Albay ne oldu? 376 00:37:39,470 --> 00:37:41,470 Doktor. Formaklı bir yerdeler. 377 00:37:41,950 --> 00:37:44,870 Adamlar canlı. Ateş açıyorlar. Zamana ihtiyacımız var. 378 00:37:45,570 --> 00:37:48,050 Zamanımız yok Behram. Zaman yok. 379 00:37:48,370 --> 00:37:51,250 Sen hayatında hiçbir albaya bu kadar yaklaştın mı be adam? 380 00:37:51,810 --> 00:37:54,950 Hemen al onu oradan ve bana getir. Anladın mı? 381 00:37:56,050 --> 00:37:57,050 Anlaşıldı abi. 382 00:37:57,250 --> 00:37:58,270 Anlasan iyi olur. 383 00:37:59,310 --> 00:38:00,310 Teşeşir varmış. 384 00:38:00,560 --> 00:38:03,700 Sen hayatında üstüne ateş açmayan bir şeyle karşılaştın mı be adam? 385 00:38:06,960 --> 00:38:08,080 Geriye kağıdı. 386 00:38:40,080 --> 00:38:41,920 Komutanım! Komutanım mermim bitti! 387 00:38:42,300 --> 00:38:46,120 Diğer mürettebatı kontrol ettin mi? Baktın mı üstlerine? Etti komutanım 388 00:38:53,420 --> 00:38:54,460 Ateşini indirin. 389 00:38:54,960 --> 00:38:56,740 Albay canına kaldır. Haydi. 390 00:40:01,960 --> 00:40:03,040 İyi savaştın evladım. 391 00:40:04,720 --> 00:40:05,720 Adın ne senin? 392 00:40:06,300 --> 00:40:08,220 Doğan Bayı 'ndır o demiş. Emret komutanım. 393 00:40:09,500 --> 00:40:10,600 Aferin Doğan Bayı'dan. 394 00:40:11,500 --> 00:40:12,580 Sağ ol komutanım. 395 00:40:13,040 --> 00:40:15,500 Aslında ben onları mümkün değil sokmazdım da komutanım. 396 00:40:16,100 --> 00:40:18,300 İntikalde kütüklüğe sadece üç şarjör veriyorlar. 397 00:40:18,940 --> 00:40:23,000 Helikopterle bir nevi intikal olduğu için. Bir de üstünü zafiyet. Benim biraz 398 00:40:23,000 --> 00:40:25,800 cezalarım vukuatlarım olduğundan dolayı komutanım. 399 00:40:36,110 --> 00:40:37,470 Uyuyor musun Bayram Bayat? 400 00:40:39,570 --> 00:40:40,770 Emret komutanım. 401 00:40:41,490 --> 00:40:42,950 Roket kullanmadılar. 402 00:40:43,350 --> 00:40:44,770 Hedefleri canlı almak. 403 00:40:45,970 --> 00:40:51,530 Kasatura, bıçak, diş, tırnak, Allah ne verdiyse kullanıp komutanı koruyoruz. 404 00:40:51,530 --> 00:40:52,530 Anlaşıldı mı? 405 00:40:53,610 --> 00:40:54,870 Diş dahil. 406 00:40:55,490 --> 00:40:56,990 Tırnak dahil komutanım. 407 00:40:59,410 --> 00:41:04,430 Bizler nefes aldıkça... Şeytanın kirbesi gelsin. 408 00:41:05,130 --> 00:41:06,990 Eyvallah komutan elinizden alın. 409 00:41:27,490 --> 00:41:30,470 Yüzbaşım! Emret komutanım! 410 00:41:42,090 --> 00:41:43,090 Emret Komutanım. 411 00:41:44,490 --> 00:41:45,490 Başına. 412 00:41:46,550 --> 00:41:47,550 Gereğini yap. 413 00:41:48,230 --> 00:41:49,230 Gereğini yap. 414 00:43:38,800 --> 00:43:39,799 Hay Allah! 415 00:43:39,800 --> 00:43:42,120 Yine bahçeye top kaçırdı bu çocuklar. 416 00:43:43,580 --> 00:43:45,640 Yine mi kaçırdınız şu topu? 417 00:43:46,100 --> 00:43:47,800 Eren! Aa! 418 00:43:48,920 --> 00:43:53,940 Selvan teyze. Ne oldu yavrum sen? Niye mi böyle düştün kuzum? Gel yavrum. Ay 419 00:43:53,940 --> 00:43:59,040 Allah! Ben de çocuklar topu kaçırmış bahçeye sandım. İyi misin sen kuzum ha? 420 00:43:59,300 --> 00:44:00,820 Selvan teyze annem. 421 00:44:01,060 --> 00:44:02,060 Annen mi? 422 00:44:02,220 --> 00:44:03,240 Ay Hatice! 423 00:44:03,740 --> 00:44:06,700 Hatice! Allah! Vere de bir şey olmuyor kıza hamile. 424 00:44:07,500 --> 00:44:08,500 Hatice. 425 00:44:10,120 --> 00:44:11,380 Hatice kızım. 426 00:44:11,640 --> 00:44:13,620 Ah yavrum ne oldu sana? 427 00:44:13,860 --> 00:44:16,460 Ah yavrum. Gel gel. 428 00:44:16,740 --> 00:44:18,360 Ay Allah dur. 429 00:44:18,700 --> 00:44:20,020 Ah canım. 430 00:44:20,440 --> 00:44:22,160 Ne oldu? 431 00:44:22,520 --> 00:44:23,520 Bayram oldu. 432 00:44:25,700 --> 00:44:30,740 Düşen helikopterin sabah saatlerinde sınır Tugay 'ından üst bölgesine gitmek 433 00:44:30,740 --> 00:44:35,460 üzere havalandığı ancak ormanlık bölge üzerinde irtibatın kaybolduğu 434 00:44:35,960 --> 00:44:40,480 Sayın seyirciler haberin detayları giderek ortaya çıkmaya başlıyor. Kara 435 00:44:40,480 --> 00:44:44,920 kuvvetlerine ait kors vizite helikopter bugün öğle tatilinde henüz 436 00:44:44,920 --> 00:44:46,700 belirlenemeyen bir nedenle düştü. 437 00:44:47,060 --> 00:44:51,500 Yetkililer terörist saldırı ihtimali üzerinde dururken arama kurtarma 438 00:44:51,500 --> 00:44:52,740 çalışmaları devam ediyor. 439 00:44:53,060 --> 00:44:57,940 Helikopterde özel kuvvetler komutanlığına mensup yüksek rütbeli 440 00:44:57,940 --> 00:44:59,760 bulunduğu gelen bilgiler arasında. 441 00:45:05,750 --> 00:45:06,750 Teşekkürler. 442 00:45:09,230 --> 00:45:10,530 Olmasın, olmasın. 443 00:45:14,090 --> 00:45:18,250 Komutanım en azından bir arz ettik. Belki bir yol buluruz. Ya kimseyi 444 00:45:18,250 --> 00:45:19,089 dedi arkadaşlar. 445 00:45:19,090 --> 00:45:20,090 Şu anda görüşmez. 446 00:45:20,270 --> 00:45:24,710 Ya komutanım bari durumu anlasak. Vallahi meraktan kudurduk. Ne olur ya 447 00:45:25,050 --> 00:45:26,890 Ne oluyor oğlum orada? Ne o gürültü? 448 00:45:27,550 --> 00:45:28,770 Komutanım. Ne? 449 00:45:29,070 --> 00:45:30,450 Kılıç gibi inen arkadaşlar. 450 00:45:30,870 --> 00:45:31,910 Ne istiyorlarmış? 451 00:45:32,350 --> 00:45:33,350 Oğlum gelin bakayım. 452 00:45:37,190 --> 00:45:39,510 Asubay Üç Çavuş Emre Durmuş. Emret komutanım. 453 00:45:40,050 --> 00:45:42,370 Asubay Üç Çavuş Galip Aygül. Emret komutanım. 454 00:45:42,910 --> 00:45:46,650 Asubay Çavuş İlyas Karaca. Emret komutanım. Söyleyin bakalım ne 455 00:45:46,810 --> 00:45:51,630 Biz Kılıçdimin'deyiz. Son çatışmada raporluyduk. Ama şimdi... Bakın şu anda 456 00:45:51,630 --> 00:45:52,630 hiçbir şey bilmiyoruz. 457 00:45:52,950 --> 00:45:55,710 Oraya intikal etmeye uğraşıyoruz ve oradakileri kurtarmaya. 458 00:45:56,110 --> 00:45:57,510 İşimiz çok. Hadi bakalım. 459 00:45:57,870 --> 00:45:58,870 Komutanım. 460 00:45:59,730 --> 00:46:03,470 Özür dilerim komutanım. Ama biz aramı kurtarmaya katılmak istiyoruz. 461 00:46:03,980 --> 00:46:07,500 Oğlum biraz önce raporluyuz demediniz mi? Ya komutanım rapor hikaye. 462 00:46:07,760 --> 00:46:11,600 Özür dilerim komutanım. Yani rapor bitmek üzere. Bitti ya bitiyor 463 00:46:11,760 --> 00:46:13,680 Komutanım biz de katılalım lütfen. 464 00:46:17,580 --> 00:46:19,700 Peki hala çabuk hazırlanın hadi. 465 00:46:20,280 --> 00:46:21,420 Emredersiniz komutanım. 466 00:46:22,480 --> 00:46:23,480 Müstehimin. 467 00:46:24,820 --> 00:46:27,740 Biz diğer hava araçlarını bir kontrol edelim. 468 00:46:28,400 --> 00:46:30,080 Olmazsa maden çıkışlılara bakalım. 469 00:46:30,380 --> 00:46:33,000 Emredersiniz komutanım. Hızlanın biraz çok geciktik. 470 00:46:40,610 --> 00:46:41,870 Benimle birlikte ben ne yapayım? 471 00:46:44,810 --> 00:46:46,190 Doktor bir albay istiyordu. 472 00:46:47,550 --> 00:46:48,670 Biz hepsini alalım. 473 00:46:49,790 --> 00:46:50,790 Haydi! 474 00:48:20,360 --> 00:48:21,540 Hakkını verdin komutanım. 475 00:48:24,820 --> 00:48:26,220 Helal olsun kardeşim. 476 00:48:40,320 --> 00:48:41,960 Hakkına bakma komutanım. 477 00:48:42,480 --> 00:48:46,440 Keşke yanında benden daha akıllı, daha becerikli bir asker olsaydı. 478 00:48:47,160 --> 00:48:51,950 Ben... Ben bu işi de batırdım ya. Seni koruyamadım komutanım. 479 00:48:54,270 --> 00:48:56,350 Sen aslanın doğan bayındır. 480 00:48:57,570 --> 00:48:59,330 Böyle şeyleri aklına getirme. 481 00:48:59,950 --> 00:49:01,510 Sen aslanın evlat. 482 00:49:03,090 --> 00:49:04,370 Sen aslanın. 483 00:49:04,790 --> 00:49:09,190 Ve bil ki çakalların yanında sefa sürmektense 484 00:49:09,190 --> 00:49:13,390 aslanların yanında ölmek daha iyidir. 485 00:49:24,840 --> 00:49:25,840 Albay nerede? 486 00:49:43,680 --> 00:49:45,040 Albay nerede dedin? 487 00:49:51,980 --> 00:49:53,220 Çok kez soruyorum. 488 00:49:54,440 --> 00:49:55,720 Cevap vermezse kapatırım. 489 00:50:13,420 --> 00:50:15,660 Albay İbrahim kopulsana da! 490 00:50:34,760 --> 00:50:37,380 Korkulacak bir şey yok. Sakinleştirici de verildi zaten. 491 00:50:38,440 --> 00:50:39,900 Biraz dinlensinler. 492 00:50:40,140 --> 00:50:41,740 Tamam hocam. Teşekkürler. 493 00:50:59,760 --> 00:51:02,640 Hatice nasıl yavrum? İyi. Merak etme. 494 00:51:03,680 --> 00:51:04,680 Bebek. 495 00:51:06,000 --> 00:51:07,700 O bey anne çok şükür. 496 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Anne. 497 00:51:12,780 --> 00:51:14,220 Telefonu kapatmadın değil mi? 498 00:51:15,860 --> 00:51:16,860 Açık. 499 00:51:17,360 --> 00:51:19,300 Seninki. Açık anne açık. 500 00:51:25,200 --> 00:51:27,300 Niye kimse bize bir haber vermiyor? 501 00:51:27,820 --> 00:51:28,820 Yıldız. 502 00:51:29,660 --> 00:51:32,240 Niye bir haber vermiyorlar bize? 503 00:51:32,910 --> 00:51:34,670 Verecekler annem sakin ol. 504 00:51:35,110 --> 00:51:40,030 Sakin falan olamayacağım Yıldız. Anne sakin olamayacağım. 505 00:51:40,350 --> 00:51:41,690 Anne ne yapıyorsun? 506 00:51:42,010 --> 00:51:43,010 Anne. 507 00:51:44,710 --> 00:51:48,070 Ya hayatta zor duruyorum zaten yapma ne olur. 508 00:51:48,530 --> 00:51:49,530 Duramam. 509 00:51:50,510 --> 00:51:53,310 Oğlumdan sonra ölmek istemiyorum ben Yıldız. 510 00:51:53,730 --> 00:51:55,950 Oğlumun o beslenmek istemiyorum. 511 00:52:07,270 --> 00:52:10,390 Albay İbrahim Kopuz nerede? 512 00:52:51,470 --> 00:52:52,470 Kalkamadılar. 513 00:54:14,280 --> 00:54:15,320 Abi ne yapıyorsun? 514 00:54:16,760 --> 00:54:18,020 Bizi gördük daha iyi olduk. 515 00:54:19,240 --> 00:54:20,720 Nerede kaldın lan yaramaz herif? 516 00:54:20,940 --> 00:54:22,140 Abi çok ağabeyim çok ağabeyim. 517 00:54:24,120 --> 00:54:25,420 Aşağıda bizi kesmeyelim lan. 518 00:54:41,720 --> 00:54:42,720 İsmail abi. 519 00:54:43,760 --> 00:54:44,760 Allah 'a şükürler olsun. 520 00:54:45,900 --> 00:54:46,900 Elinize. 521 00:54:51,160 --> 00:54:52,160 Komutanım ne oluyor? 522 00:54:53,240 --> 00:54:55,740 Kurtların yarısı buradaydı, öbür yarısı da geldi. 523 00:54:56,420 --> 00:54:57,420 Olan bu. 524 00:55:08,460 --> 00:55:09,620 Buradan canı ver ben sana. 525 00:55:20,549 --> 00:55:21,549 Gördün mü? 526 00:55:25,190 --> 00:55:26,190 Herhangi bir şey. 527 00:55:42,370 --> 00:55:43,370 Anlaşıldı. 528 00:55:45,190 --> 00:55:46,490 Anlaşıldı. Tamam. 529 00:55:49,670 --> 00:55:51,350 Komutanım. Nedir durum? 530 00:55:51,610 --> 00:55:54,190 Serdar Üsteğmen ve Üstün mensubu enkaza ulaşmışlar. 531 00:55:54,610 --> 00:55:58,130 Kopuz Albay, Yüzbaşı Bozok ve Altbubay Bayat hayatta. 532 00:55:59,830 --> 00:56:02,930 Tugay personeli ve mürettebat da hayattalar. Geçiyorlar. 533 00:56:03,810 --> 00:56:05,970 Ancak kalabalık bir terörist grubu var. 534 00:56:06,450 --> 00:56:07,710 Çıkışları kolay olmayacak. 535 00:56:08,510 --> 00:56:09,690 Kopuz 'un peşindeyim. 536 00:56:11,150 --> 00:56:15,170 Takviye kuvvetleri acele etsin. İki helikopteri tam teçhizat yükleyin. 537 00:56:15,410 --> 00:56:18,610 Hareket eden, onlara yaklaşan ne görürseniz aşağıya indirin. 538 00:56:18,940 --> 00:56:21,140 Hepsini. Emredersiniz komutanım. 539 00:56:25,660 --> 00:56:28,820 Ben adam olmadım. Adamın boğazında kalmışım. 540 00:56:29,080 --> 00:56:30,300 Yok öyle yağma. 541 00:56:31,420 --> 00:56:33,260 Doktor. Doktor. 542 00:56:34,040 --> 00:56:35,340 Adamlara takviye geldi. 543 00:56:35,680 --> 00:56:37,920 Adamlarım öldü. Ne yapmamı bekliyorsun? 544 00:56:38,400 --> 00:56:40,920 Ya Behram? O ne yaptı? 545 00:56:41,200 --> 00:56:42,200 Vurulmuş. 546 00:56:42,740 --> 00:56:43,740 Öldü mü? 547 00:56:43,860 --> 00:56:45,180 Hadi bana öldü de. 548 00:56:46,160 --> 00:56:47,160 Bilmiyorum. 549 00:56:49,320 --> 00:56:51,380 Dönmesin geriye beceriksiz herif. 550 00:56:52,360 --> 00:56:53,580 Bilmiyorum dedim ya. 551 00:56:54,240 --> 00:56:56,280 Albayın olduğu yere kendim gitmeliydim. 552 00:56:56,640 --> 00:56:59,620 O beceriksiz herifin bu işi halledemeyeceği belliydi zaten. 553 00:57:01,600 --> 00:57:02,760 Geri çekiliyorum. 554 00:57:03,480 --> 00:57:04,840 Yapacak başka bir şey yok. 555 00:57:07,960 --> 00:57:09,520 Hemen mutlu olma Kopuz. 556 00:57:10,900 --> 00:57:13,240 Seni almanın daha bin türlü şekli var. 557 00:57:15,260 --> 00:57:17,080 Hemen sadece birini denedim. 558 00:57:26,160 --> 00:57:27,360 Komutanım çekiliyorlar. 559 00:57:31,380 --> 00:57:32,780 Vurulayalım o zaman. 560 00:57:35,180 --> 00:57:36,380 Emreder. 561 00:57:40,280 --> 00:57:41,480 Komutanım çekiliyorlar dedin. 562 00:57:55,020 --> 00:57:56,160 Vallahi çekiliyorlar dedi. 563 00:57:58,900 --> 00:57:59,900 Duydun mu beni? 564 00:58:00,800 --> 00:58:01,800 Duydun. 565 00:58:04,900 --> 00:58:06,620 Komutanım, komutanım iyi misin? 566 00:58:09,520 --> 00:58:10,520 Komutanım iyi misin? 567 00:58:10,780 --> 00:58:11,780 İyiyim, iyiyim. 568 00:58:12,480 --> 00:58:13,480 İyiyim. 569 00:58:15,080 --> 00:58:19,800 Tamam. Sakin ol tamam mı? Bak komutan iyi. İyi olacak tamam mı? Sakin. 570 00:58:21,500 --> 00:58:22,500 Komutanım. 571 00:58:28,170 --> 00:58:29,170 Hadi. Hadi. 572 00:58:30,470 --> 00:58:31,530 Hadi birader. 573 00:58:35,410 --> 00:58:36,410 Dayanabilecek miyim? 574 00:58:59,440 --> 00:59:00,540 Komutanım, minnettiniz. 575 00:59:00,800 --> 00:59:01,800 Biz iyiyiz kardeşim. 576 00:59:02,600 --> 00:59:04,220 Mürettebata bakın, onların durumu ağır. 577 01:00:42,600 --> 01:00:43,600 Onlar mı? 578 01:00:43,860 --> 01:00:45,060 Karar gel mi? 579 01:00:45,740 --> 01:00:47,520 Ay bakma. 580 01:00:47,740 --> 01:00:49,980 Korkuyorum. Bakma. 581 01:00:51,920 --> 01:00:52,920 Aydan. 582 01:00:55,660 --> 01:00:56,660 Evet. 583 01:00:58,260 --> 01:01:00,300 Evet ben Yıldız Bozok. 584 01:01:03,200 --> 01:01:04,200 Kardeşim. 585 01:01:09,980 --> 01:01:11,060 Teşekkür ederim. 586 01:01:12,300 --> 01:01:13,300 Teşekkür ederim. 587 01:01:17,320 --> 01:01:19,680 Peki ya Bayram Bayat? 588 01:01:24,420 --> 01:01:25,700 Anne abimi. 589 01:01:27,660 --> 01:01:28,660 Yıldırım. 590 01:01:29,480 --> 01:01:31,040 Ne söylediler? 591 01:01:31,760 --> 01:01:33,020 Hatice abla. 592 01:01:33,440 --> 01:01:37,460 Yıldırım. Bayram için ne söylediler lütfen? 593 01:01:38,160 --> 01:01:39,360 Hatice abla. 594 01:01:43,940 --> 01:01:46,820 Ay. Ay çok darmış. 595 01:01:51,280 --> 01:01:52,340 Alo. 596 01:02:00,460 --> 01:02:01,580 Sağ ol. 597 01:02:01,840 --> 01:02:02,840 Sağ ol. 598 01:02:03,160 --> 01:02:04,160 Sağ ol. 599 01:02:08,340 --> 01:02:09,400 Bayramiye. 600 01:02:10,620 --> 01:02:11,680 Bayramiye. 601 01:02:15,540 --> 01:02:17,780 Sen tam bir sopalıksın ya. 602 01:02:18,000 --> 01:02:19,940 Sen tam bir sopalıksın ya. 603 01:02:22,440 --> 01:02:24,840 Allah 'ıma şükürler olsun yarabbim. 604 01:02:25,160 --> 01:02:28,140 Ben her şeye razıyım. Onlar yeter ki iyi olsun. 605 01:02:29,080 --> 01:02:29,640 Bu 606 01:02:29,640 --> 01:02:38,220 kadar 607 01:02:38,220 --> 01:02:39,700 gecikir mi bir harekat Emre ya? 608 01:02:43,020 --> 01:02:44,140 Bizi unuttular kardeşim. 609 01:02:45,020 --> 01:02:46,080 Paşa bizi unuttu. 610 01:02:46,860 --> 01:02:47,860 Ben size dedim. 611 01:02:48,180 --> 01:02:50,920 Giden timler gitti. Biz armut gibi kaldık burada. 612 01:02:51,240 --> 01:02:52,600 Abi gidip bir daha mı sorsak ya? 613 01:02:52,840 --> 01:02:54,960 Lan İlyas. Toy toy konuşma sen de. 614 01:02:55,360 --> 01:02:56,520 Tüm general lan bu. 615 01:02:57,120 --> 01:02:59,120 Hırt hırt gidip adama tekmil mi verelim? 616 01:02:59,620 --> 01:03:00,598 Öyle ya. 617 01:03:00,600 --> 01:03:01,600 Verilmez tabii. 618 01:03:01,760 --> 01:03:03,020 Bak öğren bunları sen de. 619 01:03:03,500 --> 01:03:06,100 Oğlum iyi de adamlar ne halde? 620 01:03:06,420 --> 01:03:07,560 Ne yapıyorlar şimdi? 621 01:03:08,780 --> 01:03:10,580 Yemin ediyorum çıldıracağım galip. 622 01:03:11,200 --> 01:03:12,240 Kafam gidip geliyor. 623 01:03:19,690 --> 01:03:20,690 Yok, gelmeyecek haber. 624 01:03:28,030 --> 01:03:29,030 Buyur ağabey. 625 01:03:29,230 --> 01:03:30,870 Lahmacun ve ayran getirdim komutanım. 626 01:03:32,390 --> 01:03:34,210 Ayran, lahmacun getirdin. 627 01:03:53,520 --> 01:03:57,700 Bu da bir gevşeme. Bir disiplinsizlik. Bir salmışlık. 628 01:03:58,540 --> 01:04:00,300 Senin de dikkatini çekmiyor mu kardeşim? 629 01:04:01,360 --> 01:04:02,360 Çekiyorum. 630 01:04:04,020 --> 01:04:08,000 Biz burada gergin gergin giyinmiş kurkanmış harekat emri bekliyoruz. 631 01:04:08,340 --> 01:04:12,120 Yanımızda bu sarışın şişe mantarı yetmiyormuş gibi. Bir de böyle tatlı 632 01:04:12,120 --> 01:04:13,480 sırıtan. Nerelisin kardeşim? 633 01:04:14,020 --> 01:04:16,100 İsmail Aslantaş, Uşak Banaz komutanım. 634 01:04:16,800 --> 01:04:20,280 İsmail Aslantaş, Uşak Banaz'dı. Bir de ufak sürprizler yapıyor. 635 01:04:20,500 --> 01:04:22,540 Lahmacun getirdim. Bravo ya. 636 01:04:22,880 --> 01:04:24,440 Onun absürt bir durum yok mu sence? 637 01:04:25,000 --> 01:04:26,400 Var. Var. 638 01:04:27,700 --> 01:04:33,020 Özel kuvvetlerin ciddiyetiyle, korkusuyla, ürküsüyle örtüşüyor mu şu 639 01:04:34,340 --> 01:04:35,340 Bence de uymuyor. 640 01:04:35,720 --> 01:04:37,300 Sence? Uymuyor. 641 01:04:37,540 --> 01:04:38,780 Sen yorum yapma sen. 642 01:04:39,000 --> 01:04:40,540 Şömen. Otur. 643 01:04:42,880 --> 01:04:43,880 Şuraya bak ya. 644 01:04:44,520 --> 01:04:46,460 Düşsene. Zahmacın getirdim diyor. 645 01:04:46,780 --> 01:04:51,000 Birazdan pompon kızlar da gelir. Böyle doktorlar, akrobatlar, Trump 'ler falan. 646 01:04:51,480 --> 01:04:52,920 Böyle eğlencenin dibine vurdun. 647 01:04:54,440 --> 01:04:55,860 Elimde de lahmacun tabii. 648 01:04:56,400 --> 01:04:57,820 Güzel kuvvetlere bak. Oh! 649 01:04:58,600 --> 01:04:59,600 Jonkler abim. 650 01:05:00,700 --> 01:05:02,000 Efendim? Jonkler. 651 01:05:02,380 --> 01:05:05,260 Jonkler dedin ya hani böyle toplara patıp tutuyorlar. 652 01:05:05,600 --> 01:05:06,598 Jonkler o. 653 01:05:06,600 --> 01:05:10,240 İlker. Ben seni bir atıp tutarım. Kes sesini. 654 01:05:11,360 --> 01:05:12,360 Uşaklı. 655 01:05:15,160 --> 01:05:17,000 Lahmacun yiyemeyeceğiz kardeşim. Tamam? 656 01:05:17,500 --> 01:05:20,980 Senin o lahmacun fırınından tam gözükmüyor olabilir ama... ...harekat 657 01:05:20,980 --> 01:05:22,540 bekliyoruz. Tamam mı canım? 658 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 Yemeyeceğiz. 659 01:05:24,660 --> 01:05:26,660 Tamam. Tamam geç oğlum sen. 660 01:05:26,860 --> 01:05:27,860 Çocuk ne yapsın lan? 661 01:05:29,160 --> 01:05:31,440 Kardeşim götür sen bunları biz istemiyoruz tamam mı? 662 01:05:31,700 --> 01:05:33,640 Getirdiğin için sal ama yemeyeceğiz hadi. 663 01:05:34,080 --> 01:05:35,500 Komutanım. Ne var? 664 01:05:35,820 --> 01:05:37,120 Oktay Hüseyin ben gönderdi. 665 01:05:37,740 --> 01:05:39,660 Harekat başkanı Yalçın komutanım emretmiş. 666 01:05:40,360 --> 01:05:44,260 Helikopterdekiler kurtulunca... ...biz de lahmacun ve ayran dağıtmaya başladık. 667 01:05:44,340 --> 01:05:45,580 Bütün askerleri dağıtıyoruz. 668 01:05:45,780 --> 01:05:46,780 Tamam istemiyoruz kardeşim. 669 01:05:48,560 --> 01:05:49,459 Kurtuldu mu? 670 01:05:49,460 --> 01:05:51,460 Lan kim kurtuldu? Nasıl kurtuldu? 671 01:05:51,680 --> 01:05:52,900 Lan oğlum söylesene ne oldu? 672 01:05:53,320 --> 01:05:54,800 Koplu dal beyin helikopteri. 673 01:05:55,980 --> 01:05:57,440 Bizimkiler kurtulmuş komutanım. 674 01:05:57,900 --> 01:06:00,820 Lan uşağım bana anla. Emin misin lan? Evet komutanım. 675 01:06:01,080 --> 01:06:02,080 Allah 'ını seversen. 676 01:06:02,800 --> 01:06:03,738 Çür lan. 677 01:06:03,740 --> 01:06:04,740 Çür lan. 678 01:06:05,720 --> 01:06:06,720 Bana anla. 679 01:06:07,300 --> 01:06:08,620 Bana anla. Ye lan şunları. 680 01:06:08,880 --> 01:06:09,779 Ye bakayım. 681 01:06:09,780 --> 01:06:10,780 Ye oğlum ye. 682 01:06:10,960 --> 01:06:11,960 Uşağıma bak. 683 01:06:13,700 --> 01:06:15,820 Allah 'ını seversen. 684 01:07:39,790 --> 01:07:44,470 Sayın Başhekimin askerlerimin durumu ile ilgili bilgi almak istemiştim. Albay 685 01:07:44,470 --> 01:07:46,850 İbrahim Kopuz. En ağır tablo onda görünüyor. 686 01:07:47,570 --> 01:07:52,010 Kısmi bir iç kanama, sağ bacak kemiğinde çatlak ve vücudun çeşitli yerlerinde 687 01:07:52,010 --> 01:07:53,010 hafif yaralar var. 688 01:07:53,470 --> 01:07:54,750 Yüzbaşı Kaan Bozol. 689 01:07:55,350 --> 01:08:00,270 İki kaburga kemiğinde çatlak ve vücudunun çeşitli yerlerinde hafif 690 01:08:01,170 --> 01:08:07,110 Alt subay Bayram Bayat. Kafa tatında çatlak, karın kıtında kanama ve sol 691 01:08:07,110 --> 01:08:08,550 baldırda ödem tespit edildi. 692 01:08:09,200 --> 01:08:12,540 Yaşadıkları kaza göz önüne alınırsa bu tablo son derece iyi. 693 01:08:14,060 --> 01:08:18,399 Eğer siz de olur verirseniz helikopterlerimiz hazır bekliyor. 694 01:08:19,080 --> 01:08:21,240 Yaralılarımızın Ankara 'ya intikalini sağlayalım diyorum. 695 01:08:21,560 --> 01:08:27,460 Paşam bu mümkün değil. En azından 24 saat buradan ayrılmalarına izin veremem. 696 01:08:27,520 --> 01:08:31,120 Büyük bir kaza geçirdik. Her an bir komplikasyon yaşanabilir. 697 01:08:31,340 --> 01:08:32,620 Bu riski alamam. 698 01:08:33,620 --> 01:08:37,200 Gerekirse daha donanımlı bir ambulans uçak gönderebiliriz. 699 01:08:38,309 --> 01:08:40,310 Ankara 'ya intikalleri daha doğru olacak. 700 01:08:40,630 --> 01:08:44,330 Yazılı talebinizi istemek durumundayım. Tavsiye etmiyorum. Ancak öyle 701 01:08:44,330 --> 01:08:45,790 diyorsanız... Çok teşekkür ederim. 702 01:08:46,370 --> 01:08:47,510 Sağ olun Sayın Başak. 703 01:08:49,130 --> 01:08:50,810 Bir duyum mu aldınız kultanım? 704 01:08:51,270 --> 01:08:52,630 İçim rahat etmedi diyelim. 705 01:08:54,069 --> 01:08:56,529 Yaralarımızı bir an önce intikal ettirelim. Konuşmaları duydunuz. 706 01:08:56,770 --> 01:08:57,770 Emredersiniz. 707 01:08:58,430 --> 01:08:59,430 Sağ olun. 708 01:09:33,960 --> 01:09:35,399 Ben sana yanlış yapmadım doktor. 709 01:09:37,779 --> 01:09:42,359 O aşamadaki en büyük sorunumuz... ...enfeksiyon olacak. 710 01:09:43,700 --> 01:09:48,000 Ama... ...sıkı bir tedaviyle üstesinden geliriz. 711 01:09:48,920 --> 01:09:50,680 Kolunu kesmek istemeyiz değil mi? 712 01:09:54,900 --> 01:09:55,900 Takviye geldi. 713 01:09:57,820 --> 01:09:58,820 Helikopter. 714 01:10:00,020 --> 01:10:02,960 Üstelik adamlar canlıydı. Çatır çatır mermi sıktılar. 715 01:10:04,629 --> 01:10:06,070 Çok ilginç. 716 01:10:07,130 --> 01:10:10,870 İneği koldan mı yapayım yoksa daha geleneksel bir yöntem mi tercih edersin? 717 01:10:12,430 --> 01:10:13,430 Söylüyorum. 718 01:10:14,010 --> 01:10:15,030 Kalabalık geldiler. 719 01:10:16,470 --> 01:10:17,810 Adamlar burada böreğinde. 720 01:10:18,070 --> 01:10:19,370 Özel kuvvetlere var. 721 01:10:30,090 --> 01:10:31,490 Gerçekten merak ediyorum. 722 01:10:32,110 --> 01:10:34,110 Senin şu omzunu belen tüfek. 723 01:10:35,070 --> 01:10:37,290 AK -47 miydi, G -3 müydü? 724 01:10:39,430 --> 01:10:41,170 Yerden pek bir şey anlaşılmadı. 725 01:10:42,090 --> 01:10:45,310 Burada ışık da az malum. 726 01:10:47,110 --> 01:10:49,650 Keleş miydi, G -3 müydü? Cevap ver! 727 01:10:52,090 --> 01:10:53,170 Doktor yapma. 728 01:10:53,690 --> 01:10:54,690 Çık dışarı! 729 01:10:58,190 --> 01:10:59,190 Geliyor. 730 01:11:00,270 --> 01:11:02,210 Doktor aklı marimiyette kalmadı. 731 01:11:02,930 --> 01:11:06,870 Eğer kelekse... ...yara biraz daha küçük oluyor. 732 01:11:07,330 --> 01:11:13,190 Ama G3 ise... ...yaraya... 733 01:11:13,190 --> 01:11:15,330 ...baş parmağın bile girer. 734 01:11:16,530 --> 01:11:17,530 Hangisi? 735 01:11:34,440 --> 01:11:36,180 Düşmüş bir helikopterden. 736 01:11:36,560 --> 01:11:43,480 Ölü, yaralı ya da en iyi ihtimalle baygın bir adamı alıp bana getirecektin. 737 01:11:44,040 --> 01:11:45,880 Bütün yapmak gereken buydu. 738 01:11:46,460 --> 01:11:50,080 Albayı oradan alıp bana getirecektin. 739 01:11:50,360 --> 01:11:52,780 Sen bunu bile beceremedin, bunu bile! 740 01:11:53,200 --> 01:11:54,200 Gerizekalı! 741 01:11:59,530 --> 01:12:00,910 Bana niye haber vermiyorsun Kubilay? 742 01:12:01,350 --> 01:12:02,690 Aradım, açmadın Aslanım. 743 01:12:02,910 --> 01:12:06,350 Mesaj attım acil diye. Sesli mesaj bıraktım, görüntülü aradım. Açmadın. 744 01:12:06,730 --> 01:12:10,470 Durum nasılmış peki? İyi değil mi? Bak, bak doğruyu söyle bana. Ne olur benden 745 01:12:10,470 --> 01:12:13,290 hiçbir şey saklamam. Yok, kesin bir şey oldu. Sen bana söylemiyorsun. Hayır 746 01:12:13,290 --> 01:12:16,630 Aslanım, iyi mi bir yaşta hastane? Allah Allah. Ben aradım da açsaydın şimdi 747 01:12:16,630 --> 01:12:17,630 ekmiştik hastaneye. 748 01:12:17,730 --> 01:12:20,890 Ne yapayım ben? Nereden bileyim canım? Allah Allah. Rektörün konuşması uzadı. 749 01:12:21,170 --> 01:12:23,490 Tamam rektör konuşuyordu da olan Kubilay oluyor efendim. 750 01:12:23,730 --> 01:12:26,870 Ne konuşuyor bu adam bu kadar? Ben anlamadım ki ya. Bir günde konuşmayı 751 01:12:26,870 --> 01:12:29,250 canım. Çan çan çan çan çan. Kupa çenini Kubilay. 752 01:12:29,470 --> 01:12:31,010 Aa hangi hastanedeymiş söyle. 753 01:12:31,250 --> 01:12:32,250 Devlette. 754 01:12:32,650 --> 01:12:35,050 Sabahtan beri zaten her şey ters gidiyordu. İçimde bir sıkıntı vardı. 755 01:12:35,290 --> 01:12:37,890 Bak doğruyu söyledin bana. Ne olur bir şey varsa söyle. 756 01:12:38,130 --> 01:12:39,530 Giymiş dedim ya efendim telaş etmeyin. 757 01:12:39,910 --> 01:12:42,110 Rektör ne dedi bugün? Ne anlattı? Kubilay sus. 758 01:12:42,710 --> 01:12:44,070 Aa sorduğu soruya bak. 759 01:12:44,730 --> 01:12:45,730 Araba hazır değil mi? 760 01:12:45,790 --> 01:12:46,790 Orada hadi. 761 01:13:08,430 --> 01:13:09,389 Doktor nerede? 762 01:13:09,390 --> 01:13:10,390 İçeride, evvel. 763 01:13:10,730 --> 01:13:11,730 Ne yapıyorsun? 764 01:13:29,270 --> 01:13:30,430 Sizinle sıkın dedim! 765 01:13:32,610 --> 01:13:33,750 Doktor ne yapıyorsun? 766 01:13:34,030 --> 01:13:35,710 Doktor ne yapıyorsun? Öldüreceksin adamı. 767 01:13:39,080 --> 01:13:40,420 Doktorluğuma güvenmiyormuşsun artık. 768 01:13:41,060 --> 01:13:42,200 Ben doktor değilim. 769 01:13:49,060 --> 01:13:56,020 Çok yaklaşmıştım Malva 'ya. 770 01:13:56,440 --> 01:14:01,700 Çok. Eğer bu hafta herif olmasaydı... ...elimdeydi şimdi. 771 01:14:02,760 --> 01:14:04,260 Kendim gitmeliydim. 772 01:14:04,560 --> 01:14:05,940 Kendim gitmeliydim. 773 01:14:09,320 --> 01:14:11,020 Belki hala bir şansımız vardır. 774 01:14:11,440 --> 01:14:12,440 Ne? 775 01:14:13,240 --> 01:14:16,500 Albayıcı. Belki hala bir şansımız vardır. 776 01:14:20,360 --> 01:14:21,600 Biliyor musun Elmas? 777 01:14:22,980 --> 01:14:24,020 Elmas değil. 778 01:14:24,880 --> 01:14:25,880 Roy'dan. 779 01:14:27,520 --> 01:14:28,520 Elmas. 780 01:14:29,760 --> 01:14:30,760 Biliyor musun? 781 01:14:31,240 --> 01:14:33,540 Beni hayatta şaşırtan çok az insan var. 782 01:14:34,080 --> 01:14:35,080 Belki bir. 783 01:14:35,780 --> 01:14:37,040 O da sensin. 784 01:14:37,840 --> 01:14:41,270 Şimdi. Ne söylemek istediğini bana iyice bir açıklar mısın? 785 01:14:42,550 --> 01:14:43,790 Şunu söylüyorum. 786 01:14:45,010 --> 01:14:50,230 Albayı burada elimizden kaçırdıysak... ...gidip orada işini bitiririm. 787 01:14:51,050 --> 01:14:52,070 Onu diyorum. 788 01:15:15,210 --> 01:15:16,210 İyi akşamlar. 789 01:15:16,350 --> 01:15:20,430 Kaan Bozoğlu diyecektim ben. Yüzbaşı Kaan Bozoğlu. Evet yüzbaşı. Bordo 790 01:15:21,410 --> 01:15:23,230 Biz göreceğiz. 791 01:15:23,950 --> 01:15:24,950 Aslı Hanım 'la ben. 792 01:15:26,990 --> 01:15:29,030 Kubilay Ketenci. Aslı Özkaynak. 793 01:15:29,410 --> 01:15:30,490 Yardımcı doken tuttu. 794 01:15:31,790 --> 01:15:35,390 Yalnız ziyaret saati değil hanımefendi. Yarın saat 10'dan itibaren gelmeyeceğiz. 795 01:15:35,670 --> 01:15:36,670 Öyle mi? 796 01:15:37,550 --> 01:15:41,410 Kendisine sorsaydık ben çoğu görmek isterdi. Yok maalesef öyle yapamıyoruz. 797 01:15:41,550 --> 01:15:42,550 Yarın gelir senin. 798 01:15:42,790 --> 01:15:43,990 Hadi buyur gördün mü ya? 799 01:15:45,260 --> 01:15:49,380 Ya ben deyince de suçlu oluyorum yani. Ne oldu? Rektör konuştu. Oldu. Buyurun 800 01:15:49,380 --> 01:15:50,159 işte buyurun. 801 01:15:50,160 --> 01:15:51,160 Kubilay tamam. 802 01:15:51,240 --> 01:15:52,500 Canım burnumda zaten bir sus. 803 01:15:56,000 --> 01:15:57,480 Aslı Hanım. Yıldız Hanım. 804 01:15:57,840 --> 01:15:58,659 Kaan nasıl? 805 01:15:58,660 --> 01:16:00,560 Ben onu çok merak ettim. İyi mi? Her şey yolunda mı? 806 01:16:00,840 --> 01:16:01,840 Abim iyi. 807 01:16:02,040 --> 01:16:03,620 Çok şükür merak etmeyin. 808 01:16:07,780 --> 01:16:08,780 Gel. 809 01:16:11,180 --> 01:16:12,180 İyi misin? 810 01:16:16,460 --> 01:16:17,460 Çok korktum ben. 811 01:16:21,460 --> 01:16:22,460 Neden? 812 01:16:23,340 --> 01:16:24,340 Ne demek neden? 813 01:16:26,560 --> 01:16:27,720 Neden korktun? 814 01:16:27,960 --> 01:16:28,960 Ne biçim soru bu? 815 01:16:29,340 --> 01:16:30,340 Korktun mu? 816 01:16:30,660 --> 01:16:32,380 Damarıma basmak hoşuna gidiyor değil mi senin? 817 01:16:32,660 --> 01:16:36,100 Evet korktum çok korktum. Ben sandım ki... Ne sandın? 818 01:16:37,080 --> 01:16:38,080 Yapma şunu. 819 01:16:39,060 --> 01:16:40,060 Çok kötü. 820 01:16:43,540 --> 01:16:44,540 İyi misin? 821 01:16:52,200 --> 01:16:52,779 Ne oldu? 822 01:16:52,780 --> 01:16:56,440 Ne oldu bir şey mi oldu? Ben mi yaptım? Yaran mı aydıdı? Yok tamam. 823 01:16:56,780 --> 01:16:57,780 Tamam bir şey yok. 824 01:17:00,780 --> 01:17:01,780 Tamam. 825 01:17:02,360 --> 01:17:03,360 Ne oldu peki? 826 01:17:04,300 --> 01:17:05,660 Tam olarak ne oldu yani? 827 01:17:06,060 --> 01:17:07,060 Kurşun mu? 828 01:17:09,660 --> 01:17:11,460 Şimdi tam olarak şöyle oldu. 829 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 Gel. 830 01:17:25,100 --> 01:17:28,660 E ama iki saattir oturuyorum kapıda ya. Valla seni alıp geldi artık he. 831 01:17:30,400 --> 01:17:32,080 Komutanım çok pek geçmiş olsun. 832 01:17:32,420 --> 01:17:35,400 İyi gittin değil mi? Ben zaten duyar duymaz gittim atlarıma da. 833 01:17:36,640 --> 01:17:37,700 Rektör konuşuyordu. 834 01:17:39,220 --> 01:17:40,840 Çay falan mı söyledik he? 835 01:17:41,220 --> 01:17:42,840 Şöyle üçümüz karşılıklı içeride. 836 01:18:48,592 --> 01:18:49,592 Girin. 837 01:18:51,070 --> 01:18:54,210 Hiç ziyaretçin yok değil mi? 838 01:19:00,050 --> 01:19:01,610 Hoş geldiniz. 839 01:19:06,030 --> 01:19:12,390 Ben... Sanırım... 840 01:19:12,390 --> 01:19:15,910 ...ayakta durman yataktır senin. 841 01:19:16,170 --> 01:19:17,530 Hadi bakalım yerine. 842 01:20:03,720 --> 01:20:10,080 İnsan sağlıklı iken yalnızlık kolay bir şey evlat. Hatta tercih edilecek bir 843 01:20:10,080 --> 01:20:11,080 şey. 844 01:20:12,120 --> 01:20:16,280 Ama hastane odasındaysan yalnızlık zor. 845 01:20:16,820 --> 01:20:19,080 Uyuyamadığın gecelerde zor. 846 01:20:19,360 --> 01:20:21,580 Bayram sabahlarında zor. 847 01:20:23,700 --> 01:20:30,220 Senin anlayacağın evlat yalnızlık Allah 'ın bedav bir şey. 848 01:20:32,560 --> 01:20:34,160 Hastane odasında kesinlikle zor. 849 01:20:40,380 --> 01:20:41,480 Neler oldu? 850 01:20:46,000 --> 01:20:47,740 Her zamanki şeyler işte. 851 01:20:48,020 --> 01:20:50,540 Küçük bir badire atlattık. O kadar. 852 01:20:51,080 --> 01:20:53,660 Seni en iyi ben anlarım. 853 01:20:54,080 --> 01:21:01,000 Karşında duran kişi henüz teğmenken Kıbrıs 'a paraşütle atlayan biri. 854 01:21:05,160 --> 01:21:11,720 Ölümle aranda sadece ince bir sicim... ...zangır zangır sallanan bir 855 01:21:11,720 --> 01:21:16,680 kanat... ...ya da ikide bir tekleyen... ...bir pervane vardır. 856 01:21:18,060 --> 01:21:24,720 O anda dersin ki... ...şu yer çekimi 857 01:21:24,720 --> 01:21:28,660 denen şeyin... ...Allah delasını versin! 858 01:21:40,030 --> 01:21:44,230 Haberlerde helikopter kazasını 859 01:21:44,230 --> 01:21:47,290 duydum. 860 01:21:49,670 --> 01:21:51,730 Kim oldum? 861 01:21:55,290 --> 01:21:56,690 Evladım. 862 01:21:57,930 --> 01:22:02,970 Beni gömmeden yakın ölme. 863 01:22:06,350 --> 01:22:09,610 Anladın mı ulan? Sakın böyle bir halt etme. 864 01:22:11,790 --> 01:22:17,750 Beni gömmeden sakın ölme. Ben 865 01:22:17,750 --> 01:22:23,410 sadece öğrendiklerini uygulayan 866 01:22:23,410 --> 01:22:26,350 sıradan bir erkeğim. 867 01:22:28,590 --> 01:22:30,950 Ama beni üzmemeye çalışırım. 868 01:22:36,840 --> 01:22:43,360 Vaka Handan Hanım aşağıda akmacalar gibi bekliyor ama... ...seninle bir kahve 869 01:22:43,360 --> 01:22:46,540 içeriz be kopuz, ne dersin? Çok iyi olur. 870 01:22:47,700 --> 01:22:50,300 Ee, sonra kahve mi içtin? 871 01:22:51,820 --> 01:22:54,340 Ağlamış dağıtma götürdün, oldu ya tepki, öyle. 872 01:22:55,560 --> 01:22:57,720 Yıldız, ağladı mı? 873 01:22:58,380 --> 01:22:59,620 Kim? Atlı. 874 01:23:00,760 --> 01:23:01,760 Ağladı vallahi. 875 01:23:02,220 --> 01:23:05,760 Ay, bak görüyor musun? Bunlar iyice artık... 876 01:23:06,510 --> 01:23:10,310 Anne sen de az değilsin. İnce ince sorguladın beni sabah sabah var ya. 877 01:23:10,630 --> 01:23:13,150 Ne yapayım yani? Sormayayım mı? Bilmeyeyim mi bir şey? 878 01:23:13,390 --> 01:23:14,390 Allah Allah. 879 01:23:16,050 --> 01:23:17,330 Hayatım şu an. Tamam dur. 880 01:23:17,670 --> 01:23:18,970 Telaşlatma hemen ben bakarım. 881 01:23:19,350 --> 01:23:20,350 Telaşlanırım tabii. 882 01:23:20,370 --> 01:23:24,290 Hatice hamile. Abin de hastanede. Benim de kulağım çelişti tabii. 883 01:23:25,390 --> 01:23:27,630 Günaydın benim sevgili anacığım. 884 01:23:30,350 --> 01:23:31,630 Gönüllerin sultanı. 885 01:23:32,370 --> 01:23:34,590 Kalbimdeki tahtoyunların tek kalbi. Günaydın. 886 01:23:35,630 --> 01:23:38,630 Allah iyiliğini versin. Sana da günaydın. Otur Ceri otur. 887 01:23:39,050 --> 01:23:40,410 Allah bugün izin günüm ha. 888 01:23:40,850 --> 01:23:45,150 Albayımın durumu iyi. Kaan abimin. Yani onun kaburgalar pert ama o da iyi. Zaten 889 01:23:45,150 --> 01:23:47,370 Yıldız şimdi abisinin yanına gelir değil mi? Günaydın bu arada canım. 890 01:23:48,410 --> 01:23:49,750 Günaydın. Günaydın. 891 01:23:50,150 --> 01:23:52,550 Şimdi bir de fazla anlatacaklarım var. 892 01:23:53,390 --> 01:23:55,310 Kaan abi sevgilisi. 893 01:23:55,650 --> 01:23:58,390 Fantastik doçent doktor Aslı Hanım müşifiriyle görüştü. 894 01:23:59,170 --> 01:24:00,170 Afretini giderdi. 895 01:24:00,570 --> 01:24:01,850 Geriye tek bir sorun kaldı. 896 01:24:02,470 --> 01:24:04,950 Yani benim bu canım anacığım. 897 01:24:05,260 --> 01:24:07,280 Annedir veli nimetim bir tanem. 898 01:24:07,700 --> 01:24:11,740 Acaba kahvaltı menüsünde Selvar Bozdoğ 'un ne var? Ama yani görüyorum var bir 899 01:24:11,740 --> 01:24:14,820 şeyler ama bir de Serdar 'ı özen neler var? Bugün benim izin günüm hadi doyur 900 01:24:14,820 --> 01:24:19,360 beni. Ne bileyim sen şimdi böyle şeyler söyleyince ne yapacağım bilemedim. 901 01:24:20,040 --> 01:24:21,480 Ay bir garip bunlar ya. 902 01:24:21,780 --> 01:24:23,020 Neyse anne ben çıkıyorum. 903 01:24:23,580 --> 01:24:25,180 Güle güle. Güle güle. 904 01:24:25,520 --> 01:24:28,140 Dur baksana şimdi bir sucuklu yumurta yapıyorum. 905 01:24:29,160 --> 01:24:30,720 Yanında şöyle böreğim var. 906 01:24:31,360 --> 01:24:33,560 Bir de fırında taze kekim var. 907 01:24:35,820 --> 01:24:37,880 Kalbim dayanmayacak ben de diyorum ne kokuyor tamam. 908 01:24:38,160 --> 01:24:42,260 Bak beni şaşırt ya şoka gireyim ben. Şoka gireyim üstüne bir daha şoktan şoka 909 01:24:42,260 --> 01:24:46,560 gireyim ben. Bunlar güzel bak sucuklu yumurta güzel börek çok güzel. Yeni bir 910 01:24:46,560 --> 01:24:49,980 şeyler de olabilir belki ben yerim yani yerim var. Bakmıyorum sen getir. 911 01:24:52,700 --> 01:24:55,240 Maalesef bazı şeyleri insan yaşamayınca anlamıyor. 912 01:24:56,300 --> 01:25:01,820 Senin durumun böyle olunca asker yakınlarının neler hissettiklerini çok 913 01:25:01,820 --> 01:25:02,820 anlar oldum. 914 01:25:08,880 --> 01:25:09,880 Böyle olunca mı? 915 01:25:12,520 --> 01:25:13,520 Aslı bu. 916 01:25:14,260 --> 01:25:19,060 Ne uzak, ne mesafeli, ne samimiyetsiz bir laf böyle. 917 01:25:19,840 --> 01:25:20,980 Ne dedim ya? 918 01:25:30,360 --> 01:25:32,860 Senin durumun böyle olunca demeyeceksin. 919 01:25:34,560 --> 01:25:35,860 Sevince diyeceksin. 920 01:25:37,160 --> 01:25:38,560 Aşk olunca diyeceksin. 921 01:25:39,140 --> 01:25:41,520 Sen beni huzurunca diyeceksin. 922 01:25:42,480 --> 01:25:47,260 Aşkın o manyak yumruğu suratıma vurunca diyeceksin. Öyle diyeceksin. 923 01:25:48,420 --> 01:25:51,600 Aşkın o manyak yumruğu suratıma vurunca diyeceğim öyle mi? 924 01:25:51,820 --> 01:25:52,820 Aynen öyle. 925 01:25:54,560 --> 01:25:58,480 Zaten yemek teklifini Estergöl Kalesi 'ni fethediyorum diyen bir adamdan ne 926 01:25:58,480 --> 01:26:00,540 bekliyorum ki ben? Ben de hata. 927 01:26:20,620 --> 01:26:22,200 Annemin saçında aklar vardı. 928 01:26:25,760 --> 01:26:28,040 Teğmenlik zamanında Kuzey Irak 'a gittim. 929 01:26:30,360 --> 01:26:33,080 Döndüğümde o aklar baya bir çoğalmıştı. 930 01:26:35,760 --> 01:26:37,420 Sonra ben hapse girdim. 931 01:26:41,880 --> 01:26:45,080 Hapisten çıktığımda annemin saçları bembeyazdı. 932 01:26:52,200 --> 01:26:54,480 Aslı biz çok büyük bir savaş veriyoruz. 933 01:26:56,100 --> 01:26:58,460 Öyle sadece asker, polis falan değil. 934 01:27:00,720 --> 01:27:03,060 Bütün bir millet olarak savaş veriyoruz. 935 01:27:06,960 --> 01:27:07,960 Aramız o şekilde. 936 01:27:12,800 --> 01:27:14,660 İmallarına dikkat etsen iyi olur bence. 937 01:27:27,340 --> 01:27:28,540 Ne istiyorum biliyor musun? 938 01:27:29,760 --> 01:27:33,860 Şu hastane işleri bitince ben bir motosiklet ayarlayayım. 939 01:27:35,420 --> 01:27:36,980 İki de sırt çantası. 940 01:27:37,860 --> 01:27:38,960 Atlayalım motora. 941 01:27:39,420 --> 01:27:41,800 Gidelim kafamız nereye yetiyorsa yol yapalım. 942 01:27:42,880 --> 01:27:44,420 Gerçekten mi? Gerçekten. 943 01:27:44,960 --> 01:27:46,100 Çok güzel oldu. 944 01:27:46,960 --> 01:27:48,720 Sana inanamıyorum abi ya. 945 01:27:49,340 --> 01:27:51,360 İnanamıyorum. Sen neden odanda değilsin acaba? 946 01:27:52,100 --> 01:27:54,340 Abicim. Merhaba. Merhaba. 947 01:27:54,700 --> 01:27:55,700 Abi. 948 01:27:56,200 --> 01:27:58,260 Neden odanda değilsin? Cevap verir misin lütfen? 949 01:27:58,960 --> 01:28:02,760 Yıldız. Beni böyle ikide bir azarlayıp durma. Bak tepemin tası atıyor. 950 01:28:03,360 --> 01:28:05,620 Her yerde seni arıyoruz abi. Herkes seni arıyor. 951 01:28:06,740 --> 01:28:07,740 Tamam canım. 952 01:28:08,440 --> 01:28:12,520 Bizim komutan Emre gitmişti. Ben de çıktım hava alayım diye. Hem Aslı ile 953 01:28:12,520 --> 01:28:13,720 laflıyorduk burada bir şey yok. 954 01:28:14,460 --> 01:28:18,480 Komutandan bahsetmiyorum abi. Senden bahsediyorum. Senin tedavilerin devam 955 01:28:18,480 --> 01:28:19,480 ediyor ya hani. 956 01:28:19,640 --> 01:28:22,900 Yangın berdiveninden kaçmış ya inanabiliyor musun? Koskoca adam. 957 01:28:23,160 --> 01:28:24,540 Yangın berdiveninden kaçmış. 958 01:28:25,340 --> 01:28:26,340 Kaan çok ayıp ama. 959 01:28:27,740 --> 01:28:31,880 Neyse öyle kafana göre kaçamazsın abiciğim. Üstelik yangın merdiveninden 960 01:28:32,020 --> 01:28:33,020 Ayıp. 961 01:28:33,460 --> 01:28:35,340 Tamam tamam ben kalkarım sen git. 962 01:28:36,220 --> 01:28:38,120 Hayır gidiyoruz be efendim. 963 01:28:38,440 --> 01:28:42,380 Buyurun. Kusura bakma bu öldüğüm için ama hemen odaya dönüyorsun abiciğim. 964 01:28:45,000 --> 01:28:47,440 Öyle bin öyle bin abiciğim bekle. 965 01:28:48,740 --> 01:28:50,000 Ya Yıldız. 966 01:28:50,580 --> 01:28:51,680 Hadi hadi. 967 01:28:52,480 --> 01:28:54,320 Tamam tamam ben binerim otururum. 968 01:29:03,760 --> 01:29:05,320 Akşam gel akşam daha sakin oluyor. 969 01:29:06,120 --> 01:29:07,680 Tamam ama sen de bir daha kaçma. 970 01:29:12,500 --> 01:29:13,920 Yapma sen de izin vermişsin onu. 971 01:29:32,100 --> 01:29:33,100 Hastane değil mi komutan? 972 01:29:33,950 --> 01:29:37,190 Evet hastaneye gidiyoruz. Yalnız önce Bozok Yüzbaşı ile görüşeceğim. Ona göre 973 01:29:37,190 --> 01:29:38,770 ayarlamayı yapın. Emredersiniz komutanım. 974 01:29:57,330 --> 01:29:58,330 Ya komutanım. 975 01:29:58,610 --> 01:30:00,410 Adam 8 -10 günden bahsediyor ya. 976 01:30:01,330 --> 01:30:02,850 Ne yapacağız biz o kadar gün burada? 977 01:30:04,480 --> 01:30:05,700 Önür törpüsü valla bak. 978 01:30:06,340 --> 01:30:09,540 Fırsat bu fırsat işte Bayram. Bayağı dinlen. Ne güzel. Ya komutanım ne 979 01:30:09,540 --> 01:30:10,740 dinlenmesi ya Allah 'ını seversen. 980 01:30:12,620 --> 01:30:13,880 Haşlanmış, suçsuz bir yemek. 981 01:30:14,380 --> 01:30:15,780 Ne olduğu belli olmayan değil. 982 01:30:16,080 --> 01:30:17,280 Tatsız suçsuz bir çay. 983 01:30:18,360 --> 01:30:19,760 Yok komutanım patlarım ben burada. 984 01:30:20,220 --> 01:30:21,220 Vallahi patlarım bak. 985 01:30:21,860 --> 01:30:23,580 Zaten kafayı da çatlattık. 986 01:30:24,200 --> 01:30:25,420 Ya komutanım niye gülüyorsun ya? 987 01:30:25,960 --> 01:30:26,960 Allah Allah. 988 01:30:27,120 --> 01:30:30,360 Ya Hatice 'ye de diyorum ki bari en azından yemekleri sen yap. 989 01:30:30,680 --> 01:30:31,579 O da yok. 990 01:30:31,580 --> 01:30:32,580 O da yok komutanım. 991 01:30:33,070 --> 01:30:36,810 Var ya elinde olsa buraya kete mete doldurursun sen yemin ederim. 992 01:30:37,270 --> 01:30:39,330 Eyvallah. Ne güzeldir ha. 993 01:30:43,170 --> 01:30:44,170 Komutanım. 994 01:30:46,030 --> 01:30:47,050 Rahat çocuklar. 995 01:30:47,830 --> 01:30:48,830 Gel bakalım. 996 01:30:49,130 --> 01:30:50,130 Geçmiş olsun. 997 01:30:50,370 --> 01:30:51,470 Sağ olun komutanım. 998 01:30:52,250 --> 01:30:53,250 Geç. 999 01:30:54,190 --> 01:30:55,190 Geçmiş olsun. 1000 01:30:56,590 --> 01:30:57,690 Sağ olun komutanım. 1001 01:30:57,950 --> 01:30:59,850 Otur otur. Oturun. Rahat edin. 1002 01:31:03,580 --> 01:31:05,120 Nasılız bakalım? Daha iyisiniz değil mi? 1003 01:31:05,480 --> 01:31:07,220 Sağ olun komutanım. Sağ olun komutanım. 1004 01:31:07,720 --> 01:31:08,720 Maşallah maşallah. 1005 01:31:09,300 --> 01:31:10,300 İyi. 1006 01:31:18,200 --> 01:31:20,740 Komutanım eğer izniniz olursa ben... Tabii tabii Aslı Bey. 1007 01:31:21,480 --> 01:31:22,760 Dinlenmene bak. Geçmiş olsun. 1008 01:31:23,420 --> 01:31:24,420 Sağ olun komutanım. 1009 01:31:31,660 --> 01:31:32,840 Nasılsın bozuk? İyi misin? 1010 01:31:33,580 --> 01:31:34,580 Sağ olun komutanım. 1011 01:31:35,600 --> 01:31:37,560 Bölge Tugay komutanıyla konuştum. 1012 01:31:38,240 --> 01:31:41,300 Son yıllardaki en kalabalık terörist saldırı diyor. 1013 01:31:42,180 --> 01:31:47,600 Hem pusu yerinde hem de enkazın orada aşağı yukarı yüz küsülermiş. Çok 1014 01:31:47,600 --> 01:31:52,660 geldiler. Normalde böyle bir helikopter saldırısından sonra hemen sınırı terk 1015 01:31:52,660 --> 01:31:54,520 etmeye çalışırlardı. Ama bu sefer kaçmamışlar. 1016 01:31:54,980 --> 01:31:58,980 Tam tersine. Oradaki arama kurtarma ekiplerine de pusu kurmuşlar. 1017 01:32:00,580 --> 01:32:01,760 Tahminime göre... 1018 01:32:03,179 --> 01:32:05,140 Hedefte albayımız vardı. 1019 01:32:05,960 --> 01:32:07,160 Bizzat kendisi. 1020 01:32:07,920 --> 01:32:10,020 Bütün bu saldırı bunun için yapıldı. 1021 01:32:10,620 --> 01:32:14,700 Mümkündür komutanım. Bizi sahile getirmek için bayağı uğraştılar çünkü. 1022 01:32:15,420 --> 01:32:17,680 Burnuma kötü kokular geliyor yüzbaşım. 1023 01:32:19,420 --> 01:32:26,120 Eğer olaylar düşündüğüm gibi cariyan ederse... ...albayın güvenliğini 1024 01:32:26,120 --> 01:32:27,900 gerekiyor. Başka önlemler almalıyız. 1025 01:32:28,240 --> 01:32:31,520 Gerçi emniyet görevlendirildi ama ben bizzat senin... 1026 01:32:32,170 --> 01:32:33,710 ...teyakkuz durumunda olmanı istiyorum. 1027 01:32:34,070 --> 01:32:36,510 Gerekiyorsa timinden yardım alabilirsin. 1028 01:32:36,790 --> 01:32:40,250 Yalnız ne olursa olsun... ...gözün albayının üstünde olacak. 1029 01:32:40,530 --> 01:32:42,150 Çünkü hedefteki o. 1030 01:32:43,030 --> 01:32:44,030 Emredersiniz. 1031 01:32:46,430 --> 01:32:49,370 Komutanım iddiniz varsa... Sor. 1032 01:32:50,170 --> 01:32:55,830 Neden koptu albay? Çünkü onların kafasını da... ...kolunu da kopartacak 1033 01:32:55,830 --> 01:32:58,010 ...albayımızın elinde. 1034 01:32:58,810 --> 01:33:00,270 Bak yüzbaşım. 1035 01:33:01,200 --> 01:33:04,140 Düşman için en tehlikelisi top ya da tüfek değildir. 1036 01:33:05,040 --> 01:33:06,040 Nedir biliyor musun? 1037 01:33:07,380 --> 01:33:09,180 Bir kurmayın tekiyatıdır. 1038 01:33:09,720 --> 01:33:10,720 Yaptığı plandır. 1039 01:33:11,880 --> 01:33:12,960 Niyetlendiği eylemdir. 1040 01:33:13,760 --> 01:33:15,320 Göze aldığı harekettir. 1041 01:33:16,020 --> 01:33:18,740 İşte onun için hedefte albayımız var. 1042 01:33:19,060 --> 01:33:20,060 Kopuz albay. 1043 01:33:20,520 --> 01:33:24,580 Neyse. Ben bu kadarını söylemiş olayım, sen gerisini tamamla. 1044 01:33:24,840 --> 01:33:26,440 Bir şeye ihtiyacın var mı oğlum? 1045 01:33:26,640 --> 01:33:27,640 Sağ olun komutanım. 1046 01:33:35,389 --> 01:33:37,350 Bozuk. Orada neler oldu? 1047 01:33:38,090 --> 01:33:39,550 Tam olarak ne oldu? 1048 01:33:45,250 --> 01:33:48,170 Komutanın doğrusunu söylemek gerekirse bitik vaziyetteydik. 1049 01:33:49,050 --> 01:33:50,450 Ama bir asker çıktı. 1050 01:33:51,070 --> 01:33:52,950 Bütün olayın seyrini değiştirdi. 1051 01:33:54,590 --> 01:33:58,250 Eğer olmamış olsa komutanımıza ulaşabilirlerdi. 1052 01:33:58,750 --> 01:34:02,370 Bizden bir çocuk mu? Hayır komutanım. Mardin Tugay'dan bir er. 1053 01:34:02,840 --> 01:34:04,800 Doğan Bayındır. Doğan Bayındır. 1054 01:34:05,440 --> 01:34:08,800 Peki. Sağol Yıldaşım. İstihbaratına bak. Sağol. 1055 01:34:49,750 --> 01:34:51,270 Doğan. Doğan. 1056 01:34:52,670 --> 01:34:54,430 La Doğan. Alo. 1057 01:34:55,530 --> 01:34:57,210 Ölü komutan seni çağırıyor. 1058 01:34:57,530 --> 01:35:00,570 Efendim? Çıkar şunu bir de kulaklık takmış. 1059 01:35:00,990 --> 01:35:03,150 Ölü komutanı seni çağırıyor yemek yiyecekmişmiş. 1060 01:35:03,450 --> 01:35:07,610 Beni mi çağırıyor? Herhalde seni çağırıyor oğlum. Herkes senden 1061 01:35:07,610 --> 01:35:08,610 kafadir. 1062 01:35:10,430 --> 01:35:12,570 Helal olsun ya. Vallahi helal olsun. 1063 01:35:13,790 --> 01:35:15,450 Hepimiz gurur duyduk oğlum senden. 1064 01:35:15,970 --> 01:35:16,970 Helal olsun. 1065 01:35:17,430 --> 01:35:20,950 Estağfurullah komutanım. Bu firar falan ister de biter artık herhalde. 1066 01:35:21,790 --> 01:35:24,810 Yani doğru dürüst yap asyalarını şan şöhretle bitir. 1067 01:35:25,270 --> 01:35:28,490 O kadar ay biter mi be komutanım? Biter koçum benim biter. 1068 01:35:44,770 --> 01:35:48,450 Sözün bittiği yerdeyim ha. Vallahi duygu patlaması yaşıyorum ama aynı zamanda da 1069 01:35:48,450 --> 01:35:50,270 patlıyorum. Ne biçim yedim ya. 1070 01:35:51,490 --> 01:35:52,870 Afiyet olsun evladım. 1071 01:35:53,090 --> 01:35:54,090 Afiyet olsun. 1072 01:35:56,010 --> 01:35:57,009 Bak ya. 1073 01:35:57,010 --> 01:36:00,530 Kıskanç. Bu kadar kıskanç olunmaz. Bak görüyor musun? Hissetti arıyor. 1074 01:36:00,970 --> 01:36:02,170 Ya Allah 'ım. 1075 01:36:02,790 --> 01:36:05,050 Efendim. Serdar neredesin? 1076 01:36:05,710 --> 01:36:07,030 İşte kahvaltı ettim. 1077 01:36:07,290 --> 01:36:08,290 Neredesin? 1078 01:36:09,490 --> 01:36:10,690 Şimdi de çay içiyorum. 1079 01:36:12,190 --> 01:36:13,190 Nerede içiyorsun? 1080 01:36:13,890 --> 01:36:18,150 Birazdan da kahve içeriz belki. Ben fal bakarım. Sen ne yaptın abi? Kahvaltı 1081 01:36:18,150 --> 01:36:22,590 ettin mi? Hastanenin kahvaltısı. Ne? İyidir herhalde. Lan oğlum kes 1082 01:36:23,130 --> 01:36:25,970 Evdeyim abi. Benim evindesin değil mi? Bizdesin yani. 1083 01:36:26,310 --> 01:36:27,310 Yani. 1084 01:36:28,110 --> 01:36:32,770 Bu arada bir şey söyleyeceğim. Kahvaltı inanılmaz. Yok yok. Ya yine döktürmüş ya 1085 01:36:32,770 --> 01:36:38,050 Serdar anne. Bak sucuklu yumurtası, peyniri, gözlemeler, börekler. Bir de şu 1086 01:36:38,050 --> 01:36:40,830 senin arka bahsedeki şeyler var ya. 1087 01:36:41,990 --> 01:36:43,730 Salatalıklar. Biz onları kestik, yedik. 1088 01:36:44,170 --> 01:36:48,170 Ulan adi herif. Ulan üçkağıtçı herif. Orası benim evim. 1089 01:36:48,470 --> 01:36:52,330 Onlar benim peynirim, benim yumurtam, benim salatalığım, benim gözlemelerim ve 1090 01:36:52,330 --> 01:36:56,710 benim sucuğum. Söyle o da gelsin. Çok özledim fakat et. Bak Serdar teyze ne 1091 01:36:56,710 --> 01:37:00,660 diyor? Sakın diyor hastaneden çıkmasın iyileşmeden. Ayrılmayacak o hastaneden 1092 01:37:00,660 --> 01:37:03,420 diyor. Macera falan aramayacak. Vallahi kırar bacaklarını. 1093 01:37:04,000 --> 01:37:05,460 Serdar tamam dinle beni şimdi. 1094 01:37:05,720 --> 01:37:06,720 Evet abi. 1095 01:37:06,820 --> 01:37:08,200 Serdar gerçekten dinle. 1096 01:37:11,460 --> 01:37:12,460 Buyurun komutanım. 1097 01:37:12,700 --> 01:37:15,720 Emre ve Tuğra 'nı alıp buraya dolu vaziyette geliyorsunuz. Tamam mı? 1098 01:37:16,380 --> 01:37:18,400 Tamam komutanım. Hadi acele edin. 1099 01:37:19,180 --> 01:37:22,620 Bir sıkıntı yok evladım. 1100 01:37:22,860 --> 01:37:23,860 Yok canım. 1101 01:37:24,100 --> 01:37:25,820 Sıkılmış yine. Gel de gel. 1102 01:37:26,490 --> 01:37:28,530 Neyse sorsam da söylemezsiniz ya. 1103 01:37:29,030 --> 01:37:33,390 Sorduğum kabahat. Yok öyle yedi kalktı gibi olmasın. Ben haftada oturacaktım 1104 01:37:33,390 --> 01:37:35,490 ama. Sen yine de dikkatli ol olur mu yavrum? 1105 01:37:37,770 --> 01:37:38,770 Serdar. 1106 01:37:40,130 --> 01:37:41,590 Orada nasıldı Kaan? 1107 01:37:42,390 --> 01:37:44,350 Yani helikopter düştüğünde. 1108 01:37:45,170 --> 01:37:46,610 Yüzü nasıldı yavrum? 1109 01:37:49,530 --> 01:37:53,670 Ben böyle haberler aldığımda içinde böyle çıtır çıtır bir şeyler kırılır 1110 01:37:54,540 --> 01:37:56,340 Kaan böyle küçükken top oynardı. 1111 01:37:56,720 --> 01:38:00,960 Eve kanlar içinde gelirdi. Hep o yüzü gözümün önüne geliyor. 1112 01:38:01,660 --> 01:38:07,620 Şimdi kazayı da terör dediklerinde de... ...hep o yüzü gözümün önünde. 1113 01:38:09,500 --> 01:38:11,400 Nasıl diye merak ettim işte. 1114 01:38:12,420 --> 01:38:19,020 Kaan abi... ...yanındakiler, benim yanındakiler... ...bizi oraya 1115 01:38:19,020 --> 01:38:23,340 götürenler, beraber savaştıklarımız... ...hepimiz atlan gibiydik. 1116 01:38:25,000 --> 01:38:26,600 İnan bana hepim illa atlan gibiyim. 1117 01:38:39,120 --> 01:38:40,760 Yine de şüphelerim var Elmas. 1118 01:38:41,380 --> 01:38:42,540 İçim pek rahat değil. 1119 01:38:43,320 --> 01:38:44,720 Okula başlamıyorum doktor. 1120 01:38:45,220 --> 01:38:47,040 Hep yaptığım şeyi yapacağım biliyorsun. 1121 01:38:48,280 --> 01:38:50,420 Belki de başka bir arkadaş gitse daha iyi olacak. 1122 01:38:51,280 --> 01:38:53,740 Ya sen gideceksin ya da ben başkası olmam. 1123 01:38:54,860 --> 01:38:56,680 Bütün arabanın ittelerinde retme var. 1124 01:38:57,580 --> 01:38:58,960 Beni hiç kimse tanımıyor. 1125 01:38:59,500 --> 01:39:00,940 Doğru olan bu merak etme. 1126 01:39:02,340 --> 01:39:03,340 Elmas. 1127 01:39:06,900 --> 01:39:07,940 Hayatta da olur mu? 1128 01:39:09,300 --> 01:39:10,300 Elmas değil. 1129 01:39:11,600 --> 01:39:12,600 Rosta. 1130 01:40:32,240 --> 01:40:33,240 Gel yüzbaşım. 1131 01:40:38,560 --> 01:40:39,880 Komutanım daha itiniz ya. 1132 01:40:40,520 --> 01:40:42,200 Sıkıntıdan patlamazsam iyidir. 1133 01:40:42,620 --> 01:40:43,620 Otursana. 1134 01:40:48,980 --> 01:40:53,320 Anlaşılan bu... ...bir hafta on gün beni yerime çilmeyecek. Öyle görünüyor. 1135 01:40:54,800 --> 01:40:56,360 Yine de buna da şükür. 1136 01:40:56,720 --> 01:40:58,680 İyi var tatlattık. Öyle. 1137 01:41:03,530 --> 01:41:05,550 Paşa beni koruma emrimi verdi sana. 1138 01:41:10,790 --> 01:41:12,410 Nasıl anladınız komutanım? 1139 01:41:12,710 --> 01:41:16,110 Çünkü komutanımı da, komuta ettiğim adamı da iyi tanıyorum. 1140 01:41:21,890 --> 01:41:24,250 Ama bunu tahmin etmem önemli değil. 1141 01:41:24,670 --> 01:41:26,450 Bilmen gereken bazı şeyler var. 1142 01:41:26,670 --> 01:41:30,430 Ne gibi komutanım? Bir adamı korumanın yolları vardır. 1143 01:41:30,690 --> 01:41:31,750 Bunları biliyorsun. 1144 01:41:32,650 --> 01:41:38,490 Ama bir adamı korumadan önce onun neden ve kime karşı koruduğunu bilmen gerekir. 1145 01:41:38,550 --> 01:41:39,550 Doğru mudur? 1146 01:41:39,790 --> 01:41:44,610 Doğru komutanım. Peki sen beni neden ve kime karşı koruyorsun Kaan? 1147 01:41:47,610 --> 01:41:50,810 Komutanım siz albay İbrahim kopurttunuz. 1148 01:41:51,290 --> 01:41:54,850 Ve karşı taraftakiler de terörist bu benim için gayet yeterli bir sebep. 1149 01:41:55,690 --> 01:42:00,390 Ama eğer bilmem gereken başka bir şey de var mı duymaya hazırım. 1150 01:42:03,530 --> 01:42:05,250 Şimdilik şunu bilmen yeterli. 1151 01:42:06,310 --> 01:42:09,690 Uzun zamandır kapsamlı bir plan üzerinde çalışıyordum. 1152 01:42:10,350 --> 01:42:14,610 Ve bu adamların da peşinde olduğu şey benim kellemden çok o plan. 1153 01:42:15,070 --> 01:42:19,870 Çünkü bu planı durdurabilir ya da geciktirebilirlerse kendi ömürlerini 1154 01:42:19,870 --> 01:42:21,850 daha uzatabilecekler. Anlıyor musun? 1155 01:42:22,090 --> 01:42:23,110 Anlıyorum komutanım. 1156 01:42:24,490 --> 01:42:28,110 Peki bu peşinizdeki onun hakkında bir bilginiz var mı? 1157 01:42:28,470 --> 01:42:30,670 Oh çok sayıda aday isim verebilirim. 1158 01:42:32,110 --> 01:42:34,090 Ama bu konuda henüz bir bilgimiz yok. 1159 01:42:38,490 --> 01:42:40,570 O ismi bulacağız Kaan. 1160 01:42:40,950 --> 01:42:46,190 Ben oltanın ucundaki yem olmaya razıyım. Ama sonunda o ismi bulacağız. 1161 01:42:46,530 --> 01:42:48,090 Bu zorlu bir süreç olacak. 1162 01:42:48,590 --> 01:42:51,130 Aksi bir düşüncen varsa... Komutanım. 1163 01:42:52,150 --> 01:42:53,930 Sonuna kadar emriniz beyim. 1164 01:43:02,380 --> 01:43:03,380 Aslı Hanım nasıl? 1165 01:43:03,820 --> 01:43:04,900 Görüşebildiniz mi bari? 1166 01:43:22,100 --> 01:43:23,420 Teşekkürler. Afiyet olsun. 1167 01:43:24,540 --> 01:43:27,980 Sabahtan beri kendi aralarında bir şeyler konuşuyorlar. Bilmiyorum yani. 1168 01:43:28,600 --> 01:43:32,620 Yarın uğradım abi sana yemek falan alayım diye. Hemen başladım. Kızım işin 1169 01:43:32,620 --> 01:43:34,000 mu senin? İşinin başına dön sen. 1170 01:43:35,220 --> 01:43:36,660 Anlayacağınız gibi sepetlediler. 1171 01:43:37,360 --> 01:43:40,340 Yani kendisi demişti akşam görüşürüz diye. Ondan. 1172 01:43:41,100 --> 01:43:42,100 Evet de işte. 1173 01:43:42,820 --> 01:43:43,820 Abinin işleri. 1174 01:43:45,140 --> 01:43:46,140 Neyse. 1175 01:43:46,640 --> 01:43:48,860 Artık çıkınca ayrıca randevu alacağız beyefendi. 1176 01:44:15,080 --> 01:44:16,080 Ev nerede? 1177 01:44:19,580 --> 01:44:20,580 Kur 'an'dır. 1178 01:44:22,360 --> 01:44:23,360 Kaç kişi var? 1179 01:44:23,620 --> 01:44:24,720 Arka kapısı vardır. 1180 01:44:26,940 --> 01:44:27,940 Klan var mı? 1181 01:44:28,420 --> 01:44:30,780 Çocuklu bir kadınla yaşlı bir adam yerleştirdiler. 1182 01:44:31,220 --> 01:44:32,360 Bölümleri ayrıdır ama. 1183 01:44:33,280 --> 01:44:34,280 Klan ne var? 1184 01:44:37,260 --> 01:44:39,300 Anlamlı demod. Nasıl bir şey arıyoruz? 1185 01:44:40,600 --> 01:44:43,780 Gürültü etmeyen bir şey olsun. Bir de tutukluk yapmasın yeter. 1186 01:44:44,400 --> 01:44:45,580 Sorun değil, ayarlarım. 1187 01:44:48,220 --> 01:44:49,940 Bağlantı kurtun. He, vardır. 1188 01:44:51,340 --> 01:44:52,460 Seninle onlar ilgilenecek. 1189 01:44:53,120 --> 01:44:54,280 Benim işim buraya kadar. 1190 01:44:54,720 --> 01:44:55,720 Buradan sonra yok. 1191 01:45:40,200 --> 01:45:41,720 Olay ne komutanım? Olay. 1192 01:45:43,400 --> 01:45:44,400 Ne olayı? 1193 01:45:45,760 --> 01:45:46,760 Emre Turan gitti. 1194 01:45:47,560 --> 01:45:52,100 Diğerleri hastanede. Biz de burada dört kişi böyle ha babam koşturuyoruz. 1195 01:45:52,760 --> 01:45:53,820 Yani ne oluyor? 1196 01:45:54,260 --> 01:45:56,080 Yıllık izni mi çıksaydık harbiden ya? 1197 01:45:56,560 --> 01:45:58,420 Abi yapma ya. Ben daha yeni koşturdum. 1198 01:45:59,880 --> 01:46:00,880 Komutanım. 1199 01:46:01,440 --> 01:46:03,060 Galip içimizde en iyisi sen bilirsin. 1200 01:46:03,740 --> 01:46:05,060 Biz Emir sorgulamayız. 1201 01:46:05,580 --> 01:46:06,820 Evet komutanım da. 1202 01:46:07,740 --> 01:46:10,140 Kılıçdimi daha önce hiç bu kadar parça pinçik olmamıştı ama. 1203 01:46:11,360 --> 01:46:13,360 Doğru söylüyorsun aslında ben de merak ediyorum. 1204 01:46:15,060 --> 01:46:19,700 Ama bu koşullarda emri uygulamaktan başka hiçbir şaremiz yok beyler. 1205 01:46:21,480 --> 01:46:22,680 Emir komutanım. 1206 01:46:23,060 --> 01:46:24,060 Koşmak galip. 1207 01:46:24,620 --> 01:46:27,640 Kılıçdimi büyük parkın etrafında dokunsun. Başla! 1208 01:46:29,220 --> 01:46:30,660 Sen ne gülüyorsun İlyas? 1209 01:46:31,860 --> 01:46:35,400 Zaten geldiğinden beri iki yakamız bir araya gelmedi. Bak gözüm üstünde. 1210 01:46:35,640 --> 01:46:37,120 Ayıp ediyorsun komutanım ben ne yaptım ya? 1211 01:46:37,640 --> 01:46:40,180 Bunu yarın gece bizim sütankınla bir güzel yıkayalım. 1212 01:46:40,820 --> 01:46:42,300 Abdestsiz bir durum var bu herifle. 1213 01:46:42,820 --> 01:46:43,820 Bence de. 1214 01:46:45,360 --> 01:46:46,360 Ne duruyorsun? 1215 01:46:46,480 --> 01:46:47,480 İlyas ne duruyorsun? 1216 01:46:48,220 --> 01:46:50,680 Koş İlyas koş. Koş İlyas koş. 1217 01:46:51,320 --> 01:46:53,380 Allah 'ım yarabbim ya. Koş. 1218 01:47:01,840 --> 01:47:02,840 Ne oldu? 1219 01:47:03,280 --> 01:47:04,280 Kulağıma bakar mısın? 1220 01:47:05,800 --> 01:47:08,660 Hayır adam hastanede bile ya toplantıda ya da operasyonda. 1221 01:47:09,400 --> 01:47:10,400 Deliriyor. 1222 01:47:13,220 --> 01:47:14,220 Günaydın efendim. 1223 01:47:15,720 --> 01:47:18,160 Hayır ya belki sendime inanamıyorum. Sen niye dinliyorsun? 1224 01:47:18,420 --> 01:47:20,300 Ben ne yaptım efendim aşk olsun biraderim. 1225 01:47:20,680 --> 01:47:24,040 Senin yüzünden Kubilay. Senin yüzünden gittik hastaneye öyle kasap kedisi gibi 1226 01:47:24,040 --> 01:47:24,839 bekledik orada. 1227 01:47:24,840 --> 01:47:28,040 Bir de beyefendiler randevuyu da alamadık. Öyle kös kös geri döndük. 1228 01:47:28,040 --> 01:47:29,040 yüzünden bunların hepsi. 1229 01:47:29,160 --> 01:47:32,940 Aksanım hemen lütfen böyle efendim. Yani bu öyle hemen kaldırıp atabileceğiniz 1230 01:47:32,940 --> 01:47:36,270 bir... Bu şey değil ki yani. Bu emek verilen, ince el ırkı sokulan ciddi bir 1231 01:47:36,270 --> 01:47:38,670 ilişki. Ne diyorsun Kubilay? Ne ilişkisi Allah aşkına? 1232 01:47:39,010 --> 01:47:40,030 E bizim ilişkimiz. 1233 01:47:40,990 --> 01:47:43,290 Yani sizin Kaan Yüzbeşi ile olan ilişkiniz. 1234 01:47:43,950 --> 01:47:46,550 Kolay mı Aslı Hanım? O kadar makarna falan yaptınız. 1235 01:47:46,950 --> 01:47:48,530 O da size Estergon Kalesi dedi. 1236 01:47:48,990 --> 01:47:50,150 Beraber huzur evine gittiniz. 1237 01:47:50,410 --> 01:47:51,490 Böyle mutluluğunu tut. 1238 01:47:51,750 --> 01:47:53,390 Kubilay sus bir de seninle uğraşmayayım. 1239 01:47:54,550 --> 01:47:55,810 Ama yok ben akıllandım. 1240 01:47:56,130 --> 01:47:58,770 Aslı Özkaynak onun ayağına gitmeyecek. O benim ayağıma gelecek. 1241 01:47:59,010 --> 01:48:00,830 Hem de kuyruğunu kıstıra kıstıra yiyecek. 1242 01:48:01,330 --> 01:48:04,930 Aslan böyle kuyruk kuyruk falan filan şey yapmasın köpürme ettin. Kubilay aç 1243 01:48:04,930 --> 01:48:05,930 kapıyı. 1244 01:48:10,850 --> 01:48:11,850 Rektörlük mü Aslanım? 1245 01:48:22,610 --> 01:48:23,990 Ulaşabildin mi? Her şey yolunda mı? 1246 01:48:24,530 --> 01:48:25,530 Geldim sorun yok. 1247 01:48:26,110 --> 01:48:27,110 Güzel. 1248 01:48:29,040 --> 01:48:30,900 Bak Elmak sana bir şey söylemem lazım. 1249 01:48:31,340 --> 01:48:32,340 Dinliyorum. 1250 01:48:33,220 --> 01:48:35,880 Albay Kopuz 'un hepimizin hayatında derin izleri var. 1251 01:48:37,540 --> 01:48:39,940 Benim tekerime en çok çomak sokan adam odur. 1252 01:48:41,080 --> 01:48:42,100 Evet sanıyorum. 1253 01:48:42,480 --> 01:48:43,480 Evet. 1254 01:48:44,240 --> 01:48:46,300 Sanıyorum senin hayatında da izleri var. 1255 01:48:48,500 --> 01:48:49,680 Anlamadım ne demek o? 1256 01:48:50,400 --> 01:48:53,160 Şimdilik sadece bu kadarını söyleyeceğim. Sırası değil. 1257 01:48:54,260 --> 01:48:55,720 Doktor adamı çıldırtma. 1258 01:48:55,940 --> 01:48:56,960 Ne olur söyle. 1259 01:48:59,470 --> 01:49:02,130 Bak buralarda olan pek çok şeyin sorumlusu o adam. 1260 01:49:03,810 --> 01:49:08,210 Benim, senin, hepimizin hayatında izleri var. 1261 01:49:09,370 --> 01:49:16,270 Babanın, kardeşlerinin, bütün sevdiklerinin 1262 01:49:16,270 --> 01:49:17,270 hayatında da. 1263 01:49:18,490 --> 01:49:20,130 Şimdilik söyleyeceklerimin hepsi bu. 1264 01:49:21,550 --> 01:49:22,990 Başarman olmuyorum Rojda. 1265 01:51:13,580 --> 01:51:14,820 Doğan abi hayırdır? 1266 01:51:15,120 --> 01:51:16,900 Hayır. İyi misin? 1267 01:51:17,280 --> 01:51:18,800 İyiyim. Niye ne oldu? 1268 01:51:19,560 --> 01:51:22,440 Birader işin gücün yok mu senin ha? Abi sivilleri çekmişsin. 1269 01:51:23,980 --> 01:51:27,820 Rüyamda Jennifer Lopez ile çay içmeye gideceğim de şık olayım dedim öyle. 1270 01:51:27,820 --> 01:51:29,340 'ım yarabbim ya. Yapma. 1271 01:51:30,360 --> 01:51:31,360 Çık lan elini. 1272 01:51:31,860 --> 01:51:34,040 Deli misin abi? Yine mi sürer edeceksin? 1273 01:51:34,320 --> 01:51:35,320 Manyak mısın sen? 1274 01:51:35,460 --> 01:51:36,960 Bu sabah nasıl ceza alırsın biliyor musun? 1275 01:51:37,240 --> 01:51:38,940 Paşa paşa yap askerliğinde git işte. 1276 01:51:39,300 --> 01:51:40,300 Siz yapın oğlum işte. 1277 01:51:40,480 --> 01:51:44,630 Abi. Bak herkes seni soruyor. Hüsveller hal hatır soruyor sana. 1278 01:51:45,010 --> 01:51:47,030 Bu defa acıdan çok büyük olur abi yapma. 1279 01:51:47,910 --> 01:51:48,910 Oğlum bak. 1280 01:51:49,530 --> 01:51:52,870 Koskocaman dünyada ne beklediğim ne de korktuğum hiçbir şey yok anladın mı lan? 1281 01:51:53,690 --> 01:51:54,629 Anladım abi. 1282 01:51:54,630 --> 01:51:55,750 Vız gelir tırız gider. 1283 01:51:56,030 --> 01:51:58,370 Hadi işine bak sen de çeneni de sıkı tut. 1284 01:51:58,710 --> 01:51:59,710 Abi yapma. 1285 01:51:59,910 --> 01:52:02,750 Oğlum bak papaz olmayalım seninle. Çekil git şuradan diyorum sana. 1286 01:52:03,070 --> 01:52:04,070 Doğan abi yapma. 1287 01:52:04,910 --> 01:52:06,910 Doğan bayındır. 1288 01:52:07,130 --> 01:52:10,890 Telefon. Ulan sizin yapacağınız eşek şakasına da sizin de. 1289 01:52:11,320 --> 01:52:12,880 Doğan bayındır. Telefon. 1290 01:52:13,220 --> 01:52:17,340 Lan onbaşı. Bak zaten sinirim buramda. Yemin ediyorum bütün faturayı sana 1291 01:52:17,340 --> 01:52:20,840 keserim. Otuz tane doktor bir araya gelse reçeteni yazamaz. Bir git lan 1292 01:52:20,840 --> 01:52:22,700 yerde öne. Ya telefon diyorum abi. 1293 01:52:23,420 --> 01:52:24,420 Skopat mısın nesin? 1294 01:52:24,660 --> 01:52:26,460 Gerçekten seni aradılar. Şaka değil ya. 1295 01:52:31,780 --> 01:52:32,780 Harbi mi lan? 1296 01:52:34,140 --> 01:52:35,180 Hayır olsun inşallah. 1297 01:52:44,969 --> 01:52:46,550 Alo. Doğan Bayındır. 1298 01:52:47,030 --> 01:52:48,370 Albay İbrahim Kopuz ben. 1299 01:52:48,670 --> 01:52:51,430 Ne? Ben Albay İbrahim Kopuz. 1300 01:52:51,830 --> 01:52:53,090 Ya hissetme beni. 1301 01:52:54,510 --> 01:52:55,790 Komutanım sen misin harbiden ya? 1302 01:52:57,430 --> 01:52:59,530 Seninle doğru dürüst bir vedalaşamadık. 1303 01:52:59,870 --> 01:53:01,130 Nasılsın? Her şey yolunda mı? 1304 01:53:01,450 --> 01:53:02,450 Tedavin bitti mi? 1305 01:53:02,730 --> 01:53:06,110 Ben iyiyim komutanım. Sen nasılsın inşallah? İyi misin komutanım? 1306 01:53:06,370 --> 01:53:08,470 Çık oğlum çık. Özel konuşuyoruz burada. Çık lan. 1307 01:53:11,110 --> 01:53:12,490 Ne var ne yok oralarda? 1308 01:53:13,740 --> 01:53:16,500 Vallahi aynı. Aynı yani komutanımda eşlik yok. 1309 01:53:16,860 --> 01:53:20,280 Sana bir teşekkür edemedik. Aslında doğru dürüst tanışamadık da. 1310 01:53:21,140 --> 01:53:25,520 Sana şunu söylemek istiyorum ki seninle aynı mevziyi paylaşmaktan onur duydum 1311 01:53:25,520 --> 01:53:27,720 Doğan. Her şey için teşekkürler. 1312 01:53:28,780 --> 01:53:31,180 Onur diyor lan İngil. Duydun mu? Onur duydum diyor. 1313 01:53:32,000 --> 01:53:33,920 Senin tezkereye ne kadar kaldı Doğan? 1314 01:53:34,880 --> 01:53:38,880 Ya benim şapak biraz karanlık komutanım ya. 1315 01:53:39,160 --> 01:53:43,010 Yani... Özür dilerim üstüne zafiyet. Ben biraz ceza aldım da komutanım. Biraz 1316 01:53:43,010 --> 01:53:44,010 karışık yani. 1317 01:53:44,230 --> 01:53:45,510 Bakarsın tekrar görüşürüz. 1318 01:53:47,010 --> 01:53:48,010 Hadi bakalım. 1319 01:53:48,670 --> 01:53:49,850 Kendine dikkat et tamam mı? 1320 01:53:50,230 --> 01:53:51,870 Sağ olun komutanım. Sağ olun. 1321 01:56:07,690 --> 01:56:08,990 Çok güzel bir kadın değil mi? 1322 01:56:11,490 --> 01:56:13,530 Çok güzel diyorum. Bir fikrin yok mu? 1323 01:56:20,730 --> 01:56:22,610 Rojda şimdi kendi hesabının peşinde. 1324 01:56:25,330 --> 01:56:26,670 Hepimiz biraz öyle değil miyiz? 1325 01:56:28,810 --> 01:56:29,810 Mesela sen. 1326 01:56:32,110 --> 01:56:34,850 Kendi kurtarmak için elindeki avı kaçırmadın mı? 1327 01:56:38,920 --> 01:56:40,260 Ama Rojda çok işe yarıyor. 1328 01:56:42,420 --> 01:56:43,700 Kuralı biliyorsun Eval. 1329 01:56:44,900 --> 01:56:50,680 Ya işe yararsın... ...ya da işin biter. 1330 01:56:57,940 --> 01:57:04,000 Rojda... ...anasının, babasının, çocuğunun... ...salak kocasının 1331 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 almak için albayı öldürecek. 1332 01:57:18,280 --> 01:57:20,560 Anatomiden sonra en çok ilerimi çeken şey nedir biliyor musun? 1333 01:57:21,960 --> 01:57:25,880 Ölmek üzereyken korkunç şeyler duyan insanların yüzlerindeki o son ifade. 1334 01:57:26,960 --> 01:57:28,060 Tıpkı seninki gibi. 1335 01:57:29,820 --> 01:57:30,820 Nasıl? 1336 01:57:32,700 --> 01:57:33,700 Bence de. 1337 01:57:51,240 --> 01:57:52,580 Kalbimizde yaşayacaksın Eval. 1338 01:57:53,060 --> 01:57:55,280 Mücadelen yolumuz aydınlatacak. 1339 01:59:26,440 --> 01:59:27,500 Bir saniye durur musun? 1340 01:59:41,920 --> 01:59:43,100 Burada mı çalışıyorsun? 1341 01:59:43,360 --> 01:59:44,420 Daha önce görmedim seni. 1342 01:59:45,560 --> 01:59:47,200 Evet, yeni tayin oldum. 1343 01:59:51,140 --> 01:59:52,420 Şu karta bir bakayım. 1344 02:00:11,760 --> 02:00:12,760 Ne ilacı bunlar? 1345 02:00:21,100 --> 02:00:22,100 İlaç. 1346 02:00:23,120 --> 02:00:24,120 Hastalar için. 1347 02:00:26,160 --> 02:00:27,160 Anladım. 1348 02:00:28,800 --> 02:00:29,800 Emre! 1349 02:00:31,440 --> 02:00:32,440 Buraya gel. 94630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.