All language subtitles for ST A FAIRE Unhinged (1982)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,760 --> 00:02:22,880
The key showdown is expected on a
proposal to place a cap on cost of
2
00:02:22,880 --> 00:02:24,700
increases from federal retail rates.
3
00:02:25,120 --> 00:02:29,140
And that's what's in the world on this
22nd day of October.
4
00:02:29,340 --> 00:02:31,840
It's 532 in the morning on the Dave Hood
Show.
5
00:02:32,600 --> 00:02:35,980
A note to you rock and rollers out
there. If you're planning on heading up
6
00:02:35,980 --> 00:02:40,260
Pinewood for the big music festival,
you'd better pack some warm clothing.
7
00:02:40,260 --> 00:02:44,140
weatherman says you can expect a 50 %
chance of rain with temperatures in the
8
00:02:44,140 --> 00:02:45,380
mid -60s.
9
00:02:45,710 --> 00:02:46,870
And now this.
10
00:02:47,130 --> 00:02:48,450
It's time.
11
00:02:48,770 --> 00:02:51,430
Taco time.
12
00:02:51,970 --> 00:02:52,970
Taco time.
13
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Hello?
14
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
Oh, hi, Mom.
15
00:03:34,780 --> 00:03:36,900
Yeah, no problem. Thanks for calling to
remind me.
16
00:03:37,980 --> 00:03:40,060
All set. I'm just waiting for Nance and
Gloria.
17
00:03:40,280 --> 00:03:41,340
They should be here any minute.
18
00:03:42,040 --> 00:03:43,280
Did Dad get back yet?
19
00:03:44,460 --> 00:03:46,900
Be sure to say goodbye to him for me.
20
00:03:48,780 --> 00:03:49,780
Oh, Mom.
21
00:04:01,480 --> 00:04:04,580
I'm old enough to take care of myself.
I'm almost 20 years old. You make it
22
00:04:04,580 --> 00:04:08,460
sound like you don't trust me. Not that
I don't trust you, but if I've told you
23
00:04:08,460 --> 00:04:12,940
once, I've told you a thousand times, I
wouldn't trust that Nancy as far as I
24
00:04:12,940 --> 00:04:16,579
can throw her. And just because you're
away, I don't want her talking to Linda,
25
00:04:16,600 --> 00:04:18,180
doing things you know you shouldn't.
26
00:04:18,519 --> 00:04:22,760
Oh, Nancy's okay. You just worry too
much. Now, I'm serious, Terry, and you
27
00:04:22,760 --> 00:04:26,720
it. She's just, well, she's just older
than you are.
28
00:04:27,120 --> 00:04:29,140
Come on, Mom. Now we're both the same
age.
29
00:04:31,500 --> 00:04:34,400
Okay, I'll be sure to excuse myself when
she breaks out the heroin.
30
00:04:36,720 --> 00:04:37,820
Here they are, gotta go.
31
00:04:39,480 --> 00:04:43,480
Come on, Mom, don't start any... Gotta
go, see you later.
32
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
Okay, bye.
33
00:05:02,060 --> 00:05:04,960
happening? Shouldn't expect to hear you
sounding quite so chipper this morning.
34
00:05:05,240 --> 00:05:08,820
Just because you can't take a little
hard living doesn't mean I can't. Shit.
35
00:05:32,640 --> 00:05:35,760
I brought that quarter. I bought a
quarter last night. Good.
36
00:05:37,260 --> 00:05:38,260
Hey,
37
00:05:39,280 --> 00:05:40,840
you can see a hand at that party last
night.
38
00:05:43,520 --> 00:05:44,820
Do you know who's here?
39
00:05:45,040 --> 00:05:46,380
Uh -uh. I don't really care either.
40
00:05:46,840 --> 00:05:52,320
How about that guy? I had more fun
41
00:05:52,320 --> 00:05:56,740
with the girls a little bit.
42
00:06:25,800 --> 00:06:28,440
Hey, you guys. Did you hear that Brendan
Markle got knocked up?
43
00:06:28,800 --> 00:06:30,520
Oh, really? Who's the one who got him?
44
00:06:30,760 --> 00:06:34,560
Some college doctor laying on his
balcony to odd porn in school.
45
00:06:34,940 --> 00:06:35,940
Oh, I'm sure.
46
00:06:36,000 --> 00:06:39,240
No, really, you guys. Because Brendan
and I have been watching it for months.
47
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
And I'm serious.
48
00:06:41,900 --> 00:06:43,540
Oh, my God.
49
00:07:39,870 --> 00:07:43,690
Girl says to the guy, if you were a
gentleman, you wouldn't make me do
50
00:07:43,690 --> 00:07:47,850
like this. And the guy says to the girl,
well, if you were a lady, you would
51
00:07:47,850 --> 00:07:48,870
talk with your mouth full.
52
00:07:50,050 --> 00:07:51,370
I don't get it.
53
00:08:30,250 --> 00:08:33,789
They are seeking the whereabouts of two
Junction City girls who disappeared from
54
00:08:33,789 --> 00:08:35,890
the Smoke Ridge Campground near
Pinewood.
55
00:08:36,450 --> 00:08:40,789
Missing are 18 -year -old Leslie Montag
and her 15 -year -old sister Stacy. They
56
00:08:40,789 --> 00:08:44,250
were last seen near dusk last night in
the campground parking lot by a group of
57
00:08:44,250 --> 00:08:48,670
friends. The disappearance of the two
brings to 23 the number of young girls
58
00:08:48,670 --> 00:08:52,110
mysteriously banished from their home in
the last few months.
59
00:08:53,670 --> 00:08:55,750
But development says they haven't.
60
00:10:17,740 --> 00:10:19,720
Hold on there. It's going to be okay.
Where am I?
61
00:10:19,960 --> 00:10:21,300
You're safe inside.
62
00:10:21,900 --> 00:10:24,340
Who are you? My name is Marion Penrose.
63
00:10:24,720 --> 00:10:25,720
You're in my house.
64
00:10:25,940 --> 00:10:26,940
Where?
65
00:10:27,280 --> 00:10:28,740
About ten miles from nowhere.
66
00:10:29,080 --> 00:10:30,059
Who are you?
67
00:10:30,060 --> 00:10:32,340
Name's Norman Barnes, local jack -of
-all -trades.
68
00:10:32,840 --> 00:10:33,840
Doctor?
69
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Medical service.
70
00:10:35,780 --> 00:10:36,780
Am I all right?
71
00:10:37,240 --> 00:10:38,240
You'll live.
72
00:10:39,060 --> 00:10:41,020
Norman is the one who rescued you from
the car.
73
00:10:41,660 --> 00:10:44,960
You're lucky he happened to be passing
along, or you might have caught your
74
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
death.
75
00:10:46,120 --> 00:10:47,059
Our car.
76
00:10:47,060 --> 00:10:50,320
You stacked it up down the ravine a
little ways. You're damn lucky to be
77
00:10:51,740 --> 00:10:52,780
What about my friend?
78
00:10:53,140 --> 00:10:55,380
The brunette? She's doing fine. She just
needs some rest.
79
00:10:55,820 --> 00:10:58,880
The little one, she's pretty banged up.
Will she be okay, do you think?
80
00:10:59,400 --> 00:11:00,820
Give her a little rest. She'll do fine.
81
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Next time.
82
00:11:05,960 --> 00:11:07,840
I've got to use the phone and call my
parents.
83
00:11:08,180 --> 00:11:09,280
But we haven't a phone.
84
00:11:09,780 --> 00:11:11,520
The closest one is down in the village.
85
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
How far is that?
86
00:11:13,640 --> 00:11:16,050
Oh, about... Three miles by the road.
87
00:11:16,590 --> 00:11:18,390
About two if you cut through the woods.
88
00:11:18,770 --> 00:11:21,490
But it's been raining for the last few
hours. I'd have to say that you're not
89
00:11:21,490 --> 00:11:22,870
going to use that one for a while
either.
90
00:11:23,070 --> 00:11:24,690
The road's washed out down to the
junction.
91
00:11:25,990 --> 00:11:27,230
But I've got to call them.
92
00:11:27,910 --> 00:11:30,950
Well, I'm sorry, but it's going to be
some time before the roads are drivable.
93
00:11:31,710 --> 00:11:34,810
We're a little off the beaten path up
here and usually the last to get taken
94
00:11:34,810 --> 00:11:35,749
care of.
95
00:11:35,750 --> 00:11:39,470
I'd say the only way you're going to get
out of here any sooner is to hike into
96
00:11:39,470 --> 00:11:40,470
the village through the woods.
97
00:11:41,110 --> 00:11:42,350
How long would that take?
98
00:11:42,730 --> 00:11:43,730
Better part of a day.
99
00:11:44,400 --> 00:11:45,600
The terrain's pretty rugged.
100
00:11:46,180 --> 00:11:50,020
I'd say you and your dark -haired friend
would make it, but little one, she
101
00:11:50,020 --> 00:11:51,040
won't be leaving for a while.
102
00:11:53,160 --> 00:11:54,180
That's just great.
103
00:11:55,020 --> 00:11:57,800
Anyway, it would take somebody with
quite a bit of stamina just to get
104
00:11:58,140 --> 00:12:01,280
And there's the possibility of catching
pneumonia, getting lost.
105
00:12:01,940 --> 00:12:04,880
No, I think you're much better off just
staying here and waiting it out.
106
00:12:06,220 --> 00:12:07,700
What were you doing on the old road
anyway?
107
00:12:08,360 --> 00:12:11,360
I guess we took the wrong turn or
something. We're on our way to a music
108
00:12:11,360 --> 00:12:12,360
festival.
109
00:12:13,740 --> 00:12:14,840
There's not much else I can do now.
110
00:12:15,740 --> 00:12:16,740
Better be going.
111
00:12:18,980 --> 00:12:19,980
Oh, Norman.
112
00:12:21,020 --> 00:12:23,540
Please remember to go down the back way
when you go out.
113
00:12:24,040 --> 00:12:25,320
You know how Mother is.
114
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
Yeah, okay.
115
00:12:27,160 --> 00:12:28,600
Oh, your mother lives here with you?
116
00:12:28,920 --> 00:12:32,240
Yes. You'll be meeting her later this
evening. At dinner.
117
00:12:32,700 --> 00:12:33,880
Take care of yourself, will you?
118
00:12:34,360 --> 00:12:37,160
You'll be feeling pretty sore for a
while. Bruises and all, but you'll be
119
00:12:37,780 --> 00:12:40,180
Keep a close eye on your friend. She's
pretty banged up.
120
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
See you.
121
00:12:44,720 --> 00:12:51,560
Now I must be getting dinner ready I'll
be seeing you then 8 o 'clock
122
00:12:51,560 --> 00:12:57,960
sharp and please be on time Mother won't
stand to be kept waiting 8 o 'clock
123
00:13:23,880 --> 00:13:26,300
These are the girls whose car ran off
the road.
124
00:13:28,100 --> 00:13:29,300
This is Terry Morgan.
125
00:13:31,620 --> 00:13:33,540
And this is Nancy Paulson.
126
00:13:34,860 --> 00:13:37,900
Are you one of the Pittsburgh Paulsons?
The Steele family?
127
00:13:38,780 --> 00:13:39,920
No, I don't think so.
128
00:13:40,180 --> 00:13:41,059
No matter.
129
00:13:41,060 --> 00:13:42,800
I am Edith Penrose.
130
00:13:43,500 --> 00:13:45,140
I trust you are both all right?
131
00:13:45,740 --> 00:13:48,960
Oh, we have some bruises, but I think we
are more scared than anything else.
132
00:13:49,700 --> 00:13:51,560
Our friend Gloria is sleeping upstairs.
133
00:13:52,410 --> 00:13:54,490
I understood there were to be but two of
you.
134
00:13:54,830 --> 00:13:57,370
Marion told me nothing about another
girl.
135
00:13:58,130 --> 00:14:02,970
But then there are so many things Marion
doesn't tell me.
136
00:14:03,690 --> 00:14:05,050
I'm sorry, Mother.
137
00:14:05,670 --> 00:14:10,310
I merely said that the girls whose car
was wrecked were going to be dining with
138
00:14:10,310 --> 00:14:15,950
us. Their friend upstairs didn't seem to
be well enough to come down and join
139
00:14:15,950 --> 00:14:16,950
us.
140
00:14:36,680 --> 00:14:40,240
I hope we won't be imposing on you for
too long. We appreciate your... Oh,
141
00:14:40,280 --> 00:14:42,380
nonsense. It's no imposition, whatever.
142
00:14:43,080 --> 00:14:50,000
There was a time, oh, there was a time,
when we entertained constantly, but
143
00:14:50,000 --> 00:14:52,780
that was in another place, long ago.
144
00:14:55,800 --> 00:14:58,200
Marion, I think we may eat now.
145
00:14:58,940 --> 00:15:01,320
That is, if you are ready.
146
00:15:02,620 --> 00:15:04,580
She can, at times, be very difficult.
147
00:15:05,380 --> 00:15:06,500
Very difficult.
148
00:15:07,600 --> 00:15:10,340
Lord knows I've tried my best with her.
149
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
Marion?
150
00:17:00,520 --> 00:17:01,600
Have you lived here long?
151
00:17:07,079 --> 00:17:11,780
Time seems to be of so little importance
when one finds that her entire
152
00:17:11,780 --> 00:17:15,599
lifestyle is so far removed from what
she once knew.
153
00:17:16,020 --> 00:17:17,940
That reminds me of what my father said.
154
00:17:18,940 --> 00:17:20,720
Ah, the male influence.
155
00:17:21,960 --> 00:17:24,540
Marion is more of an authority on that
than I.
156
00:17:24,859 --> 00:17:26,180
Isn't that so, Marion?
157
00:17:32,080 --> 00:17:36,420
When I was a child, I was taught that it
was proper to be truthful and
158
00:17:36,420 --> 00:17:37,920
respectful to one's parents.
159
00:17:38,740 --> 00:17:41,080
But take Marion here, for example.
160
00:17:41,460 --> 00:17:47,580
She thinks nothing at all of lying to
me, of taking advantage of my crippled
161
00:17:47,580 --> 00:17:52,240
condition to defile the sanctity of our
home. Mother, deny it, you slut.
162
00:17:54,200 --> 00:17:56,700
Stay where you are.
163
00:18:02,280 --> 00:18:05,840
I do hope you will enjoy your stay with
us in spite of your rather unfortunate
164
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
circumstances.
165
00:18:07,780 --> 00:18:09,600
I hope we're not taking up anyone's
rooms.
166
00:18:10,360 --> 00:18:12,320
Not at all. You're not in anyone's way.
167
00:18:13,100 --> 00:18:16,160
Years ago, we had house guests virtually
all of the time.
168
00:18:17,560 --> 00:18:19,480
Those times were so exhilarating.
169
00:18:20,400 --> 00:18:25,360
We would gather each afternoon on the
veranda of the house on Ocean Drive and
170
00:18:25,360 --> 00:18:27,140
watch the boats in full sail.
171
00:18:28,360 --> 00:18:31,580
They were so beautiful as they came into
Narragansett.
172
00:18:32,300 --> 00:18:35,800
rounded Fort Adams, and came into
Newport Harbor.
173
00:18:36,860 --> 00:18:39,420
We had such interesting guests.
174
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Writers.
175
00:18:45,220 --> 00:18:46,220
Artists.
176
00:18:47,640 --> 00:18:50,820
Was this on the East Coast? I don't
recognize any of the places you've
177
00:18:50,820 --> 00:18:51,820
mentioned.
178
00:18:54,460 --> 00:18:56,660
Newport. Newport, Rhode Island.
179
00:18:57,440 --> 00:19:00,240
It was the place where life was ordered.
180
00:19:02,280 --> 00:19:04,340
Refined. Each knew his place.
181
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
His position.
182
00:19:06,740 --> 00:19:08,220
Nothing approaches it anymore.
183
00:19:08,660 --> 00:19:12,040
Was your family together there? I mean,
did you all live in Newport? Your
184
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
husband, Marion?
185
00:19:13,860 --> 00:19:14,860
My husband.
186
00:19:15,300 --> 00:19:19,580
So undisciplined. So unable to see what
we had.
187
00:19:20,520 --> 00:19:25,360
He alone was responsible for it all.
188
00:19:26,120 --> 00:19:27,780
Is he still there in Newport?
189
00:19:28,300 --> 00:19:32,220
I have neither knowledge of nor interest
in his or any other man's whereabouts.
190
00:19:32,280 --> 00:19:35,100
It is a subject I do not allow to
interfere with my thought process.
191
00:19:36,100 --> 00:19:37,820
I find it all so tiresome.
192
00:19:38,180 --> 00:19:39,200
So wasteful.
193
00:19:40,640 --> 00:19:43,400
Marion! What on earth is taking you so
long?
194
00:19:44,060 --> 00:19:46,580
These girls were under the impression we
were dining this evening.
195
00:19:47,900 --> 00:19:49,320
What are you doing in the kitchen?
196
00:19:50,060 --> 00:19:51,960
Do you have one of your men in there?
197
00:19:52,700 --> 00:19:54,180
Come in here!
198
00:20:02,700 --> 00:20:09,560
my husband my husband sometimes
199
00:20:09,560 --> 00:20:16,140
i ask myself what on earth prompted us
to enter such an ill -fitted union
200
00:20:16,140 --> 00:20:21,500
all of those years
201
00:20:21,500 --> 00:20:28,280
of collecting and building and then
maintaining a sound position
202
00:20:28,280 --> 00:20:32,620
within the group all of it Gone.
203
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
All right.
204
00:23:59,730 --> 00:24:01,890
God, I don't see why that Marion hangs
around.
205
00:24:02,690 --> 00:24:04,110
She takes so much shit.
206
00:24:04,410 --> 00:24:07,990
If anyone ever treated me that way, I'd
be gone so fast and make your head swim.
207
00:24:08,790 --> 00:24:10,690
Sounds to me like the old lady's gone
already.
208
00:24:11,050 --> 00:24:14,610
No kidding. I couldn't make heads or
tails out of what she was saying half
209
00:24:14,610 --> 00:24:18,590
time. She sounds like my grandmother did
after she went senile. What about that
210
00:24:18,590 --> 00:24:19,590
stuff about men?
211
00:24:19,790 --> 00:24:21,150
God, could you believe that?
212
00:24:21,490 --> 00:24:24,270
I've seen people with aversions before,
but Jesus.
213
00:24:24,840 --> 00:24:28,000
Man, I could just see if some guy
stumbled in here by accident. She'd
214
00:24:28,000 --> 00:24:29,680
have him drawn and quartered on the
spot.
215
00:24:30,280 --> 00:24:31,960
By candlelight, of course.
216
00:24:32,420 --> 00:24:33,840
Oh, but of course, darling.
217
00:24:34,100 --> 00:24:35,140
We mustn't be gauche.
218
00:24:35,540 --> 00:24:39,680
Now, let me see. What is the proper wine
for a public execution?
219
00:24:40,940 --> 00:24:44,820
Man, that rich bitch stuff really
started to get to me after a while.
220
00:24:46,020 --> 00:24:51,260
Excuse me, dear. Are you related to the
Pittsburgh Paulson? The steel Paulson?
221
00:24:52,230 --> 00:24:55,710
Jeepers know, Mrs. Penrose, but I did
once hit the sack with a sheep middle
222
00:24:55,710 --> 00:24:56,710
worker.
223
00:24:57,510 --> 00:24:58,990
God, I wish you would have said that.
224
00:24:59,930 --> 00:25:01,550
I don't see why that Marion hangs
around.
225
00:25:02,570 --> 00:25:04,670
Maybe she's waiting for the old lady to
kick off.
226
00:25:05,170 --> 00:25:07,990
You've got to admit, the old biddy looks
like she's leaving quite a bit behind
227
00:25:07,990 --> 00:25:11,030
her. I mean, everything around this
joint is like a price of antique.
228
00:25:11,470 --> 00:25:13,650
Not to mention the house. It's got to be
worth millions.
229
00:25:14,070 --> 00:25:17,590
Yeah, but who'd want it? You'd have to
be as weird as they are to want to live
230
00:25:17,590 --> 00:25:18,590
out in the middle of nowhere.
231
00:25:19,090 --> 00:25:21,090
Oh, well, I'm not going to lose any
sleep over it.
232
00:25:21,360 --> 00:25:24,140
I just hope the roads get cleared so we
can get the hell out of here.
233
00:25:24,360 --> 00:25:25,480
Yeah, but what about Gloria?
234
00:25:25,940 --> 00:25:27,420
I think she'll be well enough to travel.
235
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
And the car?
236
00:25:28,980 --> 00:25:32,180
Oh, I heard Norman telling Marion that
all we'd have to do is get a tow truck
237
00:25:32,180 --> 00:25:33,179
pull out of the ditch.
238
00:25:33,180 --> 00:25:34,500
He said it wasn't too bad off.
239
00:25:35,280 --> 00:25:36,880
God, I'm getting cold. I'm going to shut
the door.
240
00:25:38,340 --> 00:25:39,460
Ow! Damn it!
241
00:25:40,700 --> 00:25:41,960
Don't tell me. Ginger Rogers.
242
00:25:42,540 --> 00:25:43,540
Get off!
243
00:25:55,660 --> 00:25:56,660
What is it?
244
00:25:57,180 --> 00:25:58,180
Look for yourself.
245
00:25:59,740 --> 00:26:00,740
Ew!
246
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
Gross.
247
00:26:04,960 --> 00:26:06,720
God, I wonder where that came from.
248
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
You got me.
249
00:26:08,900 --> 00:26:12,880
You know, the more time I spend in this
joint, the less I like it. I mean, let's
250
00:26:12,880 --> 00:26:15,860
face it, that mother -daughter
combination is like right out of the
251
00:26:15,860 --> 00:26:18,840
Zone. Everything about them just gives
me the creeps.
252
00:26:19,120 --> 00:26:21,040
Gotta admit, I felt more comfortable
myself.
253
00:26:22,350 --> 00:26:25,370
I may lose my marbles if I have to
listen to those two for any length of
254
00:26:25,550 --> 00:26:28,230
Anything over 20 minutes would really be
tempting fate.
255
00:26:28,590 --> 00:26:29,590
No kidding.
256
00:26:30,370 --> 00:26:32,290
You know, I had the weirdest feeling
tonight.
257
00:26:32,970 --> 00:26:33,970
Like what?
258
00:26:34,110 --> 00:26:36,110
I don't know. It's like deja vu or
something.
259
00:26:37,030 --> 00:26:39,610
Like, say when you're sitting somewhere
and you can just tell that someone's
260
00:26:39,610 --> 00:26:42,950
looking at you without even seeing them,
and you finally turn around and bingo,
261
00:26:43,050 --> 00:26:43,769
you're right.
262
00:26:43,770 --> 00:26:46,450
That happens to me all the time. Well,
that's what I'm saying.
263
00:26:47,210 --> 00:26:49,090
And I had that same sort of feeling
tonight.
264
00:26:49,830 --> 00:26:53,150
Maybe it's the ghost of old man Penrose
coming back to haunt the old lady.
265
00:26:53,730 --> 00:26:55,930
No, I'm not kidding. It was a really
creepy feeling.
266
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
What's the deal?
267
00:30:38,340 --> 00:30:45,160
Man something really weird's going on
around here.
268
00:30:45,340 --> 00:30:46,099
Like what?
269
00:30:46,100 --> 00:30:47,820
Did you hear anything in the last few
minutes?
270
00:30:48,100 --> 00:30:49,240
No I didn't. Nothing?
271
00:30:49,680 --> 00:30:50,680
Terry, I was asleep.
272
00:30:51,000 --> 00:30:53,520
Remember when I told you I thought
someone was watching us? Yeah.
273
00:30:53,760 --> 00:30:55,240
Well, there was, and it's a man.
274
00:30:55,580 --> 00:30:56,459
How do you know?
275
00:30:56,460 --> 00:30:57,960
I heard him. What'd he say?
276
00:30:58,160 --> 00:30:59,300
He didn't say anything.
277
00:30:59,780 --> 00:31:00,780
Well, then what'd you hear?
278
00:31:01,320 --> 00:31:03,200
Breathing, and not just regular
breathing either.
279
00:31:03,660 --> 00:31:04,660
Well, like what?
280
00:31:05,060 --> 00:31:07,320
Well, like he was doing himself.
281
00:31:07,600 --> 00:31:08,600
Oh, God.
282
00:31:08,820 --> 00:31:10,520
Terry, come on. No, really.
283
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
Well, where was he?
284
00:31:12,540 --> 00:31:15,420
I don't know. I couldn't make out where
it was coming from, but I do know one
285
00:31:15,420 --> 00:31:18,280
thing. What? I think we should get out
of here as quick as we can.
286
00:31:18,680 --> 00:31:21,800
I have a hard enough time taking
Cinderella and her wicked stepmother,
287
00:31:21,800 --> 00:31:23,740
new twist is really giving me the
willies.
288
00:31:24,000 --> 00:31:25,160
What do you think we ought to do?
289
00:31:25,580 --> 00:31:28,200
I think one of us should walk to the
junction and phone for help.
290
00:31:28,580 --> 00:31:30,360
How far does Whistler's name say it was?
291
00:31:30,700 --> 00:31:33,860
He said it was about two miles if you
cut through the forest.
292
00:31:34,360 --> 00:31:37,460
I've got to admit, I want to get the
hell out of here as soon as I can.
293
00:31:37,700 --> 00:31:41,240
Okay, it's settled then. We'll flip a
coin inside and loser hoops it out.
294
00:31:41,460 --> 00:31:42,460
You're on.
295
00:32:02,469 --> 00:32:04,030
Don't worry.
296
00:32:04,690 --> 00:32:06,090
Okay.
297
00:32:36,040 --> 00:32:38,540
and let them know what's happened. In
fact, you should talk with her and see
298
00:32:38,540 --> 00:32:39,620
she makes you tell them anything.
299
00:32:41,960 --> 00:32:44,600
And another thing, I don't think you
should say anything about it.
300
00:32:45,060 --> 00:32:46,060
Let's just look for God.
301
00:32:52,460 --> 00:32:52,780
We
302
00:32:52,780 --> 00:33:01,920
just
303
00:33:01,920 --> 00:33:04,840
figured it would be better if one of us
went to the village for help.
304
00:33:05,420 --> 00:33:08,160
It's just that we feel that we must let
our parents know where we are.
305
00:33:09,340 --> 00:33:10,460
Don't worry about that.
306
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
I can sympathize with you completely.
307
00:33:13,840 --> 00:33:18,860
As you may have surmised from last
night, my mother is quite in the habit
308
00:33:18,860 --> 00:33:21,780
having to know exactly where I am at all
times also.
309
00:33:22,800 --> 00:33:25,120
Oh, but that should be no concern of
yours.
310
00:33:28,900 --> 00:33:30,080
Which one of you is going?
311
00:33:30,940 --> 00:33:31,940
I am.
312
00:33:32,160 --> 00:33:33,600
Do you have enough warm clothing?
313
00:33:34,270 --> 00:33:36,830
Yes, I just need some directions on how
to get to the village.
314
00:33:37,490 --> 00:33:38,930
Of course, that's simple.
315
00:33:39,330 --> 00:33:41,150
Do you see those two trees out there?
316
00:33:41,390 --> 00:33:45,550
Yeah. If you pass directly between them
and keep going in a perfectly straight
317
00:33:45,550 --> 00:33:49,810
line, you'll go over several knolls and
eventually come to the main highway.
318
00:33:50,390 --> 00:33:54,790
When you do, just turn to your right,
and the village should be visible about
319
00:33:54,790 --> 00:33:56,150
quarter of a mile down the road.
320
00:33:57,270 --> 00:34:02,810
But, as Norman was saying last night,
this terrain can be quite hazardous.
321
00:34:03,420 --> 00:34:04,600
If you're not used to it.
322
00:34:05,260 --> 00:34:08,980
But if you stay on course and keep
moving, you'll be all right.
323
00:34:10,739 --> 00:34:16,460
And now, if you'll both excuse me, I
must go and see if Mother needs
324
00:34:18,520 --> 00:34:19,760
Oh, Terry.
325
00:34:20,719 --> 00:34:24,260
Would you mind bringing in some
firewood? It's right outside the back
326
00:34:24,960 --> 00:34:25,960
Sure.
327
00:35:37,009 --> 00:35:39,510
Terry, I'm sorry, but you really can't
be up here.
328
00:35:39,790 --> 00:35:40,790
I'm sorry, I didn't know.
329
00:35:41,050 --> 00:35:46,270
It's terribly dangerous. You see, the
timbers inside the shed, they're not
330
00:35:46,270 --> 00:35:47,930
stable. I didn't realize.
331
00:35:49,110 --> 00:35:50,670
It's all right. There's no harm done.
332
00:35:51,130 --> 00:35:52,910
Shall we be getting back to the house?
333
00:38:51,630 --> 00:38:53,250
You must be very good friends.
334
00:38:54,270 --> 00:38:58,950
But I still think it was unwise of her
to go off like that, alone, in this
335
00:38:58,950 --> 00:38:59,950
section of the wilderness.
336
00:39:01,110 --> 00:39:03,110
These woods can be very confusing.
337
00:39:03,890 --> 00:39:07,430
It's quite possible to lose one's
direction and go wandering about for
338
00:39:07,490 --> 00:39:09,370
You don't think that happened to Nancy,
do you?
339
00:39:09,750 --> 00:39:12,290
Oh, I didn't mean to suggest, to imply.
340
00:39:13,310 --> 00:39:16,830
I just meant that it might have been
more prudent of her to stay here.
341
00:39:17,270 --> 00:39:19,210
Well, it's just that we were worried
about our parents.
342
00:39:19,570 --> 00:39:20,570
Ah.
343
00:39:20,840 --> 00:39:22,300
The parental influence.
344
00:39:22,760 --> 00:39:24,340
The unspoken pressure.
345
00:39:25,200 --> 00:39:27,460
It does make the difference, doesn't it?
346
00:39:27,860 --> 00:39:30,120
I really didn't mean pressure, really.
347
00:39:49,840 --> 00:39:53,660
I suppose you must be in a state of
utter confusion as to what's going on
348
00:39:53,660 --> 00:39:54,660
here.
349
00:39:54,940 --> 00:39:56,280
I know I would be.
350
00:39:56,720 --> 00:39:57,920
Well, sort of.
351
00:39:59,000 --> 00:40:04,700
As you may have concluded from last
night's dinner, my mother is not, shall
352
00:40:04,700 --> 00:40:07,100
say, quite right.
353
00:40:09,120 --> 00:40:12,220
When I was very young, there was an
incident.
354
00:40:13,260 --> 00:40:17,000
A horrible incident, as you may have
gathered by now.
355
00:40:18,550 --> 00:40:22,030
involving my father and a very young
girl.
356
00:40:23,550 --> 00:40:28,330
You must understand, my father was a
very undisciplined man.
357
00:40:30,090 --> 00:40:34,650
While Mother thought it proper to keep
the family unit together, he was off
358
00:40:34,650 --> 00:40:36,870
exploring some jungle with his friends.
359
00:40:38,510 --> 00:40:44,050
They both came from families of wealth
and power, and they were both quite used
360
00:40:44,050 --> 00:40:45,150
to getting their own way.
361
00:40:46,530 --> 00:40:47,710
As you can imagine,
362
00:40:48,710 --> 00:40:51,030
Their marriage faltered badly.
363
00:40:53,570 --> 00:40:58,350
I always thought he did it just to get
back at her.
364
00:41:00,590 --> 00:41:06,690
Anyway, from what I've been able to
learn, the girl was eight or nine.
365
00:41:07,930 --> 00:41:09,170
One of the Lawrences.
366
00:41:10,850 --> 00:41:12,590
I never did get all the details.
367
00:41:13,390 --> 00:41:16,250
What actually happened, who found them.
368
00:41:18,060 --> 00:41:20,120
I don't think I really wanted to know.
369
00:41:22,960 --> 00:41:24,820
But as I said, I was very young.
370
00:41:26,080 --> 00:41:27,180
And we were ruined.
371
00:41:28,280 --> 00:41:29,280
Completely.
372
00:41:30,780 --> 00:41:37,280
The effect on us, the family, mother,
was
373
00:41:37,280 --> 00:41:38,280
devastating.
374
00:41:39,860 --> 00:41:42,240
My father was put into some kind of
institution.
375
00:41:44,300 --> 00:41:45,580
He's still there, I think.
376
00:41:47,120 --> 00:41:48,120
We'd never heard.
377
00:41:50,340 --> 00:41:54,720
We were forced to move, to leave
everything that we'd grown up with.
378
00:41:56,060 --> 00:41:57,060
And Mother?
379
00:41:57,960 --> 00:42:03,320
Well, she just swept us up and retreated
from everything.
380
00:42:05,100 --> 00:42:11,660
Her contempt for him eventually grew
into a hatred for all men, a hatred that
381
00:42:11,660 --> 00:42:13,980
has grown to the level that you
witnessed last night.
382
00:42:15,560 --> 00:42:17,300
It's become a complete obsession.
383
00:42:18,900 --> 00:42:25,080
The mere mention of a man now, and she
goes into a frenzy, imagining things.
384
00:42:27,140 --> 00:42:31,640
She is perpetually accusing me of having
men here behind her back.
385
00:42:32,820 --> 00:42:37,320
And as much as I love her, she can at
times be very trying.
386
00:42:38,240 --> 00:42:40,080
She says she hears things.
387
00:42:40,730 --> 00:42:43,230
You know, that's funny you should
mention that, because I could have sworn
388
00:42:43,230 --> 00:42:45,030
heard a man last night myself. A man?
389
00:42:45,730 --> 00:42:46,730
That's not possible.
390
00:42:47,330 --> 00:42:49,010
I told you about her obsession.
391
00:42:49,590 --> 00:42:51,770
She will not allow men in this house.
392
00:42:52,090 --> 00:42:53,370
I kind of guessed that.
393
00:42:54,270 --> 00:42:58,290
I know this is going to sound crazy, but
I could have sworn last night I heard
394
00:42:58,290 --> 00:42:59,650
breathing. A man's breathing.
395
00:42:59,970 --> 00:43:01,810
Oh, Terry, that's just nonsense.
396
00:43:02,450 --> 00:43:03,450
You couldn't have.
397
00:43:04,990 --> 00:43:09,370
Anyway, this is an old house, full of
the usual creaks and groans.
398
00:43:09,980 --> 00:43:14,620
Maybe so, but I can't seem to shake a
feeling I've had. I learned long ago not
399
00:43:14,620 --> 00:43:15,620
to deal with feelings.
400
00:43:16,200 --> 00:43:17,920
With things that aren't really there.
401
00:43:19,040 --> 00:43:22,100
I expect your accident is affecting you
more than you thought.
402
00:43:22,900 --> 00:43:25,480
Marion, all I was trying to say is that
I sensed something.
403
00:43:26,180 --> 00:43:27,180
Perhaps.
404
00:43:28,520 --> 00:43:33,580
Regardless, I can assure you that there
are no men lurking about this house.
405
00:43:36,680 --> 00:43:37,680
So.
406
00:43:38,339 --> 00:43:40,500
Why do you say we forget all this
nonsense?
407
00:43:40,980 --> 00:43:42,380
And have another cup of tea.
408
00:44:25,810 --> 00:44:27,670
Marion, I am ready to come to dinner.
409
00:44:30,310 --> 00:44:31,330
Do you hear me?
410
00:44:31,610 --> 00:44:33,410
I said I am ready to come now.
411
00:44:35,090 --> 00:44:36,090
Coming, Mother.
412
00:44:37,410 --> 00:44:38,410
Coming!
413
00:44:57,900 --> 00:44:59,740
Your functions around here are not that
difficult.
414
00:45:00,400 --> 00:45:01,600
There are a few demands.
415
00:45:02,960 --> 00:45:04,600
Punctuality. Punctuality is that.
416
00:45:04,960 --> 00:45:05,939
It's important.
417
00:45:05,940 --> 00:45:09,600
I must be able to count on some sort of
reasonable schedule.
418
00:45:24,520 --> 00:45:25,920
Please be seated, my dear.
419
00:45:29,320 --> 00:45:30,980
It seems we're fewer in number.
420
00:45:31,500 --> 00:45:32,820
Your friend, her name?
421
00:45:33,320 --> 00:45:34,720
Nancy. You mean Nancy?
422
00:45:35,320 --> 00:45:38,500
Nancy. Is there some reason why she's
not eating with us this evening?
423
00:45:38,740 --> 00:45:40,820
She walked into the junction to call her
parents today.
424
00:45:41,940 --> 00:45:45,240
Walked? That's considerably more than
just a casual stroll.
425
00:45:45,720 --> 00:45:47,280
Was Nancy aware of the distance?
426
00:45:47,660 --> 00:45:49,140
Of the possible problems?
427
00:45:50,220 --> 00:45:51,880
Oh, I think she'll be back in the
morning.
428
00:45:52,200 --> 00:45:54,920
We just thought it would be a good idea
to let our families know what happened
429
00:45:54,920 --> 00:45:55,920
to us.
430
00:45:57,140 --> 00:45:58,740
Perhaps. Perhaps.
431
00:47:22,500 --> 00:47:24,500
Terry, do you come from a large family?
432
00:47:25,580 --> 00:47:27,480
Just my mom and dad. I'm an only child.
433
00:47:27,940 --> 00:47:30,840
I guess once they saw me, they figured
one kid was all they could stand.
434
00:47:31,480 --> 00:47:34,820
Terry, I'm sure that they'd like lots
more like you.
435
00:47:35,140 --> 00:47:38,260
Well, once they find out about the car
wreck, they're not going to be too
436
00:47:40,180 --> 00:47:43,640
Being a parent, Terry, is a large
responsibility.
437
00:47:44,800 --> 00:47:48,420
There are unhappiness about your rather
unfortunate automobile accident.
438
00:47:48,910 --> 00:47:50,690
simply translates into concern.
439
00:47:51,370 --> 00:47:52,930
Concern for your well -being.
440
00:47:53,390 --> 00:47:57,910
That is why you must try to understand
the burden of parenthood.
441
00:47:58,110 --> 00:48:01,970
It is something, something so terminal.
442
00:48:03,630 --> 00:48:07,750
Really, Mother, I don't think that
Terry's parents would consider it
443
00:48:09,510 --> 00:48:13,650
How on earth can you presume to know how
Terry's parents feel?
444
00:48:13,930 --> 00:48:16,710
Is it from your vast store of personal
knowledge?
445
00:48:17,420 --> 00:48:21,600
Or is it from the tawdry little
relationships you carry on here behind
446
00:48:21,940 --> 00:48:22,940
Really, Mother?
447
00:48:23,740 --> 00:48:25,000
Oh, really, Mother?
448
00:48:25,500 --> 00:48:28,920
My age and my infirmity don't keep me
from knowing what goes on in this house.
449
00:48:32,300 --> 00:48:35,420
My dear daughter likes to entertain on
her own occasionally.
450
00:48:35,880 --> 00:48:38,460
She thinks her crazy old mother won't
know.
451
00:48:41,340 --> 00:48:42,340
Man!
452
00:48:42,600 --> 00:48:45,580
Mother! You think you can explain it all
away, don't you?
453
00:48:45,870 --> 00:48:48,570
You'd think those pathetic little
ratification sessions.
454
00:48:49,070 --> 00:48:50,630
This cannot go on.
455
00:48:51,210 --> 00:48:52,490
Terry is our guest.
456
00:48:53,070 --> 00:48:57,130
I don't know where you get your ideas of
what goes on around this house, but I
457
00:48:57,130 --> 00:48:59,230
will not allow you to... You what?
458
00:48:59,690 --> 00:49:01,170
You will not allow?
459
00:49:02,070 --> 00:49:05,890
Since when did you assume that you had
the capacity to allow or disallow
460
00:49:05,890 --> 00:49:11,370
anything? I run this house. I decide
what will be allowed and disallowed.
461
00:49:17,540 --> 00:49:21,000
You must think us terribly undisciplined
around here, but with all of this
462
00:49:21,000 --> 00:49:24,320
carrying on... Oh, no, really.
463
00:49:26,040 --> 00:49:27,040
No matter.
464
00:49:27,120 --> 00:49:30,600
Now, Terry, if you will take me into the
sitting room, perhaps we can persuade
465
00:49:30,600 --> 00:49:32,420
Marion to play something for us.
466
00:56:55,440 --> 00:56:58,120
Are you certain? Of course I'm certain!
It's in my window looking in!
467
00:56:58,520 --> 00:57:02,720
Now, Terry, you've been through a lot,
and it's just not fair. Mary, I don't
468
00:57:02,720 --> 00:57:03,720
give a crap!
469
00:57:04,140 --> 00:57:07,060
A lot of pretty weird things are going
on around here. Breathing strength,
470
00:57:07,160 --> 00:57:10,060
stature, manner. Now, face is in the
window. I can't stand it.
471
00:57:10,460 --> 00:57:13,620
You're the only one that seems to have
any sense. What is going on?
472
00:57:19,900 --> 00:57:20,900
All right.
473
00:57:21,280 --> 00:57:22,280
All right.
474
00:57:22,580 --> 00:57:24,500
Now, just try and calm yourself.
475
00:57:25,330 --> 00:57:29,570
We'll go into the sitting room and I'll
try to explain things to you so that
476
00:57:29,570 --> 00:57:30,570
they make some sense
477
00:58:08,330 --> 00:58:09,810
Here. Now drink that.
478
00:58:10,190 --> 00:58:11,330
It'll help you relax.
479
00:58:21,930 --> 00:58:27,110
This story's so complicated, but I've
kept it to myself for so long.
480
00:58:30,990 --> 00:58:32,870
Perhaps it is better that I tell you.
481
00:58:35,930 --> 00:58:36,930
You see,
482
00:58:38,760 --> 00:58:45,440
The man that you saw at your window is
my younger brother, Carl.
483
00:58:47,720 --> 00:58:49,480
But I thought you said... I know.
484
00:58:51,180 --> 00:58:55,700
I thought it better for all concerned to
let you go on thinking there was just
485
00:58:55,700 --> 00:58:56,700
Mother and me.
486
00:58:58,640 --> 00:59:01,020
You can't imagine what I've been
through.
487
00:59:03,180 --> 00:59:07,660
After that horrible incident at
Nantucket that I told you about,
488
00:59:09,200 --> 00:59:15,600
all that it meant to us, particularly
to... to Mother.
489
00:59:17,440 --> 00:59:19,780
She's never been quite right since then.
490
00:59:20,200 --> 00:59:26,020
The way her hatred for my father
blossomed into this
491
00:59:26,020 --> 00:59:28,660
maniacal hatred for all men.
492
00:59:31,280 --> 00:59:35,920
You see, my brother Carl has never
been...
493
00:59:37,290 --> 00:59:38,550
Quite right, mentally.
494
00:59:39,730 --> 00:59:41,330
Oh, he's perfectly harmless.
495
00:59:42,890 --> 00:59:46,750
But he's never gone beyond the very
fundamental stage.
496
00:59:49,310 --> 00:59:52,470
My mother began to lose her grip on
things, shall we say.
497
00:59:53,390 --> 00:59:59,370
Her hatred became so intense that from
then on, she wouldn't let a man in the
498
00:59:59,370 --> 01:00:00,370
house.
499
01:00:00,870 --> 01:00:04,490
She completely blocked out of her mind
everything to do with them.
500
01:00:06,640 --> 01:00:12,680
So as hard as it may be for you to
believe, as far as my mother is
501
01:00:13,040 --> 01:00:19,620
Carl, her own son, never even
502
01:00:19,620 --> 01:00:20,620
existed.
503
01:00:26,340 --> 01:00:29,880
Naturally, I couldn't keep him here in
the house with Mother here.
504
01:00:31,180 --> 01:00:33,460
Oh, I take care of him.
505
01:00:34,730 --> 01:00:35,990
But he lives outside.
506
01:00:37,070 --> 01:00:41,110
Outside, with no shelter? How does he
survive at such... Oh, he gets along
507
01:00:41,110 --> 01:00:42,110
well.
508
01:00:42,930 --> 01:00:44,370
I told you, he's limited.
509
01:00:45,670 --> 01:00:49,970
I feed him, give him clothing, that sort
of thing.
510
01:00:53,010 --> 01:00:54,650
But what if he should hurt someone?
511
01:00:55,190 --> 01:00:58,490
I told you, Carl is perfectly harmless.
512
01:00:58,870 --> 01:01:01,890
He has the mentality of a five -year
-old child.
513
01:01:04,960 --> 01:01:10,100
Living out here as isolated as we are
has proved to be a blessing in disguise
514
01:01:10,100 --> 01:01:11,460
where Carl is concerned.
515
01:01:12,920 --> 01:01:17,280
Even if he were capable of harm, who is
there for him to hurt?
516
01:01:18,760 --> 01:01:25,360
With the exception of you and your
friends, and Norman, there hasn't been a
517
01:01:25,360 --> 01:01:27,000
near this house in years.
518
01:01:28,540 --> 01:01:32,320
And by the same token, more important to
me.
519
01:01:33,930 --> 01:01:40,770
Just as there is no one for him to hurt,
so is there no one to bother or hurt
520
01:01:40,770 --> 01:01:41,770
him.
521
01:01:43,230 --> 01:01:50,090
Carl's appearance and mental condition
would make him easy prey for those
522
01:01:50,090 --> 01:01:53,830
who take delight in tormenting the less
fortunate.
523
01:01:55,070 --> 01:01:57,770
It must be hard for you. Weren't you and
your brother close?
524
01:01:58,350 --> 01:01:59,810
Oh, I suppose so.
525
01:02:00,490 --> 01:02:01,910
Perhaps we still are.
526
01:02:02,490 --> 01:02:05,490
in some unconventional way.
527
01:02:06,570 --> 01:02:10,470
Call it sibling instinct, whatever.
528
01:02:11,590 --> 01:02:13,390
It confuses even me.
529
01:02:15,830 --> 01:02:22,650
But whatever the case may be, we have
made a place for ourselves here.
530
01:02:24,150 --> 01:02:30,050
Mother and I, Aunt Carl, are able to get
along
531
01:02:30,050 --> 01:02:31,710
well enough.
532
01:02:35,280 --> 01:02:37,900
I guess I was a little hysterical about
seeing Carl.
533
01:02:38,340 --> 01:02:41,680
But with everything that's happened, I
guess I'm still a little shaken up.
534
01:02:42,060 --> 01:02:43,460
Don't worry about anything.
535
01:02:44,400 --> 01:02:46,420
What you need now is some rest.
536
01:02:48,000 --> 01:02:49,980
Why don't you just go to bed and relax?
537
01:02:51,160 --> 01:02:52,680
Everything will be just fine.
538
01:02:55,100 --> 01:02:56,200
You're probably right.
539
01:02:57,080 --> 01:02:59,440
I think all this excitement has warmed
me up.
540
01:03:00,320 --> 01:03:01,320
Good night.
541
01:04:46,800 --> 01:04:47,800
Hi there.
542
01:04:48,900 --> 01:04:49,900
Oh, hi.
543
01:04:50,240 --> 01:04:51,240
How are you feeling?
544
01:04:53,020 --> 01:04:54,160
Fine, just a few bumps.
545
01:04:54,900 --> 01:04:56,240
I must say, you look a lot better.
546
01:04:57,100 --> 01:04:59,740
Hey, I never did get a chance to thank
you for pulling us out of the car.
547
01:05:00,340 --> 01:05:01,340
Buy me a drink sometime.
548
01:05:03,200 --> 01:05:04,920
What's it like working for Marion and
her mother?
549
01:05:06,040 --> 01:05:07,040
Oh, I don't know.
550
01:05:07,240 --> 01:05:08,240
It's a job, you know.
551
01:05:08,460 --> 01:05:10,780
I do some of the work around here for
the people in the mountains.
552
01:05:11,120 --> 01:05:12,120
No difference, really.
553
01:05:12,740 --> 01:05:15,860
I don't mean just the work. You know,
don't you think Mrs. Penrose is kind of
554
01:05:15,860 --> 01:05:16,860
strange?
555
01:05:16,940 --> 01:05:18,120
I never talk with her.
556
01:05:18,520 --> 01:05:19,840
The old lady keeps to herself.
557
01:05:20,900 --> 01:05:24,340
Marion tells me what to do around the
house, and mostly I can figure out what
558
01:05:24,340 --> 01:05:25,340
do anyway.
559
01:05:25,780 --> 01:05:27,440
Marion has been awfully nice to us.
560
01:05:27,820 --> 01:05:30,840
Having uninvited guests can be a drag
for anyone, especially when they don't
561
01:05:30,840 --> 01:05:34,360
have people around a lot. They never
have anyone around, at least from what I
562
01:05:34,360 --> 01:05:35,360
can see.
563
01:05:35,520 --> 01:05:37,100
The old lady keeps Marion busy.
564
01:05:37,860 --> 01:05:40,200
She's kind of mean to her. To Marion, I
mean.
565
01:05:40,720 --> 01:05:42,320
Some of the things she says to her, wow.
566
01:05:43,620 --> 01:05:47,080
Yeah, I hear the old lady screaming
Marion once in a while. It's an old skin
567
01:05:47,080 --> 01:05:48,080
my nose.
568
01:05:48,780 --> 01:05:49,880
I do my job.
569
01:05:50,180 --> 01:05:52,360
Marion pays me. What they do is their
business.
570
01:05:52,760 --> 01:05:53,578
I guess.
571
01:05:53,580 --> 01:05:56,860
It just seems like being around a lot,
you must hear things that... Hey, how
572
01:05:56,860 --> 01:05:57,860
your friends?
573
01:05:58,380 --> 01:05:59,380
Oh, much better.
574
01:05:59,600 --> 01:06:01,520
Gloria, the little one who scrambled up
pretty good.
575
01:06:01,940 --> 01:06:04,040
She was the only one of us that was
really hurt at all.
576
01:06:04,400 --> 01:06:06,380
I think she'll be able to get up and go
by tomorrow.
577
01:06:07,320 --> 01:06:08,320
Leaving already?
578
01:06:09,640 --> 01:06:12,160
Pretty soon, anyway. Nancy went to the
junction to fun her parents.
579
01:06:13,040 --> 01:06:14,720
Left? How'd she get there?
580
01:06:15,340 --> 01:06:16,340
She walked, remember?
581
01:06:16,480 --> 01:06:19,200
You said it was only a couple miles, and
that they had a fun and people who
582
01:06:19,200 --> 01:06:20,240
could pull the car out of the ditch.
583
01:06:20,920 --> 01:06:22,960
Well, they do, but walking.
584
01:06:24,040 --> 01:06:27,300
Now, look, these woods aren't the best
place to be walking around in.
585
01:06:28,300 --> 01:06:29,540
Dangerous if you don't know what you're
doing.
586
01:06:30,860 --> 01:06:32,660
Oh, Nancy's pretty good at outdoor
stuff.
587
01:06:32,980 --> 01:06:34,260
Besides, two or three miles?
588
01:06:35,580 --> 01:06:37,440
The distance isn't exactly what I meant.
589
01:06:37,980 --> 01:06:40,960
There have been some unexplained things
happening in this general area. It's
590
01:06:40,960 --> 01:06:41,960
just not a good idea.
591
01:06:42,780 --> 01:06:43,800
What kind of thing?
592
01:06:45,040 --> 01:06:46,240
Oh, some young girls.
593
01:06:46,760 --> 01:06:49,320
I don't know how many. Anyway, some have
turned up missing.
594
01:06:51,180 --> 01:06:53,160
I heard something about that on the
radio.
595
01:06:55,080 --> 01:06:57,100
People around here are pretty concerned
about it.
596
01:06:57,520 --> 01:06:59,460
The last disappeared down by the
junction.
597
01:07:00,300 --> 01:07:03,920
Nobody knows anything about it. They
just, you know, vanish.
598
01:07:05,180 --> 01:07:06,560
Oh, Nancy's pretty smart.
599
01:07:06,970 --> 01:07:08,150
She can handle just about anything.
600
01:07:10,030 --> 01:07:11,050
I hope you're right.
601
01:07:11,890 --> 01:07:12,910
You probably are.
602
01:07:14,690 --> 01:07:15,870
Well, look, I'm finished here.
603
01:07:16,330 --> 01:07:17,910
Want me to bring some wood in the house
for you?
604
01:07:23,950 --> 01:07:26,030
Would you like me to bring some wood in
for you?
605
01:07:27,510 --> 01:07:30,570
Oh, no, that's okay. We still have some
left over from last night.
606
01:07:39,790 --> 01:07:40,790
Where have you been?
607
01:07:45,750 --> 01:07:48,250
I thought you might be sleeping. I
didn't want to wake you.
608
01:07:49,890 --> 01:07:50,990
Any word from Nancy?
609
01:07:51,250 --> 01:07:52,590
Not yet. How are you feeling?
610
01:07:52,950 --> 01:07:55,350
A lot better. I can get up and walk a
little.
611
01:07:55,650 --> 01:07:57,850
This laying in bed is really a drag.
612
01:07:58,130 --> 01:08:01,090
You won't be any happier to get out of
here than I will. I'm a little nervous.
613
01:08:01,370 --> 01:08:05,990
About what? I mean, this place is
creepy, but... What's the deal?
614
01:08:06,570 --> 01:08:08,090
Just keep your voice down and listen.
615
01:09:56,680 --> 01:09:57,680
Gloria?
616
01:10:53,360 --> 01:10:55,960
Gloria? Is Gloria down here?
617
01:10:59,700 --> 01:11:00,700
No.
618
01:11:01,450 --> 01:11:02,450
Isn't she in her room?
619
01:11:03,270 --> 01:11:04,790
No, I've looked everywhere for her.
620
01:11:06,630 --> 01:11:08,130
I don't know what to tell you, Terry.
621
01:11:08,990 --> 01:11:11,310
Maybe she went outside for a breath of
fresh air.
622
01:15:15,099 --> 01:15:19,540
Why did you have to hurt him? He tried
to kill me!
623
01:15:20,960 --> 01:15:23,980
He was only playing with you.
624
01:15:42,830 --> 01:15:45,490
I'm sorry it had to end this way, Terry.
625
01:15:56,650 --> 01:16:00,710
Just when we were getting to be such
good friends.
626
01:16:18,890 --> 01:16:20,770
think it's been easy all these years.
627
01:16:21,290 --> 01:16:22,290
Do you?
628
01:16:22,890 --> 01:16:26,650
Do you think it's been easy trying to
take care of my brother?
629
01:16:27,130 --> 01:16:29,910
Trying to keep my secret from my mother?
630
01:16:30,290 --> 01:16:33,070
Trying to keep my own feeling locked up
inside?
631
01:16:36,490 --> 01:16:41,590
When I told you about Carl, I thought
you would understand.
632
01:16:42,190 --> 01:16:47,370
I thought you would be different from
all the rest. But oh no, you would
633
01:16:48,910 --> 01:16:51,550
You're just the same as all the others.
634
01:16:52,390 --> 01:16:57,210
All those years of trying to protect my
brother.
635
01:16:57,750 --> 01:17:00,530
And that was the only thing that really
mattered.
636
01:17:02,930 --> 01:17:07,630
But now, I am the strong and you are the
weak.
637
01:17:08,630 --> 01:17:11,250
Now I see you where you really belong.
638
01:17:12,350 --> 01:17:17,470
Subservient, groveling, subhuman as I
was all those years.
639
01:17:19,720 --> 01:17:24,020
we're finding out who stands where,
aren't we?
640
01:17:24,640 --> 01:17:31,640
You, you putrid scum, fouling the air
641
01:17:31,640 --> 01:17:33,860
with your very presence.
642
01:17:34,260 --> 01:17:38,320
Now we're finding out, aren't we?
643
01:17:38,820 --> 01:17:40,060
Aren't we?
644
01:17:40,720 --> 01:17:41,860
Aren't we?
645
01:18:07,210 --> 01:18:08,430
of your men up there?
646
01:18:16,950 --> 01:18:17,970
No, Mother.
49565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.