All language subtitles for STMAN_FRENCH

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,753 --> 00:00:05,588 Vas-y, ma belle. C'est bien. 2 00:00:06,255 --> 00:00:07,965 Accroche-toi Ă  la rampe. 3 00:00:08,424 --> 00:00:09,508 Compte Ă  rebours ! 4 00:00:09,592 --> 00:00:13,554 - Dix, 9, 8, 7.
. - Allumage. 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,056 - ParĂ© au dĂ©collage. 6 00:00:15,139 --> 00:00:18,142 - Pleins gaz. - 
 D, 43... 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,937 deux, 1, 0. 8 00:00:26,359 --> 00:00:29,153 Voyager |! fait maintenant partie de l'histoire. 9 00:00:29,445 --> 00:00:32,865 LancĂ©e dans l'espace depuis le Cap Kennedy 10 00:00:32,949 --> 00:00:36,452 en ce jour historique du 20 aoĂ»t 1977. 11 00:00:36,953 --> 00:00:40,081 À bord de la sonde spatiale, des photos de la Terre, 12 00:00:40,164 --> 00:00:43,376 des messages de salutation et des morceaux de musique. 13 00:00:44,377 --> 00:00:48,547 Voyager |l est notre invitation aux espĂšces intelligentes de l'univers : 14 00:00:48,631 --> 00:00:51,384 venez nous voir sur la planĂšte Terre. 15 00:00:56,973 --> 00:00:59,558 En tant que secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral des Nations Unies, 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,271 une organisation de 147 pays membres 17 00:01:03,354 --> 00:01:08,025 qui reprĂ©sente la grande majoritĂ© des habitants de la planĂšte Terre, 18 00:01:08,109 --> 00:01:12,488 je vous salue au nom des peuples de notre planĂšte. 19 00:02:12,882 --> 00:02:15,760 Bonjour de la part des enfants de la planĂšte Terre. 20 00:03:46,767 --> 00:03:48,519 Je t'aime. 21 00:03:58,195 --> 00:04:01,323 Tu te tortures, Jenny. Va au lit. 22 00:04:42,740 --> 00:04:45,910 DÉFENSE AÉRIENNE 23 00:04:49,455 --> 00:04:50,539 C'est trĂšs bien. 24 00:04:50,623 --> 00:04:52,625 - M. le directeur. - Oui. 25 00:04:53,918 --> 00:04:55,794 Voulez-vous m'excuser ? 26 00:05:07,640 --> 00:05:10,518 - On dirait des dĂ©tritus russes. - Moscou dit que non. 27 00:05:10,601 --> 00:05:12,061 Que dit le Kremlin ? 28 00:05:12,895 --> 00:05:14,230 Ils ne savent rien. 29 00:05:27,743 --> 00:05:30,913 Delta Yankee, Ă  trois kilomĂštres, la cible est engagĂ©e. 30 00:05:30,996 --> 00:05:33,624 - Permission de lancer. - Permission accordĂ©e. 31 00:05:33,749 --> 00:05:36,460 Delta Yankee exĂ©cute lancement. Missiles lancĂ©s. 32 00:05:42,091 --> 00:05:44,176 Delta Yankee a touchĂ© sa cible. 33 00:05:44,260 --> 00:05:46,845 MĂȘme vitesse, autre changement de trajectoire. 34 00:05:46,929 --> 00:05:50,766 Nouveau point d'impact prĂ©vu : le nord du Wisconsin, Chequamegon Bay. 35 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 Appelez Mark Shermin. 36 00:05:56,689 --> 00:05:59,358 Tony passe, Murray s'enfonce sur la gauche et se plante. 37 00:05:59,441 --> 00:06:01,944 Il est par terre. Il va bien, pas de faute. 38 00:06:09,868 --> 00:06:12,121 Il reste moins de trois minutes de jeu. 39 00:06:12,204 --> 00:06:14,873 Cheeks repĂšre Johnson au milieu. Frank cherche Greeney. 40 00:06:14,957 --> 00:06:19,003 Il est Ă  la limite de la bouteille et trouve Johnson dĂ©marquĂ©. 41 00:06:19,086 --> 00:06:22,381 Il tente les deux points. Faute sur lui pendant le jeu. 42 00:06:22,464 --> 00:06:25,301 Rappelle-moi dans vingt minutes, d'accord ? 43 00:06:26,051 --> 00:06:28,429 Bien, monsieur. DĂ©solĂ©. 44 00:06:33,642 --> 00:06:34,643 Quoi ? 45 00:06:42,026 --> 00:06:45,946 Chequamegon Bay ? Oui, monsieur. Pas de problĂšme. 46 00:09:12,801 --> 00:09:14,219 PHOTOS 47 00:10:15,364 --> 00:10:16,615 Mince ! 48 00:12:26,578 --> 00:12:27,788 Scott ? 49 00:12:46,890 --> 00:12:48,600 Vous n'ĂȘtes pas Scott. 50 00:12:52,396 --> 00:12:53,647 Scott. 51 00:13:24,553 --> 00:13:27,180 Notre PĂšre qui es aux cieux, Que ton Nom soit sanctifiĂ©, 52 00:13:27,264 --> 00:13:31,226 Que ton RĂšgne vienne, que ta volontĂ© Soit faite sur la terre comme au ciel. 53 00:13:31,309 --> 00:13:33,729 "En tant que secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral des Nations Unies, 54 00:13:33,812 --> 00:13:36,606 une organisation de 147 pays membres 55 00:13:36,690 --> 00:13:40,402 qui reprĂ©sente la grande majoritĂ© des habitants de la planĂšte Terre, 56 00:13:42,195 --> 00:13:43,613 je vous salue.” 57 00:14:29,409 --> 00:14:31,453 Qui c'est, ce beau mec ? 58 00:14:32,287 --> 00:14:35,123 - Mon Dieu, quelle journĂ©e ! - Oui. 59 00:14:53,934 --> 00:14:58,730 La voilĂ , mesdames et messieurs. Quelle magnifique voiture. C'est parti. 60 00:15:08,323 --> 00:15:11,660 Ça va, le coup ne peut pas partir avec le chien comme ça. 61 00:15:12,577 --> 00:15:14,830 Ce qu'il faut faire, 62 00:15:16,456 --> 00:15:18,333 c'est presser, 63 00:15:19,668 --> 00:15:21,336 et presser. 64 00:15:23,588 --> 00:15:25,173 Encore une fois. 65 00:15:27,050 --> 00:15:28,343 Pas mal. 66 00:15:29,010 --> 00:15:32,848 Tu devrais le tenir avec ton autre main pour Ă©viter de trembler. 67 00:15:32,931 --> 00:15:36,601 Tu y gagneras sans doute en prĂ©cision. 68 00:15:39,312 --> 00:15:40,397 Viens ici. 69 00:15:41,189 --> 00:15:44,025 Oui. Viens ici. 70 00:15:46,444 --> 00:15:48,113 N'aie pas peur. 71 00:15:52,117 --> 00:15:53,785 N'aie pas peur. 72 00:15:54,202 --> 00:15:55,912 Je ne te ferai pas de mal. 73 00:16:02,127 --> 00:16:03,545 Oh, c'est gĂ©nial. 74 00:16:05,463 --> 00:16:06,506 Oui. 75 00:17:20,789 --> 00:17:22,123 TRANSMISSION URGENTE. 76 00:17:22,457 --> 00:17:24,542 VAISSEAU D'OBSERVATION DÉTRUIT. 77 00:17:25,543 --> 00:17:26,962 ENVIRONNEMENT HOSTILE. 78 00:17:27,921 --> 00:17:29,673 TRANSFORMATION SYMBIOTIQUE RÉUSSIE. 79 00:17:30,590 --> 00:17:34,219 RENDEZ-VOUS TROISIÈME JOUR AIRE D'ATTERRISSAGE N° 1. 80 00:17:39,641 --> 00:17:41,810 Quel rĂȘve bizarre. 81 00:19:35,256 --> 00:19:38,009 Qui ĂȘtes-vous ? Que voulez-vous ? 82 00:19:44,516 --> 00:19:46,935 Nous allons. 83 00:19:57,028 --> 00:19:59,322 Le moteur ne veut pas dĂ©marrer. 84 00:20:06,871 --> 00:20:07,997 Scott ? 85 00:20:30,812 --> 00:20:32,147 OĂč ? 86 00:20:33,064 --> 00:20:35,066 Par oĂč ? À gauche, Ă  droite ? 87 00:20:55,962 --> 00:20:57,130 Ici. 88 00:20:59,174 --> 00:21:01,426 Vous savez oĂč se trouve cet endroit ? 89 00:21:06,389 --> 00:21:10,310 Si ça, c'est la Californie, et en bas, c'est 90 00:21:10,852 --> 00:21:14,689 le Texas, ça, ça doit ĂȘtre, je sais pas, 91 00:21:15,356 --> 00:21:18,568 - l'Arizona, peut-ĂȘtre ? - Veux ĂȘtre conduit. 92 00:21:19,736 --> 00:21:21,237 L'Arizona peut-ĂȘtre. 93 00:21:47,555 --> 00:21:49,390 Dix minutes. 94 00:21:59,359 --> 00:22:00,944 On arrive, M. Shermin. 95 00:22:01,027 --> 00:22:02,987 - D'accord. - CafĂ© ? 96 00:22:03,071 --> 00:22:04,280 Oui. 97 00:22:09,077 --> 00:22:12,330 Sergent, on peut capter les frĂ©quences de la police avec ce truc ? 98 00:22:12,413 --> 00:22:14,123 Bien sĂ»r. Pourquoi ? 99 00:22:15,166 --> 00:22:17,502 Je m'intĂ©resse Ă  tout ce qui est bizarre. 100 00:22:17,585 --> 00:22:19,963 Vous savez, Ă©trange, anormal. 101 00:23:10,305 --> 00:23:11,472 - Bonjour. - Bonjour. 102 00:23:11,556 --> 00:23:15,768 - Je suis le commandant Bell. - Mark Shermin. Pas de risque ? 103 00:23:15,852 --> 00:23:19,272 Pas de radioactivitĂ©, pas de bactĂ©ries. 104 00:23:19,355 --> 00:23:21,691 Vous dĂ©pendez de la sĂ©curitĂ© nationale ? 105 00:23:21,774 --> 00:23:24,360 Pas vraiment. Je me contente d'y travailler. 106 00:23:24,444 --> 00:23:28,948 On me prĂȘte, un peu comme un livre. Je fais de la recherche sur les aliens. 107 00:23:29,032 --> 00:23:30,950 Sur l'intelligence extraterrestre. 108 00:23:31,034 --> 00:23:33,494 Ils vous envoient sur les mĂ©tĂ©orites Ă  prĂ©sent ? 109 00:23:33,578 --> 00:23:36,039 - Juste quand leur trajectoire change. - Pardon ? 110 00:23:36,122 --> 00:23:38,666 - Ça arrive ? - Celle-ci l'a fait. 111 00:23:38,750 --> 00:23:40,668 À ce qu'il paraĂźt. Deux fois. 112 00:23:40,793 --> 00:23:45,673 Ou bien un Ă©cervelĂ© de la dĂ©fense aĂ©rienne s'est trompĂ© en lisant son Ă©cran. 113 00:23:45,757 --> 00:23:48,468 Il allait aussi moins vite que la vitesse suborbitale. 114 00:23:48,551 --> 00:23:51,095 Il a fallu qu'ils la bombardent de missiles. 115 00:23:54,349 --> 00:23:57,185 - Que font-ils, bon sang ? - Ils prĂ©lĂšvent un Ă©chantillon. 116 00:23:57,268 --> 00:24:00,104 - Personne ne l'a autorisĂ©. - Ça avait l'air creux. 117 00:24:00,188 --> 00:24:02,190 Un truc creux, ça n'existe
 118 00:24:07,028 --> 00:24:08,780 Bon Dieu ! 119 00:24:09,864 --> 00:24:11,199 Vous disiez ? 120 00:24:11,699 --> 00:24:15,203 C'est parti, vous Ă©coutez WDLU, Ă  Madison, dans le Wisconsin, 121 00:24:15,286 --> 00:24:16,913 et voici le flash d'info de 6 h. 122 00:24:16,996 --> 00:24:20,041 À tous ceux qui ont vu l'Ă©clair dans le ciel hier soir, 123 00:24:20,124 --> 00:24:23,294 ce n'Ă©tait ni la fin du monde ni un avion en flammes. 124 00:24:23,378 --> 00:24:26,631 D'aprĂšs la dĂ©pĂȘche, une des plus grosses mĂ©tĂ©orites 125 00:24:26,714 --> 00:24:29,425 Ă  toucher notre planĂšte au cours des 80 derniĂšres annĂ©es 126 00:24:29,509 --> 00:24:33,346 s'est abattue hier soir vers Ashland, prĂšs de Chequamegon Bay. 127 00:24:33,429 --> 00:24:37,600 Alors pour vous qui avez appelĂ© croyant avoir vu une soucoupe volante
 128 00:24:41,562 --> 00:24:43,731 C'est toi, pas vrai ? 129 00:24:45,066 --> 00:24:49,362 T'es vraiment un Martien ou un truc du genre, hein ? 130 00:24:51,823 --> 00:24:55,618 Qu'est-ce que tu veux ? Qu'est-ce que tu fais ? 131 00:24:57,078 --> 00:25:00,039 Que veux-tu de moi ? OĂč tu m'emmĂšnes ? 132 00:25:00,540 --> 00:25:02,917 Pourquoi tu ressembles tant Ă  Scott ? 133 00:25:09,882 --> 00:25:11,092 Ça suffit. 134 00:25:23,479 --> 00:25:24,647 Au secours ! 135 00:25:25,857 --> 00:25:29,360 EspĂšces de sales tarĂ©s. Ça va pas ? 136 00:25:29,777 --> 00:25:30,987 Au secours ! 137 00:25:31,070 --> 00:25:32,280 Aidez-moi ! 138 00:25:32,655 --> 00:25:34,449 Je vous en prie, aidez-moi ! 139 00:25:34,532 --> 00:25:36,451 Il m'enlĂšve. 140 00:25:36,534 --> 00:25:37,994 Je vous salue. 141 00:25:38,411 --> 00:25:39,829 Que se passe-t-il ? 142 00:25:39,912 --> 00:25:41,622 Il m'enlĂšve. 143 00:25:42,749 --> 00:25:43,916 Salutations. 144 00:25:45,418 --> 00:25:48,129 Laisse-la. Je vais te saluer, moi, tu vas voir. 145 00:26:25,875 --> 00:26:27,502 Comment t'as fait ça ? 146 00:26:28,503 --> 00:26:30,505 Avec ces petits trucs gris ? 147 00:27:04,872 --> 00:27:06,374 M. Shermin ! 148 00:27:13,047 --> 00:27:15,550 Centre de communications, ici Projet Visiteur 149 00:27:15,633 --> 00:27:19,428 Ă  Chequamegon. M. Shermin veut vous parler. 150 00:27:19,512 --> 00:27:21,389 Le directeur au tĂ©lĂ©phone. 151 00:27:23,432 --> 00:27:24,809 Qu'est-ce que c'est ? 152 00:27:24,934 --> 00:27:26,185 Je le saurai dans deux heures. 153 00:27:26,269 --> 00:27:29,397 On le sort et on installe un labo Ă  Madison. 154 00:27:29,480 --> 00:27:33,276 Cette mĂ©tĂ©orite qu'on a vue Ă  Chequamegon, elle serait creuse ? 155 00:27:33,359 --> 00:27:36,737 Pas "serait”, elle l'est. 156 00:27:38,739 --> 00:27:41,492 Je pense que c'est un signal. 157 00:27:54,797 --> 00:27:58,342 T'es obligĂ© de garder ça sur tes genoux ? 158 00:27:58,426 --> 00:28:02,138 Ces trucs
 Les armes me rendent un peu nerveuse. 159 00:28:02,221 --> 00:28:04,932 DĂ©finir "un peu nerveuse". 160 00:28:06,225 --> 00:28:08,352 Ça, c'est un peu. 161 00:28:09,061 --> 00:28:13,399 Nerveuse, c'est quand on a peur. 162 00:28:13,983 --> 00:28:15,610 Tu connais le mot "peur” ? 163 00:28:15,693 --> 00:28:17,612 "Peur", oui. 164 00:28:19,113 --> 00:28:21,532 Tu connais bien l'anglais ? 165 00:28:21,616 --> 00:28:25,328 Je comprends les salutations dans 54 langues de la Terre. 166 00:28:26,162 --> 00:28:31,334 Je comprendre anglais un peu. 167 00:28:36,839 --> 00:28:39,675 Pas grand-chose lĂ -dedans. Du bric-Ă -brac. 168 00:28:40,635 --> 00:28:42,511 C'est mon portefeuille. 169 00:28:51,312 --> 00:28:53,481 Mon permis de conduire. 170 00:28:57,610 --> 00:29:01,364 C'est moi. C'est mon nom, Jenny Hayden. 171 00:29:01,447 --> 00:29:02,907 "Jenny Hayden". 172 00:29:04,992 --> 00:29:07,078 Enfin, que veux-tu ? 173 00:29:07,161 --> 00:29:08,913 Pourquoi tu es venu ici ? 174 00:29:11,374 --> 00:29:12,917 Oh, mon Dieu. 175 00:29:15,461 --> 00:29:17,088 Je ressemble Ă  Scott. 176 00:29:22,385 --> 00:29:23,761 Qui, c'est vrai. 177 00:29:27,598 --> 00:29:29,350 Je ressemble Ă  Scott 178 00:29:30,059 --> 00:29:33,521 pour que tu es pas un peu nerveuse. 179 00:29:39,485 --> 00:29:43,322 ARMÉE 180 00:30:08,180 --> 00:30:09,515 POLICE MILITAIRE 181 00:30:20,609 --> 00:30:21,819 M. Shermin. 182 00:30:25,114 --> 00:30:28,743 Pour les appels Ă  la police, t'as bien dit tout ce qui est bizarre ? 183 00:30:28,826 --> 00:30:31,328 - Tu as quelque chose ? - Un appel d'Ashland. 184 00:30:31,412 --> 00:30:32,955 Ça s'est passĂ© ce matin. 185 00:30:33,039 --> 00:30:37,293 Un type du nom d'Heinmuller est rentrĂ© dans une Mustang noire et orange de 1977. 186 00:30:37,376 --> 00:30:39,795 La fille au volant a dit qu'on la kidnappait. 187 00:30:39,879 --> 00:30:43,966 Mais quand Heinmuller a voulu l'aider, le kidnappeur a criĂ© : 188 00:30:44,050 --> 00:30:46,844 "Salutations" et a fait fondre sa clĂ© de serrage. 189 00:30:47,344 --> 00:30:49,388 Il a criĂ© "salutations” et a fait fondre sa clĂ© ? 190 00:30:49,472 --> 00:30:51,265 Tu voulais du bizarre, t'es servi. 191 00:30:51,348 --> 00:30:52,975 Comment ça "fait fondre”" ? 192 00:30:53,059 --> 00:30:55,686 Je retranscris, j'explique pas. 193 00:30:56,562 --> 00:30:58,022 On a un numĂ©ro d'immatriculation ? 194 00:30:58,105 --> 00:31:01,525 Une plaque du Wisconsin, PXV237. 195 00:31:01,609 --> 00:31:04,278 On est en train de rechercher le propriĂ©taire. 196 00:31:04,779 --> 00:31:05,946 Mark ! 197 00:31:30,262 --> 00:31:32,348 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 198 00:31:32,973 --> 00:31:35,559 C'est une sorte d'invitation. 199 00:31:35,643 --> 00:31:38,521 Vous vous rappelez ce qu'on a envoyĂ© dans Voyager ? 200 00:31:39,146 --> 00:31:41,524 Il y avait un disque en or anodisĂ© 201 00:31:41,607 --> 00:31:44,735 avec des salutations de la Terre en 54 langues diffĂ©rentes. 202 00:31:44,819 --> 00:31:47,822 Avec en prime un joli discours de Kurt Waldheim : 203 00:31:47,905 --> 00:31:52,535 "Qui que vous soyez, venez nous voir.” 204 00:31:56,831 --> 00:31:58,332 On arrive Ă  une station-service. 205 00:31:58,415 --> 00:32:01,919 - On a besoin d'essence, d'accord ? - "Essence" ? 206 00:32:02,503 --> 00:32:03,712 De l'essence. 207 00:32:05,214 --> 00:32:07,258 Pour la voiture. 208 00:32:07,716 --> 00:32:09,135 De l'Ă©nergie. 209 00:32:10,177 --> 00:32:11,846 Je mets les gaz, la voiture avance, 210 00:32:11,929 --> 00:32:14,807 je lĂšve le pied, elle s'arrĂȘte. Compris ? 211 00:32:14,890 --> 00:32:17,852 Non, pas compris. 212 00:32:19,979 --> 00:32:22,606 Comment voiture a dĂ©jĂ  besoin d'Ă©nergie ? 213 00:32:23,232 --> 00:32:26,485 Je ne sais pas. Regarde, c'est la jauge d'essence. 214 00:32:26,569 --> 00:32:31,365 L'aiguille sur le V, ça veut dire : vide. Plus d'essence. La voiture s'arrĂȘte. 215 00:32:31,991 --> 00:32:33,033 D'accord. 216 00:32:33,534 --> 00:32:34,910 Prendre essence. 217 00:32:53,262 --> 00:32:55,222 - VoilĂ . - À la prochaine. 218 00:32:55,306 --> 00:32:57,474 Oui. À la prochaine. 219 00:33:02,396 --> 00:33:03,439 Bonjour. 220 00:33:03,522 --> 00:33:06,066 - Le plein, du sans plomb. - Essence. 221 00:33:07,234 --> 00:33:08,485 C'est bon. 222 00:33:21,665 --> 00:33:23,792 Oui, je sais. 223 00:33:23,876 --> 00:33:26,045 Je dois aller aux toilettes. 224 00:33:26,128 --> 00:33:28,505 Aux cabinets. Au petit coin. 225 00:33:31,091 --> 00:33:34,220 C'est quand on doit
 226 00:33:35,971 --> 00:33:39,558 Et puis merde, tu comprendras tout seul, j'y vais. 227 00:34:18,472 --> 00:34:20,474 "Dames." Moi. 228 00:34:24,186 --> 00:34:26,188 "Messieurs." Toi. 229 00:34:27,356 --> 00:34:28,774 Compris ? 230 00:34:42,162 --> 00:34:44,081 Pas moyen de la faire sortir ? 231 00:34:44,999 --> 00:34:46,041 Les gaz. 232 00:34:46,417 --> 00:34:48,836 Oui, je suis de tout cƓur avec elle. 233 00:35:10,899 --> 00:35:13,861 Ils sont partout. 234 00:35:17,406 --> 00:35:18,907 À la prochaine. 235 00:35:21,201 --> 00:35:22,703 Va te faire mettre. 236 00:35:30,544 --> 00:35:32,046 À la prochaine. 237 00:35:34,882 --> 00:35:36,467 Va te faire mettre. 238 00:35:42,890 --> 00:35:45,893 KidnappĂ©e - direction ouest sur la N69 Mustang orange PXV237 - À L'AIDE 239 00:35:49,313 --> 00:35:50,731 Allons-y. 240 00:35:55,986 --> 00:35:58,238 Rien d'intĂ©ressant ici. 241 00:36:27,518 --> 00:36:30,646 Vous voulez bien signer ça, Mme Hayden ? 242 00:36:59,299 --> 00:37:01,009 KidnappĂ©e. 243 00:37:03,429 --> 00:37:04,596 Quoi ? 244 00:37:08,809 --> 00:37:10,644 C'est quoi, 245 00:37:12,563 --> 00:37:14,606 "kidnappĂ©e” ? 246 00:37:26,076 --> 00:37:28,370 Tu veux savoir ce que c'est ? 247 00:37:29,163 --> 00:37:32,916 C'est quand on se fait embarquer, chez soi, au milieu de la nuit, 248 00:37:33,000 --> 00:37:35,419 par un truc comme toi, 249 00:37:35,502 --> 00:37:38,505 qu'on est forcĂ© de conduire sous la menace 250 00:37:38,589 --> 00:37:40,007 et qu'on ne sait pas oĂč on va 251 00:37:40,090 --> 00:37:43,093 ou ce qui va se passer une fois arrivĂ©. 252 00:37:43,177 --> 00:37:46,513 Alors si tu veux m'abattre, vas-y. 253 00:37:48,265 --> 00:37:51,977 Parce que je prĂ©fĂšre ĂȘtre morte plutĂŽt que de vivre dans la terreur. 254 00:37:57,566 --> 00:37:59,026 Vas-y. 255 00:38:13,749 --> 00:38:16,877 Je ne veux pas te faire de mal, Jenny Hayden. 256 00:38:29,431 --> 00:38:32,100 Et voici Frank Sinatra. 257 00:38:53,247 --> 00:38:56,250 RĂ©pands la nouvelle 258 00:38:57,584 --> 00:39:00,295 Je pars aujourd'hui 259 00:39:01,421 --> 00:39:05,133 Je veux ĂȘtre de la partie 260 00:39:06,093 --> 00:39:09,388 New York, New York 261 00:39:11,932 --> 00:39:13,559 Je suis dĂ©solĂ©. 262 00:39:13,642 --> 00:39:15,435 Je t'ai Ă©veillĂ©e. 263 00:39:22,985 --> 00:39:26,488 Les gens aiment chanter chez toi ? 264 00:39:28,365 --> 00:39:30,951 Oui. On chante. 265 00:39:32,578 --> 00:39:34,830 Tu n'as jamais faim ? 266 00:39:38,292 --> 00:39:40,168 Vide lĂ  ? 267 00:39:41,461 --> 00:39:43,797 Comme une voiture a besoin d'essence ? 268 00:39:44,381 --> 00:39:45,632 Oui. 269 00:39:48,510 --> 00:39:51,346 Ce corps a un vide terrible. 270 00:39:51,471 --> 00:39:53,307 Ça s'appelle "faim” ? 271 00:39:53,390 --> 00:39:57,019 Oui, et quand les gens ont faim ils doivent manger. 272 00:39:58,103 --> 00:40:00,772 Manger. Oui, on doit faire ça. 273 00:40:02,065 --> 00:40:05,944 On va s'arrĂȘter Ă  une station de nourriture. Tu es faim aussi ? 274 00:40:06,778 --> 00:40:08,280 Je suis affamĂ©e. 275 00:40:09,072 --> 00:40:10,866 Je n'ai pas mangĂ© depuis
 276 00:40:14,786 --> 00:40:16,038 Oh, mon Dieu ! 277 00:40:17,581 --> 00:40:19,499 Attention ! Que fais-tu ? 278 00:40:27,424 --> 00:40:28,592 Ça va ? 279 00:40:29,134 --> 00:40:33,305 Ça va ? Tu es fou ou quoi ? Tu aurais pu nous tuer. 280 00:40:35,057 --> 00:40:37,559 Tu as dit que tu m'avais observĂ©e, que tu comprenais ! 281 00:40:37,643 --> 00:40:39,102 C'est vrai. 282 00:40:39,186 --> 00:40:42,522 Je te ferais remarquer que le feu Ă©tait orange. 283 00:40:44,983 --> 00:40:47,194 Je t'ai observĂ©e avec attention. 284 00:40:48,654 --> 00:40:53,408 Feu rouge : stop. Feu vert : passe. Feu orange : passe trĂšs vite. 285 00:40:55,911 --> 00:40:58,914 - Il vaut mieux que je conduise. - Non, moi. 286 00:41:00,874 --> 00:41:04,503 Vous pensez que je vais dire au PrĂ©sident 287 00:41:05,045 --> 00:41:07,464 qu'un extraterrestre a atterri, 288 00:41:07,547 --> 00:41:12,552 a pris l'identitĂ© d'un peintre dĂ©cĂ©dĂ© de Madison, dans le Wisconsin, 289 00:41:12,636 --> 00:41:15,847 et se balade actuellement dans la campagne 290 00:41:15,931 --> 00:41:20,394 dans une Mustang orange et noire de 1977 au moteur gonflĂ© ? 291 00:41:21,228 --> 00:41:23,772 On connaĂźt les faits suivants : 292 00:41:24,523 --> 00:41:29,361 cet homme, Scott Hayden, est mort en avril. On a vĂ©rifiĂ©. 293 00:41:29,444 --> 00:41:31,655 Il n'a ni frĂšre ni cousin qui lui ressemble. 294 00:41:31,738 --> 00:41:34,032 Pourtant, ce matin, vers 6 h
 295 00:41:34,116 --> 00:41:37,077 D'accord, on sait tout ça. 296 00:41:37,577 --> 00:41:40,122 Je vous le demande, comment est-ce possible ? 297 00:41:40,455 --> 00:41:42,958 On pense qu'il pourrait s'agir d'un clone, 298 00:41:43,041 --> 00:41:46,002 la reconstitution d'un organisme Ă  partir d'une cellule. 299 00:41:46,086 --> 00:41:48,422 On a trouvĂ© des cheveux de Scott Hayden. 300 00:41:48,505 --> 00:41:49,673 C'est possible ? 301 00:41:49,756 --> 00:41:53,552 Je veux dire, on peut faire un clone Ă  partir des cheveux d'un mort ? 302 00:41:53,677 --> 00:41:55,971 Un cheveu, c'est des cellules kĂ©ratinisĂ©es. 303 00:41:56,054 --> 00:41:59,391 Mais pour dĂ©terminer s'il est possible d'en faire un clone
 304 00:41:59,474 --> 00:42:01,601 Je vous ai posĂ© une question. 305 00:42:01,685 --> 00:42:02,936 Vous voulez dire nous ? 306 00:42:03,019 --> 00:42:05,480 - Avec notre technologie actuelle ? - Oui. 307 00:42:06,106 --> 00:42:08,734 - Non. - De quoi s'agit-il, bon sang ? 308 00:42:08,817 --> 00:42:10,736 On parle d'une technologie 309 00:42:10,819 --> 00:42:13,572 en avance sur nous de 100 000 ans. 310 00:42:13,655 --> 00:42:15,907 Nous sommes des primates, M. Fox. 311 00:42:17,033 --> 00:42:18,034 "Des primates" ? 312 00:42:18,118 --> 00:42:21,371 Technologiquement, oui. Nous ne faisons que commencer. 313 00:42:22,622 --> 00:42:24,958 Admettons, mais j'ai quand mĂȘme des interrogations. 314 00:42:25,041 --> 00:42:26,960 Sa connaissance de la langue. 315 00:42:27,377 --> 00:42:29,254 Écoutez ça. 316 00:42:31,757 --> 00:42:34,009 â™Ș ai participĂ© Ă  la confection de ça. 317 00:42:34,092 --> 00:42:36,636 Je l'ai conçu de façon Ă  ce qu'une espĂšce intelligente 318 00:42:36,720 --> 00:42:39,055 puisse acquĂ©rir les rudiments de l'anglais. 319 00:42:39,139 --> 00:42:40,724 Assez pour se dĂ©brouiller. 320 00:42:40,807 --> 00:42:43,810 Deux cents mots de vocabulaire, un peu de syntaxe. 321 00:42:44,311 --> 00:42:47,898 Imaginez qu'on parle Ă  un ĂȘtre provenant d'une telle civilisation. 322 00:42:47,981 --> 00:42:49,566 Pensez Ă  ce qu'on pourrait apprendre. 323 00:42:49,649 --> 00:42:51,860 
 de 147 pays membres 324 00:42:51,943 --> 00:42:56,656 reprĂ©sentant la grande majoritĂ© des habitants de la planĂšte Terre, 325 00:42:56,740 --> 00:42:57,866 je vous salue
 326 00:42:57,949 --> 00:43:01,244 "Salutations", c'est ce qu'il a dit Ă  Heinmuller. 327 00:43:01,328 --> 00:43:05,999 C'est aussi ce que le cannibale a dit au missionnaire juste avant de le dĂ©vorer. 328 00:43:06,082 --> 00:43:10,045 La question qui se pose, c'est de savoir qui est le missionnaire 329 00:43:10,128 --> 00:43:11,671 et qui sont les cannibales. 330 00:43:14,925 --> 00:43:16,676 Quand dois-tu y ĂȘtre ? 331 00:43:17,552 --> 00:43:18,595 Quoi ? 332 00:43:19,846 --> 00:43:22,766 En Arizona. Quand dois-tu y ĂȘtre ? 333 00:43:25,352 --> 00:43:27,562 Tu vois cette petite Ă©toile ? 334 00:43:30,023 --> 00:43:32,651 Étoile ? Quelle Ă©toile ? OĂč ça ? 335 00:43:35,529 --> 00:43:36,780 LĂ . 336 00:43:39,032 --> 00:43:40,867 On l'appelle le soleil. 337 00:43:41,993 --> 00:43:44,037 Quand cette petite
 338 00:43:44,996 --> 00:43:46,706 Quand le soleil 339 00:43:47,958 --> 00:43:52,546 sera au milieu du ciel encore trois fois, je dois ĂȘtre en Arizona. 340 00:43:52,629 --> 00:43:57,050 Tu veux dire, midi, dans trois jours ? 341 00:43:57,133 --> 00:43:58,260 Oui. 342 00:43:59,219 --> 00:44:02,055 Que se passera-t-il si tu n'arrives pas Ă  temps ? 343 00:44:03,223 --> 00:44:05,475 Ils partiront. 344 00:44:05,559 --> 00:44:07,769 - Sans toi ? - Oui. 345 00:44:09,229 --> 00:44:10,689 Que feras-tu alors ? 346 00:44:10,772 --> 00:44:13,525 Je mourrai. 347 00:44:14,025 --> 00:44:15,151 Tu mourras ? 348 00:44:22,576 --> 00:44:23,994 Compris ? 349 00:44:31,042 --> 00:44:33,128 Tu cherches station de nourriture. 350 00:44:40,635 --> 00:44:42,053 STATION-SERVICE DE BOWDARKS 351 00:45:08,330 --> 00:45:09,414 Quoi ? 352 00:45:12,292 --> 00:45:13,543 Un chevreuil. 353 00:45:14,878 --> 00:45:16,379 Un chevreuil mort. 354 00:45:17,797 --> 00:45:19,633 "Chevreuil mort”, pourquoi ? 355 00:45:20,467 --> 00:45:24,512 Les gens les chassent pour s'en nourrir. 356 00:45:26,473 --> 00:45:28,558 Les chevreuils mangent les gens ? 357 00:45:28,808 --> 00:45:30,101 Non. 358 00:45:30,185 --> 00:45:32,979 Les gens mangent les gens ? 359 00:45:33,063 --> 00:45:35,649 Bien sĂ»r que non. Tu nous prends pour qui ? 360 00:45:36,900 --> 00:45:39,986 Je pense que votre espĂšce est trĂšs primitive. 361 00:45:42,697 --> 00:45:45,200 Qu'est-ce qu'il y a, tu fais le sensible ? 362 00:45:45,867 --> 00:45:47,827 T'as pleurĂ© quand t'as vu Bambi ? 363 00:45:47,911 --> 00:45:49,871 DĂ©finir "Bambi". 364 00:45:49,955 --> 00:45:52,624 Il ne comprend pas. |l n'est pas du coin. 365 00:45:53,166 --> 00:45:55,835 Tu parles pas la langue ? 366 00:45:59,339 --> 00:46:01,174 Ne t'approche pas de ce con. 367 00:46:01,967 --> 00:46:03,718 DĂ©finir "con". 368 00:46:04,511 --> 00:46:05,553 CrĂ©tin. 369 00:46:06,429 --> 00:46:07,597 Bon. 370 00:46:08,848 --> 00:46:11,142 De Denver, ici
 371 00:46:15,188 --> 00:46:18,441 Nationale 25, direction sud. 372 00:46:19,234 --> 00:46:22,278 Puis tu prends la nationale 40 Ă  Albuquerque. 373 00:46:22,362 --> 00:46:24,280 T'oublies le chevreuil deux minutes ? 374 00:46:24,364 --> 00:46:26,032 â™Ș essaie de te montrer quelque chose. 375 00:46:26,408 --> 00:46:30,495 Tes amis, tu dois les retrouver oĂč exactement en Arizona ? 376 00:46:34,165 --> 00:46:35,375 Ici. 377 00:46:36,835 --> 00:46:38,545 À l'ouest de Winslow. 378 00:46:39,212 --> 00:46:41,798 Je vois un petit point sur la carte, mais
 379 00:46:42,590 --> 00:46:43,883 Un cratĂšre ? 380 00:46:44,551 --> 00:46:47,804 C'est lĂ  que tu dois les retrouver ? OĂč la mĂ©tĂ©orite est tombĂ©e ? 381 00:46:47,887 --> 00:46:49,389 Pourquoi tu fais ça ? 382 00:46:51,891 --> 00:46:54,853 On ne sait jamais. Au cas oĂč il m'arriverait quelque chose. 383 00:46:54,936 --> 00:46:56,563 Autre chose. 384 00:46:57,689 --> 00:46:59,482 La carte de crĂ©dit, pour l'essence. 385 00:46:59,566 --> 00:47:03,528 - Tu sais comment ça marche ? - Pourquoi il t'arriverait quelque chose ? 386 00:47:08,241 --> 00:47:09,617 Qui sait ? 387 00:47:10,493 --> 00:47:14,664 Vu comment tu conduis, ma santĂ© pourrait bien ĂȘtre en danger. 388 00:47:23,506 --> 00:47:28,178 Ça, c'est moi et Scott pendant notre lune de miel. 389 00:47:31,639 --> 00:47:36,853 Une lune de miel, c'est ce qui se passe quand 390 00:47:39,189 --> 00:47:45,445 deux personnes se marient et partent ensemble aprĂšs ĂȘtre tombĂ©es amoureuses. 391 00:47:46,946 --> 00:47:48,490 DĂ©finir "amoureuses". 392 00:47:53,495 --> 00:47:55,038 L'amour
 393 00:47:59,709 --> 00:48:01,586 C'est quand quelqu'un 394 00:48:04,130 --> 00:48:07,467 est plus important pour toi que toi-mĂȘme. 395 00:48:08,718 --> 00:48:11,137 Mais c'est pas que ça, c'est
 396 00:48:13,473 --> 00:48:18,269 C'est quand quelqu'un fait partie de toi. 397 00:48:20,105 --> 00:48:21,648 Et quand il.
 398 00:48:25,985 --> 00:48:27,153 Quoi ? 399 00:48:30,198 --> 00:48:31,950 Scott est mort. 400 00:48:32,826 --> 00:48:34,661 Il est mort dans un accident. 401 00:48:38,498 --> 00:48:43,503 Quand quelqu'un que tu aimes meurt
 402 00:48:45,672 --> 00:48:46,881 Merde. 403 00:48:47,507 --> 00:48:48,800 Merde. 404 00:48:53,429 --> 00:48:54,848 DĂ©finir "merde". 405 00:48:56,933 --> 00:49:00,186 Ne dis pas ça, c'est un gros mot. 406 00:49:02,689 --> 00:49:03,898 Merde. 407 00:49:04,941 --> 00:49:08,528 Ne faites pas attention, il apprend la langue. 408 00:49:08,611 --> 00:49:10,905 Il apprend vite. 409 00:49:10,989 --> 00:49:13,408 Qui a demandĂ© un Ɠuf frit ? 410 00:49:13,491 --> 00:49:14,534 Lui. 411 00:49:15,034 --> 00:49:17,954 Bien. Et un super hamburger. 412 00:49:18,621 --> 00:49:22,417 Deux frites, deux boissons au chocolat, 413 00:49:22,500 --> 00:49:25,211 et deux tartes aux pommes avec de la chantilly. 414 00:49:26,337 --> 00:49:31,551 â™Ș en ai pris une part moi-mĂȘme. Elle est excellente. Bon appĂ©tit. 415 00:49:34,012 --> 00:49:35,471 Vas-y ! 416 00:49:38,558 --> 00:49:42,270 Attends. Non. Ça, c'est ton dessert. 417 00:49:43,438 --> 00:49:45,690 Tu le manges avec une fourchette. 418 00:49:46,524 --> 00:49:49,694 Ce truc. Tiens. 419 00:49:49,944 --> 00:49:51,321 Comme ça. 420 00:49:53,907 --> 00:49:57,202 Non, mais tu le manges en dernier. 421 00:49:57,285 --> 00:49:59,537 D'abord le sandwich, puis le dessert. 422 00:50:00,788 --> 00:50:01,915 Pourquoi ? 423 00:50:03,416 --> 00:50:06,211 Je ne sais pas, c'est comme ça. 424 00:50:14,886 --> 00:50:16,596 Qu'est-ce qui se passe ? 425 00:50:18,681 --> 00:50:20,350 La tarte aux pommes. 426 00:50:21,559 --> 00:50:22,936 Elle est bonne ? 427 00:50:24,938 --> 00:50:26,522 Elle est excellente. 428 00:50:32,153 --> 00:50:34,239 On est primitifs, mais on a aussi de bons cĂŽtĂ©s. 429 00:50:34,322 --> 00:50:39,035 Le car pour Lincoln, Omaha et Chicago part dans cinq minutes. 430 00:50:47,043 --> 00:50:52,298 Je dois aller aux
 431 00:50:55,551 --> 00:50:57,303 Je reviens. 432 00:51:09,565 --> 00:51:13,278 Excusez-moi, on peut sortir par l'arriĂšre ? 433 00:51:13,361 --> 00:51:15,989 Bien sĂ»r, par la cuisine, pourquoi ? 434 00:51:18,408 --> 00:51:21,035 - Vous savez le type avec qui je suis ? - Oui. 435 00:51:21,661 --> 00:51:25,164 Vous pouvez lui donner tout ça quand le car sera parti ? 436 00:51:25,248 --> 00:51:28,751 C'est une carte, des clĂ©s de voiture et une carte de crĂ©dit. 437 00:51:28,835 --> 00:51:32,880 - Vous ĂȘtes sĂ»re ? - Tout Ă  fait. Merci. 438 00:51:35,508 --> 00:51:36,926 HĂ©, la belle. 439 00:51:37,593 --> 00:51:39,637 C'est pas une bonne idĂ©e de sortir par l'arriĂšre. 440 00:51:39,721 --> 00:51:43,391 Votre ami y est, dans le parking. 441 00:51:45,810 --> 00:51:47,061 Merci. 442 00:52:52,126 --> 00:52:55,046 Vous m'avez l'air de quelqu'un qui aime la viande. 443 00:52:55,129 --> 00:52:57,548 Un beau morceau de gibier, ça vous intĂ©resse ? 444 00:52:57,632 --> 00:52:59,967 Peut-ĂȘtre mĂȘme tuer un porc si
 445 00:53:02,595 --> 00:53:04,555 Quel fils de pute. 446 00:53:04,639 --> 00:53:05,681 Non. 447 00:53:10,144 --> 00:53:12,980 Et le chevreuil, bon sang ? 448 00:53:14,273 --> 00:53:16,609 Il est parti par lĂ , dans la forĂȘt. 449 00:53:17,068 --> 00:53:18,611 D'accord, rigolo. 450 00:53:20,822 --> 00:53:22,031 Banco. 451 00:53:23,408 --> 00:53:25,451 ArrĂȘtez. Laissez-le tranquille ! 452 00:53:25,535 --> 00:53:27,370 - DĂ©gage, poulette. - Il ne comprend pas. 453 00:53:27,453 --> 00:53:30,248 - |l est Ă©tranger, il ne comprend pas. - Et alors ? 454 00:53:30,331 --> 00:53:31,457 HĂ© ! 455 00:53:34,293 --> 00:53:35,503 "Banco.” 456 00:54:01,070 --> 00:54:03,197 Tu perds ta langue, fiston. 457 00:54:10,288 --> 00:54:12,748 Ramassez vos ordures et dĂ©gagez. 458 00:54:21,966 --> 00:54:24,802 Oh, mon Dieu. Ça va ? 459 00:54:24,886 --> 00:54:29,182 Je pensais que les armes te rendaient un peu nerveuse, Jenny Hayden. 460 00:54:29,265 --> 00:54:31,684 C'est toi qui me rends un peu nerveuse. 461 00:54:33,561 --> 00:54:36,731 Je croyais t'avoir dit de ne pas t'approcher de ces cons. 462 00:54:40,193 --> 00:54:42,862 Ça va. Je pense que je comprends. 463 00:54:56,375 --> 00:54:58,503 C'est mieux comme ça. 464 00:54:58,586 --> 00:55:00,296 Merci, Jenny Hayden. 465 00:55:05,760 --> 00:55:08,262 Ça fait partie du service. 466 00:55:12,225 --> 00:55:14,143 - Ça va, ma belle ? - Ça va. 467 00:55:14,227 --> 00:55:18,147 Je voulais vous dire que le car s'apprĂȘte Ă  partir. 468 00:55:18,231 --> 00:55:20,650 Vous voulez que je lui dise d'attendre ? 469 00:55:25,488 --> 00:55:28,324 Non, merci, ça ira. 470 00:55:28,407 --> 00:55:30,743 Merci, mais non. 471 00:55:31,577 --> 00:55:32,912 Bonne chance. 472 00:55:46,592 --> 00:55:49,637 â™Ș aurai ce connard, Donnie Bob. Tout de suite. 473 00:55:57,311 --> 00:55:59,063 - Attention ! - Attention. 474 00:56:02,441 --> 00:56:03,776 Du calme ! 475 00:56:03,943 --> 00:56:05,611 Va te faire mettre. 476 00:56:06,112 --> 00:56:07,863 Je vais l'avoir, ce fils de pute. 477 00:56:32,346 --> 00:56:36,100 C'est leur faute, dans la Mustang. Ce salaud m'a frappĂ© et s'est enfui. 478 00:56:36,183 --> 00:56:37,393 On a relevĂ© le numĂ©ro ? 479 00:56:37,476 --> 00:56:42,273 Non, mais elle est pas dure Ă  repĂ©rer. Une Mustang de 1977, du Wisconsin. 480 00:56:51,324 --> 00:56:54,952 La Mustang que les fĂ©dĂ©raux voulaient
 Orange et noire, 1977, 481 00:56:55,036 --> 00:56:56,329 - du Wisconsin ? - Oui. 482 00:56:56,412 --> 00:56:58,497 Putain, je crois qu'on tient ce connard. 483 00:57:08,257 --> 00:57:10,384 On est ici depuis 18h30. 484 00:57:10,468 --> 00:57:11,469 Quand peut-on partir ? 485 00:57:11,552 --> 00:57:15,556 DĂšs que les fĂ©dĂ©raux le diront, pas avant. 486 00:57:26,734 --> 00:57:28,944 Tout le monde est d'accord sur ce point. 487 00:57:29,028 --> 00:57:31,113 Elle aurait pu filer, mais elle est partie 488 00:57:31,197 --> 00:57:32,782 avec lui, et elle conduisait. 489 00:57:32,865 --> 00:57:35,993 Vous avez dĂ©jĂ  entendu parler d'un enlĂšvement de ce type ? 490 00:57:36,077 --> 00:57:37,161 M. Shermin ! 491 00:57:37,244 --> 00:57:40,373 On a repĂ©rĂ© une Mustang orange et noire, du Wisconsin, 492 00:57:40,456 --> 00:57:43,042 - roulant vers Big Springs. - Excellent. 493 00:57:46,545 --> 00:57:50,925 â™Ș ai rencontrĂ© Scott il y a deux ans Ă  Iron Mountain, je faisais du patinage. 494 00:57:52,218 --> 00:57:55,513 Je portais une tenue de patinage moulante. 495 00:57:57,556 --> 00:58:01,602 Je me faisais remarquer, et il ne me quittait pas des yeux. 496 00:58:04,105 --> 00:58:05,189 De fil en aiguille, 497 00:58:05,272 --> 00:58:08,359 quelques mois plus tard, on partait en lune de miel. 498 00:58:09,694 --> 00:58:11,570 C'est bien, la lune de miel ? 499 00:58:12,113 --> 00:58:14,407 La nĂŽtre a Ă©tĂ© merveilleuse. 500 00:58:17,118 --> 00:58:18,828 DĂ©finir "merveilleuse". 501 00:58:19,370 --> 00:58:24,333 Merveilleuse, c'est mieux que gĂ©niale, 502 00:58:25,835 --> 00:58:28,754 mieux que la tarte aux pommes. 503 00:58:30,297 --> 00:58:32,133 C'est ce qu'il y a de mieux. 504 00:58:33,259 --> 00:58:34,885 Ce qu'il y a de mieux. 505 00:58:36,429 --> 00:58:37,722 Holiday Inn - ENTRÉE 506 00:58:55,364 --> 00:58:58,993 On va dormir deux heures, pas plus, d'accord ? 507 00:59:28,105 --> 00:59:29,148 Ne les approchez pas. 508 00:59:29,231 --> 00:59:32,109 Surveillez-les jusqu'Ă  ce que les fĂ©dĂ©raux arrivent. 509 00:59:32,193 --> 00:59:34,153 Et s'ils nous approchent ? 510 00:59:34,236 --> 00:59:37,156 Si votre vie est en danger, dĂ©fendez-vous. 511 00:59:37,239 --> 00:59:39,575 Sinon, attendez les fĂ©dĂ©raux. 512 00:59:39,992 --> 00:59:41,577 "Attendez les fĂ©dĂ©raux." 513 00:59:41,660 --> 00:59:45,414 Eux, ils passent Ă  la tĂ©lĂ©, et nous, on se tape le sale boulot. 514 00:59:45,498 --> 00:59:47,249 C'est comme ça. 515 00:59:47,333 --> 00:59:50,127 C'est pas obligĂ©. 516 00:59:50,211 --> 00:59:55,299 â™Ș ai le sentiment que notre vie pourrait bien ĂȘtre mise en danger. 517 00:59:56,008 --> 01:00:00,012 Nous aimerions une chambre pour la nuit. Le plus loin possible de ça. 518 01:00:02,973 --> 01:00:05,351 Je suis vannĂ©e. 519 01:00:07,520 --> 01:00:11,273 Ma mĂšre disait toujours qu'il n'y avait rien qu'un bain chaud 520 01:00:11,357 --> 01:00:14,193 et une bonne nuit de sommeil ne pouvaient rĂ©parer. 521 01:00:19,240 --> 01:00:20,908 Qu'est-ce qui me prend ? 522 01:00:21,367 --> 01:00:22,910 Je dois ĂȘtre fatiguĂ©e. 523 01:00:22,993 --> 01:00:26,121 Dans cette lumiĂšre, tu ressembles tellement Ă  Scott. 524 01:00:26,205 --> 01:00:29,667 - Je n'ai pas rĂ©flĂ©chi. - Tu as dit que le nez Ă©tait diffĂ©rent. 525 01:00:29,750 --> 01:00:30,876 Quoi ? 526 01:00:30,960 --> 01:00:33,420 Tu as dit : "Ton nez est diffĂ©rent. 527 01:00:33,504 --> 01:00:35,339 Il l'a cassĂ© deux fois 528 01:00:35,422 --> 01:00:38,634 et aussi, tes yeux ont quelque chose de bizarre." 529 01:00:38,717 --> 01:00:40,553 Mot pour mot. 530 01:00:40,928 --> 01:00:43,430 Tu te souviens de tout, mot pour mot ? 531 01:00:43,514 --> 01:00:46,809 Tout ce que j'entends, tout ce que je vois. Tout
 532 01:00:49,270 --> 01:00:51,564 Tout ce que ce corps ressent. 533 01:00:58,571 --> 01:00:59,905 Le bain. 534 01:01:00,447 --> 01:01:03,659 Les questions valent 30 points. Jane Nelson, dites-nous tout. 535 01:01:03,742 --> 01:01:05,411 La derniĂšre catĂ©gorie
 536 01:01:10,916 --> 01:01:13,460 Croyez-moi, gĂ©nĂ©ral. Je sais ce qui s'est passĂ©. 537 01:01:13,544 --> 01:01:15,462 Le projet X n'Ă©tait pas rouge. 538 01:02:01,884 --> 01:02:04,553 Je ne savais pas que ça pouvait ĂȘtre aussi bon. 539 01:02:04,637 --> 01:02:07,348 Personne ne m'a jamais embrassĂ©e comme ça. 540 01:02:07,723 --> 01:02:09,183 Personne ? 541 01:02:09,266 --> 01:02:10,809 Non, personne. 542 01:02:11,810 --> 01:02:14,980 Pas mĂȘme un, parmi tous les hommes qui t'ont embrassĂ©e ? 543 01:02:16,482 --> 01:02:18,609 Il faut que j'y rĂ©flĂ©chisse. 544 01:02:18,692 --> 01:02:20,402 Combien j'en ai eu, Ă  ton avis ? 545 01:02:20,486 --> 01:02:22,655 Aucune idĂ©e. À peu prĂšs ? 546 01:02:22,738 --> 01:02:26,700 Impossible sans une calculatrice. Tu as la tienne avec toi ? 547 01:02:26,825 --> 01:02:28,661 Je l'ai oubliĂ©e. 548 01:02:29,036 --> 01:02:31,997 Ça veut dire que tu ne sauras jamais. 549 01:02:32,706 --> 01:02:35,167 Bonjour, il y a quelqu'un ? 550 01:02:39,463 --> 01:02:41,006 C'est pas mes affaires, 551 01:02:41,090 --> 01:02:43,258 mais si c'est votre Mustang dans le parking, 552 01:02:43,342 --> 01:02:45,719 y a deux flics qui essaient de l'ouvrir. 553 01:03:07,116 --> 01:03:09,284 Ces salauds se sont tirĂ©s ! 554 01:03:18,460 --> 01:03:20,129 PC3. 555 01:03:20,212 --> 01:03:22,965 Les suspects vont vers l'ouest prĂšs de Big Springs. 556 01:03:23,048 --> 01:03:24,466 On les poursuit. 557 01:03:42,317 --> 01:03:43,652 Il est armĂ©. 558 01:03:46,405 --> 01:03:47,489 Non ! 559 01:03:57,207 --> 01:03:58,667 Jenny Hayden ? 560 01:04:03,338 --> 01:04:04,590 Jenny Hayden ? 561 01:04:10,512 --> 01:04:12,639 PC3. PC3. 562 01:04:12,723 --> 01:04:16,685 Suspects sur nationale 80, direction nord. Nous les poursuivons toujours. 563 01:05:39,726 --> 01:05:42,437 Je sais que c'est impossible, mais des gens disent 564 01:05:42,521 --> 01:05:45,482 qu'ils l'ont vu la sortir de la carcasse en flammes. 565 01:05:45,566 --> 01:05:47,526 Puis ils ont disparu dans la fumĂ©e. 566 01:05:47,609 --> 01:05:50,863 La police a vĂ©rifiĂ© tous les alentours, pas de corps. 567 01:05:51,446 --> 01:05:52,948 Oh, merci. 568 01:05:53,031 --> 01:05:56,618 â™Ș en dĂ©duis qu'ils sont vivants et qu'ils vont vers l'ouest. 569 01:05:56,702 --> 01:05:58,829 Je vais Ă  Grand Junction, dans le Colorado. 570 01:05:58,912 --> 01:06:03,417 L'armĂ©e installe un barrage sur la nationale 70. J'y vais. 571 01:06:07,546 --> 01:06:08,714 Allez. 572 01:10:14,042 --> 01:10:15,419 HĂ©, Mark ! 573 01:10:17,462 --> 01:10:20,340 - On te veut au tĂ©lĂ©phone. C'est urgent. - D'accord. 574 01:10:25,429 --> 01:10:28,598 AlllĂŽ ? On a Ă©tĂ© coupĂ©s. AllĂŽ ? 575 01:10:29,266 --> 01:10:31,476 ALLÔ, je parlais Ă  la police. 576 01:10:31,560 --> 01:10:33,603 Je ne suis pas la police, Mme Hayden. 577 01:10:33,687 --> 01:10:36,231 Ici Mark Shermin, de la sĂ©curitĂ© nationale. 578 01:10:36,356 --> 01:10:38,817 Vous vouliez nous parler d'un enlĂšvement ? 579 01:10:38,900 --> 01:10:43,113 Oui, c'est pour ça que j'appelle. C'Ă©tait une erreur. 580 01:10:43,196 --> 01:10:45,115 Il n'y a pas eu d'enlĂšvement. 581 01:10:45,490 --> 01:10:47,617 Nous sommes inquiets Ă  votre sujet. 582 01:10:47,701 --> 01:10:49,619 Je vais bien, je vous assure. 583 01:10:49,828 --> 01:10:52,914 Je voulais Ă©claircir la situation. Je n'ai pas Ă©tĂ© enlevĂ©e. 584 01:10:52,998 --> 01:10:54,833 D'oĂč m'appelez-vous ? 585 01:10:55,625 --> 01:10:57,627 Je ne sais pas. Une station-service. 586 01:10:57,711 --> 01:11:00,088 Je peux venir vous chercher ? â™Ș ai des questions. 587 01:11:00,172 --> 01:11:02,048 - Mademoiselle ? - Une minute. 588 01:11:02,382 --> 01:11:03,592 Vous cherchez un type ? 589 01:11:03,675 --> 01:11:06,428 Grand comme ça, chemise rouge, beau garçon ? 590 01:11:06,511 --> 01:11:07,762 Vous l'avez vu ? 591 01:11:07,846 --> 01:11:11,183 Il est parti vers l'ouest avec le cuistot il y a une demi-heure. 592 01:11:11,266 --> 01:11:13,059 Merci beaucoup. 593 01:11:13,143 --> 01:11:15,479 Écoutez, il faut que j'y aille. 594 01:11:15,562 --> 01:11:17,939 Appelez-moi Ă  Madison dans quelques jours. 595 01:11:18,023 --> 01:11:20,901 - Je suis dans l'annuaire. - Attendez, Mme Hayden. 596 01:11:20,984 --> 01:11:25,322 Vous savez qui ou quoi vous a enlevĂ©e ? 597 01:11:26,698 --> 01:11:29,034 Il ne veut de mal Ă  personne. 598 01:11:30,035 --> 01:11:32,537 Vous ne pouvez pas le laisser tranquille ? 599 01:11:33,580 --> 01:11:36,500 AllĂŽ ? Merde ! 600 01:11:39,252 --> 01:11:41,338 Je dois aller vers l'ouest, vite. 601 01:11:43,089 --> 01:11:46,343 Montez, je vous emmĂšne. 602 01:12:04,194 --> 01:12:06,071 Vous faites quoi dans la vie ? 603 01:12:06,655 --> 01:12:08,532 -"Dans la vie" ? - Comme boulot. 604 01:12:08,615 --> 01:12:11,201 Ce que tu fais quand tu fais pas du stop. 605 01:12:11,284 --> 01:12:13,828 Je fais des cartes. 606 01:12:13,912 --> 01:12:15,455 Ça paie bien ? 607 01:12:17,749 --> 01:12:19,209 Je fais des cartes. 608 01:12:20,794 --> 01:12:23,922 La cuisine, ça rapporte pas non plus, crois-moi. 609 01:12:24,422 --> 01:12:27,801 â™Ș ai une fille, elle part Ă  l'universitĂ© en septembre. 610 01:12:27,884 --> 01:12:30,554 Ma femme a dĂ» retourner travailler pour ça. 611 01:12:30,637 --> 01:12:32,597 Tu veux une clope ? 612 01:12:34,975 --> 01:12:36,685 C'est mon bĂ©bĂ©. 613 01:12:36,768 --> 01:12:40,021 Elle dit qu'elle veut ĂȘtre docteur. Je sais pas. 614 01:12:40,105 --> 01:12:43,358 Ça coĂ»te la peau des fesses d'Ă©lever des gosses de nos jours. 615 01:12:43,441 --> 01:12:45,151 "La peau des fesses" ? 616 01:12:45,443 --> 01:12:48,613 Le pognon. La thune. Le blĂ©. Plein. 617 01:12:59,040 --> 01:13:00,125 HĂ© ! 618 01:13:07,465 --> 01:13:08,967 Ça va ? 619 01:13:11,595 --> 01:13:13,555 T'es pas du coin, hein ? 620 01:13:34,326 --> 01:13:35,869 Nom de Dieu. 621 01:13:37,495 --> 01:13:39,914 Un barrage, j'imagine. 622 01:13:40,832 --> 01:13:42,626 "Un barrage, j'imagine." 623 01:13:56,973 --> 01:13:59,768 Vous devez les mettre en ligne jusqu'au bout. 624 01:13:59,851 --> 01:14:01,853 Bien, monsieur. Sergent, vous avez entendu. 625 01:14:01,936 --> 01:14:05,523 Tout de suite. En ligne, tout le monde. 626 01:14:11,279 --> 01:14:13,907 Allez vers la droite et mettez-vous en ligne. 627 01:14:17,577 --> 01:14:21,706 En ligne. Tous les piĂ©tons, en ligne. 628 01:14:33,259 --> 01:14:37,222 En ligne. Vers la droite, et en ligne. 629 01:14:44,604 --> 01:14:45,855 Oh, non. 630 01:14:50,402 --> 01:14:51,569 â™Ș ai besoin de votre aide. 631 01:15:10,922 --> 01:15:14,634 - ArrĂȘtez-le ! - Suivez la voiture ! 632 01:15:53,631 --> 01:15:56,384 Dieu merci ! Comment es-tu arrivĂ© ici ? 633 01:15:56,468 --> 01:15:58,887 Un cuisinier m'a emmenĂ©. 634 01:16:01,139 --> 01:16:03,683 Ça fait plaisir de te voir, Jenny Hayden. 635 01:16:09,355 --> 01:16:11,983 Il faut qu'on se tire. Allez. 636 01:16:12,192 --> 01:16:13,818 HĂ© ! 637 01:16:43,348 --> 01:16:46,100 â™Ș ai fait quelque chose de mal, Jenny Hayden ? 638 01:16:53,024 --> 01:16:57,529 Je me rĂ©veille. Tu es parti. Pas un mot. Rien. 639 01:17:00,198 --> 01:17:03,952 Tu avais raison. Je suis mauvais pour ta santĂ©. 640 01:17:05,870 --> 01:17:10,041 Tu aurais pu me dire oĂč tu allais. Dire au revoir. 641 01:17:12,377 --> 01:17:13,670 "Au revoir” ? 642 01:17:14,712 --> 01:17:16,005 Au revoir. 643 01:17:20,051 --> 01:17:21,803 Tu ne sais pas ce que
 644 01:17:22,637 --> 01:17:24,180 Enseigne-moi. 645 01:17:26,224 --> 01:17:28,726 Je ne sais pas. C'est une coutume. 646 01:17:30,270 --> 01:17:31,479 C'est
 647 01:17:33,815 --> 01:17:37,569 Quand tu dis Ă  quelqu'un qu'il te manquera, 648 01:17:37,652 --> 01:17:40,488 que tu lui souhaites bonne chance. 649 01:17:42,156 --> 01:17:44,242 Que tu espĂšres
 650 01:17:46,286 --> 01:17:48,162 Elle fait ses dents. 651 01:17:53,793 --> 01:17:56,170 Tout le monde peut avoir des bĂ©bĂ©s ? 652 01:17:59,591 --> 01:18:00,967 Juste les femmes. 653 01:18:03,261 --> 01:18:06,806 Je comprends votre mode de reproduction. 654 01:18:08,600 --> 01:18:10,143 C'est vrai ? 655 01:18:14,606 --> 01:18:16,274 Tu as un bĂ©bĂ© ? 656 01:18:17,734 --> 01:18:18,818 Non. 657 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Pas de bĂ©bĂ©. 658 01:18:24,866 --> 01:18:26,159 Pourquoi pas ? 659 01:18:30,163 --> 01:18:33,791 Scott et moi, nous voulions un bĂ©bĂ©. 660 01:18:34,876 --> 01:18:38,963 Mais il se trouve que je ne peux pas. 661 01:18:41,341 --> 01:18:45,428 Je suis une de ces veinardes 662 01:18:47,513 --> 01:18:49,307 qui ne peuvent pas en avoir. 663 01:19:18,920 --> 01:19:21,089 Tenez, une couverture ! Elle est sĂšche. 664 01:19:51,244 --> 01:19:54,497 Tu ferais mieux de te changer, tes vĂȘtements sont trempĂ©s. 665 01:19:55,373 --> 01:19:57,041 Il faut te rĂ©chauffer. 666 01:19:58,584 --> 01:20:01,170 Tu sais ce que c'est qu'une pneumonie ? 667 01:20:01,254 --> 01:20:04,757 Tu vas vite t'en rendre compte si on ne te sĂšche pas. 668 01:20:13,224 --> 01:20:14,976 Tiens, mets ça. 669 01:22:29,360 --> 01:22:32,989 Salut. M. Fox a Ă©tĂ© retenu, Il aura du retard. 670 01:22:33,072 --> 01:22:33,948 Que se passe-t-il ? 671 01:22:34,031 --> 01:22:36,617 D'aprĂšs nos estimations, 672 01:22:36,701 --> 01:22:39,120 cet objet se dirigeait vers l'Arizona. 673 01:22:39,203 --> 01:22:42,665 Les services secrets pensent que le visiteur va Ă  son rendez-vous. 674 01:22:42,748 --> 01:22:45,459 Entrez. Faites comme chez vous. 675 01:23:13,905 --> 01:23:15,907 Bienvenue sur la Terre. 676 01:23:42,808 --> 01:23:44,310 OĂč sommes-nous ? 677 01:23:46,687 --> 01:23:49,273 Je pense que nous arrivons Ă  Winslow. 678 01:24:04,789 --> 01:24:08,459 - Pourquoi ne m'as-tu pas rĂ©veillĂ©e ? - J'aime te regarder dormir. 679 01:24:11,420 --> 01:24:13,089 Je ne sais pas pourquoi. 680 01:24:14,298 --> 01:24:15,800 C'est bizarre. 681 01:24:17,051 --> 01:24:20,137 Je pense que je suis en train de me changer en Terrien. 682 01:24:21,514 --> 01:24:24,141 Il faut vraiment que tu repartes ? 683 01:24:26,143 --> 01:24:29,313 Il n'y a pas moyen que tu restes ? 684 01:24:30,481 --> 01:24:32,692 Non, je dois repartir. 685 01:24:42,034 --> 01:24:45,788 Mais je dois te dire quelque chose. 686 01:24:47,999 --> 01:24:50,126 Cette nuit, je t'ai donnĂ© un bĂ©bĂ©. 687 01:24:52,837 --> 01:24:53,921 Non. 688 01:24:55,256 --> 01:24:58,092 C'est impossible. Je ne peux pas avoir d'enfant. 689 01:24:58,342 --> 01:25:01,721 Je suis allĂ©e voir plusieurs docteurs. 690 01:25:01,804 --> 01:25:03,848 Crois ce que je te dis. 691 01:25:06,600 --> 01:25:08,019 Un garçon. 692 01:25:11,355 --> 01:25:15,067 Il sera humain, le fils de ton mari, 693 01:25:15,318 --> 01:25:17,486 mais il sera aussi mon bĂ©bĂ©. 694 01:25:19,780 --> 01:25:24,869 Il saura tout ce que je sais, et quand il sera adulte, il sera prof. 695 01:25:32,126 --> 01:25:34,545 Si tu ne veux pas de ce bĂ©bĂ©, 696 01:25:35,880 --> 01:25:38,382 dis-le-moi maintenant, et j'arrĂȘterai tout. 697 01:26:10,498 --> 01:26:13,626 Laquelle est ton Ă©toile ? Tu peux la voir d'ici ? 698 01:26:13,709 --> 01:26:14,919 Pourquoi ? 699 01:26:16,462 --> 01:26:19,590 Je veux lui montrer d'oĂč vient son pĂšre. 700 01:26:28,265 --> 01:26:29,475 LĂ . 701 01:26:31,185 --> 01:26:32,269 Non. 702 01:26:34,438 --> 01:26:35,523 Attends
 703 01:26:40,111 --> 01:26:43,114 LĂ -bas, bas dans le ciel. 704 01:26:45,116 --> 01:26:46,325 LĂ -bas. 705 01:26:47,535 --> 01:26:48,869 Je la vois. 706 01:26:55,292 --> 01:26:57,628 Tu ferais mieux de t'habiller. 707 01:26:57,711 --> 01:26:59,797 On arrive Ă  Winslow. 708 01:27:02,758 --> 01:27:05,553 â™Ș espĂšre qu'on est dans le bon train. 709 01:27:05,636 --> 01:27:08,973 Je ne sais pas, ça m'a l'air bien grand pour Winslow. 710 01:27:36,417 --> 01:27:37,668 Non. 711 01:27:41,130 --> 01:27:42,506 Las Vegas ! 712 01:27:43,424 --> 01:27:44,592 Quoi ? 713 01:27:46,677 --> 01:27:49,889 On a dĂ©passĂ© Winslow de presque 500 kilomĂštres. 714 01:27:51,307 --> 01:27:53,809 Mais ce n'est pas grave. 715 01:27:53,893 --> 01:27:56,604 On va louer une voiture, et avec un peu de chance, 716 01:27:56,687 --> 01:27:59,148 on y sera avant demain midi. 717 01:28:00,149 --> 01:28:03,027 Essaie de ne pas te faire remarquer, d'accord ? 718 01:28:03,486 --> 01:28:04,778 Allez. 719 01:28:10,868 --> 01:28:14,288 500 000 dollars ! Qui veut ramener ça Ă  la maison ? 720 01:28:14,371 --> 01:28:17,833 Gagnez le jackpot gĂ©ant, et tous vos problĂšmes seront terminĂ©s ! 721 01:28:17,917 --> 01:28:19,502 500 000 dollars ! 722 01:28:19,585 --> 01:28:22,046 DĂ©finir "jackpot gĂ©ant”. 723 01:28:22,171 --> 01:28:24,715 Un jackpot gĂ©ant, c'est beaucoup d'argent. 724 01:28:24,798 --> 01:28:28,302 Argent ? Le blĂ©, la thune, le pognon, la peau des fesses ? 725 01:28:28,385 --> 01:28:29,929 D'oĂč tu sors ça ? 726 01:28:30,012 --> 01:28:32,306 On n'a pas de temps pour les machines Ă  sous. 727 01:28:32,389 --> 01:28:34,892 On doit trouver une voiture Ă  louer et
 728 01:28:37,102 --> 01:28:38,854 OĂč est mon portefeuille ? 729 01:28:39,522 --> 01:28:40,898 - Mon portefeuille. - Quoi ? 730 01:28:40,981 --> 01:28:43,150 OĂč est mon portefeuille, bon sang ? 731 01:28:45,402 --> 01:28:46,987 Qu'allons-nous faire ? 732 01:28:47,071 --> 01:28:48,489 Pas grave. 733 01:28:48,572 --> 01:28:51,200 Tu ne comprends pas. Sans carte de crĂ©dit, pas de voiture. 734 01:28:51,283 --> 01:28:53,285 On n'y sera jamais Ă  temps. 735 01:28:53,369 --> 01:28:54,495 Pas grave. 736 01:29:02,336 --> 01:29:03,420 Maintenant. 737 01:29:10,135 --> 01:29:11,303 Bon sang ! 738 01:29:27,778 --> 01:29:31,407 C'est un talent bien pratique mais tu ferais mieux de l'Ă©conomiser. 739 01:29:31,490 --> 01:29:35,744 Tu vas Ă©veiller la curiositĂ© des gens si tu touches le jackpot trop souvent. 740 01:30:07,985 --> 01:30:11,488 Les hĂ©licoptĂšres de l'armĂ©e de l'air vont fouiller la zone. 741 01:30:11,572 --> 01:30:14,074 - Merci d'ĂȘtre venu. - Que se passe-t-il ? 742 01:30:14,158 --> 01:30:16,368 Vous ĂȘtes un scientifique reconnu. 743 01:30:16,452 --> 01:30:17,745 Ne voyez-vous pas qu'il s'agit 744 01:30:17,828 --> 01:30:20,080 d'une salle d'autopsie d'urgence ? 745 01:30:20,164 --> 01:30:21,915 Avec des sangles en cuir ? 746 01:30:22,166 --> 01:30:24,001 Ne faites pas l'idiot, Mark. 747 01:30:25,502 --> 01:30:26,629 DerniĂšres nouvelles ? 748 01:30:26,712 --> 01:30:28,422 D'aprĂšs la dĂ©fense aĂ©rienne, 749 01:30:28,505 --> 01:30:32,885 vu sa trajectoire originale et sa vitesse, il aurait dĂ» atterrir ici, 750 01:30:32,968 --> 01:30:35,554 - au sud de Winslow. - Je vois. Rien d'autre ? 751 01:30:35,638 --> 01:30:37,598 Le commando veut savoir pour les munitions. 752 01:30:37,681 --> 01:30:41,101 Les unitĂ©s d'attaque auront des munitions en permanence. 753 01:30:41,185 --> 01:30:43,729 - C'est une mission de combat. - D'accord. 754 01:30:46,899 --> 01:30:51,278 Écoutez, M. Fox, je voudrais qu'on travaille ensemble, 755 01:30:51,362 --> 01:30:53,364 mais je veux vous rappeler un dĂ©tail. 756 01:30:53,447 --> 01:30:56,283 Je n'ai pas besoin d'une leçon de morale. 757 01:30:56,367 --> 01:30:58,535 D'accord, on oublie la morale. 758 01:30:58,619 --> 01:31:00,079 Et les bonnes maniĂšres ? 759 01:31:00,162 --> 01:31:01,580 C'est nous qui l'avons invitĂ©. 760 01:31:01,664 --> 01:31:03,957 - C'est une perte de temps. - Écoutez-moi. 761 01:31:04,124 --> 01:31:05,709 Vous aussi, Ă©coutez-moi. 762 01:31:05,959 --> 01:31:09,380 Vous vous faites passer pour un rebelle, mais en fait, 763 01:31:09,880 --> 01:31:12,549 vous ĂȘtes un fonctionnaire. 764 01:31:13,050 --> 01:31:15,719 Si ça devient un fardeau trop lourd, 765 01:31:15,803 --> 01:31:20,391 vous pouvez repartir dans votre prestigieuse universitĂ©. 766 01:31:20,474 --> 01:31:23,227 Voyons si vous aimez vivre d'un salaire de prof. 767 01:31:23,310 --> 01:31:25,562 ObĂ©issez, ou tirez-vous. 768 01:31:26,188 --> 01:31:27,189 C'est clair ? 769 01:31:27,272 --> 01:31:30,651 Ils ont peut-ĂȘtre Ă©tĂ© vus Ă  Las Vegas. 770 01:31:30,734 --> 01:31:35,572 - Ils vont peut-ĂȘtre dans cette direction. - | faut un poste de commande Ă  Winslow. 771 01:31:37,783 --> 01:31:39,576 Vous feriez mieux d'y aller 772 01:31:40,202 --> 01:31:43,080 si vous voulez toujours faire partie de l'Ă©quipe. 773 01:31:43,580 --> 01:31:45,040 C'est le cas, non ? 774 01:31:47,584 --> 01:31:49,586 - Qui. - Bien, allez-y. 775 01:31:50,713 --> 01:31:52,881 Crachez ce satanĂ© cigare. 776 01:32:02,349 --> 01:32:05,769 On devrait atteindre le cratĂšre trĂšs vite. 777 01:32:07,271 --> 01:32:09,773 On va y arriver. Tu vas rentrer chez toi. 778 01:32:11,900 --> 01:32:13,652 Tu en as envie, non ? 779 01:32:14,111 --> 01:32:15,738 Oui, bien sĂ»r. 780 01:32:24,997 --> 01:32:26,874 C'est comment, lĂ -haut ? 781 01:32:27,708 --> 01:32:29,376 C'est magnifique. 782 01:32:30,544 --> 01:32:32,629 DiffĂ©rent d'ici, mais magnifique. 783 01:32:33,714 --> 01:32:37,217 I n'y a qu'une langue. Une loi. Un peuple. 784 01:32:37,301 --> 01:32:42,181 La guerre et la faim n'existent pas, les forts ne tyrannisent pas les faibles. 785 01:32:42,806 --> 01:32:47,936 Nous sommes trĂšs civilisĂ©s, mais je pense que nous avons perdu quelque chose. 786 01:32:49,354 --> 01:32:52,191 Vous ĂȘtes tous si vivants, si diffĂ©rents. 787 01:32:54,485 --> 01:32:57,988 Les cuisiniers, la danse et les chansons vont me manquer. 788 01:32:59,615 --> 01:33:00,991 Et la nourriture. 789 01:33:17,341 --> 01:33:19,343 Et tout le reste. 790 01:33:44,243 --> 01:33:46,453 Bonjour, que dĂ©sirez-vous ? 791 01:33:47,329 --> 01:33:48,539 Du cafĂ©. 792 01:33:48,914 --> 01:33:50,582 Tarte aux pommes ? 793 01:33:50,666 --> 01:33:54,086 - Un gĂąteau aux cerises ? - Oui, merci. 794 01:33:58,715 --> 01:34:01,844 - Avec de la chantilly. - Tout de suite. 795 01:34:02,302 --> 01:34:04,304 Le cratĂšre est loin ? 796 01:34:04,388 --> 01:34:07,558 En voiture ? Cinq, six minutes maximum. 797 01:34:08,559 --> 01:34:10,978 GoĂ»tez-moi ce gĂąteau aux cerises. 798 01:34:11,061 --> 01:34:14,773 Si vous ne l'aimez pas, vous n'avez pas Ă  payer. 799 01:34:19,570 --> 01:34:20,737 DĂ©licieux. 800 01:34:20,821 --> 01:34:22,656 C'est ma femme qui l'a fait. 801 01:34:23,448 --> 01:34:24,992 TrĂšs bon. 802 01:34:48,473 --> 01:34:50,225 Tu as quelqu'un ? 803 01:34:52,102 --> 01:34:54,897 Une femme, je veux dire, lĂ -haut ? 804 01:34:56,690 --> 01:34:57,774 Non. 805 01:34:58,609 --> 01:34:59,776 Non ? 806 01:35:02,070 --> 01:35:03,655 Je voudrais
 807 01:35:04,740 --> 01:35:06,283 Je voudrais
 808 01:35:07,784 --> 01:35:09,036 Quoi ? 809 01:35:15,876 --> 01:35:18,629 Bonjour, elle est Ă  vous la Cadillac ? 810 01:36:17,479 --> 01:36:19,314 D'accord, allez-y. 811 01:36:22,442 --> 01:36:24,027 Faites voir. D'accord. 812 01:36:33,537 --> 01:36:35,789 Je voudrais leur parler seul. 813 01:36:35,872 --> 01:36:38,875 - Je serai dehors en cas de besoin. - Bien. 814 01:36:40,043 --> 01:36:44,506 George Fox vient d'appeler, il dit qu'ils arrivent. 815 01:37:03,567 --> 01:37:08,572 Je suis Mark Shermin, recherche d'intelligence extraterrestre. 816 01:37:11,783 --> 01:37:14,911 Mme Hayden, nous nous sommes parlĂ© au tĂ©lĂ©phone. 817 01:37:15,954 --> 01:37:17,789 C'est un tel
 818 01:37:20,959 --> 01:37:22,461 Puis-je m'asseoir ? 819 01:37:27,007 --> 01:37:28,967 â™Ș ai tant de questions Ă  vous poser, 820 01:37:29,051 --> 01:37:31,261 je ne sais pas par oĂč commencer. 821 01:37:32,554 --> 01:37:34,473 Que puis-je faire pour vous ? 822 01:37:35,140 --> 01:37:36,558 Vous pouvez le laisser partir. 823 01:37:37,184 --> 01:37:38,060 C'est impossible. 824 01:37:39,311 --> 01:37:41,772 Vraiment. Je suis dĂ©solĂ©. 825 01:37:42,647 --> 01:37:43,857 C'est
 826 01:37:43,940 --> 01:37:46,193 Avez-vous rendez-vous avec quelqu'un ici ? 827 01:37:46,276 --> 01:37:47,360 Oui. 828 01:37:47,444 --> 01:37:49,738 Vous ne comprenez pas, le temps presse. 829 01:37:49,821 --> 01:37:52,282 Pourquoi ici ? Pourquoi le cratĂšre ? 830 01:37:54,117 --> 01:37:56,578 Des gens de votre monde sont-ils dĂ©jĂ  venus ici ? 831 01:37:56,828 --> 01:37:58,288 Avant, oui. 832 01:37:58,997 --> 01:38:02,000 Votre espĂšce nous intĂ©resse. 833 01:38:03,293 --> 01:38:06,171 Vous voulez dire que vous ĂȘtes un anthropologue ? 834 01:38:06,254 --> 01:38:08,757 C'est pour ça que vous ĂȘtes lĂ  ? Vous nous Ă©tudiez ? 835 01:38:08,840 --> 01:38:11,301 Votre espĂšce est Ă©trange, 836 01:38:12,052 --> 01:38:13,762 pareille Ă  aucune autre. 837 01:38:14,721 --> 01:38:17,307 Et il en existe beaucoup. 838 01:38:17,641 --> 01:38:19,643 Intelligents mais sauvages. 839 01:38:23,146 --> 01:38:25,982 Voulez-vous savoir ce que je trouve beau en vous ? 840 01:38:29,986 --> 01:38:33,490 Vous savez vous surpasser quand les choses vont trĂšs mal. 841 01:38:34,866 --> 01:38:37,160 Laissez-le partir, je vous en supplie. 842 01:38:41,373 --> 01:38:42,916 S'il reste ici, 843 01:38:44,042 --> 01:38:45,168 il mourra. 844 01:38:48,839 --> 01:38:51,174 Ne voyez-vous pas qu'il se meurt ? 845 01:39:00,976 --> 01:39:02,352 Merci. 846 01:39:10,861 --> 01:39:12,237 Merci. 847 01:39:39,264 --> 01:39:40,849 C'est pas eux ? 848 01:39:40,932 --> 01:39:43,268 Ils correspondaient pourtant Ă  la description. 849 01:39:43,351 --> 01:39:47,272 Non. Le type qu'on recherche est beaucoup plus vieux. 850 01:40:11,922 --> 01:40:14,466 OĂč sont-ils ? Qu'avez-vous fait d'eux ? 851 01:40:14,549 --> 01:40:19,012 - OĂč sont vos prisonniers ? - C'Ă©tait pas eux. On les a pas gardĂ©s. 852 01:40:19,095 --> 01:40:20,430 Quoi ? 853 01:40:33,151 --> 01:40:35,612 Shermin, vous ĂȘtes fini. 854 01:40:35,695 --> 01:40:38,698 Je vais vous Ă©triper. 855 01:40:38,782 --> 01:40:42,035 MĂȘme si j'ai horreur de faire dans le symbolique
 856 01:41:33,586 --> 01:41:35,297 â™Ș entends quelque chose. 857 01:41:48,518 --> 01:41:50,186 Donne-moi la main. 858 01:43:23,863 --> 01:43:28,576 À toutes les unitĂ©s, ici Fox. Je ne veux que des tirs d'avertissement. 859 01:43:28,660 --> 01:43:30,578 PrĂ©venez quand vous ĂȘtes prĂȘts. 860 01:43:30,662 --> 01:43:32,247 Bien reçu. On y va. 861 01:44:19,544 --> 01:44:24,340 Mme Hayden, vous et votre compagnon devez immĂ©diatement vous rendre. 862 01:44:25,216 --> 01:44:28,261 Restez oĂč vous ĂȘtes, ou nous ouvrons le feu. 863 01:44:28,970 --> 01:44:32,056 Je rĂ©pĂšte, restez oĂč vous ĂȘtes. 864 01:44:32,515 --> 01:44:34,976 Nous avons reçu l'ordre d'ouvrir le feu. 865 01:44:38,062 --> 01:44:40,773 Mme Hayden, c'est votre dernier avertissement. 866 01:44:40,857 --> 01:44:44,068 Vous et votre compagnon devez vous arrĂȘter immĂ©diatement. 867 01:44:44,152 --> 01:44:46,821 Nous avons reçu l'ordre d'ouvrir le feu. 868 01:45:13,306 --> 01:45:15,141 Dernier avertissement, Mme Hayden. 869 01:45:15,225 --> 01:45:18,937 Pour votre propre sĂ©curitĂ©, ne bougez plus. 870 01:45:50,885 --> 01:45:52,512 Qu'est-ce que c'est, bon sang ? 871 01:48:03,976 --> 01:48:05,561 Je dois partir. 872 01:48:08,064 --> 01:48:09,649 EmmĂšne-moi. 873 01:48:09,732 --> 01:48:11,734 - Je ne peux pas. - Je t'en prie. 874 01:48:11,818 --> 01:48:15,321 - Tu mourrais. - Je m'en fiche. 875 01:48:15,405 --> 01:48:16,739 Moi, non. 876 01:48:16,823 --> 01:48:18,032 Maintenant, 877 01:48:19,409 --> 01:48:23,246 rappelle-moi comment on dit au revoir. 878 01:48:26,332 --> 01:48:27,750 Embrasse-moi, 879 01:48:30,294 --> 01:48:32,463 et dis-moi que tu m'aimes. 880 01:48:34,090 --> 01:48:35,550 Je t'aime. 881 01:48:42,515 --> 01:48:45,268 Je ne vais jamais te revoir, hein ? 882 01:48:47,270 --> 01:48:48,354 Non. 883 01:48:53,109 --> 01:48:54,485 Je t'aime. 884 01:49:05,288 --> 01:49:07,206 Parle de moi au bĂ©bĂ©. 885 01:49:09,751 --> 01:49:11,127 Je te le promets. 886 01:49:29,103 --> 01:49:31,272 C'est pour quoi faire ? 887 01:49:32,106 --> 01:49:33,900 Le bĂ©bĂ© saura. 888 01:49:39,489 --> 01:49:41,491 Au revoir, Jenny Hayden. 889 01:49:48,664 --> 01:49:50,082 Au revoir. 64864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.